X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/blobdiff_plain/27dba5879be560da69caab0e9ac0871ef3a8cfea..65ce58b3c47be7f027f68f2727633e4c45309403:/po/nb/mwcc.po diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 489e96f..a7b373c 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-06 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-09 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "\n" "Language: nb\n" @@ -181,8 +181,9 @@ msgstr "(Dewey) 346.048, 347.78" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:78 +#, fuzzy msgid "(UDK) ?" -msgstr "" +msgstr "(UDK) ?" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:81 @@ -196,8 +197,9 @@ msgstr "(Melvil) 025.523" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:87 +#, fuzzy msgid "(ACM CRCS) ?" -msgstr "" +msgstr "(ACM CRCS) ?" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:94 @@ -12120,7 +12122,7 @@ msgid "" "establishes some stability, but also keeps them motivated to go out and " "generate these matching funds in response to market needs." msgstr "" -"ODI bestreber seg på at halvdelen av det årlige budsjett skal kommer fra UKs " +"ODI bestreber seg på at halvdelen av det årlige budsjett skal komme fra UKs " "regjering og donasjoner fra Omidyar, og den andre halvdelen fra prosjekt-" "basert forskning og kommersielle oppdrag. Etter Jenis syn, har denne " "balansen i inntektskilder gitt noe stabilitet, men den holder dem også " @@ -12156,15 +12158,16 @@ msgid "" "are listed on their website.)" msgstr "" "Du kan delta i ODI som personlig eller kommersielt medlem. Individuelle " -"medlemskap er betal-hva-du-kan, med alternativer fra £1 til £100. Medlemmer " -"mottar nyhetsbrev og relatert kommunikasjon og rabatt på ODIs kurs og " -"årssamling, og de kan vise et ODI-tilhenger merke på sin hjemmeside. " +"medlemskap er betal-hva-du-kan, med alternativer fra £ 1 til £ 100. " +"Medlemmer mottar nyhetsbrev og relatert kommunikasjon, og rabatt på ODIs " +"kurs og årssamling, og de kan vise et ODI-tilhengermerke på sin hjemmeside. " "Kommersielle medlemskap er delt inn i to klasser: Små og mellomstore " -"bedrifter og ideelle organisasjoner som betaler £720 per år, og selskaper og " -"offentlige organisasjoner som betaler £2200 året. Kommersielle medlemmer " -"har større muligheter til å koble seg til og samarbeide, utnytte fordelene " -"med åpne ddata, og åpne opp for nye forretningsmuligheter. (Alle medlemmer " -"er listet på nettsiden deres). " +"bedrifter og ideelle organisasjoner som betaler £ 720 pr. år, og selskaper " +"og offentlige organisasjoner som betaler £ 2200 året. Kommersielle " +"medlemmer har større muligheter til å koble seg til og samarbeide, utnytte " +"fordelene med åpne data, og åpne opp for nye forretningsmuligheter. (Alle " +"medlemmer er listet på nettsiden deres.) " #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6330 @@ -12183,13 +12186,13 @@ msgstr "" "ODI gir standardisert opplæringskurs i åpne data der alle kan melde seg på. " "Den opprinnelige ideen var å tilby et intensivt og akademisk diplom i åpne " "data, men det ble raskt klart det ikke var noe marked for det. I stedet " -"tilbød de fem dager lange offentlige opplæringskurs, som senere er redusert " +"tilbød de fem dagers lange offentlige opplæringskurs, som senere er redusert " "til tre dager. Nå er det mest populære kurset på en dag. Avgiften, i tillegg " -"til den tiden det krever, kan være en barriere for deltakelse. Jeni sier: " -"\"De fleste av de som kunne betale vet ikke at de trenger det. De fleste som " -"vet at de trenger det, kan ikke betale.\" Offentlige organisasjoner gir noen " -"ganger kuponger til sine ansatte, så de kan delta som en form for faglig " -"utvikling." +"til den tiden det krever, kan være en barriere for deltakelse. Jeni sier: «" +"De fleste av dem som kunne betale vet ikke at de trenger det. De fleste som " +"vet at de trenger det, kan ikke betale». Offentlige organisasjoner gir noen " +"ganger kuponger til sine ansatte, slik at de kan delta som en form for " +"faglig utvikling." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6344 @@ -12201,12 +12204,12 @@ msgid "" "their high-level executives, management, and technical staff. The training " "tends to generate high interest and commitment." msgstr "" -"ODI tilpasser trening for klienter, som det er mer etterspørsel. Tilpasset " -"opplæring vanligvis kommer gjennom en etablert forhold med en organisasjon. " -"Treningsprogrammet er basert på en definisjon av åpen-data kunnskap som " -"gjelder for organisasjonen og ferdighetene som trengs i deres høyt nivå " -"ledere, administrasjon og teknisk personale. Opplæring til å generere stor " -"interesse og engasjement." +"ODI tilpasser trening for klienter også, som det er mer etterspørsel etter. " +"Tilpasset opplæring oppstår vanligvis gjennom et etablert forhold til en " +"organisasjon. Treningsprogrammet er basert på en definisjon av åpen-" +"datakunnskap som gjelder for organisasjonen, og ferdighetene som trengs av " +"de øverste ledere, administrasjon og teknisk personale. Opplæringen har en " +"tendens til å generere stor interesse og engasjement." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6353 @@ -12219,9 +12222,9 @@ msgid "" msgstr "" "Opplæring om åpne data er også en del av ODIS årssamling, der foredrag og " "presentasjoner viser frem resultater fra ODI og medlemmer fra hele " -"økosystemet. Billetter til eventen er offentlig tilgjengelig, og hundrevis " -"av besøkende og organisasjoner er til stede og deltar. I 2014 var det fire " -"tematiske spor og over 750 deltakere." +"økosystemet. Billetter til arrangementet er offentlig tilgjengelig, og " +"hundrevis av besøkende og organisasjoner er til stede og deltar. I 2014 var " +"det fire tematiske spor og over 750 deltakere." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6361 @@ -12234,18 +12237,19 @@ msgid "" "organizations." msgstr "" "I tillegg til medlemskap og trening utfører ODI rådgiving og bistand med " -"teknisk-data støtte, teknologiutvikling, endringsledelse, politikk og på " -"andre områder. ODI har rådgitt store kommersielle organisasjoner, små " +"teknisk datastøtte, teknologiutvikling, endringsledelse, politikk og på " +"andre områder. ODI har gitt råd til store kommersielle organisasjoner, små " "bedrifter og internasjonale myndigheter. I øyeblikket er fokus på " "regjeringen, men ODI arbeider med å skifte mer til kommersielle " "organisasjoner." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6370 +#, fuzzy msgid "" "On the commercial side, the following value propositions seem to resonate:" msgstr "" -"På den kommersielle siden synes følgende verdistanspunkter å være resonable:" +"På den kommersielle siden synes følgende verdistanspunkter å gi gjenklang:" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6376 @@ -12255,7 +12259,7 @@ msgid "" "their own goals if they open up their own data too. Big data is a hot topic." msgstr "" "Data-drevet innsikt. Bedrifter trenger data utenfra for å få mer innsikt. " -"Bedrifter kan generere verdi og mer effektivt følge sine egne mål når de " +"Bedrifter kan generere verdi, og mer effektivt følge sine egne mål når de " "også åpner opp sine egne data. Store data er et hett tema." #. type: Content of: @@ -12282,8 +12286,8 @@ msgid "" "accountable, they can miss out on efficiencies and opportunities." msgstr "" "Samfunnsansvar. Mens dette klinger for bedrifter, advarer ODI mot å ha det " -"som den eneste grunnen for å gjøre data åpne. Hvis en virksomhet er bare " -"tenker åpne som en måte å være gjennomsiktig og ansvarlig, kan de glippe i " +"som den eneste grunnen for å gjøre data åpne. Hvis en virksomhet bare tenker " +"åpne som en måte å være gjennomsiktig og ansvarlig på, kan de gå glipp av " "effektivitet og muligheter." #. type: Content of: @@ -12297,11 +12301,11 @@ msgid "" "prompted a need to set up international ODI “nodes.”" msgstr "" "I sine tidlige år ønsket ODI å fokusere utelukkende på Storbritannia. Men i " -"sitt første år, ønsket store delegasjoner fra regjeringer, fra over 50 land, " -"å lære mer om den britiske regjeringens åpen-data-praksis og hvordan ODI så " +"sitt første år ønsket store delegasjoner fra regjeringer, fra over 50 land, " +"å lære mer om den britiske regjeringens åpen-datapraksis, og hvordan ODI så " "den kunne omdannes til økonomiske verdier. De ble leid inn som en " "tjenesteleverandør til internasjonale orgnisasjoner, som signaliserte et " -"behov for å sette opp internasjonale ODI \"noder.\"" +"behov for å sette opp internasjonale ODI «noder»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6411 @@ -12319,10 +12323,10 @@ msgstr "" "eksisterende (for-fortjeneste eller ideelle) organisasjoner, opererer de " "lokalt, men er en del av det globale nettverket. Hver ODI-node vedtar et " "charter, et sett med styrende prinsipper og regler som ODI driver. De " -"utvikler og levere opplæring, kobler mennesker og virksomheter gjennom " -"medlemskap og arrangementer, og kommuniserer åpent-data historier fra sin " -"del av verden. Det er tjuesju ulike noder i nitten land. ODI-noder betaler " -"en liten avgift for å være en del av nettverket og bruke varemerket." +"utvikler og leverer opplæring, kobler mennesker og virksomheter gjennom " +"medlemskap og arrangementer, og kommuniserer åpen-datahistorier fra sin del " +"av verden. Det er tjuesju ulike noder i nitten land. ODI-noder betaler en " +"liten avgift for å være en del av nettverket, og bruke varemerket." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6425 @@ -12340,10 +12344,10 @@ msgid "" "a sustainable business around open data, offering mentoring, advice, " "training, and even office space." msgstr "" -"ODI driver også programmer for å bistå grunder-foretak i Storbritannia og " +"ODI driver også programmer for å bistå grunderforetak i Storbritannia og " "Europa for å utvikle bærekraftig virksomhet rundt åpne data, der de tilbyr " -"veiledning, gir råd, lærer opp og til og med skaffer kontorlokaler. " -"" +"veiledning, gir råd,opplæring, og til og med skaffer kontorlokaler. <" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6429 @@ -12355,13 +12359,13 @@ msgid "" "ODI, community is key to success. They devote significant time and effort to " "build it, not just online but through face-to-face events." msgstr "" -"En stor del av ODIS forretningsmodell dreier seg om å bygge fellesskap. " -"Medlemskap, opplæring, konferanser, konsulenttjenester, noder og oppstart " -"programmer oppretter et stadig voksende nettverk av åpne-data brukere og " -"ledere. (Faktisk har ODI selv noe som kalles Open Data Leaders Network.) For " -"ODI er fellesskapet nøkkelen til suksess. De vier mye tid og krefter til å " -"bygge det ut, ikke bare på Internett, men gjennom det som skjer ansikt til " -"ansikt." +"En stor del av ODIs forretningsmodell dreier seg om å bygge fellesskap. " +"Medlemskap, opplæring, konferanser, konsulenttjenester, noder og " +"oppstartsprogrammer oppretter et stadig voksende nettverk av åpne-" +"databrukere og -ledere. (Faktisk har ODI selv noe som kalles Open Data " +"Leaders Network.) For ODI er fellesskapet nøkkelen til suksess. De vier mye " +"tid og krefter til å bygge det ut, ikke bare på Internett, men gjennom det " +"som skjer ansikt til ansikt." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6443 @@ -12379,8 +12383,8 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "ODI har laget et nettbasert verktøy som organisasjoner kan bruke til å " -"vurdere de juridiske, praktiske, tekniske og sosiale aspektene åpne data. " -"Hvis det er av høy kvalitet, kan organisasjonen oppnå ODIS Open Data " +"vurdere de juridiske, praktiske, tekniske og sosiale aspektene av deres åpne " +"data. Hvis det er av høy kvalitet, kan organisasjonen oppnå ODIs Open Data " "Certificate, et globalt anerkjent merke som signaliserer at deres åpne data " "er nyttige, pålitelige, tilgjengelige, synlige og støttet. " @@ -12395,7 +12399,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atskilt fra kommersielle aktiviteter, genererer ODI finansiering med " "forskningsmidler. Forskning omfatter å dokumentere virkningen av åpne data, " -"å utvikle åpne-data-verktøy og standarder, og hvordan du skalerer opp " +"å utvikle åpne-dataverktøy og standarder, og hvordan du skalerer opp " "utplasseringen av åpne data." #. type: Content of: @@ -12406,10 +12410,10 @@ msgid "" "to use Creative Commons licenses rather than creating new “open licenses” of " "their own." msgstr "" -"Creative Commons 4.0-lisenser dekker databaserettigheter og ODI anbefaler CC " -"BY, CC BY-SA, og CC0 for datautgivelser. ODI oppfordrer utgivere av data å " -"bruke Creative Commons-lisenser i stedet for å opprette nye egne \"åpne " -"lisenser\"." +"Creative Commons 4.0-lisenser dekker databaserettigheter, og ODI anbefaler " +"CC BY, CC BY-SA, og CC0 for datautgivelser. ODI oppfordrer utgivere av data " +"å bruke Creative Commons-lisenser i stedet for å opprette nye egne «åpne " +"lisenser»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6458 @@ -12429,20 +12433,20 @@ msgid "" "According to Jeni, “The biggest lesson we have learned is that it is " "completely possible to be open, get customers, and make money.”" msgstr "" -"For ODI, er åpent kjernen i det de gjør. De legger også ut enhver " -"programvare-kode de produserer med open-source-programvare lisenser, og " -"publikasjoner og rapporter er under CC BY eller CC BY-SA lisenser. ODIs " -"oppgave er å koble sammen og utstyre folk verden over slik at de kan skape " -"noe nytt med data. Å spre historier, forskning, veiledning og kode med åpne " -"lisenser er avgjørende for å klare den oppgaven. Det viser også at det er " -"fullt mulig å generere bærekraftige inntektsstrømmer som avhengig av " -"restriktiv lisensiering av innhold, data eller kode. Folk betaler for å få " -"opplæring av ODI eksperter, ikke for innholdet av opplæringen; folk betaler " -"for råd ODI gir dem, ikke for metodikken de bruker. Å produsere åpent " -"innhold, data og kildekode hjelper til med å etablere troverdighet og fører " -"videre til de betalte tjenestene de tilbyr. Ifølge Jeni er \"den største " -"lærdommen vi har fått er at det er fullt ut mulig å være åpen, få kunder og " -"tjene penger.\"" +"For ODI er åpen kjernen i det de gjør. De legger også ut enhver " +"programvarekode de produserer med åpen kildekode programvarelisenser (open-" +"source-software licenses), og publikasjoner og rapporter er under CC BY " +"eller CC BY-SA-lisenser. ODIs oppgave er å koble sammen og utstyre folk " +"verden over slik at de kan skape noe nytt med data. Å spre historier, " +"forskning, veiledning og kode med åpne lisenser er avgjørende for å klare " +"den oppgaven. Det viser også at det er fullt mulig å generere bærekraftige " +"inntektsstrømmer som avhengig av restriktiv lisensiering av innhold, data " +"eller kode. Folk betaler for å få opplæring av ODI-eksperter, ikke for " +"innholdet av opplæringen; folk betaler for råd ODI gir dem, ikke for " +"metodikken de bruker. Å produsere åpent innhold, data og kildekode hjelper " +"til med å etablere troverdighet, og fører videre til de betalte tjenestene " +"de tilbyr. Ifølge Jeni er «den største lærdommen vi har fått, er at det er " +"fullt ut mulig å være åpen, få kunder og tjene penger»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6476 @@ -12451,9 +12455,9 @@ msgid "" "investment, ODI has a public dashboard of key performance indicators. Here " "are a few metrics as of April 27, 2016:" msgstr "" -"For å tjene som bevis for en vellykket åpne forretningsmodell og avkastning " +"For å tjene som bevis for en vellykket åpen forretningsmodell og avkastning " "på investeringer, har ODI et offentlig skjermbilde med nøkkelindikatorer for " -"leveranse. Her er noen beregninger fra 27 April 2016:" +"leveranse. Her er noen beregninger fra 27. April 2016:" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6484 @@ -12465,8 +12469,8 @@ msgid "" msgstr "" "Totalsummen kontantinvesteringer åpnet opp som direkte investeringer i ODI, " "konkurransefinansiering, direkte kontrakter, partnerskap og inntekt som ODI-" -"noder og ODI start-ups generert siden de begynte i ODI programmet: 44,5 " -"millioner pund" +"noder og ODI-oppstart har generert siden de ble med i ODI-programmet: £ 44,5 " +"millioner (pund)" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6492 @@ -12476,7 +12480,7 @@ msgstr "Antall aktive medlemmer og noder over hele verden: 1350" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6498 msgid "Total sales since ODI began: £7.44 million" -msgstr "Totalt salg siden ODI starte: 7.44 millioner pund" +msgstr "Totalt salg siden ODI startet: £ 7.44 millioner (pund)" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6503 @@ -12484,13 +12488,13 @@ msgid "" "Total number of unique people reached since ODI began, in person and online: " "2.2 million" msgstr "" -"Totalt antall unike personer nådd siden ODI startet, persolig og på nettet: " +"Totalt antall unike personer nådd siden ODI startet, personlig og på nettet: " "2,2 millioner" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6509 msgid "Total Open Data Certificates created: 151,000" -msgstr "Totalt antall Open Data Certificater opprettet: 151,000" +msgstr "Totalt antall åpne datasertifikater opprettet: 151 000" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6515 @@ -12503,8 +12507,8 @@ msgid "" "Total number of people trained by ODI and its nodes since ODI began: " "5,080" msgstr "" -"Totalt antall personer trent av ODI og nodene siden ODI startet: " -"5,080" +"Totalt antall personer trent av ODI og nodene siden ODI startet: 5 080<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6521 @@ -12582,18 +12586,18 @@ msgid "" "nonprofit foundation and Opendesk a for-profit company." msgstr "" "Medgrunnlegger Nick Ierodiaconou og Joni Steiner studerte og arbeidet sammen " -"som arkitekter. De laget også produkter. Den førte klienten deres var Mint " +"som arkitekter. De laget også produkter. Den første klienten deres var Mint " "Digital, som hadde en interesse for åpne lisenser. Nick og Joni utforsket " -"digital fabrikasjon og Mints interesse for åpen lisensiering fikk dem til å " -"tenke på hvordan åpen kildekode verdenen kan samhandle og gjelder fysiske " -"varer. De forsøkte å designe noe for sin klient som var også reproduserbart. " -"Som de sa, besluttet de å \"sende oppskriften, men ikke varer.\" De skapte " -"design som bruker programvare, satt dette under en åpen lisens, og fikk det " +"digital fabrikasjon, og Mints interesse for åpen lisensiering fikk dem til å " +"tenke på hvordan den åpne kildekodeverdenen kan samhandle og gjelde fysiske " +"varer. De forsøkte å designe noe for sin klient som også var reproduserbart. " +"Som de sa, besluttet de å «sende oppskriften, men ikke varer». De skapte " +"design som bruker programvare, satt dette under en åpen lisens, og fikk den " "produsert lokalt nær klienten. Dette var starten på ideen om Opendesk. Ideen " -"til Wikihouse - et annet åpent prosjekt var rettet mot å gjøre bolig " -"tilgjengelig bolig for alle - startet som diskusjoner rundt bordet. De to " -"prosjektene ble til slutt separate linjer, Wikihouse ble ideelt og Opendesk " -"et foretak basert på inntekter." +"til Wikihouse – et annet åpent prosjekt som var rettet mot å gjøre bolig " +"tilgjengelig bolig for alle – startet som diskusjoner rundt bordet. De to " +"prosjektene gikk til slutt separate veier, Wikihouse ble ideelt, og " +"Opendesk et foretak basert på inntekter." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6569 @@ -12623,13 +12627,13 @@ msgid "" msgstr "" "Og nå vokser denne sektoren, og Nick og Joni er svært interessert i " "kommersialiseringsaspektene ved den. Som en del av å finne en " -"forretningsmodell, begynte de undersøke immaterielle rettigheter og " +"forretningsmodell, begynte de å undersøke immaterielle rettigheter og " "alternativer for lisensiering. Det var et tornefullt område, spesielt for " "design. Akkurat hvilke deler av et design er det mulig å åndsverkbeskytte? " -"Hva er patenterbart? Hvordan kan å tillate digital deling og distribusjon " -"veies mot designerens ønske om å fortsatt beholde eierskap? Til slutt, de " -"bestemte det var ikke nødvendig å gjenoppfinne hjulet og avgjorde å bruke " -"Creative Commons." +"Hva er patenterbart? Hvordan kan tillatelse for digital deling og " +"distribusjon veies mot designerens ønske om å fortsatt beholde eierskap? Til " +"slutt bestemte de at det ikke var nødvendig å gjenoppfinne hjulet, og " +"avgjorde å bruke Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6587 @@ -12640,8 +12644,8 @@ msgid "" "their designs were sold. Coming up with a business model was going to be " "complex." msgstr "" -"Når de utformet Opendesk-systemet, hadde de to mål. De ønsket at alle, hvor " -"som helst i verden, skulle kunne laste ned design slik at de kunne brukes " +"Da de utformet Opendesk-systemet, hadde de to mål. De ønsket at alle, hvor " +"som helst i verden, skulle kunne laste ned design slik at det kunne gjøres " "lokalt, og de ønsket en levedyktig modell som var til fordel for designere " "når deres design ble solgt. Det viste seg å være komplekst å kommer opp med " "en forretningsmodell." @@ -12653,9 +12657,9 @@ msgid "" "allowing designers to choose their license, and the impact these choices " "would have on the business model." msgstr "" -"De mye tankvirksomhjet i tre retninger; potensialet for sosial deling, å " -"tillate designere å velge sin lisens, og effekten disse valgene ville ha på " -"forretningsmodellen." +"De brukte mye tankvirksomhet i tre retninger; potensialet for sosial deling, " +"å tillate designere å velge sin lisens, og effekten disse valgene ville ha " +"på forretningsmodellen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6599 @@ -12667,7 +12671,7 @@ msgid "" "themselves how open or closed they want to be." msgstr "" "I støtten for sosiale deling, argumenterte Opendesk aktivt for (men krever " -"ikke) åpne lisensiering. Og Nick og Joni er bryr seg ikke om hvilken " +"ikke) åpen lisensiering. Og Nick og Joni er bryr seg ikke om hvilken " "Creative Commons-lisens som brukes. Det er opp til designeren. De kan være " "proprietære eller valgt fra hele pakken med Creative Commons-lisenser, og " "selv bestemme seg for hvor åpen eller lukket de ønsker å være." @@ -12686,8 +12690,8 @@ msgid "" "profiling the designers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "For det meste elsker designere tanken på å dele innhold. De forstår at du " -"få positive tilbakemeldinger når du er referert til, hva Nick og Joni kalt " -"\"omdømme-glød\". Og Opendesk gjør en fantastisk jobb med å profilere " +"får positive tilbakemeldinger når du er referert til, hva Nick og Joni kalte " +"«omdømme-glød». Og Opendesk gjør en fantastisk jobb med å profilere " "designere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -12700,8 +12704,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mens designere i hovedsak synes personlig deling er greit, er det et problem " "at noen tar design og produksjon av møbler i bulk, mens designeren ikke " -"sitter igjen med noen fordeler. Så de fleste Opendesk designere velger " -"Attribution-NonCommercial lisensen (CC BY-NC)." +"sitter igjen med noen fordeler. Så de fleste Opendesk-designere velger " +"Attribution-NonCommercial-lisensen (CC BY-NC)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6620 @@ -12716,10 +12720,10 @@ msgid "" msgstr "" "Alle kan laste ned et design og lage produktet selv, forutsatt at det ikke " "er for kommersielt bruk, og det har vært mange nedlastinger. Eller brukere " -"kan kjøpe produktet fra Opendesk eller fra en registrert produsent i " -"Opendesks nettverk på forespørsel. Nettverket av Opendesks produsenter " +"kan kjøpe produktet fra Opendesk, eller fra en registrert produsent i " +"Opendesks nettverk, på forespørsel. Nettverket av Opendesks produsenter " "består i dag både av dem som benytter digital fabrikasjon med en datastyrt " -"CNC (Computer Numeric Control)) maskin som lager former av treplater etter " +"CNC-maskin (Computer Numeric Control) som lager former av treplater etter " "spesifikasjonene i designfilen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -12740,13 +12744,13 @@ msgid "" "\"0\"/>" msgstr "" "Produsenter har nytte av å være en del av Opendesks nettverk. Å lage møbler " -"for lokale kunder er betalt arbeid og Opendesk gir virksomhet for dem. Joni " -"sa: \"Å finne et helt nettverk og et fellesskap av produsenter var ganske " +"for lokale kunder er betalt arbeid, og Opendesk gir virksomhet for dem. Joni " +"sa: «Å finne et helt nettverk og et fellesskap av produsenter var ganske " "enkelt fordi vi bygget en hjemmeside hvor folk kan skrive om hva de kan " -"gjøre. Byggingen av fellesskapet og gå fremover har skjedd ved å lære av " -"produsent-fellesskapet.\" Opendesk har nå samarbeid med hundrevis av " -"produsenter i land over hele verden. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" -">" +"gjøre. Byggingen av fellesskapet ved å gå fremover har skjedd ved å lære av " +"produsentfellesskapet». Opendesk har nå samarbeid med hundrevis av " +"produsenter i land over hele verden. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"" +"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6640 @@ -12755,8 +12759,9 @@ msgid "" "builds off the makers’ quotes. Here’s how it’s expressed on Opendesk’s " "website:" msgstr "" -"Produsentene er en viktig del av Opendesk forretningsmodell. Modellen ceres " -"bygger på sitater fra produsentene. Hvordan vises på Opendesks nettsted:" +"Produsentene er en viktig del av Opendesks forretningsmodell. Modellen " +"deres bygger på sitater fra produsentene. Her er hvordan det vises på " +"Opendesks nettsted:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6645 @@ -12775,7 +12780,7 @@ msgid "" "charged by the maker)" msgstr "" "Produksjonskostnadene som angitt av produsenten (som dekker materiale og " -"lønnskostnader slik at produktet kan bli produsert og mulige ekstra " +"lønnskostnader slik at produktet kan bli produsert, og mulige ekstra " "monteringskostnader)" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> @@ -12784,8 +12789,8 @@ msgid "" "a design fee for the designer (a design fee that is paid to the designer " "every time their design is used)" msgstr "" -"en designavgift til designeren (en designavgift som betales til designer " -"hver gang designen deres brukes)" +"en designavgift til designeren (en designavgift som betales til designeren " +"hver gang designet deres brukes)" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6664 @@ -12794,8 +12799,8 @@ msgid "" "and ongoing development of the platform that helps us build out our " "marketplace)" msgstr "" -"en prosentsats Opendesk-plattformen (den støtter infrastrukturen og den " -"kontinuerlige utviklingen av plattformen som trengs for å bygge ut " +"en prosentsats avgift til Opendesk-plattformen (den støtter infrastrukturen " +"og den kontinuerlige utviklingen av plattformen som trengs for å bygge ut " "markedsplassen vår)" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> @@ -12806,10 +12811,10 @@ msgid "" "party sellers who can sell Opendesk products through their own channels—this " "covers sales and marketing fees for the relevant channel)" msgstr "" -"en prosentsats til kanalen der salget er gjort (for øyeblikket dette er " +"en prosentsats til kanalen der salget er gjort (for øyeblikket er dette " "Opendesk, men i fremtiden ønsker vi å åpne denne opp for tredjeparts selgere " -"som kan selge Opendesk produkter gjennom egne kanaler. Dette dekker salgs- " -"og markedsførings- avgifter for den kanalen det gjelder)" +"som kan selge Opendesk-produkter gjennom egne kanaler. Dette dekker salgs- " +"og markedsføringsavgifter for den kanalen det gjelder)" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6680 @@ -12830,7 +12835,7 @@ msgid "" "options)" msgstr "" "kostnader for eventuelle tilleggstjenester kunden velger, som montering på " -"stedet (tilleggstjenester er skjønnsmessige, i mange tilfelle vil " +"stedet (tilleggstjenester er skjønnsmessige – i mange tilfeller vil " "produsentene gjerne ha med montering på stedet og designere kan tilby " "skreddersydde designvalg)" @@ -12845,8 +12850,8 @@ msgid "" "local sales taxes (variable by customer and maker location)<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"lokale merverdiavgift (avhengig av hvor kunden og produsenten er) " -"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"lokale merverdiavgifter (avhengig av hvor kunden og produsenten er)<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6701 @@ -12865,14 +12870,14 @@ msgid "" "sale. Percentage fees are always based on the underlying manufacturing cost " "and are typically apportioned as follows:" msgstr "" -"Når en kunde ønsker å kjøpe en Opendesk får de en et åpent oppsett av " -"avgifter inkludert produksjonskostnadene, designgebyr, Opendesk " -"plattformavgift og kanalavgifter. Hvis en kunde velger for å kjøpe ved å " -"komme i direkte kontakt med en registrert lokale maker som bruker en " -"nedlastet Opendesk-fil, er produsenten ansvarlig for at designgebyret, " -"Opendesks plattformavgift og kanalavgifter er inkludert i alle tilbud på " -"salgstidspunktet. Prosentavgiften er alltid basert på de underliggende " -"produksjonskostnadene, og er vanligvis fordelt som følger:" +"Når en kunde ønsker å kjøpe en Opendesk, får de et åpent oppsett av avgifter " +"inkludert produksjonskostnadene, designgebyr, Opendesk-plattformavgift og " +"kanalavgifter. Hvis en kunde velger å kjøpe ved å komme i direkte kontakt " +"med en registrert lokal produsent som bruker en nedlastet Opendesk-fil, er " +"produsenten ansvarlig for at designgebyret, Opendesks plattformavgift og " +"kanalavgifter er inkludert i alle tilbud på salgstidspunktet. " +"Prosentavgifter er alltid basert på de underliggende produksjonskostnadene, " +"og er vanligvis fordelt som følger:" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6717 @@ -12902,7 +12907,8 @@ msgstr "kanalavgift: 18 prosent av produksjonskostnadene" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6739 msgid "sales tax: as applicable (depends on product and location)" -msgstr "mva: gjeldende (avhenger av produkt og hvor salget skjer)" +msgstr "" +"merverdiavgift (mva.): gjeldende (avhenger av produkt og hvor salget skjer)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6744 @@ -12924,11 +12930,11 @@ msgid "" "countries. I.J. CNC Services is Ian Jinks, a professional maker based in the " "United Kingdom. Opendesk now makes up a large proportion of his business." msgstr "" -"Opendesk nettsted har bakgrunnshistorier om designere og beslutningstakere. " +"Opendesks nettsted har bakgrunnshistorier om designere og beslutningstakere. " "Denis Fuzii publiserte design for Valovi Chair fra sitt studio i São Paulo. " "Hans design er lastet ned over fem tusen ganger i nittifem land. I.J. CNC " -"Services er Ian Jinks, en profesjonell produsent basert i Storbritannia. En " -"stor andel av hans virksomhet kommer fra Opendesk." +"Services er Ian Jinks, en profesjonell produsent med base i Storbritannia. " +"En stor andel av hans virksomhet kommer fra Opendesk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6758 @@ -12940,10 +12946,10 @@ msgid "" "getting things to market quickly with competitive prices. It also reflects " "their vision of creating reproducible and functional pieces." msgstr "" -"For å administrere ressurser og være effektiv, har Opendesk så langt " -"fokusert på en svært smale nisje - hovedsakelig kontormøbler med en estetikk " -"preget av enkelhet, og som bruker bare én type materiale og en " -"produksjonsteknikk. Dette tillater dem å være mer strategiske og gi mer " +"For å administrere ressurser og forbli effektiv har Opendesk så langt " +"fokusert på en svært smal nisje – hovedsakelig kontormøbler med en estetikk " +"preget av enkelhet, og som bruker bare én type materiale og én " +"produksjonsteknikk. Dette tillater dem å være mer strategiske, og gi mer " "forstyrrelse i markedet ved å få ting i salg raskt med konkurransedyktige " "priser. Det gjenspeiler også deres visjon om å skape reproduserbare og " "funksjonelle produkter ." @@ -12957,12 +12963,11 @@ msgid "" "more social, eco-friendly alternative to mass-production and an affordable " "way to buy custom-made products.”" msgstr "" -"På sin hjemmeside, beskriver Opendesk hva de gjør som \"åpen produksjon\": " -"\"Designere får en global distribusjonskanal. Produsenter får lønnsomme " -"jobber og nye kunder. Du får designprodukter uten designerprislappen, et mer " -"sosialt og\n" -"miljøvennlig alternativ til masseproduksjon, og en rimelig måte å kjøpe " -"skreddersydde produkter.\"" +"På sin hjemmeside beskriver Opendesk hva de gjør som «åpen produksjon»: «" +"Designere får en global distribusjonskanal. Produsenter får lønnsomme jobber " +"og nye kunder. Du får designprodukter uten designerprislapp, et mer sosialt " +"og miljøvennlig alternativ til masseproduksjon, og en rimelig måte å kjøpe " +"skreddersydde produkter på»." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6775 @@ -12973,11 +12978,11 @@ msgid "" "community; it’s a great story to tell. It certainly sets apart Opendesk " "furniture from the usual mass-produced items from a store." msgstr "" -"Nick og Joni sier at kunder liker at møblene har et kjent opphav. Folk liker " -"at møbler deres er laget av en viss internasjonal designer, men er laget av " -"en produsent i lokalsamfunnet. Det er en fin historie å fortelle. Den " -"skiller absolutt Opendesk møbler fra vanlige masseproduserte varer fra en " -"butikk." +"Nick og Joni sier at kunder liker det faktum at møblene har et kjent opphav. " +"Folk liker at møblene deres er designet av en viss internasjonal designer, " +"men er laget av en produsent i lokalsamfunnet. Det er en fin historie å " +"fortelle. Den skiller absolutt Opendesks møbler fra vanlige masseproduserte " +"varer fra en butikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6788 @@ -12995,10 +13000,10 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/> People can submit ideas and discuss the principles " "and business practices they’d like to see used." msgstr "" -"Nick og Joni har en fellesskap-basert tilnærming til å definere og utvikle " -"Opendesk, og forretningsmodellen for \"åpen produksjon\". De er de " +"Nick og Joni har en fellesskapsbasert tilnærming til å definere og utvikle " +"Opendesk, og forretningsmodellen for «åpen produksjon». De er de " "engasjerende strategene og utøverne som kjennetegner denne nye bevegelsen. " -"De har en egen Open Making nettsted, som omfatter et manifest, et " +"De har et eget Open Making-nettsted, som omfatter et manifest, en " "feltveiledning og en invitasjon til å bli involvert i Open Making-" "fellesskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Folk kan sende inn " "ideer og diskutere prinsipper og forretningspraksis de ønsker å se brukt." @@ -13014,7 +13019,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nick og Joni snakket mye med oss om åndsverk (Intellectual Property (IP)) og " "kommersialisering. Mange av designerne deres frykter tanken på at noen " -"skulle ta en av deres design-filer og lage og selge et uendelig antall " +"skulle ta en av deres design-filer, og lage og selge et uendelig antall " "møbler med den. Som en konsekvens, velger de fleste Opendesk-designere " "Attribution-NonCommercial lisensen (CC BY-NC)." @@ -13025,7 +13030,7 @@ msgid "" "commercial and noncommercial use. Their website states:" msgstr "" "Opendesk etablerte et sett av prinsipper for hva fellesskapet vurderer som " -"kommersielle og ikke-kommersiell bruk. Deres hjemmeside fastslår:" +"kommersiell og ikke-kommersiell bruk. Deres hjemmeside fastslår:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6804 @@ -13035,12 +13040,12 @@ msgstr "Det er en utvetydig kommersiell bruk når noen:" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6809 msgid "charges a fee or makes a profit when making an Opendesk" -msgstr "krever en avgift eller får en fortjeneste ved å lage en Opendesk" +msgstr "krever en avgift eller får en fortjeneste når man lager en Opendesk" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6814 msgid "sells (or bases a commercial service on) an Opendesk" -msgstr "selger (eller baserer et kommersiell tjeneste på) en Opendesk" +msgstr "selger (eller baserer en kommersiell tjeneste på) en Opendesk" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6819 @@ -13050,7 +13055,7 @@ msgid "" "compensation. For example, these qualify as noncommercial:" msgstr "" "Det følger av dette at ikke-kommersiell bruk er når du lager et Opendesk-" -"produkt selv, uten å få wn kommersiell fordel eller en økonomisk " +"produkt selv, uten å få en kommersiell fordel eller en økonomisk " "kompensasjon. For eksempel kvalifiserer disse som ikke-kommersielle:" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> @@ -13059,8 +13064,8 @@ msgid "" "you are an individual with your own CNC machine, or access to a shared CNC " "machine, and will personally cut and make a few pieces of furniture yourself" msgstr "" -"du er en med sin egen CNC maskin, eller har tilgang til en delt CNC-maskin, " -"og vil ersonlig kutte til og lage noen få møbler selv" +"du er en med din egen CNC-maskin, eller har tilgang til en delt CNC-maskin, " +"og vil personlig kutte til og lage noen få møbler selv" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6834 @@ -13069,7 +13074,7 @@ msgid "" "purposes or training (and do not intend to sell the resulting pieces)" msgstr "" "du er en student (eller lærer) og bruker design-filer til pedagogiske formål " -"eller opplæring (og ikke har tenkt å selge de som blir laget)" +"eller opplæring (og har ikke tenkt å selge de som blir laget)" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6841 @@ -13091,14 +13096,14 @@ msgid "" "that works for all stakeholders—designers, channels, manufacturers, and " "customers. For them, the value Opendesk generates hangs off “open,” not IP." msgstr "" -"Hvorvidt eller ikke folk teknisk gjør ting som impliserer IP, har Nick og " -"Joni funnet at folk har en tendens til å etterkomme ønskene til " -"bidragsyterne ut fra en følelse av rettferdighet. De har funnet ut at " -"atferdsøkonomi kan erstatte noen av de vanskelige juridiske spørsmålene. I " -"sin forretningsmodell, prøver Nick og Joni å flytte fokuset på IP og bygge " -"en åpen forretningsmodell som fungerer for alle interessenter - designere, " +"Hvorvidt folk teknisk sett gjør ting som impliserer IP, har Nick og Joni " +"funnet at folk har en tendens til å etterkomme ønskene til bidragsyterne ut " +"fra en følelse av rettferdighet. De har funnet ut at atferdsøkonomi kan " +"erstatte noen av de vanskelige juridiske spørsmålene. I sin " +"forretningsmodell prøver Nick og Joni å flytte fokuset på IP, og bygge en " +"åpen forretningsmodell som fungerer for alle interessenter – designere, " "kanaler, produsenter og forbrukere. For dem ligger verdien Opendesk skaper i " -"\"åpne,\" ikke i IP." +"«åpne», ikke i IP." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6858 @@ -13112,7 +13117,7 @@ msgstr "" "Oppgaven til Opendesk er å relokalisere produksjonen, noe som endrer måten " "vi tenker på om hvordan varer blir laget. Kommersialisering er integrert i " "formålet deres, og de har startet beregningen av hvor vellykket det er, ved " -"spore hvor mange produsenter og designere som får inntektsgivende arbeid " +"å spore hvor mange produsenter og designere som får inntektsgivende arbeid " "gjennom Opendesk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -13124,7 +13129,7 @@ msgid "" msgstr "" "Som en global plattform for å produsere lokalt, har Opendesks " "forretningsmodell vært bygd på ærlighet, åpenhet og inkludering. Som Nick og " -"Joni beskriver det, legger de ut ideer som får trekkraft, - og deretter " +"Joni beskriver det, legger de ut ideer som får trekkraft - og deretter " "stoler de på folk." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> @@ -13140,7 +13145,7 @@ msgid "" "Founded in 2012 in the U.S." msgstr "" "OpenStax er en ideell organisasjon som gir gratis, åpent lisensierte " -"lærebøker for innledende college kurs med mange innregistrerte, og Advanced " +"lærebøker for innledende collegekurs med mange innregistrerte, og Advanced " "Placement-kurs. Grunnlagt i 2012 i USA." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> @@ -13162,7 +13167,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6886 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 16, 2015" msgstr "" -"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 16 desember 2015" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 16. desember 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6889 @@ -13188,12 +13193,12 @@ msgstr "" "OpenStax er en utvidelse av et program kalt Connexions, som ble startet i " "1999 av dr. Richard Baraniuk, Victor E. Cameron, professor i elektonikk og " "datavitenskap ved Rice University i Houston, Texas. Frustrert av " -"begrensningene til tradisjonelle lærebøker og kurs, ønsker dr. Baraniuk å gi " +"begrensningene til tradisjonelle lærebøker og kurs, ønsket dr. Baraniuk å gi " "forfattere og elever en måte å dele og fritt tilpasse pedagogisk materiell " -"så som kurs, bøker og rapporter. I dag Connexions (nå kalt OpenStax CNX) er " -"en av verdens beste biblioteker med tilpassbare læremidler, alle lisensiert " -"med Creative Commons og tilgjengelig til alle, hvor som helst, når som helst " -"- gratis." +"så som kurs, bøker og rapporter. I dag er Connexions (nå kalt OpenStax CNX) " +"et av verdens beste biblioteker med tilpassbare læremidler, alle lisensiert " +"med Creative Commons og tilgjengelig for alle, hvor som helst, når som helst " +"– gratis." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6909 @@ -13209,12 +13214,12 @@ msgid "" msgstr "" "I 2008, i en topplederrolle på WebAssign mens han så på måter å redusere " "risikoen som fulgte med å stole på utgivere, begynte David Harris å " -"undersøke åpne pedagogiske ressurser (OER) og oppdaget Connexions. Et og et " -"halvt år senere mottok Connexions mottatt en donasjon for å øke bruken av " -"OER slik at det kan oppfylle behovene til elever som ikke hadde råd " -"lærebøker. David gikk ombord for på være å spydspiss i dette arbeidet. " -"Connexions ble OpenStax CNX; Oppgaven å lage åpne lærebøker ble OpenStax " -"College, nå ganske enkelt kalt OpenStax." +"undersøke åpne pedagogiske ressurser (OER), og oppdaget Connexions. Et og et " +"halvt år senere mottok Connexions en donasjon for å øke bruken av OER slik " +"at den kunne oppfylle behovene til elever som ikke hadde råd til lærebøker. " +"David gikk om bord for på være spydspiss i dette arbeidet. Connexions ble " +"OpenStax CNX; oppgaven å lage åpne lærebøker ble OpenStax College, nå ganske " +"enkelt kalt OpenStax." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6920 @@ -13230,11 +13235,11 @@ msgid "" "adoptions by faculty and students." msgstr "" "David hadde med seg en dyp forståelse av den beste praksisen for å " -"publisere, sammen med hvor utgivere var ineffektivit. Etter Davids syn er " +"publisere, sammen med hvor utgivere var ineffektive. Etter Davids syn er " "fagfellevurdering og høye standarder for kvalitet, kritisk viktig om du " "enkelt vil skalere. Bøkene må ha en logisk innretning og rekkefølge, de må " "eksistere som en helhet og ikke som stykker, og de må være lett å finne. " -"Arbeidsgruppe-hypotesen for lanseringen av OpenStax var å produsere en " +"Arbeidsgruppehypotesen for lanseringen av OpenStax var å produsere en " "nøkkelferdig lærebok profesjonelt, ved å investere i innsats først, med en " "forventning om at dette ville føre til rask vekst gjennom enkel nedstrøms " "tilpasninger av fakulteter og studenter." @@ -13260,14 +13265,14 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/> Professionally produced content scales rapidly. All " "with no sales force!" msgstr "" -"I 2012 ble OpenStax College lansert som en ideelt foretak med mål å " +"I 2012 ble OpenStax College lansert som et ideelt foretak med mål å " "produsere høy kvalitets, fagfellevurderte fullfarge lærebøker som skulle " "være tilgjengelig gratis for de ti mest benyttede collegekursene i landet. I " -"dag nærmer de seg raskt nærmer seg dette antallet. Det finnes data som " -"beviser suksessen til deres opprinnelige ansalg for hvor mange studenter de " -"kunne hjelpe, og hvor mye penger de kan hjelpe til med å få spart. " -"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Profesjonelt produsert innhold " -"skalerer raskt. Uten noen som sto for salget!" +"dag nærmer det seg raskt dette antallet. Det finnes data som beviser " +"suksessen til deres opprinnelige anslag for hvor mange studenter de kunne " +"hjelpe, og hvor mye penger de kunne hjelpe til med å få spart. <placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Profesjonelt produsert innhold skalerer raskt. " +"Alt uten at noen sto for salget!" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6942 @@ -13281,10 +13286,10 @@ msgid "" msgstr "" "OpenStax lærebøker er alle Attribution (CC BY)-lisensiert, og hver lærebok " "er tilgjengelig som PDF, e-bok, eller som websider. De som ønsker en fysisk " -"kopi kan kjøpe en til en overkommmelig pris. Gitt kostnaden for for " -"utdanning og studentbelåningen i Nord-Amerika, er lærebøker som gratis eller " -"svært rimelige svært attraktivt. OpenStax oppfordrer studenter til å snakke " -"med sine professor og bibliotekarer om disse lærebøker og argumentere for at " +"kopi, kan kjøpe en til en overkommmelig pris. Gitt kostnaden for utdanning " +"og studentbelåningen i Nord-Amerika, er lærebøker som er gratis eller meget " +"rimelige svært attraktivt. OpenStax oppfordrer studenter til å snakke med " +"sine professorer og bibliotekarer om disse lærebøker, og argumentere for at " "de blir brukt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -13296,9 +13301,9 @@ msgid "" "unlimited access. And with the CC BY license, teachers are free to delete " "chapters, make changes, and customize any book to fit their needs." msgstr "" -"Lærere inviteres til å prøve ut ett enkelt kapittel fra en av lærebøker med " +"Lærere inviteres til å prøve ut ett enkelt kapittel fra en av lærebøkene med " "studentene. Hvis det går bra, blir de oppfordret til å ta i bruk hele boken. " -"De kan bare lime inn en URL-adresse i deres kurspensumet for fri og " +"De kan bare lime inn en URL-adresse i deres kurspensum, for fri og " "ubegrenset tilgang. Med kopi av CC BY-lisensen, står lærerne fritt til å " "sløyfe kapitler, lage endringer, og tilpasse hvilken som helst bok til deres " "behov." @@ -13311,11 +13316,11 @@ msgid "" "material to accompany a textbook, OpenStax also provides slide " "presentations, test banks, answer keys, and so on." msgstr "" -"Noen lærere kan poste korrigeringer, foreslå eksempler på vanskelige " -"begreper eller bli frivillig som redaktør eller forfatter. Mange lærere vil " -"også supplerende materiale som kan følge med en lærebok. OpenStax også " -"lysarkpresentasjoner, samlinger av tester, nøkler til svar, og så videre \n" -",og så videre." +"Enhver lærer kan legge inn korrigeringer, foreslå eksempler på vanskelige " +"begreper, eller bli frivillig som redaktør eller forfatter. Mange lærere vil " +"også ønske supplerende materiale som kan følge med en lærebok. OpenStax gir " +"også lysarkpresentasjoner, samlinger av tester, nøkler til svar, og så " +"videre ." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6970 @@ -13332,10 +13337,10 @@ msgid "" "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Institusjoner kan fremheves ved å tilby studentene en rimeligere utdanning " -"gjennom bruk av OpenStax lærebøker; Det er enda en lærebok-sparekalkulator " -"som de kan bruke til å se hvor mye elevene ville spare. OpenStax holder en " -"løpende liste over institusjoner som har tatt sine lærebøker. <placeholder " -"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"gjennom bruk av OpenStax lærebøker: Det er til og med en lærebok-" +"sparekalkulator som de kan bruke for å se hvor mye elevene ville spare. " +"OpenStax holder en løpende liste over institusjoner som har tatt i bruk sine " +"lærebøker. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6973 @@ -13345,13 +13350,14 @@ msgid "" "adopted a model that embraces open licensing and relies on an extensive " "network of partners." msgstr "" -"I motsetning til tradisjonelle utgivernes monolittiske tilnærming med å " +"I motsetning til tradisjonelle utgiveres monolittiske tilnærming med å " "kontrollere immateriell eiendomsrett, distribusjon, og så mange andre " -"aspekter, har OpenStax tatt i bruk en modell med åpen lisensiering og et " -"omfattende nettverk av samarbeidspartnere." +"aspekter, har OpenStax tatt i bruk en modell med åpen lisensiering, og " +"stoler på et omfattende nettverk av samarbeidspartnere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6979 +#, fuzzy msgid "" "Up-front funding of a professionally produced all-color turnkey textbook is " "expensive. For this part of their model, OpenStax relies on philanthropy. " @@ -13362,13 +13368,13 @@ msgid "" "supporting technology is probably still going to require philanthropic " "investment." msgstr "" -"Up-front finansiering av en profesjonelt produserte alle farger " -"nøkkelferdige lærebok er dyrt. For denne delen av deres modell avhengig " -"OpenStax av filantropi. De har utgangspunktet vært finansiert av Vilhelm og " -"Flora Hewlett Foundation, av Laura og John Arnold Foundation, Bill og " -"Melinda Gates Foundation, de 20 Million sinn Foundation, Maxfield " -"grunnlaget, Calvin K. Kazanjian Foundation og ris Universitetet. Å utvikle " -"flere titler og støttende teknologi er trolig fortsatt kommer til å kreve " +"Up-front finansiering (forhåndsfinansiering) av en profesjonelt produsert " +"nøkkelferdig fullfarge lærebok er dyrt. For denne delen av modellen er " +"OpenStax avhengig av filantropi. De har i utgangspunktet vært finansiert av " +"Vilhelm og Flora Hewlett Foundation, av Laura og John Arnold Foundation, " +"Bill og Melinda Gates Foundation, de 20 Million Minds Foundation, Maxfield " +"Foundation, Calvin K. Kazanjian Foundation og Rice University. Å utvikle " +"flere titler og støttende teknologi vil trolig fortsatt komme til å kreve " "filantropisk investering." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -13382,14 +13388,14 @@ msgid "" "physics problems, with problem-specific feedback, detailed solutions, and " "tutorial support. WebAssign resources are available to students for a fee." msgstr "" -"Men pågående arbeid vil ikke lene seg på donasjoner operasjoner, men i " -"stedet på inntekter via et økosystem av over 40 partnere, der en partner kan " -"tar kjerneinnhold fra OpenStax og legger til funksjoner som den kan skape " +"Men pågående arbeid vil ikke lene seg på donasjoner, men i stedet på " +"inntekter via et økosystem av over 40 partnere, der en partner kan tar " +"kjerneinnhold fra OpenStax, og legger til funksjoner som den kan skape " "inntekter fra. For eksempel tar WebAssign, et online lekse- og " "vurderingverktøy, den fysiske boken og legger til algoritmegenererte " -"fysikkproblemer med problemet-spesifikke tilbakemeldinger, detaljerte " -"løsninger og opplæringstøtte. Mot et gebyr er WebAssigns ressurser er " -"tilgjengelige for studenter." +"fysikkproblemer med problemspesifikke tilbakemeldinger, detaljerte løsninger " +"og opplæringstøtte. Mot et gebyr er WebAssigns ressurser tilgjengelige for " +"studenter." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7000 @@ -13402,8 +13408,8 @@ msgid "" "published revisions of their titles, such as Introduction to Sociology 2e, " "using these funds." msgstr "" -"Et annet eksempel er Odigia, som har endret OpenStax bøker til interaktive " -"læringserfaringer og laget flere verktøy for å måle og fremme " +"Et annet eksempel er Odigia, som har endret OpenStax-bøker til interaktive " +"læringserfaringer, og laget flere verktøy for å måle og fremme " "studentengasjement. Odigia lisensierer sin læringsplattform til " "institusjoner. Partnere som Odigia og WebAssign gir en prosentandel av " "inntektene de tjener tilbake til OpenStax, som avgifter til å støtte Odigas " @@ -13422,18 +13428,19 @@ msgid "" "through free publicity and marketing. OpenStax doesn’t have a sales force; " "partners are out there showcasing their materials." msgstr "" -"-etter Davids syn tillater denne tilnærmingen at markedet kan operere med " -"topp effektivitet. Openstaxs partnere trenger ikke å bekymre deg for å " +"Etter Davids syn tillater denne tilnærmingen at markedet kan operere med " +"topp effektivitet. Openstaxs partnere trenger ikke å bekymre seg for å " "utvikle lærebokinnhold, for de frigjøres fra disse utviklingskostnadene ved " -"å la dem fokusere på hva de gjør best. Med OpenStax lærebøker gratis " -"tilgjengelig, kan de tilby sine tjenester til lavere kostnad - ikke gratis, " +"å la dem fokusere på hva de gjør best. Med OpenStax-lærebøker gratis " +"tilgjengelig, kan de tilby sine tjenester til lavere kostnad – ikke gratis, " "men sparer fortsatt studentene for utgifter. OpenStax har ikke bare fordeler " -"bare ved å motta avgifter til støtte for sitt formål, men også ved gratis " +"ved å motta avgifter til støtte for sitt formål, men også ved gratis " "publisitet og markedsføring. OpenStax har ingen salgsorganisasjon; partnerne " "er der ute med sitt materiale som et utstillingsvindu." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7022 +#, fuzzy msgid "" "OpenStax’s cost of sales to acquire a single student is very, very low and " "is a fraction of what traditional players in the market face. This year, " @@ -13441,7 +13448,7 @@ msgid "" "like OpenStax in comparison with incumbents. David looks forward to sharing " "these findings with the community." msgstr "" -"Openstaxs kostnad for å verve en enkelt student er veldig lav og er en " +"Openstaxs kostnad for å verve en enkelt student er veldig lav, og er en " "brøkdel av hva tradisjonelle aktører i markedet møter. I år er Tyton " "Partners faktisk i gang med å vurdere kostnadene for salg av OER-er som " "OpenStax med partnere. David ser frem til å dele disse funnene med " @@ -13449,6 +13456,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7030 +#, fuzzy msgid "" "While OpenStax books are available online for free, many students still want " "a print copy. Through a partnership with a print and courier company, " @@ -13459,12 +13467,12 @@ msgid "" "each book sold, which also contributes to ongoing operations." msgstr "" "Mens OpenStax-bøker er tilgjengelig på nettet gratis, vil mange studenter " -"fortsatt ønske en trykket utgave. Gjennom et partnerskap med en trykke- og " -"kurerselskap tilbyr OpenStax en komplett løsning som skalerer. OpenStax " -"selger titusenvis av bøker. En OpenStax lærebok i sosiologikoster rundt " +"fortsatt ønske en trykt utgave. Gjennom et partnerskap med et trykke- og " +"kurerselskap, tilbyr OpenStax en komplett løsning som skalerer. OpenStax " +"selger titusenvis av bøker. En OpenStax-lærebok i sosiologi koster rundt " "tjueåtte dollar, en brøkdel av hva sosiologilærebøker vanligvis koster. " "OpenStax holder prisene lave, men har som mål å ha en liten margin på hver " -"solgte solgt, som også bidrar til den pågående virksomheten." +"solgte bok, som også bidrar til den løpende driften." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7040 @@ -14925,6 +14933,17 @@ msgid "" "where a work of art becomes so famous that people want to see it in real " "life by visiting the actual museum." msgstr "" +"Å legge ut disse høykvalitetsbildene gratis, reduserte den sterkt voksende " +"spredningen av bilder med dårlig kvalitet. For eksempel blir " +"høykvalitetsbildet av Vermeers Melkmeisje lastet ned til tre tusen ganger i " +"måneden. På Internett, blir bilder fra en kilde som Rijksmuseum sett på som " +"mer pålitelige og å benytte Creative Commons-CC0 betyr at de kan lett kan " +"finnes på andre plattformer. For eksempel brukes nå Rijksmuseums bilder i " +"tusenvis av Wikipedia-artikler, og får ti til elleve millioner sidevisninger " +"per måned. Dette utvider Rijksmuseums rekkevidde langt utover det som nås " +"fra deres egen egen hjemmeside. Deling av disse bildene på nettet lager det " +"Lizzy kaller \"Mona Lisa-effekten,\" hvor et kunstverk blir så kjent, at " +"folk ønsker å se det i det virkelige liv ved å besøke det aktuelle museet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7827 @@ -14936,6 +14955,11 @@ msgid "" "long been a way to generate revenue generation, including for the " "Rijksmuseum." msgstr "" +"Hvert museum har en tendens til å bli kjennetegnet av antallet fysiske " +"besøkende. Rijksmuseum er primært offentlig finansiert, og mottar omtrent 70 " +"prosent av sin driftsbudsjett fra staten. Men som mange museer, må den " +"skaffe resten av finansiering på andre måter. Adgangspenger har lenge vært " +"en måte å få inntekter på, medregnet for Rijksmuseum." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7835 @@ -14951,6 +14975,16 @@ msgid "" "cartons, and children’s toys, people also see what museum the image comes " "from and this increases the museum’s visibility." msgstr "" +"Når museer skaper en egen digital tilstedeværelse og legger ut digitale " +"avbildninger av sine samlinger på nettet, er det ofte en bekymring som det " +"vil føre til en nedgang i antallet fysiske besøk. For Rijksmuseum, har dette " +"ikke være tilfelle. Lizzy fortalte at Rijksmuseum pleide få om lag 1 million " +"besøkende i året før lukkingen, og har nå mer enn to millioner i året. Å " +"gjør samlingen tilgjengelig på nettet har generert publisitet og fungerer " +"som en form for markedsføring. Creative Commons-merket oppfordrer til " +"gjenbruk også. Når bildet finnes en protestbrosjyrer, melkekartonger og " +"barneleker, ser folk også hvor museumsbildet kommer fra, og dette øker " +"museets synlighet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7855 @@ -14967,6 +15001,13 @@ msgid "" "Rijksstudio, where users and artists could use and do various things with " "the Rijksmuseum collection.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"I 2011 fikk Rijksmuseum 1 million Euro fra det nederlandsk lotteriet til å " +"opprette en ny tilstedeværelse på nettet som ville være forskjellig fra alle " +"andre museeres. I tillegg til omstruktureringen deres viktigste nettsted for " +"å være mobilvennlig og knyttet opp mot enheter som iPad, har Rijksmuseum " +"også laget Rijksstudio, hvor brukere og kunstnere kan bruke og gjøre " +"forskjellige ting med Rijksmuseum samling.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7858 @@ -14980,6 +15021,14 @@ msgid "" "and users are encouraged to use them as they like, for private or even " "commercial purposes." msgstr "" +"Rijksstudio gir brukere tilgang til over to hundretusen høykvalitets " +"digitale gjengivelser av mesterverk fra samlingen. Brukere kan zoome inn i " +"alle verkene og selv klipp små deler av bilder de liker. Rijksstudio er litt " +"som Pinterest. Du kan \"like\" verker og sette sammen dine personlige " +"favoritter, og du kan dele dem med venner eller laste dem ned gratis. Alle " +"bildene i Rijksstudio er fri fra opphavsrett og royalty, og brukere " +"oppfordres til å bruke de som de liker, for private eller til og med " +"kommersielle formål." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7869 @@ -14989,6 +15038,10 @@ msgid "" "ugly babies and birds. Sets of images have also been created for educational " "purposes including use for school exams." msgstr "" +"Brukere har laget over 276 000 Rijksstudios, generert sine egne spesifikke " +"virtuelle utstillinger om en rekke emner fra billedvev til stygge bebier og " +"fugler. Settene med bilder er også laget for pedagogiske formål, medregnet " +"for bruk ved skoleeksamen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7876 @@ -15002,6 +15055,14 @@ msgid "" "want to preclude commercial use. That way, their works can be made available " "to the public, but within limits the artists have specified." msgstr "" +"Noen moderne kunstnere som har verk i samlingen Rijksmuseum, har kontaktet " +"dem for å spørre hvorfor deres verk ikke var inkludert i Rijksstudio. Svaret " +"var at moderne kunstneres arbeider fortsatt er bundet av opphavsrett. " +"Rijksmuseum oppfordrer moderne kunstnere til å bruke en Creative Commons-" +"lisens for sine arbeider, vanligvis en CC BY-SA-lisens (Attribution-" +"ShareAlike) eller en CC BY-NC (Attribution-NonCommercial) hvis de ønsker å " +"utelukke kommersiell bruk. På den måten kan verkene deres gjøres " +"tilgjengelig for publikum, men innenfor de grensene kunstnerne har angitt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7896 @@ -15025,6 +15086,15 @@ msgid "" "elaborate cabinet along with an oil painting by Jan Asselijn called The " "Threatened Swan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Rijksmuseum mener at kunst stimulerer gründeraktivitet. Linjen mellom det " +"kreative og det kommersielle kan være uklart. Som Lizzy sier, var selv " +"Rembrandt kommersiell, og fikk sitt levebrød fra salg av egne malerier. " +"Rijksmuseum oppfordrer gründere til kommersiell bruk av bildene i " +"Rijksstudio. De samarbeider også med DIY-markedet Etsy for å inspirere folk " +"til å selge sine kreasjoner. Et markant eksempel finner du på Etsy er en " +"kimono designet av Angie Johnson, som brukte et bilde av en forseggjort " +"kabinett sammen med et oljemaleri av Jan Asselijn kalt The truet Swan.<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7900 @@ -15065,6 +15135,19 @@ msgid "" "to the weird to the inspirational. The third international edition of the " "Rijksstudio Award started in September 2016." msgstr "" +"I 2013 organisert Rijksmuseum sin første høyprofilerte designkonkurranse, " +"kjent som Rijksstudio-prisen.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Med " +"oppfordringen Make Your Own Masterpiece, inviterte konkurransen publikum til " +"å bruke Rijksstudios bilder til å lage nye kreative design. En jury av " +"kjente designere og medarbeidere ved museet valgte ut ti finalister og tre " +"vinnere. Den endelige belønningen var en premie på 10,000 €. Den andre " +"konkurransen i 2015 tiltrakk seg svimlende 892 førsteklasses bidrag. Noen " +"prisvinnere endte opp med å få sitt arbeid solgt gjennom Rijksmuseum-" +"butikken, som 2014-bidraget med sminke basert på et bestemt fargevalg fra et " +"kunstverk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Rijksmuseum har vært " +"begeistret med resultatene. Bidragene spenner fra det morsomme til det " +"merkelige til det inspirerende. Den tredje internasjonale konkurransen om " +"Rijksstudio-prisen startet i September 2016." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7918 @@ -15073,6 +15156,9 @@ msgid "" "upload tool, for people to upload their own works of art, and enhanced " "social elements so users can interact with each other more." msgstr "" +"For den neste versjonen av Rijksstudio, vurderer Rijksmuseum et " +"opplastingsverktøy der folk kan laste opp sine egne kunstverk, og et utvidet " +"sosiale elementer der brukere kan samarbeide mer med hverandre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7924 @@ -15084,6 +15170,11 @@ msgid "" "increased visits to their website from thirty-five thousand visits per month " "to three hundred thousand." msgstr "" +"En mer åpen forretningsmodell genererte mye publisitet for Rijksmuseum. De " +"var en av de første museene til å åpne sin samling (dvs gi gratis tilgang) " +"med bilder av høy kvalitet. Denne strategien, sammen med mange forbedringer " +"på Rijksmuseums nettsted, økte dramatisk besøket til fra trettifem tusen per " +"måned til trehundretusen besøk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7933 @@ -15099,6 +15190,15 @@ msgid "" "crane bird that was unknown to the scientific community at the time of the " "painting." msgstr "" +"Rijksmuseum har eksperimentert med andre måter å invitere publikum til å se " +"og samhandle med samlingen. På dyrenes internasjonale dag, gjennomførte de " +"et vellykket fugletema arrangement. Museet satt sammen en visning som " +"omfattet to tusen arbeider som viste fugler, og inviterte fuglekikkere til å " +"identifisere avbildede fugler. Lizzy bemerker at mens museumskuratorer vet " +"mye om verkene i samlingene, kan de ikke vite om visse detaljer i maleriene, " +"som fuglearter. Over åtte hundre forskjellige fugler ble identifisert, " +"inkludert en bestemt traneart som var ukjent for det vitenskapelige " +"samfunnet på det tidspunktet maleriet ble laget." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7946 @@ -15119,17 +15219,32 @@ msgid "" "experience: “Give away; get something in return. Generosity makes people " "happy to join you and help out.”" msgstr "" +"For Rijksmuseum var å vedta en åpen forretningsmodell skremmende. De kom opp " +"med mange i verste tilfelle, og forestilte seg alle typer av forferdelige " +"ting folk kan gjøre med museets verker. Men Lizzy sier at denne fykten ikke " +"ble noen realitet fordi \"nittini prosent av mennesker har respekt for stor " +"kunst.\" Mange museer tror de kan gjøre mye penger ved å selge ting knyttet " +"til samlingen sin. Men i Lizzys erfaring er at museer vanligvis er dårlig " +"på selge ting, og noen ganger blokkerer innsatsen for å generere en liten " +"mengde penger for noe mye større - den virkelige verdien samlingen har. For " +"Lizzy er å klamre seg til små inntekter nyttig for å tjene ører, men ikke " +"for kroner. Rijksmuseum har det vært en viktig lærdom å aldri miste av syne " +"sin visjon for samlingen. Å tillater tilgang og bruk har generert en stor " +"salgsfremmende verdi - langt mer enn den tidligere praksisen å kreve " +"betaling for tilgang og bruk. Lizzy oppsummerer sine erfaringer: \"Gi bort " +"og få noe i retur. Gavmildhet gjør at folk gjerne blir med og hjelper til.\"" #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7966 +#, fuzzy msgid "Shareable" -msgstr "" +msgstr "Shareable" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7969 msgid "" "Shareable is an online magazine about sharing. Founded in 2009 in the U.S." -msgstr "" +msgstr "Shareable er en nettmagasin om deling. Etablert i 2009 i USA." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7973 @@ -15142,6 +15257,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, " "crowdfunding (project-based), donations, sponsorships" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Stipendier, " +"folkefinansiering (prosjektbasert), donasjoner, sponsing" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7978 @@ -15155,6 +15272,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Neal Gorenflo, cofounder " "and executive editor" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\"> Intervjuet</emphasis>: Neal Gorenflo, medstifter " +"og administrerende redaktør" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7989 @@ -15168,6 +15287,14 @@ msgid "" "advocate for them. The magazine faced a choice: ride the wave or stand on " "principle." msgstr "" +"I 2013 møtte Shareable en blindgate. Denne nettbaserte nonprofit-" +"publikasjonen hjalp til med å starte en delingsbevegelse fire år tidligere, " +"men over tid de så en del av bevegelsen gå bort fra sine idealer. når " +"giganter som Uber og Airbnb vant terreng, begynte oppmerksomheten å senere " +"på \"delingsøkonomien\". Vi vet nå - profitt-drevet, bygd på transaksjoner " +"og lastet med risikokapital. Ledere i konsernetableringer på dette området " +"inviterte Shareable til å være talsrør for dem. Magasinet sto overfor et " +"valg: Å ri på bølgen, eller stå på prinsippet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8000 @@ -15181,6 +15308,15 @@ msgid "" "more. He wrote, “It’s not so much that collaborative consumption is dead, " "it’s more that it risks dying as it gets absorbed by the ‘Borg.’”" msgstr "" +"Som organisasjon besluttet Shareable å sette en strek. I 2013 skrev " +"medstifter og sjefsredaktør Neal Gorenflo et innlegg i PandoDaily som kartla " +"Shareables nye kritisk holdning til Silicon Valleys versjonen av " +"delingsøkonomien, i motsetning til viktige sider ved den virkelige " +"delingsøkonomien som programvare med åpen kildekode, deltakende " +"budsjettering (der borgere avgjør hvordan et offentlig budsjett blir brukt), " +"kooperativer og mer. Han skrev, «Det er ikke så mye at samarbeidet om " +"forbruk er dødt, det er mer å risikere døden etterhvert som det blir " +"absorbert av \"The Borg.\"»" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8012 @@ -15192,6 +15328,12 @@ msgid "" "small, mission-driven organization. We would never have been able to weather " "the criticism that Airbnb and Uber are getting now.”" msgstr "" +"Neal sa deres offentlige kritikk av konsernbasert delingsøkonomi definerte " +"hva Shareable var og er. Han tror ikke magasinet forsatt ville ha eksistert " +"om de hadde valgt annerledes. \"Har vi fått en annen type mottakere, men det " +"ville ha betydd slutten for oss,\" sa han. \"Vi er en liten, oppdragsdrevet " +"organisasjon. Vi ville aldri kunnet klart oss igjennom den kritikken som " +"Airbnb og Uber møter nå.\"" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8021 @@ -15205,6 +15347,14 @@ msgid "" "magazine became the voice of the “real sharing economy” and continued to " "grow their audience." msgstr "" +"Interessant nok, er lidenskapelige tilhengere bare en liten del av " +"Shareables samlede publikum. De fleste er tilfeldige lesere som kommer over " +"en Shareable historie fordi den er knyttet til et prosjekt eller interesse " +"de har. Men å velge prinsipper fremover muligheten for henge i " +"frakkeskjøtene på de store konsern-aktørene på deleområdet reddet Shareables " +"troverdighet. Selv om de ble løsrevet fra den konsernbaserte " +"delingsøkonomien, ble nettmagasinet stemmen til den \"virkelige " +"delingsøkonomien\" og fortsatte med et voksende publikum." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8032 @@ -15218,6 +15368,14 @@ msgid "" "central to solving some of the major problems human beings face—resource " "inequality, social isolation, and global warming." msgstr "" +"Shareable er et blad, men innholdet de publiserer er et middel til å fremme " +"sin rolle som leder og katalysator for en bevegelse. Shareable ble leder i " +"bevegelsen i 2009. \"På den tiden var det en delingsbevegelse boblende under " +"overflaten, men ingen koblet prikkene,\" Neal sa. «Vi besluttet å gå inn i " +"det rommet og ta på oss denne rollen.» Det lille teamet bak nonprofit-" +"publikasjonen trodde virkelig at deling kunne bli sentralt for å løse noen " +"av de store problemene mennesker står overfor - ressursulikhet, sosial " +"isolasjon og global oppvarming." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8043 @@ -15231,6 +15389,14 @@ msgid "" "They particularly focus on how-to content that help their readers make " "changes in their own lives and communities." msgstr "" +"De har jobbet hardt for å finne måter å fortelle historier som viser ulike " +"grep for suksess. \"Vi ønsket å endre oppfatningen av hva som utgjør det " +"gode liv,\" sier Neal. Mens de startet med et svært bred fokus på deling " +"generelt, understreker de i dag historier om fysiske fellesskap som \"delte " +"byer\" (dvs. byområder som styres bærekraftig og kooperativt), så vel som " +"digitale plattformer som drives demokratisk. De fokuserer spesielt på " +"hvordan gjør-det-selv-innhold som hjelpe sine lesere til å gjøre endringer i " +"sine egne liv og samfunn." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8054 @@ -15247,6 +15413,17 @@ msgid "" "stories. Much of the content created by the network is licensed with " "Creative Commons." msgstr "" +"Mer enn halvparten av Shareables historier er skrevet av betalte " +"journalister som har kontrakt med bladet. \"Spesielt i områder som har en " +"prioritet for oss, ønsker vi virkelig å gå dypt og kontrollere kvaliteten,\" " +"sier Neal. Resten av innholdet er enten bidrag fra gjesteskribenter, ofte " +"kostnadsfritt eller eller skrevet av andre publikasjoner med sitt nettverk " +"av innholdsleverandører. Shareable er medlem av Post Growth Alliance, som " +"muliggjør deling av innhold og publikum i en stort og voksende gruppe av " +"hovedsakelig nonprofit-organisasjoner. Hver organisasjon får en sjanse til å " +"presentere historier for gruppen, og organisasjoner kan bruke og fremme " +"hverandres historier. Mye av innholdet som lages av nettverket er lisensiert " +"med Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8068 @@ -15262,6 +15439,16 @@ msgid "" "It’s hard for us to measure the reach of other media properties, but most of " "the outlets who republish our work have much bigger audiences than we do.”" msgstr "" +"Alt Shareables originale innhold er publisert under Attribution-license (CC " +"BY), som betyr at det kan brukes til alle formål så fremt henvisning gis til " +"Shareable. Creative Commons-lisensiering er knyttet til Shareables visjon, " +"misjon og identitet. Det alene forklarer organisasjonens tilslutning til " +"lisensene for sitt innhold, men Neal mener CC-lisensiering hjelper dem å øke " +"sin rekkevidde. \"Ved å bruke CC-lisensiering,\" sa han, \"skjønte vi at ve " +"kan nå langt flere mennesker gjennom et formelt og uformelt nettverk av " +"republiserere eller forbindeler. Noe som definitivt har vært tilfelle. Det " +"er vanskelig for oss å måle rekkevidden for andre medier, men de fleste av " +"dem som publiserer vårt arbeid har mye større publikum enn vi har.\"" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8082 @@ -15274,6 +15461,13 @@ msgid "" "Policies for Shareable Cities—are two of the biggest generators of traffic " "on their website." msgstr "" +"I tillegg til sine vanlige nyheter og kommentarer på nettet, har Shareable " +"også eksperimentert med publisering. I 2012, jobbet de med et tradisjonelt " +"forlag for å gi ut \"Share og Die: Voices of the Get Lost Generation in an " +"Age of Crisis.\" Den CC-lisensierte boken var tilgjengelig i trykt form for " +"kjøp eller gratis på nettet. Boken, sammen med deres CC-lisensierte guide \"" +"Policies for Shareable Cities\", er to av de største produsentene av trafikk " +"til hjemmesiden deres." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8092 @@ -15283,6 +15477,10 @@ msgid "" "a PDF version of the book was available for free. Shareable plans to offer " "the book in upcoming fund-raising campaigns." msgstr "" +"I 2016, publiserte Shareable selv en håndbok med Shareable historier kalt " +"slik: \"How to: Share, Save Money and Have Fun\". Boken var tilgjengelig for " +"salg, mens en PDF-versjon av boken var tilgjengelig gratis. Shareable " +"planlegger å tilby boken i kommende pengeinnsamlingskampanjer." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8099 @@ -15295,6 +15493,13 @@ msgid "" "hundred percent funded by their audience. Neal believes being fully " "community-supported will better represent their vision of the world." msgstr "" +"Denne siste bok er en av mange pengeinnsamlingseksperimenter Shareable har " +"gjennomført de siste årene. Foreløpig er Shareable primært finansiert av " +"tilskudd fra stiftelser, men de beveger seg aktivt mot en mer diversifisert " +"modell. De har organiserte sponsorer og arbeider med å utvide basen av " +"individuelle givere. Ideelt sett vil de til slutt være hundre prosent " +"finansiert av publikum. Neal mener å være fullt ut community-støttet " +"representerer deres visjon av verden bedre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8109 @@ -15309,6 +15514,15 @@ msgid "" "horizon and imagine and create new worlds, but we also seek the comfort of " "hearth and home.”" msgstr "" +"For Shareable er suksess mye om deres innvirkning på verden. Dette gjelder " +"for Neal, men også for alle som arbeider for Shareable. \"Vi tiltrekke " +"lidenskapelige mennesker,\" sier Neal. Til tider, som betyr ansatte jobber " +"så hardt de brenne ut. Neal prøver å understreke deles teamet at en annen " +"del av suksess er gøy og tar vare på deg selv mens du gjør noe du elsker. \"" +"En sentral del av mennesker er at vi lengter etter å være på et stort " +"eventyr med mennesker vi elsker,\" sa han. \"Vi er en art som ser over " +"horisonten og tenke og skape nye verdener, men vi også søker komforten i " +"hjemmet.\"" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8121 @@ -15321,6 +15535,13 @@ msgid "" "their $50,000 goal. Neal said the campaign helped them reach new people, but " "the vast majority of backers were people in their existing base." msgstr "" +"I 2013 kjørte Shareable sin første folkefinansieringskampanje for å starte " +"sitt Sharing Cities Network. Neal sa at de først var på vei til å mislykkes " +"stort. De kalte inn sine rådgivere i panikk og ba om hjelp. Rådet de fikk " +"var enkelt, \"Sitte på baken en stol og start samtaler.\" Det er nøyaktig " +"hva de gjorde, og de endte opp med å nå målet på $50.000. Neal sa kampanjen " +"hjalp dem med å nå nye mennesker, men de aller fleste støttespillere var " +"folk i deres eksisterende base." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8131 @@ -15331,6 +15552,10 @@ msgid "" "also invested resources into building relationships between their readers " "and supporters." msgstr "" +"For Neal symboliserte dette hvordan så mye av suksessen som kommer fra " +"relasjoner. Over tid, har Shareable investert tid og energi på forholdet til " +"lesere og tilhengere sine. De har også investert ressurser i å bygge " +"relasjoner mellom sine lesere og tilhengere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8138 @@ -15349,6 +15574,19 @@ msgid "" "will publish a new CC-licensed book in 2017 filled with ideas for their " "network to implement." msgstr "" +"Shareable begynte huse arrangementer i 2010. Disse arrangementene var ment å " +"bringe videodelingssamfunnet sammen. Men over tid skjønte de at de kan nå " +"langt flere mennesker hvis de hjalp sine lesere til å lage egne " +"arrangementer. – «Hvis vi ønsket å gjøre det stort med en konferanse, var " +"det stor risiko og et stort bemanningsbehov, i tillegg til bare en brøkdel " +"av vårt samfunn kunne reise til hendelsen», sier Neal. Å aktivere andre til " +"å lage sine egne arrangementer over hele verden tillot dem å skalere opp " +"arbeidet mer effektivt og nå langt flere personer. Shareable har fremmet tre " +"hundre ulike arrangementer og nådd over tjue tusen mennesker siden de " +"gjennomførte denne strategien for tre år siden. I fortsettelsen fokuserer " +"Shareable på å lage og distribuere innhold som er ment å anspore til lokale " +"tiltak. For eksempel ville Shareable publisere en ny CC-lisensiert bok i " +"2017 fylt med ideer som nettverket kan gjennomføre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8155 @@ -15358,11 +15596,16 @@ msgid "" "size-fits-all approach, Shareable puts the tools out there for people take " "the ideas and adapt them to their own communities." msgstr "" +"Neal sier at Shareable snublet over denne strategien, men det synes å " +"perfekt å sammenfatte hvordan fellesskap ment for å fungere. I stedet for " +"en størrelse som skal passe for alle legger Shareable ut verktøy der folk " +"kan ta ideer og tilpasse dem til sine egne lokalsamfunn." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8163 +#, fuzzy msgid "Siyavula" -msgstr "" +msgstr "Siyavula" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8166 @@ -15371,6 +15614,8 @@ msgid "" "textbooks and integrated learning experiences. Founded in 2012 in South " "Africa." msgstr "" +"Siyavula er et fortjenestebasert pedagogisk-teknologi selskap som lager " +"lærebøker og integrerte læringsopplevelser. Grunnlagt i 2012 i Sør-Afrika." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8171 @@ -15391,12 +15636,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8176 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: April 5, 2016" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjudato</emphasis>: 5. april 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8178 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Horner, CEO" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Mark Horner, " +"administrerende direktør" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8185 @@ -15407,6 +15654,11 @@ msgid "" "a pioneer in creating high-quality open textbooks on mathematics and science " "subjects for grades 4 to 12 in South Africa." msgstr "" +"Åpenhet er et viktig prinsipp for Siyavula. De tror at hver elev og lærer " +"skal ha tilgang til høykvalitets pedagogiske ressurser, da dette danner " +"grunnlag for langsiktig vekst og utvikling. Siyavula har vært en pioner i å " +"skape høykvalitets åpne lærebøker i matematikk og naturfag for fra fjerde " +"til tolvte klasse i Sør-Afrika." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8193 @@ -15416,6 +15668,10 @@ msgid "" "times. Siyavula has significantly shifted directions and strategies to " "survive and prosper. Mark says it’s been very organic." msgstr "" +"Når det gjelder å skape en åpen forretningsmodell knyttet til Creative " +"Commons, har Siyavula og dens grunnlegger, Mark Horner måttet gå noen ganger " +"rundt kvartalet. Siyavula har tydelig skiftet retninger og strategier for å " +"overleve og blomstre. Mark sier det har vært veldig organisk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8200 @@ -15426,6 +15682,12 @@ msgid "" "to high-quality, comprehensive science and math textbooks, so Mark and his " "colleagues set out to write them and make them freely available." msgstr "" +"Det hele startet i 2002, da Mark og flere andre kolleger ved University of " +"Cape Town i Sør-Afrika grunnla det gratis prosjektet High School Science " +"Texts. De fleste studentene i Sør-Afrika videregående skoler hadde ikke " +"tilgang til utfyllende lærebøker med høy kvalitet i naturfag og matematikk, " +"så Mark og hans kolleger startet med å skrive dem og gjøre dem fritt " +"tilgjengelig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8211 @@ -15443,6 +15705,13 @@ msgid "" "Free High School Science Texts project produced math and physical-science " "textbooks for grades 10 to 12." msgstr "" +"Som fysikere var Mark og hans kolleger tilhengere av programvare med åpen " +"kildekode. For å lage åpne og gratis bøker, tok de i bruk Free Software " +"Foundations GNU Free Documentation License. <placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> For å skrive bøkene valgte de LaTeX, et typesettingsprogram som " +"brukes til å publisere vitenskapelige dokumenter. Over en periode på fem år " +"produsert High School Science-prosjektet lærebøker i matematikk og " +"naturvitenskap for 10. til 12. klasse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8217 @@ -15453,6 +15722,11 @@ msgid "" "the textbooks’ pedagogical content. This pleased both the authors and " "Shuttleworth; Mark remains incredibly proud of this accomplishment." msgstr "" +"I 2007 tilbød Shuttleworth Fundation finansieringsstøtte for å gjøre " +"lærebøker tilgjengelig for utprøving på flere skoler. Undersøkelser før og " +"etter lærebøker ble tatt i bruk viste ikke noen betydelig kritikk av " +"lærebøkenes pedagogiske innhold. Dette gledet både forfattere og " +"Shuttleworth. Mark er utrolig stolt av å ha oppnådd dette." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8225 @@ -15462,6 +15736,10 @@ msgid "" "the printing and distribution options. A few sponsors came on board but not " "enough to meet the need." msgstr "" +"Men utviklingen av nye lærebøker frøs på dette stadiet. Merk flyttet hans " +"fokus til skoler på landsbygda, som ikke har lærebøker i det hele tatt, og " +"så på alternativene for trykking og distribusjon. Noen sponsorer dukket opp " +"men ikke mange nok til å møte behovet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8235 @@ -15479,6 +15757,13 @@ msgid "" "Mark to run a project writing open content for all subjects for K–12 in " "English. That project became Siyavula." msgstr "" +"I 2007 sammenkalte Shuttleworth og Open Society Institute en gruppe av åpen-" +"utdannings aktivister til et lite men livlig møte i Cape Town. Ett " +"resultatet var Cape Town Open Education Declaration, en erklæring om " +"prinsipper, strategier og engasjement for å hjlepe åpne-utdanningsbevegelsen " +"til å vokse. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Shuttleworth " +"inviterte også Mark til å gjennomføre et åpent innholdsprosjekt for alle fag " +"i K-12 på engelsk. Det prosjektet ble til Siyavula." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8240 @@ -15489,6 +15774,11 @@ msgid "" "was struck, and all the acquired content was licensed with Creative Commons, " "significantly expanding the collection beyond the six original books." msgstr "" +"De skrev seks orginale lærebøker. Et lite forlag tilbød Shuttleworth å kjøpe " +"forlagets K-9 innhold for alle fag i sørafrikanske skoler både på engelsk og " +"Afrikaans. En avtale ble inngått, og alt det ervervede innholdet ble " +"lisensiert med Creative Commons, en betydelig utvidelse i forhold til de " +"seks opprinnelige bøkene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8248 @@ -15505,6 +15795,17 @@ msgid "" "resources with Creative Commons licenses, thereby ensuring they were safe to " "share and free from legal repercussions." msgstr "" +"Mark ønsket å lage det gjenværende pensum i samarbeid gjennom " +"praksisfellesskap - med andre lærere og forfattere. Selv om deling er " +"fundamentalt i undervisning, kan det være noen utfordringer når du lager " +"pedagogiske ressurser kollektivt. En bekymring gjelder. Det er vanlig " +"praksis i utdanning å kopiere diagrammer og tekstutdrag, men selvfølgelig er " +"dette ikke alltid i samsvar med opphavsretten. En annen bekymring er " +"åpenhet. Deling av hva du har skrevet betyr at alle kan se det og du åpner " +"opp for kritikk. For å lette disse bekymringene, tok Mark i bruk en team-" +"basert tilnærming til redigering og insisterte på at pensum utelukkende " +"skulle være basert på ressurser med Creative Commons-lisenser, og dermed " +"trygge å dele, og fri fra juridiske tilbakeslag." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8267