msgstr ""
"Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Krukowski <pet209a1@riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
"translation/pl/>\n"
"sądzę, iż CC odegrały pewną rolę w zdefiniowaniu i pogłębianiu modeli "
"otwartego biznesu. Cory Doctorow uprzejmie nie zgodził się ze mną, nazywając "
"prowadzenie opłacalnych modeli biznesowych, zgodnych z CC, mianem <quote>"
-"fałszywego tropu</quote> (ang. <quote>red herring</quote>)."
+"fałszywego tropu (ang. red herring).</quote>)"
#. type: Content of: <book><preface><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:119
"także — dwa tuziny dawek „czystej inspiracji”."
#. type: Content of: <book><preface><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:284
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a 1996 Stanford Law Review article “The Zones of Cyberspace”, CC "
-#| "founder Lawrence Lessig wrote, “Cyberspace is a place. People live there. "
-#| "They experience all the sorts of things that they experience in real "
-#| "space, there. For some, they experience more. They experience this not as "
-#| "isolated individuals, playing some high tech computer game; they "
-#| "experience it in groups, in communities, among strangers, among people "
-#| "they come to know, and sometimes like.”"
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:258
msgid ""
"In a 1996 Stanford Law Review article <quote>The Zones of Cyberspace</"
"quote>, CC founder Lawrence Lessig wrote, <quote>Cyberspace is a place. "
"game; they experience it in groups, in communities, among strangers, among "
"people they come to know, and sometimes like.</quote>"
msgstr ""
-"Założyciel CC, Lawrence Lessig, w artykule „The Zones of "
-"Cyberspace” (Stanford Law Review, 1996) napisał: „[...] Cyberprzestrzeń jest "
-"miejscem. Tam żyją ludzie. Doświadczają oni różnego rodzaju rzeczy, których "
-"doświadczają też\n"
-"w realnym świecie. Niektórzy doświadczają więcej. Odczuwają to nie tylko "
-"jako pojedyncze osoby, grające\n"
-"w technicznie zaawansowane gry komputerowe; odczuwają to w grupach, w "
+"Założyciel CC, Lawrence Lessig, w artykule <quote>The Zones of "
+"Cyberspace</quote> (Stanford Law Review, 1996) napisał: <quote>[...] "
+"Cyberprzestrzeń jest miejscem. Tam żyją ludzie. Doświadczają oni różnego "
+"rodzaju rzeczy, których doświadczają też w realnym świecie. Niektórzy "
+"doświadczają więcej. Odczuwają to nie tylko jako pojedyncze osoby, grające w "
+"technicznie zaawansowane gry komputerowe; odczuwają to w grupach, w "
"społecznościach, wśród obcych, wśród osób, których chcą poznać, i których "
-"czasami lubią”."
+"czasami lubią.</quote>"
#. type: Content of: <book><preface><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:294
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I’m incredibly proud that Creative Commons is able to publish this book "
-#| "for the many communities that we have come to know and like. I’m "
-#| "grateful to Paul and Sarah for their creativity and insights, and to the "
-#| "global communities that have helped us bring it to you. As CC board "
-#| "member Johnathan Nightingale often says, “It’s all made of people.”"
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:268
msgid ""
"I’m incredibly proud that Creative Commons is able to publish this book for "
"the many communities that we have come to know and like. I’m grateful to "
"Jestem niezmiernie dumny, że Creative Commons jest w stanie opublikować tę "
"książkę dla wielu społeczności, które chcemy poznać, i które chcemy polubić. "
"Jestem wdzięczny Paulowi i Sarze za ich kreatywność i wnikliwość, a "
-"globalnej społeczności za to, że pomogła nam przybliżyć tę książkę Tobie, "
+"globalnym społecznościom za to, że pomogły nam przybliżyć tę książkę Tobie, "
"drogi czytelniku. Jak często mówi członek zarządu CC, Johnathan Nightingale: "
-"„To wszystko zostało zrobione przez ludzi (ang. It's all made of people)\"."
+"<quote>To wszystko zostało zrobione przez ludzi (ang. It's all made of "
+"people).</quote>"
#. type: Content of: <book><preface><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:302
"This book shows the world how sharing can be good for business—but with a "
"twist."
msgstr ""
+"Ta książka pokazuje światu — w niecodzienny sposób — że dzielenie się z "
+"innymi może być dobre dla biznesu."
#. type: Content of: <book><preface><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:318
"business model canvas,</quote> an interactive online tool that would help "
"people design and analyze their business model."
msgstr ""
+"Rozpoczęliśmy ten projekt, mając na celu zbadanie, w jaki sposób twórcy, "
+"organizacje i firmy zarabiają na tym, co robią, dzieląc się swoją pracą przy "
+"uzyciu licencji Creative Commons. Naszym celem nie była identyfikacja "
+"formuły, której używają modele biznesowe, chcieliśmy natomiast zebrać świeże "
+"idee i dynamiczne przykłady tego, co prowadzi do powstania nowych, "
+"innowacyjnych modeli i do pomagania innym w podążaniu za tym, co już działa. "
+"Na początku ustaliliśmy ramy pojęciowe dla naszych poszukiwań za pomocą "
+"znanych terminów biznesowych. Stworzyliśmy pusty <quote>arkusz</quote> "
+"modelu otwartego biznesu, interaktywne narzędzie online, które może pomóc "
+"ludziom zaprojektować i przeanalizować ich własny model biznesu."
#. type: Content of: <book><preface><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:330
"ZeMarmot Open Movie"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "“I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way that "
-#~| "I think about these things, and in terms of what I can do is. . . "
-#~| "essays like this are occasions to watch somebody reasonably bright but "
-#~| "also reasonably average pay far closer attention and think at far more "
-#~| "length about all sorts of different stuff than most of us have a chance "
-#~| "to in our daily lives.”"
-#~ msgid ""
-#~ "<quote>I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way "
-#~ "that I think about these things, and in terms of what I can do is. . . "
-#~ "essays like this are occasions to watch somebody reasonably bright but "
-#~ "also reasonably average pay far closer attention and think at far more "
-#~ "length about all sorts of different stuff than most of us have a chance "
-#~ "to in our daily lives.</quote>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Niewiele wiem na temat dziennikarstwa z rodzaju literatury faktu... "
-#~ "Sposobem, za pomocą którego myślę o tych rzeczach, w kategoriach tego co "
-#~ "mogę zrobić, są... eseje, takie jak ten, będące okazją do przyjrzenia się "
-#~ "komuś, kto jest dość błyskotliwy, na kogo warto zwrócić wiekszą uwagę, "
-#~ "kto poświęca dużo więcej uwagi i myśli na te, niż na inne rzeczy, niż "
-#~ "większość z nas, majacych szansę tak robić w naszym codziennym życiu”."
-
-#~ msgid "Made With Creative Commons"
-#~ msgstr "Made With Creative Commons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% Made with Creative Commons % Paul Stacey;Sarah Hinchliff Pearson"
-#~ msgstr "Paul Stacey & Sarah Hinchliff Pearson"
-
-#~ msgid "ISBN 978-87-998733-3-3"
-#~ msgstr "ISBN 978-87-998733-3-3"
-
#~ msgid "Cover and interior design by Klaus Nielsen, vinterstille.dk"
#~ msgstr "Okładka i projekt wewnętrzny: Klaus Nielsen, vinterstille.dk"