Other than this introductory paragraphs, this document will be in
Spanish. And probably, in a fashion not everybody can understand.
-* Correcciones a revisar
+As we start with the second reading, I'm clearing all previous notes
+in this document. They are still in the project history, at commit
+=b60ae2df=.
-- Pág. 3
- - Revisar si podemos quitar las comillas de <quote></quote>
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha
-- Pág. 4
- - Páginas vacías no llevan número (¿sólo me lo marcaste en la 4? ¿Y
- 14?)
-- Pág. 13
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha
-- Pág. 17
- - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía
-- Pág. 41
- - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía
+* Correcciones a revisar
+** Formación
+Requieren incorporarse al proceso en la etapa de Pandoc, no de la
+traducción.
-* Correcciones no incorporadas
-- Pág. 9
- - Jonathan Mann no es autor, es una de las personas entrevistadas
- (sugiere: /+perfilado+ → autor/)
- - Mantengo en plural /Hechos con Creative Commons/. Si bien el libro
- lleva el título en singular, los autores hacen mucho este
- ``juego'' en inglés, y queda muy artificial quitarlo cada vez.
-- Pág. 17
- - Sugieres /+socializar+/ por /comunalizar/, pero acá se presenta como
- definición —en línea con nuestro término ``el común'' / ``los
- comunes''; me parece correcto dejarlo como está
-- Pág 21
- - Se tu aversión por ``existir en''... Sin embargo, ``tienen
- cantidades limitadas'' tampoco me suena correcto. ¿Otra idea?
-- Pág. 30
- - Sugieres /+acerca de la +abundancia+ → creciente/. Entiendo que
- hay cacofonía con la línea anterior, pero no me parece un
- reemplazo correcto. Además, acá se está presentando el principio
- de contraponer el motor económico de la escasez con el de la
- abundancia.
-- Pág. 33
- - Se usa mucho la palabra /creciente/, pero en vez de eliminarla
- (cerca del centro de la página) la reemplacé por /cada vez
- mayor/. En el párrafo inmediato anterior se mencionan los
- /crecientes estándaress de vida/ y las /siempre crecientes
- desigualdad social, pobreza.../ — ¿Alguna recomendación para esas?
-- Pág. 45
- - Sugieres /Ya sea para una persona creadora o para +un esfuerzo más
- grande+ → varias/. Me parece que eso le quita mucho peso a la
- frase.
- - Mantengo en plural /Hechos con Creative Commons/.
-- Pág. 47:
- - Sugieres /vigilar violaciones también +construye+ buena voluntad →
- demuestra/. Me parece que es más correcta la versión original.
- - Sugieres, /(...)tomó una decisión temprana de no prevenir que
- estudiantes accesaran su contenido/ → /tomó una decisión, no
- prevenir a los estudiants para que accesaran a su contenido/. Me
- parece una interpretación incorrecta, pero también una redacción
- difícil. Cambio por /tomó la decisión desde un principio de no
- evitar que los estudiantes accesaran a su contenido/.
-
- Hice algunos cambios más por claridad a la redacción de ese párrafo.
-- Pág. 48
- - Sugieres eliminar las palabras /supieron que era imposible +para a
- las personas para+ que no copiaran su hardware/. Reemplazo por
- /impedir que las personas copiaran/
- - No entiendo la última anotación. ¿Unir los párrafos?
+- Páginas 1–7
+ - Pág. 4, cortar párrafos donde marca
+** Contenido
+- Notas del traductor
+ - Incluir: Términos (p.ej. común / comunes / procomún)
+* Correcciones no incorporadas
+- Pág. 11: No uno el párrafo /Si bien recomendamos.../ con /La parte uno.../
+- Pág. 15: No muevo la coma. El contenido generado no puede ser /más
+ digital/ (o es digital o no lo es). El conjunto de contenidos
+ generados sí puede ser, cada vez más, digital.
+- Pág. 22: No uno el párrafo /La autoridad del Estado.../ con /Las
+ normas del mercado.../
+- Pág. 23, nota al pie (no me queda clara la nota)
+- Pág. 33: Mantengo +incremental+. Mantengo las palabras /abundancia/
+ y /escasez/, son términos ampliamente utilizados de esta manera.
+- Pág. 48: ajusto las correcciones de una frase difícil de leer para
+ reflejar más de cerca la intención del texto original
+- Pág. 51, 52: pongo en itálicas /Hechos con Creative Commons/, pero no me
+ gusta cómo queda si le quito el plural
+- Pág. 66, entiendo a /monetizar/ como dar valor monetario a un
+ producto o servicio, /monetarizar/ como convertirlo en algún tipo de
+ moneda. Lo dejo como está.
+- Pág. 79, /vestibles/ se refiere a computadoras miniatura embebidas
+ en artículos de vestido, por ejemplo, sensores de actividad corporal
+ en pulseras
+- Pág. 97, me parece que queda más claro /sé cómo hacer/ que /sé cómo
+ hacerlo/. Quito el /cómo/, pero dejo /hacer/.
+- Pág. 99, sugieres /(...) tener lectores entusiastas +y tener+ _o_
+ una carrera exitosa/. Dejé /(...)y lograr una carrera exitosa/.
+- Pág. 116, no estoy seguro de hacia dónde sugieres mover /El proceso
+ +de desbloqueo+ tomó apenas 10 meses.
+- Pág. 158, sugieres (lápiz) /... servicios de alojamiento en línea y
+ apoyo para +el descubrimiento+ _la investigación_./ He visto que
+ esto se maneja como /la descubrilidad/ (/discoverability/). Se trata
+ de facilitar que otras personas encuentren el contenido más
+ fácilmente. ¿Qué sugieres? (dejo /descubrimiento/ por ahora)
+- Pág. 160, sugieres /en el debate actual entre la integridad y la
+ +reproducibilidad+ _reproducción_ de las
+ investigaciones. /Reproducibilidad/ se refiere a que una
+ investigación se publique con todos los datos, permitiendeo a un
+ tercero repetir el experimento; /reproducción/ es la posibilidad de
+ copiar el contenido. Me parece que está correcto como está.
+- Pág. 164, no me queda claro lo que indicas en el tercer
+ párrafo. Dejo /Como portal en línea de las colecciones de los museos
+ europeos, ésta se había vuelto una plataforma en línea importante/.
+- Pág. 167, /iteración/ es cada una de las veces que se repite
+ determinado proceso (p.ej. cada vez que se repite el paso central de
+ un algoritmo). La palabra está correcta.
+- Pág. 169–172, hasta este punto no hemos puesto en cursivas los
+ nombres de las empresas o grupos reseñados. Si bien /shareable/ es
+ una palabra en inglés, la estamos usando en tanto nombre de
+ proyecto. No creo que corresponda ponerla en cursivas por todo el
+ artículo.
+- Pág. 169, no elimino la primera coma en /...dirigida por la
+ ganancia, transaccional, y cargada con dinero.../. El que sea
+ /dirigida por la ganancia/ y que sea /transaccional/ son dos
+ propiedades separadas.
+- Pág. 173–179: En vez de reemplazar +curricula+ → _curriculum_, me
+ parece más adecuado reemplazarlo por /plan de estudios/.
+- Pág. 188, sugieres /TeachAIDS trabaja +de cercana con+ _cerca de_
+ guionistas y directores/, me parece mejor /TeachAIDS trabaja de
+ cerca con los guionistas y directores/
+- Pág. 192, sugieres /Tribe of Noise no le paga directamente a los
+ músicos, +se les paga+ _lo hace_ cuando/ /su música es utilizada en
+ +los+ _sus_ canales/ /de música en el negocio de +Tribe of Noise+
+ _Tribe_./ Me parece que queda mucho más claro: /Tribe of Noise no le
+ paga a los músicos por adelantado; lo hace/ /cuando su música es
+ utilizada en sus canales de música en tiendas/
+- Pág. 196, señalas /hay pocas excepciones a la regla de que
+ +cualquiera+ _se_ puede editar cualquier artículo/. Me parece
+ importante mantener el significado completo /cualquiera/; reemplacé
+ por /toda persona/.
+- Pág. 199-203: No puedo cambiar el orden de los capítulos. Dejo
+ /Bibliografía/ antes de /Agradecimientos/.
* Otras dudas
-- Pág. 12
- - Quito /de la gran escala/. Pero me parece que queda faltando
- algo... ¿?