X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/blobdiff_plain/996efd8b7071e6d39683d81ff8926d527c122029..9ef90bcfde755687c92d1d554d80b50b33a6f178:/pending.es.org?ds=sidebyside diff --git a/pending.es.org b/pending.es.org index 4fd06b1..13b0cbc 100644 --- a/pending.es.org +++ b/pending.es.org @@ -20,203 +20,91 @@ of the most important ones. Other than this introductory paragraphs, this document will be in Spanish. And probably, in a fashion not everybody can understand. -* Correcciones a revisar - -- Pág. 3 - - Revisar si podemos quitar las comillas de - - Nombre de persona citada fluye a la derecha -- Pág. 4 - - Páginas vacías no llevan número (¿sólo me lo marcaste en la 4? ¿Y - 14?) (78 marcada para quedar blanca también) -- Pág. 13 - - Nombre de persona citada fluye a la derecha -- Pág. 17 - - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo - - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía -- Pág. 41 - - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo - - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía -- Pág. 50 - - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra -- Pág. 51 - - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra -- Pág. 75 - - ¿Unir dos párrafos? -- Pág. 77 - - El texto cabeza de parte cabe. ¿Puede incorporarse a la misma página? - - Habíamos hablado de convertir la parte II en un Capítulo 4, y - que éste incluyera como Sección a cada uno de los estudios. - - Romper segundo párrafo -- Pág. 81 - - Encontrar cómo marcar el "perfil escrito por..." para darle - tratamiento especial: Más separación respecto al párrafo previo, - alinear a la derecha - -* Correcciones no incorporadas -- Pág. 9 - - Jonathan Mann no es autor, es una de las personas entrevistadas - (sugiere: /Jonathan Mann, +perfilado+ → _autor_ en este libro/) - - Mantengo en plural /Hechos con Creative Commons/. Si bien el libro - lleva el título en singular, los autores hacen mucho este - ``juego'' en inglés, y queda muy artificial quitarlo cada vez. -- Pág. 17 - - Sugieres /pero +comunalizar+ → _socializar_ –contribuir un - recurso/, pero acá se presenta como definición —en línea con - nuestro término ``el común'' / ``los comunes''; me parece correcto - dejarlo como está -- Pág 21 - - Se tu aversión por ``existir en''... Sin embargo, ``tienen - cantidades limitadas'' tampoco me suena correcto. ¿Otra idea? -- Pág. 30 - - Sugieres /acerca de la +abundancia de la+ → _creciente_ - participación/. Entiendo que hay cacofonía con la línea anterior, - pero no me parece un reemplazo correcto. Además, acá se está - presentando el principio de contraponer el motor económico de la - escasez con el de la abundancia. -- Pág. 33 - - Se usa mucho la palabra /creciente/, pero en vez de eliminarla - (cerca del centro de la página) la reemplacé por /cada vez - mayor/. En el párrafo inmediato anterior se mencionan los - /crecientes estándaress de vida/ y las /siempre crecientes - desigualdad social, pobreza.../ — ¿Alguna recomendación para esas? -- Pág. 45 - - Sugieres /Ya sea para una persona creadora o para +un esfuerzo más - grande+ → _varias_, usualmente no es suficiente.../ Me parece que - eso le quita mucho peso a la frase. - - Mantengo en plural /Hechos con Creative Commons/. -- Pág. 47: - - Sugieres /vigilar violaciones también +construye+ → _demuestra_ - buena voluntad/. Me parece que es más correcta la versión - original. - - Sugieres, /(...)tomó una decisión temprana de no prevenir que - estudiantes accesaran su contenido/ → /tomó una decisión, no - prevenir a los estudiants para que accesaran a su contenido/. Me - parece una interpretación incorrecta, pero también una redacción - difícil. Cambio por /tomó la decisión desde un principio de no - evitar que los estudiantes accesaran a su contenido/. +As we start with the second reading, I'm clearing all previous notes +in this document. They are still in the project history, at commit +=b60ae2df=. - Hice algunos cambios más por claridad a la redacción de ese párrafo. -- Pág. 48 - - Sugieres eliminar las palabras /supieron que era imposible +para a - las personas para+ que no copiaran su hardware/. Reemplazo por - /impedir que las personas copiaran/ - - No entiendo la última anotación. ¿Unir los párrafos? -- Pág. 54 - - Sugieres reemplazar /puede +ser instructivo+ → _servir_ tomar - distancia/. Consultando con el inglés, el énfasis está en que el - estudio sirva como ejemplo, como instrucción. ¿Alguna otra - alternativa? - - Sugieres agregar /En el mercado _de trabajo_./ No me parece - pertinente (no relata respecto a relaciones laborales) - - No me quedó claro lo que sugieres con toda la frase que le - sigue. Va completa, con mis cambios (que me parece que aclaran un - poco): - - #+BEGIN_QUOTE - En el mercado, la pregunta central al determinar cómo +traer+ - _atraer_ ingresos es +qué es lo que valora la gente y por qué - están dispuestos a pagar+ _con qué es que la gente está dispuesta - a pagar_. - #+END_QUOTE +* Correcciones a revisar - No me termina de convencer. Esa misma parte en inglés: +** Formación +Requieren incorporarse al proceso en la etapa de Pandoc, no de la +traducción. - #+BEGIN_QUOTE - In the market, the central question when determining how to bring - in revenue is what value people are willing to pay for. - #+END_QUOTE -- Pág. 62 - - Marcas cambiar un punto por dos puntos al final del primer - párrafo. No entiendo el sentido de ese cambio. - - Reescribí buena parte del cuarto párrafo (/Obviamente.../), buscando representar - más claramente la versión original. Mi versión: +- Páginas 1–7 + - Pág. 4, cortar párrafos donde marca - #+BEGIN_QUOTE - Obviamente, ser /Hecho con Creative Commons/ significa usar - licencias Creative Commons. Eso era lo que yo sabía. Pero en - nuestras entrevistas, las personas hablaron de mucho más que sólo - permisos de copyright cuando explicaban cómo compartir encajaba en - lo que ellos hacen. Mi punto de vista acerca del significado de - compartir era muy estrecha, y como resultado, estaba perdiendo una - gran parte del profundo significado detrás de Creative Commons. En - vez de analizar críticamente el papel estrecho y específico de la - licencia de copyright en la ecuación, es importante no separar el - resto de lo que acompaña a compartir. Es necesario abrir el ángulo - desde el cual se mira. - #+END_QUOTE -- Pág. 63 - - Mantengo el signo de admiración (y agrego el de apertura) para - /¡aunque en Estados Unidos, las coproraciones son personas!/. Me - parece que tiene una carga importante. -- Pág. 65 - - El título de la sección en inglés es /Treat humans like, well, - humans/. Dejo el título como estaba en el original (aunque lo mudo - a infinitivo). -- Pág. 66 - - En vez de tu sugerencia, /Cory Doctorow hace un +punto+ _alto_ - contestando cada correo/,reemplazo por /Cory Doctorow enfatiza la - importancia de contestar cada correo/. - - Sugieres /lo importante que es exponer sus principios +guía - francamente+ → _abierta y francamente_./ Me parece que queda más - fiel al original /lo ipmortante que es presentar sus lineamientos - abiertamente/. -- Pág. 67 - - /Amanda Palmer +y su banda+ → _y sus colaboradores_,/ se refiere a - una banda musical. -- Pág. 68 - - Sugieres /Construir una verdadera comunidad requiere darle a las - personas el poder/ /de crear o influir en las reglas que rigen a - dicha comunidad/. Me parece un poco más claro /Construir una - verdadera comunidad requiere darle a quien participa en ella/ - /el poder de crear o influir las reglas que la rigen/ -- Pág. 69 - - Mantengo /(...)un jugador que contribuye +a los comunes+./, creo - que tiene relevancia explicitar. - - Sugieres cuando se habla respecto a /_la_ Wikipedia/ (no creo que - haga falta el artículo, omito agregarlo) cambiar /(...)ediciones - pequeñas +e incrementales+ → _y que pueden incrementar_, (...)/ - pero el uso de /incrementales/ se refiere a algo distinto (a que - cada edición va agregando un poquito al contenido). -- Pág. 84 - - Mantengo /Internet de las Cosas/ (es un nombre establecido, con - ese mayusculeo raro). En inglés, /Internet of Things/ o /IoT/ (así - que tiene sentido mantener la C mayúscula) - - Sugieres +vestibles+ → _ropa_, pero el uso habitual es hacer - énfasis en que es ropa mejorada con computadoras vestibles (que la - pueden medir o modificar de alguna manera mientras la usas). Es un - término bastante establecido. -- Pág. 92 - - Primer párrafo, +ofreciendo+ → _mostrando_, conservo la primera - (refleja mejor la realidad) - - Sugieres +en su visión+ → _desde el punto de vista_. Me gusta más - la redacción preexistente; modifico un poco la frase, creo que - queda mejor. -- Pág. 104 - - Menciona /socios, socios estratégicos y donantes/, y son tres - categorías distintas. Comprendo la cacofonía de hablar de /socios/ - y /socios estratégicos/, pero no creo correcto quitarlo. -- Pág. 112 - - Sugieres /En el sistema DOI, +los metadatos de+ → _sus metadatos - para_ un objeto/. Considero correcta la versión actual. -- Pág. 131 - - En el penúltimo párrafo, corrijo la redacción sin incorporar lo - que marcas, porque creo que sigue mejor la intención de los - autores. -- Pág. 165 - - Dejo el original en /Escuchar rápidamente y tomar en cuenta de - inmediato es +una+ _su_ habilidad +por sí misma/ -- Pág. 166 - - Mantengo el texto que recomiendas quitar, /comienza a vincularse - con ellos +en un nivel más personal,+ en persona y en línea/ - - Pero modifico a (...) /un nivel más personal, tanto en pesona como - en línea/ -- Pág. 167 - - En vez de /acercarse al arte +a través de la óptica+ _por medio - del punto de vista_ capitalista/, dejo /acercarse al arte _desde - una óptica_ capitalista/ +** Contenido +- Notas del traductor + - Incluir: Términos (p.ej. común / comunes / procomún) +* Correcciones no incorporadas +- Pág. 11: No uno el párrafo /Si bien recomendamos.../ con /La parte uno.../ +- Pág. 15: No muevo la coma. El contenido generado no puede ser /más + digital/ (o es digital o no lo es). El conjunto de contenidos + generados sí puede ser, cada vez más, digital. +- Pág. 22: No uno el párrafo /La autoridad del Estado.../ con /Las + normas del mercado.../ +- Pág. 23, nota al pie (no me queda clara la nota) +- Pág. 33: Mantengo +incremental+. Mantengo las palabras /abundancia/ + y /escasez/, son términos ampliamente utilizados de esta manera. +- Pág. 48: ajusto las correcciones de una frase difícil de leer para + reflejar más de cerca la intención del texto original +- Pág. 51, 52: pongo en itálicas /Hechos con Creative Commons/, pero no me + gusta cómo queda si le quito el plural +- Pág. 66, entiendo a /monetizar/ como dar valor monetario a un + producto o servicio, /monetarizar/ como convertirlo en algún tipo de + moneda. Lo dejo como está. +- Pág. 79, /vestibles/ se refiere a computadoras miniatura embebidas + en artículos de vestido, por ejemplo, sensores de actividad corporal + en pulseras +- Pág. 97, me parece que queda más claro /sé cómo hacer/ que /sé cómo + hacerlo/. Quito el /cómo/, pero dejo /hacer/. +- Pág. 99, sugieres /(...) tener lectores entusiastas +y tener+ _o_ + una carrera exitosa/. Dejé /(...)y lograr una carrera exitosa/. +- Pág. 116, no estoy seguro de hacia dónde sugieres mover /El proceso + +de desbloqueo+ tomó apenas 10 meses. +- Pág. 158, sugieres (lápiz) /... servicios de alojamiento en línea y + apoyo para +el descubrimiento+ _la investigación_./ He visto que + esto se maneja como /la descubrilidad/ (/discoverability/). Se trata + de facilitar que otras personas encuentren el contenido más + fácilmente. ¿Qué sugieres? (dejo /descubrimiento/ por ahora) +- Pág. 160, sugieres /en el debate actual entre la integridad y la + +reproducibilidad+ _reproducción_ de las + investigaciones. /Reproducibilidad/ se refiere a que una + investigación se publique con todos los datos, permitiendeo a un + tercero repetir el experimento; /reproducción/ es la posibilidad de + copiar el contenido. Me parece que está correcto como está. +- Pág. 164, no me queda claro lo que indicas en el tercer + párrafo. Dejo /Como portal en línea de las colecciones de los museos + europeos, ésta se había vuelto una plataforma en línea importante/. +- Pág. 167, /iteración/ es cada una de las veces que se repite + determinado proceso (p.ej. cada vez que se repite el paso central de + un algoritmo). La palabra está correcta. +- Pág. 169–172, hasta este punto no hemos puesto en cursivas los + nombres de las empresas o grupos reseñados. Si bien /shareable/ es + una palabra en inglés, la estamos usando en tanto nombre de + proyecto. No creo que corresponda ponerla en cursivas por todo el + artículo. +- Pág. 169, no elimino la primera coma en /...dirigida por la + ganancia, transaccional, y cargada con dinero.../. El que sea + /dirigida por la ganancia/ y que sea /transaccional/ son dos + propiedades separadas. +- Pág. 173–179: En vez de reemplazar +curricula+ → _curriculum_, me + parece más adecuado reemplazarlo por /plan de estudios/. +- Pág. 188, sugieres /TeachAIDS trabaja +de cercana con+ _cerca de_ + guionistas y directores/, me parece mejor /TeachAIDS trabaja de + cerca con los guionistas y directores/ +- Pág. 192, sugieres /Tribe of Noise no le paga directamente a los + músicos, +se les paga+ _lo hace_ cuando/ /su música es utilizada en + +los+ _sus_ canales/ /de música en el negocio de +Tribe of Noise+ + _Tribe_./ Me parece que queda mucho más claro: /Tribe of Noise no le + paga a los músicos por adelantado; lo hace/ /cuando su música es + utilizada en sus canales de música en tiendas/ +- Pág. 196, señalas /hay pocas excepciones a la regla de que + +cualquiera+ _se_ puede editar cualquier artículo/. Me parece + importante mantener el significado completo /cualquiera/; reemplacé + por /toda persona/. +- Pág. 199-203: No puedo cambiar el orden de los capítulos. Dejo + /Bibliografía/ antes de /Agradecimientos/. * Otras dudas -- Pág. 12 - - Quito /de la gran escala/. Pero me parece que queda faltando - algo... ¿?