]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/blobdiff - po/ru/mwcc.po
Translated using Weblate (Russian)
[text-madewithcc.git] / po / ru / mwcc.po
index a848a7f052b1e2ae15d0005a200956cce8df021f..f6a5129d0820d6dbecbc092820792c7a646e6816 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-28 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-29 14:05+0000\n"
 "Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
 "translation/ru/>\n"
@@ -4736,11 +4736,15 @@ msgid ""
 "to the power of a good concert T-shirt. This can also be an important "
 "revenue stream for museums and galleries."
 msgstr ""
+"Во многих случаях люди, которые любят вашу работу, будут платить за "
+"продукты, демонстрирующие связь с вашей работой. В детстве 1980-х я могу "
+"лично подтвердить силу хорошей концертной футболки. Это также может быть "
+"важным источником дохода для музеев и галерей."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2388
 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 89."
-msgstr ""
+msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 89."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2378
@@ -4757,21 +4761,34 @@ msgid ""
 "isn’t the only thing people are willing to pay for—there are other services "
 "you can provide as well."
 msgstr ""
+"Иногда для того, чтобы найти рыночный поток доходов, необходимо предоставить "
+"ценность не только тем, кто потребляет ваш контент по лицензии CC. В таких "
+"потоках доходов бесплатный контент субсидируется совершенно другой "
+"категорией людей или предприятий. Часто эти люди или компании платят за "
+"доступ к вашей основной аудитории. Тот факт, что контент бесплатный, "
+"увеличивает размер аудитории, что, в свою очередь, делает предложение более "
+"ценным для платящих клиентов. Это разновидность традиционной бизнес-модели, "
+"построенной на бесплатности, называемой многосторонними "
+"платформами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Доступ к вашей "
+"аудитории - не единственное, за что люди готовы платить, - есть и другие "
+"услуги, которые вы можете предоставить."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2395
 msgid "Charging advertisers or sponsors <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
 msgstr ""
+"Зарядка рекламодателей или спонсоров <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2403
+#, fuzzy
 msgid "Ibid., 92."
-msgstr ""
+msgstr "Ibid., 92."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407
 msgid "Anderson, Free, 142."
-msgstr ""
+msgstr "Андерсон, Свобода, 142."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2398
@@ -4788,11 +4805,22 @@ msgid ""
 "pays to be an official sponsor of particular content or projects, or of the "
 "overall endeavor."
 msgstr ""
+"Традиционной моделью субсидирования бесплатного контента является реклама. В "
+"этой версии многосторонних платформ рекламодатели платят за возможность "
+"охватить набор глазных яблок, которые создатели контента предоставляют в "
+"виде своей аудитории.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Интернет "
+"усложнил эту модель, поскольку количество потенциальных каналов для охвата "
+"этих глазных яблок стало по сути бесконечным.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"1\"/> Тем не менее, она остается жизнеспособным источником дохода для "
+"многих создателей контента, включая тех, кто работает с Creative Commons. "
+"Часто вместо того, чтобы платить за показ рекламы, рекламодатель платит за "
+"то, чтобы стать официальным спонсором определенного контента или проекта, "
+"или всего начинания в целом."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2416
 msgid "Charging your content creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Зарядка ваших создателей контента <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2419
@@ -4807,16 +4835,25 @@ msgid ""
 "model, where universities pay to have their faculties participate as writers "
 "of the content on the Conversation website."
 msgstr ""
+"Другой тип многосторонней платформы - когда создатели контента сами платят "
+"за то, чтобы быть представленными на платформе.  Очевидно, что такой поток "
+"доходов доступен только тем, кто опирается на работу, созданную, хотя бы "
+"частично, другими. Наиболее известная версия этой модели - <quote>авторская "
+"плата за обработку</quote> в журналах с открытым доступом, таких как "
+"издаваемые Публичной библиотекой науки, но есть и другие варианты. The "
+"Conversation в основном финансируется по модели университетского членства, "
+"когда университеты платят за участие своих преподавателей в качестве авторов "
+"контента на сайте Conversation."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2433
 msgid "Charging a transaction fee <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Плата за транзакцию <emphasis>[MARKET-BASED] </emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2438
 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 32."
-msgstr ""
+msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 32."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2436
@@ -4831,11 +4868,22 @@ msgid ""
 "every time someone on their site pays a maker to make furniture based on one "
 "of the designs on the platform."
 msgstr ""
+"Это вариант традиционной бизнес-модели, основанной на посредничестве в "
+"сделках между сторонами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"Курирование - важный элемент этой модели.  Такие платформы, как Noun "
+"Project, создают добавленную стоимость, пробираясь через контент с лицензией "
+"CC, чтобы сформировать высококачественный набор, а затем получают доход, "
+"когда создатели этого контента совершают сделки с клиентами. Другие "
+"платформы зарабатывают деньги, когда поставщики услуг совершают сделки с "
+"клиентами; например, Opendesk получает деньги каждый раз, когда кто-то на их "
+"сайте платит мастеру за изготовление мебели по одному из дизайнов, "
+"представленных на платформе."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2450
 msgid "Providing a service to your creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
 msgstr ""
+"Предоставление услуги вашим создателям <emphasis> [MARKET-BASED] </emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2453
@@ -4847,11 +4895,18 @@ msgid ""
 "providing paid tools to help their users make the data they contribute to "
 "the platform more discoverable and reusable."
 msgstr ""
+"Как уже говорилось выше, начинания могут зарабатывать деньги, предоставляя "
+"своим пользователям индивидуальные услуги. Платформы могут использовать "
+"разновидность этой модели обслуживания, направленную на создателей контента, "
+"который они размещают. Платформы данных Figure.NZ и Figshare используют эту "
+"модель, предоставляя платные инструменты, чтобы помочь пользователям сделать "
+"данные, которые они предоставляют на платформу, более открываемыми и "
+"пригодными для повторного использования."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2463
 msgid "Licensing a trademark <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензирование товарного знака <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2466
@@ -4865,11 +4920,20 @@ msgid ""
 "deriving revenue from something scarce while taking advantage of the "
 "abundance of CC content."
 msgstr ""
+"Наконец, некоторые компании, сотрудничающие с Creative Commons, зарабатывают "
+"деньги, продавая использование своих торговых марок. Известные бренды, "
+"которые ассоциируются у потребителей с качеством, надежностью или даже "
+"этикой, могут выдавать лицензии на использование товарного знака компаниям, "
+"которые хотят воспользоваться этой доброй репутацией. По определению, "
+"товарные знаки являются дефицитными, поскольку они представляют конкретный "
+"источник товара или услуги. Взимание платы за возможность использования "
+"товарного знака - это способ получить доход от чего-то дефицитного, "
+"используя при этом изобилие контента CC."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2478
 msgid "Reciprocity-based revenue streams"
-msgstr ""
+msgstr "Доходы на основе взаимности"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2480
@@ -4879,6 +4943,10 @@ msgid ""
 "endeavors we analyzed were making money. It was not simply about monetizing "
 "scarcity."
 msgstr ""
+"Даже если мы откажемся от грантового финансирования, мы обнаружили, что "
+"традиционная экономическая основа понимания рынка не в полной мере "
+"улавливает то, как анализируемые нами усилия зарабатывают деньги. Речь идет "
+"не просто о монетизации дефицита."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2487
@@ -4893,6 +4961,17 @@ msgid ""
 "Like a Commoner, <quote>There is no self-serving calculation of whether the "
 "value given and received is strictly equal.</quote>"
 msgstr ""
+"Вместо того чтобы придумывать схему, как заставить людей платить деньги в "
+"обмен на какую-то прямую выгоду, которую они получают, многие из этих "
+"потоков доходов были направлены скорее на предоставление выгоды, построение "
+"отношений, а затем, в конечном счете, на поиск денег, которые поступают "
+"обратно из чувства взаимности. Хотя некоторые из них похожи на традиционные "
+"модели финансирования некоммерческих организаций, они не являются "
+"благотворительностью. В рамках этого начинания люди обмениваются ценностями, "
+"но не обязательно синхронно или таким образом, чтобы эти ценности были "
+"равны. Как пишет Дэвид Боллиер в книге \"Думай как простой человек\", "
+"<quote>Не существует корыстного расчета того, является ли отданная и "
+"полученная ценность строго равной.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2500
@@ -4903,16 +4982,23 @@ msgid ""
 "identity, community and culture. It is a vital brain function that helps the "
 "human species survive and evolve.</quote>"
 msgstr ""
+"Эта динамика должна быть вам знакома - так вы общаетесь со своими друзьями и "
+"родственниками. Мы отдаем, не задумываясь о том, что и когда получим в "
+"ответ. Дэвид Боллиер писал: <quote>Взаимный социальный обмен лежит в основе "
+"человеческой идентичности, сообщества и культуры. Это жизненно важная "
+"функция мозга, которая помогает человеческому виду выживать и "
+"развиваться.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2510
 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 150."
-msgstr ""
+msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 150."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2514
+#, fuzzy
 msgid "Ibid., 134."
-msgstr ""
+msgstr "Ibid., 134."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2508
@@ -4923,6 +5009,10 @@ msgid ""
 "centered on an even-steven exchange of value.<placeholder type=\"footnote\" "
 "id=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"Что редкость, так это включение такого рода отношений в деятельность, "
+"которая также связана с рынком.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Мы "
+"почти не можем не думать об отношениях на рынке как об основанных на "
+"равномерном обмене ценностями.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2519
@@ -4930,6 +5020,8 @@ msgid ""
 "Memberships and individual donations "
 "<emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
 msgstr ""
+"Членский состав и индивидуальные пожертвования <emphasis>[RECIPROCITY-"
+"BASED]</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2522
@@ -4945,11 +5037,24 @@ msgid ""
 "that the content is a public good or that the entire endeavor is furthering "
 "a social mission, the more likely this strategy is to succeed."
 msgstr ""
+"Хотя членство и пожертвования являются традиционными моделями финансирования "
+"некоммерческих организаций, в контексте \"Сделано с Creative Commons\" они "
+"напрямую связаны с взаимными отношениями, которые устанавливаются с "
+"бенефициарами их работы. Чем больше круг тех, кто получает пользу от "
+"контента, тем больше вероятность того, что эта стратегия сработает, "
+"учитывая, что лишь небольшой процент людей, скорее всего, сделает свой "
+"вклад. Поскольку использование лицензий CC может способствовать тому, что "
+"контент дойдет до большего числа людей, эта стратегия может быть более "
+"эффективной для начинаний, сделанных по Creative Commons. Чем больше "
+"аргументов в пользу того, что контент является общественным благом или что "
+"все начинание способствует выполнению социальной миссии, тем больше "
+"вероятность успеха этой стратегии."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2538
 msgid "The pay-what-you-want model <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
 msgstr ""
+"Модель \"плати, сколько хочешь\" <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2541
@@ -4964,6 +5069,15 @@ msgid ""
 "marketplace, even in situations where we could find a way to get it for "
 "free."
 msgstr ""
+"В модели \"плати, сколько хочешь\" получателю контента Creative Commons "
+"предлагается отдать любую сумму, которую он может и считает подходящей, "
+"исходя из общественной и личной ценности, которую, по его мнению, создает "
+"открытый контент. Очень важно, что эти модели не рекламируются как "
+"<quote>покупка</quote> чего-то бесплатного.  Они похожи на банку для чаевых. "
+"Люди делают финансовые взносы в знак благодарности. Эти модели используют "
+"тот факт, что мы по природе склонны давать деньги за вещи, которые мы ценим "
+"на рынке, даже в тех ситуациях, когда мы могли бы найти способ получить их "
+"бесплатно."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2554