msgstr ""
"Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-24 12:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-19 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/>\n"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2475
+#, fuzzy
msgid ""
"There is a popular misconception that the three NonCommercial licenses "
"offered by CC are the only options for those who want to make money off "
"to pay you royalties if they turn your book into a feature-length film, or "
"prevent another company from selling physical copies of your work."
msgstr ""
+"Det er en vidtfavnende misforståelse at de tre ikke-kommersielle lisensene "
+"tilbudt av CC er de eneste alternativene for dem som ønsker å tjene på sitt "
+"arbeide. Vi håper denne boka bringer på det rene at det er mange måter å "
+"fremme bærekraftigheten i tiltak som er laget med Creative Commons. Å "
+"reservere seg kommersielle rettigheter er bare én av de måtene. Det er "
+"sannelig sant at en lisens som tillater andre kommersiell bruk av ditt verk ("
+"CC BY, CC BY-SA, og CC BY-ND) forkaster noen tradisjonelle inntektsårer. "
+"Hvis du legger til en nevnelse (CC BY) -lisens til din bok, kan du ikke "
+"tvinge et filmselskap til å betale deg bruksgebyr hvis de gjør boka di til "
+"en helaftens film, eller forhindre et annet selskap å selge fysiske kopier "
+"av ditt verk."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2487
"popular among their users because people still held out the dream of having "
"a major record label discover their work."
msgstr ""
+"Beslutningen om å velge en NonCommercial- og/eller NoDerivs-lisens "
+"resulterer i en vurdering av hvor mye du trenger å beholde kontrollen over "
+"det kreative arbeidet. NonCommercial- and NoDerivs-lisensene er måter å "
+"reservere en vesentlig del av det eksklusive knippet av rettigheter som "
+"opphavsrett sikrer innholdsleverandører. I noen tilfeller er å reservere "
+"disse rettighetene viktig for hvordan du bringer inn inntekter. I andre "
+"tilfeller, bruker innholdsleverandørene NonCommercial- and NoDerivs-"
+"lisensene fordi de ikke kan gi opp drømmen om å treffe den kreative "
+"storgevinsten. Musikkplattformen Tribe of Noise fortalte oss at "
+"NonCommercial-lisensene var populære blant brukere deres fordi de fortsatt "
+"holdt på drømmen om at et større plateselskap ville oppdage arbeidet deres."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2492
"TeachAIDS uses a NoDerivs license for its educational materials because the "
"medical subject matter is particularly important to get right."
msgstr ""
+"Andre ganger er beslutningen om å bruke en mer restriktiv lisens en "
+"bekymring for integriteten til arbeidet. For eksempel bruker det ikke-"
+"kommersielle TeachAIDS en NoDerivs-lisens for sin læremidler fordi dette "
+"medisinske emnet er særlig viktig å få riktig."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2502
"were used. The CC licenses are an attempt to standardize norms across all "
"domains."
msgstr ""
+"Det er ikke bare en riktig måte. NonCommercial- og NoDerivs-begrensningene "
+"gjenspeiler verdiene og preferansene til innholdsleverandørene om hvordan "
+"deres kreative arbeid skal gjenbrukes, akkurat som ShareAlike-lisensen "
+"gjenspeiler et annet sett med verdier, som er mindre om å kontrollere "
+"tilgangen til sitt eget arbeid og mer om å sikre at det som blir laget med "
+"deres arbeid er tilgjengelig for alle på samme vilkår. Siden starten av "
+"allmenneier, har folk laget strukturer som hjalp til å regulere måten delte "
+"ressurser ble brukt på. CC-lisensene er et forsøk på å standardisere normer "
+"på tvers av alle domener."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2504
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Merk"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2508
+#, fuzzy
msgid ""
"For more about the licenses including examples and tips on sharing your work "
"in the digital commons, start with the Creative Commons page called “Share "
"Your Work” at"
msgstr ""
+"For mer om lisenser, inkludert eksempler og tips om deling av ditt verk i "
+"den digitalle allmenningen, start med Creative Commons-siden kalt \"Del ditt "
+"verk\" på"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2510
+#, fuzzy
msgid "creativecommons.org/share-your-work/."
-msgstr ""
+msgstr "creativecommons.org/share-your-work/."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2513
msgid "# The Case Studies"
-msgstr ""
+msgstr "# Referansestudiene"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2521
"from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other "
"twelve were selected by us."
msgstr ""
+"De tjuefire referansestudiene i denne seksjonen ble valgt ut blant hundrevis "
+"av forslag fra hjelpere i Kickstarter, medarbeidere i Creative Commons og "
+"det globale Creative Commons-felleskapet. Vi valgte åtti potensielle "
+"kandidater som representerte en blanding av bransjer, innholdstyper, "
+"inntektsstrømmer og deler av verden. Tolv referansestudier ble valgt ut fra "
+"den gruppen etter avstemning blant Kickstarters hjelpere, og de andre tolv "
+"ble valgt av oss."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2527
"plays within it, largely the way in which it was told to us by those we "
"interviewed."
msgstr ""
+"Vi gjorde bakgrunnsundersøkelser og gjennomførte intervjuer for hver "
+"referansestudie, basert på det samme settet med grunnleggende spørsmål om "
+"innsatsen. Fokus for hver referansestudie er å fortelle historien om hvordan "
+"oppgaven løses og hvilken rolle deling spiller i den, i hovedsak som måten "
+"det ble fortalt oss på av dem vi intervjuet."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2529
+#, fuzzy
msgid "## Arduino"
-msgstr ""
+msgstr "## Arduino"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2532
"Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer "
"hardware and software company. Founded in 2005 in Italy."
msgstr ""
+"Arduino er en inntektsgivende åpen kildekode plattform, og et selskap for "
+"datautstyr og programvare. Grunnlagt i 2005 i Italia."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2534
+#, fuzzy
msgid "www.arduino.cc"
-msgstr ""
+msgstr "www.arduino.cc"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2538
"shields, and kits), licensing a trademark (fees paid by those who want to "
"sell Arduino products using their name)"
msgstr ""
+"Inntektsmodell: Betaling for fysiske kopier (salg av brett, moduler, "
+"skjermer og byggesett), lisensiering av et varemerke (avgifter betalt av dem "
+"som ønsker å selge Arduino produkter med deres navn)"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2540
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3223
msgid "Interview date: February 4, 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Dato for intervju: 4 februar 2016"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2542
msgid "Interviewees: David Cuartielles and Tom Igoe, cofounders"
-msgstr ""
+msgstr "Intervjuobjekter: David Cuartielles og Tom Igoe, medgrunnleggere"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2544
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:6417
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:7061
msgid "Profile written by Paul Stacey"
-msgstr ""
+msgstr "Profilen skrevet av Paul Stacey"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2556
"Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA), and software with the GNU "
"General Public License."
msgstr ""
+"I 2005, hos Interaction Design Institute Ivrea i Nord-Italia, trengte lærere "
+"og elever en enkel måte å bruke elektronikk og programmering på for raskt "
+"lage prototyper for designideer. Musikere, kunstnere og designere trengte en "
+"plattform som ikke krevde ingeniørekspertise. En gruppe lærere og studenter, "
+"inkludert Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, Gianluca Martino og "
+"David Mellis, bygget en plattform som kombinerte ulik åpen kildekode-"
+"teknologier. De kalte det Arduino. Plattformen integrerte programvare, "
+"maskinvare, mikrokontroller og elektronikk. Alle aspekter av plattformen ble "
+"åpent lisensiert: Maskinvare og dokumentasjon med Attribution-Share-Alike-"
+"lisens (CC BY-SA), og programvare med GNU General Public License."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2564
"programming language and Arduino software (based on a piece of open-source "
"software called Processing, a programming tool used to make visual art)."
msgstr ""
+"Kretskort fra Arduino kan lese inndata: Lys på en sensor, en finger på en "
+"knapp, eller en Twitter-melding, og snu den til utganger, aktivere en motor, "
+"slå på en LED, og publiserer noe på nettet. Du sender et sett med "
+"instruksjoner til mikrokontrollen på kortet ved hjelp Arduino "
+"programmeringsspråk og Arduino programvare (basert på åpen kildekode "
+"programvare kalt Prosessing, et programmeringsverktøy som brukes til å lage "
+"kunst)."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2571
"up strengthening the platform far beyond what we had even thought of "
"building.”"
msgstr ""
+"\"Grunnene for å lage Arduino som åpen kildekode er komplisert,\" sier Tom. "
+"Delvis var det som støtte til fleksibilitet. Opplegget med åpen kildekode "
+"hos Arduino gir brukere rett til å endre og lage mange forskjellige "
+"varianter, lagt på toppen av det grunnleggerne bygget. David sier dette \""
+"endte opp styrke plattformen langt utover det vi til og med hadde tenkt å "
+"bygge.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2580
"source. If key people leave, or a company shuts down, an open-source product "
"lives on. In Tom’s view, “Open sourcing makes it easier to trust a product.”"
msgstr ""
+"En annen faktor for Tom var den forestående nedleggelsen av Ivrea "
+"designskole. Han hadde sett andre organisasjoner lukke dørene og at alt "
+"arbeid og forskning bare forsvant. Åpen kildekode sikret at Arduino ville "
+"overleve nedleggelsen av Ivrea. Utholdenhet er den tingen Tom virkelig liker "
+"ved åpen kildekode. Hvis nøkkelpersoner drar, eller selskapet avsluttes, "
+"lever et åpen kildekode-produkt videre. Etter Toms syn \"Bruk av åpen "
+"kildekode gjør det enklere å stole på et produkt.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2587
"in creative ways. Revenue from Tinker was invested in sustaining and "
"enhancing Arduino."
msgstr ""
+"Da skolen lukket startet David og noen av de andre Arduino-grunnleggerne et "
+"konsulentfirma og et tverrfaglig designstudio de kalte Tinker, i London. "
+"Tinker utviklet produkter og tjenester som bygde bro mellom det digitale og "
+"fysiske, og de lærte folk hvordan de skulle bruke ny teknologi på kreative "
+"måter. Inntekter fra Tinker ble investert i å opprettholde og styrke Arduino."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2594
"this, we’ll make a lot of money.” Tom notes that being your own first "
"customer makes you more confident and convincing at selling your product."
msgstr ""
+"For Tom er del av Arduinos suksess at grunnleggerne har gjort seg den første "
+"kunden til produktet deres. De laget de produktene de selv personlig ønsket. "
+"Det var et spørsmål om \"Jeg trenger denne tingen,\" ikke \"Hvis vi lager "
+"denne, vil vi tjene mye penger.\" Tom bemerker at å være din egen første "
+"kunde gjør deg mer trygg og overbevisende når produktet ditt skal selges."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2606
"but still manufacture the physical product. As long as it’s a quality "
"product and sold at a reasonable price, people will buy it."
msgstr ""
+"Arduinos forretningsmodell har utviklet seg over tid - og Tom sier at modell "
+"er et stort ord for den. Opprinnelig ville de bare lage noen få kretskort og "
+"få dem ut i verden. De startet med to hundre kort, solgte dem, og fikk et "
+"lite overskudd. De brukte det for å lage tusen til, som genererte nok "
+"inntekter til å lage fem tusen. I begynnelsen prøvde de bare å generere nok "
+"midler for å holde virksomheten gående fra dag til dag. Når de traff titusen-"
+"merket, begynte de å tenke på Arduino som selskap. Da var det klart at du "
+"kan ha åpen kildekode for designet, men fortsatt produsere det fysiske "
+"produktet. Så lenge det er et kvalitetsprodukt og selges til en rimelig "
+"pris, vil folk kjøpe det."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2619
"of makers has contributed an incredible amount of accessible knowledge "
"helpful to novices and experts alike."
msgstr ""
+"Arduino har nå et verdensomspennende fellesskap av produsenter, studenter og "
+"amatører, kunstnere, programmerere og fagfolk. Arduino tilbyr en wiki kalt "
+"Playground (en wiki er der alle brukere kan redigere og legge til sider, "
+"bidra til, og ha nytte av kollektive undersøkelser). Folk deler koden, "
+"kretsdiagrammer, veiledninger, gjør det selv-instruksjoner og tips og triks, "
+"og viser frem sine prosjekter. I tillegg er det et flerspråklig "
+"diskusjonsforum der brukere kan få hjelp til å bruke Arduino, diskutere "
+"temaer som robotikk og komme med forslag til nye Arduino produktdesigner. I "
+"januar 2017, hadde 324 928 medlemmer laget 2 989 489 innlegg om 379 044 "
+"emner. Det verdensomspennende fellesskapet av bidragsytere har gitt en "
+"utrolig mengde tilgjengelig kunnskap til hjelp både for nybegynnere og "
+"eksperter."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2626
"that would get lots of customers but were also high enough to sustain the "
"business."
msgstr ""
+"Arduinos overgang fra et prosjekt til et selskap var et stort skritt. Andre "
+"bedrifter som lagte kretskort tok mye penger for dem. Arduino ville gjøre "
+"sine tilgjengelige til en lav pris for et bredt spekter av bransjer. Som med "
+"all forretning var priser nøkkelen. De ønsket priser som vil gi mange "
+"kunder, men som også var høy nok til å opprettholde virksomheten."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2632
"David says, “If you do those other things well, sharing things in an open-"
"source way can only help you.”"
msgstr ""
+"For en bedrift er å ikke være i rødt ved slutten av året en suksess. Arduino "
+"kan ha en åpen-lisens strategi, men de er fortsatt en bedrift, og alt som er "
+"nødvendig for å kunne drive den vellykket, gjelder fortsatt. David sier, \""
+"Hvis du gjør disse andre tingene bra, kan å deling ting med åpen kildekode "
+"bare hjelpe deg.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2642
"the new design using the same Creative Commons license to ensure that the "
"new version is equally free and open."
msgstr ""
+"Mens åpen lisens sikres design, dokumentasjon og programvare lang levetid, "
+"innebærer den også risiko. Det er en mulighet for at andre vil lage "
+"rimeligere utgaver, kloner og kopier. CC BY-SA lisensen betyr noen kan lage "
+"kopier av deres kretskort, omforme dem og til og med selge kretskort som "
+"kopierer designet. De trenger ikke å betale en lisensavgift til Arduino "
+"eller be om tillatelse. Men hvis de gir ut kortet igjen med samme design, må "
+"de henvise til Arduino. Hvis de endrer utformingen, må de utgi den nye "
+"utformingen med samme Creative Commons lisens for å sikre at den nye "
+"versjonen er like fri og åpen."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2652
"back to the Arduino ecosystem, ideas and designs that Arduino and the "
"Arduino community use and incorporate into new products."
msgstr ""
+"Tom og David sier at mange mennesker har bygget selskaper ut fra Arduino, "
+"med dusinvis av Arduino derivater der ute. Men i motsetning til lukkede "
+"forretningsmodeller som kan vri penger ut av systemet over mange år fordi "
+"det ikke er konkurranse, så Arduinos grunnleggere konkurransen som et middel "
+"til å holder seg ærlige og rettet mot et samarbeidsmiljø. En fordel med åpen "
+"fremfor lukket, er de mange nye ideer og design andre har bidratt med til "
+"Arduinos økosystem, ideer og design som Arduino og Arduinos allmenneie "
+"bruker og innlemmer i nye produkter."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2661
"form-factor of classic boards), shields (elements that can be plugged onto a "
"board to give it extra features), and kits.1"
msgstr ""
+"Over tid, er bredden av Arduino produktene diversifisert, forandret og "
+"tilpasset til nye behov og utfordringer. I tillegg til enkle kretskort på "
+"inngangsnivå, er nye produkter lagt til - fra forbedrede kort med avansert "
+"funksjonalitet og raskere ytelse, til kort for å lage programmer til "
+"Internett av Ting, bærbart og 3D-printing. Hele spekteret av offisielle "
+"Arduino produkter inkluderer kort, moduler (en mindre formfaktor av "
+"klassiske kort), skjold (shield) (elementer som kan kobles til et bord for å "
+"gi den ekstra funksjoner) og byggesett.1"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2672
"sure the hardware and software worked the way it was meant to work and "
"solved people’s problems. The community grew organically from there."
msgstr ""
+"Arduinos fokus er på høy kvalitet styrene, godt designet støttemateriell og "
+"bygging av samfunnet; Dette fokuset er en av nøklene til suksessen. Og å "
+"være åpen lar deg bygge et ekte fellesskap. David sier Arduinos samfunnet er "
+"en stor styrke og noe som virkelig gjør noe-i hans ord, \"det er god "
+"business.\" Da de begynte, hadde Arduino teamet nesten helt ingen anelse om "
+"hvordan å bygge et fellesskap. De startet ved å gjennomføre mange workshops, "
+"jobber direkte med personer som bruker plattformen for å kontrollere "
+"maskinvaren og programvaren arbeidet slik det var ment å jobbe og løst folks "
+"problemer. Samfunnet vokste organisk derfra."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2682
"distribution while at the same time ensuring the Arduino brand isn’t hurt by "
"low-quality copies."
msgstr ""
+"En viktig beslutning for Arduino var å varemerke navnet. Grunnleggerne "
+"trengte en måte å garantere for folk at de kjøper et kvalitetsprodukt fra et "
+"selskap som er forpliktet til åpen kildekode og kunnskapsdeling. Varemerking "
+"av Arduinos navn og logo gir den garantien, og hjelper kundene å lett "
+"identifisere produktene deres, og produkter godkjent av dem. Hvis andre "
+"ønsker å selge kretskort med Arduino navn og logo, må de betale en liten "
+"avgift til Arduino. Dette gjør Arduino å skalere opp produksjon og "
+"distribusjon på samme tid som de sikrer at Arduino-merket ikke skades av "
+"kopier med lav kvalitet."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2690
"The trademark-licensing fee for the brand became Arduino’s revenue-"
"generating model."
msgstr ""
+"Gjeldende offisielle produsenter er Smart prosjekter i Italia, SparkFun i "
+"USA, og Dog Hunter i Taiwan/Kina. Dette er de eneste produsentene som "
+"tillates å bruke Arduino-logoen på brettene sine. Varemerkingen av "
+"merkevare deres har gitt grunnleggerne en måte å beskytte Arduino på, bygge "
+"ut videre, finansiere utvikling av programvare og opplæringen. Gebyret for "
+"varemerke-lisensiering ble Arduinos inntekts-genererende modell."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2697
"project called Freeduino, but overall, trademarking and branding has been a "
"critical tool for Arduino."
msgstr ""
+"Hvor langt å åpne ting var ikke alltid noe grunnleggerne helt enige om. "
+"David som var alltid en argumentere for å åpne ting opp mer, hadde noen "
+"frykt om å beskytte Arduino navnet, tenkte folk ville være gal hvis de "
+"policed deres merkevare. Det var en tidlig tilbakeslag med et prosjekt kalt "
+"Freeduino, men samlet, trademarking og merkevarebygging har vært et kritisk "
+"verktøy for Arduino."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2710
"out, distinguishing between official boards and those that are clones, "
"derivatives, compatibles, and counterfeits.2"
msgstr ""
+"David oppfordrer folk og bedrifter å starte ved å dele alt som "
+"standardstrategi, og deretter tenke på om det er noe som virkelig trenger å "
+"bli beskyttet og hvorfor. Det er mange gode grunner til å ikke åpne bestemte "
+"elementer. Denne strategien for å dele alt, er absolutt komplett motsatte av "
+"hvordan dagens verden opererer, der ingenting er delt. Tom foreslår at en "
+"bedrift formaliserer hvilke elementer som er basert på åpen deling og hvilke "
+"som er lukket. Et Arduino blogginnlegg fra 2013, med tittelen “Send In the "
+"Clones”, fra en av grunnleggerne Massimo Banzi, er til stor hjelp for å "
+"forklare hele kompleksiteten i hvordan varemerkingen deres ble rullet ut, "
+"ved å skille mellom offisielle kort og de som er kloner, derivater, "
+"kompatible og forfalskninger.2"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2716
"adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is “making things that "
"help other people make things.”"
msgstr ""
+"For David er en spennende del av Arduino hvordan masse folk kan bruke den "
+"til å tilpasse teknologien på mange forskjellige måter. Teknologi gjør "
+"alltid flere ting mulig, men ikke alltid fokus på gjør den enkel å bruke og "
+"tilpasse. Det er der Arduino trår til. Arduinos mål er \"å lage ting som "
+"hjelper andre mennesker å lage ting.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2722
"helping the world get over the idea that technology has to be protected. Tom "
"says, “Technology is a literacy everyone should learn.”"
msgstr ""
+"Arduino har vært svært vellykket med å få teknologi og elektronikk ut til et "
+"større publikum. For Tom, har Arduino vært om \"demokratisering av "
+"teknologi\". Tom ser Arduinos åpen kildekodestrategi som å hjelpe verden å "
+"komme over den tanken at teknologien må ha beskyttelse. Tom sier, \""
+"Teknologi er en ferdighet om alle burde lære.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2726
"development, good for distribution, good for pricing, and good for "
"manufacturing."
msgstr ""
+"Til slutt, for Arduino, å bli åpne har vært bra for forretningen - bra for "
+"produktutvikling, bra for distribusjon, bra for prising og bra for "
+"produksjon."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2728
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:6675
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:7242
msgid "Web links"
-msgstr ""
+msgstr "Linker til nettet"
#. type: Bullet: '1. '
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2731
msgid "www.arduino.cc/en/Main/Products"
-msgstr ""
+msgstr "www.arduino.cc/en/Main/Products"
#. type: Bullet: '2. '
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2731
msgid "blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/"
-msgstr ""
+msgstr "blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2733
+#, fuzzy
msgid "## Ártica"
-msgstr ""
+msgstr "## Ártica"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2737
"digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and "
"culture. Founded in 2011 in Uruguay."
msgstr ""
+"Ártica gir kurs på nettet og konsulenttjenester fokusert på hvordan du "
+"bruker digital teknologi til å dele kunnskap og muliggjøre samarbeid i kunst "
+"og kultur. Grunnlagt i 2011 i Uruguay."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2739
msgid "www.articaonline.com"
-msgstr ""
+msgstr "www.articaonline.com"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2741
msgid "Revenue model: charging for custom services"
-msgstr ""
+msgstr "Inntektsmodell: Betaling for tilpassede tjenester"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2743
msgid "Interview date: March 9, 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Dato for intervju: 9. mars 2016"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2745
msgid "Interviewees: Mariana Fossatti and Jorge Gemetto, cofounders"
-msgstr ""
+msgstr "Intervjuobjekter: Mariana Fossatti og Jorge Gemetto, medgrunnleggere"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2747
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:6873
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:7261
msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "Profilen skrevet av Sarah Hinchliff Pearson"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2752
"niche in which their small business operates is essentially one they built "
"themselves."
msgstr ""
+"Historien om Mariana Fossattis og Jorge Gemettos virksomhet, Ártica, er det "
+"beste eksempelet på Gjør det selv(DIY). Ikke bare er de vellykkede grundere, "
+"nisjen deres lille virksomhet opererer er i, er i hovedsak en de har bygget "
+"selv."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2754
msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them."
-msgstr ""
+msgstr "Drømmejobbene deres eksisterer ikke, så de laget dem."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2764
"Ártica, an online business that provides education and consulting for people "
"and institutions creating artistic and cultural projects on the Internet."
msgstr ""
+"I 2011 var Mariana en sosiolog som arbeider for en internasjonal "
+"organisasjon med å utvikle forskning og utdanning på nettet om "
+"jordbruksutviklingsoppgaver. Jorge var psykolog, som også arbeidet med "
+"utdanning på nett. Begge var bloggere og tunge brukere av sosiale medier, og "
+"begge hadde en lidenskap for kunst og kultur. Med sine ferdigheter i digital "
+"teknologi og nettlæring besluttet de å bruke dem på et område de likte. De "
+"lanserte Ártica, en bedrift som gir opplæring og rådgivning for folk og "
+"institusjoner som utvikler kunstneriske og kulturelle prosjekter på "
+"Internettet."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2775
"directly tap into an audience without relying upon gatekeepers or "
"intermediaries."
msgstr ""
+"Ártica føles som en unik virksomhet i det tjueførste århundre. Det lille "
+"selskapet har en global tilstedeværelse på Internett uten fysiske kontorer. "
+"Jorge og Mariana bor i Uruguay, og de andre to fulltids ansatte, som Jorge "
+"og Mariana har aldri møtt personlig, bor i Spania. De startet ved å opprette "
+"en MOOC (et fleksibelt nettkurs, gratis og tilgjengelig for alle) om remiks-"
+"kultur og samarbeid innen kunsten, som ga dem en direkte vei til et "
+"internasjonalt publikum, og tiltrekke seg studenter fra hele Latin-Amerika "
+"og Spania. Med andre ord, det er den klassiske Internett-historien om å "
+"kunne koble seg direkte til publikum uten å være avhengig av portvoktere "
+"eller mellommenn."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2784
"questions,” Mariana said. Rather than sell access to their content, they "
"provide it for free and charge for the personalized services."
msgstr ""
+"Ártica tilbyr tilpasset utdanning og konsulenttjenester og hjelper kundene "
+"gjennomføre prosjekter. Alle disse tjenestene er tilpasset. De kaller det en "
+"\"artisan\" prosess på grunn av den tid og det krefter det tar for å "
+"tilpasse sitt arbeid til de spesielle behovene til studenter og kunder. \""
+"Hver student eller kunden betaler for en bestemt løsning på hans eller "
+"hennes problemer og spørsmål,\" sier Mariana. I stedet for å selge tilgang "
+"til innholdet sitt, de gir det gratis, og tar betalt for de "
+"tilpasningstjenestene."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2791
"This means they can provide more attention to individual students and offer "
"classes on more specialized topics."
msgstr ""
+"Da de begynte, tilbød de et mindre antall kurs laget for å tiltrekke seg "
+"store målgrupper. \"Gjennom årene har vi innsett at nettsamfunn er mer "
+"spesifikke enn vi trodde,\" sa Mariana. Ártica leverer nå flere alternative "
+"klasser og har færre påmeldinger på hvert kurs. Dette betyr at de kan gi "
+"hver enkelte elev mer oppmerksomhet og tilby klasser om mer spesialiserte "
+"emner."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2797
"the stance that every new project leads them to something new, every new "
"resource they create opens new doors."
msgstr ""
+"Ártica ser også etter offentlig og privat finansiering til bestemte "
+"prosjekter. Noen ganger, selv om de ikke lykkes i å få støtte til et "
+"prosjekt som et nytt kurs eller en nettbok, gå de videre fordi de tror på "
+"det. De tar det standpunktet at hvert nytt prosjekt fører dem til noe nytt, "
+"hver ny ressurs de lager åpner nye dører."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2817
"willing to pay online without face-to-face contact—we have to offer them a "
"fair and ethical agreement.”"
msgstr ""
+"Ártica lener seg stoler tungt på sitt gratis Creative Commons-lisensierte "
+"innhold for å tiltrekke seg nye studenter og kunder. Alt de lager, "
+"nettbasert utdanning, blogginnlegg, videoer, er utgitt med en Attribution-"
+"ShareAlike lisens (CC BY-SA). \"Vi bruker en ShareAlike lisense fordi vi vil "
+"gi den største friheten til våre studenter og lesere, og vi ønsker også at "
+"denne friheten skal spre seg viralt,\" sa Jorge. For dem er gi andre rett "
+"til å gjenbruke og remikse innholdet en grunnleggende verdi. \"Hvordan kan "
+"du tilby en nettbasert pedagogisk tjeneste uten å gi tillatelse til å laste "
+"ned, lage og beholde kopier, eller skriv ut de pedagogiske ressursene?\" "
+"sier Jorge. \"Hvis vi ønsker å gjøre best mulig for våre studenter - de som "
+"stoler på oss til punktet at de er villige til å betale på nett uten ansikt "
+"til ansikt kontakt - vi har bare å tilby dem en god og etisk forsvarlig "
+"avtale.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2823
"distributed printed copies. Ártica views reuse of their work as a way to "
"open up new opportunities for their business."
msgstr ""
+"De tror også at å dele sine ideer og sin ekspertise åpent hjelper dem å "
+"bygge omdømmet og synligheten sin. Folk deler og siterer deres arbeid ofte. "
+"For noen år siden, plukket en utgiver selv opp en av nettbøkene deres og "
+"distribuerte trykte kopier. Ártica ser gjenbruk av arbeidet deres som en vei "
+"til å åpne opp nye muligheter for sin virksomhet."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2832
"step for a new blog post or another simple piece of content, which can "
"evolve to a more complex product in the future, like a course or a book.”"
msgstr ""
+"Troen på at åpenhet skaper nye muligheter, reflekterer en annen tro, til alt "
+"hell. Når de beskriver sin prosess når de lager innhold, snakker de om alle "
+"de spontane og organiske måtene de finne inspirasjon på. \"Noen ganger "
+"starter samarbeidsprosessen med en samtale mellom oss, eller med venner fra "
+"andre prosjekter,\" sa Jorge. \"Det kan være det første skrittet til et nytt "
+"blogginnlegg eller et nytt enkelt innhold, som i fremtiden kan utvikle seg "
+"til et mer sammensatt produkt, som et kurs eller en bok.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2840
"learn, always exploring and testing new ideas and ways of operating. In many "
"ways, for them, the process is just as important as the final product."
msgstr ""
+"Heller enn å planlegging arbeideet sitt på forhånd, lar de kreative "
+"prosessen sine være dynamiske. \"Dette betyr ikke at vi ikke trenger å jobbe "
+"hardt for å få gode profesjonelle resultater, men utformingsprosessen er mer "
+"fleksibel,\" sa Jorge. De deler tidlig og ofte, og de justerer ut fra det de "
+"lærer, og utforsker og tester alltid nye ideer og måter å arbeide på. På "
+"mange måter er prosessen for dem like viktig som sluttproduktet."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2846
"Mariana said. “Materials and content are fluid. The important thing is the "
"relationships.”"
msgstr ""
+"Folk og relasjoner er like viktige, noen ganger mer. \"I den pedagogiske og "
+"kulturelle virksomheten, det er viktig å ta hensyn til folk og prosesser, "
+"snarere enn innhold eller spesielle formater eller materialer,\" sa Mariana. "
+"\"Materialer og innhold er flytende. Den viktige tingen er relasjonene.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2850
"with people and institutions across the globe so they can learn from them "
"and share their knowledge."
msgstr ""
+"Ártica tror på kraften i nettverket. De søker å lage forbindelser mellom "
+"mennesker og institusjoner over hele verden, så de kan lære av dem og dele "
+"sine kunnskaper."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2861
"system. Ultimately, what drives their work is a mission to democratize art "
"and culture."
msgstr ""
+"Kjernen i alt Ártica gjør er et sett verdier. \"Godt innhold ikke er nok,\" "
+"sa Jorge. \"Vi tror også at det er svært viktig å ta et standpunkt for noe i "
+"kultursektoren.\" Mariana og Jorge er aktivister. De forsvarer fri kultur ("
+"bevegelsen som fremmer frihet til å endre og distribuere kreativt arbeid) og "
+"arbeider for å vise skjæringspunktet mellom fri kultur og andre bevegelser "
+"for sosial rettferdighet. Innsatsen deres for å involvere mennesker i sitt "
+"arbeid og aktivere kunstnere og kulturinstitusjoner til å bedre bruken av "
+"teknologi er tett knyttet til deres holdninger. Til syvende og sist, det som "
+"driver deres arbeid er målet om å demokratisere kunst og kultur."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2869
"in the commons, and they rely on free software. Their operation is small, "
"efficient, and sustainable, and because of that, it is a success."
msgstr ""
+"Ártica må selvfølgelig også tjene nok penger til å dekke sine utgifter. I "
+"stor grad er menneskelige ressursser den største utgiftsposten. De trekker "
+"veksler på samarbeidspartnere fra sak til sak og leier inn oppdragstakere "
+"til bestemte prosjekter. Når det er mulig trekker de vekslere på "
+"kunstneriske og kulturelle ressurser i fellesskapet, og de stoleer på fri "
+"programvare. Virksomheten deres er liten, effektiv og bærekraftig, og derfor "
+"den er en suksess."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2875
"Mariana and Jorge, success means doing what brings them personal meaning and "
"purpose, and doing it sustainably and collaboratively."
msgstr ""
+"\"Det er mange mennesker som tilbyr kurs på nettet,\" sa Jorge. \"Men det er "
+"lett å skille oss ut. Vi har en tilnærming som er veldig spesifikk og "
+"personlig.\" Árticas modell er forankret i det personlige på alle nivåer. "
+"For Mariana og Jorge betyr suksess å gjøre det som bringer dem personlig "
+"mening og hensikt, og gjøre det bærekraftig og i samarbeid."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2881
"will get frustrated,” Mariana said. “We try to show them another image of "
"what it looks like.”"
msgstr ""
+"I sitt arbeid med yngre artister, prøver Mariana og Jorge å understreke at "
+"denne modellen for suksess er like verdifull som bildet av suksess vi får i "
+"media. \"Hvis de bare søker etter den tradisjonell typen suksess, vil de bli "
+"frustrert,\" sa Mariana. \"Vi prøver å vise dem et annet bilde av hvordan "
+"det ser ut.\""
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2883
+#, fuzzy
msgid "## Blender Institute"
-msgstr ""
+msgstr "## Blender Institute"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2886
"The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using "
"Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands."
msgstr ""
+"Blender Institute er et animasjonsstudio som lager 3D filmer med Blender "
+"programvare. Grunnlagt i 2006 i Nederland."
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2888
+#, fuzzy
msgid "www.blender.org"
-msgstr ""
+msgstr "www.blender.org"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2891
"Revenue model: crowdfunding (subscription-based), charging for physical "
"copies, selling merchandise"
msgstr ""
+"Inntektsmodell: Folkefinansiering (abonnementsbasert), betaling for fysiske "
+"kopier, varesalg"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2893
msgid "Interview date: March 8, 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Dato for intervju: 8 mars 2016"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2895
msgid "Interviewee: Francesco Siddi, production coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Intervjuet: Francesco Siddi, produksjonsleder"
#. type: Plain text
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2906