* Correcciones a revisar
-- Pág. 3
- - Revisar si podemos quitar las comillas de <quote></quote>
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha
-- Pág. 4
- - Páginas vacías no llevan número (¿sólo me lo marcaste en la 4? ¿Y
- 14?)
-- Pág. 13
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha
-- Pág. 17
- - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía
+- Pág. 50
+ - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra (y no
+ sobrepase por la derecha)
+- Pág. 51
+ - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra (y no
+ sobrepase por la derecha)
+- Pág. 75
+ - ¿Unir dos párrafos?
+- Pág. 77
+ - El texto cabeza de parte cabe. ¿Puede incorporarse a la misma página?
+ - Romper segundo párrafo
* Correcciones no incorporadas
- Pág. 9
- Jonathan Mann no es autor, es una de las personas entrevistadas
- (sugiere: /perfilado → autor/)
+ (sugiere: /Jonathan Mann, +perfilado+ → _autor_ en este libro/)
- Mantengo en plural /Hechos con Creative Commons/. Si bien el libro
lleva el título en singular, los autores hacen mucho este
``juego'' en inglés, y queda muy artificial quitarlo cada vez.
- Pág. 17
- - Sugieres /socializar/ por /comunalizar/, pero acá se presenta como
- definición —en línea con nuestro término ``el común'' / ``los
- comunes''; me parece correcto dejarlo como está
+ - Sugieres /pero +comunalizar+ → _socializar_ –contribuir un
+ recurso/, pero acá se presenta como definición —en línea con
+ nuestro término ``el común'' / ``los comunes''; me parece correcto
+ dejarlo como está
- Pág 21
- Se tu aversión por ``existir en''... Sin embargo, ``tienen
cantidades limitadas'' tampoco me suena correcto. ¿Otra idea?
-- Pág 23
- - No me queda claro el sentido de la corrección /el alcance al →
- del/.
- Pág. 30
- - Sugieres /acerca de la abundancia → acerca de la
- creciente/. Entiendo que hay cacofonía con la línea anterior, pero
- no me parece un reemplazo correcto. Además, acá se está
+ - Sugieres /acerca de la +abundancia de la+ → _creciente_
+ participación/. Entiendo que hay cacofonía con la línea anterior,
+ pero no me parece un reemplazo correcto. Además, acá se está
presentando el principio de contraponer el motor económico de la
escasez con el de la abundancia.
-- Pág 33
+- Pág. 33
- Se usa mucho la palabra /creciente/, pero en vez de eliminarla
(cerca del centro de la página) la reemplacé por /cada vez
mayor/. En el párrafo inmediato anterior se mencionan los
/crecientes estándaress de vida/ y las /siempre crecientes
desigualdad social, pobreza.../ — ¿Alguna recomendación para esas?
+- Pág. 45
+ - Sugieres /Ya sea para una persona creadora o para +un esfuerzo más
+ grande+ → _varias_, usualmente no es suficiente.../ Me parece que
+ eso le quita mucho peso a la frase.
+ - Mantengo en plural /Hechos con Creative Commons/.
+- Pág. 47:
+ - Sugieres /vigilar violaciones también +construye+ → _demuestra_
+ buena voluntad/. Me parece que es más correcta la versión
+ original.
+ - Sugieres, /(...)tomó una decisión temprana de no prevenir que
+ estudiantes accesaran su contenido/ → /tomó una decisión, no
+ prevenir a los estudiants para que accesaran a su contenido/. Me
+ parece una interpretación incorrecta, pero también una redacción
+ difícil. Cambio por /tomó la decisión desde un principio de no
+ evitar que los estudiantes accesaran a su contenido/.
+
+ Hice algunos cambios más por claridad a la redacción de ese párrafo.
+- Pág. 48
+ - Sugieres eliminar las palabras /supieron que era imposible +para a
+ las personas para+ que no copiaran su hardware/. Reemplazo por
+ /impedir que las personas copiaran/
+ - No entiendo la última anotación. ¿Unir los párrafos?
+- Pág. 54
+ - Sugieres reemplazar /puede +ser instructivo+ → _servir_ tomar
+ distancia/. Consultando con el inglés, el énfasis está en que el
+ estudio sirva como ejemplo, como instrucción. ¿Alguna otra
+ alternativa?
+ - Sugieres agregar /En el mercado _de trabajo_./ No me parece
+ pertinente (no relata respecto a relaciones laborales)
+ - No me quedó claro lo que sugieres con toda la frase que le
+ sigue. Va completa, con mis cambios (que me parece que aclaran un
+ poco):
+
+ #+BEGIN_QUOTE
+ En el mercado, la pregunta central al determinar cómo +traer+
+ _atraer_ ingresos es +qué es lo que valora la gente y por qué
+ están dispuestos a pagar+ _con qué es que la gente está dispuesta
+ a pagar_.
+ #+END_QUOTE
+
+ No me termina de convencer. Esa misma parte en inglés:
+
+ #+BEGIN_QUOTE
+ In the market, the central question when determining how to bring
+ in revenue is what value people are willing to pay for.
+ #+END_QUOTE
+- Pág. 62
+ - Marcas cambiar un punto por dos puntos al final del primer
+ párrafo. No entiendo el sentido de ese cambio.
+ - Reescribí buena parte del cuarto párrafo (/Obviamente.../), buscando representar
+ más claramente la versión original. Mi versión:
+
+ #+BEGIN_QUOTE
+ Obviamente, ser /Hecho con Creative Commons/ significa usar
+ licencias Creative Commons. Eso era lo que yo sabía. Pero en
+ nuestras entrevistas, las personas hablaron de mucho más que sólo
+ permisos de copyright cuando explicaban cómo compartir encajaba en
+ lo que ellos hacen. Mi punto de vista acerca del significado de
+ compartir era muy estrecha, y como resultado, estaba perdiendo una
+ gran parte del profundo significado detrás de Creative Commons. En
+ vez de analizar críticamente el papel estrecho y específico de la
+ licencia de copyright en la ecuación, es importante no separar el
+ resto de lo que acompaña a compartir. Es necesario abrir el ángulo
+ desde el cual se mira.
+ #+END_QUOTE
+- Pág. 63
+ - Mantengo el signo de admiración (y agrego el de apertura) para
+ /¡aunque en Estados Unidos, las coproraciones son personas!/. Me
+ parece que tiene una carga importante.
+- Pág. 65
+ - El título de la sección en inglés es /Treat humans like, well,
+ humans/. Dejo el título como estaba en el original (aunque lo mudo
+ a infinitivo).
+- Pág. 66
+ - En vez de tu sugerencia, /Cory Doctorow hace un +punto+ _alto_
+ contestando cada correo/,reemplazo por /Cory Doctorow enfatiza la
+ importancia de contestar cada correo/.
+ - Sugieres /lo importante que es exponer sus principios +guía
+ francamente+ → _abierta y francamente_./ Me parece que queda más
+ fiel al original /lo ipmortante que es presentar sus lineamientos
+ abiertamente/.
+- Pág. 67
+ - /Amanda Palmer +y su banda+ → _y sus colaboradores_,/ se refiere a
+ una banda musical.
+- Pág. 68
+ - Sugieres /Construir una verdadera comunidad requiere darle a las
+ personas el poder/ /de crear o influir en las reglas que rigen a
+ dicha comunidad/. Me parece un poco más claro /Construir una
+ verdadera comunidad requiere darle a quien participa en ella/
+ /el poder de crear o influir las reglas que la rigen/
+- Pág. 69
+ - Mantengo /(...)un jugador que contribuye +a los comunes+./, creo
+ que tiene relevancia explicitar.
+ - Sugieres cuando se habla respecto a /_la_ Wikipedia/ (no creo que
+ haga falta el artículo, omito agregarlo) cambiar /(...)ediciones
+ pequeñas +e incrementales+ → _y que pueden incrementar_, (...)/
+ pero el uso de /incrementales/ se refiere a algo distinto (a que
+ cada edición va agregando un poquito al contenido).
+- Pág. 84
+ - Mantengo /Internet de las Cosas/ (es un nombre establecido, con
+ ese mayusculeo raro). En inglés, /Internet of Things/ o /IoT/ (así
+ que tiene sentido mantener la C mayúscula)
+ - Sugieres +vestibles+ → _ropa_, pero el uso habitual es hacer
+ énfasis en que es ropa mejorada con computadoras vestibles (que la
+ pueden medir o modificar de alguna manera mientras la usas). Es un
+ término bastante establecido.
+- Pág. 92
+ - Primer párrafo, +ofreciendo+ → _mostrando_, conservo la primera
+ (refleja mejor la realidad)
+ - Sugieres +en su visión+ → _desde el punto de vista_. Me gusta más
+ la redacción preexistente; modifico un poco la frase, creo que
+ queda mejor.
+- Pág. 104
+ - Menciona /socios, socios estratégicos y donantes/, y son tres
+ categorías distintas. Comprendo la cacofonía de hablar de /socios/
+ y /socios estratégicos/, pero no creo correcto quitarlo.
+- Pág. 112
+ - Sugieres /En el sistema DOI, +los metadatos de+ → _sus metadatos
+ para_ un objeto/. Considero correcta la versión actual.
+- Pág. 131
+ - En el penúltimo párrafo, corrijo la redacción sin incorporar lo
+ que marcas, porque creo que sigue mejor la intención de los
+ autores.
+- Pág. 165
+ - Dejo el original en /Escuchar rápidamente y tomar en cuenta de
+ inmediato es +una+ _su_ habilidad +por sí misma/
+- Pág. 166
+ - Mantengo el texto que recomiendas quitar, /comienza a vincularse
+ con ellos +en un nivel más personal,+ en persona y en línea/
+ - Pero modifico a (...) /un nivel más personal, tanto en pesona como
+ en línea/
+- Pág. 167
+ - En vez de /acercarse al arte +a través de la óptica+ _por medio
+ del punto de vista_ capitalista/, dejo /acercarse al arte _desde
+ una óptica_ capitalista/
+- Pág. 170
+ - En vez de tu sugerencia, /este modelo tradicional +resulta en+
+ _tiene_ desigualdades/, substituyo por /este modelo tradicional
+ _produce desigualdad_./
+- Pág. 172/173:
+ - El traductor eligió /deslizador/ para indicar algo que puede ser
+ ajusado, como los controles de un aparato de sonido analógico. Me
+ parece más claro decirles /parámetros/.
+- Pág. 173
+ - Sugieres (...) /artículos en las etapas iniciales de
+ +preimpresión+ _preprensa_,/ aunque esto se refiere a los
+ /pre-prints/. Sugiero (...) /artículos en las etapas iniciales,
+ _conocida como prepublicación (pre-prints)_./ (italizando /pre-prints/).
+ - Hago algunas correcciones adicionales en el párrafo, reemplazando
+ a /preprints/ evitando la cacofonía reiterativa
+- Pág. 174
+ - Corrijo detalles de traducción/redacción en el párafo que marcas
+ como "?"
+ - Dejo /el proceso de cambio y ajuste +es no+ _no es_ lineal/, la
+ no-linealidad es un término frecuentemente utilizado
+ particularmente al hablar de la complejidad de un algoritmo.
+- Pág. 186
+ - Sugieres /Mark cambió su interés hacia las escuelas rurales,
+ quienes no tenían ningún libro de texto +en absoluto+./ Me parece
+ que queda mejor /Mark cambió el foco de su intérés hacia las
+ escuelas rurales, que carecían por completo de libros de texto/.
+ - Sugieres /(...)una reunión pequeña pero +vivida+ _presencial_/. El
+ traductor escribió _vivida_ por _vívida_ (que tampoco me encanta)
+ para /lively/. Uso /intensa/, aunque no me encanta...
+ - Dejo /comunidades +de práctica+ _practicantes_/ como lo tengo, es
+ un concepto ampliamente utilizado así.
+- Pág. 188
+ - Para /El sitio de Siyavula registró un +dramático+ _drástico_
+ incremento en su +tráfico+ _distribución_/, acepto la primera,
+ pero mantengo /tráfico/ al ser el término más frecuentemente
+ utilizado.
+- Pág. 205
+ - Mantengo /optimizar sus negocios +para+ _en_ la Web/. En esa
+ época, las consultas por parte de las empresas era cómo tener
+ presencia en línea, no cómo mejorar la presenci que ya tenían.
+- Pág. 207:
+ - Sugieres /En vez +de construir+ _que se construyó_ una fuerza de
+ ventas más grande.../, pero no me parece una construcción
+ correcta. ¿No entendí?
+ - Poco más adelante sugieres, /Tribe of Noise no le paga
+ directamente a los músicos;/ /les pagan cuando +su música aparece+
+ _aparecen_ en los canales de música.../ No me parece correcto; los
+ autores no aparecen (no hay videos, no hablan, ...), sólo aparece
+ su música.
+
+ Sugiero: /(...) +les pagan+ _se les paga_ cuando su música
+ +aparece+ _es utilizada_ en los canales/
+ - Sugieres unir el párrafo /Tribe of Noise(...)/ con el /Algunas de
+ sus canciones(...)/, pero aunque suene ridículo, unir párrafos me
+ causa problemas logísticos. Además, me parece que quedaría
+ demasiado largo.
+- Pág. 212:
+ - Dejo /incrementales/ (nota a lápiz). Podría sugerir /graduales/,
+ pero creo que lleva todavía más a confusión.
+ - La intención en /cualquiera puede editar +cualquier+ _un_
+ artículo/. Lo dejo como está, refleja mejor la intención.
* Otras dudas
- Pág. 12
- Quito /de la gran escala/. Pero me parece que queda faltando
algo... ¿?
+- Pág. 185--191
+ - Me parece que es más correcto, al hablar de grados escolares,
+ presentarlos como ordinales (/grados 4° a 12°/) que
+ como meros números (/grado 4 a 12/).
+- Pág. 205
+ - Sugieres /Fue fundada en _Holanda,_ +los+ Países Bajos +(Holanda)+
+ ./ Me parece que la forma actualmente considerada más correcta de
+ referirse a este país es "Países Bajos" (de los cuales Holanda es
+ una parte constitutiva), pero en español es muy frecuente referirse
+ al país como Holanda. Me parece adecuado que el traductor
+ mencionara ambos nombres, y lo dejo como está. Pero si no te
+ parece adecuado, sugiero que quede únicamente /Países Bajos/.
+