]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/blob - po/nb/mwcc.po
fe84944be0a58e4e83cea3cb6776fd006fa90055
[text-madewithcc.git] / po / nb / mwcc.po
1 # MADE WITH CREATIVE COMMONS
2 # Copyright (C) 2017 by Creative Commons.
3 # This file is published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), version 4.0
4 # Authors: Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-12-09 16:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-27 22:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
13 "madewithcc/translation/nb_NO/>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
20
21 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
22 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3
23 msgid "en"
24 msgstr "nb"
25
26 #. type: Content of: <book><colophon><para>
27 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5
28 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:41
29 msgid "Made with Creative Commons"
30 msgstr "Gjort med Creative Commons"
31
32 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
33 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8
34 msgid "Paul"
35 msgstr "Paul"
36
37 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
38 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9
39 msgid "Stacey"
40 msgstr "Stacey"
41
42 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
43 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:12
44 msgid "Sarah Hinchliff"
45 msgstr "Sarah Hinchliff"
46
47 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
48 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:13
49 msgid "Pearson"
50 msgstr "Pearson"
51
52 #. type: Content of: <book><bookinfo><copyright>
53 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:17
54 msgid "<year>2017</year> <holder>Creative Commons</holder>"
55 msgstr "<year>2017, 2019</year> <holder>Creative Commons</holder>"
56
57 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher>
58 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:21
59 msgid "<publishername>Instituto de Investigaciones Económicas</publishername>"
60 msgstr "<publishername>Petter Reinholdtsen</publishername>"
61
62 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher><address><city>
63 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:23
64 msgid "Universidad Nacional Autónoma de México"
65 msgstr "Oslo"
66
67 #. type: Content of: <book><colophon><para>
68 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:28
69 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:56
70 msgid ""
71 "This book is published under a CC BY-SA license, which means that you can "
72 "copy, redistribute, remix, transform, and build upon the content for any "
73 "purpose, even commercially, as long as you give appropriate credit, provide "
74 "a link to the license, and indicate if changes were made. If you remix, "
75 "transform, or build upon the material, you must distribute your "
76 "contributions under the same license as the original. License details: "
77 "<ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
78 msgstr ""
79 "Denne boken er CC BY-SA-lisensiert, noe som betyr at du fritt kan kopiere, "
80 "distribuere videre, remikse, transformere og bygge videre på innholdet for "
81 "ethvert formål, selv kommersielt, så lenge du gir riktig kreditering, gir en "
82 "lenke til lisensen og angir om endringer er gjort. Hvis du remikser, "
83 "transformerer eller bygger videre, må dine bidrag følgelig distribueres med "
84 "samme lisens som den opprinnelige. Lisensdetaljer er å finne på: <ulink url="
85 "\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
86
87 #. type: Content of: <book><colophon><para>
88 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:42
89 msgid "by Paul Stacey &amp; Sarah Hinchliff Pearson"
90 msgstr "av Paul Stacey og Sarah Hinchliff Pearson"
91
92 #. type: Content of: <book><colophon><para>
93 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:43
94 msgid "© 2017 by the Creative Commons Foundation."
95 msgstr "© 2017, Creative Commons-stiftelsen."
96
97 #. type: Content of: <book><colophon><para>
98 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:44
99 msgid ""
100 "Published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC BY-"
101 "SA), version 4.0."
102 msgstr ""
103 "Publisert med Creative Commons Attribution-ShareAlike-lisens (CC BY-SA), "
104 "versjon 4.0."
105
106 #. type: Content of: <book><colophon><para>
107 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:46
108 msgid ""
109 "ISBN: YET-TO-BE-DECIDED (PDF), YET-TO-BE-DECIDED (ePub), YET-TO-BE-DECIDED "
110 "(Paperback)"
111 msgstr ""
112 "ISBN: 978-82-TO-BE-DECIDED (PDF), 978-82-TO-BE-DECIDED (ePub), 978-82-TO-BE-"
113 "DECIDED (myk perm)"
114
115 #. type: Content of: <book><colophon><para>
116 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:48
117 msgid ""
118 "Illustrations by Bryan Mathers, <ulink url=\"https://bryanmmathers.com/\"/>."
119 msgstr ""
120 "Illustrasjoner av Bryan Mathers, <ulink url=\"https://bryanmmathers.com/\"/>."
121
122 #. type: Content of: <book><colophon><para>
123 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:50
124 msgid "Publisher: Gunnar Wolf."
125 msgstr "Utgiver: Petter Reinholdtsen."
126
127 #. space for information about translators
128 #. type: Content of: <book><colophon><para>
129 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:52
130 msgid " "
131 msgstr ""
132 " Oversatt til bokmål av Ole-Erik Yrvin, Ingrid Yrvin, Allan Nordhøy, Thomas "
133 "Gramstad og Petter Reinholdtsen. "
134
135 #. type: Content of: <book><colophon><para>
136 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:54
137 msgid "Downloadable e-book available at <ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>."
138 msgstr ""
139 "Nedlastbar e-bok tilgjengelig fra <ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>."
140
141 #. type: Content of: <book><colophon><para>
142 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:63
143 msgid ""
144 "Made With Creative Commons is published with the kind support of Creative "
145 "Commons and backers of our crowdfunding-campaign on the Kickstarter.com "
146 "platform."
147 msgstr ""
148 "Denne boken er gitt ut med vennlig støtte fra Creative Commons-stiftelsen og "
149 "kronerullerne i vår folkefinansieringskampanje på Kickstarter.com-"
150 "plattformen."
151
152 #. type: Content of: <book><colophon><para>
153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:66
154 msgid ""
155 "This edition of the book is maintained on <ulink url=\"https://gitlab.com/"
156 "gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, and the translations are maintained on <ulink "
157 "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>. If you find any "
158 "error in the book, please let us know via Gitlab or Weblate."
159 msgstr ""
160 "Denne utgaven av boken holdes ved like på <ulink url=\"https://gitlab.com/"
161 "gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, og oversettelsene vedlikeholdes på <ulink url="
162 "\"https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>. Hvis du finner noen "
163 "feil i boken, setter vi stor pris på innrapportering via GitLab eller "
164 "Weblate."
165
166 #. type: Content of: <book><colophon><para>
167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:72
168 msgid "Classifications:"
169 msgstr "Klassifiseringer:"
170
171 #. type: Content of: <book><colophon><para>
172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:75
173 msgid "(Dewey) 346.048, 347.78"
174 msgstr "(Dewey) 346.048, 347.78"
175
176 #. type: Content of: <book><colophon><para>
177 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:78
178 msgid "(UDK) ?"
179 msgstr "(UDK) ?"
180
181 #. type: Content of: <book><colophon><para>
182 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:81
183 msgid "(US Library of Congress) Z286 O63 S73 2017"
184 msgstr "(Nasjonalbiblioteket i USA, Library of Congress) Z286 O63 S73 2017"
185
186 #. type: Content of: <book><colophon><para>
187 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:84
188 msgid "(Melvil) 025.523"
189 msgstr "(Melvil) 025.523"
190
191 #. type: Content of: <book><colophon><para>
192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:87
193 msgid "(ACM CRCS) ?"
194 msgstr "(ACM CRCS) ?"
195
196 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><para>
197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:93
198 msgid ""
199 "I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way that I "
200 "think about these things, and in terms of what I can do is. . . essays like "
201 "this are occasions to watch somebody reasonably bright but also reasonably "
202 "average pay far closer attention and think at far more length about all "
203 "sorts of different stuff than most of us have a chance to in our daily lives."
204 msgstr ""
205 "Jeg vet ikke stort om hvordan skrive faglitteratur… Måten jeg forholder meg "
206 "til slike ting og når det gjelder hva jeg kan gjøre… essayer som dette er en "
207 "mulighet til å observere rimelig smarte mennesker, men også ganske "
208 "alminnelige mennesker, studere mye bedre og grave dypere i de mange ulike "
209 "temaer som omgir oss, enn de fleste av oss i våre daglige liv har sjansen "
210 "til å sette seg inni i."
211
212 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><attribution>
213 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:99
214 msgid "David Foster Wallace"
215 msgstr "David Foster Wallace"
216
217 #. type: Content of: <book><preface><title>
218 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:103
219 msgid "Foreword"
220 msgstr "Forord"
221
222 #. type: Content of: <book><preface><para>
223 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:105
224 msgid ""
225 "Three years ago, just after I was hired as CEO of Creative Commons, I met "
226 "with Cory Doctorow in the hotel bar of Toronto’s Gladstone Hotel. As one of "
227 "CC’s most well-known proponents—one who has also had a successful career as "
228 "a writer who shares his work using CC—I told him I thought CC had a role in "
229 "defining and advancing open business models. He kindly disagreed, and called "
230 "the pursuit of viable business models through CC <quote>a red herring.</"
231 "quote>"
232 msgstr ""
233 "For tre år siden, like etter at jeg ble ansatt som daglig leder av Creative "
234 "Commons-stiftelsen, møtte jeg Cory Doctorow i en hotellbar på Gladstone "
235 "hotell i Toronto. Etter som han er en av de mest kjente forkjempere for "
236 "Creative Commons (CC) og en vellykket skribent som deler sine verk med CC, "
237 "snakket jeg om hvordan CC kan definere og fremme åpne forretningsmodeller. I "
238 "hyggelige ordelag var han uenig med meg, og sa jakten på levedyktige "
239 "forretningsmodeller rundt CC var et blindspor."
240
241 #. type: Content of: <book><preface><para>
242 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:114
243 msgid ""
244 "He was, in a way, completely correct—those who make things with Creative "
245 "Commons have ulterior motives, as Paul Stacey explains in this book: "
246 "<quote>Regardless of legal status, they all have a social mission. Their "
247 "primary reason for being is to make the world a better place, not to profit. "
248 "Money is a means to a social end, not the end itself.</quote>"
249 msgstr ""
250 "Han hadde på mange måter rett, da de som vil endre på ting ved å bruke "
251 "Creative Commons har underliggende motiver. Som Paul Stacey forklarer "
252 "senere i boken: <quote>Uavhengig deres juridiske status har bidragsytere et "
253 "sosialt siktemål. Deres primære grunn til å bidra er å gjøre verden til et "
254 "bedre sted, ikke å jakte på profitt. Penger er et middel til å nå sosiale "
255 "mål, ikke målet i seg selv.</quote>"
256
257 #. type: Content of: <book><preface><para>
258 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:122
259 msgid ""
260 "In the case study about Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cites Cory’s "
261 "words from his book Information Doesn’t Want to Be Free: <quote>Entering the "
262 "arts because you want to get rich is like buying lottery tickets because you "
263 "want to get rich. It might work, but it almost certainly won’t. Though, of "
264 "course, someone always wins the lottery.</quote>"
265 msgstr ""
266 "I referansestudien om Cory Doctorow siterer Sarah Hinchliff Pearson hans "
267 "egne ord fra boken <quote>Information Doesn’t Want to Be Free</quote>: "
268 "<quote>Å velge kunsten fordi du ønsker å bli rik, er som å kjøpe lodd fordi "
269 "du vil bli rik</quote>, skrev han. <quote>Det kan fungere, men det vil "
270 "nesten helt sikkert ikke gjøre det. Men jo da, det er alltid noen som vinner "
271 "på lodd.</quote>"
272
273 #. type: Content of: <book><preface><para>
274 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:130
275 msgid ""
276 "Today, copyright is like a lottery ticket—everyone has one, and almost "
277 "nobody wins. What they don’t tell you is that if you choose to share your "
278 "work, the returns can be significant and long-lasting. This book is filled "
279 "with stories of those who take much greater risks than the two dollars we "
280 "pay for a lottery ticket, and instead reap the rewards that come from "
281 "pursuing their passions and living their values."
282 msgstr ""
283 "I dag er opphavsretten, allmenningens tragedie, et trukket lodd i et lotteri "
284 "der alle spiller mot hverandre, i vissheten om at nesten ingen vinner. Det "
285 "ingen forteller deg er at hvis du velger å dele verkene dine, så kan det du "
286 "får igjen være svært verdifullt og nesten få evig liv. Denne bokens "
287 "historier er viet dem som risikerer mer enn de få kronene vi betaler for et "
288 "lodd, og har i stedet hatt glede av belønningen som kommer fra å følge sin "
289 "lidenskap og leve i tråd med sine verdier."
290
291 #. type: Content of: <book><preface><para>
292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:139
293 msgid ""
294 "So it’s not about the money. Also: it is. Finding the means to continue to "
295 "create and share often requires some amount of income. Max Temkin of Cards "
296 "Against Humanity says it best in their case study: <quote>We don’t make "
297 "jokes and games to make money—we make money so we can make more jokes and "
298 "games.</quote>"
299 msgstr ""
300 "Det handler følgelig ikke om penger. Å skape og finne måter å holde på med "
301 "dette krever ofte en viss inntekt. Max Temkin i Cards Against Humanity sier "
302 "det best i sin referansestudie: <quote>Vi lager ikke vitser og leker for å "
303 "tjene penger - vi tjener penger slik at vi kan lage flere vitser og leke.</"
304 "quote>"
305
306 #. type: Content of: <book><preface><para>
307 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:146
308 msgid ""
309 "Creative Commons’ focus is on building a vibrant, usable commons, powered by "
310 "collaboration and gratitude. Enabling communities of collaboration is at the "
311 "heart of our strategy. With that in mind, Creative Commons began this book "
312 "project. Led by Paul and Sarah, the project set out to define and advance "
313 "the best open business models. Paul and Sarah were the ideal authors to "
314 "write Made with Creative Commons."
315 msgstr ""
316 "Creative Commons fokuserer på å bygge levende, nyttige allmenninger, med "
317 "samarbeid og takknemlighet som drivkraft. Å få på plass samarbeidsfellesskap "
318 "er kjernen i vår strategi. Med dette i mente startet Creative Commons dette "
319 "bokprosjektet. Med Paul og Sarah i ledelsen, gikk prosjektet i gang med å "
320 "definere og fremme de beste åpne forretningsmodellene. Paul og Sarah var "
321 "hovedforfatterne til denne boka."
322
323 #. type: Content of: <book><preface><para>
324 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:155
325 msgid ""
326 "Paul dreams of a future where new models of creativity and innovation "
327 "overpower the inequality and scarcity that today define the worst parts of "
328 "capitalism. He is driven by the power of human connections between "
329 "communities of creators. He takes a longer view than most, and it’s made him "
330 "a better educator, an insightful researcher, and also a skilled gardener. He "
331 "has a calm, cool voice that conveys a passion that inspires his colleagues "
332 "and community."
333 msgstr ""
334 "Paul drømmer om en fremtid der nye modeller for kreativitet og nyskapning "
335 "overgår den ulikhet og knapphet som i dag viser de verste sidene av "
336 "kapitalismen. Han drives av kraften i mellommenneskelige forbindelser i "
337 "skapende samarbeidsfellesskap. Han er mer fremsynt enn de fleste, og det har "
338 "gjort ham til en bedre pedagog, en innsiktsfull forsker, og også en dyktig "
339 "gartner. Han har en rolig, kjølig stemme som formidler en lidenskap som "
340 "inspirerer kolleger og fellesskapet."
341
342 #. type: Content of: <book><preface><para>
343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:164
344 msgid ""
345 "Sarah is the best kind of lawyer—a true advocate who believes in the good of "
346 "people, and the power of collective acts to change the world. Over the past "
347 "year I’ve seen Sarah struggle with the heartbreak that comes from investing "
348 "so much into a political campaign that didn’t end as she’d hoped. Today, "
349 "she’s more determined than ever to live with her values right out on her "
350 "sleeve. I can always count on Sarah to push Creative Commons to focus on our "
351 "impact—to make the main thing the main thing. She’s practical, detail-"
352 "oriented, and clever. There’s no one on my team that I enjoy debating more."
353 msgstr ""
354 "Sarah er den beste typen advokat - en sann forkjemper som tror på det gode i "
355 "mennesket, og på kraften i kollektive handlinger for å forandre verden. I "
356 "løpet av det siste året har jeg sett Sarah kjempe med den hjertesorg som "
357 "kommer fra å ha investert så mye i en politisk kampanje som ikke endte som "
358 "hun hadde håpet. I dag er hun mer bestemt enn noen gang på å leve i tråd med "
359 "sine verdier rett fra hjertet. Jeg kan alltid stole på at Sarah er en "
360 "pådriver for at Creative Commons skal påvirke - gjøre det viktigste "
361 "viktigst. Hun er praktisk, detaljorientert og dyktig. Det er ingen på laget "
362 "mitt jeg liker så godt å debattere med."
363
364 #. type: Content of: <book><preface><para>
365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:176
366 msgid ""
367 "As coauthors, Paul and Sarah complement each other perfectly. They "
368 "researched, analyzed, argued, and worked as a team, sometimes together and "
369 "sometimes independently. They dove into the research and writing with "
370 "passion and curiosity, and a deep respect for what goes into building the "
371 "commons and sharing with the world. They remained open to new ideas, "
372 "including the possibility that their initial theories would need refinement "
373 "or might be completely wrong. That’s courageous, and it has made for a "
374 "better book that is insightful, honest, and useful."
375 msgstr ""
376 "Som forfatterpar utfylte Paul og Sarah hverandre perfekt. De forsket, "
377 "analyserte, argumenterte og jobbet som et lag, noen ganger sammen og noen "
378 "ganger hver for seg. De gravde seg ned i forskningen og skrivingen med "
379 "lidenskap og nysgjerrighet, og med dyp respekt for det som inngår i å lage "
380 "allmenninger og å dele med verden. De var åpne for nye ideer, medregnet "
381 "muligheten for at utgangsteoriene deres måtte foredles videre eller kanskje "
382 "var helt feil. Det er modig, og det har gitt en bedre bok som er "
383 "innsiktsfull, ærlig og nyttig."
384
385 #. type: Content of: <book><preface><para>
386 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:187
387 msgid ""
388 "From the beginning, CC wanted to develop this project with the principles "
389 "and values of open collaboration. The book was funded, developed, "
390 "researched, and written in the open. It is being shared openly under a CC BY-"
391 "SA license for anyone to use, remix, or adapt with attribution. It is, in "
392 "itself, an example of an open business model."
393 msgstr ""
394 "Fra begynnelsen av ønsket CC å utvikle dette prosjektet med prinsipper og "
395 "verdier for åpent samarbeid. Boken ble finansiert, utviklet, foredlet og "
396 "skrevet i åpenhet. Den blir delt åpent med CC BY-SA-lisens, slik at alle kan "
397 "bruke, remikse eller tilpasse, med kreditering. Dette er i seg selv et "
398 "eksempel på en åpen forretningsmodell."
399
400 #. type: Content of: <book><preface><para>
401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:195
402 msgid ""
403 "For 31 days in August of 2015, Sarah took point to organize and execute a "
404 "Kickstarter campaign to generate the core funding for the book. The "
405 "remainder was provided by CC’s generous donors and supporters. In the end, "
406 "it became one of the most successful book projects on Kickstarter, smashing "
407 "through two stretch goals and engaging over 1,600 donors—the majority of "
408 "them new supporters of Creative Commons."
409 msgstr ""
410 "I løpet av 31 dager i august 2015 organiserte Sarah en Kickstarter-kampanje "
411 "for å finansiere grunnfondet for boken. Resten ble finansiert av Creative "
412 "Commons sine generøse givere og støttespillere. Til slutt ble den et av de "
413 "mest vellykkede bokprosjektene på Kickstarter, med 1600 engasjerte givere, "
414 "gjennom to delmål, helt frem. De fleste bidragsyterne var nye tilhengere av "
415 "Creative Commons."
416
417 #. type: Content of: <book><preface><para>
418 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:204
419 msgid ""
420 "Paul and Sarah worked openly throughout the project, publishing the plans, "
421 "drafts, case studies, and analysis, early and often, and they engaged "
422 "communities all over the world to help write this book. As their opinions "
423 "diverged and their interests came into focus, they divided their voices and "
424 "decided to keep them separate in the final product. Working in this way "
425 "requires both humility and self-confidence, and without question it has made "
426 "Made with Creative Commons a better project."
427 msgstr ""
428 "Paul og Sarah jobbet åpent gjennom hele prosjektet, publiserte planer, "
429 "utkast, referansestudier og analyser, tidlig og ofte, og de engasjerte "
430 "miljøer over hele verden med å bidra til å skrive denne boken. Etter hvert "
431 "som meningsforskjeller gjorde seg gjeldende og deres individuelle interesser "
432 "kom i fokus, delte de seg opp med hver sin individuelle stemme, og besluttet "
433 "å holde sine stemmer atskilt i sluttproduktet. Å arbeide på denne måten "
434 "krever både ydmykhet og selvtillit, og det har uten tvil gjort <quote>Gjort "
435 "med Creative Commons</quote> til et bedre prosjekt."
436
437 #. type: Content of: <book><preface><para>
438 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:214
439 msgid ""
440 "Those who work and share in the commons are not typical creators. They are "
441 "part of something greater than themselves, and what they offer us all is a "
442 "profound gift. What they receive in return is gratitude and a community."
443 msgstr ""
444 "De som jobber og deler i allmenningen er ikke typiske skapere. De er del av "
445 "noe større enn seg selv, de gir oss alle en dyptgående gave. Det de får "
446 "igjen er takknemlighet og et fellesskap."
447
448 #. type: Content of: <book><preface><para>
449 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:220
450 msgid ""
451 "Jonathan Mann, who is profiled in this book, writes a song a day. When I "
452 "reached out to ask him to write a song for our Kickstarter (and to offer "
453 "himself up as a Kickstarter benefit), he agreed immediately. Why would he "
454 "agree to do that? Because the commons has collaboration at its core, and "
455 "community as a key value, and because the CC licenses have helped so many to "
456 "share in the ways that they choose with a global audience."
457 msgstr ""
458 "Jonathan Mann, som er presentert i denne boken, skriver én sang om dagen. Da "
459 "jeg kontaktet han for å be ham skrive en sang til "
460 "folkefinansieringskampanjen (og tilby seg selv som en kronerullingspost "
461 "deri), stilte han umiddelbart opp. Hvorfor? Fordi allmenningens kjerne er "
462 "samarbeid, og gemenskap dens nøkkelverdi, og fordi CC-lisensene har hjulpet "
463 "så mange å dele med et verdensomspennende publikum på egne premisser."
464
465 #. type: Content of: <book><preface><para>
466 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:229
467 msgid ""
468 "Sarah writes, <quote>Endeavors that are Made with Creative Commons thrive "
469 "when community is built around what they do. This may mean a community "
470 "collaborating together to create something new, or it may simply be a "
471 "collection of like-minded people who get to know each other and rally around "
472 "common interests or beliefs. To a certain extent, simply being Made with "
473 "Creative Commons automatically brings with it some element of community, by "
474 "helping connect you to like-minded others who recognize and are drawn to the "
475 "values symbolized by using CC.</quote> Amanda Palmer, the other musician "
476 "profiled in the book, would surely add this from her case study: "
477 "<quote>There is no more satisfying end goal than having someone tell you "
478 "that what you do is genuinely of value to them.</quote>"
479 msgstr ""
480 "Sarah skriver, <quote>Innsats gjort med Creative Commons blomstrer opp når "
481 "fellesskap bygges opp rundt det som gjøres. Dette kan innebære et "
482 "fellesskap som samarbeider om å lage noe nytt, eller det kan ganske enkelt "
483 "være en samling likesinnede som blir kjent med hverandre og samles om en "
484 "felles interesse eller tro. Til en viss grad gir det å gjøre noe med "
485 "Creative Commons automatisk et visst element av fellesskap, ved å bidra til "
486 "å treffe likesinnede som gjenkjenner og trekkes mot verdiene som bruken av "
487 "CC symboliserer.</quote> Den andre musikeren som profileres i boken, Amanda "
488 "Palmer, ville sikkert lagt til dette fra referansestudien om henne: "
489 "<quote>Det finnes ikke noe mer tilfredsstillende mål enn å oppleve at noen "
490 "forteller deg at det du gjør virkelig er verdifullt for dem.</quote>"
491
492 #. type: Content of: <book><preface><para>
493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:243
494 msgid ""
495 "This is not a typical business book. For those looking for a recipe or a "
496 "roadmap, you might be disappointed. But for those looking to pursue a social "
497 "end, to build something great through collaboration, or to join a powerful "
498 "and growing global community, they’re sure to be satisfied. Made with "
499 "Creative Commons offers a world-changing set of clearly articulated values "
500 "and principles, some essential tools for exploring your own business "
501 "opportunities, and two dozen doses of pure inspiration."
502 msgstr ""
503 "Dette er ingen typisk bok om bedriftsøkonomi. De som er på jakt etter en "
504 "oppskrift eller en kjøreplan kan nok bli skuffet. Derimot vil de som ønsker "
505 "å bidra til et sosiale mål, bygge noe stort gjennom samarbeid, eller bli med "
506 "i et kraftig og voksende verdenssamfunn, bli fornøyd. Gjort med Creative "
507 "Commons tilbyr et verdensendrende sett tydelig artikulerte verdier og "
508 "prinsipper, noen viktige verktøy til utforskning av egne "
509 "forretningsmuligheter, og to dusin doser ren inspirasjon."
510
511 #. type: Content of: <book><preface><para>
512 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:253
513 msgid ""
514 "In a 1996 Stanford Law Review article <quote>The Zones of Cyberspace</"
515 "quote>, CC founder Lawrence Lessig wrote, <quote>Cyberspace is a place. "
516 "People live there. They experience all the sorts of things that they "
517 "experience in real space, there. For some, they experience more. They "
518 "experience this not as isolated individuals, playing some high tech computer "
519 "game; they experience it in groups, in communities, among strangers, among "
520 "people they come to know, and sometimes like.</quote>"
521 msgstr ""
522 "I en artikkel i Stanford Law Review i 1996, <quote>The Zones of Cyberspace</"
523 "quote>, skrev CC-grunnleggeren Lawrence Lessig: <quote>Kyberrommet er et "
524 "sted. Folk bor der. De opplever alle mulige ting som de også opplever i den "
525 "virkelige verden, i Kyberrommet. Og noen opplever enda mer. De opplever ikke "
526 "dette som isolerte individer, som spillere i et høyteknologisk dataspill; De "
527 "opplever det i grupper, i fellesskap, blant fremmede, blant mennesker de "
528 "lærer å kjenne og noen ganger sette pris på.</quote>"
529
530 #. type: Content of: <book><preface><para>
531 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:263
532 msgid ""
533 "I’m incredibly proud that Creative Commons is able to publish this book for "
534 "the many communities that we have come to know and like. I’m grateful to "
535 "Paul and Sarah for their creativity and insights, and to the global "
536 "communities that have helped us bring it to you. As CC board member "
537 "Johnathan Nightingale often says, <quote>It’s all made of people.</quote>"
538 msgstr ""
539 "Jeg er utrolig stolt av at Creative Commons klarer å utgi denne boken om de "
540 "mange fellesskapene som vi har lært å kjenne og like. Jeg er takknemlig "
541 "overfor Paul og Sarah for deres kreativitet og innsikt, og overfor de "
542 "globale fellesskapene som har hjulpet oss med å bringe den til deg. Som CC-"
543 "styremedlem Johnathan Nightingale ofte sier: <quote>Alt er laget av "
544 "mennesker.</quote>"
545
546 #. type: Content of: <book><preface><para>
547 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:271
548 msgid "That’s the true value of things that are Made with Creative Commons."
549 msgstr "Dette er den sanne verdien av det som er gjort med Creative Commons."
550
551 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
552 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:275
553 msgid "<attribution>Ryan Merkley</attribution>"
554 msgstr "<attribution>Ryan Merkley</attribution>"
555
556 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:278
558 msgid "<attribution>CEO, Creative Commons</attribution>"
559 msgstr "<attribution>Daglig leder, Creative Commons-stiftelsen</attribution>"
560
561 #. type: Content of: <book><preface><title>
562 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:283
563 msgid "Introduction"
564 msgstr "Introduksjon"
565
566 #. type: Content of: <book><preface><para>
567 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:285
568 msgid ""
569 "This book shows the world how sharing can be good for business—but with a "
570 "twist."
571 msgstr ""
572 "Denne boken viser verden hvor godt deling kan tjene i forretningsøyemed, med "
573 "en ny vri."
574
575 #. type: Content of: <book><preface><para>
576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:289
577 msgid ""
578 "We began the project intending to explore how creators, organizations, and "
579 "businesses make money to sustain what they do when they share their work "
580 "using Creative Commons licenses. Our goal was not to identify a formula for "
581 "business models that use Creative Commons but instead gather fresh ideas and "
582 "dynamic examples that spark new, innovative models and help others follow "
583 "suit by building on what already works. At the onset, we framed our "
584 "investigation in familiar business terms. We created a blank <quote>open "
585 "business model canvas,</quote> an interactive online tool that would help "
586 "people design and analyze their business model."
587 msgstr ""
588 "Vi startet prosjektet for å utforske hvordan skapere, organisasjoner og "
589 "firmaer tjener penger på det de gjør når de deler arbeidet sitt med Creative "
590 "Commons-lisenser. Målet var ikke å identifisere en formel for "
591 "forretningsmodeller som gjør bruk av Creative Commons, men i stedet å samle "
592 "friske idéer og dynamiske eksempler som inspirerer nye, innovative modeller "
593 "og som hjelper andre å bygge videre på det som allerede fungerer. I "
594 "begynnelsen formulerte vi våre undersøkelser med kjente forretningsbegreper. "
595 "Vi laget et <quote>åpent forretningsmodell-rammeverk</quote>, et interaktivt "
596 "og nettbasert verktøy, for å hjelpe folk med å utforme og analysere sine "
597 "forretningsmodeller."
598
599 #. type: Content of: <book><preface><para>
600 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:301
601 msgid ""
602 "Through the generous funding of Kickstarter backers, we set about this "
603 "project first by identifying and selecting a diverse group of creators, "
604 "organizations, and businesses who use Creative Commons in an integral way—"
605 "what we call being Made with Creative Commons. We interviewed them and wrote "
606 "up their stories. We analyzed what we heard and dug deep into the literature."
607 msgstr ""
608 "Med raus finansiering fra folkefinansens lommer, gikk vi løs på dette "
609 "prosjektet, først ved å identifisere og velge ut en gruppe skapere fra den "
610 "store bredden av organisasjoner og bedrifter som gjør bruk av Creative "
611 "Commons på en gjennomført måte - det vi kaller <quote>Gjort på Creative "
612 "Commons-måten</quote>. Gjennom intervjuer fikk vi skrevet ned historiene "
613 "deres, analyserte det vi hørte, og gjorde til sist dypdykk i litteraturen."
614
615 #. type: Content of: <book><preface><para>
616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:309
617 msgid ""
618 "But as we did our research, something interesting happened. Our initial way "
619 "of framing the work did not match the stories we were hearing."
620 msgstr ""
621 "Mens vi gjorde våre undersøkelser, skjedde det noe interessant. Rammen av "
622 "vår forståelse for arbeidet passet ikke med historiene vi hørte."
623
624 #. type: Content of: <book><preface><para>
625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:314
626 msgid ""
627 "Those we interviewed were not typical businesses selling to consumers and "
628 "seeking to maximize profits and the bottom line. Instead, they were sharing "
629 "to make the world a better place, creating relationships and community "
630 "around the works being shared, and generating revenue not for unlimited "
631 "growth but to sustain the operation."
632 msgstr ""
633 "De vi intervjuet var ikke typiske bedrifter som selger til forbrukere i "
634 "søken etter størst mulig overskudd og bedre bunnlinje. I stedet delte de for "
635 "å gjøre verden til et bedre sted, ved å skape relasjoner og fellesskap rundt "
636 "delte verk, samt skapte inntekter ikke for ubegrenset vekst, men for å holde "
637 "liv i det de drev med."
638
639 #. type: Content of: <book><preface><para>
640 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:322
641 msgid ""
642 "They often didn’t like hearing what they do described as an open business "
643 "model. Their endeavor was something more than that. Something different. "
644 "Something that generates not just economic value but social and cultural "
645 "value. Something that involves human connection. Being Made with Creative "
646 "Commons is not <quote>business as usual.</quote>"
647 msgstr ""
648 "Ofte likte de ikke å høre sitt virke beskrevet som en <quote>åpen "
649 "forretningsmodell</quote>. Deres gjøremål var noe mer enn det. Noe annet. "
650 "Noe som ikke bare ga økonomisk verdi, men også sosial og kulturell verdi. "
651 "Noe som involverte mellommenneskelige forbindelser. Å gjøre noe med "
652 "Creative Commons er ikke <quote>slik vi vanligvis gjør det</quote>."
653
654 #. type: Content of: <book><preface><para>
655 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:330
656 msgid ""
657 "We had to rethink the way we conceived of this project. And it didn’t happen "
658 "overnight. From the fall of 2015 through 2016, we documented our thoughts in "
659 "blog posts on Medium and with regular updates to our Kickstarter backers. We "
660 "shared drafts of case studies and analysis with our Kickstarter cocreators, "
661 "who provided invaluable edits, feedback, and advice. Our thinking changed "
662 "dramatically over the course of a year and a half."
663 msgstr ""
664 "Vi måtte revurdere måten vi oppfattet dette prosjektet. Og det skjedde ikke "
665 "over natten. Vi dokumenterte våre tanker fra høsten 2015 og hele 2016 i "
666 "bloggpostern på Medium og med regelmessige oppdateringer til våre "
667 "folkefinansieringsstøttespillere. Utkast av enkeltstudier, med påfølgende "
668 "analyse ble også delt, og ga opphav til uvurderlige endringsforslag, "
669 "tilbakemeldinger og råd. Vår tenkning endret seg dramatisk i løpet av "
670 "halvannet år."
671
672 #. type: Content of: <book><preface><para>
673 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:339
674 msgid ""
675 "Throughout the process, the two of us have often had very different ways of "
676 "understanding and describing what we were learning. Learning from each other "
677 "has been one of the great joys of this work, and, we hope, something that "
678 "has made the final product much richer than it ever could have been if "
679 "either of us undertook this project alone. We have preserved our voices "
680 "throughout, and you’ll be able to sense our different but complementary "
681 "approaches as you read through our different sections."
682 msgstr ""
683 "Til glede for oss som startet den, har våre to ulike tilnærminger ført til "
684 "gjensidig læring gjennom hele prosessen. Sluttresultatet er mye rikere enn "
685 "det ville vært hvis én av oss gjennomførte prosjektet alene. Vi har søkt å "
686 "beholde våre stemmer i skriveprosessen, og du vil kjenne igjen våre ulike og "
687 "utfyllende tilnærminger etter hvert som du leser igjennom delene hver av oss "
688 "har skrevet."
689
690 #. type: Content of: <book><preface><para>
691 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:349
692 msgid ""
693 "While we recommend that you read the book from start to finish, each section "
694 "reads more or less independently. The book is structured into two main parts."
695 msgstr ""
696 "Bokens to hoveddeler kan leses i sin helhet fra start til slutt, eller "
697 "kapittelvis hver for seg."
698
699 #. type: Content of: <book><preface><para>
700 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:354
701 msgid ""
702 "Part one, the overview, begins with a big-picture framework written by Paul. "
703 "He provides some historical context for the digital commons, describing the "
704 "three ways society has managed resources and shared wealth—the commons, the "
705 "market, and the state. He advocates for thinking beyond business and market "
706 "terms and eloquently makes the case for sharing and enlarging the digital "
707 "commons."
708 msgstr ""
709 "I første del fører Paul i pennen en oversikt som begynner med det store "
710 "bildet: Historisk bakgrunn for den digitale allmenning, i beskrivelsen av de "
711 "tre måtene samfunnet håndterer ressurser og deler inntekter: Allmenningen, "
712 "markedet og staten. Han tar til orde for tenkning utover næringsvirksomhet "
713 "og markedsbegreper, og formulerer godt sitt syn på deling og utvidelse av "
714 "den digitale allmenning."
715
716 #. type: Content of: <book><preface><para>
717 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:362
718 msgid ""
719 "The overview continues with Sarah’s chapter, as she considers what it means "
720 "to be successfully Made with Creative Commons. While making money is one "
721 "piece of the pie, there is also a set of public-minded values and the kind "
722 "of human connections that make sharing truly meaningful. This section "
723 "outlines the ways the creators, organizations, and businesses we interviewed "
724 "bring in revenue, how they further the public interest and live out their "
725 "values, and how they foster connections with the people with whom they share."
726 msgstr ""
727 "Oversikten utvides i Sarahs kapittel i en vurdering av hva det betyr å "
728 "lykkes når en gjør noe med Creative Commons. Selv om det å tjene penger er "
729 "en del av bildet, så er det de felleskapsrettede verdiene og de menneskelige "
730 "forbindelsene som gjør deling virkelig meningsfylt. Denne delen beskriver "
731 "hvordan skaperne, organisasjoner og bedriftene vi intervjuet, skaffer "
732 "inntekter, hvordan de videre fremmer allmenne interesser og realiserer sine "
733 "verdier, og hvordan de knytter forbindelser med folk de deler med."
734
735 #. type: Content of: <book><preface><para>
736 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:372
737 msgid ""
738 "And to end part one, we have a short section that explains the different "
739 "Creative Commons licenses. We talk about the misconception that the more "
740 "restrictive licenses—the ones that are closest to the all-rights-reserved "
741 "model of traditional copyright—are the only ways to make money."
742 msgstr ""
743 "Og som avslutning av første del, har vi en kort bit som forklarer de ulike "
744 "Creative Commons-lisensene. Vi snakker om misforståelsen om at de mer "
745 "restriktive lisensene - de som er nærmest <quote>alle rettigheter reservert</"
746 "quote>-modellen i tradisjonell opphavsrett - er den eneste måten å tjene "
747 "penger på."
748
749 #. type: Content of: <book><preface><para>
750 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:379
751 msgid ""
752 "Part two of the book is made up of the twenty-four stories of the creators, "
753 "businesses, and organizations we interviewed. While both of us participated "
754 "in the interviews, we divided up the writing of these profiles."
755 msgstr ""
756 "Bokens intervjupregede andre del er historien om aktører, bedrifter og "
757 "organisasjoner, tjuefire i tallet. Spørsmålene ble stilt av oss begge, og "
758 "skrivingen av profilene deretter fordelt oss imellom."
759
760 #. type: Content of: <book><preface><para>
761 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:385
762 msgid ""
763 "Of course, we are pleased to make the book available using a Creative "
764 "Commons Attribution-ShareAlike license. Please copy, distribute, translate, "
765 "localize, and build upon this work."
766 msgstr ""
767 "Vi er selvfølgelig glade for å gjøre boken tilgjengelig med Creative Commons "
768 "Navngivelse-Del på samme vilkår (CC-BY-SA). Kopiér, distribuer, oversett, "
769 "tilpass til lokale forhold, og bygg gjerne videre på dette verket."
770
771 #. type: Content of: <book><preface><para>
772 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:390
773 msgid ""
774 "Writing this book has transformed and inspired us. The way we now look at "
775 "and think about what it means to be Made with Creative Commons has "
776 "irrevocably changed. We hope this book inspires you and your enterprise to "
777 "use Creative Commons and in so doing contribute to the transformation of our "
778 "economy and world for the better."
779 msgstr ""
780 "Denne boka har forandret og inspirert oss. Måten vi nå betrakter og tenker "
781 "om hva det betyr å <quote>gjøre med Creative Commons</quote> er "
782 "ugjenkallelig endret. Vi håper denne boken inspirerer deg og ditt selskap "
783 "til å bruke Creative Commons, og dermed bidra til å endre vårt økonomiske "
784 "system og verden til det bedre."
785
786 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
787 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:398
788 msgid "<attribution>Paul and Sarah </attribution>"
789 msgstr "<attribution>Paul og Sarah </attribution>"
790
791 #. type: Content of: <book><part><title>
792 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:403
793 msgid "The Big Picture"
794 msgstr "Det store bildet"
795
796 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
797 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:405
798 msgid "The New World of Digital Commons"
799 msgstr "Den digitale allmennings nye verden"
800
801 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
802 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:407
803 msgid "Paul Stacey"
804 msgstr "Paul Stacey"
805
806 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
807 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:417
808 msgid ""
809 "Jonathan Rowe, Our Common Wealth (San Francisco: Berrett-Koehler, 2013), 14."
810 msgstr ""
811 "Jonathan Rowe, Our Common Wealth (San Francisco: Berrett-Koehler, 2013), 14."
812
813 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
814 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:410
815 msgid ""
816 "Jonathan Rowe eloquently describes the commons as <quote>the air and oceans, "
817 "the web of species, wilderness and flowing water—all are parts of the "
818 "commons. So are language and knowledge, sidewalks and public squares, the "
819 "stories of childhood and the processes of democracy. Some parts of the "
820 "commons are gifts of nature, others the product of human endeavor. Some are "
821 "new, such as the Internet; others are as ancient as soil and calligraphy.</"
822 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
823 msgstr ""
824 "Jonathan Rowe beskriver elegant allmenningen som <quote>luften og havet, "
825 "nettverket av arter, villmark og rennende vann - alle er deler av "
826 "allmenningen. Det samme er språk og kunnskap, fortau og torg, historier fra "
827 "barndommen og demokratiske prosesser. Noen deler av allmenningen er naturens "
828 "gaver, andre er resultat av menneskelig innsats. Noen er nye, som Internett; "
829 "andre like eldgamle som jord og kalligrafi.</quote><placeholder type="
830 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
831
832 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
833 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:422
834 msgid ""
835 "In Made with Creative Commons, we focus on our current era of digital "
836 "commons, a commons of human-produced works. This commons cuts across a broad "
837 "range of areas including cultural heritage, education, research, technology, "
838 "art, design, literature, entertainment, business, and data. Human-produced "
839 "works in all these areas are increasingly digital. The Internet is a kind of "
840 "global, digital commons. The individuals, organizations, and businesses we "
841 "profile in our case studies use Creative Commons to share their resources "
842 "online over the Internet."
843 msgstr ""
844 "I <quote>Gjort med Creative Commons</quote> fokuserer vi på nåværende æras "
845 "digitale allmenning, en allmenningen av menneskeskapte arbeider. Denne "
846 "allmenningen går på tvers av en rekke områder, inkludert kulturarv, "
847 "utdanning, forskning, teknologi, kunst, design, litteratur, underholdning, "
848 "forretning og data. Menneskeskapte verk innen alle disse områdene er i "
849 "stadig større grad digitale. Internett er en type global, digital "
850 "allmenning. Personer, organisasjoner og bedrifter vi trekker frem i våre "
851 "referansestudier bruker Creative Commons til deling av sine ressurser på "
852 "Internett."
853
854 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
855 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:437
856 msgid ""
857 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
858 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176."
859 msgstr ""
860 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
861 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176."
862
863 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
864 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:445
865 msgid "Ibid., 15."
866 msgstr "Ibid., 15."
867
868 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
869 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:433
870 msgid ""
871 "The commons is not just about shared resources, however. It’s also about the "
872 "social practices and values that manage them. A resource is a noun, but to "
873 "common—to put the resource into the commons—is a verb.<placeholder type="
874 "\"footnote\" id=\"0\"/> The creators, organizations, and businesses we "
875 "profile are all engaged with commoning. Their use of Creative Commons "
876 "involves them in the social practice of commoning, managing resources in a "
877 "collective manner with a community of users.<placeholder type=\"footnote\" "
878 "id=\"1\"/> Commoning is guided by a set of values and norms that balance the "
879 "costs and benefits of the enterprise with those of the community. Special "
880 "regard is given to equitable access, use, and sustainability."
881 msgstr ""
882 "Allmenningen handler ikke bare om delte ressurser, men også om sosial "
883 "praksis og verdiene som igjen styrer den. En ressurs er et substantiv, men "
884 "allmenngjøring - å legge ressursen inn i allmenningen - er et verb."
885 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Produsentene, organisasjonene og "
886 "bedriftene vi profilerer er alle engasjert i allmenngjøring. Deres bruk av "
887 "Creative Commons gjør dem delaktig i den sosiale gjennomføringen av "
888 "allmenngjøring, administrering av ressurser kollektivt i et brukerfellesskap."
889 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Allmenngjøring styres av et sett "
890 "verdier og normer som balanserer fordelene og ulempene for bedriften med dem "
891 "for fellesskapet. Særlig vekt er lagt til rettferdig tilgang, bruk og "
892 "bærekraft."
893
894 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
895 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:452
896 msgid "The Commons, the Market, and the State"
897 msgstr "Allmenningen, markedet, og staten"
898
899 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:458
901 msgid "Ibid., 145."
902 msgstr "Ibid., 145."
903
904 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
905 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:454
906 msgid ""
907 "Historically, there have been three ways to manage resources and share "
908 "wealth: the commons (managed collectively), the state (i.e., the "
909 "government), and the market—with the last two being the dominant forms today."
910 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
911 msgstr ""
912 "Historisk har det vært tre måter å administrere ressurser og fordele verdier "
913 "på: Allmenningen (håndtert kollektivt), staten (dvs. myndighetene) og "
914 "markedet - med de siste to som dominerende per 2017.<placeholder type="
915 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
916
917 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
918 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:467
919 msgid "Ibid., 175."
920 msgstr "Ibid., 175."
921
922 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
923 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:462
924 msgid ""
925 "The organizations and businesses in our case studies are unique in the way "
926 "they participate in the commons while still engaging with the market and/or "
927 "state. The extent of engagement with market or state varies. Some operate "
928 "primarily as a commons with minimal or no reliance on the market or state."
929 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Others are very much a part of the "
930 "market or state, depending on them for financial sustainability. All operate "
931 "as hybrids, blending the norms of the commons with those of the market or "
932 "state."
933 msgstr ""
934 "Organisasjonene og bedriftene i våre referansestudier er unike i måten de "
935 "deltar i allmenningen mens de fortsatt er engasjert i markedet og/eller "
936 "staten. Omfanget av engasjement mot marked og stat varierer. Noen opererer "
937 "primært som allmenning hvis virke uten eller i liten grad er avhengig av "
938 "markedet eller staten.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Andre er i "
939 "høyeste grad en del av markedet eller staten, og avhenger av dem for sin "
940 "finansielle bærekraft. Alle fungerer som hybrider, som kombinerer "
941 "allemannseiets normer med dem som gjelder for markedet eller staten."
942
943 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
944 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:474
945 msgid ""
946 "Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-1\"/> is a depiction of "
947 "how an enterprise can have varying levels of engagement with commons, state, "
948 "and market."
949 msgstr ""
950 "Figur <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-1\"/> skildrer hvordan "
951 "en bedrift kan ha varierende grad av engasjement med allemannseie, staten og "
952 "markedet."
953
954 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
955 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:478
956 msgid ""
957 "Some of our case studies are simply commons and market enterprises with "
958 "little or no engagement with the state. A depiction of those case studies "
959 "would show the state sphere as tiny or even absent. Other case studies are "
960 "primarily market-based with only a small engagement with the commons. A "
961 "depiction of those case studies would show the market sphere as large and "
962 "the commons sphere as small. The extent to which an enterprise sees itself "
963 "as being primarily of one type or another affects the balance of norms by "
964 "which they operate."
965 msgstr ""
966 "Noen av våre referansestudier er simpelthen allemannseie, og har lite eller "
967 "intet engasjement med og i offentlig sektor. En fremstilling av disse "
968 "løsningene ville vist tilknytningen til staten i offentlig sektor som "
969 "forbilledlig liten, eller til og med fraværende. Andre referansestudier er "
970 "primært markedsbaserte med kun en liten fot i allemannseiet. I en "
971 "fremstilling av disse løsningene ville engasjementet i markedet være stort "
972 "og allemannseiet lite. I hvilken grad en bedrift ser seg selv som "
973 "hovedsakelig av én type eller en annen, påvirker hvordan normene de styrer "
974 "etter er fordelt."
975
976 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:489
978 msgid ""
979 "All our case studies generate money as a means of livelihood and "
980 "sustainability. Money is primarily of the market. Finding ways to generate "
981 "revenue while holding true to the core values of the commons (usually "
982 "expressed in mission statements) is challenging. To manage interaction and "
983 "engagement between the commons and the market requires a deft touch, a "
984 "strong sense of values, and the ability to blend the best of both."
985 msgstr ""
986 "Alle i våre referansestudier tjener nok penger til å holde det gående og å "
987 "være bærekraftig. Penger kommer hovedsakelig fra markedet. Det er "
988 "utfordrende å finne måter å generere inntekter på, når man holder seg til "
989 "kjerneverdiene i allemannseie (vanligvis uttrykt i målformuleringer). "
990 "Administrering av samhandling og engasjement mellom fellesskapene og "
991 "markedet krever gode håndgrep, en fingerfølelse for verdier, og evnen til å "
992 "kombinere det beste fra begge."
993
994 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
995 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:498
996 msgid ""
997 "The state has an important role to play in fostering the use and adoption of "
998 "the commons. State programs and funding can deliberately contribute to and "
999 "build the commons. Beyond money, laws and regulations regarding property, "
1000 "copyright, business, and finance can all be designed to foster the commons."
1001 msgstr ""
1002 "Staten har en viktig rolle å spille i å fremme aksept og bruk av "
1003 "allemannseie. Statlige programmer og finansiering kan bevisst bidra til å "
1004 "bygge allemannseier. Utover bevilgninger, lovgivning og regler om "
1005 "eiendomsrett, kan både opphavsrett, forretningsvirksomhet og finansiering, "
1006 "være utformet for å fremme allemannseie."
1007
1008 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1009 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:505
1010 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:512
1011 msgid "Enterprise engagement with commons, state and market."
1012 msgstr ""
1013 "En bedrifts varierende grad av engasjement i allemannseie, staten og "
1014 "markedet."
1015
1016 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1017 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:509
1018 msgid "Pictures/10000201000008000000045C30360249076453E6.png"
1019 msgstr "Pictures/10000201000008000000045C30360249076453E6.png"
1020
1021 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure>
1022 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:507
1023 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:556
1024 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:673
1025 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:801
1026 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:843
1027 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:931
1028 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
1029 msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
1030
1031 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1032 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:518
1033 msgid ""
1034 "It’s helpful to understand how the commons, market, and state manage "
1035 "resources differently, and not just for those who consider themselves "
1036 "primarily as a commons. For businesses or governmental organizations who "
1037 "want to engage in and use the commons, knowing how the commons operates will "
1038 "help them understand how best to do so. Participating in and using the "
1039 "commons the same way you do the market or state is not a strategy for "
1040 "success."
1041 msgstr ""
1042 "Det er nyttig for alle å forstå hvordan allemannseie, markedet og staten "
1043 "håndterer ressurser på ulike måter, og ikke bare for dem som anser seg selv "
1044 "som hovedsakelig et allemannseie. For bedrifter eller offentlige "
1045 "organisasjoner som ønsker å engasjere seg i, og å bruke allemannseie, så vil "
1046 "det å vite hvordan allemannseiet fungerer være til hjelp for å finne den "
1047 "beste måten for å gjøre dette på. Deltagelse i og bruk av allemannseiet på "
1048 "samme måte som med markedet eller med staten, er ikke en vinnende strategi."
1049
1050 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1051 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:529
1052 msgid "The Four Aspects of a Resource"
1053 msgstr "De fire aspektene ved en ressurs"
1054
1055 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1056 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:534
1057 msgid ""
1058 "Daniel H. Cole, <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
1059 "Natural Commons for the Knowledge Commons,</quote> in Governing Knowledge "
1060 "Commons, eds. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. "
1061 "Strandburg (New York: Oxford University Press, 2014), 53."
1062 msgstr ""
1063 "Daniel H. Cole, <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
1064 "Natural Commons for the Knowledge Commons</quote>, i Governing Knowledge "
1065 "Commons, red. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, og Katherine J. "
1066 "Strandburg (New York: Oxford University Press, 2014), 53."
1067
1068 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1069 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:531
1070 msgid ""
1071 "As part of her Nobel Prize–winning work, Elinor Ostrom developed a framework "
1072 "for analyzing how natural resources are managed in a commons.<placeholder "
1073 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Her framework considered things like the "
1074 "biophysical characteristics of common resources, the community’s actors and "
1075 "the interactions that take place between them, rules-in-use, and outcomes. "
1076 "That framework has been simplified and generalized to apply to the commons, "
1077 "the market, and the state for this chapter."
1078 msgstr ""
1079 "Elinor Ostrom utviklet som en del av sitt Nobelprisvinnende arbeid et "
1080 "rammeverk for analyse av hvordan naturressurser administreres i en "
1081 "allmenning.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hennes rammeverk "
1082 "vurderte ting som biofysiske karakteristikker ved fellesressurser, "
1083 "samfunnets aktører og samhandlingene mellom dem, imellom uformelle regler-i-"
1084 "bruk, og resultater. Dette rammeverket er forenklet og generalisert i dette "
1085 "kapitlet for bruk i allemannseie, markedet og staten."
1086
1087 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1088 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:547
1089 msgid ""
1090 "To compare and contrast the ways in which the commons, market, and state "
1091 "work, let’s consider four aspects of resource management: resource "
1092 "characteristics, the people involved and the process they use, the norms and "
1093 "rules they develop to govern use, and finally actual resource use along with "
1094 "outcomes of that use (see Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend="
1095 "\"fig-2\"/>)."
1096 msgstr ""
1097 "For å sammenligne og vise kontraster i måter allemannseie, markedet, og det "
1098 "offentlige arbeider, la oss se på fire sider ved ressursadministrasjon: "
1099 "Ressursens karakteristika, de involverte personene og den prosessen de "
1100 "nyttegjør seg, normer og regler de utvikler for å styre bruken, og til slutt "
1101 "den faktiske ressursbruken sammen med resultatene av denne bruken (se figur <"
1102 "xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-2\"/>)."
1103
1104 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1105 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:555
1106 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:561
1107 msgid "Four aspects of resource management"
1108 msgstr "Fire aspekter ved ressursbehandling"
1109
1110 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1111 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:558
1112 msgid "Pictures/10000201000007D0000007D0ACF13F8B71EAF0B9.png"
1113 msgstr "Pictures/10000201000007D0000007D0ACF13F8B71EAF0B9.png"
1114
1115 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1116 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:567
1117 msgid "Characteristics"
1118 msgstr "Karakteristika"
1119
1120 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1121 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:569
1122 msgid ""
1123 "Resources have particular characteristics or attributes that affect the way "
1124 "they can be used. Some resources are natural; others are human produced. And—"
1125 "significantly for today’s commons—resources can be physical or digital, "
1126 "which affects a resource’s inherent potential."
1127 msgstr ""
1128 "Ressurser har spesielle egenskaper eller attributter som påvirker bruken av "
1129 "dem. Noen ressurser er naturlige; andre er menneskeskapt. Og - av betydning "
1130 "for dagens felleseie - ressurser kan være fysiske eller digitale, noe som "
1131 "påvirker det iboende ressurspotensialet."
1132
1133 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:576
1135 msgid ""
1136 "Physical resources exist in limited supply. If I have a physical resource "
1137 "and give it to you, I no longer have it. When a resource is removed and "
1138 "used, the supply becomes scarce or depleted. Scarcity can result in "
1139 "competing rivalry for the resource. Made with Creative Commons enterprises "
1140 "are usually digitally based but some of our case studies also produce "
1141 "resources in physical form. The costs of producing and distributing a "
1142 "physical good usually require them to engage with the market."
1143 msgstr ""
1144 "Fysiske ressurser er begrensede. Hvis jeg har en fysisk ressurs og gir den "
1145 "til deg, har jeg den ikke lenger. Når en ressurs er fjernet og brukt, blir "
1146 "tilbudet knapt eller utarmet. Knapphet kan føre til konkurranse og "
1147 "rivalisering om ressursen. Tiltak gjort med Creative Commons er vanligvis "
1148 "digitalt betinget, men noen av våre referansestudier viser også til "
1149 "produksjon av ressurser i fysisk form. Kostnadene ved å produsere og "
1150 "distribuere et fysisk gode, krever vanligvis at man har med markedet å gjøre."
1151
1152 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:587
1154 msgid ""
1155 "Physical resources are depletable, exclusive, and rivalrous. Digital "
1156 "resources, on the other hand, are nondepletable, nonexclusive, and "
1157 "nonrivalrous. If I share a digital resource with you, we both have the "
1158 "resource. Giving it to you does not mean I no longer have it. Digital "
1159 "resources can be infinitely stored, copied, and distributed without becoming "
1160 "depleted, and at close to zero cost. Abundance rather than scarcity is an "
1161 "inherent characteristic of digital resources."
1162 msgstr ""
1163 "Fysiske ressurser utarmes, er eksklusive, og tevles om. Digitale ressurser, "
1164 "derimot, er uutømmelige, ikke-eksklusive, og maner ikke til rivalisering. "
1165 "Hvis jeg deler en digital ressurs med deg, har vi begge ressursen. Å gi den "
1166 "til deg betyr ikke at jeg ikke lenger har den. Digitale ressurser kan lages "
1167 "i det uendelige, kopieres og distribueres uten å bli uttømt, og til en "
1168 "kostnad nær null. Overflod i stedet for knapphet er en iboende "
1169 "karakteristikk ved digitale ressurser."
1170
1171 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:597
1173 msgid ""
1174 "The nondepletable, nonexclusive, and nonrivalrous nature of digital "
1175 "resources means the rules and norms for managing them can (and ought to) be "
1176 "different from how physical resources are managed. However, this is not "
1177 "always the case. Digital resources are frequently made artificially scarce. "
1178 "Placing digital resources in the commons makes them free and abundant."
1179 msgstr ""
1180 "At de digitale ressursene er uuttømmelige, ikke-eksklusive og ikke-"
1181 "rivaliserende, betyr at reglene og normene for å håndtere dem kan (og bør) "
1182 "være forskjellige fra hvordan fysiske ressurser håndteres. Det er dog ikke "
1183 "alltid tilfellet. Digitale ressurser har ofte en tillagt kunstig knapphet "
1184 "ved seg. Å plassere digitale ressurser i allmenningen gjør dem derimot "
1185 "gratis og tilgjengelig i overflod."
1186
1187 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1188 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:605
1189 msgid ""
1190 "Our case studies frequently manage hybrid resources, which start out as "
1191 "digital with the possibility of being made into a physical resource. The "
1192 "digital file of a book can be printed on paper and made into a physical "
1193 "book. A computer-rendered design for furniture can be physically "
1194 "manufactured in wood. This conversion from digital to physical invariably "
1195 "has costs. Often the digital resources are managed in a free and open way, "
1196 "but money is charged to convert a digital resource into a physical one."
1197 msgstr ""
1198 "Vi fant at våre referansestudier ofte håndtere hybrid-ressurser, som "
1199 "begynner som digitale, med muligheter for å bli omgjort til en fysiske "
1200 "ressurs. Den digitale boken kan trykkes på papir og gjøres til en fysisk "
1201 "bok. Et data-tegnet møbeldesign kan produseres fysisk i tre. Den fysiske "
1202 "konverteringen har alltid kostnader ved seg. De digitale ressursene "
1203 "administreres ofte på en fri og åpen måte, men det kreves penger for å "
1204 "konvertere en digital ressurs til noe fysisk."
1205
1206 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1207 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:616
1208 msgid ""
1209 "Beyond this idea of physical versus digital, the commons, market, and state "
1210 "conceive of resources differently (see Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1211 "linkend=\"fig-3\"/>). The market sees resources as private goods—commodities "
1212 "for sale—from which value is extracted. The state sees resources as public "
1213 "goods that provide value to state citizens. The commons sees resources as "
1214 "common goods, providing a common wealth extending beyond state boundaries, "
1215 "to be passed on in undiminished or enhanced form to future generations."
1216 msgstr ""
1217 "Utover denne idéen med fysisk sett opp mot det digitale, forstår "
1218 "allmenninger, markedet og staten ressurser forskjellig (se figur <xref "
1219 "xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-3\"/>). Markedet ser ressurser som "
1220 "private varer, goder for salg - som gir verdi. Staten ser ressurser som "
1221 "offentlige goder som gir verdi til innbyggere. Allmenninger ser ressurser "
1222 "som felles goder, som utgjør en felles rikdom som strekker seg utover "
1223 "landets grenser, og videreformidles uforminsket eller i forbedret form til "
1224 "fremtidige generasjoner."
1225
1226 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1227 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:626
1228 msgid "People and processes"
1229 msgstr "Folk og prosesser"
1230
1231 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:628
1233 msgid ""
1234 "In the commons, the market, and the state, different people and processes "
1235 "are used to manage resources. The processes used define both who has a say "
1236 "and how a resource is managed."
1237 msgstr ""
1238 "I allemannseie, markedet og staten brukes ulike mennesker og prosesser til "
1239 "administrering av ressurser. Prosessene som brukes definerer både hvem som "
1240 "har innflytelse og hvordan en ressurs håndteres."
1241
1242 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1243 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:633
1244 msgid ""
1245 "In the state, a government of elected officials is responsible for managing "
1246 "resources on behalf of the public. The citizens who produce and use those "
1247 "resources are not directly involved; instead, that responsibility is given "
1248 "over to the government. State ministries and departments staffed with "
1249 "public servants set budgets, implement programs, and manage resources based "
1250 "on government priorities and procedures."
1251 msgstr ""
1252 "I staten utgår en regjering fra folkevalgte ansvarlige for "
1253 "ressurshåndteringen på vegne av folket. Innbyggerne som produserer og bruker "
1254 "disse ressursene er ikke direkte involvert; i stedet er ansvaret overlatt "
1255 "til regjeringen. Statlige departementer og avdelinger bemannet av offentlige "
1256 "tjenestemenn setter opp budsjetter, gjennomfører programmer og administrerer "
1257 "ressurser basert på regjeringens prioriteringer og prosedyrer."
1258
1259 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1260 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:642
1261 msgid ""
1262 "In the market, the people involved are producers, buyers, sellers, and "
1263 "consumers. Businesses act as intermediaries between those who produce "
1264 "resources and those who consume or use them. Market processes seek to "
1265 "extract as much monetary value from resources as possible. In the market, "
1266 "resources are managed as commodities, frequently mass-produced, and sold to "
1267 "consumers on the basis of a cash transaction."
1268 msgstr ""
1269 "I markedet er de involverte produsenter, kjøpere, selgere og forbrukere. "
1270 "Bedrifter fungerer som mellomledd mellom dem som produserer ressurser og dem "
1271 "som konsumerer eller bruker dem. Markedets prosesser søker å hente ut så mye "
1272 "verdi fra ressurser som mulig. Ressurser håndteres som en handelsvare i "
1273 "markedet, ofte masseprodusert, og selges til forbrukere på grunnlag av en "
1274 "betalingstransaksjon."
1275
1276 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1277 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:653
1278 msgid ""
1279 "Max Haiven, Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
1280 "and the Commons (New York: Zed Books, 2014), 93."
1281 msgstr ""
1282 "Max Haiven, Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
1283 "and the Commons (New York: Zed-bøker, 2014), 93."
1284
1285 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:651
1287 msgid ""
1288 "In contrast to the state and market, resources in a commons are managed more "
1289 "directly by the people involved.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1290 "Creators of human produced resources can put them in the commons by personal "
1291 "choice. No permission from state or market is required. Anyone can "
1292 "participate in the commons and determine for themselves the extent to which "
1293 "they want to be involved—as a contributor, user, or manager. The people "
1294 "involved include not only those who create and use resources but those "
1295 "affected by outcome of use. Who you are affects your say, actions you can "
1296 "take, and extent of decision making. In the commons, the community as a "
1297 "whole manages the resources. Resources put into the commons using Creative "
1298 "Commons require users to give the original creator credit. Knowing the "
1299 "person behind a resource makes the commons less anonymous and more personal."
1300 msgstr ""
1301 "I motsetning til staten og markedet, håndteres ressurser i en allmenning mer "
1302 "direkte av de involverte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De som "
1303 "lager menneskeproduserte ressurser kan legge dem i felleseiet av eget valg. "
1304 "Det kreves ingen tillatelse fra staten eller markedet. Alle kan ta del i "
1305 "allmenningen og selv bestemme seg for hvor mye de ønsker å involvere seg - "
1306 "som bidragsyter, bruker eller administrator. De involverte er ikke bare dem "
1307 "som oppretter og bruker ressurser, men også dem som påvirkes av resultatet "
1308 "ved bruk. Hvem du er, påvirker hva du har å si, hvilke handlinger du kan "
1309 "utføre, og rekkevidden av dine beslutninger. I allmenningen er det "
1310 "fellesskapet som helhet som administrerer ressursene. Ressurser lagt inn i "
1311 "felleseiet ved bruk av Creative Commons krever at brukerne navngir den "
1312 "opprinnelige skaperen. Å vite hvem personen bak en ressurs er, gjør "
1313 "fellesskapseie mindre anonymt og mer personlig."
1314
1315 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1316 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:671
1317 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:678
1318 msgid "How the market, commons and state concieve of resources."
1319 msgstr "Hvordan markedet, allemanseie og staten oppfatter ressurser."
1320
1321 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><sect2><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:675
1323 msgid "Pictures/10000201000009C40000065D9EC4F530BD4DFBE0.png"
1324 msgstr "Pictures/10000201000009C40000065D9EC4F530BD4DFBE0.png"
1325
1326 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:685
1328 msgid "Norms and rules"
1329 msgstr "Normer og regler"
1330
1331 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1332 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:687
1333 msgid ""
1334 "The social interactions between people, and the processes used by the state, "
1335 "market, and commons, evolve social norms and rules. These norms and rules "
1336 "define permissions, allocate entitlements, and resolve disputes."
1337 msgstr ""
1338 "De sosiale samhandlingene mellom mennesker, og prosessene brukt av staten, "
1339 "markedet og allemannseie, utvikler sosiale normer og regler. Disse normene "
1340 "og reglene definerer tillatelser, tildeler rettigheter og løser disputter."
1341
1342 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:693
1344 msgid ""
1345 "State authority is governed by national constitutions. Norms related to "
1346 "priorities and decision making are defined by elected officials and "
1347 "parliamentary procedures. State rules are expressed through policies, "
1348 "regulations, and laws. The state influences the norms and rules of the "
1349 "market and commons through the rules it passes."
1350 msgstr ""
1351 "Statlig myndighet er underlagt nasjonale regelverk. Normer knyttet til "
1352 "prioriteringer og beslutningsprosesser defineres av folkevalgte og "
1353 "parlamentariske prosedyrer. Statlige føringer uttrykkes gjennom politiske "
1354 "vedtak, lover og regler. Staten påvirker normer og regler for markedet og "
1355 "allemannseie gjennom de reglene som lages."
1356
1357 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1358 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:701
1359 msgid ""
1360 "Market norms are influenced by economics and competition for scarce "
1361 "resources. Market rules follow property, business, and financial laws "
1362 "defined by the state."
1363 msgstr ""
1364 "Markedets normer påvirkes av økonomi og konkurranse om knappe ressurser. "
1365 "Markedsreguleringene omfatter eierforhold, virksomheter og økonomiske lover "
1366 "definert av staten."
1367
1368 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1369 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:713
1370 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 175."
1371 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 175."
1372
1373 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1374 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:706
1375 msgid ""
1376 "As with the market, a commons can be influenced by state policies, "
1377 "regulations, and laws. But the norms and rules of a commons are largely "
1378 "defined by the community. They weigh individual costs and benefits against "
1379 "the costs and benefits to the whole community. Consideration is given not "
1380 "just to economic efficiency but also to equity and sustainability."
1381 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1382 msgstr ""
1383 "Som med markedet, kan en allmenning påvirkes av offentlig praksis, "
1384 "forskrifter og lover. Normer og regler for et allemannseie er i det store og "
1385 "hele definert av det. De veier individuelle kostnader og fordeler - mot "
1386 "kostnader og fordeler for hele felleseiet. Det tas ikke bare hensyn til "
1387 "økonomisk effektivitet, men også egenkapital og bærekraftighet.<placeholder "
1388 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1389
1390 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1391 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:718
1392 msgid "Goals"
1393 msgstr "Mål"
1394
1395 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1396 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:720
1397 msgid ""
1398 "The combination of the aspects we’ve discussed so far—the resource’s "
1399 "inherent characteristics, people and processes, and norms and rules—shape "
1400 "how resources are used. Use is also influenced by the different goals the "
1401 "state, market, and commons have."
1402 msgstr ""
1403 "Kombinasjonen av forhold vi har diskutert så langt - de iboende egenskapene, "
1404 "folk, prosesser, normer og regler - former bruken av ressursene, som også "
1405 "svarer til målene til stat, marked og allmenning."
1406
1407 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1408 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:732
1409 msgid ""
1410 "Joshua Farley and Ida Kubiszewski, <quote>The Economics of Information in a "
1411 "Post-Carbon Economy,</quote> in Free Knowledge: Confronting the "
1412 "Commodification of Human Discovery, eds. Patricia W. Elliott and Daryl H. "
1413 "Hepting (Regina, SK: University of Regina Press, 2015), 201–4."
1414 msgstr ""
1415 "Joshua Farley og Ida Kubiszewski, <quote>The Economics of Information in a "
1416 "Post-Carbon Economy</quote>, i Free Knowledge: Confronting the "
1417 "Commodification of Human Discovery, red. Patricia W. Elliott og Daryl H. "
1418 "Hepting (Regina, SK: University of Regina Press, 2015), 201–4."
1419
1420 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1421 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:727
1422 msgid ""
1423 "In the market, the focus is on maximizing the utility of a resource. What we "
1424 "pay for the goods we consume is seen as an objective measure of the utility "
1425 "they provide. The goal then becomes maximizing total monetary value in the "
1426 "economy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Units consumed translates "
1427 "to sales, revenue, profit, and growth, and these are all ways to measure "
1428 "goals of the market."
1429 msgstr ""
1430 "I markedet fokuseres det på å maksimere nytten av en ressurs. Hva vi betaler "
1431 "for varene vi forbruker, sees som et objektivt mål på den nytten de gir. "
1432 "Målet blir da å maksimere den totale økonomiske pengeverdien.<placeholder "
1433 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Forbrukte enheter forstås som salg, inntekter, "
1434 "fortjeneste og vekst, alle disse måter å måle markedet på."
1435
1436 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1437 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:742
1438 msgid ""
1439 "The state aims to use and manage resources in a way that balances the "
1440 "economy with the social and cultural needs of its citizens. Health care, "
1441 "education, jobs, the environment, transportation, security, heritage, and "
1442 "justice are all facets of a healthy society, and the state applies its "
1443 "resources toward these aims. State goals are reflected in quality of life "
1444 "measures."
1445 msgstr ""
1446 "Staten tar sikte på balansering av økonomi opp mot sine innbyggeres sosiale "
1447 "og kulturelle behov i sin bruk og administrasjon av ressurser. "
1448 "Helsetjenester, utdanning, jobb, miljø, transport, sikkerhet, arv og "
1449 "rettferdighet er alle fasetter av et sunt samfunn, og staten bruker sine "
1450 "ressurser i oppnåelsen av disse. Statlige mål gjenspeiles i mål på "
1451 "livskvalitet."
1452
1453 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1454 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:751
1455 msgid ""
1456 "In the commons, the goal is maximizing access, equity, distribution, "
1457 "participation, innovation, and sustainability. You can measure success by "
1458 "looking at how many people access and use a resource; how users are "
1459 "distributed across gender, income, and location; if a community to extend "
1460 "and enhance the resources is being formed; and if the resources are being "
1461 "used in innovative ways for personal and social good."
1462 msgstr ""
1463 "I allmenningen er målet å maksimere tilgang, egenkapital, distribusjon, "
1464 "deltakelse, nyskaping og bærekraft. Suksess kan måles i hvor mange personer "
1465 "som har tilgang til, og bruker en ressurs; kjønnsfordeling, inntekt og hvor "
1466 "de holder til; om et fellesskap utvider og forbedrer de ressurser som lages; "
1467 "og om ressursene brukes på nyskapende måter som gir personlige og sosiale "
1468 "goder."
1469
1470 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1471 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:760
1472 msgid ""
1473 "As hybrid combinations of the commons with the market or state, the success "
1474 "and sustainability of all our case study enterprises depends on their "
1475 "ability to strategically utilize and balance these different aspects of "
1476 "managing resources."
1477 msgstr ""
1478 "Som hybridkombinasjoner av allemannseie og marked eller stat, avhenger "
1479 "suksessen og bærekraften i alle våre referansestudier av tiltakenes evne til "
1480 "å strategisk bruke og balansere disse ulike aspektene ved "
1481 "ressurshåndteringen sin."
1482
1483 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1484 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:768
1485 msgid "A Short History of the Commons"
1486 msgstr "En kort historie om allmenningen"
1487
1488 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1489 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:770
1490 msgid ""
1491 "Using the commons to manage resources is part of a long historical "
1492 "continuum. However, in contemporary society, the market and the state "
1493 "dominate the discourse on how resources are best managed. Rarely is the "
1494 "commons even considered as an option. The commons has largely disappeared "
1495 "from consciousness and consideration. There are no news reports or speeches "
1496 "about the commons."
1497 msgstr ""
1498 "Å bruke allmenning i håndtering av ressurser er en del av et langt historisk "
1499 "løp. I det moderne samfunn dominerer markedet og staten diskusjonen om "
1500 "hvordan ressurser best håndteres. Sjelden blir allemannseie i det hele tatt "
1501 "vurdert som et alternativ. Allemannseie har i stor grad funnet veien ut av "
1502 "bevissthet og omtanke. Det finnes ingen nyheter eller taler om allmenningen."
1503
1504 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1505 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:779
1506 msgid ""
1507 "But the more than 1.1 billion resources licensed with Creative Commons "
1508 "around the world are indications of a grassroots move toward the commons. "
1509 "The commons is making a resurgence. To understand the resilience of the "
1510 "commons and its current renewal, it’s helpful to know something of its "
1511 "history."
1512 msgstr ""
1513 "At mer enn 1,1 milliarder ressurser er lisensiert Creative Commons verden "
1514 "over, indikerer en grasrotbevegelse i retning av allemannseie. Allmenningen "
1515 "blomstrer igjen. For å forstå motstandsdyktigheten i slikt eie, og den "
1516 "pågående fornyelsen, er det nyttig å vite noe om dens historie."
1517
1518 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1519 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:790
1520 msgid ""
1521 "Rowe, Our Common Wealth, 19; and Heather Menzies, Reclaiming the Commons for "
1522 "the Common Good: A Memoir and Manifesto (Gabriola Island, BC: New Society, "
1523 "2014), 42–43."
1524 msgstr ""
1525 "Rowe, Our Common Wealth, 19; og Heather Menzies, Reclaiming the Commons for "
1526 "the Common Good: A Memoir and Manifesto (Gabriola Island, BC: New Society, "
1527 "2014), 42–43."
1528
1529 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1530 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:786
1531 msgid ""
1532 "For centuries, indigenous people and preindustrialized societies managed "
1533 "resources, including water, food, firewood, irrigation, fish, wild game, and "
1534 "many other things collectively as a commons.<placeholder type=\"footnote\" "
1535 "id=\"0\"/> There was no market, no global economy. The state in the form of "
1536 "rulers influenced the commons but by no means controlled it. Direct social "
1537 "participation in a commons was the primary way in which resources were "
1538 "managed and needs met. (Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend="
1539 "\"fig-4\"/> illustrates the commons in relation to the state and the market.)"
1540 msgstr ""
1541 "I århundrer håndterte urfolk og førindustrielle samfunn ressurser, inkludert "
1542 "vann, mat, brensel, vanningsanlegg, fisk, vilt og mange andre ting, "
1543 "kollektivt i felleseie.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det var "
1544 "intet marked, ingen verdensøkonomi. Staten, i form av herskere, påvirket "
1545 "allmenningene, men kontrollerte dem ikke. Direkte sosial deltakelse i en "
1546 "allmenning var primært måten ressurser ble styrt på og behov møtt. (Figur <"
1547 "xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-4\"/> illustrerer allemannseie "
1548 "i forhold til stat og marked.)"
1549
1550 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1551 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:800
1552 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:806
1553 msgid "In preindustrialized society."
1554 msgstr "I det førindustrielle samfunnet."
1555
1556 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:803
1558 msgid "Pictures/10000201000009C4000005153EACBD62F00F6BA9.png"
1559 msgstr "Pictures/10000201000009C4000005153EACBD62F00F6BA9.png"
1560
1561 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1562 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:815
1563 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 55–78."
1564 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 55–78."
1565
1566 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1567 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:819
1568 msgid ""
1569 "Fritjof Capra and Ugo Mattei, The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
1570 "Tune with Nature and Community (Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015), 46–57; "
1571 "and Bollier, Think Like a Commoner, 88."
1572 msgstr ""
1573 "Fritjof Capra og Ugo Mattei, The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
1574 "Tune with Nature and Community (Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015), 46–57; "
1575 "og Bollier, Think Like a Commoner, 88."
1576
1577 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1578 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:812
1579 msgid ""
1580 "This is followed by a long history of the state (a monarchy or ruler) taking "
1581 "over the commons for their own purposes. This is called enclosure of the "
1582 "commons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In olden days, "
1583 "<quote>commoners</quote> were evicted from the land, fences and hedges "
1584 "erected, laws passed, and security set up to forbid access.<placeholder type="
1585 "\"footnote\" id=\"1\"/> Gradually, resources became the property of the "
1586 "state and the state became the primary means by which resources were "
1587 "managed. (See Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-5\"/>)."
1588 msgstr ""
1589 "Fulgt av en lang historie der staten (et monarki eller en makthaver) overtar "
1590 "allmenningen til egne formål. Dette kalles innkapsling av allemannseie.<"
1591 "placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I gamle dager ble "
1592 "<quote>almuen</quote> kastet ut fra eiendommene, gjerder og hekker reist, "
1593 "lover vedtatt og sikringstiltak satt opp for å forby adgang.<placeholder "
1594 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Gradvis ble ressursene statens eiendom, og "
1595 "staten ble det primære verktøy for styring av disse ressursene. (Se figur <"
1596 "xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-5\"/>)."
1597
1598 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1599 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:828
1600 msgid ""
1601 "Holdings of land, water, and game were distributed to ruling family and "
1602 "political appointees. Commoners displaced from the land migrated to cities. "
1603 "With the emergence of the industrial revolution, land and resources became "
1604 "commodities sold to businesses to support production. Monarchies evolved "
1605 "into elected parliaments. Commoners became labourers earning money operating "
1606 "the machinery of industry. Financial, business, and property laws were "
1607 "revised by governments to support markets, growth, and productivity. Over "
1608 "time ready access to market produced goods resulted in a rising standard of "
1609 "living, improved health, and education. Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1610 "linkend=\"fig-6\"/> shows how today the market is the primary means by which "
1611 "resources are managed."
1612 msgstr ""
1613 "Eierskap til land, vann og vilt ble distribuert til den herskende familien "
1614 "og politisk utvalgte. Vanlige borgere ble fordrevet fra landområdene og "
1615 "flyttet til byer. Med fremveksten av den industrielle revolusjonen ble "
1616 "landområder og ressurser solgt til bedrifter for å støtte produksjon. "
1617 "Folkevalgte forsamlinger tok etter hvert over fra monarkier. Vanlige borgere "
1618 "ble arbeidere som tjente penger ved å betjene maskiner i industrien. Finans, "
1619 "virksomheter og eiendomsrett ble omdannet av regjeringene til å støtte "
1620 "markeder, vekst og produktivitet. Over tid ga tilgang til markedsproduserte "
1621 "varer økende levestandard, bedre helse og utdanning. Figur <xref xrefstyle=\""
1622 "template:%n\" linkend=\"fig-6\"/> viser hvordan markedet i dag er hovedmåten "
1623 "for ressurshåndtering."
1624
1625 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1626 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:842
1627 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:848
1628 msgid "The commons is gradually superseded by the state."
1629 msgstr "Allmenningen er gradvis erstattet av staten."
1630
1631 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1632 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:845
1633 msgid "Pictures/10000201000009C4000005150F069409C1CC12F0.png"
1634 msgstr "Pictures/10000201000009C4000005150F069409C1CC12F0.png"
1635
1636 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1637 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:854
1638 msgid ""
1639 "However, the world today is going through turbulent times. The benefits of "
1640 "the market have been offset by unequal distribution and overexploitation."
1641 msgstr ""
1642 "Verden gjennomgår turbulente tider. Fordelene med markedet har blitt "
1643 "motvirket av ulik fordeling og rovdrift."
1644
1645 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1646 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:859
1647 msgid ""
1648 "Overexploitation was the topic of Garrett Hardin’s influential essay "
1649 "<quote>The Tragedy of the Commons,</quote> published in Science in 1968. "
1650 "Hardin argues that everyone in a commons seeks to maximize personal gain and "
1651 "will continue to do so even when the limits of the commons are reached. The "
1652 "commons is then tragically depleted to the point where it can no longer "
1653 "support anyone. Hardin’s essay became widely accepted as an economic truism "
1654 "and a justification for private property and free markets."
1655 msgstr ""
1656 "Overutnyttelse var tema for Garrett Hardins innflytelsesrike essay om "
1657 "<quote>Allmenningens tragedie</quote>, publisert i Science i 1968. Hardin "
1658 "hevder at alle i et allemannseie søker å maksimere personlig vinning, og vil "
1659 "fortsette å gjøre det selv når allmenningens grenser er nådd. Felleseiet "
1660 "blir så, tragisk nok, utarmet til et punkt der det ikke tjener noen. Hardins "
1661 "essay ble allment akseptert som en økonomisk sannhet og en begrunnelse for "
1662 "privat eiendom og frie markeder."
1663
1664 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1665 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:887
1666 msgid ""
1667 "Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, "
1668 "<quote>Governing Knowledge Commons,</quote> in Frischmann, Madison, and "
1669 "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12."
1670 msgstr ""
1671 "Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, og Katherine J. Strandburg, "
1672 "<quote>Governing Knowledge Commons</quote>, i Frischmann, Madison, og "
1673 "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12."
1674
1675 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1676 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:870
1677 msgid ""
1678 "However, there is one serious flaw with Hardin’s <quote>The Tragedy of the "
1679 "Commons</quote>—it’s fiction. Hardin did not actually study how real commons "
1680 "work. Elinor Ostrom won the 2009 Nobel Prize in economics for her work "
1681 "studying different commons all around the world. Ostrom’s work shows that "
1682 "natural resource commons can be successfully managed by local communities "
1683 "without any regulation by central authorities or without privatization. "
1684 "Government and privatization are not the only two choices. There is a third "
1685 "way: management by the people, where those that are directly impacted are "
1686 "directly involved. With natural resources, there is a regional locality. The "
1687 "people in the region are the most familiar with the natural resource, have "
1688 "the most direct relationship and history with it, and are therefore best "
1689 "situated to manage it. Ostrom’s approach to the governance of natural "
1690 "resources broke with convention; she recognized the importance of the "
1691 "commons as an alternative to the market or state for solving problems of "
1692 "collective action.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1693 msgstr ""
1694 "Det er dog en alvorlig mangel med Hardins <quote>Allmenningens tragedie</"
1695 "quote> - det er fiksjon. Hardin studerer ikke faktisk hvordan virkelige "
1696 "allmenninger fungerer. Elinor Ostrom vant Nobelprisen i økonomi i 2009 for "
1697 "sitt arbeid for sin studie av allemannseier verden over. Ostroms arbeid "
1698 "viser at naturressurs-allmenninger kan forvaltes med gode resultater av "
1699 "lokalsamfunn uten regulering fra sentrale myndigheter eller privatisering. "
1700 "Regjeringen og privatisering er ikke de eneste to valgene. Det er en tredje "
1701 "vei: Styring av mennesker, der de som påvirkes direkte er direkte involvert. "
1702 "Naturressurser har en regional tilhørighet. Folk i regionen er mest "
1703 "fortrolig med naturressursene, har den mest direkte relasjonen, og en "
1704 "historie knyttet til dem, og er derfor best plassert for å administrere dem. "
1705 "Ostroms tilnærming til styringen av naturressurser brøt med konvensjonen; "
1706 "hun innså betydningen av felleseie som et alternativ til markedet, eller "
1707 "staten for løsning av oppgaver med problemløsning som krever felles innsats."
1708 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1709
1710 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1711 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:894
1712 msgid ""
1713 "Hardin failed to consider the actual social dynamic of the commons. His "
1714 "model assumed that people in the commons act autonomously, out of pure self-"
1715 "interest, without interaction or consideration of others. But as Ostrom "
1716 "found, in reality, managing common resources together forms a community and "
1717 "encourages discourse. This naturally generates norms and rules that help "
1718 "people work collectively and ensure a sustainable commons. Paradoxically, "
1719 "while Hardin’s essay is called The Tragedy of the Commons it might more "
1720 "accurately be titled The Tragedy of the Market."
1721 msgstr ""
1722 "Hardin mislyktes i å vurdere den faktiske sosiale dynamikken ved "
1723 "allmenningen. Hans modell antok at folk i allemannseier handler uavhengig av "
1724 "hverandre, i ren egeninteresse, uten interaksjon eller hensyn til andre. Som "
1725 "Ostrom fant, i virkeligheten, er det å håndtere felles ressurser sammen, noe "
1726 "som danner et fellesskap og oppfordrer til meningsutveksling. Dette skaper "
1727 "naturligvis normer og regler som hjelper folk å arbeide sammen, og sikre et "
1728 "bærekraftig felleseie. Paradoksalt nok, mens Hardins essay kalles "
1729 "Allmenningens tragedie, burde det kanskje mer nøyaktig hatt tittelen "
1730 "Markedets tragedie."
1731
1732 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:910
1734 msgid ""
1735 "Farley and Kubiszewski, <quote>Economics of Information,</quote> in Elliott "
1736 "and Hepting, Free Knowledge, 203."
1737 msgstr ""
1738 "Farley og Kubiszewski, <quote>Economics of Information</quote>, i Elliott og "
1739 "Hepting, Free Knowledge, 203."
1740
1741 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1742 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:906
1743 msgid ""
1744 "Hardin’s story is based on the premise of depletable resources. Economists "
1745 "have focused almost exclusively on scarcity-based markets. Very little is "
1746 "known about how abundance works.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1747 "The emergence of information technology and the Internet has led to an "
1748 "explosion in digital resources and new means of sharing and distribution. "
1749 "Digital resources can never be depleted. An absence of a theory or model for "
1750 "how abundance works, however, has led the market to make digital resources "
1751 "artificially scarce and makes it possible for the usual market norms and "
1752 "rules to be applied."
1753 msgstr ""
1754 "Hardins historie er basert på forutsetningen om begrensede ressurser. "
1755 "Økonomer har fokusert nesten utelukkende på knapphetsbaserte markeder. "
1756 "Svært lite er kjent om virkningene av overflod.<placeholder type=\"footnote"
1757 "\" id=\"0\"/> Fremveksten av informasjonsteknologi og Internett har ført "
1758 "til en eksplosjon av digitale ressurser og nye delingsmåter og distribusjon. "
1759 "De digitale ressursene kan aldri bli utarmet. Fravær av en teori eller "
1760 "modell for hvordan overflod fungerer, har ledet markedet til å innføre "
1761 "kunstig knapphet for digitale ressurser, noe som gjør det mulig å anvende "
1762 "markedets vanlige normer og regler."
1763
1764 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1765 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:922
1766 msgid ""
1767 "When it comes to use of state funds to create digital goods, however, there "
1768 "is really no justification for artificial scarcity. The norm for state "
1769 "funded digital works should be that they are freely and openly available to "
1770 "the public that paid for them."
1771 msgstr ""
1772 "Når det kommer til bruk av statlige bevilgninger til å lage digitale "
1773 "produkter, er det egentlig ingen begrunnelse for kunstig knapphet. Normen "
1774 "for statlig finansierte digitale arbeider skal være at de er fritt og åpent "
1775 "tilgjengelige for allmennheten som betalte for dem."
1776
1777 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1778 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:929
1779 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:936
1780 msgid "How the market, the state and the commons look today."
1781 msgstr "Hvordan markedet, staten og allmenningen ser ut i dag."
1782
1783 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1784 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:933
1785 msgid "Pictures/10000201000009C400000515F1CAA15B223F6BAF.png"
1786 msgstr "Pictures/10000201000009C400000515F1CAA15B223F6BAF.png"
1787
1788 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1789 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:943
1790 msgid "The Digital Revolution"
1791 msgstr "Den digitale revolusjonen"
1792
1793 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1794 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:945
1795 msgid ""
1796 "In the early days of computing, programmers and developers learned from each "
1797 "other by sharing software. In the 1980s, the free-software movement codified "
1798 "this practice of sharing into a set of principles and freedoms:"
1799 msgstr ""
1800 "I databehandlingens tidlige dager lærte programmerere og utviklere av "
1801 "hverandre ved å dele programvare. På 1980-tallet formulerte fri programvare-"
1802 "bevegelsen denne delingspraksisen i et sett prinsipper og friheter:"
1803
1804 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1805 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:953
1806 msgid "The freedom to run a software program as you wish, for any purpose."
1807 msgstr "Friheten til å kjøre programmet som du ønsker, uansett hensikt."
1808
1809 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1810 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:959
1811 msgid ""
1812 "The freedom to study how a software program works (because access to the "
1813 "source code has been freely given), and change it so it does your computing "
1814 "as you wish."
1815 msgstr ""
1816 "Friheten til å studere hvordan programmet virker (fordi en har tilgang og "
1817 "innsyn i kildekoden uten begresninger), og endre det slik at det utfører "
1818 "dine beregninger slik du ønsker."
1819
1820 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1821 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:966
1822 msgid "The freedom to redistribute copies."
1823 msgstr "Friheten til å videredistribuere kopier."
1824
1825 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
1826 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:972
1827 msgid ""
1828 "<quote>What Is Free Software?</quote> GNU Operating System, the Free "
1829 "Software Foundation’s Licensing and Compliance Lab, accessed December 30, "
1830 "2016, <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw\"/>."
1831 msgstr ""
1832 "<quote>What Is Free Software?</quote> GNU Operating System, the Free "
1833 "Software Foundation’s Licensing and Compliance Lab, besøkt 30. desember "
1834 "2016, <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw\"/>."
1835
1836 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1837 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:971
1838 msgid ""
1839 "The freedom to distribute copies of your modified versions to others."
1840 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1841 msgstr ""
1842 "Friheten til å distribuere kopier av dine endrede versjoner til andre."
1843 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1844
1845 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1846 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:981
1847 msgid ""
1848 "These principles and freedoms constitute a set of norms and rules that "
1849 "typify a digital commons."
1850 msgstr ""
1851 "Disse prinsippene og frihetene utgjør et sett normer og regler som "
1852 "karakteriserer et digitalt felleseie."
1853
1854 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1855 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:996
1856 msgid ""
1857 "Wikipedia, s.v. <quote>Open-source software,</quote> last modified November "
1858 "22, 2016."
1859 msgstr ""
1860 "Wikipedia, s.v. <quote>Open-source software</quote>, sist endret 22. "
1861 "november 2016."
1862
1863 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1864 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:985
1865 msgid ""
1866 "In the late 1990s, to make the sharing of source code and collaboration more "
1867 "appealing to companies, the open-source-software initiative converted these "
1868 "principles into licenses and standards for managing access to and "
1869 "distribution of software. The benefits of open source—such as reliability, "
1870 "scalability, and quality verified by independent peer review—became widely "
1871 "recognized and accepted. Customers liked the way open source gave them "
1872 "control without being locked into a closed, proprietary technology. Free and "
1873 "open-source software also generated a network effect where the value of a "
1874 "product or service increases with the number of people using it.<placeholder "
1875 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> The dramatic growth of the Internet itself owes "
1876 "much to the fact that nobody has a proprietary lock on core Internet "
1877 "protocols."
1878 msgstr ""
1879 "Sent på 90-tallet, for å gjøre deling av kildekode og samarbeid mer "
1880 "tiltrekkende for bedrifter, omformet åpen-kildekode-initiativet prinsippene "
1881 "til lisenser og standarder for å håndtere tilgang til og distribusjon av "
1882 "programvare. Fordelene med fri programvare - som pålitelighet, skalerbarhet "
1883 "og kvalitet kontrollert med uavhengig fagfellevurdering, ble anerkjent og "
1884 "akseptert. Kundene likte måten fri programvare ga dem kontroll uten å bli "
1885 "låst inn i en lukket, proprietær teknologi. Fri programvare førte også til "
1886 "en nettverkseffekt der verdien av et produkt eller tjeneste økte med antall "
1887 "personer som brukte løsningen.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Den "
1888 "dramatiske veksten i selve Internettet skyldes mye det faktum at ingen har "
1889 "en proprietær lås på sentrale Internett-protokoller."
1890
1891 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1011
1893 msgid ""
1894 "Eric S. Raymond, <quote>The Magic Cauldron,</quote> in The Cathedral and the "
1895 "Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary, "
1896 "rev. ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, 2001), <ulink url=\"http://www."
1897 "catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
1898 msgstr ""
1899 "Eric S. Raymond, <quote>The Magic Cauldron</quote>, i The Cathedral and the "
1900 "Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary, "
1901 "revidert utgave (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, 2001), <ulink url=\"http://"
1902 "www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
1903
1904 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1905 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1003
1906 msgid ""
1907 "While open-source software functions as a commons, many businesses and "
1908 "markets did build up around it. Business models based on the licenses and "
1909 "standards of open-source software evolved alongside organizations that "
1910 "managed software code on principles of abundance rather than scarcity. Eric "
1911 "Raymond’s essay <quote>The Magic Cauldron</quote> does a great job of "
1912 "analyzing the economics and business models associated with open-source "
1913 "software.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These models can provide "
1914 "examples of sustainable approaches for those Made with Creative Commons."
1915 msgstr ""
1916 "Ved at fri programvare fungerer som et felleseie, dukket det opp mange "
1917 "bedrifter og markeder rundt det. Forretningsmodeller basert på lisenser og "
1918 "standarder for fri programvare utviklet seg sammen med organisasjoner som "
1919 "håndterte programvarekode basert på prinsipper om overflod i stedet for "
1920 "knapphet. Eric Raymonds essay <quote>The Magic Cauldron</quote> analyserer "
1921 "på en utmerket måte økonomi- og forretningsmodellene forbundet med fri "
1922 "programvare.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse modellene kan "
1923 "bidra med eksempler på bærekraftige tilnærminger for det som er gjort med "
1924 "Creative Commons."
1925
1926 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1927 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1020
1928 msgid ""
1929 "It isn’t just about an abundant availability of digital assets but also "
1930 "about abundance of participation. The growth of personal computing, "
1931 "information technology, and the Internet made it possible for mass "
1932 "participation in producing creative works and distributing them. Photos, "
1933 "books, music, and many other forms of digital content could now be readily "
1934 "created and distributed by almost anyone. Despite this potential for "
1935 "abundance, by default these digital works are governed by copyright laws. "
1936 "Under copyright, a digital work is the property of the creator, and by law "
1937 "others are excluded from accessing and using it without the creator’s "
1938 "permission."
1939 msgstr ""
1940 "Det handler ikke bare om en rikelig tilgjengelighet til digitale ressurser, "
1941 "men også om en overflod av deltakelse. Framveksten av personlig "
1942 "datamaskineri, informasjonsteknologi og Internett gjorde mulig "
1943 "massedeltakelse i produksjon av kreative arbeider, og distribusjonen av dem. "
1944 "Bilder, bøker, musikk og mange andre typer digitalt innhold kan følgelig "
1945 "lett skapes og distribueres av nær sagt alle. Til tross for dette "
1946 "overflodspotensialet, er disse digitale verkene som utgangspunkt underlagt "
1947 "lovgivning om opphavsrett. Opphavsretten i lovlig forstand stipulerer at så "
1948 "snart et digitalt arbeid er skapt, tilfaller det kopirettshaverens eie "
1949 "alene, der andre ekskluderes fra å bruke det, uten tillatelse."
1950
1951 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1952 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1039
1953 msgid ""
1954 "New York Times Customer Insight Group, The Psychology of Sharing: Why Do "
1955 "People Share Online? (New York: New York Times Customer Insight Group, "
1956 "2011), <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
1957 msgstr ""
1958 "New York Times Customer Insight Group, The Psychology of Sharing: Why Do "
1959 "People Share Online? (New York: New York Times Customer Insight Group, "
1960 "2011), <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
1961
1962 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1033
1964 msgid ""
1965 "But people like to share. One of the ways we define ourselves is by sharing "
1966 "valuable and entertaining content. Doing so grows and nourishes "
1967 "relationships, seeks to change opinions, encourages action, and informs "
1968 "others about who we are and what we care about. Sharing lets us feel more "
1969 "involved with the world.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1970 msgstr ""
1971 "Men folk liker å dele. Én av måtene vi definerer oss selv er ved å dele "
1972 "verdifullt og underholdende innhold. Dette nærer fremvekst av relasjoner, i "
1973 "søken etter meningers endring, oppmuntring til gjøren, etterlatende "
1974 "omverdenen informert om hvem vi er og hva vi bryr oss om. Deling medfører en "
1975 "opplevelse av å være involvert i verden.<placeholder type=\"footnote\" id="
1976 "\"0\"/>"
1977
1978 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1979 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1047
1980 msgid "The Birth of Creative Commons"
1981 msgstr "Creative Commons blir til"
1982
1983 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1984 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1049
1985 msgid ""
1986 "In 2001, Creative Commons was created as a nonprofit to support all those "
1987 "who wanted to share digital content. A suite of Creative Commons licenses "
1988 "was modeled on those of open-source software but for use with digital "
1989 "content rather than software code. The licenses give everyone from "
1990 "individual creators to large companies and institutions a simple, "
1991 "standardized way to grant copyright permissions to their creative work."
1992 msgstr ""
1993 "I 2001 ble Creative Commons opprettet som veldedig organisasjon til støtte "
1994 "for alle de som ønsket å dele digitalt innhold. En samling med Creative "
1995 "Commons-lisenser modellert etter de for fri programvare, men til bruk for "
1996 "digitalt innhold i stedet for programkildekode. Lisensene gir alle, fra "
1997 "individuelle skapere til store selskaper og institusjoner, en enkel "
1998 "standardisert måte å innvilge opphavsrettstillatelser til sitt skapende "
1999 "arbeid."
2000
2001 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2002 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1069
2003 msgid ""
2004 "<quote>Licensing Considerations,</quote> Creative Commons, accessed December "
2005 "30, 2016, <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/licensing-"
2006 "considerations/\"/>."
2007 msgstr ""
2008 "<quote>Licensing Considerations</quote>, Creative Commons, besøkt 30. "
2009 "desember, 2016, <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/"
2010 "licensing-considerations/\"/>."
2011
2012 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2013 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1058
2014 msgid ""
2015 "Creative Commons licenses have a three-layer design. The norms and rules of "
2016 "each license are first expressed in full legal language as used by lawyers. "
2017 "This layer is called the legal code. But since most creators and users are "
2018 "not lawyers, the licenses also have a commons deed, expressing the "
2019 "permissions in plain language, which regular people can read and quickly "
2020 "understand. It acts as a user-friendly interface to the legal-code layer "
2021 "beneath. The third layer is the machine-readable one, making it easy for the "
2022 "Web to know a work is Creative Commons–licensed by expressing permissions in "
2023 "a way that software systems, search engines, and other kinds of technology "
2024 "can understand.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Taken together, "
2025 "these three layers ensure creators, users, and even the Web itself "
2026 "understand the norms and rules associated with digital content in a commons."
2027 msgstr ""
2028 "Creative Commons-lisenser har en tredelt utforming. Normer og regler for "
2029 "hver lisens uttrykkes først fullt ut i det juridiske språket brukt av "
2030 "advokater. Dette kalles den juridiske lisensteksten. Siden de fleste "
2031 "bidragsytere og brukere ikke er advokater, har lisensene også en folkelig "
2032 "del, som uttrykker tillatelsene på forståelig vis, som folk flest raskt kan "
2033 "lese og forstå. Det fungerer som et brukervennlig grensesnitt til den "
2034 "underliggende juridiske. Det tredje laget er den maskinlesbare, som gjør det "
2035 "enkelt for Internettet å vite om et arbeid har en Creative Commons-lisens "
2036 "ved å uttrykke tillatelser på en måte som programvaresystemer, søkemotorer "
2037 "og andre typer teknologi kan forstå.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2038 " Sett samlet sikrer disse tre delene at skaperne, brukere, og nettet selv "
2039 "forstår normer og regler for digitalt innhold i et allemannseie."
2040
2041 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1077
2043 msgid ""
2044 "In 2015, there were over one billion Creative Commons licensed works in a "
2045 "global commons. These works were viewed online 136 billion times. People are "
2046 "using Creative Commons licenses all around the world, in thirty-four "
2047 "languages. These resources include photos, artwork, research articles in "
2048 "journals, educational resources, music and other audio tracks, and videos."
2049 msgstr ""
2050 "I 2015 fantes det over en milliard Creative Common-lisensiserte verk "
2051 "globalt. Disse verkene ble sett på nettet 136 milliarder ganger. Folk bruker "
2052 "Creative Commons-lisenser over hele verden, på 34 språk. Disse ressursene "
2053 "inkluderer bilder, illustrasjoner, forskningsartikler i tidsskrifter, "
2054 "pedagogiske ressurser, musikk og andre lydspor, samt videoer."
2055
2056 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1090
2058 msgid ""
2059 "Creative Commons, 2015 State of the Commons (Mountain View, CA: Creative "
2060 "Commons, 2015), <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
2061 msgstr ""
2062 "Creative Commons, 2015 State of the Commons (Mountain View, CA: Creative "
2063 "Commons, 2015), <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
2064
2065 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1085
2067 msgid ""
2068 "Individual artists, photographers, musicians, and filmmakers use Creative "
2069 "Commons, but so do museums, governments, creative industries, manufacturers, "
2070 "and publishers. Millions of websites use CC licenses, including major "
2071 "platforms like Wikipedia and Flickr and smaller ones like blogs.<placeholder "
2072 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Users of Creative Commons are diverse and cut "
2073 "across many different sectors. (Our case studies were chosen to reflect that "
2074 "diversity.)"
2075 msgstr ""
2076 "Individuelle kunstnere, fotografer, musikere og filmskapere bruker Creative "
2077 "Commons, men det gjør også museer, regjeringer, kreative næringer, "
2078 "produsenter og forleggere. Millioner av nettsteder bruker CC-lisenser, "
2079 "inkludert store plattformer som Wikipedia og Flickr, og mindre slik som "
2080 "enkeltblogger.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Brukerne av Creative "
2081 "Commons er svært forskjellige, og finnes i mange ulike sektorer. (Våre "
2082 "referansestudier ble valgt for å reflektere dette mangfoldet.)"
2083
2084 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2085 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1098
2086 msgid ""
2087 "Some see Creative Commons as a way to share a gift with others, a way of "
2088 "getting known, or a way to provide social benefit. Others are simply "
2089 "committed to the norms associated with a commons. And for some, "
2090 "participation has been spurred by the free-culture movement, a social "
2091 "movement that promotes the freedom to distribute and modify creative works. "
2092 "The free-culture movement sees a commons as providing significant benefits "
2093 "compared to restrictive copyright laws. This ethos of free exchange in a "
2094 "commons aligns the free-culture movement with the free and open-source "
2095 "software movement."
2096 msgstr ""
2097 "Noen ser Creative Commons som en måte å dele en gave med andre, en måte for "
2098 "å bli kjent, eller en måte å gi eller dra en sosial fordel på eller av. "
2099 "Andre ser det som viktig å følge normene knyttet til et allemannseie. For "
2100 "noen er deltakelsen ansporet av fri kultur-bevegelsen, en sosial bevegelse "
2101 "som fremmer friheten til å distribuere og endre kreative verk. Fri kultur-"
2102 "bevegelsen ser at allemannseie gir viktige fordeler sammenlignet med "
2103 "restriktive lover om opphavsrett. Denne innstillingen om bytting uten "
2104 "begresninger i et allemannseie gjør fri kultur-bevegelsen og fri programvare-"
2105 "bevegelsen godt samkjørt."
2106
2107 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1110
2109 msgid ""
2110 "Over time, Creative Commons has spawned a range of open movements, including "
2111 "open educational resources, open access, open science, and open data. The "
2112 "goal in every case has been to democratize participation and share digital "
2113 "resources at no cost, with legal permissions for anyone to freely access, "
2114 "use, and modify."
2115 msgstr ""
2116 "Creative Commons har over tid vært opphavet til en hel rekke med bevegelser "
2117 "for åpent innhold, inkludert åpne pedagogiske ressurser, åpen tilgang, åpen "
2118 "vitenskap og åpne data. Målet har i alle tilfeller vært å demokratisere "
2119 "deltakelse, og dele digitale ressurser kostnadsfritt, med juridiske "
2120 "tillatelser for alle til fritt å ha tilgang til, bruke, og endre."
2121
2122 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2123 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1123
2124 msgid ""
2125 "Wikipedia, s.v. <quote>Open Government Partnership,</quote> last modified "
2126 "September 24, 2016, <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2127 "Open_Government_Partnership\"/>."
2128 msgstr ""
2129 "Wikipedia, s.v. <quote>Open Government Partnership</quote>, sist endret 24. "
2130 "september 2016, <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2131 "Open_Government_Partnership\"/>."
2132
2133 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1118
2135 msgid ""
2136 "The state is increasingly involved in supporting open movements. The Open "
2137 "Government Partnership was launched in 2011 to provide an international "
2138 "platform for governments to become more open, accountable, and responsive to "
2139 "citizens. Since then, it has grown from eight participating countries to "
2140 "seventy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In all these countries, "
2141 "government and civil society are working together to develop and implement "
2142 "ambitious open-government reforms. Governments are increasingly adopting "
2143 "Creative Commons to ensure works funded with taxpayer dollars are open and "
2144 "free to the public that paid for them."
2145 msgstr ""
2146 "Staten er i økende grad involvert i å støtte åpne bevegelser. The Open "
2147 "Government Partnership ble lansert i 2011 for å gi myndighetene en "
2148 "internasjonal plattform til å bli mer åpne, ansvarlige og mottakelige "
2149 "ovenfor sine innbyggere. Siden da har det vokst fra åtte deltakerland til "
2150 "sytti.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I alle disse landene "
2151 "arbeider myndighetene og det sivile samfunn sammen om å utvikle og "
2152 "implementere ambisiøse reformer for en mer åpen offentlig sektor. "
2153 "Myndigheter bruker i økende grad Creative Commons for å sikre at verk "
2154 "finansiert av skattebetalerne er åpent tilgjengelig uten begresninger for "
2155 "folket som betalte for dem."
2156
2157 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2158 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1134
2159 msgid "The Changing Market"
2160 msgstr "Markedet i forandring"
2161
2162 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2163 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1142
2164 msgid "Capra and Mattei, Ecology of Law, 114."
2165 msgstr "Capra og Mattei, Ecology of Law, 114."
2166
2167 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2168 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1150
2169 msgid "Ibid., 116."
2170 msgstr "Ibid., 116."
2171
2172 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2173 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1136
2174 msgid ""
2175 "Today’s market is largely driven by global capitalism. Law and financial "
2176 "systems are structured to support extraction, privatization, and corporate "
2177 "growth. A perception that the market is more efficient than the state has "
2178 "led to continual privatization of many public natural resources, utilities, "
2179 "services, and infrastructures.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2180 "While this system has been highly efficient at generating consumerism and "
2181 "the growth of gross domestic product, the impact on human well-being has "
2182 "been mixed. Offsetting rising living standards and improvements to health "
2183 "and education are ever-increasing wealth inequality, social inequality, "
2184 "poverty, deterioration of our natural environment, and breakdowns of "
2185 "democracy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2186 msgstr ""
2187 "Dagens marked er i stor grad drevet av global kapitalisme. Lov og "
2188 "finanssystemer er strukturert til støtte i inntjening, privatisering og "
2189 "bedrifters vekst. En oppfatning om at markedet er mer effektivt enn det "
2190 "offentlige, har ført til en kontinuerlig privatisering av mange offentlige "
2191 "ressurser, hjelpemidler, tjenester og infrastruktur.<placeholder type="
2192 "\"footnote\" id=\"0\"/> Mens dette systemet har vært svært effektivt til "
2193 "generering av forbruk og vekst i bruttonasjonalproduktet, har innvirkningen "
2194 "på menneskets trivsel vært blandet. Motstykket til økende levestandard og "
2195 "forbedringer i helse og utdanning er stadig økende ulikheter i rikdom, "
2196 "sosial ulikhet, fattigdom, forverring av vårt naturlige miljø, og "
2197 "demokratiske sammenbrudd.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2198
2199 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2200 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1160
2201 msgid ""
2202 "The Swedish International Development Cooperation Agency, <quote>Stockholm "
2203 "Statement</quote> accessed February 15, 2017, <ulink url=\"http://sida.se/"
2204 "globalassets/sida/eng/press/stockholm-statement.pdf\"/>"
2205 msgstr ""
2206 "The Swedish International Development Cooperation Agency, <quote>Stockholm "
2207 "Statement</quote> besøkt 15. februar, 2017, <ulink url=\"http://sida.se/"
2208 "globalassets/sida/eng/press/stockholm-statement.pdf\"/>"
2209
2210 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2211 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1154
2212 msgid ""
2213 "In light of these challenges there is a growing recognition that GDP growth "
2214 "should not be an end in itself, that development needs to be socially and "
2215 "economically inclusive, that environmental sustainability is a requirement "
2216 "not an option, and that we need to better balance the market, state and "
2217 "community.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2218 msgstr ""
2219 "I lys av disse utfordringene er det en voksende anerkjennelse av at BNP-"
2220 "vekst ikke bør være et mål i seg selv, at utvikling trenger å være sosialt "
2221 "og økonomisk inkluderende, at miljømessig bærekraft er en forutsetning og "
2222 "ikke et alternativ, og at vi trenger å balansere marked, stat og samfunn "
2223 "bedre.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2224
2225 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1172
2227 msgid ""
2228 "City of Bologna, Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
2229 "for the Care and Regeneration of Urban Commons, trans. LabGov (LABoratory "
2230 "for the GOVernance of Commons) (Bologna, Italy: City of Bologna, 2014), "
2231 "<ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
2232 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
2233 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
2234 msgstr ""
2235 "City of Bologna, Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
2236 "for the Care and Regeneration of Urban Commons, trans. LabGov (LABoratory "
2237 "for the GOVernance of Commons) (Bologna, Italia: City of Bologna, 2014), <"
2238 "ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
2239 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
2240 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
2241
2242 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2243 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1182
2244 msgid ""
2245 "The Seoul Sharing City website is <ulink url=\"http://english.sharehub.kr\"/"
2246 ">; for Amsterdam Sharing City, go to <ulink url=\"http://www.sharenl.nl/"
2247 "amsterdam-sharing-city/\"/>."
2248 msgstr ""
2249 "Nettsidene til Seoul Sharing Citys ligger på <ulink url=\""
2250 "http://english.sharehub.kr\"/>; for Amsterdam Sharing City, gå til <ulink "
2251 "url=\"http://www.sharenl.nl/amsterdam-sharing-city/\"/>."
2252
2253 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2254 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1167
2255 msgid ""
2256 "These realizations have led to a resurgence of interest in the commons as a "
2257 "means of enabling that balance. City governments like Bologna, Italy, are "
2258 "collaborating with their citizens to put in place regulations for the care "
2259 "and regeneration of urban commons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2260 "Seoul and Amsterdam call themselves <quote>sharing cities,</quote> looking "
2261 "to make sustainable and more efficient use of scarce resources. They see "
2262 "sharing as a way to improve the use of public spaces, mobility, social "
2263 "cohesion, and safety.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2264 msgstr ""
2265 "Disse erkjennelser har ført til fornyet interesse i allemannseiets "
2266 "muliggjøring av en slik balanse. Byregjeringer, som italienske Bologna, "
2267 "samarbeider med sine innbyggere om forskrift for omsorg og modernisering av "
2268 "allmenninger i byområder.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Seoul og "
2269 "Amsterdam kaller seg <quote>delingsbyer</quote>, når de søker å få til "
2270 "bærekraftig og mer effektiv bruk av knappe ressurser. De ser deling som en "
2271 "måte å forbedre bruken av det offentlige rom, mobilitet, sosialt samhold og "
2272 "sikkerhet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2273
2274 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1199
2276 msgid ""
2277 "Tom Slee, What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (New York: OR "
2278 "Books, 2015), 42."
2279 msgstr ""
2280 "Tom Slee, What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (New York: OR "
2281 "Books, 2015), 42."
2282
2283 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1189
2285 msgid ""
2286 "The market itself has taken an interest in the sharing economy, with "
2287 "businesses like Airbnb providing a peer-to-peer marketplace for short-term "
2288 "lodging and Uber providing a platform for ride sharing. However, Airbnb and "
2289 "Uber are still largely operating under the usual norms and rules of the "
2290 "market, making them less like a commons and more like a traditional business "
2291 "seeking financial gain. Much of the sharing economy is not about the commons "
2292 "or building an alternative to a corporate-driven market economy; it’s about "
2293 "extending the deregulated free market into new areas of our lives."
2294 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> While none of the people we "
2295 "interviewed for our case studies would describe themselves as part of the "
2296 "sharing economy, there are in fact some significant parallels. Both the "
2297 "sharing economy and the commons make better use of asset capacity. The "
2298 "sharing economy sees personal residents and cars as having latent spare "
2299 "capacity with rental value. The equitable access of the commons broadens and "
2300 "diversifies the number of people who can use and derive value from an asset."
2301 msgstr ""
2302 "Markedet selv har vært interessert i delingsøkonomi, der bedrifter som "
2303 "Airbnb har bygget en markedsplass for direktekontakt mellom utleier og "
2304 "leietaker for kortvarig overnatting, og Uber, en plattform for deling av "
2305 "bilturer. Airbnb og Uber opererer imidlertid fortsatt i stor grad innenfor "
2306 "vanlige normer og regler i et marked, noe som gjør dem mindre felleseier, og "
2307 "er mer å forstå som tradisjonell virksomhet på jakt etter inntjening. Mye av "
2308 "delingsøkonomien handler ikke om allemannseier, eller det å bygge et "
2309 "alternativ til bedriftsdrevet markedsøkonomi: Det handler om å utvide det "
2310 "deregulerte frie markedet til nye områder i livene våre.<placeholder type=\""
2311 "footnote\" id=\"0\"/> Mens ingen av de vi intervjuet for våre "
2312 "referansestudier ville beskrive seg selv som en del av delingsøkonomien, er "
2313 "det faktisk noen viktige paralleller. Både delingsøkonomi og allemannseie "
2314 "gjør bedre bruk av eiendelens kapasitet. Delingsøkonomien ser private "
2315 "boliger og biler som potensielt ledig kapasitet med utleieverdi. Den "
2316 "rettferdige tilgangen til felleseier gjør at et større antall og en større "
2317 "variasjon av personer kan bruke og hente ut verdier fra en eiendel."
2318
2319 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1221
2321 msgid ""
2322 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
2323 "Something for Nothing, Reprint with new preface. (New York: Hyperion, "
2324 "2010), 78."
2325 msgstr ""
2326 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
2327 "Something for Nothing, Reprint with new preface (New York: Hyperion, 2010), "
2328 "224."
2329
2330 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2331 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1211
2332 msgid ""
2333 "One way Made with Creative Commons case studies differ from those of the "
2334 "sharing economy is their focus on digital resources. Digital resources "
2335 "function under different economic rules than physical ones. In a world where "
2336 "prices always seem to go up, information technology is an anomaly. Computer-"
2337 "processing power, storage, and bandwidth are all rapidly increasing, but "
2338 "rather than costs going up, costs are coming down. Digital technologies are "
2339 "getting faster, better, and cheaper. The cost of anything built on these "
2340 "technologies will always go down until it is close to zero.<placeholder type="
2341 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
2342 msgstr ""
2343 "Én måte referansestudiene i <quote>Gjort med Creative Commons</quote> "
2344 "skiller seg fra delingsøkonomien, er fokuset på digitale ressurser. Digitale "
2345 "ressurser er underlagt andre økonomiske regler enn de fysiske. I en verden "
2346 "hvor prisene alltid synes å gå opp, er informasjonsteknologi et avvik. "
2347 "Beregningkraft, lagringsplass og båndbredde er alle raskt økende, men i "
2348 "stedet for at kostnadene går opp, går kostnadene ned. Digital teknologi blir "
2349 "raskere, bedre og billigere. Kostnaden for noe som bygger på disse "
2350 "teknologiene vil alltid reduseres inntil de nærmer seg null.<placeholder "
2351 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2352
2353 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2354 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1227
2355 msgid ""
2356 "Those that are Made with Creative Commons are looking to leverage the unique "
2357 "inherent characteristics of digital resources, including lowering costs. The "
2358 "use of digital-rights-management technologies in the form of locks, "
2359 "passwords, and controls to prevent digital goods from being accessed, "
2360 "changed, replicated, and distributed is minimal or nonexistent. Instead, "
2361 "Creative Commons licenses are used to put digital content out in the "
2362 "commons, taking advantage of the unique economics associated with being "
2363 "digital. The aim is to see digital resources used as widely and by as many "
2364 "people as possible. Maximizing access and participation is a common goal. "
2365 "They aim for abundance over scarcity."
2366 msgstr ""
2367 "De som gjør ting med Creative Commons søker å utnytte digitale ressursers "
2368 "unike iboende egenskaper, inkludert det å senke kostnadene. Bruken av "
2369 "digitale restriksjonsmekanisme-teknologier i form av låser, passord og "
2370 "kontroller for å hindre at digitale produkter blir tilgjengelige, endret, "
2371 "kopiert og distribuert, er minimal eller ikke-eksisterende. I stedet brukes "
2372 "Creative Commons-lisenser til å legge digitalt innhold ut i et felleseie "
2373 "mens en benytter seg av fordelene til den unike økonomien knyttet til det å "
2374 "være digitalt. Målet er å oppnå at digitale ressurser brukes i størst mulig "
2375 "utstrekning. Maksimert tilgang og deltakelse er et felles mål. Målet deres "
2376 "er overflod fremfor knapphet."
2377
2378 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2379 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1246
2380 msgid ""
2381 "Jeremy Rifkin, The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
2382 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism (New York: Palgrave "
2383 "Macmillan, 2014), 273."
2384 msgstr ""
2385 "Jeremy Rifkin, The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
2386 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism (New York: Palgrave "
2387 "Macmillan, 2014), 273."
2388
2389 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2390 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1241
2391 msgid ""
2392 "The incremental cost of storing, copying, and distributing digital goods is "
2393 "next to zero, making abundance possible. But imagining a market based on "
2394 "abundance rather than scarcity is so alien to the way we conceive of "
2395 "economic theory and practice that we struggle to do so.<placeholder type="
2396 "\"footnote\" id=\"0\"/> Those that are Made with Creative Commons are each "
2397 "pioneering in this new landscape, devising their own economic models and "
2398 "practice."
2399 msgstr ""
2400 "Den inkrementelle kostnaden ved lagring, kopiering og distribusjon av "
2401 "digitale produkter er nesten null, og gjør overflod mulig. Å forestille seg "
2402 "et marked mer basert på overflod enn knapphet, er i økonomisk teori og "
2403 "praksis fremmed.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det som er gjort "
2404 "med Creative Commons er banebrytende i dette nye landskapet, og former sine "
2405 "egne økonomiske modeller og praksiser."
2406
2407 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2408 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1254
2409 msgid ""
2410 "Some are looking to minimize their interactions with the market and operate "
2411 "as autonomously as possible. Others are operating largely as a business "
2412 "within the existing rules and norms of the market. And still others are "
2413 "looking to change the norms and rules by which the market operates."
2414 msgstr ""
2415 "Noen ønsker å minimere sin samhandling med markedet og operere så "
2416 "selvstendig som mulig. Andre opererer hovedsakelig som en virksomhet "
2417 "innenfor eksisterende regler og normer for markedet. Og andre igjen, søker "
2418 "muligheten til å endre de normer og regler markedet fungerer etter."
2419
2420 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2421 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1268
2422 msgid ""
2423 "Gar Alperovitz, What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
2424 "Revolution: Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
2425 "from the Ground Up (White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013), 39."
2426 msgstr ""
2427 "Gar Alperovitz, What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
2428 "Revolution: Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
2429 "from the Ground Up (White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013), 39."
2430
2431 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1277
2433 msgid ""
2434 "Marjorie Kelly, Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
2435 "Journeys to a Generative Economy (San Francisco: Berrett-Koehler, 2012), 8–9."
2436 msgstr ""
2437 "Marjorie Kelly, Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
2438 "Journeys to a Generative Economy (San Francisco: Berrett-Koehler, 2012), 8–9."
2439
2440 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2441 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1261
2442 msgid ""
2443 "For an ordinary corporation, making social benefit a part of its operations "
2444 "is difficult, as it’s legally required to make decisions that financially "
2445 "benefit stockholders. But new forms of business are emerging. There are "
2446 "benefit corporations and social enterprises, which broaden their business "
2447 "goals from making a profit to making a positive impact on society, workers, "
2448 "the community, and the environment.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2449 "Community-owned businesses, worker-owned businesses, cooperatives, guilds, "
2450 "and other organizational forms offer alternatives to the traditional "
2451 "corporation. Collectively, these alternative market entities are changing "
2452 "the rules and norms of the market.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2453 msgstr ""
2454 "For et vanlig aksjeselskap er det vanskelig å fremme sosiale fordeler som "
2455 "del av sin virksomhet, siden det er lovpålagt å ta avgjørelser til økonomisk "
2456 "fordel for ens aksjonærer. Nye selskapsformer vokser frem. Det er veldedige "
2457 "sammenslutninger og sosiale foretak som utvider sine forretningsmål fra "
2458 "fortjeneste til å ha en positiv virkning på samfunnet, arbeidere, "
2459 "lokalsamfunnet og miljøet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2460 "Fellesskapseide og arbeidstakereide bedrifter, kooperativer, laug og andre "
2461 "organisasjonsformer er alternativer til tradisjonelle bedrifter. Samlet "
2462 "endrer disse alternative markedsaktørene markedets regler og normer.<"
2463 "placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2464
2465 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2466 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1289
2467 msgid ""
2468 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
2469 "John Wiley and Sons, 2010). A preview of the book is available at <ulink url="
2470 "\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
2471 msgstr ""
2472 "Alex Osterwalder og Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
2473 "John Wiley and Sons, 2010), En forhåndsvisning av boken er tilgjengelig på "
2474 "<ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
2475
2476 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2477 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1282
2478 msgid ""
2479 "<quote>A book on open business models</quote> is how we described it in this "
2480 "book’s Kickstarter campaign. We used a handbook called Business Model "
2481 "Generation as our reference for defining just what a business model is. "
2482 "Developed over nine years using an <quote>open process</quote> involving 470 "
2483 "coauthors from forty-five countries, it is useful as a framework for talking "
2484 "about business models.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2485 msgstr ""
2486 "<quote>En bok om åpne forretningsmodeller</quote> var beskrivelsen av boken "
2487 "i kronerullingskampanjen dens. Vi brukte en håndbok kalt <quote>Business "
2488 "Model Generation</quote> som kilde til å definere hva en forretningsmodell "
2489 "er. Utviklet over ni år med en <quote>åpen prosess</quote> med 470 "
2490 "medforfattere fra 45 land, er den nyttig som rammeverk i sin omtale av "
2491 "forretningsmodeller.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2492
2493 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2494 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1299
2495 msgid ""
2496 "This business model canvas is available to download at <ulink url=\"http://"
2497 "strategyzer.com/canvas/business-model-canvas\"/>."
2498 msgstr ""
2499 "Dette forretningsmodell-rammeverket er tilgjengelig for nedlasting fra "
2500 "<ulink url=\"http://strategyzer.com/canvas/business-model-canvas\"/>."
2501
2502 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2503 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1307
2504 msgid ""
2505 "We’ve made the <quote>Open Business Model Canvas,</quote> designed by the "
2506 "coauthor Paul Stacey, available online at <ulink url=\"http://docs.google."
2507 "com/drawings/d/1QOIDa2qak7wZSSOa4Wv6qVMO77IwkKHN7CYyq0wHivs/edit\"/>. You "
2508 "can also find the accompanying Open Business Model Canvas Questions at "
2509 "<ulink url=\"http://docs.google.com/drawings/"
2510 "d/1kACK7TkoJgsM18HUWCbX9xuQ0Byna4plSVZXZGTtays/edit\"/>."
2511 msgstr ""
2512 "Vi har laget et <quote>Åpent forretningsmodellrammeverk</quote>, utformet av "
2513 "medforfatter Paul Stacey, tilgjengelig på nettet fra <ulink url=\"http://"
2514 "docs.google.com/drawings/d/1QOIDa2qak7wZSSOa4Wv6qVMO77IwkKHN7CYyq0wHivs/edit"
2515 "\"/>. Du kan også finne det medfølgende <quote>Spørsmål om åpen "
2516 "forretningsmodellrammeverk</quote> fra <ulink url=\"http://docs.google.com/"
2517 "drawings/d/1kACK7TkoJgsM18HUWCbX9xuQ0Byna4plSVZXZGTtays/edit\"/>."
2518
2519 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2520 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1296
2521 msgid ""
2522 "It contains a <quote>business model canvas,</quote> which conceives of a "
2523 "business model as having nine building blocks.<placeholder type=\"footnote\" "
2524 "id=\"0\"/> This blank canvas can serve as a tool for anyone to design their "
2525 "own business model. We remixed this business model canvas into an open "
2526 "business model canvas, adding three more building blocks relevant to hybrid "
2527 "market, commons enterprises: social good, Creative Commons license, and "
2528 "<quote>type of open environment that the business fits in.</"
2529 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> This enhanced canvas proved "
2530 "useful when we analyzed businesses and helped start-ups plan their economic "
2531 "model."
2532 msgstr ""
2533 "Den inneholder et <quote>forretningsmodellrammeverk</quote>, som tar "
2534 "utgangspunkt i at en forretningsmodell består av ni byggesteiner.<"
2535 "placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette rammeverket kan tjene som et "
2536 "verktøy for alle som vil lage sin egen forretningsmodell. Vi remikset det "
2537 "til et rammeverk for en åpen virksomhetsmodell, og la til tre byggeklosser "
2538 "til, som alle passer for fellesskapsbedrifter i et hybridmarked: Sosial "
2539 "nytte, Creative Commons-lisens, og <quote>type åpent miljø virksomheten "
2540 "passer i</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Dette forbedrede "
2541 "rammeverket viste seg nyttig i analysen av bedrifter, og hjalp gründere å "
2542 "planlegge sin økonomiske modell."
2543
2544 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2545 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1317
2546 msgid ""
2547 "In our case study interviews, many expressed discomfort over describing "
2548 "themselves as an open business model—the term business model suggested "
2549 "primarily being situated in the market. Where you sit on the commons-to-"
2550 "market spectrum affects the extent to which you see yourself as a business "
2551 "in the market. The more central to the mission shared resources and commons "
2552 "values are, the less comfort there is in describing yourself, or depicting "
2553 "what you do, as a business. Not all who have endeavors Made with Creative "
2554 "Commons use business speak; for some the process has been experimental, "
2555 "emergent, and organic rather than carefully planned using a predefined model."
2556 msgstr ""
2557 "I løpet av intervjuene til våre referansestudier, uttrykte mange ubehag over "
2558 "å bruke begrepet åpen forretningsmodell om seg selv – begrepet "
2559 "forretningsmodell foreslår at en primært er plassert i et marked. Hvor du "
2560 "plasserer deg i spekteret, fra felleseie – til marked, påvirker i hvor stor "
2561 "grad du ser deg selv som markedsbedrift. Jo mer sentralt delte ressurs- og "
2562 "allemannseieverdier er for det du driver med, jo mindre komfortabelt er det "
2563 "å beskrive seg, eller vise til hva du gjør, som en forretning. Ikke alle som "
2564 "gjør ting med Creative Commons bruker forretningsspråk; for noen har "
2565 "prosessen heller vært eksperimentell, vokst frem mer organisk enn nøye "
2566 "planlagt ved hjelp av forhåndsdefinert modell."
2567
2568 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2569 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1339
2570 msgid ""
2571 "A more comprehensive list of revenue streams is available in this post I "
2572 "wrote on Medium on March 6, 2016. <quote>What Is an Open Business Model and "
2573 "How Can You Generate Revenue?</quote>, available at <ulink url=\"http://"
2574 "medium.com/made-with-creative-commons/what-is-an-open-business-model-and-how-"
2575 "can-you-generate-revenue-5854d2659b15\"/>."
2576 msgstr ""
2577 "En mer omfattende liste over inntektsstrømmer er tilgjengelig i innlegget "
2578 "jeg skrev på Medium 6. mars 2016. <quote>What Is an Open Business Model and "
2579 "How Can You Generate Revenue?</quote> (Hva er en åpen forretningsmodell, og "
2580 "hvordan kan du skape omsetning), tilgjengelig på <ulink url=\"http://medium."
2581 "com/made-with-creative-commons/what-is-an-open-business-model-and-how-can-"
2582 "you-generate-revenue-5854d2659b15\"/>."
2583
2584 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2585 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1330
2586 msgid ""
2587 "The creators, businesses, and organizations we profile all engage with the "
2588 "market to generate revenue in some way. The ways in which this is done vary "
2589 "widely. Donations, pay what you can, memberships, <quote>digital for free "
2590 "but physical for a fee,</quote> crowdfunding, matchmaking, value-add "
2591 "services, patrons . . . the list goes on and on. (Initial description of how "
2592 "to earn revenue available through reference note. For latest thinking see "
2593 "How to Bring In Money in the next section.)<placeholder type=\"footnote\" id="
2594 "\"0\"/> There is no single magic bullet, and each endeavor has devised ways "
2595 "that work for them. Most make use of more than one way. Diversifying revenue "
2596 "streams lowers risk and provides multiple paths to sustainability."
2597 msgstr ""
2598 "Skaperne, bedriftene og organisasjonene vi profilerer er alle engasjerte i "
2599 "markedet for å skape omsetning på en eller annen måte. Hvordan dette gjøres "
2600 "på varierer mye. Donasjoner, betal det du kan, medlemskap, <quote>Gratis "
2601 "digitalt, men fysisk for betaling</quote>, folkefinansiering, matchmaking, "
2602 "verdiøkende tjenester, beskyttere ... listen fortsetter og fortsetter. ("
2603 "Første beskrivelse av hvordan skaffe inntekt fremgår av referansemerknad. Om "
2604 "nyeste tanker rundt dette, se <quote>Hvordan bringe inn penger</quote> i "
2605 "neste del.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det er ingen enkel, "
2606 "magisk formel, og hver oppgave har utviklet måter som passer for den. De "
2607 "fleste gjør bruk av mer enn én metode. Å ha mange inntektsstrømmer "
2608 "reduserer risikoen, og gir flere veier til bærekraft."
2609
2610 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2611 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1351
2612 msgid "Benefits of the Digital Commons"
2613 msgstr "Fordelene med Digital Commons"
2614
2615 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1353
2617 msgid ""
2618 "While it may be clear why commons-based organizations want to interact and "
2619 "engage with the market (they need money to survive), it may be less obvious "
2620 "why the market would engage with the commons. The digital commons offers "
2621 "many benefits."
2622 msgstr ""
2623 "Mens det kan være klart hvorfor felleseie-baserte organisasjoner ønsker å "
2624 "samhandle og engasjere seg med markedet (de trenger penger for å overleve), "
2625 "kan det være mindre opplagt hvorfor markedet vil engasjere seg med "
2626 "felleseier. Digitale allmenneier tilbyr mange fordeler."
2627
2628 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1359
2630 msgid ""
2631 "The commons speeds dissemination. The free flow of resources in the commons "
2632 "offers tremendous economies of scale. Distribution is decentralized, with "
2633 "all those in the commons empowered to share the resources they have access "
2634 "to. Those that are Made with Creative Commons have a reduced need for sales "
2635 "or marketing. Decentralized distribution amplifies supply and know-how."
2636 msgstr ""
2637 "Felleseiene setter fart på formidlingen. Fri flyt av ressurser i felleseier "
2638 "tilbyr enorme stordriftsfordeler. Distribusjon er desentralisert, når alle "
2639 "de i felleseiet har myndighet til å dele ressursene de har tilgang til. Det "
2640 "som er gjort med Creative Commons har et redusert behov for salg eller "
2641 "markedsføring. Desentralisert distribusjon forsterker leveranse og "
2642 "ekspertise."
2643
2644 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2645 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1368
2646 msgid ""
2647 "The commons ensures access to all. The market has traditionally operated by "
2648 "putting resources behind a paywall requiring payment first before access. "
2649 "The commons puts resources in the open, providing access up front without "
2650 "payment. Those that are Made with Creative Commons make little or no use of "
2651 "digital rights management (DRM) to manage resources. Not using DRM frees "
2652 "them of the costs of acquiring DRM technology and staff resources to engage "
2653 "in the punitive practices associated with restricting access. The way the "
2654 "commons provides access to everyone levels the playing field and promotes "
2655 "inclusiveness, equity, and fairness."
2656 msgstr ""
2657 "Commons sikrer alle tilgang. Markedets tradisjon har vært å betalingsmure "
2658 "inn ressurser, betaling før tilgang. Felleseie åpner ressurstilgangen, "
2659 "umiddelbar tilgang uten betaling. Det som er gjort med Creative Commons "
2660 "bruker sjelden eller aldri digitale restriksjonsmekanismer (DRM – digital "
2661 "rights management) til ressursstyring. Ved ikke å bruke DRM frigjøres "
2662 "kostnadene ved å anskaffe DRM-teknologi og arbeidsressurser til ervervelse "
2663 "av straffepraksisinformasjon knyttet til adgangsbegrensning. Måten "
2664 "fellesskapet gir tilgang til alle, gir alle én spade, fremmer inkludering, "
2665 "rettferdighet og redelighet."
2666
2667 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1381
2669 msgid ""
2670 "The commons maximizes participation. Resources in the commons can be used "
2671 "and contributed to by everyone. Using the resources of others, contributing "
2672 "your own, and mixing yours with others to create new works are all dynamic "
2673 "forms of participation made possible by the commons. Being Made with "
2674 "Creative Commons means you’re engaging as many users with your resources as "
2675 "possible. Users are also authoring, editing, remixing, curating, "
2676 "localizing, translating, and distributing. The commons makes it possible for "
2677 "people to directly participate in culture, knowledge building, and even "
2678 "democracy, and many other socially beneficial practices."
2679 msgstr ""
2680 "Allemannseie er deltagelsens seiersgang. Ressurser i felleseie kan brukes, "
2681 "og er åpne for medvirkning av og med alle. Å bruke andres ressurser, bidra "
2682 "med eget, og blande med andres for å skape nye arbeider, er alle dynamiske "
2683 "former for deltakelse muliggjort av allmenningen. Å gjøre ting med Creative "
2684 "Commons betyr engasjering av så mange brukere av ressursene dine som mulig. "
2685 "Brukerne godkjenner, redigerer, remikser, retter, lokaliserer, oversetter og "
2686 "distribuerer. Felleseie gjør det mulig for folk å delta direkte i kulturer, "
2687 "kunnskapsbygging, til og med demokrati, og mange andre former for "
2688 "samfunnsnyttig praksis."
2689
2690 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2691 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1403
2692 msgid ""
2693 "Henry Chesbrough, Open Innovation: The New Imperative for Creating and "
2694 "Profiting from Technology (Boston: Harvard Business Review Press, 2006), 31–"
2695 "44."
2696 msgstr ""
2697 "Henry Chesbrough, Open Innovation: The New Imperative for Creating and "
2698 "Profiting from Technology (Boston: Harvard Business Review Press, 2006), 31–"
2699 "44."
2700
2701 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2702 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1394
2703 msgid ""
2704 "The commons spurs innovation. Resources in the hands of more people who can "
2705 "use them leads to new ideas. The way commons resources can be modified, "
2706 "customized, and improved results in derivative works never imagined by the "
2707 "original creator. Some endeavors that are Made with Creative Commons "
2708 "deliberately encourage users to take the resources being shared and innovate "
2709 "them. Doing so moves research and development (R&amp;D) from being solely "
2710 "inside the organization to being in the community.<placeholder type="
2711 "\"footnote\" id=\"0\"/> Community-based innovation will keep an organization "
2712 "or business on its toes. It must continue to contribute new ideas, absorb "
2713 "and build on top of the innovations of others, and steward the resources and "
2714 "the relationship with the community."
2715 msgstr ""
2716 "Allemannseie fremmer nyskapning. Ressurser som når frem til flere, som evner "
2717 "å nytte dem, bidrar i sin tur til nye idéer. Måten felleseide ressurser kan "
2718 "bli endret, tilpasset, og forbedret resulterer i avledede verk som "
2719 "opphavsmannen aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser gjort med "
2720 "Creative Commons oppfordrer bevisst brukere til skape nye ting med "
2721 "ressursene som deles. Dermed flyttes forskning og utvikling fra utelukkende "
2722 "å være internt i en organisasjon og ut til fellesskapet.<placeholder type="
2723 "\"footnote\" id=\"0\"/> Fellesskapsbasert nyskapning bidrar til å skjerpe "
2724 "en organisasjon eller virksomhet. Den må fortsette å bidra med nye idéer, "
2725 "absorbere og bygge videre på andres innovasjoner, forvalte ressursene og "
2726 "forholdet til fellesskapet."
2727
2728 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2729 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1412
2730 msgid ""
2731 "The commons boosts reach and impact. The digital commons is global. "
2732 "Resources may be created for a local or regional need, but they go far and "
2733 "wide generating a global impact. In the digital world, there are no borders "
2734 "between countries. When you are Made with Creative Commons, you are often "
2735 "local and global at the same time: Digital designs being globally "
2736 "distributed but made and manufactured locally. Digital books or music being "
2737 "globally distributed but readings and concerts performed locally. The "
2738 "digital commons magnifies impact by connecting creators to those who use and "
2739 "build on their work both locally and globally."
2740 msgstr ""
2741 "Allemannseie øker rekkevidde og slagkraft. Digitalallmenningen er "
2742 "verdensomspennende. Ressurser kan lages for å fylle lokale eller regionale "
2743 "behov, men favne vidt og bredt, og generere en global effekt. I den digitale "
2744 "verden er det ingen grenser landene imellom. Nå du har gjort ting med "
2745 "Creative Commons, er du ofte både lokal og global: Digital design "
2746 "distribuert globalt, men laget og produsert lokalt. Digitale bøker eller "
2747 "musikk distribuert globalt, men opplest og fremført lokalt. Digitale "
2748 "felleseier øker virkningen ved å koble bidragsyterne allesteds hen, til dem "
2749 "som bruker og bygger videre på deres arbeide."
2750
2751 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1425
2753 msgid ""
2754 "The commons is generative. Instead of extracting value, the commons adds "
2755 "value. Digitized resources persist without becoming depleted, and through "
2756 "use are improved, personalized, and localized. Each use adds value. The "
2757 "market focuses on generating value for the business and the customer. The "
2758 "commons generates value for a broader range of beneficiaries including the "
2759 "business, the customer, the creator, the public, and the commons itself. The "
2760 "generative nature of the commons means that it is more cost-effective and "
2761 "produces a greater return on investment. Value is not just measured in "
2762 "financial terms. Each new resource added to the commons provides value to "
2763 "the public and contributes to the overall value of the commons."
2764 msgstr ""
2765 "Allemannseie er generativt. I stedet for å hente ut verdi, tilfører "
2766 "allemannseie verdi. Digitaliserte ressurser blir ikke oppbrukt, men er der "
2767 "fortsatt – og blir forbedret, gjort personlig og tilpasset lokale forhold "
2768 "ved bruk. Hver type bruk tilfører verdi. Markedet har fokus på å generere "
2769 "verdi for virksomheten og kunden. Allemannseie genererer verdi for et "
2770 "bredere spekter av mottakere inkludert virksomheten, forbrukeren, "
2771 "innholdsleverandøren, publikum og allemannseiet selv. Allemannseiets "
2772 "generative natur betyr at det er mer kostnadseffektivt, og gir en høyere "
2773 "avkastning på investeringen. Verdi er ikke bare målt finansielt. Hver ny "
2774 "ressurs som legges til allmenningen gir verdi til publikum, og bidrar til "
2775 "den samlede verdien av allemannseiet."
2776
2777 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2778 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1439
2779 msgid ""
2780 "The commons brings people together for a common cause. The commons vests "
2781 "people directly with the responsibility to manage the resources for the "
2782 "common good. The costs and benefits for the individual are balanced with the "
2783 "costs and benefits for the community and for future generations. Resources "
2784 "are not anonymous or mass produced. Their provenance is known and "
2785 "acknowledged through attribution and other means. Those that are Made with "
2786 "Creative Commons generate awareness and reputation based on their "
2787 "contributions to the commons. The reach, impact, and sustainability of those "
2788 "contributions rest largely on their ability to forge relationships and "
2789 "connections with those who use and improve them. By functioning on the basis "
2790 "of social engagement, not monetary exchange, the commons unifies people."
2791 msgstr ""
2792 "Allemannseier fører folk sammen for en felles sak. Allmannseier binder folk "
2793 "sammen om ansvaret for å administrere ressursene som et felles gode. "
2794 "Kostnader og fordeler for den enkelte balanseres med kostnader og fordeler "
2795 "for samfunnet og for fremtidige generasjoner. Ressursene er ikke anonyme "
2796 "eller masseproduserte. Opprinnelse er kjent og anerkjent gjennom "
2797 "henvisninger og andre virkemidler. De som har gjort ting med Creative "
2798 "Commons genererer oppmerksomhet og omdømme basert på deres bidrag til "
2799 "fellesskapet. Innflytelsen og bærekraften til disse bidragene hviler i stor "
2800 "grad på deres evne til å etablere relasjoner og forbindelser med dem som "
2801 "bruker og forbedrer dem. Allemannseie forener folk ved å virke ut fra sitt "
2802 "sosiale engasjement, ikke ved utveksling av penger."
2803
2804 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2805 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1454
2806 msgid ""
2807 "The benefits of the commons are many. When these benefits align with the "
2808 "goals of individuals, communities, businesses in the market, or state "
2809 "enterprises, choosing to manage resources as a commons ought to be the "
2810 "option of choice."
2811 msgstr ""
2812 "Allmenningsfordelene er mange. Når disse knyttes sammen med enkeltpersoners "
2813 "mål, samfunn, bedrifter i markedet, eller statlige virksomheter, burde det å "
2814 "administrere ressurser som i felleseie være det klare alternativet."
2815
2816 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2817 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1461
2818 msgid "Our Case Studies"
2819 msgstr "Våre referansestudier"
2820
2821 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2822 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1463
2823 msgid ""
2824 "The creators, organizations, and businesses in our case studies operate as "
2825 "nonprofits, for-profits, and social enterprises. Regardless of legal "
2826 "status, they all have a social mission. Their primary reason for being is "
2827 "to make the world a better place, not to profit. Money is a means to a "
2828 "social end, not the end itself. They factor public interest into decisions, "
2829 "behavior, and practices. Transparency and trust are really important. Impact "
2830 "and success are measured against social aims expressed in mission "
2831 "statements, and are not just about the financial bottom line."
2832 msgstr ""
2833 "I våre referanseløsninger opererer innholdsleverandører, organisasjoner og "
2834 "bedrifter både som ideelle eller inntektsgivende organisasjoner, og som "
2835 "sosiale foretak. Uansett rettslig status har de alle sosiale oppdrag. Deres "
2836 "viktigste grunn til å være til, er å gjøre verden til et bedre sted, ikke "
2837 "for fortjenesten. Penger er et middel til å nå sosiale mål, og er ikke selv "
2838 "sluttmålet. De produserer en offentlig interesse for beslutninger, atferd og "
2839 "praksis. Transparens (åpenhet) og tillit er svært viktig. Virkning og "
2840 "suksess måles mot sosiale mål uttrykt i idégrunnlaget, og gjelder ikke bare "
2841 "den finansielle bunnlinjen."
2842
2843 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2844 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1475
2845 msgid ""
2846 "The case studies are based on the narratives told to us by founders and key "
2847 "staff. Instead of solely using financials as the measure of success and "
2848 "sustainability, they emphasized their mission, practices, and means by which "
2849 "they measure success. Metrics of success are a blend of how social goals "
2850 "are being met and how sustainable the enterprise is."
2851 msgstr ""
2852 "Referansestudiene er basert på fortellingene vi ble fortalt av grunnleggere "
2853 "og nøkkelpersoner. I stedet for utelukkende å ha økonomi som mål på suksess "
2854 "og bærekraft, understreket de sin oppgave, praksis og metodene som de måler "
2855 "suksess etter. Beregninger av suksess er en blanding av hvordan sosiale mål "
2856 "er nådd, og hvor bærekraftig organisasjonen er."
2857
2858 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2859 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1483
2860 msgid ""
2861 "Our case studies are diverse, ranging from publishing to education and "
2862 "manufacturing. All of the organizations, businesses, and creators in the "
2863 "case studies produce digital resources. Those resources exist in many forms "
2864 "including books, designs, songs, research, data, cultural works, education "
2865 "materials, graphic icons, and video. Some are digital representations of "
2866 "physical resources. Others are born digital but can be made into physical "
2867 "resources."
2868 msgstr ""
2869 "Våre referansestudier er mangfoldige, og spenner fra publisering – til "
2870 "utdanning og produksjon. Alle organisasjoner, bedrifter, og "
2871 "innholdsleverandører i studiene produserer digitale ressurser. Disse "
2872 "ressursene finnes i mange former, inkludert bøker, design, sanger, "
2873 "forskning, data, kulturelle uttrykk, undervisningsmateriell, grafiske ikoner "
2874 "og video. Noen er digitale representasjoner av fysiske ressurser. Andre er "
2875 "opprinnelig digitale, men kan gjøres til fysiske ressurser."
2876
2877 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2878 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1493
2879 msgid ""
2880 "They are creating new resources, or using the resources of others, or mixing "
2881 "existing resources together to make something new. They, and their audience, "
2882 "all play a direct, participatory role in managing those resources, including "
2883 "their preservation, curation, distribution, and enhancement. Access and "
2884 "participation is open to all regardless of monetary means."
2885 msgstr ""
2886 "De skaper nye ressurser, eller bruker andres ressurser, eller kombinerer "
2887 "eksisterende ressurser for å lage noe nytt. De, og deres publikum, har alle "
2888 "en direkte, deltakende rolle i å håndtere disse ressursene, inkludert å ta "
2889 "vare på, bevare, distribuere og forbedre. Tilgang og deltakelse er åpen for "
2890 "alle uavhengig av økonomiske midler."
2891
2892 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2893 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1501
2894 msgid ""
2895 "And as users of Creative Commons licenses, they are automatically part of a "
2896 "global community. The new digital commons is global. Those we profiled come "
2897 "from nearly every continent in the world. To build and interact within this "
2898 "global community is conducive to success."
2899 msgstr ""
2900 "Som brukere av Creative Commons-lisenser, er de automatisk en del av et "
2901 "globalt samfunn. De nye digitale allmenneiene er globale. De vi har løftet "
2902 "frem, kommer fra nesten alle verdens kontinenter. Å bygge og samhandle i "
2903 "dette globale samfunnet leder til suksess."
2904
2905 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1508
2907 msgid ""
2908 "Creative Commons licenses may express legal rules around the use of "
2909 "resources in a commons, but success in the commons requires more than "
2910 "following the letter of the law and acquiring financial means. Over and over "
2911 "we heard in our interviews how success and sustainability are tied to a set "
2912 "of beliefs, values, and principles that underlie their actions: Give more "
2913 "than you take. Be open and inclusive. Add value. Make visible what you are "
2914 "using from the commons, what you are adding, and what you are monetizing. "
2915 "Maximize abundance. Give attribution. Express gratitude. Develop trust; "
2916 "don’t exploit. Build relationship and community. Be transparent. Defend the "
2917 "commons."
2918 msgstr ""
2919 "Creative Commons-lisenser kan uttrykke juridiske regler rundt bruken av "
2920 "ressurser i en allmenning, men suksess i felleseier krever mer enn å følge "
2921 "lovens bokstav og skaffe økonomiske midler. Igjen og igjen hørte vi i våre "
2922 "intervjuer hvordan suksess og bærekraft er knyttet til et sett av tro, "
2923 "verdier og prinsipper som ligger til grunn for deres handlinger: Gi mer enn "
2924 "du tar. Være åpen og inkluderende. Legge til verdi. Gjør synlig hva du "
2925 "bruker fra felleseier, og hva du legger til, og hva som er økonomisk. "
2926 "Maksimere overfloden. Henvis. Vis takknemlighet. Utvikle tillit; ikke "
2927 "utnytt. Bygg relasjoner og samfunn. Være transparent (åpen). Forsvar "
2928 "allmenneier."
2929
2930 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2931 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1521
2932 msgid ""
2933 "The new digital commons is here to stay. Made With Creative Commons case "
2934 "studies show how it’s possible to be part of this commons while still "
2935 "functioning within market and state systems. The commons generates benefits "
2936 "neither the market nor state can achieve on their own. Rather than the "
2937 "market or state dominating as primary means of resource management, a more "
2938 "balanced alternative is possible."
2939 msgstr ""
2940 "Nye digitale felleseier er her for å bli. Referansestudiene i Gjort med "
2941 "Creative Commons viser hvordan det er mulig å være del av dette felleseiet "
2942 "mens en fortsatt er i markedet og i statlige systemer. Allmenneie genererer "
2943 "fordeler verken markedet eller staten kan oppnå på egen hånd. Heller enn at "
2944 "markedet eller staten dominerer som primærinstans for ressursforvaltning, så "
2945 "er et mer balansert alternativ mulig."
2946
2947 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1530
2949 msgid ""
2950 "Enterprise use of Creative Commons has only just begun. The case studies in "
2951 "this book are merely starting points. Each is changing and evolving over "
2952 "time. Many more are joining and inventing new models. This overview aims to "
2953 "provide a framework and language for thinking and talking about the new "
2954 "digital commons. The remaining sections go deeper providing further guidance "
2955 "and insights on how it works."
2956 msgstr ""
2957 "Bedriftenes bruk av Creative Commons har bare såvidt begynt. Case-studiene i "
2958 "denne boken er bare startpunktet. De er i endring, og utvikles over tid. "
2959 "Mange kommer med, og finner nye modeller. Denne oversikten har som mål å gi "
2960 "rammeverk og språk for å tenke og snakke om nye digitale felleseier. De "
2961 "påfølgende kapitlene går dypere inn, og gir ytterligere veiledning og "
2962 "innsikt i hvordan dette virker."
2963
2964 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
2965 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1541
2966 msgid "How to Be Made with Creative Commons"
2967 msgstr "Hvordan være gjort med Creative Commons"
2968
2969 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
2970 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1543
2971 msgid "Sarah Hinchliff Pearson"
2972 msgstr "Sarah Hinchliff Pearson"
2973
2974 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1546
2976 msgid ""
2977 "When we began this project in August 2015, we set out to write a book about "
2978 "business models that involve Creative Commons licenses in some significant "
2979 "way—what we call being Made with Creative Commons. With the help of our "
2980 "Kickstarter backers, we chose twenty-four endeavors from all around the "
2981 "world that are Made with Creative Commons. The mix is diverse, from an "
2982 "individual musician to a university-textbook publisher to an electronics "
2983 "manufacturer. Some make their own content and share under Creative Commons "
2984 "licensing. Others are platforms for CC-licensed creative work made by "
2985 "others. Many sit somewhere in between, both using and contributing creative "
2986 "work that’s shared with the public. Like all who use the licenses, these "
2987 "endeavors share their work—whether it’s open data or furniture designs—in a "
2988 "way that enables the public not only to access it but also to make use of it."
2989 msgstr ""
2990 "Da vi startet dette prosjektet i August 2015, startet vi for å skrive en bok "
2991 "om forretningsmodeller som i noe omfang involverer Creative Commons-lisenser "
2992 "– det vi kaller gjort med Creative Commons. Ved hjelp av våre Kickstarter-"
2993 "støttespillere valgte vi tjuefire arbeidsopplegg fra hele verden gjort med "
2994 "Creative Commons. Blandingen er variert, fra en enkelt musiker til en "
2995 "utgiver av lærebøker for universitetet, over til en elektronikkprodusent. "
2996 "Noen lager sitt eget innhold og deler under Creative Commons-lisensiering. "
2997 "Andre er plattformer for CC-lisensierte kreative arbeider gjort av andre. "
2998 "Mange sitter et sted imellom både som bruker og som bidragsyter til skapende "
2999 "arbeid som er delt med offentligheten. Som for alle som bruker lisensene, er "
3000 "disse oppleggene for å dele sitt arbeid – enten det er åpne dataprogrammer "
3001 "eller møbeldesign – på en måte som gjør at offentligheten ikke bare får "
3002 "tilgang til dem, men ogsåkan bruke dem."
3003
3004 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3005 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1562
3006 msgid ""
3007 "We analyzed the revenue models, customer segments, and value propositions of "
3008 "each endeavor. We searched for ways that putting their content under "
3009 "Creative Commons licenses helped boost sales or increase reach. Using "
3010 "traditional measures of economic success, we tried to map these business "
3011 "models in a way that meaningfully incorporated the impact of Creative "
3012 "Commons. In our interviews, we dug into the motivations, the role of CC "
3013 "licenses, modes of revenue generation, definitions of success."
3014 msgstr ""
3015 "Vi analyserte inntektsmodeller, kundesegmenter og forslag til verdier for "
3016 "hver oppgave. Vi søkte etter måter som, ved å sette innholdet under Creative "
3017 "Commons-lisenser, hjalp til å øke salget eller øke utbredelsen. Ved å bruke "
3018 "tradisjonelle tiltak for økonomisk suksess, prøvde vi å kartlegge disse "
3019 "forretningsmodellene på en måte slik at de meningsfullt inneholdt en "
3020 "hensiktsmessig innvirkning av Creative Commons. I våre intervjuer gikk vi "
3021 "inn i motivasjonen, rollen CC til lisenser, ulike former for inntekter, og "
3022 "definisjoner av suksess."
3023
3024 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3025 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1572
3026 msgid ""
3027 "In fairly short order, we realized the book we set out to write was quite "
3028 "different from the one that was revealing itself in our interviews and "
3029 "research."
3030 msgstr ""
3031 "På relativt kort tid skjønte vi at boken vi satte oss fore å skrive, var "
3032 "ganske forskjellig fra den som dukket frem i våre intervjuer og forskning."
3033
3034 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3035 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1577
3036 msgid ""
3037 "It isn’t that we were wrong to think you can make money while using Creative "
3038 "Commons licenses. In many instances, CC can help make you more money. Nor "
3039 "were we wrong that there are business models out there that others who want "
3040 "to use CC licensing as part of their livelihood or business could replicate. "
3041 "What we didn’t realize was just how misguided it would be to write a book "
3042 "about being Made with Creative Commons using only a business lens."
3043 msgstr ""
3044 "Det var ikke fordi vi tok feil i å tro at du kan tjene penger når du bruker "
3045 "Creative Commons-lisenser. I mange tilfeller bidrar CC til å tjene mer "
3046 "penger. Heller ikke tok vi feil i at det er forretningsmodeller der ute som "
3047 "andre, som ønsker å bruke CC-lisenser som en del av sitt levebrød eller sin "
3048 "bedrift, kan benytte. Det vi ikke skjønte var hvor misforstått det ville "
3049 "være å skrive en bok om å gjøre ting med Creative Commons, og bare fokusere "
3050 "på forretningsvirksomhet."
3051
3052 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1590
3054 msgid ""
3055 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
3056 "John Wiley and Sons, 2010), 14. A preview of the book is available at <ulink "
3057 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
3058 msgstr ""
3059 "Alex Osterwalder og Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
3060 "John Wiley and Sons, 2010), 14. En forhåndsvisning av boken er tilgjengelig "
3061 "på <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
3062
3063 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3064 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1586
3065 msgid ""
3066 "According to the seminal handbook Business Model Generation, a business "
3067 "model <quote>describes the rationale of how an organization creates, "
3068 "delivers, and captures value.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3069 "> Thinking about sharing in terms of creating and capturing value always "
3070 "felt inappropriately transactional and out of place, something we heard time "
3071 "and time again in our interviews. And as Cory Doctorow told us in our "
3072 "interview with him, <quote>Business model can mean anything you want it to "
3073 "mean.</quote>"
3074 msgstr ""
3075 "Ifølge den banebrytende håndboken Business Model Generation, en "
3076 "forretningsmodell som <quote>beskriver begrunnelsen for hvordan en "
3077 "organisasjon skaper, leverer og får tak i verdi</quote>.<placeholder type="
3078 "\"footnote\" id=\"0\"/> Tenking om deling i betydningen å skape og få tak i "
3079 "verdier, føltes alltid uriktig transaksjonsbasert og malplassert, noe vi "
3080 "hørte gang på gang i våre intervjuer. Og som Cory Doctorow fortalte oss i "
3081 "vårt intervju med ham, <quote>forretningsmodell kan bety alt noen mener det "
3082 "skal bety</quote>."
3083
3084 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3085 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1602
3086 msgid ""
3087 "Eventually, we got it. Being Made with Creative Commons is more than a "
3088 "business model. While we will talk about specific revenue models as one "
3089 "piece of our analysis (and in more detail in the case studies), we scrapped "
3090 "that as our guiding rubric for the book."
3091 msgstr ""
3092 "Til slutt forsto vi det. Å gjøre ting med Creative Commons-lisens er mer enn "
3093 "en forretningsmodell. Mens vi vil snakke om bestemte inntektsmodeller som en "
3094 "del av vår analyse (og mer detaljert i referansestudiene), skrotet vi det "
3095 "som vår styrende overskrift for boken."
3096
3097 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3098 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1609
3099 msgid ""
3100 "Admittedly, it took me a long time to get there. When Paul and I divided up "
3101 "our writing after finishing the research, my charge was to distill "
3102 "everything we learned from the case studies and write up the practical "
3103 "lessons and takeaways. I spent months trying to jam what we learned into the "
3104 "business-model box, convinced there must be some formula for the way things "
3105 "interacted. But there is no formula. You’ll probably have to discard that "
3106 "way of thinking before you read any further."
3107 msgstr ""
3108 "Riktignok er tok det lang tid for meg å komme dit. Når Paul og jeg delte opp "
3109 "vår skriving etter avsluttet forskning, var mitt ansvar å løfte frem alt vi "
3110 "lærte fra referansestudiene, og skrive opp praktiske leksjoner og snarveier. "
3111 "Jeg tilbrakte måneder med å prøve å få frem det vi lærte i boksen for "
3112 "forretningsmodell, overbevist om det var en formel for hvordan ting hang "
3113 "sammen. Men det var ingen formel. Du vil sannsynligvis måtte forkaste den "
3114 "måten å tenke på før du leser videre."
3115
3116 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3117 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1619
3118 msgid ""
3119 "In every interview, we started from the same simple questions. Amid all the "
3120 "diversity among the creators, organizations, and businesses we profiled, "
3121 "there was one constant. Being Made with Creative Commons may be good for "
3122 "business, but that is not why they do it. Sharing work with Creative Commons "
3123 "is, at its core, a moral decision. The commercial and other self-interested "
3124 "benefits are secondary. Most decided to use CC licenses first and found a "
3125 "revenue model later. This was our first hint that writing a book solely "
3126 "about the impact of sharing on business might be a little off track."
3127 msgstr ""
3128 "I hvert intervju startet vi med de samme enkle spørsmålene. Blant alle "
3129 "variasjonene hos bidragsytere, organisasjoner og bedrifter vi gjennomgikk, "
3130 "var det en konstant. Å gjøre bruk av Creative Commons kan være bra for "
3131 "forretningen, men det er ikke derfor de gjør det. Å dele arbeidet ved hjelp "
3132 "av Creative Commons, er i bunn og grunn en moralsk beslutning. Kommersielle "
3133 "og andre fordeler i egeninteresse er sekundære. De fleste besluttet å bruke "
3134 "CC-lisenser først, og fant en inntektsmodell senere. Dette var vårt første "
3135 "hint, at å skrive en bok bare om virkningen av deling i ett "
3136 "forretningsperspektiv, kan være litt utenfor sporet."
3137
3138 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1631
3140 msgid ""
3141 "But we also started to realize something about what it means to be Made with "
3142 "Creative Commons. When people talked to us about how and why they used CC, "
3143 "it was clear that it meant something more than using a copyright license. It "
3144 "also represented a set of values. There is symbolism behind using CC, and "
3145 "that symbolism has many layers."
3146 msgstr ""
3147 "Men vi har også begynt å innse noe om hva det betyr å gjøre bruk av Creative "
3148 "Commons. Når folk snakket med oss om hvordan og hvorfor de brukte CC, ble "
3149 "det klart at det betydde noe mer enn å bruke en lisens for åndsverk. Det "
3150 "representerte også et verdisett. Det er symbolikk bak å bruke CC, og den "
3151 "symbolikken har mange lag."
3152
3153 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1639
3155 msgid ""
3156 "At one level, being Made with Creative Commons expresses an affinity for the "
3157 "value of Creative Commons. While there are many different flavors of CC "
3158 "licenses and nearly infinite ways to be Made with Creative Commons, the "
3159 "basic value system is rooted in a fundamental belief that knowledge and "
3160 "creativity are building blocks of our culture rather than just commodities "
3161 "from which to extract market value. These values reflect a belief that the "
3162 "common good should always be part of the equation when we determine how to "
3163 "regulate our cultural outputs. They reflect a belief that everyone has "
3164 "something to contribute, and that no one can own our shared culture. They "
3165 "reflect a belief in the promise of sharing."
3166 msgstr ""
3167 "På ett nivå uttrykker det å være gjort med Creative Commons en tilknytning "
3168 "for verdien av Creative Commons. Mens det er mange forskjellige variasjoner "
3169 "av CC-lisenser, og nesten uendelige måter for å være gjort med Creative "
3170 "Commons, er det grunnleggende verdisystemet forankret i en grunnleggende tro "
3171 "på at kunnskap og kreativitet er byggesteinene i vår kultur, heller enn bare "
3172 "varer som har en markedsverdi som gir inntekt. Disse verdiene gjenspeiler "
3173 "troen på at fellesgodet alltid bør være en del av sammenhengen når vi "
3174 "bestemmer hvordan vi regulerer vår kulturelle produksjon. De gjenspeiler en "
3175 "tro på at alle har noe å bidra med, og at ingen kan eie vår felles kultur. "
3176 "De gjenspeiler en tro på løftet om å dele."
3177
3178 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3179 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1653
3180 msgid ""
3181 "Whether the public makes use of the opportunity to copy and adapt your work, "
3182 "sharing with a Creative Commons license is a symbol of how you want to "
3183 "interact with the people who consume your work. Whenever you create "
3184 "something, <quote>all rights reserved</quote> under copyright is automatic, "
3185 "so the copyright symbol (©) on the work does not necessarily come across as "
3186 "a marker of distrust or excessive protectionism. But using a CC license can "
3187 "be a symbol of the opposite—of wanting a real human relationship, rather "
3188 "than an impersonal market transaction. It leaves open the possibility of "
3189 "connection."
3190 msgstr ""
3191 "Uansett om offentligheten gjør bruk av muligheten til å kopiere og tilpasse "
3192 "dine verk, er det å dele med en Creative Commons-lisens et symbol på hvordan "
3193 "du ønsker å kommunisere med personer som bruker dine verker. Når du lager "
3194 "noe, er <quote>alle rettigheter reservert</quote> automatisk, (i tråd med "
3195 "åndsverksloven,) noe som betyr at opphavsrettssymbolet (©) på verk ikke "
3196 "nødvendigvis oppfattes som en markør på mistro eller overdreven "
3197 "proteksjonisme. Bruk av CC-lisens kan dog være et symbol på det motsatte – "
3198 "at en ønsker ektefølt menneskelig relasjon, i stedet for en upersonlig "
3199 "markedstransaksjon. Det muliggjør kontakt."
3200
3201 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3202 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1665
3203 msgid ""
3204 "Being Made with Creative Commons not only demonstrates values connected to "
3205 "CC and sharing. It also demonstrates that something other than profit drives "
3206 "what you do. In our interviews, we always asked what success looked like for "
3207 "them. It was stunning how rarely money was mentioned. Most have a deeper "
3208 "purpose and a different vision of success."
3209 msgstr ""
3210 "Å gjøre ting med Creative Commons viser ikke bare verdiene med CC og å dele. "
3211 "Det viser også at noe annet enn at profitt driver hva man gjør. I våre "
3212 "intervjuer spurte vi alltid hva suksess var for dem. Det var overraskende "
3213 "hvor sjelden penger ble nevnt. De fleste har en dypere hensikt, og et annet "
3214 "syn på suksess."
3215
3216 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3217 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1678
3218 msgid ""
3219 "Cory Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
3220 "Age (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68."
3221 msgstr ""
3222 "Cory Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
3223 "Age (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68."
3224
3225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1673
3227 msgid ""
3228 "The driving motivation varies depending on the type of endeavor. For "
3229 "individual creators, it is most often about personal inspiration. In some "
3230 "ways, this is nothing new. As Doctorow has written, <quote>Creators usually "
3231 "start doing what they do for love.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3232 "\"0\"/> But when you share your creative work under a CC license, that "
3233 "dynamic is even more pronounced. Similarly, for technological innovators, it "
3234 "is often less about creating a specific new thing that will make you rich "
3235 "and more about solving a specific problem you have. The creators of Arduino "
3236 "told us that the key question when creating something is <quote>Do you as "
3237 "the creator want to use it? It has to have personal use and meaning.</quote>"
3238 msgstr ""
3239 "Motivasjonen varierer avhengig av hva en skal oppnå. For individuelle "
3240 "innholdsleverandører handler det oftest om personlig inspirasjon. På noen "
3241 "måter er dette ikke noe nytt. Som Doctorow har skrevet, <quote>skapere "
3242 "starter vanligvis å gjøre det de gjør av kjærlighet</quote>.<placeholder "
3243 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men når du deler ditt skapende arbeid under en "
3244 "CC-lisens, er denne dynamikken enda mer uttalt. Tilsvarende for "
3245 "teknologiske innovatører gjelder det ofte mindre å skape en bestemt ny ting "
3246 "som vil gjøre deg rik, men mer om å løse et bestemt problem du har. De som "
3247 "lagde Arduino fortalte oss at det viktigste spørsmålet når du oppretter noe "
3248 "er <quote>vil du som lager det, bruke det selv? Det må ha en personlig bruk "
3249 "og betydning</quote>."
3250
3251 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3252 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1690
3253 msgid ""
3254 "Many that are Made with Creative Commons have an express social mission that "
3255 "underpins everything they do. In many cases, sharing with Creative Commons "
3256 "expressly advances that social mission, and using the licenses can be the "
3257 "difference between legitimacy and hypocrisy. Noun Project co-founder Edward "
3258 "Boatman told us they could not have stated their social mission of sharing "
3259 "with a straight face if they weren’t willing to show the world that it was "
3260 "OK to share their content using a Creative Commons license."
3261 msgstr ""
3262 "Mange som gjør bruk av Creative Commons har et uttrykt sosialt formål som "
3263 "underbygger alt de gjør. I mange tilfeller gir å dele med Creative Commons "
3264 "klare fremskritt for dette sosiale formålet, og å bruke lisensene kan være "
3265 "forskjellen mellom legitimitet og hykleri. Medgrunnlegger Edward Boatman i "
3266 "Noun-prosjektet fortalte at de ikke kunne ha formulert sitt samfunnsoppdrag "
3267 "med å dele <quote>with a straight face</quote> (<quote>holde masken</"
3268 "quote> )hvis de ikke var villig til å vise verden at det var OK å dele "
3269 "innholdet med en Creative Commons-lisens."
3270
3271 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3272 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1700
3273 msgid ""
3274 "This dynamic is probably one reason why there are so many nonprofit examples "
3275 "of being Made with Creative Commons. The content is the result of a labor of "
3276 "love or a tool to drive social change, and money is like gas in the car, "
3277 "something that you need to keep going but not an end in itself. Being Made "
3278 "with Creative Commons is a different vision of a business or livelihood, "
3279 "where profit is not paramount, and producing social good and human "
3280 "connection are integral to success."
3281 msgstr ""
3282 "Denne dynamikken er nok en grunn til hvorfor det er så mange ikke-"
3283 "kommersielle eksempler som er gjort med Creative Commons. Innholdet er "
3284 "resultatet av en innsats en føler mye for, eller et verktøy for å oppnå "
3285 "sosial endring, og penger er som gassen i bilen, noe som du må holde i gang, "
3286 "men som ikke er et mål i seg selv. Gjort med Creative Commons utgjør et "
3287 "annet syn på en bedrift eller et levebrød, der profitt ikke er avgjørende, "
3288 "men å produsere et sosialt gode og menneskelig tilknytning er en integrert "
3289 "del for å oppnå suksess."
3290
3291 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1710
3293 msgid ""
3294 "Even if profit isn’t the end goal, you have to bring in money to be "
3295 "successfully Made with Creative Commons. At a bare minimum, you have to make "
3296 "enough money to keep the lights on."
3297 msgstr ""
3298 "Selv om profitt ikke er siktemålet, må det bringes penger inn for å lykkes "
3299 "med å gjøre ting med Creative Commons. Som et absolutt minimum må du tjene "
3300 "nok til å holde ting gående."
3301
3302 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3303 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1715
3304 msgid ""
3305 "The costs of doing business vary widely for those made with CC, but there is "
3306 "generally a much lower threshold for sustainability than there used to be "
3307 "for any creative endeavor. Digital technology has made it easier than ever "
3308 "to create, and easier than ever to distribute. As Doctorow put it in his "
3309 "book Information Doesn’t Want to Be Free, <quote>If analog dollars have "
3310 "turned into digital dimes (as the critics of ad-supported media have it), "
3311 "there is the fact that it’s possible to run a business that gets the same "
3312 "amount of advertising as its forebears at a fraction of the price.</quote>"
3313 msgstr ""
3314 "Kostnadene for å drive forretninger varierer mye for de som bruker CC, men "
3315 "det er vanligvis en mye lavere terskel for lønnsomhet enn det pleide å være "
3316 "for kreative geskjefter. Digital teknologi har gjort det enklere enn "
3317 "noensinne å lage og distribuere. Som Doctorow skrev i sin bok "
3318 "<quote>Information Doesn’t Want to Be Free</quote>: <quote>Hvis analoge "
3319 "kroner har snudd til digitale ører (som kritikere av annonsestøttede media "
3320 "vil ha det til), er det et faktum at muligheten til å drive forretning med "
3321 "like mye reklame som sine forgjengere til en brøkdel av prisen er der</"
3322 "quote>."
3323
3324 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3325 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1732
3326 msgid "Ibid., 55."
3327 msgstr "Ibid., 55."
3328
3329 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3330 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1727
3331 msgid ""
3332 "Some creation costs are the same as they always were. It takes the same "
3333 "amount of time and money to write a peer-reviewed journal article or paint a "
3334 "painting. Technology can’t change that. But other costs are dramatically "
3335 "reduced by technology, particularly in production-heavy domains like "
3336 "filmmaking.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> CC-licensed content and "
3337 "content in the public domain, as well as the work of volunteer "
3338 "collaborators, can also dramatically reduce costs if they’re being used as "
3339 "resources to create something new. And, of course, there is the reality that "
3340 "some content would be created whether or not the creator is paid because it "
3341 "is a labor of love."
3342 msgstr ""
3343 "Noen oppstartskostnader er de samme som de alltid har vært. Det koster like "
3344 "mye tid og penger å skrive en fagfellevurdert tidsskriftsartikkel, eller "
3345 "male et maleri. Teknologi endrer ikke på det. Andre kostnader har "
3346 "teknologien redusert dramatisk, særlig i produksjonstunge områder som "
3347 "filmskaping.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> CC-lisensiert innhold "
3348 "og innhold i den offentlige sfære, samt frivillige samarbeidspartneres "
3349 "arbeid, kan også redusere kostnader dramatisk hvis de brukes som ressurser "
3350 "til å lage noe nytt. Og, selvfølgelig, realiteten er at noe innhold lages "
3351 "enten den som lager det får betalt eller ei, fordi det har sitt utspring i "
3352 "egen overbevisning."
3353
3354 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3355 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1744
3356 msgid ""
3357 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
3358 "Something for Nothing, reprint with new preface (New York: Hyperion, 2010), "
3359 "224."
3360 msgstr ""
3361 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
3362 "Something for Nothing, nytt opplag med nytt forord (New York: Hyperion, "
3363 "2010), 224."
3364
3365 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3366 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1741
3367 msgid ""
3368 "Distributing content is almost universally cheaper than ever. Once content "
3369 "is created, the costs to distribute copies digitally are essentially zero."
3370 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The costs to distribute physical "
3371 "copies are still significant, but lower than they have been historically. "
3372 "And it is now much easier to print and distribute physical copies on-demand, "
3373 "which also reduces costs. Depending on the endeavor, there can be a whole "
3374 "host of other possible expenses like marketing and promotion, and even "
3375 "expenses associated with the various ways money is being made, like touring "
3376 "or custom training."
3377 msgstr ""
3378 "Å distribuere innhold er nesten universelt billigere enn noensinne. Når "
3379 "innhold først er laget, er kostnadene ved å distribuere kopier digitalt "
3380 "tilnærmelsesvis null.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Kostnadene "
3381 "ved å distribuere fysiske kopier er fortsatt betydelige, men lavere enn de "
3382 "har vært historisk sett. Det er nå mye enklere å skrive ut og distribuere "
3383 "fysiske kopier på forespørsel, noe som også reduserer kostnadene. Avhengig "
3384 "av oppgaven kan det tilkomme en hel rekke andre utgifter, som markedsføring "
3385 "og promotering, og selv utgifter tilknyttet ulike inntektskilders iboende "
3386 "ervervelse, som turneer eller tilpasset opplæring."
3387
3388 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3389 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1766
3390 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44."
3391 msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44."
3392
3393 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1756
3395 msgid ""
3396 "It’s important to recognize that the biggest impact of technology on "
3397 "creative endeavors is that creators can now foot the costs of creation and "
3398 "distribution themselves. People now often have a direct route to their "
3399 "potential public without necessarily needing intermediaries like record "
3400 "labels and book publishers. Doctorow wrote, <quote>If you’re a creator who "
3401 "never got the time of day from one of the great imperial powers, this is "
3402 "your time. Where once you had no means of reaching an audience without the "
3403 "assistance of the industry-dominating megacompanies, now you have hundreds "
3404 "of ways to do it without them.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3405 "\"0\"/> Previously, distribution of creative work involved the costs "
3406 "associated with sustaining a monolithic entity, now creators can do the work "
3407 "themselves. That means the financial needs of creative endeavors can be a "
3408 "lot more modest."
3409 msgstr ""
3410 "Det er viktig å innse at den største effekten teknologi har hatt på kreative "
3411 "aktiviteter, er at skaperne kan nå stå for egen distribusjon og kostnadene "
3412 "tilknyttet den. Folk har nå ofte en direkte rute til sitt potensielle "
3413 "publikum uten nødvendigvis å belage seg på mellomledd som plateselskaper og "
3414 "forleggere. Doctorow skrev: <quote>Hvis du er en innholdsleverandør som "
3415 "aldri fikk imperialistiske makters miskunn, er dette din tid. Der du en gang "
3416 "sto uten mulighet til å nå ut til et publikum uten hjelp av "
3417 "industridominerende megaselskaper, har du nå hundrevis av måter å omgå dem</"
3418 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tidligere krevde "
3419 "distribusjon av skapende arbeid kostnadene som trengs for å opprettholde en "
3420 "monolittisk enhet. Nå kan skaperne gjøre jobben selv. Dette betyr at de "
3421 "finansielle kravene til kreative aktiviteter kan være mye mer beskjedne."
3422
3423 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3424 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1773
3425 msgid ""
3426 "Whether for an individual creator or a larger endeavor, it usually isn’t "
3427 "enough to break even if you want to make what you’re doing a livelihood. You "
3428 "need to build in some support for the general operation. This extra bit "
3429 "looks different for everyone, but importantly, in nearly all cases for those "
3430 "Made with Creative Commons, the definition of <quote>enough money</quote> "
3431 "looks a lot different than it does in the world of venture capital and stock "
3432 "options. It is more about sustainability and less about unlimited growth and "
3433 "profit. SparkFun founder Nathan Seidle told us, <quote>Business model is a "
3434 "really grandiose word for it. It is really just about keeping the operation "
3435 "going day to day.</quote>"
3436 msgstr ""
3437 "Å gå i null kan vanskelig gjøres levebrød av, det være seg som individuell "
3438 "skaper eller i videre omfang. Bidraget til generell drift må tas med i "
3439 "beregningen. Denne ekstra delen er forskjellig for alle, men viktigere, i "
3440 "nesten alle tilfeller som er gjort med Creative Commons fortoner "
3441 "definisjonen av <quote>nok penger</quote> seg annerledes enn i en verden av "
3442 "risikovillig kapital og aksjeopsjoner. Det handler mer om bærekraft og "
3443 "mindre om ubegrenset vekst og fortjeneste. SparkFuns grunnlegger Nathan "
3444 "Seidle lot oss fortelle: <quote>Forretningsmodell er et virkelig grandiost "
3445 "ord for det. Egentlig gjelder det bare å holde ting gående fra dag til dag</"
3446 "quote>."
3447
3448 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3449 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1786
3450 msgid ""
3451 "This book is a testament to the notion that it is possible to make money "
3452 "while using CC licenses and CC-licensed content, but we are still very much "
3453 "at an experimental stage. The creators, organizations, and businesses we "
3454 "profile in this book are blazing the trail and adapting in real time as they "
3455 "pursue this new way of operating."
3456 msgstr ""
3457 "Denne boken er et vitnesbyrd til idéen om at det er mulig å tjene penger i "
3458 "bruken av CC-lisenser og -innhold, men vi befinner oss i høy grad på "
3459 "eksperimentstadiet. Innholdsleverandører, organisasjoner, og bedrifter "
3460 "profilert i denne boken, viser veien videre i sin søken etter denne nye "
3461 "måten å operere på."
3462
3463 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3464 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1794
3465 msgid ""
3466 "There are, however, plenty of ways in which CC licensing can be good for "
3467 "business in fairly predictable ways. The first is how it helps solve "
3468 "<quote>problem zero.</quote>"
3469 msgstr ""
3470 "Det er imidlertid mange måter CC-lisenser kan tjene forretningene på ganske "
3471 "forutsigbare måter. Den første er hvordan det bidrar til å løse <quote>det "
3472 "første problemet</quote>."
3473
3474 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
3475 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1799
3476 msgid "Problem Zero: Getting Discovered"
3477 msgstr "Problem Null: Å bli oppdaget"
3478
3479 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3480 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1806
3481 msgid ""
3482 "Amanda Palmer, The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
3483 "People Help (New York: Grand Central, 2014), 121."
3484 msgstr ""
3485 "Amanda Palmer, The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
3486 "People Help (New York: Grand Central, 2014), 121."
3487
3488 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3489 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1821
3490 msgid ""
3491 "Chris Anderson, Makers: The New Industrial Revolution (New York: Signal, "
3492 "2012), 64."
3493 msgstr ""
3494 "Chris Anderson, Makers: The New Industrial Revolution (New York: Signal, "
3495 "2012), 64."
3496
3497 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3498 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1801
3499 msgid ""
3500 "Once you create or collect your content, the next step is finding users, "
3501 "customers, fans—in other words, your people. As Amanda Palmer wrote, "
3502 "<quote>It has to start with the art. The songs had to touch people "
3503 "initially, and mean something, for anything to work at all.</"
3504 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> There isn’t any magic to "
3505 "finding your people, and there is certainly no formula. Your work has to "
3506 "connect with people and offer them some artistic and/or utilitarian value. "
3507 "In some ways, this is easier than ever. Online we are not limited by shelf "
3508 "space, so there is room for every obscure interest, taste, and need "
3509 "imaginable. This is what Chris Anderson dubbed the Long Tail, where "
3510 "consumption becomes less about mainstream mass <quote>hits</quote> and more "
3511 "about micromarkets for every particular niche. As Anderson wrote, <quote>We "
3512 "are all different, with different wants and needs, and the Internet now has "
3513 "a place for all of them in the way that physical markets did not.</"
3514 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> We are no longer limited to "
3515 "what appeals to the masses."
3516 msgstr ""
3517 "Når du lager eller samler ditt innhold, så er neste steg å finne brukere; "
3518 "kunder, tilhengere – med andre ord, folkene dine. Som Amanda Palmer skrev, "
3519 "<quote>Det må starte med kunsten. Sangene måtte røre ved folks bevissthet "
3520 "først, og bety noe, om noe overhodet skal fungere</quote>.<placeholder type="
3521 "\"footnote\" id=\"0\"/> Det er ikke noe magi involvert for å finne folkene "
3522 "dine, det er i hvert fall ingen formel å følge. Verkene dine må treffe folk, "
3523 "og tilby dem enten kunstnerisk eller annen nytteverdi. På noen måter er det "
3524 "enklere enn noensinne. På nettet begrenses vi ikke av hylleplass, og det er "
3525 "plass for alle tenkelige særinteresser, smak og behov. Dette er det Chris "
3526 "Anderson kalte <quote>den lange halen</quote>, der forbruk handler mindre om "
3527 "bredspektrede <quote>treff</quote>, og mer om mikromarkeder for hver enkelt "
3528 "nisje. Som Anderson skrev, <quote>Vi er alle forskjellige, med forskjellige "
3529 "ønsker og behov, og Internett har plass til alle disse, på en måte som "
3530 "fysiske markeder ikke makter</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/"
3531 "> Vi begrenses ikke lenger av det som appellerer til massene."
3532
3533 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3534 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1835
3535 msgid ""
3536 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
3537 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 70."
3538 msgstr ""
3539 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
3540 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 70."
3541
3542 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1842
3544 msgid "Anderson, Makers, 66."
3545 msgstr "Anderson, Makers, 66."
3546
3547 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3548 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1847
3549 msgid ""
3550 "Bryan Kramer, Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy (New "
3551 "York: Morgan James, 2016), 10."
3552 msgstr ""
3553 "Bryan Kramer, Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy (New "
3554 "York: Morgan James, 2016), 10."
3555
3556 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1827
3558 msgid ""
3559 "While finding <quote>your people</quote> online is theoretically easier than "
3560 "in the analog world, as a practical matter it can still be difficult to "
3561 "actually get noticed. The Internet is a firehose of content, one that only "
3562 "grows larger by the minute. As a content creator, not only are you "
3563 "competing for attention against more content creators than ever before, you "
3564 "are competing against creativity generated outside the market as well."
3565 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Anderson wrote, <quote>The "
3566 "greatest change of the past decade has been the shift in time people spend "
3567 "consuming amateur content instead of professional content.</"
3568 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> To top it all off, you have "
3569 "to compete against the rest of their lives, too—<quote>friends, family, "
3570 "music playlists, soccer games, and nights on the town.</quote><placeholder "
3571 "type=\"footnote\" id=\"2\"/> Somehow, some way, you have to get noticed by "
3572 "the right people."
3573 msgstr ""
3574 "Samtidig som det å finne <quote>dine folk</quote> på nettet teoretisk sett "
3575 "er enklere enn i den analoge verden, kan det rent praktisk fortsatt være "
3576 "vanskelig å faktisk bli lagt merke til. Internettets innholdsflod vokser "
3577 "minutt for minutt. Som innholdsleverandør konkurrerer du også mot "
3578 "kreativitet generert utenfor markedet.<placeholder type=\"footnote\" id="
3579 "\"0\"/> Som Anderson skrev, <quote>Den største endringen det siste tiåret "
3580 "har vært et skifte i tiden folk bruker på amatørinnhold, snarere enn "
3581 "profesjonelt innhold</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> For å "
3582 "toppe det hele må du konkurrere med resten av livene deres, – <quote>venner, "
3583 "familie, musikkspillelister, fotballkamper, og kvelder på byen</quote>."
3584 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> På én eller annen måte må du bli "
3585 "lagt merke til av de rette folkene."
3586
3587 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3588 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1861
3589 msgid "Anderson, Free, 62."
3590 msgstr "Anderson, Free, 62."
3591
3592 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1853
3594 msgid ""
3595 "When you come to the Internet armed with an all-rights-reserved mentality "
3596 "from the start, you are often restricting access to your work before there "
3597 "is even any demand for it. In many cases, requiring payment for your work is "
3598 "part of the traditional copyright system. Even a tiny cost has a big effect "
3599 "on demand. It’s called the penny gap—the large difference in demand between "
3600 "something that is available at the price of one cent versus the price of "
3601 "zero.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> That doesn’t mean it is wrong "
3602 "to charge money for your content. It simply means you need to recognize the "
3603 "effect that doing so will have on demand. The same principle applies to "
3604 "restricting access to copy the work. If your problem is how to get "
3605 "discovered and find <quote>your people,</quote> prohibiting people from "
3606 "copying your work and sharing it with others is counterproductive."
3607 msgstr ""
3608 "Når du kommer til Internett med en alle-rettigheter-reservert -mentalitet, "
3609 "begrenser du ofte tilgangen til innholdet ditt før det er gjenstand for noen "
3610 "etterspørsel. I mange tilfeller er det å kreve betalt for verkene dine en "
3611 "del av det tradisjonelle opphavsrettssystemet. Selv og især en liten "
3612 "prislapp kuer etterspørselen. Det kalles <quote>øregapet</quote>: Den store "
3613 "etterspørselsforskjellen mellom noe som er tilgjengelig til prisen av ett "
3614 "øre, mot en pris lik null.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det er "
3615 "ikke galt å ta betalt for innhold. Det betyr bare at du må forstå hvilken "
3616 "effekt det har på etterspørselen. Samme prinsipp gjelder ved begrensing av "
3617 "adgang til kopiering av verket. Hvis problemet ditt er å bli oppdaget og "
3618 "finne <quote>dine folk</quote>, så gjør det å nekte folk å kopiere og dele "
3619 "dine verk med andre problemet verre."
3620
3621 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3622 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1875
3623 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 38."
3624 msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 38."
3625
3626 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3627 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1871
3628 msgid ""
3629 "Of course, it’s not that being discovered by people who like your work will "
3630 "make you rich—far from it. But as Cory Doctorow says, <quote>Recognition is "
3631 "one of many necessary preconditions for artistic success.</"
3632 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3633 msgstr ""
3634 "Selvfølgelig, å bli oppdaget av folk som liker arbeidet gjør deg ikke "
3635 "bemidlet - så langt derifra. Som Cory Doctorow dog sier, "
3636 "<quote>anerkjennelse er en av mange nødvendige forutsetninger for "
3637 "kunstnerisk suksess</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3638
3639 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3640 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1879
3641 msgid ""
3642 "Choosing not to spend time and energy restricting access to your work and "
3643 "policing infringement also builds goodwill. Lumen Learning, a for-profit "
3644 "company that publishes online educational materials, made an early decision "
3645 "not to prevent students from accessing their content, even in the form of a "
3646 "tiny paywall, because it would negatively impact student success in a way "
3647 "that would undermine the social mission behind what they do. They believe "
3648 "this decision has generated an immense amount of goodwill within the "
3649 "community."
3650 msgstr ""
3651 "Å ikke bruke energi på å begrense tilgangen til ditt arbeid, samt "
3652 "forfølgelse av overtredelser, bygger også velvilje. Lumen Learning, et "
3653 "selskap til egen inntekts ervervelse (profittselskap), som utgir læremidler "
3654 "på nett, tok en tidlig avgjørelse om ikke å forhindre studentenes adgang til "
3655 "innholdet, selv i form av en liten betalingsmur, fordi det negativt ville "
3656 "påvirke studentens suksess på en måte som ville undergrave samfunnsoppdraget "
3657 "bak det de gjør. De tror denne beslutningen har generert en betydelig mengde "
3658 "velvilje i samfunnet."
3659
3660 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3661 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1897
3662 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 68."
3663 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 68."
3664
3665 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3666 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1890
3667 msgid ""
3668 "It is not just that restricting access to your work may undermine your "
3669 "social mission. It also may alienate the people who most value your creative "
3670 "work. If people like your work, their natural instinct will be to share it "
3671 "with others. But as David Bollier wrote, <quote>Our natural human impulses "
3672 "to imitate and share—the essence of culture—have been criminalized.</"
3673 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3674 msgstr ""
3675 "Det er ikke bare det at å begrense tilgangen til verkene dine kan hemme ditt "
3676 "sosiale oppdrag. Det kan også fremmedgjøre folk som setter mest pris på din "
3677 "kreative innsats. Hvis folk liker verkene dine, så er det et naturlig "
3678 "instinkt å ønske å dele det med andre. Som David Bollier endog skrev, "
3679 "<quote>våre naturlige menneskelige impulser er å imitere og å dele – "
3680 "kulturens essens – har blitt kriminalisert</quote>.<placeholder type="
3681 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
3682
3683 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3684 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1901
3685 msgid ""
3686 "The fact that copying can carry criminal penalties undoubtedly deters "
3687 "copying it, but copying with the click of a button is too easy and "
3688 "convenient to ever fully stop it. Try as the copyright industry might to "
3689 "persuade us otherwise, copying a copyrighted work just doesn’t feel like "
3690 "stealing a loaf of bread. And, of course, that’s because it isn’t. Sharing a "
3691 "creative work has no impact on anyone else’s ability to make use of it."
3692 msgstr ""
3693 "Det faktum at kopiering kan innebære straffeansvar, er utvilsomt "
3694 "avskrekkende, men å kopiere med et klikk på en knapp er for enkelt og "
3695 "praktisk til å stoppe det helt. Selv som opphavsrettsindustrien forsøker med "
3696 "formaninger om det motsatte, føles ikke kopiering av åndsverk som tyveri av "
3697 "livets brød. Og det er selvfølgelig fordi det ikke er det. Å dele et "
3698 "kreativt arbeid har ingen innvirkning på andres evne til å benytte seg av "
3699 "det."
3700
3701 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3702 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1910
3703 msgid ""
3704 "If you take some amount of copying and sharing your work as a given, you can "
3705 "invest your time and resources elsewhere, rather than wasting them on "
3706 "playing a cat and mouse game with people who want to copy and share your "
3707 "work. Lizzy Jongma from the Rijksmuseum said, <quote>We could spend a lot of "
3708 "money trying to protect works, but people are going to do it anyway. And "
3709 "they will use bad-quality versions.</quote> Instead, they started releasing "
3710 "high-resolution digital copies of their collection into the public domain "
3711 "and making them available for free on their website. For them, sharing was a "
3712 "form of quality control over the copies that were inevitably being shared "
3713 "online. Doing this meant forgoing the revenue they previously got from "
3714 "selling digital images. But Lizzy says that was a small price to pay for all "
3715 "of the opportunities that sharing unlocked for them."
3716 msgstr ""
3717 "Tar du for gitt en del kopiering og deling av verkene dine, kan du investere "
3718 "tid og ressurser andre steder enn å leke katt-og-mus med folk som vil "
3719 "kopiere og dele innholdet ditt. Lizzy Jongma fra Rijksmuseum sa, <quote>vi "
3720 "kan bruke mye penger på å prøve å beskytte verkene, men folk kommer til å "
3721 "gjøre det likevel. Og de vil bruke gjengivelser med dårlig kvalitet</"
3722 "quote>. I stedet startet de å utgi høyoppløselige digitale kopier fra sine "
3723 "samlinger i det offentlige rom, gratis, fra sin hjemmeside. For dem var "
3724 "deling en form for kvalitetskontroll av kopiene som ville blitt delt på "
3725 "nettet uansett. Å gjøre dette betød å gi avkall på inntektene fra tidligere "
3726 "tiders salg av digitale bilder. Lizzy sier det var en liten pris å betale "
3727 "for alle mulighetene deling brakte dem."
3728
3729 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3730 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1930
3731 msgid "Anderson, Free, 86."
3732 msgstr "Anderson, Free, 86."
3733
3734 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3735 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1926
3736 msgid ""
3737 "Being Made with Creative Commons means you stop thinking about ways to "
3738 "artificially make your content scarce, and instead leverage it as the "
3739 "potentially abundant resource it is.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3740 "> When you see information abundance as a feature, not a bug, you start "
3741 "thinking about the ways to use the idling capacity of your content to your "
3742 "advantage. As my friend and colleague Eric Steuer once said, <quote>Using CC "
3743 "licenses shows you get the Internet.</quote>"
3744 msgstr ""
3745 "Å gjøre ting med Creative Commons betyr at du slutter å tenke ut måter å "
3746 "kunstig gjøre innholdet til et knapphetsgode, og i stedet utnytte det som "
3747 "den potensielt rikelige ressursen det er.<placeholder type=\"footnote\" id="
3748 "\"0\"/> Når du ser informasjonsoverflod som en egenskap, ikke en feil, "
3749 "begynner du å tenke på måter å bruke denne tomgangskapasiteten til din "
3750 "fordel. Som min venn og kollega Eric Steuer engang sa, <quote>å bruke CC-"
3751 "lisenser viser at du har forstått Internett</quote>."
3752
3753 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3754 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1941
3755 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 144."
3756 msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 144."
3757
3758 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3759 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1938
3760 msgid ""
3761 "Cory Doctorow says it costs him nothing when other people make copies of his "
3762 "work, and it opens the possibility that he might get something in return."
3763 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Similarly, the makers of the "
3764 "Arduino boards knew it was impossible to stop people from copying their "
3765 "hardware, so they decided not to even try and instead look for the benefits "
3766 "of being open. For them, the result is one of the most ubiquitous pieces of "
3767 "hardware in the world, with a thriving online community of tinkerers and "
3768 "innovators that have done things with their work they never could have done "
3769 "otherwise."
3770 msgstr ""
3771 "Cory Doctorow sier det ikke er på hans bekostning at andre mennesker lager "
3772 "kopier av hans arbeid, når det åpner muligheten for at han kan få noe "
3773 "tilbake.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> På samme måte, skaperne av "
3774 "Arduino Boards visste det var umulig å stoppe folk fra å kopiere maskinvaren "
3775 "deres, så de besluttet selv ikke inngå i forsøket, for i stedet å se "
3776 "fordelene med åpenhet. For dem er resultatet ett av de mest utbredte "
3777 "maskinvarekort i verden, med et blomstrende nettverkssamfunn av tenkere og "
3778 "innovatører, som har bidratt med ting de selv aldri kunne ha gjort på noen "
3779 "annen måte."
3780
3781 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3782 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1951
3783 msgid ""
3784 "There are all kinds of way to leverage the power of sharing and remix to "
3785 "your benefit. Here are a few."
3786 msgstr ""
3787 "Det er alle slags måter å utnytte kraften i å dele og remikse til din "
3788 "fordel. Her er noen:"
3789
3790 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
3791 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1955
3792 msgid "Use CC to grow a larger audience"
3793 msgstr "Bruk CC for å finne et større publikum"
3794
3795 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1957
3797 msgid ""
3798 "Putting a Creative Commons license on your content won’t make it "
3799 "automatically go viral, but eliminating legal barriers to copying the work "
3800 "certainly can’t hurt the chances that your work will be shared. The CC "
3801 "license symbolizes that sharing is welcome. It can act as a little tap on "
3802 "the shoulder to those who come across the work—a nudge to copy the work if "
3803 "they have any inkling of doing so. All things being equal, if one piece of "
3804 "content has a sign that says Share and the other says Don’t Share (which is "
3805 "what <quote>©</quote> means), which do you think people are more likely to "
3806 "share?"
3807 msgstr ""
3808 "Å gi innholdet ditt Creative Commons-lisens, vil ikke automatisk gjøre det "
3809 "til en landeplage, men å fjerne juridiske kopihindre svekker ikke sjansene "
3810 "for at arbeidet deles. CC-lisens symboliserer at deling ønskes velkommen. "
3811 "Den kan fungere som et lite klapp på skulderen til de som kommer over "
3812 "arbeidet – et lite dytt til å kopiere verket hvis de har litt lyst til å "
3813 "gjøre det. Forutsatt at alt annet er likt, hvis ett stykke innhold har et "
3814 "skilt som sier <quote>del</quote> og det andre sier <quote>Ikke del</quote> "
3815 "(som er det <quote>©</quote> betyr), hvilket tror du det er mer sannsynlig "
3816 "at folk deler?"
3817
3818 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1969
3820 msgid ""
3821 "The Conversation is an online news site with in-depth articles written by "
3822 "academics who are experts on particular topics. All of the articles are CC-"
3823 "licensed, and they are copied and reshared on other sites by design. This "
3824 "proliferating effect, which they track, is a central part of the value to "
3825 "their academic authors who want to reach as many readers as possible."
3826 msgstr ""
3827 "The Conversation er et nyhetsnettsted med dyptgående artikler skrevet av "
3828 "akademikere som er eksperter på spesifikke emner. Alle artiklene er CC-"
3829 "lisensierte, og de kopieres og deles videre til andre ved design. Denne "
3830 "voksende effekten, som spores, er en sentral del av verdien for de "
3831 "akademiske forfattere som ønsker å nå så mange lesere som mulig."
3832
3833 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3834 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1986
3835 msgid "Anderson, Free, 123."
3836 msgstr "Anderson, Free, 123."
3837
3838 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1978
3840 msgid ""
3841 "The idea that more eyeballs equates with more success is a form of the max "
3842 "strategy, adopted by Google and other technology companies. According to "
3843 "Google’s Eric Schmidt, the idea is simple: <quote>Take whatever it is you "
3844 "are doing and do it at the max in terms of distribution. The other way of "
3845 "saying this is that since marginal cost of distribution is free, you might "
3846 "as well put things everywhere.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3847 "\"0\"/> This strategy is what often motivates companies to make their "
3848 "products and services free (i.e., no cost), but the same logic applies to "
3849 "making content freely shareable. Because CC-licensed content is free (as in "
3850 "cost) and can be freely copied, CC licensing makes it even more accessible "
3851 "and likely to spread."
3852 msgstr ""
3853 "Idéen om at flere øyne som ser på gir større suksess, er en form for "
3854 "maksimumsstrategi, adoptert av Google og andre teknologiselskaper. Ifølge "
3855 "Eric Schmidt hos Google er idéen enkel: <quote>Uansett hva du gjør, gjør det "
3856 "med maksimal distribusjon. Den andre måten å si dette på er at når de "
3857 "marginale distribusjonskostnadene er borte, kan du like greit legge ut ting "
3858 "overalt</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Denne strategien "
3859 "motiverer ofte selskaper til å gjøre sine produkter og tjenester gratis "
3860 "(dvs. til ingen kostnad), men den samme logikken gjelder for å dele innhold "
3861 "fritt. Det at CC-lisensiert innhold er gratis og kan kopieres uten "
3862 "begrensinger, gjør CC-lisensiering innholdet enda mer tilgjengelig, og gjør "
3863 "det mer sannsynlig at det blir spredt."
3864
3865 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3866 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2000
3867 msgid "Ibid., 132."
3868 msgstr "Ibid., 132."
3869
3870 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3871 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2005
3872 msgid "Ibid., 70."
3873 msgstr "Ibid., 70."
3874
3875 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3876 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1995
3877 msgid ""
3878 "If you are successful in reaching more users, readers, listeners, or other "
3879 "consumers of your work, you can start to benefit from the bandwagon effect. "
3880 "The simple fact that there are other people consuming or following your work "
3881 "spurs others to want to do the same.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3882 "> This is, in part, because we simply have a tendency to engage in herd "
3883 "behavior, but it is also because a large following is at least a partial "
3884 "indicator of quality or usefulness.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
3885 msgstr ""
3886 "Hvis du lykkes i å nå flere brukere, lesere, lyttere eller andre brukere av "
3887 "arbeidet, kan du starte med å benytte deg av tilhengereffekten (bandwagon "
3888 "effect). Det enkle faktum er at andre folk som bruker eller følger ditt "
3889 "arbeid, ansporer andre til å gjøre det samme.<placeholder type=\"footnote\" "
3890 "id=\"0\"/> Dette er delvis fordi vi ganske enkelt har en tendens til å "
3891 "engasjere oss i flokkatferd, men det er også fordi en stor følgeskare delvis "
3892 "er indikator på kvalitet eller nytteverdi.<placeholder type=\"footnote\" id="
3893 "\"1\"/>"
3894
3895 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
3896 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2010
3897 msgid "Use CC to get attribution and name recognition"
3898 msgstr "Bruk av CC for å få henvisninger og anerkjennelse"
3899
3900 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3901 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2024
3902 msgid ""
3903 "James Surowiecki, The Wisdom of Crowds (New York: Anchor Books, 2005), 124. "
3904 "Surowiecki says, <quote>The measure of success of laws and contracts is how "
3905 "rarely they are invoked.</quote>"
3906 msgstr ""
3907 "James Surowiecki, The Wisdom of Crowds (New York: Anchor Books, 2005), 124. "
3908 "Surowiecki uttaler: <quote>Målestokken på hvor vellykket lover og kontrakter "
3909 "er, er hvor sjelden de må hentes frem.</quote>"
3910
3911 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3912 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2012
3913 msgid ""
3914 "Every Creative Commons license requires that credit be given to the author, "
3915 "and that reusers supply a link back to the original source of the material. "
3916 "CC0, not a license but a tool used to put work in the public domain, does "
3917 "not make attribution a legal requirement, but many communities still give "
3918 "credit as a matter of best practices and social norms. In fact, it is social "
3919 "norms, rather than the threat of legal enforcement, that most often motivate "
3920 "people to provide attribution and otherwise comply with the CC license terms "
3921 "anyway. This is the mark of any well-functioning community, within both the "
3922 "marketplace and the society at large.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3923 "> CC licenses reflect a set of wishes on the part of creators, and in the "
3924 "vast majority of circumstances, people are naturally inclined to follow "
3925 "those wishes. This is particularly the case for something as straightforward "
3926 "and consistent with basic notions of fairness as providing credit."
3927 msgstr ""
3928 "Hver Creative Commons-lisens krever at forfatteren gis referanse, og at "
3929 "gjenbrukere lenker tilbake til den opprinnelige kilden for materialet. CC0, "
3930 "ikke en lisens, men et verktøy som brukes til å legge arbeider ut i den "
3931 "offentlige sfæren, krever juridisk sett ikke henvisning, men mange "
3932 "fellesskap gir fortsatt henvisninger i tråd med beste praksis og sosiale "
3933 "normer. Faktisk er det sosiale normer, heller enn trusselen om juridiske "
3934 "håndhevelse, som oftest uansett motiverer folk til å henvise, og ellers "
3935 "overholde lisensvilkårene i CC. Dette er kjennetegnet på et velfungerende "
3936 "fellesskap, både i markedet og samfunnet som sådan.<placeholder type="
3937 "\"footnote\" id=\"0\"/> CC-lisenser gjenspeiler et sett ønsker fra "
3938 "bidragsyterne, og i de aller fleste tilfeller er folk naturligvis "
3939 "tilbøyelige til å følge disse ønskene. Dette er spesielt tilfellet for noe "
3940 "så enkelt, og i samsvar med grunnleggende forestillinger om rimelighet, som "
3941 "å gi henvisning."
3942
3943 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3944 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2035
3945 msgid ""
3946 "The fact that the name of the creator follows a CC-licensed work makes the "
3947 "licenses an important means to develop a reputation or, in corporate speak, "
3948 "a brand. The drive to associate your name with your work is not just based "
3949 "on commercial motivations, it is fundamental to authorship. Knowledge "
3950 "Unlatched is a nonprofit that helps to subsidize the print production of CC-"
3951 "licensed academic texts by pooling contributions from libraries around the "
3952 "United States. The CEO, Frances Pinter, says that the Creative Commons "
3953 "license on the works has a huge value to authors because reputation is the "
3954 "most important currency for academics. Sharing with CC is a way of having "
3955 "the most people see and cite your work."
3956 msgstr ""
3957 "Det faktum at navnet på innholdsleverandøren følger med i et CC-lisensiert "
3958 "arbeid, gjør lisensene til et viktig middel for etablering av omdømme, eller "
3959 "på bedriftsspråk, en merkevare. Drivkraften bak å knytte ditt navn til ditt "
3960 "arbeid er ikke bare kommersielt motivert, det er grunnleggende i "
3961 "forfatterskapet. Åpenhet - Knowledge Unlatched (KU) - er en ideell egenskap "
3962 "som bidrar til å subsidiere produksjonen av CC-lisensierte akademiske "
3963 "tekster ved samling og deling av bidrag fra biblioteker rundt i USA. "
3964 "Direktøren, Frances Pinter, sier at Creative Commons-lisensisering av verker "
3965 "har en stor verdi for forfattere, siden omdømme er den viktigste valutaen "
3966 "for akademikere. Deling med CC er en måte å få flest mulig til å se og "
3967 "sitere arbeidet ditt."
3968
3969 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3970 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2049
3971 msgid ""
3972 "Attribution can be about more than just receiving credit. It can also be "
3973 "about establishing provenance. People naturally want to know where content "
3974 "came from—the source of a work is sometimes just as interesting as the work "
3975 "itself. Opendesk is a platform for furniture designers to share their "
3976 "designs. Consumers who like those designs can then get matched with local "
3977 "makers who turn the designs into real-life furniture. The fact that I, "
3978 "sitting in the middle of the United States, can pick out a design created by "
3979 "a designer in Tokyo and then use a maker within my own community to "
3980 "transform the design into something tangible is part of the power of their "
3981 "platform. The provenance of the design is a special part of the product."
3982 msgstr ""
3983 "Å bli navngitt kan handle om mer enn bare å gjøre ære på skaper. Det kan "
3984 "også handle om å etablere kilden. Naturligvis ønsker folk å vite hvor "
3985 "innholdet kom fra – kilden til et arbeid er noen ganger like interessant som "
3986 "selve arbeidet. Opendesk er en plattform der møbeldesignere kan dele sine "
3987 "design. Forbrukere som liker disse kan deretter kobles til lokale "
3988 "produsenter som igjen omsetter tegninger til virkelige møbler. Det faktum at "
3989 "jeg sitter i USA, kan plukke ut et design laget av en designer i Tokyo, og "
3990 "deretter bruke en produsent i mitt eget lokalsamfunn til å forvandle "
3991 "designet til noe håndfast, er en del av plattformens kraft. Opphavet til "
3992 "designet blir en spesiell del av produktet."
3993
3994 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3995 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2064
3996 msgid ""
3997 "Knowing the source of a work is also critical to ensuring its credibility. "
3998 "Just as a trademark is designed to give consumers a way to identify the "
3999 "source and quality of a particular good and service, knowing the author of a "
4000 "work gives the public a way to assess its credibility. In a time when online "
4001 "discourse is plagued with misinformation, being a trusted information source "
4002 "is more valuable than ever."
4003 msgstr ""
4004 "Å vite hvor arbeidet kommer fra er også avgjørende for troverdigheten. "
4005 "Akkurat som et varemerke er utformet for å gi forbrukerne mulighet til å "
4006 "identifisere kilden og kvaliteten til et bestemt gode og en tjeneste, gir "
4007 "det publikum å kjenne forfatteren en mulighet til å vurdering av arbeidets "
4008 "troverdighet. I en tid der nettdiskusjon er plaget av feilinformasjon, er "
4009 "det å være en pålitelig informasjonskilde mer verdifullt enn noensinne."
4010
4011 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4012 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2074
4013 msgid "Use CC-licensed content as a marketing tool"
4014 msgstr "Å bruke CC-lisensiert innhold som markedsføringsverktøy"
4015
4016 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4017 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2076
4018 msgid ""
4019 "As we will cover in more detail later, many endeavors that are Made with "
4020 "Creative Commons make money by providing a product or service other than the "
4021 "CC-licensed work. Sometimes that other product or service is completely "
4022 "unrelated to the CC content. Other times it’s a physical copy or live "
4023 "performance of the CC content. In all cases, the CC content can attract "
4024 "people to your other product or service."
4025 msgstr ""
4026 "Som vi vil dekke i nærmere detalj senere; mange aktiviteter som gjøres med "
4027 "Creative Commons tjener penger ved å tilby et annet produkt eller en "
4028 "tjeneste enn det CC-lisensierte arbeidet. Noen ganger er det andre produktet "
4029 "eller tjenesten ikke relatert til CC-innholdet. Andre ganger er det en "
4030 "fysisk utgave eller forestillinger med innholdet. I alle tilfeller kan CC-"
4031 "innholdet trekke folk til dine andre produkter eller tjenester."
4032
4033 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4034 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2098
4035 msgid "Anderson, Free, 44."
4036 msgstr "Anderson, Free, 44."
4037
4038 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4039 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2085
4040 msgid ""
4041 "Knowledge Unlatched’s Pinter told us she has seen time and again how "
4042 "offering CC-licensed content—that is, digitally for free—actually increases "
4043 "sales of the printed goods because it functions as a marketing tool. We see "
4044 "this phenomenon regularly with famous artwork. The Mona Lisa is likely the "
4045 "most recognizable painting on the planet. Its ubiquity has the effect of "
4046 "catalyzing interest in seeing the painting in person, and in owning physical "
4047 "goods with the image. Abundant copies of the content often entice more "
4048 "demand, not blunt it. Another example came with the advent of the radio. "
4049 "Although the music industry did not see it coming (and fought it!), free "
4050 "music on the radio functioned as advertising for the paid version people "
4051 "bought in music stores.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Free can be "
4052 "a form of promotion."
4053 msgstr ""
4054 "Pinter fra Knowlegde Unlatched fortalte oss at hun igjen og igjen har sett "
4055 "hvordan det å tilby CC-lisensiert innhold – som er digitalt gratis – faktisk "
4056 "øker salget av de trykte varene, fordi det fungerer som et "
4057 "markedsføringsverktøy. Vi ser dette fenomenet regelmessig med kjente "
4058 "kunstverk. Mona Lisa er trolig det mest gjenkjennelige maleriet på planeten. "
4059 "Denne allestedsnærværelsen utløser interessen for å selv ville se maleriet, "
4060 "og eie fysiske avbildede goder. Rikelig med kopier av innholdet lokker ofte "
4061 "mer etterspørsel med seg, ikke mindre. Et annet eksempel var da radioen kom. "
4062 "Selv om musikkbransjen ikke så det komme (og kjempet mot den!), fungerte "
4063 "gratis musikk på radio som reklame for den betalte versjonen folk kjøpte i "
4064 "musikkforretninger.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Gratis kan være "
4065 "en form for markedsføring."
4066
4067 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4068 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2102
4069 msgid ""
4070 "In some cases, endeavors that are Made with Creative Commons do not even "
4071 "need dedicated marketing teams or marketing budgets. Cards Against Humanity "
4072 "is a CC-licensed card game available as a free download. And because of this "
4073 "(thanks to the CC license on the game), the creators say it is one of the "
4074 "best-marketed games in the world, and they have never spent a dime on "
4075 "marketing. The textbook publisher OpenStax has also avoided hiring a "
4076 "marketing team. Their products are free, or cheaper to buy in the case of "
4077 "physical copies, which makes them much more attractive to students who then "
4078 "demand them from their universities. They also partner with service "
4079 "providers who build atop the CC-licensed content and, in turn, spend money "
4080 "and resources marketing those services (and by extension, the OpenStax "
4081 "textbooks)."
4082 msgstr ""
4083 "I noen tilfeller trenger arbeid gjort med Creative Commons ikke engang egne "
4084 "markedsføringsteam eller -budsjetter. Cards Against Humanity er et CC-"
4085 "lisensiert kortspill tilgjengelig per gratis nedlasting. På grunn av dette, "
4086 "(takket være spillets CC-lisens,) sier de som laget det at det er en av de "
4087 "best markedsførte spillene i verden, og at de ikke har brukt én krone på "
4088 "markedsføring. Lærebokutgiveren OpenStax har også sluppet å ansette et "
4089 "markedsføringslag. Deres produkter er gratis, eller billigere å kjøpe som "
4090 "fysiske kopier, noe som gjør dem mye mer attraktive for studenter, som "
4091 "deretter krever dem fra sine universiteter. De samarbeider også med "
4092 "tjenesteleverandører som bygger videre oppå det CC-lisensierte innholdet og, "
4093 "igjen, bruker penger og ressurser på å markedsføre disse tjenestene (og "
4094 "dermed OpenStax-lærebøker)."
4095
4096 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4097 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2119
4098 msgid "Use CC to enable hands-on engagement with your work"
4099 msgstr ""
4100 "Bruk av CC til å aktivere egenhendig engasjement, altså aktiv deltakelse i "
4101 "og med arbeidet ditt"
4102
4103 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4104 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2122
4105 msgid ""
4106 "The great promise of Creative Commons licensing is that it signifies an "
4107 "embrace of remix culture. Indeed, this is the great promise of digital "
4108 "technology. The Internet opened up a whole new world of possibilities for "
4109 "public participation in creative work."
4110 msgstr ""
4111 "Den store lovnaden med Creative Commons-lisensiering er at den omfavner en "
4112 "remiksingskultur. Dette er faktisk det store løftet ved digital teknologi. "
4113 "Internett åpnet opp en helt ny verden av muligheter for offentlig deltakelse "
4114 "i skapende arbeid."
4115
4116 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4117 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2136
4118 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 23."
4119 msgstr "Osterwalder og Pigneur, Business Model Generation, 23."
4120
4121 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4122 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2129
4123 msgid ""
4124 "Four of the six CC licenses enable reusers to take apart, build upon, or "
4125 "otherwise adapt the work. Depending on the context, adaptation can mean "
4126 "wildly different things—translating, updating, localizing, improving, "
4127 "transforming. It enables a work to be customized for particular needs, uses, "
4128 "people, and communities, which is another distinct value to offer the public."
4129 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Adaptation is more game changing "
4130 "in some contexts than others. With educational materials, the ability to "
4131 "customize and update the content is critically important for its usefulness. "
4132 "For photography, the ability to adapt a photo is less important."
4133 msgstr ""
4134 "Fire av de seks CC-lisensene åpner for å bygge på gjenbruk, eller på andre "
4135 "måter tilpasse arbeidet. Avhengig av sammenhengen, kan tilpasning bety vidt "
4136 "forskjellige ting – oversettelse, oppdatering, lokalisering, forbedring, "
4137 "transformering. De gjør det mulig å tilpasse et arbeid for spesielle behov, "
4138 "bruk, mennesker og samfunn, som er en annen distinkt verdi å tilby til "
4139 "offentligheten.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tilpasning endrer "
4140 "spillereglene mer i noen sammenhenger enn i andre. Med læremidler er "
4141 "muligheten til å tilpasse og oppdatere innholdet kritisk viktig for "
4142 "nytteverdien. For fotografi er muligheten til å tilpasse et bilde mindre "
4143 "viktig."
4144
4145 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4146 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2149
4147 msgid "Anderson, Free, 67."
4148 msgstr "Anderson, Free, 67."
4149
4150 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4151 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2154
4152 msgid "Ibid., 58."
4153 msgstr "Ibid., 58."
4154
4155 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4156 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2157
4157 msgid "Anderson, Makers, 71."
4158 msgstr "Anderson, Makers, 71."
4159
4160 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4161 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2162
4162 msgid ""
4163 "Clay Shirky, Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
4164 "Collaborators (London: Penguin Books, 2010), 78."
4165 msgstr ""
4166 "Clay Shirky, Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
4167 "Collaborators (London: Penguin Books, 2010), 78."
4168
4169 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4170 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2144
4171 msgid ""
4172 "This is a way to counteract a potential downside of the abundance of free "
4173 "and open content described above. As Anderson wrote in Free, <quote>People "
4174 "often don’t care as much about things they don’t pay for, and as a result "
4175 "they don’t think as much about how they consume them.</quote><placeholder "
4176 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> If even the tiny act of volition of paying one "
4177 "penny for something changes our perception of that thing, then surely the "
4178 "act of remixing it enhances our perception exponentially.<placeholder type="
4179 "\"footnote\" id=\"1\"/> We know that people will pay more for products they "
4180 "had a part in creating.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> And we know "
4181 "that creating something, no matter what quality, brings with it a type of "
4182 "creative satisfaction that can never be replaced by consuming something "
4183 "created by someone else.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
4184 msgstr ""
4185 "Dette finnes en måte å motvirke mulige ulemper i overfloden av gratis og "
4186 "åpent innhold beskrevet ovenfor. Som Anderson skrev i Free, <quote>Folk bryr "
4187 "seg ofte ikke så mye om ting de ikke betaler for, og som resultat tenker de "
4188 "ikke så mye på hvordan de bruker dem</quote>.<placeholder type=\"footnote\" "
4189 "id=\"0\"/> Hvis selv den lille iboende viljen til å betale ett øre for noe, "
4190 "endrer vår oppfatning derav, vil med sikkerhet det å remikse forbedre vår "
4191 "oppfatning eksponentielt.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Vi vet at "
4192 "folk betaler mer for produkter de har hatt en rolle i å lage.<placeholder "
4193 "type=\"footnote\" id=\"2\"/> Vi vet også at å skape noe, uansett i hvilken "
4194 "kapasitet, bringer med seg en slags kreativ tilfredshet som ikke lar seg "
4195 "erstatte av å bruke noe laget av andre.<placeholder type=\"footnote\" id="
4196 "\"3\"/>"
4197
4198 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4199 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2175
4200 msgid "Ibid., 21."
4201 msgstr "Ibid., 21."
4202
4203 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4204 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2168
4205 msgid ""
4206 "Actively engaging with the content helps us avoid the type of aimless "
4207 "consumption that anyone who has absentmindedly scrolled through their social-"
4208 "media feeds for an hour knows all too well. In his book, Cognitive Surplus, "
4209 "Clay Shirky says, <quote>To participate is to act as if your presence "
4210 "matters, as if, when you see something or hear something, your response is "
4211 "part of the event.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opening "
4212 "the door to your content can get people more deeply tied to your work."
4213 msgstr ""
4214 "Aktivt engasjement med innholdet hjelper oss å unngå det målløse forbruket "
4215 "som enhver som fraværende har skrollet en time gjennom sine sosiale "
4216 "mediastrømmer kjenner så alt for godt. I sin bok, Cognitive Surplus, sier "
4217 "Clay Shirky, <quote>Å delta er å agere i den tro at din tilstedeværelse "
4218 "betyr noe, som at når du ser noe eller hører noe, er ditt svar en del av det "
4219 "som skjer</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Når du åpner "
4220 "døra inn til innholdet ditt, så kan folk få en dypere tilknytning til "
4221 "arbeidet ditt."
4222
4223 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4224 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2181
4225 msgid "Use CC to differentiate yourself"
4226 msgstr "Bruk av CC for å skille seg ut"
4227
4228 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4229 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2190
4230 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 43."
4231 msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 43."
4232
4233 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4234 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2183
4235 msgid ""
4236 "Operating under a traditional copyright regime usually means operating under "
4237 "the rules of establishment players in the media. Business strategies that "
4238 "are embedded in the traditional copyright system, like using digital rights "
4239 "management (DRM) and signing exclusivity contracts, can tie the hands of "
4240 "creators, often at the expense of the creator’s best interest.<placeholder "
4241 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Being Made with Creative Commons means you can "
4242 "function without those barriers and, in many cases, use the increased "
4243 "openness as a competitive advantage. David Harris from OpenStax said they "
4244 "specifically pursue strategies they know that traditional publishers cannot. "
4245 "<quote>Don’t go into a market and play by the incumbent rules,</quote> David "
4246 "said. <quote>Change the rules of engagement.</quote>"
4247 msgstr ""
4248 "Å operere under et tradisjonelt åndsverksregime betyr vanligvis å følge "
4249 "reglene til etablerte medieaktører. Forretningsstrategier innebygd i det "
4250 "tradisjonelle opphavsrettssystemet, i bruk av digitale "
4251 "restriksjonsmekanismer (DRM) og signering av eksklusivitetskontrakter, kan "
4252 "binde hendene til de som skaper innhold, ofte i strid med skapernes "
4253 "egeninteresse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Å gjøre noe med "
4254 "Creative Commons betyr at du kan operere uten disse barrierene, og i mange "
4255 "tilfeller bruke økt åpenhet som konkurransefortrinn. David Harris fra "
4256 "OpenStax sa at de spesielt gikk etter strategier de vet tradisjonelle "
4257 "utgivere ikke kan bruke. <quote>Ikke gå inn i et marked og følg de etablerte "
4258 "reglene</quote>, sa David. <quote>Lag dine egne regler.</quote>"
4259
4260 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
4261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2202
4262 msgid "Making Money"
4263 msgstr "Å tjene penger"
4264
4265 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
4266 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2212
4267 msgid ""
4268 "William Landes Foster, Peter Kim, and Barbara Christiansen, <quote>Ten "
4269 "Nonprofit Funding Models,</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
4270 "2009, <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
4271 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
4272 msgstr ""
4273 "William Landes Foster, Peter Kim og Barbara Christiansen, <quote>Ten "
4274 "Nonprofit Funding Models</quote>, Stanford Social Innovation Review, Spring "
4275 "2009, <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
4276 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
4277
4278 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4279 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2204
4280 msgid ""
4281 "Like any moneymaking endeavor, those that are Made with Creative Commons "
4282 "have to generate some type of value for their audience or customers. "
4283 "Sometimes that value is subsidized by funders who are not actually "
4284 "beneficiaries of that value. Funders, whether philanthropic institutions, "
4285 "governments, or concerned individuals, provide money to the organization out "
4286 "of a sense of pure altruism. This is the way traditional nonprofit funding "
4287 "operates.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But in many cases, the "
4288 "revenue streams used by endeavors that are Made with Creative Commons are "
4289 "directly tied to the value they generate, where the recipient is paying for "
4290 "the value they receive like any standard market transaction. In still other "
4291 "cases, rather than the quid pro quo exchange of money for value that "
4292 "typically drives market transactions, the recipient gives money out of a "
4293 "sense of reciprocity."
4294 msgstr ""
4295 "Som ethvert foretagende som tjener penger, må det som gjøres med Creative "
4296 "Commons bringe sitt publikum eller forbrukere nytteverdi. Noen ganger "
4297 "subsidieres verdien av bidragsytere som ikke nyter godt av den direkte. "
4298 "Bidragsytere, enten veldedige institusjoner, myndigheter, eller folk som "
4299 "bryr seg, gir penger til organisasjonen av egen vilje. Dette er måten vanlig "
4300 "veldedig finansiering virker på.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I "
4301 "mange tilfeller er pengestrømmene som genereres av arbeid gjort med Creative "
4302 "Commons direkte knyttet til verdien de genererer, der mottakere betaler for "
4303 "verdien de mottar, som i enhver annen standard markedstransaksjon. I mange "
4304 "andre tilfeller, snarere enn i en noe-for-noe-utveksling av penger for "
4305 "verdi (<quote>en tjeneste er en annen verdt</quote>), som typisk for "
4306 "markedstransaksjoner, gir mottakeren penger i forståelse av gjensidighet."
4307
4308 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
4309 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2233
4310 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 111."
4311 msgstr "Shirky, Cognitive Surplus, 111."
4312
4313 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4314 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2225
4315 msgid ""
4316 "Most who are Made with Creative Commons use a variety of methods to bring in "
4317 "revenue, some market-based and some not. One common strategy is using grant "
4318 "funding for content creation when research-and-development costs are "
4319 "particularly high, and then finding a different revenue stream (or streams) "
4320 "for ongoing expenses. As Shirky wrote, <quote>The trick is in knowing when "
4321 "markets are an optimal way of organizing interactions and when they are not."
4322 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4323 msgstr ""
4324 "Det meste som er gjort med Creative Commons bruker en rekke ulike metoder "
4325 "for å skaffe omsetning, noen markedsbaserte og andre ikke. En vanlig "
4326 "strategi er å bruke eksterne prosjektmidler for å lage innhold når "
4327 "forsknings- og utviklingskostnader er spesielt høye, og deretter finne en "
4328 "annen inntektsstrøm (eller strømmer) til påløpende utgifter. Som Shirky "
4329 "skrev, er <quote>trikset å vite når markedene er en optimal måte å "
4330 "organisere interaksjoner på og når de ikke er det</quote>.<placeholder type="
4331 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
4332
4333 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2237
4335 msgid ""
4336 "Our case studies explore in more detail the various revenue-generating "
4337 "mechanisms used by the creators, organizations, and businesses we "
4338 "interviewed. There is nuance hidden within the specific ways each of them "
4339 "makes money, so it is a bit dangerous to generalize too much about what we "
4340 "learned. Nonetheless, zooming out and viewing things from a higher level of "
4341 "abstraction can be instructive."
4342 msgstr ""
4343 "Våre referansestudier gjennomgår nærmere de ulike veiene til å skaffe "
4344 "inntekter til innholdsleverandører, organisasjoner og bedrifter vi "
4345 "intervjuet. Det er nyanser skjult i de spesifikke måtene hver og en av dem "
4346 "tjener penger på, så det er litt farlig å generalisere for mye fra hva vi "
4347 "fant. Likevel, å ta et skritt tilbake og vise ting fra et høyere "
4348 "abstraksjonsnivå, kan være lærerikt."
4349
4350 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4351 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2246
4352 msgid "Market-based revenue streams"
4353 msgstr "Markedsbaserte inntektsstrømmer"
4354
4355 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4356 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2251
4357 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 30."
4358 msgstr "Osterwalder og Pigneur, Business Model Generation, 30."
4359
4360 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4361 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2258
4362 msgid ""
4363 "Jim Whitehurst, The Open Organization: Igniting Passion and Performance "
4364 "(Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202."
4365 msgstr ""
4366 "Jim Whitehurst, The Open Organization: Igniting Passion and Performance "
4367 "(Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202."
4368
4369 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4370 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2248
4371 msgid ""
4372 "In the market, the central question when determining how to bring in revenue "
4373 "is what value people are willing to pay for.<placeholder type=\"footnote\" "
4374 "id=\"0\"/> By definition, if you are Made with Creative Commons, the content "
4375 "you provide is available for free and not a market commodity. Like the "
4376 "ubiquitous freemium business model, any possible market transaction with a "
4377 "consumer of your content has to be based on some added value you provide."
4378 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4379 msgstr ""
4380 "I markedet er det sentrale spørsmålet når vi bestemmer hvordan vi skal få "
4381 "inntekter, hvor mye folk er villige til å betale.<placeholder type=\"footnote"
4382 "\" id=\"0\"/> Per definisjon, hvis du gjør ting med Creative Commons, er "
4383 "innholdet du gir tilgjengelig gratis og ikke en markedsvare. I den "
4384 "allestedsnærværende freemium-modellen (som kombinerer <quote>free</quote> og "
4385 "<quote>premium</quote>-utgaver av et produkt eller en tjeneste, der "
4386 "inntjeningen ligger i premium-utgaven), må enhver markedstransaksjon med en "
4387 "forbruker av innholdet være basert på en verdiøkning du tilbyr.<placeholder "
4388 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4389
4390 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4391 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2274
4392 msgid "Anderson, Free, 71."
4393 msgstr "Anderson, Free, 71."
4394
4395 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4396 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2264
4397 msgid ""
4398 "In many ways, this is the way of the future for all content-driven "
4399 "endeavors. In the market, value lives in things that are scarce. Because the "
4400 "Internet makes a universe of content available to all of us for free, it is "
4401 "difficult to get people to pay for content online. The struggling newspaper "
4402 "industry is a testament to this fact. This is compounded by the fact that at "
4403 "least some amount of copying is probably inevitable. That means you may end "
4404 "up competing with free versions of your own content, whether you condone it "
4405 "or not.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> If people can easily find "
4406 "your content for free, getting people to buy it will be difficult, "
4407 "particularly in a context where access to content is more important than "
4408 "owning it. In Free, Anderson wrote, <quote>Copyright protection schemes, "
4409 "whether coded into either law or software, are simply holding up a price "
4410 "against the force of gravity.</quote>"
4411 msgstr ""
4412 "På mange måter er dette slik det vil være i fremtiden for alle "
4413 "innholdsdrevne bestrebelser. I markedet er verdien i ting det er mangel på. "
4414 "Når Internett gjør et univers av innhold gratis tilgjengelig for oss, blir "
4415 "det vanskelig å få folk til å betale for innhold på nettet. Avisbransjens "
4416 "utfordringer er et uttrykk for dette faktum. Dette er forverret av det "
4417 "faktum at en del kopiering trolig er uunngåelig. Det betyr at du kan ende "
4418 "opp med å konkurrere med gratisutgaver av ditt eget innhold, enten du ser "
4419 "gjennom fingrene med det eller ikke.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
4420 "> Hvis folk lett kan finne innholdet gratis, vil det være vanskelig å få "
4421 "folk til å kjøpe det, spesielt i en sammenheng der tilgang til innhold er "
4422 "viktigere enn å eie den. I Free skrev Anderson: <quote>Opphavsrettigheter, "
4423 "enten regelfestet i lov eller i programvaren, er i enkelhet å holde en pris "
4424 "opp imot tyngdekraften</quote>."
4425
4426 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4427 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2293
4428 msgid "Ibid., 231."
4429 msgstr "Ibid., 231."
4430
4431 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2283
4433 msgid ""
4434 "Of course, this doesn’t mean that content-driven endeavors have no future in "
4435 "the traditional marketplace. In Free, Anderson explains how when one product "
4436 "or service becomes free, as information and content largely have in the "
4437 "digital age, other things become more valuable. <quote>Every abundance "
4438 "creates a new scarcity,</quote> he wrote. You just have to find some way "
4439 "other than the content to provide value to your audience or customers. As "
4440 "Anderson says, <quote>It’s easy to compete with Free: simply offer something "
4441 "better or at least different from the free version.</quote><placeholder type="
4442 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
4443 msgstr ""
4444 "Dette betyr selvfølgelig ikke at innholdsdrevne bestrebelser ikke har noen "
4445 "fremtid på det tradisjonelle markedet. I Free forklarer Anderson at når et "
4446 "produkt eller en tjeneste blir gratis, som informasjon og innhold i stor "
4447 "grad blir i den digitale tidsalderen, blir andre ting mer verdifulle. "
4448 "<quote>Hver overflod skaper en ny knapphet</quote>, skrev han. Du må bare "
4449 "finne en måte noe annet enn innholdet kan gi verdi til ditt publikum eller "
4450 "dine kunder. Som Anderson sier, <quote>det er lett å konkurrere med gratis: "
4451 "Bare tilby noe bedre, eller i det minste forskjellig fra gratisversjonen</"
4452 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4453
4454 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4455 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2297
4456 msgid ""
4457 "In light of this reality, in some ways endeavors that are Made with Creative "
4458 "Commons are at a level playing field with all content-based endeavors in the "
4459 "digital age. In fact, they may even have an advantage because they can use "
4460 "the abundance of content to derive revenue from something scarce. They can "
4461 "also benefit from the goodwill that stems from the values behind being Made "
4462 "with Creative Commons."
4463 msgstr ""
4464 "I lys av denne virkeligheten er det på noen måter slik innhold som er gjort "
4465 "med Creative Commons er på samme bane som alle innholdsbaserte produkter i "
4466 "den digitale tidsalderen. De kan faktisk selv ha en fordel fordi de kan "
4467 "bruke overfloden av innhold til å få inntekter fra noen knappe ressurser. De "
4468 "kan også nyttiggjøre seg velviljen som stammer fra verdiene bak å være Made "
4469 "with Creative Commons."
4470
4471 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4472 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2306
4473 msgid ""
4474 "For content creators and distributors, there are nearly infinite ways to "
4475 "provide value to the consumers of your work, above and beyond the value that "
4476 "lives within your free digital content. Often, the CC-licensed content "
4477 "functions as a marketing tool for the paid product or service."
4478 msgstr ""
4479 "For innholdskapere og distributører er det nesten uendelige måter å gi verdi "
4480 "til forbrukerne av ditt arbeid, over og utover verdien av det som er "
4481 "innenfor ditt gratis digitale innhold. Ofte fungerer det CC-lisensierte "
4482 "innholdet som et markedsføringsverktøy for de betalte produkter eller "
4483 "tjenester."
4484
4485 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4486 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2313
4487 msgid "Here are the most common high-level categories."
4488 msgstr "Her er de vanligste høynivå kategoriene."
4489
4490 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4491 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2317
4492 msgid ""
4493 "Providing a custom service to consumers of your work <emphasis>[MARKET-"
4494 "BASED]</emphasis>"
4495 msgstr ""
4496 "Å tilby en tilpasset tjeneste til brukere av ditt arbeid "
4497 "<emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4498
4499 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4500 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2327
4501 msgid "Ibid., 97."
4502 msgstr "Ibid., 97."
4503
4504 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4505 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2320
4506 msgid ""
4507 "In this age of information abundance, we don’t lack for content. The trick "
4508 "is finding content that matches our needs and wants, so customized services "
4509 "are particularly valuable. As Anderson wrote, <quote>Commodity information "
4510 "(everybody gets the same version) wants to be free. Customized information "
4511 "(you get something unique and meaningful to you) wants to be expensive.</"
4512 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> This can be anything from "
4513 "the artistic and cultural consulting services provided by Ártica to the "
4514 "custom-song business of Jonathan <quote>Song-A-Day</quote> Mann."
4515 msgstr ""
4516 "I denne informasjonsalderens overflod mangler vi ikke innhold. Trikset er å "
4517 "finne innhold som treffer våre behov og ønsker, så tilpassede tjenester er "
4518 "spesielt verdifulle. Som Anderson skrev, <quote>Informasjon for alle (alle "
4519 "får den samme versjonen) ønsker å være fri. Tilpasset informasjon (du får "
4520 "noe unikt og meningsfullt for deg) ønsker å være kostbar</quote>."
4521 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette kan være alt fra "
4522 "kunstneriske og kulturelle rådgivingstjenester som tilbys av Ártica til det "
4523 "skreddersydde sangtilbudet fra Jonathan <quote>en-sang-om-dagen</quote> Mann."
4524
4525 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4526 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2335
4527 msgid "Charging for the physical copy <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4528 msgstr ""
4529 "Å ta betalt for den fysiske kopien <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4530
4531 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4532 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2342
4533 msgid "Anderson, Makers, 107."
4534 msgstr "Anderson, Makers, 107."
4535
4536 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4537 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2338
4538 msgid ""
4539 "In his book about maker culture, Anderson characterizes this model as giving "
4540 "away the bits and selling the atoms (where bits refers to digital content "
4541 "and atoms refer to a physical object).<placeholder type=\"footnote\" id="
4542 "\"0\"/> This is particularly successful in domains where the digital version "
4543 "of the content isn’t as valuable as the analog version, like book publishing "
4544 "where a significant subset of people still prefer reading something they can "
4545 "hold in their hands. Or in domains where the content isn’t useful until it "
4546 "is in physical form, like furniture designs. In those situations, a "
4547 "significant portion of consumers will pay for the convenience of having "
4548 "someone else put the physical version together for them. Some endeavors "
4549 "squeeze even more out of this revenue stream by using a Creative Commons "
4550 "license that only allows noncommercial uses, which means no one else can "
4551 "sell physical copies of their work in competition with them. This strategy "
4552 "of reserving commercial rights can be particularly important for items like "
4553 "books, where every printed copy of the same work is likely to be the same "
4554 "quality, so it is harder to differentiate one publishing service from "
4555 "another. On the other hand, for items like furniture or electronics, the "
4556 "provider of the physical goods can compete with other providers of the same "
4557 "works based on quality, service, or other traditional business principles."
4558 msgstr ""
4559 "I sin bok om <quote>maker culture</quote> (produsentkultur) karakteriserer "
4560 "Anderson denne modellen ved at den gir bort biter og selger atomene (der "
4561 "biter refererer til digitalt innhold og atomer refererer til et fysisk "
4562 "objekt).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette er særlig vellykket "
4563 "i domener der den digitale versjonen av innholdet ikke er så verdifull som "
4564 "den analoge versjonen, som i bokpublisering der en stor undergruppe fortsatt "
4565 "foretrekker å lese noe de kan holde i hendene, eller i domener der innholdet "
4566 "ikke er nyttig før det er i fysisk form, som møbeldesign. I slike "
4567 "situasjoner vil en betydelig del av forbrukerne betale for nytten av å ha "
4568 "noen andre til å sette sammen den fysiske versjonen for dem. Noen "
4569 "bidragsytere klemmer enda mer ut av denne inntektsstrømmen ved hjelp av en "
4570 "Creative Commons-lisens som bare tillater ikke-kommersiell bruk, noe som "
4571 "betyr at ingen andre kan selge fysiske kopier av arbeidet i konkurranse med "
4572 "dem. Denne strategien for å reservere kommersielle rettigheter kan være "
4573 "spesielt viktig for varer som bøker, der hver utskrift av det samme arbeidet "
4574 "sannsynligvis har samme kvalitet, så det er vanskeligere å skille en "
4575 "publiseringstjeneste fra en annen. På den annen side, for varer som møbler "
4576 "eller elektronikk, kan leverandøren av de fysiske varene konkurrere med "
4577 "andre leverandører av de samme varene basert på kvalitet, tjeneste eller "
4578 "andre tradisjonelle forretningsprinsipper."
4579
4580 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4581 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2366
4582 msgid "Charging for the in-person version <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4583 msgstr ""
4584 "Å ta betalt for en personlig versjon <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4585
4586 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4587 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2369
4588 msgid ""
4589 "As anyone who has ever gone to a concert will tell you, experiencing "
4590 "creativity in person is a completely different experience from consuming a "
4591 "digital copy on your own. Far from acting as a substitute for face-to-face "
4592 "interaction, CC-licensed content can actually create demand for the in-"
4593 "person version of experience. You can see this effect when people go view "
4594 "original art in person or pay to attend a talk or training course."
4595 msgstr ""
4596 "Som alle som noensinne har gått på en konsert vil fortelle deg, å oppleve "
4597 "kreativitet personlig er en helt annen opplevelse i forhold til å oppleve en "
4598 "digital kopi på egenhånd. Langt fra å være en erstatning for å samhandle "
4599 "ansikt til ansikt, kan CC-lisensiert innhold faktisk skape etterspørsel "
4600 "etter å oppleve dette som en personlig erfaring. Du kan se denne effekten "
4601 "når folk går for å se original kunst personlig, eller betaler for å delta på "
4602 "et tale- eller opplæringskurs."
4603
4604 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4605 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2380
4606 msgid "Selling merchandise <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4607 msgstr "Å selge handelsvarer <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4608
4609 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4610 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2383
4611 msgid ""
4612 "In many cases, people who like your work will pay for products demonstrating "
4613 "a connection to your work. As a child of the 1980s, I can personally attest "
4614 "to the power of a good concert T-shirt. This can also be an important "
4615 "revenue stream for museums and galleries."
4616 msgstr ""
4617 "I mange tilfeller vil folk som liker ditt arbeid betale for produkter som "
4618 "viser en forbindelse til ditt arbeid. Som barn i 1980, kan jeg personlig "
4619 "bekrefte kraften i en T-skjorte fra en god konsert. Dette kan også være en "
4620 "viktig inntektskilde for museer og gallerier."
4621
4622 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4623 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2400
4624 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 89."
4625 msgstr "Osterwalder og Pigneur, Business Model Generation, 89."
4626
4627 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4628 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2390
4629 msgid ""
4630 "Sometimes the way to find a market-based revenue stream is by providing "
4631 "value to people other than those who consume your CC-licensed content. In "
4632 "these revenue streams, the free content is being subsidized by an entirely "
4633 "different category of people or businesses. Often, those people or "
4634 "businesses are paying to access your main audience. The fact that the "
4635 "content is free increases the size of the audience, which in turn makes the "
4636 "offer more valuable to the paying customers. This is a variation of a "
4637 "traditional business model built on free called multi-sided platforms."
4638 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Access to your audience isn’t the "
4639 "only thing people are willing to pay for—there are other services you can "
4640 "provide as well."
4641 msgstr ""
4642 "Noen ganger kan en finne en markedsbasert inntektsstrøm ved å gi verdi til "
4643 "andre enn dem som bruker ditt CC-lisensierte innhold. I disse "
4644 "inntektsstrømmene blir gratis innhold subsidiert av en helt annen kategori "
4645 "personer eller bedrifter. Ofte betaler disse personene eller bedriftene for "
4646 "tilgang til din viktigste målgruppe. Det faktum at innholdet er gratis, øker "
4647 "størrelsen på publikumet, som igjen gjør tilbudet mer verdifullt for de "
4648 "betalende kundene. Dette er en variant av en tradisjonell forretningsmodell "
4649 "bygget på frie såkalte flersidige-plattformer.<placeholder type=\"footnote\" "
4650 "id=\"0\"/> Tilgang til ditt publikum er ikke det eneste folk er villige til "
4651 "å betale for, du kan også levere andre tjenester."
4652
4653 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4654 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407
4655 msgid "Charging advertisers or sponsors <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4656 msgstr ""
4657 "Ta betalt fra annonsører og sponsorer <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4658
4659 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4660 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2415
4661 msgid "Ibid., 92."
4662 msgstr "Ibid., 92."
4663
4664 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4665 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2419
4666 msgid "Anderson, Free, 142."
4667 msgstr "Anderson, Free, 142."
4668
4669 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4670 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2410
4671 msgid ""
4672 "The traditional model of subsidizing free content is advertising. In this "
4673 "version of multi-sided platforms, advertisers pay for the opportunity to "
4674 "reach the set of eyeballs the content creators provide in the form of their "
4675 "audience.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The Internet has made "
4676 "this model more difficult because the number of potential channels available "
4677 "to reach those eyeballs has become essentially infinite.<placeholder type="
4678 "\"footnote\" id=\"1\"/> Nonetheless, it remains a viable revenue stream for "
4679 "many content creators, including those who are Made with Creative Commons. "
4680 "Often, instead of paying to display advertising, the advertiser pays to be "
4681 "an official sponsor of particular content or projects, or of the overall "
4682 "endeavor."
4683 msgstr ""
4684 "Den tradisjonelle modellen for å subsidiere gratis innhold er reklame. I "
4685 "denne versjonen av flersidige plattformer, betaler annonsørene for "
4686 "muligheten til kontakt til rekken av <quote>antall øyne som ser</quote> i "
4687 "innholdsleverandørenes publikum.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4688 "Internett har gjort denne modellen vanskeligere fordi antallet "
4689 "tilgjengelige, mulige kanaler for å nå det aktuelle antallet er i bunn og "
4690 "grunn blitt uendelig.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Likevel, det "
4691 "er fortsatt en livskraftig inntektskilde for mange innholdsskapere, "
4692 "inkludert dem som gjør ting med Creative Commons. Ofte, i stedet for "
4693 "betaling for å vise reklame, betaler annonsøren for å være en offisiell "
4694 "sponsor av et bestemt innhold, prosjekter eller oppgaven som sådan."
4695
4696 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4697 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2428
4698 msgid "Charging your content creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4699 msgstr ""
4700 "Betaling fra dine innholdsleverandører <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4701
4702 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4703 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2431
4704 msgid ""
4705 "Another type of multisided platform is where the content creators themselves "
4706 "pay to be featured on the platform. Obviously, this revenue stream is only "
4707 "available to those who rely on work created, at least in part, by others. "
4708 "The most well-known version of this model is the <quote>author-processing "
4709 "charge</quote> of open-access journals like those published by the Public "
4710 "Library of Science, but there are other variations. The Conversation is "
4711 "primarily funded by a university-membership model, where universities pay to "
4712 "have their faculties participate as writers of the content on the "
4713 "Conversation website."
4714 msgstr ""
4715 "En annen type flerfasettet plattform er der de som lager innholdet selv "
4716 "betaler for å bli fremhevet på plattformen. Selvfølgelig er denne "
4717 "inntektsstrømmen bare tilgjengelig for dem som baserer seg på verk som er "
4718 "laget, i all fall delvis, av andre. Den mest kjente versjonen av denne "
4719 "modellen er <quote>forfatteravgift,</quote> i tidsskrifter med åpen tilgang, "
4720 "a la de som er publisert av Public Library of Science, men det finnes også "
4721 "andre varianter. The Conversation er primært finansiert med en "
4722 "universitetets medlemskapsmodell, der universiteter betaler for at "
4723 "forskerne der bidrar som forfattere som leverer innhold til Conversations "
4724 "nettside."
4725
4726 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4727 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2445
4728 msgid "Charging a transaction fee <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4729 msgstr "Transaksjonsgebyr <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4730
4731 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4732 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2450
4733 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 32."
4734 msgstr "Osterwalder og Pigneur, Business Model Generation, 32."
4735
4736 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2448
4738 msgid ""
4739 "This is a version of a traditional business model based on brokering "
4740 "transactions between parties.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4741 "Curation is an important element of this model. Platforms like the Noun "
4742 "Project add value by wading through CC-licensed content to curate a high-"
4743 "quality set and then derive revenue when creators of that content make "
4744 "transactions with customers. Other platforms make money when service "
4745 "providers transact with their customers; for example, Opendesk makes money "
4746 "every time someone on their site pays a maker to make furniture based on one "
4747 "of the designs on the platform."
4748 msgstr ""
4749 "Dette er en versjon av en tradisjonell modell basert på "
4750 "meglingstransaksjoner mellom deltakere.<placeholder type=\"footnote\" id="
4751 "\"0\"/> Utvalg og organisering er et viktig element i denne modellen. "
4752 "Plattformer som Noun-prosjektet tilfører verdi ved å gå igjennom CC-"
4753 "lisensiert innhold for å velge ut biter med høy kvalitet, og så utlede "
4754 "inntekt når innholdsleverandørene gjør transaksjoner med kunder. Andre "
4755 "plattformer tjener penger når tjenesteleverandører gjør transaksjoner med "
4756 "kundene deres; for eksempel tjener Opendesk penger hver gang noen på deres "
4757 "nettsted betaler en håndverker for å lage møbler basert på ett av designene "
4758 "på plattformen."
4759
4760 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4761 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2462
4762 msgid ""
4763 "Providing a service to your creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4764 msgstr ""
4765 "Levere en tjeneste til dine innholdsleverandører <emphasis>[MARKEDSBASERT]</"
4766 "emphasis>"
4767
4768 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4769 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2465
4770 msgid ""
4771 "As mentioned above, endeavors can make money by providing customized "
4772 "services to their users. Platforms can undertake a variation of this service "
4773 "model directed at the creators that provide the content they feature. The "
4774 "data platforms Figure.NZ and Figshare both capitalize on this model by "
4775 "providing paid tools to help their users make the data they contribute to "
4776 "the platform more discoverable and reusable."
4777 msgstr ""
4778 "Som nevnt ovenfor, kan et innhold gi fortjeneste ved at det leveres "
4779 "tilpassede tjenester til brukerne. Plattformer kan gi en variant av denne "
4780 "tjenestemodellen rettet mot innholdsleverandører som legger inn et innhold "
4781 "de får omtalt. Dataplattformene Figure.NZ og Figshare utnytter denne "
4782 "modellen ved å tilby betalte verktøy for å hjelpe sine brukere å gjøre "
4783 "dataene de bidrar med til plattformen mer synlige og gjenbrukbare."
4784
4785 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4786 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2475
4787 msgid "Licensing a trademark <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4788 msgstr "Lisensiere et varemerke <emphasis>[MARKEDSBASERT]</emphasis>"
4789
4790 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4791 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2478
4792 msgid ""
4793 "Finally, some that are Made with Creative Commons make money by selling use "
4794 "of their trademarks. Well known brands that consumers associate with "
4795 "quality, credibility, or even an ethos can license that trademark to "
4796 "companies that want to take advantage of that goodwill. By definition, "
4797 "trademarks are scarce because they represent a particular source of a good "
4798 "or service. Charging for the ability to use that trademark is a way of "
4799 "deriving revenue from something scarce while taking advantage of the "
4800 "abundance of CC content."
4801 msgstr ""
4802 "Endelig tjener noen som gjør ting med Creative Commons penger på å selge "
4803 "bruk av varemerker. Kjente merker som forbrukerne forbinder med kvalitet, "
4804 "troverdighet, eller selv en holdning (etos) kan lisensiere varemerket til "
4805 "selskaper som ønsker å dra nytte av dets goodwill. Per definisjon er "
4806 "varemerker knappe fordi de representerer et bestemt opphav for et gode eller "
4807 "en tjeneste. Å ta betalt for muligheten til å bruke det varemerket er en "
4808 "måte å skaffe inntekt fra noe det er knapphet på, og samtidig utnytte "
4809 "fordelen av overfloden av CC-innhold."
4810
4811 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4812 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2490
4813 msgid "Reciprocity-based revenue streams"
4814 msgstr "Gjensidighetsbaserte inntektsstrømmer"
4815
4816 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4817 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2492
4818 msgid ""
4819 "Even if we set aside grant funding, we found that the traditional economic "
4820 "framework of understanding the market failed to fully capture the ways the "
4821 "endeavors we analyzed were making money. It was not simply about monetizing "
4822 "scarcity."
4823 msgstr ""
4824 "Selv om vi setter til side velgjørenhetsfinansiering, fant vi at "
4825 "tradisjonelle økonomiske rammen for å forstå markedet ikke fullt ut fanger "
4826 "måtene den innsatsen vi analyserte for å tjene penger. Det handlet ikke bare "
4827 "om å tjene penger på knapphet."
4828
4829 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4830 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2499
4831 msgid ""
4832 "Rather than devising a scheme to get people to pay money in exchange for "
4833 "some direct value provided to them, many of the revenue streams were more "
4834 "about providing value, building a relationship, and then eventually finding "
4835 "some money that flows back out of a sense of reciprocity. While some look "
4836 "like traditional nonprofit funding models, they aren’t charity. The endeavor "
4837 "exchange value with people, just not necessarily synchronously or in a way "
4838 "that requires that those values be equal. As David Bollier wrote in Think "
4839 "Like a Commoner, <quote>There is no self-serving calculation of whether the "
4840 "value given and received is strictly equal.</quote>"
4841 msgstr ""
4842 "I stedet for å utarbeide en plan for å få folk til å betale penger for noe "
4843 "som gir dem direkte verdi, handlet mange av inntektsstrømmene mer om å tilby "
4844 "noe verdifullt, bygge forhold, og så eventuelt finne noen penger som "
4845 "strømmer tilbake ut fra en forståelse av gjensidighet. Mens noe ser ut som "
4846 "tradisjonelle veldedige finansieringsmodeller, er de ikke det. Innsatsen "
4847 "utveksler verdier mellom mennesker, bare ikke nødvendigvis synkront eller på "
4848 "en måte som krever lik verdi. Som David Bollier skrev i Think Like a "
4849 "Commoner, <quote>Det er ingen iboende kalkyle til egen vinning i om verdien "
4850 "gitt og mottatt er helt lik</quote>."
4851
4852 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4853 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2512
4854 msgid ""
4855 "This should be a familiar dynamic—it is the way you deal with your friends "
4856 "and family. We give without regard for what and when we will get back. David "
4857 "Bollier wrote, <quote>Reciprocal social exchange lies at the heart of human "
4858 "identity, community and culture. It is a vital brain function that helps the "
4859 "human species survive and evolve.</quote>"
4860 msgstr ""
4861 "Dette bør være en kjent dynamikk – det er slik du behandler venner og "
4862 "familie. Offer uten hensyn til gjengjeldelse og tidsperspektiv. David "
4863 "Bollier skrev, <quote>Gjensidig sosial utveksling ligger i hjertet av "
4864 "menneskets identitet, samfunn og kultur. Det er en viktig hjernefunksjon som "
4865 "hjelper menneskeheten i sin overlevelse og utvikling</quote>."
4866
4867 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4868 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2522
4869 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 150."
4870 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 150."
4871
4872 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4873 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2526
4874 msgid "Ibid., 134."
4875 msgstr "Ibid., 134."
4876
4877 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4878 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2520
4879 msgid ""
4880 "What is rare is to incorporate this sort of relationship into an endeavor "
4881 "that also engages with the market.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4882 "We almost can’t help but think of relationships in the market as being "
4883 "centered on an even-steven exchange of value.<placeholder type=\"footnote\" "
4884 "id=\"1\"/>"
4885 msgstr ""
4886 "Det som er sjelden, er å innlemme slike forhold i en innsats som også favner "
4887 "markedet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Vi kan nesten ikke unngå "
4888 "å tenke på markedsrelasjoner som sentrert, uten gjensidig utveksling av "
4889 "verdi.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4890
4891 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2531
4893 msgid ""
4894 "Memberships and individual donations <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
4895 msgstr ""
4896 "Medlemskap og individuelle donasjoner <emphasis>[GJENSIDIGHETSBASERT]</"
4897 "emphasis>"
4898
4899 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2534
4901 msgid ""
4902 "While memberships and donations are traditional nonprofit funding models, in "
4903 "the Made with Creative Commons context, they are directly tied to the "
4904 "reciprocal relationship that is cultivated with the beneficiaries of their "
4905 "work. The bigger the pool of those receiving value from the content, the "
4906 "more likely this strategy will work, given that only a small percentage of "
4907 "people are likely to contribute. Since using CC licenses can grease the "
4908 "wheels for content to reach more people, this strategy can be more effective "
4909 "for endeavors that are Made with Creative Commons. The greater the argument "
4910 "that the content is a public good or that the entire endeavor is furthering "
4911 "a social mission, the more likely this strategy is to succeed."
4912 msgstr ""
4913 "Mens medlemskap og donasjoner er tradisjonelle veldedige "
4914 "finansieringsmodeller, er det i sammenhenger gjort med Creative Commons, "
4915 "direkte knyttet til det gjensidige forholdet dyrket med de som nyter godt av "
4916 "arbeidet. Jo større mengde som mottar verdi fra innholdet, jo mer sannsynlig "
4917 "er det at denne strategien vil fungere, gitt at bare en liten prosentandel "
4918 "av brukerne sannsynligvis vil bidra. Siden det å bruke CC-lisenser kan smøre "
4919 "hjulene for at innhold skal nå flere mennesker, kan denne strategien være "
4920 "mer effektiv for innsatser gjort med Creative Commons. Jo viktigere "
4921 "argumentet er for at innholdet er et kollektivt gode, eller at hele "
4922 "innsatsen skal fremme en sosial oppgave, jo mer sannsynlig er det at denne "
4923 "strategien lykkes."
4924
4925 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4926 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2550
4927 msgid "The pay-what-you-want model <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
4928 msgstr "Betal-hva-du-vil-modellen <emphasis>[GJENSIDIGHETSBASERT]</emphasis>"
4929
4930 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4931 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2553
4932 msgid ""
4933 "In the pay-what-you-want model, the beneficiary of Creative Commons content "
4934 "is invited to give—at any amount they can and feel is appropriate, based on "
4935 "the public and personal value they feel is generated by the open content. "
4936 "Critically, these models are not touted as <quote>buying</quote> something "
4937 "free. They are similar to a tip jar. People make financial contributions as "
4938 "an act of gratitude. These models capitalize on the fact that we are "
4939 "naturally inclined to give money for things we value in the marketplace, "
4940 "even in situations where we could find a way to get it for free."
4941 msgstr ""
4942 "I betal-så-mye-du-vil-modellen blir de som har glede av Creative Commons-"
4943 "innholdet bedt om å gi et beløp de synes de har råd til og opplever som "
4944 "rimelig, basert på verdien de opplever, både offentlig og personlig, ble "
4945 "frembrakt av det åpne innholdet. Det kritiske er at disse modellene er ikke "
4946 "beskrevet som å <quote>kjøpe</quote> noe fritt tilgjengelig. De er som et "
4947 "glass for tips. Folk gir et økonomiske bidrag som en takk. Disse modellene "
4948 "kapitaliserer på det faktum at vi er naturlig tilbøyelige til å gi penger "
4949 "for tingene vi setter pris på i markedet, selv i situasjoner der vi ellers "
4950 "kan finne en måte å få det gratis."
4951
4952 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2566
4954 msgid "Crowdfunding <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
4955 msgstr "Folkefinansiering <emphasis>[GJENSIDIGHETSBASERT]</emphasis>"
4956
4957 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4958 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2569
4959 msgid ""
4960 "Crowdfunding models are based on recouping the costs of creating and "
4961 "distributing content before the content is created. If the endeavor is Made "
4962 "with Creative Commons, anyone who wants the work in question could simply "
4963 "wait until it’s created and then access it for free. That means, for this "
4964 "model to work, people have to care about more than just receiving the work. "
4965 "They have to want you to succeed. Amanda Palmer credits the success of her "
4966 "crowdfunding on Kickstarter and Patreon to the years she spent building her "
4967 "community and creating a connection with her fans. She wrote in The Art of "
4968 "Asking, <quote>Good art is made, good art is shared, help is offered, ears "
4969 "are bent, emotions are exchanged, the compost of real, deep connection is "
4970 "sprayed all over the fields. Then one day, the artist steps up and asks for "
4971 "something. And if the ground has been fertilized enough, the audience says, "
4972 "without hesitation: of course.</quote>"
4973 msgstr ""
4974 "Folkefinansiering er modeller basert på å tjene inn kostnadene ved å lage og "
4975 "distribuere innhold før innholdet er laget. Hvis innsatsen gjøres med "
4976 "Creative Commons, så kan de som ønsker det aktuelle verket bare vente til "
4977 "det blir laget, og deretter få tilgang til det gratis. Det betyr, for å få "
4978 "denne modellen til å virke, at folk må bry seg om mer enn å bare motta "
4979 "verket. De må ønske at du skal lykkes. Amanda Palmer tillegger suksessen med "
4980 "folkefinansiering av Kickstarter og Patreon til årene hun brukte til bygge "
4981 "opp sitt fellesskap, og utvikle koblingen med tilhengerne sine. Hun skrev i "
4982 "The Art og Asking, <quote>God kunst lages, god kunst deles, hjelp tilbys, "
4983 "ører spisset, følelser utveksles, kompost bestående av ekte og dyp "
4984 "forbindelse er spredt over åkrene. Så en dag trapper kunstneren opp og ber "
4985 "om noe. Og hvis jorden er gjødslet nok, svarer publikum, uten å nøle: "
4986 "Selvfølgelig</quote>."
4987
4988 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4989 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2587
4990 msgid ""
4991 "Other types of crowdfunding rely on a sense of responsibility that a "
4992 "particular community may feel. Knowledge Unlatched pools funds from major U."
4993 "S. libraries to subsidize CC-licensed academic work that will be, by "
4994 "definition, available to everyone for free. Libraries with bigger budgets "
4995 "tend to give more out of a sense of commitment to the library community and "
4996 "to the idea of open access generally."
4997 msgstr ""
4998 "Andre typer folkefinansiering bygger på en ansvarsfølelse som et bestemt "
4999 "fellesskap kan ha. Knowledge Unlatched samler opp midler fra store "
5000 "amerikanske biblioteker for å støtte CC-lisensiert akademisk arbeid som vil "
5001 "bli, per definisjon, tilgjengelig gratis for alle. Biblioteker med større "
5002 "budsjetter tenderer til å gi mer av en følelse av forpliktelse til "
5003 "biblioteksamfunnet, og ideen om åpen tilgang generelt."
5004
5005 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
5006 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2598
5007 msgid "Making Human Connections"
5008 msgstr "Å bygge menneskelige forbindelser"
5009
5010 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5011 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2600
5012 msgid ""
5013 "Regardless of how they made money, in our interviews, we repeatedly heard "
5014 "language like <quote>persuading people to buy</quote> and <quote>inviting "
5015 "people to pay.</quote> We heard it even in connection with revenue streams "
5016 "that sit squarely within the market. Cory Doctorow told us, <quote>I have to "
5017 "convince my readers that the right thing to do is to pay me.</quote> The "
5018 "founders of the for-profit company Lumen Learning showed us the letter they "
5019 "send to those who opt not to pay for the services they provide in connection "
5020 "with their CC-licensed educational content. It isn’t a cease-and-desist "
5021 "letter; it’s an invitation to pay because it’s the right thing to do. This "
5022 "sort of behavior toward what could be considered nonpaying customers is "
5023 "largely unheard of in the traditional marketplace. But it seems to be part "
5024 "of the fabric of being Made with Creative Commons."
5025 msgstr ""
5026 "Uansett hvordan de tjente penger, hørte vi gjentatte ganger i våre "
5027 "intervjuer ord som <quote>å overtale folk til å kjøpe</quote> og "
5028 "<quote>invitere folk til å betale</quote>. Vi hørte det selv i forbindelse "
5029 "med inntektsstrømmer som er helt og holdent internt i markedet. Cory "
5030 "Doctorow fortalte oss, <quote>Jeg må overbevise mine lesere om at det "
5031 "riktige å gjøre er å betale meg</quote>. Grunnleggerne av det kommersielle "
5032 "selskapet Lumen Learning, viste oss brevet de sender til dem som velger å "
5033 "ikke betale for tjenestene de leverer med sitt CC-lisensierte "
5034 "utdanningsinnhold. Det er ikke et «cease-and-desist»-brev "
5035 "(«oppsigelsebrev»); det er en invitasjon til å betale fordi det er den "
5036 "riktige tingen å gjøre. Denne typen atferd overfor hva som kan anses som "
5037 "ikke betalende kunder, er hovedsakelig uhørt på den tradisjonelle "
5038 "markedsplassen. Men det synes å være en del av strukturen i å være gjort med "
5039 "Creative Commons."
5040
5041 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2617
5043 msgid ""
5044 "Nearly every endeavor we profiled relied, at least in part, on people being "
5045 "invested in what they do. The closer the Creative Commons content is to "
5046 "being <quote>the product,</quote> the more pronounced this dynamic has to "
5047 "be. Rather than simply selling a product or service, they are making "
5048 "ideological, personal, and creative connections with the people who value "
5049 "what they do."
5050 msgstr ""
5051 "Omtrent enhver innsats vi undersøkte baserte seg, i hvert fall delvis, på at "
5052 "folk legger stor innsats i det de gjør. Jo nærmere Creative Commons-innhold "
5053 "er i å være <quote>produktet</quote>, jo mer uttalt må denne dynamikken "
5054 "være. I stedet for bare å selge et produkt eller en service, knytter de "
5055 "ideologiske, personlige og kreative forbindelser med folk som verdsetter det "
5056 "de gjør."
5057
5058 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5059 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2625
5060 msgid ""
5061 "It took me a very long time to see how this avoidance of thinking about what "
5062 "they do in pure market terms was deeply tied to being Made with Creative "
5063 "Commons."
5064 msgstr ""
5065 "Det tok meg lang tid å se hvordan dette å unngå å tenke på hva de gjør i "
5066 "rene markedstermer, var sterkt knyttet til å bruke Creative Commons."
5067
5068 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5069 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2630
5070 msgid ""
5071 "I came to the research with preconceived notions about what Creative Commons "
5072 "is and what it means to be Made with Creative Commons. It turned out I was "
5073 "wrong on so many counts."
5074 msgstr ""
5075 "Jeg kom til prosjektet med forhåndsoppfatningen om hva Creative Commons er, "
5076 "og hva det betyr å gjøre ting med Creative Commons. Det viste seg at jeg tok "
5077 "feil på så mange punkter."
5078
5079 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5080 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2635
5081 msgid ""
5082 "Obviously, being Made with Creative Commons means using Creative Commons "
5083 "licenses. That much I knew. But in our interviews, people spoke of so much "
5084 "more than copyright permissions when they explained how sharing fit into "
5085 "what they do. I was thinking about sharing too narrowly, and as a result, I "
5086 "was missing vast swaths of the meaning packed within Creative Commons. "
5087 "Rather than parsing the specific and narrow role of the copyright license in "
5088 "the equation, it is important not to disaggregate the rest of what comes "
5089 "with sharing. You have to widen the lens."
5090 msgstr ""
5091 "Selvfølgelig er gjøre ting med Creative Commons å bruke Creative Commons-"
5092 "lisenser. Så mye visste jeg. Men i våre intervjuer snakket folk om så mye "
5093 "mer enn opphavsrettigheter når de forklarte hvordan deling passer inn i hva "
5094 "de gjør. Jeg tenkte for smalt på deling, og resultatet var at jeg hadde "
5095 "store sprekker i meningen som er pakket inn i Creative Commons. Snarere enn "
5096 "å analysere den spesifikke og smale rollen til opphavsretten i sammenhengen, "
5097 "er det viktig å ikke skille ut resten av det som følger med deling. Du må "
5098 "utvide synsfeltet."
5099
5100 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5101 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2646
5102 msgid ""
5103 "Being Made with Creative Commons is not just about the simple act of "
5104 "licensing a copyrighted work under a set of standardized terms, but also "
5105 "about community, social good, contributing ideas, expressing a value system, "
5106 "working together. These components of sharing are hard to cultivate if you "
5107 "think about what you do in purely market terms. Decent social behavior isn’t "
5108 "as intuitive when we are doing something that involves monetary exchange. It "
5109 "takes a conscious effort to foster the context for real sharing, based not "
5110 "strictly on impersonal market exchange, but on connections with the people "
5111 "with whom you share—connections with you, with your work, with your values, "
5112 "with each other."
5113 msgstr ""
5114 "Å gjøre ting med Creative Commons dreier seg ikke bare om den enkle "
5115 "handlingen å lisensiere et åndsprodukt med et sett standardiserte vilkår, "
5116 "men også om fellesskap, sosial nytte, å bidra med ideer, uttrykke et "
5117 "verdisystem, samarbeide. Det er vanskelig å kultivere delingskomponentene "
5118 "hvis du tenker på hva du gjør med ren markedstenkning. Anstendig sosial "
5119 "atferd er ikke like intuitivt når vi gjør noe med en monetær utveksling. Det "
5120 "kreves en bevisst innsats for å fremme en kontekst med ekte deling, ikke "
5121 "bare basert på upersonlig utveksling i markedet, men på forbindelsene med "
5122 "folk som du deler med – forbindelsene til deg, med arbeidet ditt, med dine "
5123 "verdier, med hverandre."
5124
5125 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5126 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2660
5127 msgid ""
5128 "The rest of this section will explore some of the common strategies that "
5129 "creators, companies, and organizations use to remind us that there are "
5130 "humans behind every creative endeavor. To remind us we have obligations to "
5131 "each other. To remind us what sharing really looks like."
5132 msgstr ""
5133 "I resten av denne seksjonen vil vi gjennomgå noen av de vanlige strategiene "
5134 "som innholdsleverandører, selskaper og organisasjoner bruker for å minne oss "
5135 "på at det finnes mennesker bak ethvert kreativt arbeid. For å minne oss om "
5136 "at vi har forpliktelser overfor hverandre. For å minne oss om hvordan "
5137 "deling virkelig ser ut."
5138
5139 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5140 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2667
5141 msgid "Be human"
5142 msgstr "Vær menneskelig"
5143
5144 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5145 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2671
5146 msgid ""
5147 "Dan Ariely, Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
5148 "Decisions, rev. ed. (New York: Harper Perennial, 2010), 109."
5149 msgstr ""
5150 "Dan Ariely, Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
5151 "Decisions, rev. ed. (New York: Harper Perennial, 2010), 109."
5152
5153 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2669
5155 msgid ""
5156 "Humans are social animals, which means we are naturally inclined to treat "
5157 "each other well.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But the further "
5158 "removed we are from the person with whom we are interacting, the less caring "
5159 "our behavior will be. While the Internet has democratized cultural "
5160 "production, increased access to knowledge, and connected us in extraordinary "
5161 "ways, it can also make it easy forget we are dealing with another human."
5162 msgstr ""
5163 "Mennesker er sosiale dyr, noe som betyr at vi er naturlig tilbøyelig til å "
5164 "behandle hverandre godt.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men jo "
5165 "fjernere vi er fra personen som vi samhandler med, jo mindre omsorgsfull vil "
5166 "vår atferd være. Mens Internett har demokratisert kulturell produksjon, har "
5167 "økt tilgangen til kunnskap, og koblet oss sammen på ekstraordinære måter, "
5168 "kan det også gjøre det lett å glemme at vi arbeider med et annet menneske."
5169
5170 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5171 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2695
5172 msgid ""
5173 "Austin Kleon, Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
5174 "Discovered (New York: Workman, 2014), 93."
5175 msgstr ""
5176 "Austin Kleon, Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
5177 "Discovered (New York: Workman, 2014), 93."
5178
5179 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5180 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2682
5181 msgid ""
5182 "To counteract the anonymous and impersonal tendencies of how we operate "
5183 "online, individual creators and corporations who use Creative Commons "
5184 "licenses work to demonstrate their humanity. For some, this means pouring "
5185 "their lives out on the page. For others, it means showing their creative "
5186 "process, giving a glimpse into how they do what they do. As writer Austin "
5187 "Kleon wrote, <quote>Our work doesn’t speak for itself. Human beings want to "
5188 "know where things came from, how they were made, and who made them. The "
5189 "stories you tell about the work you do have a huge effect on how people feel "
5190 "and what they understand about your work, and how people feel and what they "
5191 "understand about your work affects how they value it.</quote><placeholder "
5192 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5193 msgstr ""
5194 "For å motvirke de anonyme og upersonlige tendensene i hvordan vi opererer på "
5195 "nettet, arbeider individuelle skapere og selskaper, som bruker Creative "
5196 "Commons-lisenser, med å demonstrere sin menneskelighet. For noen betyr dette "
5197 "å legge ut livene sine på nettsiden. For andre betyr dette å vise sin "
5198 "kreative prosess, gi et innblikk i hvordan de gjør det de gjør. Som "
5199 "forfatter skrev Austin Kleon, <quote>Vårt arbeid snakker ikke for seg selv. "
5200 "Mennesker ønsker å vite hvor ting kom fra, hvordan de ble laget, og hvem som "
5201 "laget dem. Historiene du fortelle om arbeidet du gjør, har stor innvirkning "
5202 "på hvordan folk føler, hva de forstår om arbeidet ditt, hvordan folk føler, "
5203 "og hva de forstår om hvordan arbeidet ditt påvirker hvordan de verdsetter "
5204 "det</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5205
5206 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5207 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2701
5208 msgid ""
5209 "A critical component to doing this effectively is not worrying about being a "
5210 "<quote>brand.</quote> That means not being afraid to be vulnerable. Amanda "
5211 "Palmer says, <quote>When you’re afraid of someone’s judgment, you can’t "
5212 "connect with them. You’re too preoccupied with the task of impressing them.</"
5213 "quote> Not everyone is suited to live life as an open book like Palmer, and "
5214 "that’s OK. There are a lot of ways to be human. The trick is just avoiding "
5215 "pretense and the temptation to artificially craft an image. People don’t "
5216 "just want the glossy version of you. They can’t relate to it, at least not "
5217 "in a meaningful way."
5218 msgstr ""
5219 "En kritisk komponent for å gjøre dette effektivt er å ikke bekymre seg om å "
5220 "være en <quote>merkevare</quote>. Det betyr å ikke være redd for å være "
5221 "sårbar. Amanda Palmer sier, <quote>når du er redd for noens dom, klarer du "
5222 "ikke å få kontakt med dem. Du blir for fokusert på å imponere dem</quote>. "
5223 "Det passer ikke for alle å leve livet som en åpen bok, som Palmer, og det er "
5224 "OK. Det er mange måter å være menneske på. Trikset er bare unngå å late som, "
5225 "og fristelsen til å lage et kunstig fremstilling. Folk ønsker ikke bare den "
5226 "blankpolerte versjonen av deg. De kan ikke forholder seg til det, i hvert "
5227 "fall ikke på en meningsfylt måte."
5228
5229 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5230 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2722
5231 msgid "Kramer, Shareology, 76."
5232 msgstr "Kramer, Shareology, 76."
5233
5234 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5235 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2714
5236 msgid ""
5237 "This advice is probably even more important for businesses and organizations "
5238 "because we instinctively conceive of them as nonhuman (though in the United "
5239 "States, corporations are people!). When corporations and organizations make "
5240 "the people behind them more apparent, it reminds people that they are "
5241 "dealing with something other than an anonymous corporate entity. In business-"
5242 "speak, this is about <quote>humanizing your interactions</quote> with the "
5243 "public.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But it can’t be a gimmick. "
5244 "You can’t fake being human."
5245 msgstr ""
5246 "Dette rådet er sannsynligvis enda viktigere for bedrifter og organisasjoner "
5247 "fordi vi instinktivt tenker på dem som ikke menneskelige (men i USA, er "
5248 "selskaper mennesker!). Når bedrifter og organisasjoner gjør menneskene bak "
5249 "dem mer tydelige, minner det folk om at de har å gjøre med noe annet enn en "
5250 "anonym forretningsenhet. I forretningsspråket handler dette om å "
5251 "<quote>menneskeliggjøre sine samhandlinger</quote> med offentligheten."
5252 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men det kan ikke være en gimmick. "
5253 "Du kan ikke forfalske det å være menneske."
5254
5255 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5256 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2728
5257 msgid "Be open and accountable"
5258 msgstr "Vær åpen og ansvarlig"
5259
5260 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2737
5262 msgid "Palmer, Art of Asking, 252."
5263 msgstr "Palmer, Art of Asking, 252."
5264
5265 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5266 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2742
5267 msgid "Whitehurst, Open Organization, 145."
5268 msgstr "Whitehurst, Open Organization, 145."
5269
5270 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5271 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2730
5272 msgid ""
5273 "Transparency helps people understand who you are and why you do what you do, "
5274 "but it also inspires trust. Max Temkin of Cards Against Humanity told us, "
5275 "<quote>One of the most surprising things you can do in capitalism is just be "
5276 "honest with people.</quote> That means sharing the good and the bad. As "
5277 "Amanda Palmer wrote, <quote>You can fix almost anything by authentically "
5278 "communicating.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It isn’t "
5279 "about trying to satisfy everyone or trying to sugarcoat mistakes or bad "
5280 "news, but instead about explaining your rationale and then being prepared to "
5281 "defend it when people are critical.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5282 msgstr ""
5283 "Gjennomnsiktighet hjelper folk å forstå hvem du er og hvorfor du gjør det du "
5284 "gjør, men det inspirerer også til tillit. Som Max Temkin i Cards Against "
5285 "Humanity fortalte oss, <quote>En av de mest overraskende tingene du kan "
5286 "gjøre i kapitalismen, er bare å være ærlig med folk</quote>. Det betyr at du "
5287 "deler det gode og det dårlige. Som Amanda Palmer skrev, <quote>Du kan fikse "
5288 "nesten alt med ekte og pålitelig kommunikasjon</quote>.<placeholder type="
5289 "\"footnote\" id=\"0\"/> Det handler ikke om å prøve å tilfredsstille alle, "
5290 "eller prøver å glatte over feil eller dårlige nyheter, men i stedet forklare "
5291 "hvordan du har tenkt, og så være forberedt på å forsvare det når folk er "
5292 "kritiske.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5293
5294 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5295 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2751
5296 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 203."
5297 msgstr "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 203."
5298
5299 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5300 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2758
5301 msgid "Whitehurst, Open Organization, 80."
5302 msgstr "Whitehurst, Open Organization, 80."
5303
5304 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5305 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2746
5306 msgid ""
5307 "Being accountable does not mean operating on consensus. According to James "
5308 "Surowiecki, consensus-driven groups tend to resort to lowest-common-"
5309 "denominator solutions and avoid the sort of candid exchange of ideas that "
5310 "cultivates healthy collaboration.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5311 "Instead, it can be as simple as asking for input and then giving context and "
5312 "explanation about decisions you make, even if soliciting feedback and "
5313 "inviting discourse is time-consuming. If you don’t go through the effort to "
5314 "actually respond to the input you receive, it can be worse than not inviting "
5315 "input in the first place.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> But when "
5316 "you get it right, it can guarantee the type of diversity of thought that "
5317 "helps endeavors excel. And it is another way to get people involved and "
5318 "invested in what you do."
5319 msgstr ""
5320 "Å være ansvarlig betyr ikke å operere med konsensus. Ifølge James "
5321 "Surowiecki, tenderer konsensusdrevne grupper til å ty til løsninger basert "
5322 "på laveste fellesnevner, og unngår oppriktig utveksling av ideer i "
5323 "fremmingen av sunt samarbeid.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5324 "Isteden kan det være så enkelt som å be om innspill, og deretter tilby "
5325 "bindeleddsinformasjon og forklaringer på beslutninger du tar, selv om det å "
5326 "be om tilbakemeldinger og innby til meningsutveksling er tidkrevende. Hvis "
5327 "du ikke tar deg bryderiet med å svare på innspillene du får, kan det være "
5328 "verre enn å ikke invitere dem i første omgang.<placeholder type=\"footnote\" "
5329 "id=\"0\"/> Når du dog får det godt til, kan det garantere den typen mangfold "
5330 "i tenkingen som hjelper til å utmerke innsatsen. Samtidig er det en annen "
5331 "måte å få folk involvert og investert i det du gjør."
5332
5333 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2766
5335 msgid "Design for the good actors"
5336 msgstr "Design for de gode aktører"
5337
5338 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5339 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2770
5340 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 25."
5341 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 25."
5342
5343 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5344 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2775
5345 msgid "Ibid., 31."
5346 msgstr "Ibid., 31."
5347
5348 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2768
5350 msgid ""
5351 "Traditional economics assumes people make decisions based solely on their "
5352 "own economic self-interest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Any "
5353 "relatively introspective human knows this is a fiction—we are much more "
5354 "complicated beings with a whole range of needs, emotions, and motivations. "
5355 "In fact, we are hardwired to work together and ensure fairness.<placeholder "
5356 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Being Made with Creative Commons requires an "
5357 "assumption that people will largely act on those social motivations, "
5358 "motivations that would be considered <quote>irrational</quote> in an "
5359 "economic sense. As Knowledge Unlatched’s Pinter told us, <quote>It is best "
5360 "to ignore people who try to scare you about free riding. That fear is based "
5361 "on a very shallow view of what motivates human behavior.</quote> There will "
5362 "always be people who will act in purely selfish ways, but endeavors that are "
5363 "Made with Creative Commons design for the good actors."
5364 msgstr ""
5365 "Tradisjonell økonomi forutsetter at folk tar avgjørelser basert utelukkende "
5366 "ut fra sin økonomiske egeninteresse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
5367 "> Ethvert relativt selvanalyserende menneske vet at dette er en fiksjon – vi "
5368 "er mye mer kompliserte vesener med en hel rekke behov, følelser og "
5369 "motivasjoner. Faktisk er vi bundet til å samarbeide og sikre rettferdighet."
5370 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Å gjøre ting med Creative Commons "
5371 "forutsetter en oppfatning om at folk i stor grad vil handle ut fra disse "
5372 "sosiale motivasjonene, motivasjoner som ville bli betraktet som "
5373 "<quote>irrasjonelle</quote> i økonomisk forstand. Som Pinter i Knowlegde "
5374 "Unlatched fortalte oss, er <quote>det best å ignorere mennesker som prøver å "
5375 "skremme deg med gratisturer. Den frykten er basert på et svært grunt syn på "
5376 "hva som motiverer menneskelig atferd</quote>. Det vil alltid være folk som "
5377 "vil handle på rent egoistiske måter, men oppgaver som er laget med Creative "
5378 "Commons-design er for de gode aktørene."
5379
5380 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5381 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2794
5382 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 112."
5383 msgstr "Shirky, Cognitive Surplus, 112."
5384
5385 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5386 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2788
5387 msgid ""
5388 "The assumption that people will largely do the right thing can be a self-"
5389 "fulfilling prophecy. Shirky wrote in Cognitive Surplus, <quote>Systems that "
5390 "assume people will act in ways that create public goods, and that give them "
5391 "opportunities and rewards for doing so, often let them work together better "
5392 "than neoclassical economics would predict.</quote><placeholder type="
5393 "\"footnote\" id=\"0\"/> When we acknowledge that people are often motivated "
5394 "by something other than financial self-interest, we design our endeavors in "
5395 "ways that encourage and accentuate our social instincts."
5396 msgstr ""
5397 "Antagelsen om at folk i stor grad vil gjøre det rette, kan være en "
5398 "selvoppfyllende profeti. <quote>Systemer som antar at folk vil opptre på "
5399 "måter som skaper offentlige goder, og som gir dem muligheter og belønninger "
5400 "for å gjøre det, lar dem ofte arbeide sammen bedre enn neoklassisk økonomi "
5401 "ville forutsi</quote> skrev Shirky i Cognitive Surplus.<placeholder type="
5402 "\"footnote\" id=\"0\"/> Når vi erkjenner at folk ofte er motivert av noe "
5403 "annet enn finansiell egeninteresse, utformer vi det vi gjør på måter som "
5404 "stimulerer og fremhever våre sosiale instinkter."
5405
5406 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5407 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2812
5408 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 124."
5409 msgstr "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 124."
5410
5411 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5412 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2801
5413 msgid ""
5414 "Rather than trying to exert control over people’s behavior, this mode of "
5415 "operating requires a certain level of trust. We might not realize it, but "
5416 "our daily lives are already built on trust. As Surowiecki wrote in The "
5417 "Wisdom of Crowds, <quote>It’s impossible for a society to rely on law alone "
5418 "to make sure citizens act honestly and responsibly. And it’s impossible for "
5419 "any organization to rely on contracts alone to make sure that its managers "
5420 "and workers live up to their obligation.</quote> Instead, we largely trust "
5421 "that people—mostly strangers—will do what they are supposed to do."
5422 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And most often, they do."
5423 msgstr ""
5424 "Snarere enn å prøve å utøve kontroll over menneskers atferd, krever denne "
5425 "arbeidsmåten en viss grad av tillit. Vi innser det kanskje ikke, men våre "
5426 "daglige liv er allerede bygget på tillit. Som Surowiecki skrev i The visdom "
5427 "of Crowds; <quote>Det er umulig for et samfunn å stole på loven alene for å "
5428 "sikre at borgere opptrer ærlig og ansvarlig. Det er også umulig for en "
5429 "organisasjon å kun stole på kontrakter for å sørge for at dens ledere og "
5430 "arbeidere lever opp til sine forpliktelser</quote>. I stedet stoler vi i "
5431 "stor grad på at folk – for det meste fremmede – vil gjøre hva som forventes "
5432 "av dem.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Som oftest gjør de det."
5433
5434 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5435 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2817
5436 msgid "Treat humans like, well, humans"
5437 msgstr "Å behandle mennesker som, vel, mennesker"
5438
5439 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5440 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2822
5441 msgid "Kleon, Show Your Work, 127."
5442 msgstr "Kleon, Show Your Work, 127."
5443
5444 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5445 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2830
5446 msgid "Palmer, Art of Asking, 121."
5447 msgstr "Palmer, Art of Asking, 121."
5448
5449 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5450 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2819
5451 msgid ""
5452 "For creators, treating people as humans means not treating them like fans. "
5453 "As Kleon says, <quote>If you want fans, you have to be a fan first.</"
5454 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Even if you happen to be one "
5455 "of the few to reach celebrity levels of fame, you are better off remembering "
5456 "that the people who follow your work are human, too. Cory Doctorow makes a "
5457 "point to answer every single email someone sends him. Amanda Palmer spends "
5458 "vast quantities of time going online to communicate with her public, making "
5459 "a point to listen just as much as she talks.<placeholder type=\"footnote\" "
5460 "id=\"1\"/>"
5461 msgstr ""
5462 "For innholdsleverandører betyr å behandle folk som mennesker ikke å behandle "
5463 "dem som fans. Som Kleon sier, <quote>Hvis du vil ha fans, må du først være "
5464 "en fan</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Selv om du "
5465 "tilfeldigvis blir en av de få som oppnår kjendisberømmelse, er det bedre om "
5466 "du husker at folk som følger arbeidet ditt, også er menneskelige. Cory "
5467 "Doctorow gjør et poeng av å svare på hver enkelt e-post noen sender ham. "
5468 "Amanda Palmer bruker store deler av tiden på nettet til å kommunisere med "
5469 "sitt publikum, og gjør et poeng av å lytte like mye som hun snakker."
5470 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5471
5472 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5473 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2834
5474 msgid ""
5475 "The same idea goes for businesses and organizations. Rather than automating "
5476 "its customer service, the music platform Tribe of Noise makes a point to "
5477 "ensure its employees have personal, one-on-one interaction with users."
5478 msgstr ""
5479 "Den samme ideen gjelder for bedrifter og organisasjoner. I stedet for å "
5480 "automatisere sin kundeservice, gjør musikkplattformen Tribe of Noise et "
5481 "poeng av å sikre at deres ansatte har en personlig, en-til-en-interaksjon "
5482 "med brukere."
5483
5484 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5485 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2845
5486 msgid "Ariely, Predictably Irrational, 87."
5487 msgstr "Ariely, Predictably Irrational, 87."
5488
5489 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5490 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2855
5491 msgid "Ibid., 105."
5492 msgstr "Ibid., 105."
5493
5494 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5495 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2840
5496 msgid ""
5497 "When we treat people like humans, they typically return the gift in kind. "
5498 "It’s called karma. But social relationships are fragile. It is all too easy "
5499 "to destroy them if you make the mistake of treating people as anonymous "
5500 "customers or free labor.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Platforms "
5501 "that rely on content from contributors are especially at risk of creating an "
5502 "exploitative dynamic. It is important to find ways to acknowledge and pay "
5503 "back the value that contributors generate. That does not mean you can solve "
5504 "this problem by simply paying contributors for their time or contributions. "
5505 "As soon as we introduce money into a relationship—at least when it takes a "
5506 "form of paying monetary value in exchange for other value—it can "
5507 "dramatically change the dynamic.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5508 msgstr ""
5509 "Når vi behandler folk som mennesker, vil de vanligvis behandle oss på samme "
5510 "måte. Det kalles karma. Men sosiale relasjoner er skjøre. Det er altfor lett "
5511 "å ødelegge dem hvis du gjør den feilen å behandle folk som anonyme kunder "
5512 "eller gratisarbeidere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Plattformer "
5513 "som bruker innhold fra bidragsytere er spesielt i fare for å skape en "
5514 "dynamikk som utnytter. Det er viktig å finne måter å anerkjenne og betale "
5515 "tilbake verdien bidragsytere genererer. Det betyr ikke at du kan løse dette "
5516 "problemet bare ved å, i enkelhet, betale bidragsytere for deres tid eller "
5517 "bidrag. Så snart vi introduserer penger inn i et forhold – i det minste når "
5518 "det tar form av å betale en pengeverdi i bytte for en annen verdi - kan det "
5519 "dramatisk endre dynamikken.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5520
5521 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5522 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2860
5523 msgid "State your principles and stick to them"
5524 msgstr "Legg frem dine prinsipper og hold deg til dem"
5525
5526 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5527 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2862
5528 msgid ""
5529 "Being Made with Creative Commons makes a statement about who you are and "
5530 "what you do. The symbolism is powerful. Using Creative Commons licenses "
5531 "demonstrates adherence to a particular belief system, which generates "
5532 "goodwill and connects like-minded people to your work. Sometimes people will "
5533 "be drawn to endeavors that are Made with Creative Commons as a way of "
5534 "demonstrating their own commitment to the Creative Commons value system, "
5535 "akin to a political statement. Other times people will identify and feel "
5536 "connected with an endeavor’s separate social mission. Often both."
5537 msgstr ""
5538 "Når du gjør ting med Creative Commons, fastslår du hvem du er og hva du "
5539 "gjør. Symbolikken er kraftig. Med Creative Commons-lisenser demonstrerer du "
5540 "tilslutning til et bestemt trossystem, som genererer goodwill og knytter "
5541 "likesinnede til arbeidet ditt. Noen ganger trekkes folk til innhold som er "
5542 "gjort med Creative Commons som en måte å demonstrere sin egen forpliktelse "
5543 "overfor verdisystemet til Creative Commons, som en politisk erklæring. Andre "
5544 "ganger vil folk identifisere seg med, og føle seg knyttet til innholdets "
5545 "separate sosiale oppgave. Ofte begge."
5546
5547 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5548 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2874
5549 msgid ""
5550 "The expression of your values doesn’t have to be implicit. In fact, many of "
5551 "the people we interviewed talked about how important it is to state your "
5552 "guiding principles up front. Lumen Learning attributes a lot of their "
5553 "success to having been outspoken about the fundamental values that guide "
5554 "what they do. As a for-profit company, they think their expressed commitment "
5555 "to low-income students and open licensing has been critical to their "
5556 "credibility in the OER (open educational resources) community in which they "
5557 "operate."
5558 msgstr ""
5559 "Uttrykket for dine verdier trenger ikke å være implisitt. Faktisk snakket "
5560 "mange av menneskene vi intervjuet om hvor viktig det er å angi dine førende "
5561 "prinsipper på forhånd. Lumen Learning tillegger mye av sin suksess på at de "
5562 "har vært frittalende om de grunnleggende verdiene som styrer hva de gjør. "
5563 "Som et for-fortjeneste-selskap, mener de at deres uttrykte forpliktelse "
5564 "overfor lavinntekt-studenter og åpen lisensiering har vært avgjørende for "
5565 "deres troverdighet i OER-samfunnet (åpne pedagogiske ressurser) der de "
5566 "arbeider."
5567
5568 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5569 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2889
5570 msgid "Ibid., 36."
5571 msgstr "Ibid., 36."
5572
5573 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5574 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2885
5575 msgid ""
5576 "When your end goal is not about making a profit, people trust that you "
5577 "aren’t just trying to extract value for your own gain. People notice when "
5578 "you have a sense of purpose that transcends your own self-interest."
5579 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It attracts committed employees, "
5580 "motivates contributors, and builds trust."
5581 msgstr ""
5582 "Når målet ditt ikke handler om å gjøre fortjeneste , stoler folk på at du "
5583 "ikke bare prøver å bruke verdien til din egen vinning. Folk merker når du "
5584 "har en hensikt som overskrider din egeninteresse.<placeholder type=\"footnote"
5585 "\" id=\"0\"/> Det tiltrekker engasjerte ansatte, motiverte bidragsytere, og "
5586 "bygger tillit."
5587
5588 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5589 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2895
5590 msgid "Build a community"
5591 msgstr "Å bygge et fellesskap"
5592
5593 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5594 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2903
5595 msgid ""
5596 "Jono Bacon, The Art of Community, 2nd ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
5597 "2012), 36."
5598 msgstr ""
5599 "Jono Bacon, The Art of Community, 2. utgave (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
5600 "2012), 36."
5601
5602 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5603 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2897
5604 msgid ""
5605 "Endeavors that are Made with Creative Commons thrive when community is built "
5606 "around what they do. This may mean a community collaborating together to "
5607 "create something new, or it may simply be a collection of like-minded people "
5608 "who get to know each other and rally around common interests or beliefs."
5609 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> To a certain extent, simply being "
5610 "Made with Creative Commons automatically brings with it some element of "
5611 "community, by helping connect you to like-minded others who recognize and "
5612 "are drawn to the values symbolized by using CC."
5613 msgstr ""
5614 "Innhold gjort med Made with Creative Commons blomstrer når allmenneier er "
5615 "bygget rundt det de gjør. Dette kan bety at et fellesskap samarbeider om å "
5616 "skape noe nytt, eller det kan være en samling av likesinnede som blir kjent "
5617 "med hverandre, og samles rundt felles interesser eller oppfatninger."
5618 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Til en viss grad bringer bruk av "
5619 "Creative Commons automatisk med seg elementer av fellesskap, med hjelp til å "
5620 "koble deg til likesinnede som gjenkjenner og trekkes til verdiene som "
5621 "symboliseres ved å bruke CC."
5622
5623 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5624 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2919
5625 msgid "Palmer, Art of Asking, 98."
5626 msgstr "Palmer, Art of Asking, 98."
5627
5628 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2926
5630 msgid "Whitehurst, Open Organization, 34."
5631 msgstr "Whitehurst, Open Organization, 34."
5632
5633 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2911
5635 msgid ""
5636 "To be sustainable, though, you have to work to nurture community. People "
5637 "have to care—about you and each other. One critical piece to this is "
5638 "fostering a sense of belonging. As Jono Bacon writes in The Art of "
5639 "Community, <quote>If there is no belonging, there is no community.</quote> "
5640 "For Amanda Palmer and her band, that meant creating an accepting and "
5641 "inclusive environment where people felt a part of their <quote>weird little "
5642 "family.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> For organizations "
5643 "like Red Hat, that means connecting around common beliefs or goals. As the "
5644 "CEO Jim Whitehurst wrote in The Open Organization, <quote>Tapping into "
5645 "passion is especially important in building the kinds of participative "
5646 "communities that drive open organizations.</quote><placeholder type="
5647 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
5648 msgstr ""
5649 "For å være bærekraftig må du jobbe hardt for å gi næring til fellesskapet. "
5650 "Folk må bry seg – om deg og hverandre. Én kritisk brikke i dette er å få "
5651 "frem følelsen av tilhørighet. Som Jono Bacon skriver i The Art of Community: "
5652 "<quote>Hvis det ikke er tilhørighet, er det ikke noe fellesskap</quote>. "
5653 "For Amanda Palmer og bandet hennes betydde dette å lage og godta et "
5654 "inkluderende miljø der folk følte seg som del av deres <quote>lille rare "
5655 "familie.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> For "
5656 "organisasjoner som Red Hat, betyr det å samle seg rundt felles oppfatninger "
5657 "eller mål. Som administrerende direktør Jim Whitehurst skrev i The Open "
5658 "Organization: <quote>Å etablere følelsesmessig tilknytning er spesielt "
5659 "viktig for bygging av de typer deltakende fellesskap som driver åpne "
5660 "organisasjoner</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5661
5662 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5663 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2938
5664 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 200."
5665 msgstr "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 200."
5666
5667 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2942
5669 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 29."
5670 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 29."
5671
5672 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5673 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2930
5674 msgid ""
5675 "Communities that collaborate together take deliberate planning. Surowiecki "
5676 "wrote, <quote>It takes a lot of work to put the group together. It’s "
5677 "difficult to ensure that people are working in the group’s interest and not "
5678 "in their own. And when there’s a lack of trust between the members of the "
5679 "group (which isn’t surprising given that they don’t really know each other), "
5680 "considerable energy is wasted trying to determine each other’s bona fides.</"
5681 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Building true community "
5682 "requires giving people within the community the power to create or influence "
5683 "the rules that govern the community.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/"
5684 "> If the rules are created and imposed in a top-down manner, people feel "
5685 "like they don’t have a voice, which in turn leads to disengagement."
5686 msgstr ""
5687 "Fellesskap som jobber sammen krever nøye planlegging. Surowiecki skrev: "
5688 "<quote>Det krever mye arbeid å få satt sammen gruppen. Det er vanskelig å "
5689 "sikre at folk jobber for gruppens interesse, og ikke i sin egen. Og når det "
5690 "er mangel på tillit mellom medlemmer av gruppen (som ikke bør overraske gitt "
5691 "at de egentlig ikke kjenner hverandre), blir en betraktelig del av energien "
5692 "kastet bort ved å prøve å avklare hverandres ærlige hensikter</quote>."
5693 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Å bygge ekte fellesskap "
5694 "forutsetter å gi folk i fellesskapet makt til å lage eller påvirke reglene "
5695 "som styrer fellesskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Hvis "
5696 "reglene lages og innføres ovenfra og ned, føler folk at de ikke har noe å "
5697 "si, som igjen fører til at de trekker seg ut."
5698
5699 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5700 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2948
5701 msgid ""
5702 "Community takes work, but working together, or even simply being connected "
5703 "around common interests or values, is in many ways what sharing is about."
5704 msgstr ""
5705 "Fellesskap krever arbeid, men å arbeide sammen, eller ganske enkelt å være "
5706 "knyttet sammen rundt felles interesser eller verdier, er på mange måter hva "
5707 "deling betyr."
5708
5709 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5710 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2954
5711 msgid "Give more to the commons than you take"
5712 msgstr "Gi mer til fellesskapet enn du tar"
5713
5714 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5715 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2965
5716 msgid ""
5717 "Giana Eckhardt and Fleura Bardhi, <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
5718 "Sharing at All,</quote> Harvard Business Review (website), January 28, 2015, "
5719 "<ulink url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-"
5720 "at-all\"/>."
5721 msgstr ""
5722 "Giana Eckhardt og Fleura Bardhi, <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
5723 "Sharing at All</quote>, Harvard Business Review (nettsted), 28. januar 2015, "
5724 "<ulink url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-"
5725 "at-all\"/>."
5726
5727 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5728 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2973
5729 msgid ""
5730 "Lisa Gansky, The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing, reprint with "
5731 "new epilogue (New York: Portfolio, 2012)."
5732 msgstr ""
5733 "Lisa Gansky, The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing, ny utgave med "
5734 "ny epolog (New York: Portfolio, 2012)."
5735
5736 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2956
5738 msgid ""
5739 "Conventional wisdom in the marketplace dictates that people should try to "
5740 "extract as much money as possible from resources. This is essentially what "
5741 "defines so much of the so-called sharing economy. In an article on the "
5742 "Harvard Business Review website called <quote>The Sharing Economy Isn’t "
5743 "about Sharing at All,</quote> authors Giana Eckhardt and Fleura Bardhi "
5744 "explained how the anonymous market-driven trans-actions in most sharing-"
5745 "economy businesses are purely about monetizing access.<placeholder type="
5746 "\"footnote\" id=\"0\"/> As Lisa Gansky put it in her book The Mesh, the "
5747 "primary strategy of the sharing economy is to sell the same product multiple "
5748 "times, by selling access rather than ownership.<placeholder type=\"footnote"
5749 "\" id=\"1\"/> That is not sharing."
5750 msgstr ""
5751 "Tradisjonell markedsvisdom tilsier at folk bør prøve å trekke ut så mye "
5752 "penger som mulig fra ressursene. Dette er egentlig det som definerer mye av "
5753 "den såkalte delingsøkonomien. I en artikkel på nettsiden til Harvard "
5754 "Business Review, kalt <quote>The Sharing Economy Isn’t about Sharing at All</"
5755 "quote>, forklarte forfatterne Giana Eckhardt og Fleura Bardhi hvordan "
5756 "anonyme markedsdrevne transaksjoner i de fleste delingsøkonomibedrifter bare "
5757 "er myntet på å tjene penger.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Som "
5758 "Lisa Gansky førte det i pennen i sin bok The Mesh, er delingsøkonomiens "
5759 "primære strategi å selge det samme produktet flere ganger ved å selge adgang "
5760 "i stedet eierskap.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er ikke "
5761 "deling."
5762
5763 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5764 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2989
5765 msgid ""
5766 "David Lee, <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
5767 "Internet,</quote> BBC News, March 3, 2016, <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
5768 "news/technology-35709680\"/>."
5769 msgstr ""
5770 "David Lee, <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
5771 "Internet</quote>, BBC News, 3. mars 2016, <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
5772 "news/technology-35709680\"/>."
5773
5774 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5775 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2979
5776 msgid ""
5777 "Sharing requires adding as much or more value to the ecosystem than you "
5778 "take. You can’t simply treat open content as a free pool of resources from "
5779 "which to extract value. Part of giving back to the ecosystem is contributing "
5780 "content back to the public under CC licenses. But it doesn’t have to just be "
5781 "about creating content; it can be about adding value in other ways. The "
5782 "social blogging platform Medium provides value to its community by "
5783 "incentivizing good behavior, and the result is an online space with "
5784 "remarkably high-quality user-generated content and limited trolling."
5785 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opendesk contributes to its "
5786 "community by committing to help its designers make money, in part by "
5787 "actively curating and displaying their work on its platform effectively."
5788 msgstr ""
5789 "Deling krever å legge til lik mengde verdi eller mer i økosystemet enn du "
5790 "tar ut. Du kan ikke bare behandle åpent innhold som en gratis ansamling "
5791 "ressurser å nyttegjøre deg av verdien av. En del av det å gi tilbake til "
5792 "økosystemet er å bidra med innhold tilbake til offentligheten med CC-"
5793 "lisenser. Det trenger ikke å være skaping av innhold; det kan være å øke "
5794 "verdien på andre måter. Den sosiale bloggingsplattformen Medium utgjør verdi "
5795 "for sitt fellesskap ved å fremme god oppførsel, resultatet er et nettsted "
5796 "med bemerkelsesverdig brukergenerert innhold av høy kvalitet, og begrenset "
5797 "forsøpling.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opendesk bidrar til "
5798 "sine fellesskap ved å hjelpe sine designere å tjene penger, delvis ved å "
5799 "organisere og effektivt vise arbeidet deres på sin plattform."
5800
5801 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5802 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2998
5803 msgid ""
5804 "In all cases, it is important to openly acknowledge the amount of value you "
5805 "add versus that which you draw on that was created by others. Being "
5806 "transparent about this builds credibility and shows you are a contributing "
5807 "player in the commons. When your endeavor is making money, that also means "
5808 "apportioning financial compensation in a way that reflects the value "
5809 "contributed by others, providing more to contributors when the value they "
5810 "add outweighs the value provided by you."
5811 msgstr ""
5812 "I alle tilfeller er det viktig å åpent erkjenne hvor stor verdi du legger "
5813 "til, sett opp mot det du trekker veksel på som er laget av andre. Å være "
5814 "åpen om dette bygger troverdighet og viser du er en medvirkende deltaker i "
5815 "allmennseiet. Når din oppgave er å tjene penger, som også betyr å fordele "
5816 "økonomisk kompensasjon på en måte som gjenspeiler verdien andre har bidratt "
5817 "med, og gir mer til bidragsytere når verdien de bidrar med er større verdien "
5818 "du leverer."
5819
5820 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5821 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3009
5822 msgid "Involve people in what you do"
5823 msgstr "Involver folk i det du gjør"
5824
5825 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5826 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3014
5827 msgid "Anderson, Makers, 148."
5828 msgstr "Anderson, Makers, 148."
5829
5830 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5831 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3018
5832 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 164."
5833 msgstr "Shirky, Cognitive Surplus, 164."
5834
5835 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5836 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3025
5837 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3089
5838 msgid "Whitehurst, foreword to Open Organization."
5839 msgstr "Whitehurst, forord til Open Organization."
5840
5841 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5842 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3011
5843 msgid ""
5844 "Thanks to the Internet, we can tap into the talents and expertise of people "
5845 "around the globe. Chris Anderson calls it the Long Tail of talent."
5846 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But to make collaboration work, "
5847 "the group has to be effective at what it is doing, and the people within the "
5848 "group have to find satisfaction from being involved.<placeholder type="
5849 "\"footnote\" id=\"1\"/> This is easier to facilitate for some types of "
5850 "creative work than it is for others. Groups tied together online collaborate "
5851 "best when people can work independently and asynchronously, and particularly "
5852 "for larger groups with loose ties, when contributors can make simple "
5853 "improvements without a particularly heavy time commitment.<placeholder type="
5854 "\"footnote\" id=\"2\"/>"
5855 msgstr ""
5856 "Takket være Internett, kan vi utnytte talentene og ekspertisen til folk over "
5857 "hele verden. Chris Anderson kaller det <quote>en lang hale</quote> av talent."
5858 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men for å få samarbeid til å "
5859 "virke, må gruppen være effektiv i hva den gjør, og folk i gruppen må finne "
5860 "tilfredshet i å være involvert.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> "
5861 "Dette er enklere å få til for noen typer kreative oppgaver enn andre. "
5862 "Grupper som er knyttet sammen på nettet samarbeider best når folk kan "
5863 "arbeide uavhengig og asynkront, og særlig i større grupper med løselig "
5864 "knyttede bånd, der bidragsytere kan gjøre enkle forbedringer uten å "
5865 "beslaglegge mye tid.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
5866
5867 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5868 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3038
5869 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 144."
5870 msgstr "Shirky, Cognitive Surplus, 144."
5871
5872 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5873 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3029
5874 msgid ""
5875 "As the success of Wikipedia demonstrates, editing an online encyclopedia is "
5876 "exactly the sort of activity that is perfect for massive co-creation because "
5877 "small, incremental edits made by a diverse range of people acting on their "
5878 "own are immensely valuable in the aggregate. Those same sorts of small "
5879 "contributions would be less useful for many other types of creative work, "
5880 "and people are inherently less motivated to contribute when it doesn’t "
5881 "appear that their efforts will make much of a difference.<placeholder type="
5882 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
5883 msgstr ""
5884 "Suksessen til Wikipedia viser, å redigere et leksikon på nettet er akkurat "
5885 "typen aktivitet som er perfekt for massivt samarbeid fordi små, trinnvise "
5886 "redigeringer laget av en broket forsamling av folk som handler på egen hånd, "
5887 "er svært verdifullt i sum. Samme slags små bidrag vil være mindre nyttig for "
5888 "mange andre typer skapende arbeid, og folk iboende er mindre motivert til å "
5889 "bidra, når det ikke vises at deres innsats utgjør noen særlig forskjell."
5890 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5891
5892 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><quote><footnote><para>
5893 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050
5894 msgid "Ibid., 154."
5895 msgstr "Ibid., 154."
5896
5897 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5898 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3062
5899 msgid "Palmer, Art of Asking, 163."
5900 msgstr "Palmer, Art of Asking, 163."
5901
5902 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5903 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3042
5904 msgid ""
5905 "It is easy to romanticize the opportunities for global cocreation made "
5906 "possible by the Internet, and, indeed, the successful examples of it are "
5907 "truly incredible and inspiring. But in a wide range of circumstances—"
5908 "perhaps more often than not—community cocreation is not part of the "
5909 "equation, even within endeavors built on CC content. Shirky wrote, "
5910 "<quote>Sometimes the value of professional work trumps the value of amateur "
5911 "sharing or a feeling of belonging.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5912 "The textbook publisher OpenStax, which distributes all of its material for "
5913 "free under CC licensing, is an example of this dynamic. Rather than tapping "
5914 "the community to help cocreate their college textbooks, they invest a "
5915 "significant amount of time and money to develop professional content. For "
5916 "individual creators, where the creative work is the basis for what they do, "
5917 "community cocreation is only rarely a part of the picture. Even musician "
5918 "Amanda Palmer, who is famous for her openness and involvement with her fans, "
5919 "said,</quote>The only department where I wasn’t open to input was the "
5920 "writing, the music itself.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5921 msgstr ""
5922 "Det er lett å romantisere mulighetene for en global samlet innsats gjort "
5923 "mulig gjennom Internett, og faktisk, de vellykkede eksemplene på det er "
5924 "virkelig utrolige og inspirerende. Men i en rekke tilfeller, kanskje de "
5925 "fleste av dem – inngår ikke å lage noe i fellesskap i ligningen, selv med "
5926 "innsats bygget på CC-innhold. <quote>Noen ganger trumfer verdien av "
5927 "profesjonelt arbeid amatørdeling eller en følelse av tilhørighet</"
5928 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, skrev Shirky. "
5929 "Lærebokutgiveren OpenStax, som distribuerer alt sitt materiale gratis med CC-"
5930 "lisensiering, er et eksempel på denne dynamikken. I stedet for å tappe "
5931 "fellesskapet for samlede bidrag til sine college-lærebøker, investerer de en "
5932 "betydelig mengde tid og penger på å utvikle faglig innhold. For "
5933 "individuelle innholdsleverandører, der det kreative arbeidet er grunnlaget "
5934 "for hva de gjør, er å lage noe i fellesskap kun sjelden en del av bildet. "
5935 "Selv musikeren Amanda Palmer, kjent for sin åpenhet og gode forhold til "
5936 "fansen, sa, <quote>Det eneste området der jeg ikke var åpen for innspill "
5937 "var i skrivingen, musikken i seg selv</quote>.<placeholder type=\"footnote\" "
5938 "id=\"1\"/>"
5939
5940 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5941 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3073
5942 msgid "Anderson, Makers, 173."
5943 msgstr "Anderson, Makers, 173."
5944
5945 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5946 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3080
5947 msgid ""
5948 "Tom Kelley and David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential "
5949 "within Us All (New York: Crown, 2013), 82."
5950 msgstr ""
5951 "Tom Kelley og David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential "
5952 "within Us All (New York: Crown, 2013), 82."
5953
5954 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5955 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3066
5956 msgid ""
5957 "While we tend to immediately think of cocreation and remixing when we hear "
5958 "the word collaboration, you can also involve others in your creative process "
5959 "in more informal ways, by sharing half-baked ideas and early drafts, and "
5960 "interacting with the public to incubate ideas and get feedback. So-called "
5961 "<quote>making in public</quote> opens the door to letting people feel more "
5962 "invested in your creative work.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And "
5963 "it shows a nonterritorial approach to ideas and information. Stephen Covey "
5964 "(of The 7 Habits of Highly Effective People fame) calls this the abundance "
5965 "mentality—treating ideas like something plentiful—and it can create an "
5966 "environment where collaboration flourishes.<placeholder type=\"footnote\" id="
5967 "\"1\"/>"
5968 msgstr ""
5969 "Mens tankene umiddelbart rettes mot å skape ting i fellesskap og remiksing "
5970 "når vi hører ordet samarbeid, kan du også involvere andre i kreative "
5971 "prosesser på mer uformelle måter, ved å dele halvferdige ideer og tidlige "
5972 "utkast, og ha direkte kontakt med de som følger med når en ruger ut ideer og "
5973 "får tilbakemeldinger. Såkalt <quote>offentlighetslaging</quote> åpner døren "
5974 "for å la folk føle seg mer involvert i ditt kreative arbeid.<placeholder "
5975 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og det viser en ikke-beskyttende tilnærming til "
5976 "ideer og informasjon. Stephen Covey (berømt for The 7 Habits of Highly "
5977 "Effective People) kaller dette overflodsmentalitet – å behandle ideer som "
5978 "noe det finnes rikelig av, og det kan skape et miljø der samarbeid blomstrer."
5979 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5980
5981 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5982 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3097
5983 msgid ""
5984 "Rachel Botsman and Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of "
5985 "Collaborative Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188."
5986 msgstr ""
5987 "Rachel Botsman og Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of "
5988 "Collaborative Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188."
5989
5990 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5991 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3086
5992 msgid ""
5993 "There is no one way to involve people in what you do. They key is finding a "
5994 "way for people to contribute on their terms, compelled by their own "
5995 "motivations.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> What that looks like "
5996 "varies wildly depending on the project. Not every endeavor that is Made with "
5997 "Creative Commons can be Wikipedia, but every endeavor can find ways to "
5998 "invite the public into what they do. The goal for any form of collaboration "
5999 "is to move away from thinking of consumers as passive recipients of your "
6000 "content and transition them into active participants.<placeholder type="
6001 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
6002 msgstr ""
6003 "Det er ikke bare en måte å involvere folk i hva du gjør. Det sentrale er å "
6004 "finne en måte for folk å bidra på deres betingelser, nødet av sin egen "
6005 "motivasjon.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvordan det arter seg, "
6006 "varierer vidt, avhengig av prosjektet. Ikke alle tiltak gjort med Creative "
6007 "Commons kan være Wikipedia, men enhver oppgave kan finne måter å invitere "
6008 "publikum med på hva som gjøres. Målet for alle former for samarbeid er å "
6009 "bevege seg bort fra å tenke på forbrukere som passive mottakere av innholdet "
6010 "ditt, og ta imot deres aktive deltagelse.<placeholder type=\"footnote\" id="
6011 "\"1\"/>"
6012
6013 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6014 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3106
6015 msgid "The Creative Commons Licenses"
6016 msgstr "Creative Commons-lisensene"
6017
6018 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6019 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3108
6020 msgid ""
6021 "All of the Creative Commons licenses grant a basic set of permissions. At a "
6022 "minimum, a CC- licensed work can be copied and shared in its original form "
6023 "for noncommercial purposes so long as attribution is given to the creator. "
6024 "There are six licenses in the CC license suite that build on that basic set "
6025 "of permissions, ranging from the most restrictive (allowing only those basic "
6026 "permissions to share unmodified copies for noncommercial purposes) to the "
6027 "most permissive (reusers can do anything they want with the work, even for "
6028 "commercial purposes, as long as they give the creator credit). The licenses "
6029 "are built on copyright and do not cover other types of rights that creators "
6030 "might have in their works, like patents or trademarks."
6031 msgstr ""
6032 "Alle Creative Commons-lisenser gir et grunnleggende sett tillatelser. Som "
6033 "minstemål kan et CC-lisensiert arbeid kopieres og deles i opprinnelig form "
6034 "for ikke-kommersielle formål, så lenge henvisning er gitt til den som har "
6035 "levert innholdet. Det er seks lisenser i CC sine lisenspakker som bygger på "
6036 "det grunnleggende settet med tillatelser, alt fra de mest restriktive "
6037 "(tillatelse av kun grunnleggende tilgang til å dele uforandrede kopier for "
6038 "ikke-kommersielle formål) til den mest romslige (gjenbrukere kan gjøre hva "
6039 "de vil med arbeidet, til og med for kommersielle formål, så lenge de "
6040 "krediterer opphavspersonen). Lisensene er bygget på opphavsrett, og dekker "
6041 "ikke andre typer rettigheter bidragsytere kan ha til sine arbeider, som "
6042 "patenter eller varemerker."
6043
6044 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6045 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3122
6046 msgid "Here are the six licenses:"
6047 msgstr "Her er de seks lisensene:"
6048
6049 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6050 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3127
6051 msgid "Pictures/10000201000001930000008D83BF99FC0821C489.png"
6052 msgstr "Pictures/10000201000001930000008D83BF99FC0821C489.png"
6053
6054 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6055 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3125
6056 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3139
6057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3155
6058 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3167
6059 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3180
6060 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3193
6061 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3213
6062 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3225
6063 msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
6064 msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
6065
6066 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6067 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3132
6068 msgid ""
6069 "The Attribution license (CC BY) lets others distribute, remix, tweak, and "
6070 "build upon your work, even commercially, as long as they credit you for the "
6071 "original creation. This is the most accommodating of licenses offered. "
6072 "Recommended for maximum dissemination and use of licensed materials."
6073 msgstr ""
6074 "Attribusjonslisensen (CC BY) lar andre distribuere, remikse, justere og "
6075 "bygge videre på ditt arbeid, også kommersielt, så lenge de krediterer deg "
6076 "for det opprinnelige arbeidet. Dette er den mest imøtekommende lisensen som "
6077 "tilbys. Anbefalt for maksimal spredning og bruk av lisensiert materiale."
6078
6079 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6080 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3141
6081 msgid "Pictures/10000201000001930000008DFD3592CB17C4EC38.png"
6082 msgstr "Pictures/10000201000001930000008DFD3592CB17C4EC38.png"
6083
6084 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6085 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3146
6086 msgid ""
6087 "The Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA) lets others remix, tweak, and "
6088 "build upon your work, even for commercial purposes, as long as they credit "
6089 "you and license their new creations under identical terms. This license is "
6090 "often compared to <quote>copyleft</quote> free and open source software "
6091 "licenses. All new works based on yours will carry the same license, so any "
6092 "derivatives will also allow commercial use."
6093 msgstr ""
6094 "Med Attribution-Share-Alike-lisensen (CC BY-SA) kan andre mikse sammen på "
6095 "nytt, finjustere og bygge videre på ditt arbeid, selv til kommersielle "
6096 "formål, så lenge de krediterer deg og lisensierer sine nye bidrag med samme "
6097 "vilkår. Denne lisensen er ofte sammenlignet med <quote>copyleft</quote>-"
6098 "lisenser og andre fri programvare-lisenser. Alle nye arbeider basert på ditt "
6099 "skal ha samme lisens, så alle avledede verk skal også tillate kommersielt "
6100 "bruk."
6101
6102 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6103 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3157
6104 msgid "Pictures/10000201000001930000008D254882DE24793FEA.png"
6105 msgstr "Pictures/10000201000001930000008D254882DE24793FEA.png"
6106
6107 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3162
6109 msgid ""
6110 "The Attribution-NoDerivs license (CC BY-ND) allows for redistribution, "
6111 "commercial and noncommercial, as long as it is passed along unchanged with "
6112 "credit to you."
6113 msgstr ""
6114 "Attribution-NoDerivs-lisensen (CC BY-ND) tillater videre distribusjon, "
6115 "kommersielt og ikke-kommersielt, så lenge arbeidet leveres videre uendret og "
6116 "kreditert deg."
6117
6118 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6119 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3169
6120 msgid "Pictures/10000201000001930000008DCAF78FB61D1CBDA6.png"
6121 msgstr "Pictures/10000201000001930000008DCAF78FB61D1CBDA6.png"
6122
6123 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6124 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3174
6125 msgid ""
6126 "The Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC) lets others remix, tweak, "
6127 "and build upon your work noncommercially. Although their new works must also "
6128 "acknowledge you, they don’t have to license their derivative works on the "
6129 "same terms."
6130 msgstr ""
6131 "Attribution-NonCommercial-lisensen (CC BY-NC) lar andre remikse, finjustere, "
6132 "og ikke-kommersielt bygge videre på arbeidet. Selv om deres nye arbeider "
6133 "også må anerkjenne deg, trenger de ikke å lisensiere sine avledede arbeider "
6134 "på samme vilkår."
6135
6136 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6137 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3182
6138 msgid "Pictures/10000201000001930000008D16DA603376395620.png"
6139 msgstr "Pictures/10000201000001930000008D16DA603376395620.png"
6140
6141 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6142 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3187
6143 msgid ""
6144 "The Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (CC BY-NC-SA) lets others "
6145 "remix, tweak, and build upon your work noncommercially, as long as they "
6146 "credit you and license their new creations under the same terms."
6147 msgstr ""
6148 "Attribution-NonCommercial-ShareAlike-lisensen (CC BY-NC-SA) lar andre "
6149 "remikse, finjustere og bygge på arbeidet ditt ikke-kommersielt, så lenge de "
6150 "krediterer deg, og lisensierer sine nye arbeider på samme vilkår."
6151
6152 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3195
6154 msgid "Pictures/10000201000001930000008DC3FEF92B21310965.png"
6155 msgstr "Pictures/10000201000001930000008DC3FEF92B21310965.png"
6156
6157 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6158 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3200
6159 msgid ""
6160 "The Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND) is the most "
6161 "restrictive of our six main licenses, only allowing others to download your "
6162 "works and share them with others as long as they credit you, but they can’t "
6163 "change them or use them commercially."
6164 msgstr ""
6165 "Attribution-NonCommercial-NoDerivs-lisensen (CC BY-NC-ND) er den mest "
6166 "restriktive av våre seks viktigste lisenser, og tillater bare andre å laste "
6167 "ned dine verk, og dele dem med andre så lenge de krediterer deg, men de kan "
6168 "ikke endre dem eller bruke dem kommersielt."
6169
6170 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6171 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3207
6172 msgid ""
6173 "In addition to these six licenses, Creative Commons has two public-domain "
6174 "tools—one for creators and the other for those who manage collections of "
6175 "existing works by authors whose terms of copyright have expired:"
6176 msgstr ""
6177 "I tillegg til disse seks lisenser, har Creative Commons to offentlige "
6178 "verktøy – en for innholdsleverandører og den andre for dem som håndterer "
6179 "samlinger av eksisterende arbeider der opphavsrettighetene til bidragsyterne "
6180 "har utløpt:"
6181
6182 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6183 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3215
6184 msgid "Pictures/10000201000001900000008DBE3414994CD27786.png"
6185 msgstr "Pictures/10000201000001900000008DBE3414994CD27786.png"
6186
6187 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6188 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3220
6189 msgid ""
6190 "CC0 enables authors and copyright owners to dedicate their works to the "
6191 "worldwide public domain (<quote>no rights reserved</quote>)."
6192 msgstr ""
6193 "CC0 gjør det mulig for innholdsleverandører og rettighetshavere å tilegne "
6194 "sine arbeider til det verdensomspennende samling av verk i det fri "
6195 "(<quote>ingen rettigheter reservert</quote>)."
6196
6197 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6198 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3227
6199 msgid "Pictures/10000201000001900000008D36DCD649C5B1411F.png"
6200 msgstr "Pictures/10000201000001900000008D36DCD649C5B1411F.png"
6201
6202 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6203 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3232
6204 msgid ""
6205 "The Creative Commons Public Domain Mark facilitates the labeling and "
6206 "discovery of works that are already free of known copyright restrictions."
6207 msgstr ""
6208 "Creative Commons Public Domain Mark muliggjør merkingen, og å oppdage verk "
6209 "som allerede er fri for kjente opphavsrettsrestriksjoner."
6210
6211 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6212 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3237
6213 msgid ""
6214 "In our case studies, some use just one Creative Commons license, others use "
6215 "several. Attribution (found in thirteen case studies) and Attribution-"
6216 "ShareAlike (found in eight studies) were the most common, with the other "
6217 "licenses coming up in four or so case studies, including the public-domain "
6218 "tool CC0. Some of the organizations we profiled offer both digital content "
6219 "and software: by using open-source-software licenses for the software code "
6220 "and Creative Commons licenses for digital content, they amplify their "
6221 "involvement with and commitment to sharing."
6222 msgstr ""
6223 "I våre referansestudier bruker noen bare én Creative Commons-lisens, andre "
6224 "bruker flere. Attribution (funnet i tretten referansestudier) og Attribution-"
6225 "ShareAlike (funnet i åtte studier) var de vanligste. De andre lisenser "
6226 "forekom i rundt fire referansestudier, inkludert det offentlig-domene-"
6227 "verktøyet CC0. Noen organisasjoner vi undersøkte tilbyr både digitalt "
6228 "innhold og programvare. Ved å bruke fri programvare-lisenser for "
6229 "programvarekoden og Creative Commons-lisenser for digitalt innhold, "
6230 "forsterker de sitt engasjement og forpliktelse til å dele."
6231
6232 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6233 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3248
6234 msgid ""
6235 "There is a popular misconception that the three NonCommercial licenses "
6236 "offered by CC are the only options for those who want to make money off "
6237 "their work. As we hope this book makes clear, there are many ways to make "
6238 "endeavors that are Made with Creative Commons sustainable. Reserving "
6239 "commercial rights is only one of those ways. It is certainly true that a "
6240 "license that allows others to make commercial use of your work (CC BY, CC BY-"
6241 "SA, and CC BY-ND) forecloses some traditional revenue streams. If you apply "
6242 "an Attribution (CC BY) license to your book, you can’t force a film company "
6243 "to pay you royalties if they turn your book into a feature-length film, or "
6244 "prevent another company from selling physical copies of your work."
6245 msgstr ""
6246 "Det er en vidtfavnende misforståelse at de tre ikke-kommersielle lisensene "
6247 "som CC tilbyr er de eneste alternativene for dem som ønsker å tjene penger "
6248 "på arbeidet sitt. Vi håper denne boka får frem at det er mange måter å gjøre "
6249 "bruk av Creative Commons-lisensierte tiltak bærekraftige. Å forbeholde de "
6250 "kommersielle rettigheter til seg selv er bare én av dem. Det er helt klart "
6251 "tilfelle at en lisens som tillater kommersiell bruk av verket ditt (CC BY, "
6252 "CC BY-SA, og CC BY-ND) hindrer noen tradisjonelle inntektsårer. Hvis du tar "
6253 "i bruk en Navngivingslisens (CC BY) for boken din, kan du ikke tvinge et "
6254 "filmselskap til å betale deg godtgjørelse for bruk hvis de gjør boken din "
6255 "til en helaftens film, eller forhindre et annet selskap å selge fysiske "
6256 "kopier av verket ditt."
6257
6258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3262
6260 msgid ""
6261 "The decision to choose a NonCommercial and/or NoDerivs license comes down to "
6262 "how much you need to retain control over the creative work. The "
6263 "NonCommercial and NoDerivs licenses are ways of reserving some significant "
6264 "portion of the exclusive bundle of rights that copyright grants to creators. "
6265 "In some cases, reserving those rights is important to how you bring in "
6266 "revenue. In other cases, creators use a NonCommercial or NoDerivs license "
6267 "because they can’t give up on the dream of hitting the creative jackpot. "
6268 "The music platform Tribe of Noise told us the NonCommercial licenses were "
6269 "popular among their users because people still held out the dream of having "
6270 "a major record label discover their work."
6271 msgstr ""
6272 "Beslutningen om å velge en NonCommercial- (ikke-kommersiell) og/eller "
6273 "NoDerivs-lisens (ikke-derivate lisenser) resulterer i en vurdering av hvor "
6274 "mye du trenger å beholde kontrollen over det kreative arbeidet. "
6275 "NonCommercial- og NoDerivs-lisensene er måter å reservere en vesentlig del "
6276 "av det eksklusive knippet av rettigheter som opphavsrett sikrer "
6277 "innholdsleverandører. I noen tilfeller er å reservere disse rettighetene "
6278 "viktig for hvordan du bringer inn inntekter. I andre tilfeller bruker "
6279 "innholdsleverandørene NonCommercial- eller NoDerivs-lisensene fordi de ikke "
6280 "kan gi opp drømmen om å treffe den kreative storgevinsten. Musikkplattformen "
6281 "Tribe of Noise fortalte oss at NonCommercial-lisensene var populære blant "
6282 "brukerne deres fordi de fortsatt holdt på drømmen om at et større "
6283 "plateselskap ville oppdage arbeidet deres."
6284
6285 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3275
6287 msgid ""
6288 "Other times the decision to use a more restrictive license is due to a "
6289 "concern about the integrity of the work. For example, the nonprofit "
6290 "TeachAIDS uses a NoDerivs license for its educational materials because the "
6291 "medical subject matter is particularly important to get right."
6292 msgstr ""
6293 "Andre ganger er beslutningen om å bruke en mer restriktiv lisens på grunn av "
6294 "bekymring for arbeidets integritet. For eksempel bruker det ikke-"
6295 "kommersielle TeachAIDS en NoDerivs-lisens for sine læremidler fordi dette "
6296 "medisinske emnet er særlig viktig å få riktig."
6297
6298 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6299 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3282
6300 msgid ""
6301 "There is no one right way. The NonCommercial and NoDerivs restrictions "
6302 "reflect the values and preferences of creators about how their creative work "
6303 "should be reused, just as the ShareAlike license reflects a different set of "
6304 "values, one that is less about controlling access to their own work and more "
6305 "about ensuring that whatever gets created with their work is available to "
6306 "all on the same terms. Since the beginning of the commons, people have been "
6307 "setting up structures that helped regulate the way in which shared resources "
6308 "were used. The CC licenses are an attempt to standardize norms across all "
6309 "domains."
6310 msgstr ""
6311 "Det er ikke bare én riktig måte. NonCommercial- og NoDerivs-begrensningene "
6312 "gjenspeiler verdiene og preferansene til innholdsleverandørene om hvordan "
6313 "deres kreative arbeid skal gjenbrukes, akkurat som ShareAlike-lisensen "
6314 "gjenspeiler et annet sett med verdier, som er mindre om å kontrollere "
6315 "tilgangen til sitt eget arbeid og mer om å sikre at det som blir laget med "
6316 "deres arbeid, er tilgjengelig for alle på samme vilkår. Siden starten av "
6317 "allmenningene, har folk laget strukturer som hjalp til å regulere måten "
6318 "delte ressurser ble brukt på. CC-lisensene er et forsøk på å standardisere "
6319 "normer på tvers av alle domener."
6320
6321 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3294
6323 msgid "Note"
6324 msgstr "Merk"
6325
6326 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3297
6328 msgid ""
6329 "For more about the licenses including examples and tips on sharing your work "
6330 "in the digital commons, start with the Creative Commons page called "
6331 "<quote>Share Your Work</quote> at <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
6332 "share-your-work/\"/>."
6333 msgstr ""
6334 "For mer om lisenser, inkludert eksempler og tips om deling av verkene dine i "
6335 "den digitale allmenningen, start med Creative Commons-siden med tittelen "
6336 "<quote>Del ditt verk</quote> på <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
6337 "share-your-work/\"/>."
6338
6339 #. type: Content of: <book><part><title>
6340 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3305
6341 msgid "The Case Studies"
6342 msgstr "Referansestudiene"
6343
6344 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
6345 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3308
6346 msgid ""
6347 "The twenty-four case studies in this section were chosen from hundreds of "
6348 "nominations received from Kickstarter backers, Creative Commons staff, and "
6349 "the global Creative Commons community. We selected eighty potential "
6350 "candidates that represented a mix of industries, content types, revenue "
6351 "streams, and parts of the world. Twelve of the case studies were selected "
6352 "from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other "
6353 "twelve were selected by us."
6354 msgstr ""
6355 "De tjuefire referansestudiene i denne seksjonen ble valgt ut blant hundrevis "
6356 "av forslag fra hjelpere i Kickstarter, medarbeidere i Creative Commons og "
6357 "det globale Creative Commons-fellesskapet. Vi valgte åtti potensielle "
6358 "kandidater som representerte en blanding av bransjer, innholdstyper, "
6359 "inntektsstrømmer, og deler av verden. Tolv referansestudier ble valgt ut fra "
6360 "den gruppen etter avstemning blant Kickstarters hjelpere, og de andre tolv "
6361 "ble valgt av oss."
6362
6363 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
6364 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3318
6365 msgid ""
6366 "We did background research and conducted interviews for each case study, "
6367 "based on the same set of basic questions about the endeavor. The idea for "
6368 "each case study is to tell the story about the endeavor and the role sharing "
6369 "plays within it, largely the way in which it was told to us by those we "
6370 "interviewed."
6371 msgstr ""
6372 "Vi gjorde bakgrunnsundersøkelser, og gjennomførte intervjuer for hver "
6373 "referansestudie, basert på det samme settet med grunnleggende spørsmål om "
6374 "innsatsen. Fokus for hver saksstudie er å fortelle historien om hvordan "
6375 "oppgaven løses, og hvilken rolle deling spiller i den, i hovedsak som måten "
6376 "det ble fortalt oss på av dem vi intervjuet."
6377
6378 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6379 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3326
6380 msgid "Arduino"
6381 msgstr "Arduino"
6382
6383 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3329
6385 msgid ""
6386 "Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer "
6387 "hardware and software company. Founded in 2005 in Italy."
6388 msgstr ""
6389 "Arduino er en inntektsgivende fri programvareplattform, og et selskap for "
6390 "datautstyr og programvare. Grunnlagt i 2005 i Italia."
6391
6392 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6393 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3334
6394 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
6395 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
6396
6397 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6398 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3336
6399 msgid ""
6400 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
6401 "copies (sales of boards, modules, shields, and kits), licensing a trademark "
6402 "(fees paid by those who want to sell Arduino products using their name)"
6403 msgstr ""
6404 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for fysiske "
6405 "kopier (salg av brett, moduler, skjermer og byggesett), lisensiering av et "
6406 "varemerke (avgifter betalt av dem som ønsker å selge Arduino-produkter med "
6407 "deres navn)"
6408
6409 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6410 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3341
6411 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4192
6412 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 4, 2016"
6413 msgstr ""
6414 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 4. februar 2016"
6415
6416 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6417 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3344
6418 msgid ""
6419 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Cuartielles and Tom "
6420 "Igoe, cofounders"
6421 msgstr ""
6422 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: David Cuartielles og Tom "
6423 "Igoe, medgrunnleggere"
6424
6425 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
6426 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3348
6427 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4199
6428 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4635
6429 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4877
6430 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5160
6431 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5470
6432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5983
6433 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6237
6434 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6559
6435 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6911
6436 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7455
6437 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7739
6438 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8209
6439 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8990
6440 msgid "Profile written by Paul Stacey"
6441 msgstr "Profilen skrevet av Paul Stacey"
6442
6443 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6444 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3352
6445 msgid ""
6446 "In 2005, at the Interaction Design Institute Ivrea in northern Italy, "
6447 "teachers and students needed an easy way to use electronics and programming "
6448 "to quickly prototype design ideas. As musicians, artists, and designers, "
6449 "they needed a platform that didn’t require engineering expertise. A group of "
6450 "teachers and students, including Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, "
6451 "Gianluca Martino, and David Mellis, built a platform that combined different "
6452 "open technologies. They called it Arduino. The platform integrated software, "
6453 "hardware, microcontrollers, and electronics. All aspects of the platform "
6454 "were openly licensed: hardware designs and documentation with the "
6455 "Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA), and software with the GNU "
6456 "General Public License."
6457 msgstr ""
6458 "I 2005, hos Interaction Design Institute Ivrea i Nord-Italia, trengte lærere "
6459 "og elever en enkel måte å bruke elektronikk og programmering på for raskt å "
6460 "lage prototyper for designideer. Musikere, kunstnere og designere trengte en "
6461 "plattform som ikke krevde ingeniørekspertise. En gruppe lærere og studenter, "
6462 "inkludert Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, Gianluca Martino og "
6463 "David Mellis, bygget en plattform som kombinerte ulike åpne kildekode-"
6464 "teknologier. De kalte det Arduino. Plattformen integrerte programvare, "
6465 "maskinvare, mikrokontroller og elektronikk. Alle aspekter av plattformen ble "
6466 "åpent lisensiert: Maskinvare og dokumentasjon med Attribution-Share-Alike-"
6467 "lisens (CC BY-SA), og programvare med GNU General Public License."
6468
6469 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6470 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3366
6471 msgid ""
6472 "Arduino boards are able to read inputs—light on a sensor, a finger on a "
6473 "button, or a Twitter message—and turn it into outputs—activating a motor, "
6474 "turning on an LED, publishing something online. You send a set of "
6475 "instructions to the microcontroller on the board by using the Arduino "
6476 "programming language and Arduino software (based on a piece of open-source "
6477 "software called Processing, a programming tool used to make visual art)."
6478 msgstr ""
6479 "Kretskort fra Arduino kan lese inndata: Lys på en sensor, en finger på en "
6480 "knapp, eller en Twitter-melding, og snu den til utganger, aktivere en motor, "
6481 "slå på en LED, og publisere noe på nettet. Du sender et sett med "
6482 "instruksjoner til mikrokontrollen på kortet ved hjelp av Arduino "
6483 "programmeringsspråk og Arduino programvare (basert på fri programvare ved "
6484 "navn Processing, et programmeringsverktøy som brukes til å lage visuell "
6485 "kunst)."
6486
6487 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6488 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3375
6489 msgid ""
6490 "<quote>The reasons for making Arduino open source are complicated,</quote> "
6491 "Tom says. Partly it was about supporting flexibility. The open-source nature "
6492 "of Arduino empowers users to modify it and create a lot of different "
6493 "variations, adding on top of what the founders build. David says this "
6494 "<quote>ended up strengthening the platform far beyond what we had even "
6495 "thought of building.</quote>"
6496 msgstr ""
6497 "<quote>Grunnene for å gjøre Arduino til åpen maskinvare er kompliserte</"
6498 "quote>, sier Tom. Delvis handlet det om å støtte fleksibilitet. Åpen "
6499 "maskinvare-egenskapene til Arduino gir brukere rett til å endre og lage "
6500 "mange forskjellige varianter, bygd på toppen av det grunnleggende laget. "
6501 "David sier dette <quote>endte opp med å styrke plattformen langt utover det "
6502 "vi til og med hadde tenkt å lage</quote>."
6503
6504 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6505 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3384
6506 msgid ""
6507 "For Tom another factor was the impending closure of the Ivrea design school. "
6508 "He’d seen other organizations close their doors and all their work and "
6509 "research just disappear. Open-sourcing ensured that Arduino would outlive "
6510 "the Ivrea closure. Persistence is one thing Tom really likes about open "
6511 "source. If key people leave, or a company shuts down, an open-source product "
6512 "lives on. In Tom’s view, <quote>Open sourcing makes it easier to trust a "
6513 "product.</quote>"
6514 msgstr ""
6515 "En annen faktor for Tom var den forestående nedleggelsen av Ivrea "
6516 "designskole. Han hadde sett andre organisasjoner lukke dørene, og at alt "
6517 "arbeid og forskning bare forsvant. Åpen maskinvare sikret at Arduino ville "
6518 "overleve nedleggelsen av Ivrea. Utholdenhet er den tingen Tom virkelig liker "
6519 "ved åpen maskinvare. Hvis nøkkelpersoner drar, eller selskapet avsluttes, "
6520 "lever et åpent maskinvareprodukt videre. <quote>Bruk av åpen maskinvare "
6521 "gjør det enklere å stole på et produkt</quote>, etter Toms syn."
6522
6523 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6524 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3394
6525 msgid ""
6526 "With the school closing, David and some of the other Arduino founders "
6527 "started a consulting firm and multidisciplinary design studio they called "
6528 "Tinker, in London. Tinker designed products and services that bridged the "
6529 "digital and the physical, and they taught people how to use new technologies "
6530 "in creative ways. Revenue from Tinker was invested in sustaining and "
6531 "enhancing Arduino."
6532 msgstr ""
6533 "Da skolen lukket, startet David og noen av de andre Arduino-grunnleggerne et "
6534 "konsulentfirma og et tverrfaglig designstudio de kalte Tinker, i London. "
6535 "Tinker utviklet produkter og tjenester som bygde bro mellom det digitale og "
6536 "fysiske, og de lærte folk hvordan de skulle bruke ny teknologi på kreative "
6537 "måter. Inntekter fra Tinker ble investert i å opprettholde og styrke Arduino."
6538
6539 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3403
6541 msgid ""
6542 "For Tom, part of Arduino’s success is because the founders made themselves "
6543 "the first customer of their product. They made products they themselves "
6544 "personally wanted. It was a matter of <quote>I need this thing,</quote> not "
6545 "<quote>If we make this, we’ll make a lot of money.</quote> Tom notes that "
6546 "being your own first customer makes you more confident and convincing at "
6547 "selling your product."
6548 msgstr ""
6549 "For Tom er del av Arduinos suksess at grunnleggerne gjorde seg selv til den "
6550 "første kunden av produktet sitt. De laget de produktene de selv personlig "
6551 "ønsket. Det var et spørsmål om <quote>Jeg trenger denne tingen</quote>, ikke "
6552 "<quote>Hvis vi lager denne, vil vi tjene mye penger</quote>. Tom bemerker at "
6553 "å være din egen første kunde, gjør deg mer trygg og overbevisende når "
6554 "produktet ditt skal selges."
6555
6556 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3411
6558 msgid ""
6559 "Arduino’s business model has evolved over time—and Tom says model is a "
6560 "grandiose term for it. Originally, they just wanted to make a few boards and "
6561 "get them out into the world. They started out with two hundred boards, sold "
6562 "them, and made a little profit. They used that to make another thousand, "
6563 "which generated enough revenue to make five thousand. In the early days, "
6564 "they simply tried to generate enough funding to keep the venture going day "
6565 "to day. When they hit the ten thousand mark, they started to think about "
6566 "Arduino as a company. By then it was clear you can open-source the design "
6567 "but still manufacture the physical product. As long as it’s a quality "
6568 "product and sold at a reasonable price, people will buy it."
6569 msgstr ""
6570 "Arduinos forretningsmodell har utviklet seg over tid – og Tom sier at modell "
6571 "er et stort ord for den. Opprinnelig ville de bare lage noen få kretskort, "
6572 "og få dem ut i verden. De startet med to hundre kort, solgte dem, og fikk et "
6573 "lite overskudd. De brukte det til å lage tusen til, som genererte nok "
6574 "inntekter til å lage fem tusen. I begynnelsen prøvde de bare å generere nok "
6575 "midler for å holde virksomheten gående fra dag til dag. Da de traff titusen-"
6576 "merket, begynte de å tenke på Arduino som selskap. Innen da var det klart at "
6577 "det var mulig å åpent dele utformingen og fortsatt produsere det fysiske "
6578 "produktet. Så lenge det er et kvalitetsprodukt, og selges til en rimelig "
6579 "pris, vil folk kjøpe det."
6580
6581 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6582 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3425
6583 msgid ""
6584 "Arduino now has a worldwide community of makers—students, hobbyists, "
6585 "artists, programmers, and professionals. Arduino provides a wiki called "
6586 "Playground (a wiki is where all users can edit and add pages, contributing "
6587 "to and benefiting from collective research). People share code, circuit "
6588 "diagrams, tutorials, DIY instructions, and tips and tricks, and show off "
6589 "their projects. In addition, there’s a multilanguage discussion forum where "
6590 "users can get help using Arduino, discuss topics like robotics, and make "
6591 "suggestions for new Arduino product designs. As of January 2017, 324,928 "
6592 "members had made 2,989,489 posts on 379,044 topics. The worldwide community "
6593 "of makers has contributed an incredible amount of accessible knowledge "
6594 "helpful to novices and experts alike."
6595 msgstr ""
6596 "Arduino har nå et verdensomspennende fellesskap av produsenter, studenter og "
6597 "amatører, kunstnere, programmerere og fagfolk. Arduino tilbyr en wiki kalt "
6598 "Playground (en wiki er der alle brukere kan redigere og legge til sider, "
6599 "bidra til, og ha nytte av kollektive undersøkelser). Folk deler koden, "
6600 "kretsdiagrammer, veiledninger, gjør det selv-instruksjoner (DIY "
6601 "instructions: Do it yourself instructions) og tips og triks, og viser frem "
6602 "sine prosjekter. I tillegg er det et flerspråklig diskusjonsforum der "
6603 "brukere kan få hjelp til å bruke Arduino, diskutere temaer som robotikk, og "
6604 "komme med forslag til nye Arduino produktdesigner. I januar 2017 hadde 324 "
6605 "928 medlemmer laget 2 989 489 innlegg om 379 044 emner. Det "
6606 "verdensomspennende fellesskapet av bidragsytere har gitt en utrolig mengde "
6607 "tilgjengelig kunnskap til hjelp både for nybegynnere og eksperter."
6608
6609 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6610 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3439
6611 msgid ""
6612 "Transitioning Arduino from a project to a company was a big step. Other "
6613 "businesses who made boards were charging a lot of money for them. Arduino "
6614 "wanted to make theirs available at a low price to people across a wide range "
6615 "of industries. As with any business, pricing was key. They wanted prices "
6616 "that would get lots of customers but were also high enough to sustain the "
6617 "business."
6618 msgstr ""
6619 "Arduinos overgang fra et prosjekt til et selskap var et stort skritt. Andre "
6620 "bedrifter som lagde kretskort tok mye penger for dem. Arduino ville gjøre "
6621 "sine tilgjengelig til en lav pris for et bredt spekter av bransjer. Som med "
6622 "all forretning var priser nøkkelen. De ønsket priser som vil gi mange "
6623 "kunder, men som også var høy nok til å opprettholde virksomheten."
6624
6625 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6626 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3447
6627 msgid ""
6628 "For a business, getting to the end of the year and not being in the red is a "
6629 "success. Arduino may have an open-licensing strategy, but they are still a "
6630 "business, and all the things needed to successfully run one still apply. "
6631 "David says, <quote>If you do those other things well, sharing things in an "
6632 "open-source way can only help you.</quote>"
6633 msgstr ""
6634 "For en bedrift er det å ikke gå i minus ved slutten av året en suksess. "
6635 "Arduino kan ha en åpen lisensstrategi, men de er fortsatt en bedrift, og alt "
6636 "som er nødvendig for å kunne drive den vellykket, gjelder fortsatt. David "
6637 "forteller at <quote>hvis du gjør disse andre tingene bra, kan det å dele "
6638 "slik fri programvare bare hjelpe deg</quote>."
6639
6640 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6641 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3455
6642 msgid ""
6643 "While openly licensing the designs, documentation, and software ensures "
6644 "longevity, it does have risks. There’s a possibility that others will create "
6645 "knockoffs, clones, and copies. The CC BY-SA license means anyone can produce "
6646 "copies of their boards, redesign them, and even sell boards that copy the "
6647 "design. They don’t have to pay a license fee to Arduino or even ask "
6648 "permission. However, if they republish the design of the board, they have to "
6649 "give attribution to Arduino. If they change the design, they must release "
6650 "the new design using the same Creative Commons license to ensure that the "
6651 "new version is equally free and open."
6652 msgstr ""
6653 "Mens åpen lisensiering av design, dokumentasjon og programvare sikrer lang "
6654 "levetid, innebærer den også risiko. Det er en mulighet for at andre vil lage "
6655 "rimeligere utgaver, kloner og kopier. CC BY-SA lisensen betyr at hvem som "
6656 "helst kan lage kopier av deres kretskort, omforme dem, og til og med selge "
6657 "kretskort som kopierer designet. De trenger ikke å betale en lisensavgift "
6658 "til Arduino, eller be om tillatelse. Men hvis de gir ut kortet igjen med "
6659 "samme design, må de henvise til Arduino. Hvis de endrer utformingen, må de "
6660 "utgi den nye utformingen med samme Creative Commons-lisens for å sikre at "
6661 "den nye versjonen er like fri og åpen."
6662
6663 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6664 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3467
6665 msgid ""
6666 "Tom and David say that a lot of people have built companies off of Arduino, "
6667 "with dozens of Arduino derivatives out there. But in contrast to closed "
6668 "business models that can wring money out of the system over many years "
6669 "because there is no competition, Arduino founders saw competition as keeping "
6670 "them honest, and aimed for an environment of collaboration. A benefit of "
6671 "open over closed is the many new ideas and designs others have contributed "
6672 "back to the Arduino ecosystem, ideas and designs that Arduino and the "
6673 "Arduino community use and incorporate into new products."
6674 msgstr ""
6675 "Tom og David sier at mange mennesker har bygget selskaper ut fra Arduino, "
6676 "med dusinvis av Arduino-derivater der ute. Men i motsetning til lukkede "
6677 "forretningsmodeller som kan vri penger ut av systemet over mange år fordi "
6678 "det ikke er konkurranse, så Arduinos grunnleggere konkurransen som et middel "
6679 "til å holder seg ærlige, og rettet mot et samarbeidsmiljø. En fordel med "
6680 "åpen fremfor lukket, er de mange nye idéer og design andre har bidratt med "
6681 "til Arduinos økosystem, idéer og design som Arduino og Arduinos allmennseie "
6682 "bruker og innlemmer i nye produkter."
6683
6684 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
6685 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3487
6686 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
6687 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
6688
6689 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6690 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3478
6691 msgid ""
6692 "Over time, the range of Arduino products has diversified, changing and "
6693 "adapting to new needs and challenges. In addition to simple entry level "
6694 "boards, new products have been added ranging from enhanced boards that "
6695 "provide advanced functionality and faster performance, to boards for "
6696 "creating Internet of Things applications, wearables, and 3-D printing. The "
6697 "full range of official Arduino products includes boards, modules (a smaller "
6698 "form-factor of classic boards), shields (elements that can be plugged onto a "
6699 "board to give it extra features), and kits.<placeholder type=\"footnote\" id="
6700 "\"0\"/>"
6701 msgstr ""
6702 "Over tid har Arduino-produkter spredt seg, endret og tilpasset seg nye behov "
6703 "og utfordringer. I tillegg til enkle kretskort på inngangsnivå, er nye "
6704 "produkter lagt til – fra forbedrede kort med avansert funksjonalitet og "
6705 "raskere ytelse, til kort for å lage programmer til Internett av ting, "
6706 "iklebare ting og 3D-printing (3D-utskrift). Hele spekteret av offisielle "
6707 "Arduino-produkter inkluderer kort, moduler (en mindre formfaktor av "
6708 "klassiske kort), skjold (shield) (elementer som kan kobles til et kort for å "
6709 "gi den ekstra funksjoner) og byggesett.<placeholder type=\"footnote\" id="
6710 "\"0\"/>"
6711
6712 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6713 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3490
6714 msgid ""
6715 "Arduino’s focus is on high-quality boards, well-designed support materials, "
6716 "and the building of community; this focus is one of the keys to their "
6717 "success. And being open lets you build a real community. David says "
6718 "Arduino’s community is a big strength and something that really does matter—"
6719 "in his words, <quote>It’s good business.</quote> When they started, the "
6720 "Arduino team had almost entirely no idea how to build a community. They "
6721 "started by conducting numerous workshops, working directly with people using "
6722 "the platform to make sure the hardware and software worked the way it was "
6723 "meant to work and solved people’s problems. The community grew organically "
6724 "from there."
6725 msgstr ""
6726 "Arduinos fokus er på høykvalitetskort, bra utformet støttemateriell og "
6727 "forming av fellesskapet. Dette fokuset er én av nøklene til suksessen. Det å "
6728 "være åpen lar deg bygge et ekte fellesskap. David sier Arduinos fellesskap "
6729 "er en stor styrke, og noe som virkelig gjør en forskjell, som han sier; "
6730 "<quote>det er god forretningsførsel</quote>. Da de begynte, hadde Arduino-"
6731 "gjengen nesten ingen anelse om hvordan man bygger fellesskap. De startet ved "
6732 "å gjennomføre mange arbeidsrettede møter, direkte med personer som bruker "
6733 "plattformen for å kontrollere at maskinvaren og programvaren var "
6734 "formålstjenlig i det å løse folks problemer. Fellesskapet vokste organisk "
6735 "etter dette."
6736
6737 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6738 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3503
6739 msgid ""
6740 "A key decision for Arduino was trademarking the name. The founders needed a "
6741 "way to guarantee to people that they were buying a quality product from a "
6742 "company committed to open-source values and knowledge sharing. Trademarking "
6743 "the Arduino name and logo expresses that guarantee and helps customers "
6744 "easily identify their products, and the products sanctioned by them. If "
6745 "others want to sell boards using the Arduino name and logo, they have to pay "
6746 "a small fee to Arduino. This allows Arduino to scale up manufacturing and "
6747 "distribution while at the same time ensuring the Arduino brand isn’t hurt by "
6748 "low-quality copies."
6749 msgstr ""
6750 "En viktig beslutning for Arduino var å varemerke navnet. Grunnleggerne "
6751 "trengte en måte å garantere folk kjøp av et kvalitetsprodukt fra et selskap "
6752 "forpliktet til friprog-filosofi og kunnskapsdeling. Varemerking av Arduinos "
6753 "navn og logo gir den garantien, og hjelper kundene å enkelt identifisere "
6754 "produktene deres, samt produkter godkjent av dem. Hvis andre ønsker å selge "
6755 "kretskort med Arduino-navn og -logo, må de betale en liten avgift til "
6756 "Arduino. Dette gjør Arduino i stand til å skalere opp produksjon og "
6757 "distribusjon, samtidig som det forsikres at Arduino-merket ikke skades av "
6758 "lavkvalitetskopier."
6759
6760 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6761 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3515
6762 msgid ""
6763 "Current official manufacturers are Smart Projects in Italy, SparkFun in the "
6764 "United States, and Dog Hunter in Taiwan/China. These are the only "
6765 "manufacturers that are allowed to use the Arduino logo on their boards. "
6766 "Trademarking their brand provided the founders with a way to protect "
6767 "Arduino, build it out further, and fund software and tutorial development. "
6768 "The trademark-licensing fee for the brand became Arduino’s revenue-"
6769 "generating model."
6770 msgstr ""
6771 "Gjeldende offisielle produsenter er Smart-prosjekter i Italia, SparkFun i "
6772 "USA, og Dog Hunter i Taiwan/Kina. Dette er de eneste produsentene som "
6773 "tillates å bruke Arduino-logoen på brettene sine. Varemerkingen av "
6774 "merkevaren deres har gitt grunnleggerne en måte å beskytte Arduino på, bygge "
6775 "ut videre, finansiere utvikling av programvare og opplæring. Gebyret for "
6776 "varemerke-lisensiering ble Arduinos inntektsgenererende modell."
6777
6778 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6779 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3525
6780 msgid ""
6781 "How far to open things up wasn’t always something the founders perfectly "
6782 "agreed on. David, who was always one to advocate for opening things up more, "
6783 "had some fears about protecting the Arduino name, thinking people would be "
6784 "mad if they policed their brand. There was some early backlash with a "
6785 "project called Freeduino, but overall, trademarking and branding has been a "
6786 "critical tool for Arduino."
6787 msgstr ""
6788 "Hvilken utstrekning ting skulle åpnes i var ikke alltid noe grunnleggerne "
6789 "var helt enige om. David, som alltid gikk i bresjen for å åpne ting opp mer, "
6790 "hadde noen betenkeligheter om beskyttelse av Arduino-navnet, idet folk "
6791 "kanskje ville bli sure om de beskyttet deres merkevare. Det var et tidlig "
6792 "tilbakeslag med et prosjekt kalt Freeduino, men samlet, varemerking og "
6793 "merkevarebygging har vært et kritisk verktøy for Arduino."
6794
6795 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
6796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3546
6797 msgid "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
6798 msgstr "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
6799
6800 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6801 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3534
6802 msgid ""
6803 "David encourages people and businesses to start by sharing everything as a "
6804 "default strategy, and then think about whether there is anything that really "
6805 "needs to be protected and why. There are lots of good reasons to not open up "
6806 "certain elements. This strategy of sharing everything is certainly the "
6807 "complete opposite of how today’s world operates, where nothing is shared. "
6808 "Tom suggests a business formalize which elements are based on open sharing "
6809 "and which are closed. An Arduino blog post from 2013 entitled <quote>Send In "
6810 "the Clones,</quote> by one of the founders Massimo Banzi, does a great job "
6811 "of explaining the full complexities of how trademarking their brand has "
6812 "played out, distinguishing between official boards and those that are "
6813 "clones, derivatives, compatibles, and counterfeits.<placeholder type="
6814 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
6815 msgstr ""
6816 "David oppfordrer folk og bedrifter til å ta utgangspunkt i å dele alt, og "
6817 "deretter vurdere om det er noe som virkelig trenger beskyttelse, og hvorfor. "
6818 "Det er mange gode grunner til å ikke åpne bestemte elementer. Denne "
6819 "strategien for å dele alt, er den diametrale motsats til hvordan dagens "
6820 "verden opererer, der ingenting deles. Tom foreslår at en bedrift "
6821 "formaliserer hvilke elementer som er basert på åpen deling, og hvilke som er "
6822 "lukket. Et Arduino-blogginnlegg fra 2013 av en av grunnleggerne Massimo "
6823 "Banzi, med tittelen <quote>Send In the Clones</quote>, er til stor hjelp for "
6824 "å forklare hele kompleksiteten hvilken effekt varemerkingen deres har hatt, "
6825 "ved å skille mellom offisielle kort og de som er kloner, avledet, kompatible "
6826 "og forfalskninger.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6827
6828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3549
6830 msgid ""
6831 "For David, an exciting aspect of Arduino is the way lots of people can use "
6832 "it to adapt technology in many different ways. Technology is always making "
6833 "more things possible but doesn’t always focus on making it easy to use and "
6834 "adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is <quote>making "
6835 "things that help other people make things.</quote>"
6836 msgstr ""
6837 "For David er en spennende del av Arduino hvordan den gjør det mulig for så "
6838 "mange å tilpasse teknologi på mange forskjellige måter. Teknologi åpner "
6839 "alltid flere muligheter, men ikke alltid med fokus på å være enkel i bruk og "
6840 "å tilpasse. Det er der Arduino trer frem. Arduinos mål er <quote>å lage ting "
6841 "som hjelper andre mennesker å lage ting</quote>."
6842
6843 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6844 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3557
6845 msgid ""
6846 "Arduino has been hugely successful in making technology and electronics "
6847 "reach a larger audience. For Tom, Arduino has been about <quote>the "
6848 "democratization of technology.</quote> Tom sees Arduino’s open-source "
6849 "strategy as helping the world get over the idea that technology has to be "
6850 "protected. Tom says, <quote>Technology is a literacy everyone should learn.</"
6851 "quote>"
6852 msgstr ""
6853 "Arduino har vært svært vellykket med å få teknologi og elektronikk ut til et "
6854 "større publikum. For Tom har Arduino handlet om <quote>demokratisering av "
6855 "teknologi</quote>. Tom ser Arduinos fri programvarestrategi som å hjelpe "
6856 "verden å komme forbi tanken om at teknologi må beskyttes. <quote>Teknologi "
6857 "er en ferdighet som alle burde lære</quote>, sier Tom."
6858
6859 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6860 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3565
6861 msgid ""
6862 "Ultimately, for Arduino, going open has been good business—good for product "
6863 "development, good for distribution, good for pricing, and good for "
6864 "manufacturing."
6865 msgstr ""
6866 "Til slutt, for Arduino, å bli åpne har vært bra for forretningen – bra for "
6867 "produktutvikling, bra for distribusjon, bra for prising og bra for "
6868 "produksjon."
6869
6870 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6871 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3571
6872 msgid "Ártica"
6873 msgstr "Ártica"
6874
6875 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6876 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3574
6877 msgid ""
6878 "Ártica provides online courses and consulting services focused on how to use "
6879 "digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and "
6880 "culture. Founded in 2011 in Uruguay."
6881 msgstr ""
6882 "Ártica gir kurs på nettet og konsulenttjenester fokusert på hvordan du "
6883 "bruker digital teknologi til å dele kunnskap og muliggjøre samarbeid i kunst "
6884 "og kultur. Grunnlagt i 2011 i Uruguay."
6885
6886 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6887 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3579
6888 msgid "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
6889 msgstr "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
6890
6891 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3581
6893 msgid ""
6894 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
6895 "services"
6896 msgstr ""
6897 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede "
6898 "tjenester"
6899
6900 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6901 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3584
6902 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 9, 2016"
6903 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 9. mars 2016"
6904
6905 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3586
6907 msgid ""
6908 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Mariana Fossatti and "
6909 "Jorge Gemetto, cofounders"
6910 msgstr ""
6911 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Mariana Fossatti og Jorge "
6912 "Gemetto, medgrunnleggere"
6913
6914 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
6915 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3590
6916 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3781
6917 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3977
6918 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4398
6919 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5772
6920 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7223
6921 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8007
6922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8535
6923 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8757
6924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9228
6925 msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson"
6926 msgstr "Profilen skrevet av Sarah Hinchliff Pearson"
6927
6928 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6929 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3594
6930 msgid ""
6931 "The story of Mariana Fossatti and Jorge Gemetto’s business, Ártica, is the "
6932 "ultimate example of DIY. Not only are they successful entrepreneurs, the "
6933 "niche in which their small business operates is essentially one they built "
6934 "themselves."
6935 msgstr ""
6936 "Historien om Mariana Fossattis og Jorge Gemettos virksomhet, Ártica, er det "
6937 "beste eksempelet på Gjør det selv (DIY: Do it yourself). Ikke bare er de "
6938 "vellykkede gründere, nisjen deres lille virksomhet opererer i, er i hovedsak "
6939 "en de har bygget selv."
6940
6941 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6942 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3600
6943 msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them."
6944 msgstr "Drømmejobbene deres eksisterer ikke, så de laget dem."
6945
6946 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6947 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3603
6948 msgid ""
6949 "In 2011, Mariana was a sociologist working for an international organization "
6950 "to develop research and online education about rural-development issues. "
6951 "Jorge was a psychologist, also working in online education. Both were "
6952 "bloggers and heavy users of social media, and both had a passion for arts "
6953 "and culture. They decided to take their skills in digital technology and "
6954 "online learning and apply them to a topic area they loved. They launched "
6955 "Ártica, an online business that provides education and consulting for people "
6956 "and institutions creating artistic and cultural projects on the Internet."
6957 msgstr ""
6958 "I 2011 var Mariana en sosiolog som arbeider for en internasjonal "
6959 "organisasjon med å utvikle forskning og utdanning på nettet om "
6960 "jordbruksutviklingsoppgaver. Jorge var psykolog, som også arbeidet med "
6961 "utdanning på nett. Begge var bloggere og tunge brukere av sosiale medier, og "
6962 "begge hadde en lidenskap for kunst og kultur. Med sine ferdigheter i digital "
6963 "teknologi og nettlæring besluttet de å bruke dem på et område de likte. De "
6964 "lanserte Ártica, en bedrift som gir opplæring og rådgivning for folk og "
6965 "institusjoner som utvikler kunstneriske og kulturelle prosjekter på "
6966 "Internettet."
6967
6968 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6969 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3615
6970 msgid ""
6971 "Ártica feels like a uniquely twenty-first century business. The small "
6972 "company has a global online presence with no physical offices. Jorge and "
6973 "Mariana live in Uruguay, and the other two full-time employees, who Jorge "
6974 "and Mariana have never actually met in person, live in Spain. They started "
6975 "by creating a MOOC (massive open online course) about remix culture and "
6976 "collaboration in the arts, which gave them a direct way to reach an "
6977 "international audience, attracting students from across Latin America and "
6978 "Spain. In other words, it is the classic Internet story of being able to "
6979 "directly tap into an audience without relying upon gatekeepers or "
6980 "intermediaries."
6981 msgstr ""
6982 "Ártica føles som en unik virksomhet i det tjueførste århundret. Det lille "
6983 "selskapet har en global tilstedeværelse på Internett uten fysiske kontorer. "
6984 "Jorge og Mariana bor i Uruguay, og de andre to fulltids ansatte, som Jorge "
6985 "og Mariana aldri har møtt personlig, bor i Spania. De startet ved å opprette "
6986 "en MOOC (et fleksibelt nettkurs, gratis og tilgjengelig for alle) om remiks-"
6987 "kultur og samarbeid innen kunsten, som ga dem en direkte vei til et "
6988 "internasjonalt publikum, og tiltrekke seg studenter fra hele Latin-Amerika "
6989 "og Spania. Med andre ord, det er den klassiske Internett-historien om å "
6990 "kunne koble seg direkte til publikum uten å være avhengig av portvoktere "
6991 "eller mellommenn."
6992
6993 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6994 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3628
6995 msgid ""
6996 "Ártica offers personalized education and consulting services, and helps "
6997 "clients implement projects. All of these services are customized. They call "
6998 "it an <quote>artisan</quote> process because of the time and effort it takes "
6999 "to adapt their work for the particular needs of students and clients. "
7000 "<quote>Each student or client is paying for a specific solution to his or "
7001 "her problems and questions,</quote> Mariana said. Rather than sell access to "
7002 "their content, they provide it for free and charge for the personalized "
7003 "services."
7004 msgstr ""
7005 "Ártica tilbyr personlig tilpasset utdanning og konsulenttjenester, og "
7006 "hjelper kundene å gjennomføre prosjekter. Alle disse tjenestene er "
7007 "tilpasset. De kaller det en <quote>artisan</quote>-prosess på grunn av den "
7008 "tid og krefter det tar for å tilpasse sitt arbeid til de spesielle behovene "
7009 "til studenter og kunder. <quote>Hver student eller kunde betaler for en "
7010 "bestemt løsning på hans eller hennes problemer og spørsmål</quote>, sier "
7011 "Mariana. I stedet for å selge tilgang til innholdet sitt, gir de det gratis, "
7012 "og tar betalt for den personlige tilpasningen."
7013
7014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3639
7016 msgid ""
7017 "When they started, they offered a smaller number of courses designed to "
7018 "attract large audiences. <quote>Over the years, we realized that online "
7019 "communities are more specific than we thought,</quote> Mariana said. Ártica "
7020 "now provides more options for classes and has lower enrollment in each "
7021 "course. This means they can provide more attention to individual students "
7022 "and offer classes on more specialized topics."
7023 msgstr ""
7024 "Da de begynte, tilbød de et mindre antall kurs myntet på store målgrupper. "
7025 "<quote>Gjennom årene har vi innsett at nettsamfunn er smalere enn vi trodde</"
7026 "quote>, sa Mariana. Ártica leverer nå flere mulige kurs og har færre "
7027 "påmeldinger på hver av dem. Dette betyr at de kan gi hver enkelte elev mer "
7028 "oppmerksomhet, og tilby kurs i mer spesialiserte emner."
7029
7030 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7031 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3648
7032 msgid ""
7033 "Online courses are their biggest revenue stream, but they also do more than "
7034 "a dozen consulting projects each year, ranging from digitization to event "
7035 "planning to marketing campaigns. Some are significant in scope, particularly "
7036 "when they work with cultural institutions, and some are smaller projects "
7037 "commissioned by individual artists."
7038 msgstr ""
7039 "Kurs på nettet er deres største inntektskilde, men de har også mer enn et "
7040 "dusin konsulentprosjekter hvert år, alt fra digitalisering til "
7041 "arrangementsplanlegging og markedsføringskampanjer. Noen av dem har en viss "
7042 "størrelse, spesielt når de jobber med kulturinstitusjoner, mens andre er "
7043 "mindre prosjekter på oppdrag fra enkeltartister."
7044
7045 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7046 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3656
7047 msgid ""
7048 "Ártica also seeks out public and private funding for specific projects. "
7049 "Sometimes, even if they are unsuccessful in subsidizing a project like a new "
7050 "course or e-book, they will go ahead because they believe in it. They take "
7051 "the stance that every new project leads them to something new, every new "
7052 "resource they create opens new doors."
7053 msgstr ""
7054 "Ártica søker også etter offentlig og privat finansiering til bestemte "
7055 "prosjekter. Noen ganger, selv om de ikke lykkes i å få støtte til et "
7056 "prosjekt som et nytt kurs eller en nettbok, går de videre fordi de tror på "
7057 "det. De har det standpunktet at hvert nytt prosjekt fører dem til noe nytt, "
7058 "hver ny ressurs de lager åpner nye dører."
7059
7060 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7061 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3664
7062 msgid ""
7063 "Ártica relies heavily on their free Creative Commons–licensed content to "
7064 "attract new students and clients. Everything they create—online education, "
7065 "blog posts, videos—is published under an Attribution-ShareAlike license (CC "
7066 "BY-SA). <quote>We use a ShareAlike license because we want to give the "
7067 "greatest freedom to our students and readers, and we also want that freedom "
7068 "to be viral,</quote> Jorge said. For them, giving others the right to reuse "
7069 "and remix their content is a fundamental value. <quote>How can you offer an "
7070 "online educational service without giving permission to download, make and "
7071 "keep copies, or print the educational resources?</quote> Jorge said. "
7072 "<quote>If we want to do the best for our students—those who trust in us to "
7073 "the point that they are willing to pay online without face-to-face contact—"
7074 "we have to offer them a fair and ethical agreement.</quote>"
7075 msgstr ""
7076 "Ártica lener seg tungt på at deres fritt tilgjengelige Creative Commons-"
7077 "lisensierte innhold vil trekke til seg nye studenter og kunder. Alt de "
7078 "lager, nettbasert utdanning, blogg-innlegg og videoer, utgis med en "
7079 "Attribution-ShareAlike-lisens (CC BY-SA). <quote>Vi bruker en ShareAlike-"
7080 "lisens fordi vi vil gi størst mulig frihet til våre studenter og lesere, og "
7081 "vi ønsker også at friheten skal være viral</quote>, sa Jorge. For dem er det "
7082 "en grunnleggende verdi å gi andre rett til å gjenbruke og remikse innholdet. "
7083 "<quote>Hvordan kan du tilby en nettbasert pedagogisk tjeneste uten å tillate "
7084 "å laste ned, lage og beholde kopier, eller skrive ut de pedagogiske "
7085 "ressursene?</quote>, sa Jorge. <quote>Hvis vi ønsker å gjøre det best for "
7086 "våre studenter - de som stoler så mye på oss at de er villige til å betale "
7087 "oss via nettet uten å møte oss fysisk - vi er nødt til å tilby dem en "
7088 "balansert og etisk avtale.</quote>"
7089
7090 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7091 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3680
7092 msgid ""
7093 "They also believe sharing their ideas and expertise openly helps them build "
7094 "their reputation and visibility. People often share and cite their work. A "
7095 "few years ago, a publisher even picked up one of their e-books and "
7096 "distributed printed copies. Ártica views reuse of their work as a way to "
7097 "open up new opportunities for their business."
7098 msgstr ""
7099 "De tror også at å dele sine ideer og sin ekspertise åpent, hjelper dem å "
7100 "bygge omdømmet og synligheten sin. Folk deler og siterer deres arbeid ofte. "
7101 "For noen år siden plukket en utgiver selv opp en av nettbøkene deres, og "
7102 "distribuerte trykte kopier. Ártica ser gjenbruk av arbeidet deres som en vei "
7103 "til å åpne opp nye muligheter for sin virksomhet."
7104
7105 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7106 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3688
7107 msgid ""
7108 "This belief that openness creates new opportunities reflects another belief—"
7109 "in serendipity. When describing their process for creating content, they "
7110 "spoke of all of the spontaneous and organic ways they find inspiration. "
7111 "<quote>Sometimes, the collaborative process starts with a conversation "
7112 "between us, or with friends from other projects,</quote> Jorge said. "
7113 "<quote>That can be the first step for a new blog post or another simple "
7114 "piece of content, which can evolve to a more complex product in the future, "
7115 "like a course or a book.</quote>"
7116 msgstr ""
7117 "Denne troen på at åpenhet skaper nye muligheter reflekterer en annen tro - "
7118 "på tilfeldige lykketreff. Når de beskriver sin prosess når de lager "
7119 "innhold, snakker de om alle de spontane og organiske måtene de finne "
7120 "inspirasjon på. <quote>Noen ganger starter samarbeidsprosessen med en "
7121 "samtale mellom oss, eller med venner fra andre prosjekter</quote>, sa Jorge. "
7122 "<quote>Det kan være det første skrittet til et nytt blogginnlegg, eller et "
7123 "nytt enkelt innhold, som i fremtiden kan utvikle seg til et mer sammensatt "
7124 "produkt, som et kurs eller en bok.</quote>"
7125
7126 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7127 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3699
7128 msgid ""
7129 "Rather than planning their work in advance, they let their creative process "
7130 "be dynamic. <quote>This doesn’t mean that we don’t need to work hard in "
7131 "order to get good professional results, but the design process is more "
7132 "flexible,</quote> Jorge said. They share early and often, and they adjust "
7133 "based on what they learn, always exploring and testing new ideas and ways of "
7134 "operating. In many ways, for them, the process is just as important as the "
7135 "final product."
7136 msgstr ""
7137 "I stedet for å planlegge det de skal gjøre på forhånd, går de for en mer "
7138 "dynamisk kreativ prosess. <quote>Dette betyr ikke at vi slipper å jobbe "
7139 "hardt for å få gode profesjonelle resultater, men utformingsprosessen er mer "
7140 "fleksibel</quote>, sa Jorge. De deler tidlig og ofte, og de justerer ut fra "
7141 "det de lærer, og utforsker og tester alltid nye ideer og måter å arbeide på. "
7142 "På mange måter er prosessen for dem like viktig som sluttproduktet."
7143
7144 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7145 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3709
7146 msgid ""
7147 "People and relationships are also just as important, sometimes more. "
7148 "<quote>In the educational and cultural business, it is more important to pay "
7149 "attention to people and process, rather than content or specific formats or "
7150 "materials,</quote> Mariana said. <quote>Materials and content are fluid. "
7151 "The important thing is the relationships.</quote>"
7152 msgstr ""
7153 "Folk og relasjoner er også like viktige, noen ganger mer. <quote>I den "
7154 "pedagogiske og kulturelle virksomheten, er det viktigere å ta hensyn til "
7155 "folk og prosesser, snarere enn innhold eller spesielle formater eller "
7156 "materialer</quote>, sa Mariana. <quote>Materialer og innhold er flytende. "
7157 "Den viktige tingen er relasjonene.</quote>"
7158
7159 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7160 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3717
7161 msgid ""
7162 "Ártica believes in the power of the network. They seek to make connections "
7163 "with people and institutions across the globe so they can learn from them "
7164 "and share their knowledge."
7165 msgstr ""
7166 "Ártica tror på kraften i nettverket. De søker å lage forbindelser mellom "
7167 "mennesker og institusjoner over hele verden, så de kan lære av dem og dele "
7168 "sine kunnskaper."
7169
7170 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7171 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3722
7172 msgid ""
7173 "At the core of everything Ártica does is a set of values. <quote>Good "
7174 "content is not enough,</quote> Jorge said. <quote>We also think that it is "
7175 "very important to take a stand for some things in the cultural sector.</"
7176 "quote> Mariana and Jorge are activists. They defend free culture (the "
7177 "movement promoting the freedom to modify and distribute creative work) and "
7178 "work to demonstrate the intersection between free culture and other social-"
7179 "justice movements. Their efforts to involve people in their work and enable "
7180 "artists and cultural institutions to better use technology are all tied "
7181 "closely to their belief system. Ultimately, what drives their work is a "
7182 "mission to democratize art and culture."
7183 msgstr ""
7184 "I hjertet av alt Ártica gjør, ligger et sett med verdier. <quote>Godt "
7185 "innhold ikke er nok</quote>, sa Jorge. <quote>Vi tror også at det er svært "
7186 "viktig i kultursektoren å ta et standpunkt for endel ting</quote>. Mariana "
7187 "og Jorge er aktivister. De forsvarer fri kultur (bevegelsen som fremmer "
7188 "frihet til å endre og distribuere kreativt arbeid), og arbeider for å vise "
7189 "skjæringspunktet mellom fri kultur og andre bevegelser for sosial "
7190 "rettferdighet. Innsatsen deres for å involvere mennesker i sitt arbeid, og "
7191 "aktivere kunstnere og kulturinstitusjoner til å bedre bruken av teknologi, "
7192 "er tett knyttet til deres holdninger. Til syvende og sist, det som driver "
7193 "deres arbeid er målet om å demokratisere kunst og kultur."
7194
7195 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3736
7197 msgid ""
7198 "Of course, Ártica also has to make enough money to cover its expenses. Human "
7199 "resources are, by far, their biggest expense. They tap a network of "
7200 "collaborators on a case-by-case basis and hire contractors for specific "
7201 "projects. Whenever possible, they draw from artistic and cultural resources "
7202 "in the commons, and they rely on free software. Their operation is small, "
7203 "efficient, and sustainable, and because of that, it is a success."
7204 msgstr ""
7205 "Ártica må selvfølgelig også tjene nok penger til å dekke sine utgifter. I "
7206 "stor grad er menneskelige ressurser den største utgiftsposten. De trekker "
7207 "veksler på samarbeidspartnere fra sak til sak, og leier inn oppdragstakere "
7208 "til bestemte prosjekter. Når det er mulig, trekker de veksler på "
7209 "kunstneriske og kulturelle ressurser i fellesskapet, og de stoler på fri "
7210 "programvare. Virksomheten deres er liten, effektiv og bærekraftig, og derfor "
7211 "er den en suksess."
7212
7213 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7214 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3744
7215 msgid ""
7216 "<quote>There are lots of people offering online courses,</quote> Jorge said. "
7217 "<quote>But it is easy to differentiate us. We have an approach that is very "
7218 "specific and personal.</quote> Ártica’s model is rooted in the personal at "
7219 "every level. For Mariana and Jorge, success means doing what brings them "
7220 "personal meaning and purpose, and doing it sustainably and collaboratively."
7221 msgstr ""
7222 "<quote>Det er mange mennesker som tilbyr kurs på nettet</quote>, sa Jorge. "
7223 "<quote>Men det er lett å skille oss ut. Vi har en tilnærming som er veldig "
7224 "spesifikk og personlig</quote>. Árticas modell er forankret i det personlige "
7225 "på alle nivåer. For Mariana og Jorge betyr suksess å gjøre det som gir dem "
7226 "personlig formål og mening, og gjøre det bærekraftig og sammen med andre."
7227
7228 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7229 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3752
7230 msgid ""
7231 "In their work with younger artists, Mariana and Jorge try to emphasize that "
7232 "this model of success is just as valuable as the picture of success we get "
7233 "from the media. <quote>If they seek only the traditional type of success, "
7234 "they will get frustrated,</quote> Mariana said. <quote>We try to show them "
7235 "another image of what it looks like.</quote>"
7236 msgstr ""
7237 "I sitt arbeid med yngre artister prøver Mariana og Jorge å understreke at "
7238 "denne modellen for suksess er like verdifull som det bildet av suksess vi "
7239 "får i media. <quote>Hvis de bare søker etter den tradisjonell typen suksess "
7240 "så kommer de til å bli frustrert</quote>, sa Mariana. <quote>Vi prøver å "
7241 "vise dem et annet bilde av hvordan suksess ser ut.</quote>"
7242
7243 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7244 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3761
7245 msgid "Blender Institute"
7246 msgstr "Blender-instituttet"
7247
7248 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7249 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3764
7250 msgid ""
7251 "The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using "
7252 "Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands."
7253 msgstr ""
7254 "Blender Institute er et animasjonsstudio som lager 3D-filmer med "
7255 "programvaresystemet Blender. Grunnlagt i 2006 i Nederland."
7256
7257 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7258 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3769
7259 msgid "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
7260 msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
7261
7262 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7263 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3771
7264 msgid ""
7265 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
7266 "(subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise"
7267 msgstr ""
7268 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Folkefinansiering "
7269 "(abonnementsbasert), betaling for fysiske kopier, varesalg"
7270
7271 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7272 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3775
7273 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 8, 2016"
7274 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 8. mars 2016"
7275
7276 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7277 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3777
7278 msgid ""
7279 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Francesco Siddi, "
7280 "production coordinator"
7281 msgstr ""
7282 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Francesco Siddi, "
7283 "produksjonsleder"
7284
7285 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3785
7287 msgid ""
7288 "For Ton Roosendaal, the creator of Blender software and its related "
7289 "entities, sharing is practical. Making their 3-D content creation software "
7290 "available under a free software license has been integral to its development "
7291 "and popularity. Using that software to make movies that were licensed with "
7292 "Creative Commons pushed that development even further. Sharing enables "
7293 "people to participate and to interact with and build upon the technology and "
7294 "content they create in a way that benefits Blender and its community in "
7295 "concrete ways."
7296 msgstr ""
7297 "For Ton Roosendaal, som skapte programvaresystemet Blender og de tilknyttede "
7298 "enhetene, er deling praktisk. Å gjøre programvaren sin for å lage 3D-innhold "
7299 "tilgjengelig under fri programvarelisens har vært fundamentalt for "
7300 "programmets utvikling og popularitet. Å bruke programvaren til å lage filmer "
7301 "lisensiert med Creative Commons, skjøv denne utviklingen ytterligere "
7302 "fremover. Deling gjør det mulig for folk å delta og samhandle med, og å "
7303 "bygge videre på, den teknologien og innholdet de lager på en måte som er til "
7304 "fordel for Blender og Blenders fellesskap helt konkret."
7305
7306 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7307 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3796
7308 msgid ""
7309 "Each open-movie project Blender runs produces a host of openly licensed "
7310 "outputs, not just the final film itself but all of the source material as "
7311 "well. The creative process also enhances the development of the Blender "
7312 "software because the technical team responds directly to the needs of the "
7313 "film production team, creating tools and features that make their lives "
7314 "easier. And, of course, each project involves a long, rewarding process for "
7315 "the creative and technical community working together."
7316 msgstr ""
7317 "Hvert åpen-filmprosjekt Blender kjører, produserer en rekke åpne lisensierte "
7318 "resultater, ikke bare den endelige filmen selv, men alt kildematerialet "
7319 "også. Den kreative prosessen forbedrer også utviklingen av Blenders "
7320 "programvare fordi det tekniske teamet responderer direkte på behovene "
7321 "filmens produksjonsteam har, ved å lage verktøy og funksjoner som gjør livet "
7322 "deres enklere. Og, selvfølgelig, hvert prosjekt innebærer en lang, givende "
7323 "prosess der det kreative og tekniske fellesskapet arbeider sammen."
7324
7325 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7326 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3806
7327 msgid ""
7328 "Rather than just talking about the theoretical benefits of sharing and free "
7329 "culture, Ton is very much about doing and making free culture. Blender’s "
7330 "production coordinator Francesco Siddi told us, <quote>Ton believes if you "
7331 "don’t make content using your tools, then you’re not doing anything.</quote>"
7332 msgstr ""
7333 "Heller enn bare å snakke om de teoretiske fordelene ved deling og fri "
7334 "kultur, er Ton veldig for å få til og lage fri kultur. Blenders "
7335 "produksjonsleder Francesco Siddi fortalte oss at, <quote>Ton tror hvis du "
7336 "ikke lager innhold med dine egne verktøy, så gjør du ikke storverk.</quote>"
7337
7338 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7339 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3813
7340 msgid ""
7341 "Blender’s history begins in the late 1990s, when Ton created the Blender "
7342 "software. Originally, the software was an in-house resource for his "
7343 "animation studio based in the Netherlands. Investors became interested in "
7344 "the software, so he began marketing the software to the public, offering a "
7345 "free version in addition to a paid version. Sales were disappointing, and "
7346 "his investors gave up on the endeavor in the early 2000s. He made a deal "
7347 "with investors—if he could raise enough money, he could then make the "
7348 "Blender software available under the GNU General Public License."
7349 msgstr ""
7350 "Blenders historie begynner i 1990, da Ton opprettet programvaren Blender. "
7351 "Opprinnelig var programvaren en intern ressurs for hans animasjonsstudio i "
7352 "Nederland. Investorer ble interessert i programvaren, så han begynte å "
7353 "markedsføre programvaren til publikum, og tilbød en gratis versjon i tillegg "
7354 "til en betalt versjon. Salget var skuffende, og hans investorer ga opp "
7355 "forsøket tidlig på 2000-tallet. Han gjorde en avtale med investorer – hvis "
7356 "han kunne skaffe nok penger, kunne han så gjøre Blender-programvaren "
7357 "tilgjengelig under GNU General Public License."
7358
7359 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7360 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3824
7361 msgid ""
7362 "This was long before Kickstarter and other online crowdfunding sites "
7363 "existed, but Ton ran his own version of a crowdfunding campaign and quickly "
7364 "raised the money he needed. The Blender software became freely available for "
7365 "anyone to use. Simply applying the General Public License to the software, "
7366 "however, was not enough to create a thriving community around it. Francesco "
7367 "told us, <quote>Software of this complexity relies on people and their "
7368 "vision of how people work together. Ton is a fantastic community builder and "
7369 "manager, and he put a lot of work into fostering a community of developers "
7370 "so that the project could live.</quote>"
7371 msgstr ""
7372 "Dette var lenge før Kickstarter og andre nettsteder for folkefinansiering "
7373 "eksisterte, men Ton kjørte sin egen versjon av en "
7374 "folkefinansieringskampanje, og skaffet raskt pengene han trengte. Blender-"
7375 "programvaren ble fritt tilgjengelig å bruke for alle. Men bare å bruke "
7376 "General Public License til programvaren, var ikke nok til å få til et "
7377 "blomstrende fellesskap rundt den. Francesco fortalte oss: <quote>Programvare "
7378 "med denne kompleksiteten er avhengig av mennesker og deres visjon om hvordan "
7379 "folk arbeider sammen. Ton er en fantastisk fellesskapsbygger og leder, og "
7380 "han har lagt ned mye arbeid i å fremme et fellesskap av utviklere slik at "
7381 "prosjektet kunne leve.</quote>"
7382
7383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3837
7385 msgid ""
7386 "Like any successful free and open-source software project, Blender developed "
7387 "quickly because the community could make fixes and improvements. "
7388 "<quote>Software should be free and open to hack,</quote> Francesco said. "
7389 "<quote>Otherwise, everyone is doing the same thing in the dark for ten years."
7390 "</quote> Ton set up the Blender Foundation to oversee and steward the "
7391 "software development and maintenance."
7392 msgstr ""
7393 "Som ethvert vellykket fri programvareprosjekt utviklet Blender seg raskt "
7394 "fordi fellesskapet kunne gjøre feilrettinger og forbedringer. "
7395 "<quote>Programvare bør være fritt tilgjengelig og mulig å endre</quote>, sa "
7396 "Francesco. <quote>Ellers gjør alle det samme i skjul i ti år</quote>. Ton "
7397 "satt opp Blender Foundation til å følge med på og forvalte "
7398 "programvareutviklingen og vedlikeholdet."
7399
7400 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3846
7402 msgid ""
7403 "After a few years, Ton began looking for new ways to push development of the "
7404 "software. He came up with the idea of creating CC-licensed films using the "
7405 "Blender software. Ton put a call online for all interested and skilled "
7406 "artists. Francesco said the idea was to get the best artists available, put "
7407 "them in a building together with the best developers, and have them work "
7408 "together. They would not only produce high-quality openly licensed content, "
7409 "they would improve the Blender software in the process."
7410 msgstr ""
7411 "Etter noen år begynte Ton å lete etter nye måter å fremme utviklingen av "
7412 "programvaren på. Han fikk ideen om å lage CC-lisensierte filmer med Blender-"
7413 "programvare. Ton la ut en forespørsel på nettet til alle interesserte og "
7414 "erfarne kunstnere. Francesco sa ideen var å få de beste artistene som var "
7415 "tilgjengelig, sette dem i en bygning sammen med de beste utviklerne, og få "
7416 "dem til å arbeide sammen. De skulle ikke bare lage åpent lisensiert innhold "
7417 "av høy kvalitet, de skulle forbedre Blenders programvare i prosessen."
7418
7419 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7420 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3856
7421 msgid ""
7422 "They turned to crowdfunding to subsidize the costs of the project. They had "
7423 "about twenty people working full-time for six to ten months, so the costs "
7424 "were significant. Francesco said that when their crowdfunding campaign "
7425 "succeeded, people were astounded. <quote>The idea that making money was "
7426 "possible by producing CC-licensed material was mind-blowing to people,</"
7427 "quote> he said. <quote>They were like, <quote>I have to see it to believe "
7428 "it.</quote></quote>"
7429 msgstr ""
7430 "De gikk for folkefinansieringsmodellen for å subsidiere prosjektkostnadene. "
7431 "Med tjue personer arbeidende på fulltid i seks til ti måneder, var "
7432 "kostnadene betydelige. Francesco sa at folk ble forbløffet da "
7433 "folkefinansieringskampanjen deres lyktes. <quote>Idéen om inntjening med CC-"
7434 "lisensiert materiale var overveldende for folk</quote>, sa han. "
7435 "<quote>Reaksjonen var at <quote>Dette tror jeg ikke før jeg får se det</"
7436 "quote>.</quote>"
7437
7438 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7439 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3866
7440 msgid ""
7441 "The first film, which was released in 2006, was an experiment. It was so "
7442 "successful that Ton decided to set up the Blender Institute, an entity "
7443 "dedicated to hosting open-movie projects. The Blender Institute’s next "
7444 "project was an even bigger success. The film, Big Buck Bunny, went viral, "
7445 "and its animated characters were picked up by marketers."
7446 msgstr ""
7447 "Den første filmen, som ble utgitt i 2006, var et eksperiment. Det var så "
7448 "vellykket at Ton besluttet å sette opp Blender Institute, en enhet øremerket "
7449 "til å huse åpen-filmprosjekter. Blender Institute sitt neste prosjekt var en "
7450 "enda større suksess. Filmen Big Buck Bunny gikk viralt, og de animerte "
7451 "figurene ble plukket opp av markedsførere."
7452
7453 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7454 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3874
7455 msgid ""
7456 "Francesco said that, over time, the Blender Institute projects have gotten "
7457 "bigger and more prominent. That means the filmmaking process has become more "
7458 "complex, combining technical experts and artists who focus on storytelling. "
7459 "Francesco says the process is almost on an industrial scale because of the "
7460 "number of moving parts. This requires a lot of specialized assistance, but "
7461 "the Blender Institute has no problem finding the talent it needs to help on "
7462 "projects. <quote>Blender hardly does any recruiting for film projects "
7463 "because the talent emerges naturally,</quote> Francesco said. <quote>So many "
7464 "people want to work with us, and we can’t always hire them because of budget "
7465 "constraints.</quote>"
7466 msgstr ""
7467 "Francesco sa at over tid har Blender Institute-prosjektene blitt større og "
7468 "mer betydningsfulle. Det betyr at prosessen med å lage film har blitt mer "
7469 "kompleks ved å kombinere tekniske eksperter og kunstnere som har fokus på "
7470 "historiefortelling. Francesco sier prosessen er nesten på industriell skala "
7471 "på grunn av antallet bevegelige deler. Dette krever mye spesialisert hjelp, "
7472 "men Blender Institute har ingen problemer med å finne talentene de trenger "
7473 "for å bistå prosjekter. <quote>Blender gjør knapt noen rekruttering til "
7474 "filmprosjekter fordi talenter dukker opp helt av seg selv</quote>, sa "
7475 "Francesco. <quote>Så mange mennesker ønsker å samarbeide med oss, at vi ikke "
7476 "kan ansette dem alle på grunn av budsjettbegrensninger.</quote>"
7477
7478 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7479 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3887
7480 msgid ""
7481 "Blender has had a lot of success raising money from its community over the "
7482 "years. In many ways, the pitch has gotten easier to make. Not only is "
7483 "crowdfunding simply more familiar to the public, but people know and trust "
7484 "Blender to deliver, and Ton has developed a reputation as an effective "
7485 "community leader and visionary for their work. <quote>There is a whole "
7486 "community who sees and understands the benefit of these projects,</quote> "
7487 "Francesco said."
7488 msgstr ""
7489 "Blender har hatt stor suksess med å skaffe penger fra sitt fellesskap "
7490 "gjennom årene. På mange måter har det blitt lettere å få det til over tid. "
7491 "Ikke bare er folkefinansiering blitt bedre kjent i offentligheten, men folk "
7492 "kjenner til, og stoler på at Blender leverer, og Ton har opparbeidet et "
7493 "rykte som en effektiv fellesskapsleder, og visjonær for arbeidet deres. "
7494 "<quote>Det er et helt fellesskap som ser og forstår fordelen med disse "
7495 "prosjektene</quote>, sa Francesco."
7496
7497 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7498 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3896
7499 msgid ""
7500 "While these benefits of each open-movie project make a compelling pitch for "
7501 "crowdfunding campaigns, Francesco told us the Blender Institute has found "
7502 "some limitations in the standard crowdfunding model where you propose a "
7503 "specific project and ask for funding. <quote>Once a project is over, "
7504 "everyone goes home,</quote> he said. <quote>It is great fun, but then it "
7505 "ends. That is a problem.</quote>"
7506 msgstr ""
7507 "Mens disse fordelene ved hvert åpen-filmprosjekt gir et overbevisende "
7508 "grunnlag for folkefinansieringskampanjer, fortalte Francesco oss at Blender "
7509 "Institute har funnet noen begrensninger i den standard "
7510 "folkefinansieringsmodellen der man legger frem et bestemt prosjekt og ber om "
7511 "finansiering. <quote>Når et prosjekt er over, drar alle hjem</quote>, sa "
7512 "han. <quote>Det er mye moro, men så slutter det. Det er et problem.</quote>"
7513
7514 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7515 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3905
7516 msgid ""
7517 "To make their work more sustainable, they needed a way to receive ongoing "
7518 "support rather than on a project-by-project basis. Their solution is Blender "
7519 "Cloud, a subscription-style crowdfunding model akin to the online "
7520 "crowdfunding platform, Patreon. For about ten euros each month, subscribers "
7521 "get access to download everything the Blender Institute produces—software, "
7522 "art, training, and more. All of the assets are available under an "
7523 "Attribution license (CC BY) or placed in the public domain (CC0), but they "
7524 "are initially made available only to subscribers. Blender Cloud enables "
7525 "subscribers to follow Blender’s movie projects as they develop, sharing "
7526 "detailed information and content used in the creative process. Blender Cloud "
7527 "also has extensive training materials and libraries of characters and other "
7528 "assets used in various projects."
7529 msgstr ""
7530 "For å gjøre arbeidet mer bærekraftig trengte de en måte for å motta "
7531 "kontinuerlig støtte, og ikke på prosjekt-for-prosjektbasis. Deres løsning er "
7532 "Blender Sky, en abonnementstype folkefinansieringsmodell som likner den "
7533 "nettbaserte folkefinansieringsplattformen Patreon. For ca. 10 euro hver "
7534 "måned får abonnenter tilgang til å laste ned alt det Blender Institute "
7535 "produserer – programvare, kunst, opplæring, og mer. Alle disse ressursene er "
7536 "tilgjengelige med en Attribution-lisens (CC BY), eller plassert i den "
7537 "offentlige sfæren (CC0), men de er opprinnelig gjort tilgjengelige kun for "
7538 "abonnenter. Blender Cloud lar abonnentene følge Blenders filmprosjekter mens "
7539 "de utvikles, og deler detaljert informasjon og innhold til bruk i den "
7540 "kreative prosessen. Blender Cloud har også omfattende opplæringsmateriell, "
7541 "biblioteker med rollemodeller og andre ressurser til bruk i ulike prosjekter."
7542
7543 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7544 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3920
7545 msgid ""
7546 "The continuous financial support provided by Blender Cloud subsidizes five "
7547 "to six full-time employees at the Blender Institute. Francesco says their "
7548 "goal is to grow their subscriber base. <quote>This is our freedom,</quote> "
7549 "he told us, <quote>and for artists, freedom is everything.</quote>"
7550 msgstr ""
7551 "Kontinuerlig økonomisk støtte fra Blender Cloud finansierer fem til seks "
7552 "heltidsansatte ved Blender Institute. Francesco sier at deres mål er å "
7553 "utvide sin abonnentbase. <quote>Dette er vår frihet</quote>, fortalte han "
7554 "oss, <quote>og for kunstnere er frihet alt</quote>."
7555
7556 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3927
7558 msgid ""
7559 "Blender Cloud is the primary revenue stream of the Blender Institute. The "
7560 "Blender Foundation is funded primarily by donations, and that money goes "
7561 "toward software development and maintenance. The revenue streams of the "
7562 "Institute and Foundation are deliberately kept separate. Blender also has "
7563 "other revenue streams, such as the Blender Store, where people can purchase "
7564 "DVDs, T-shirts, and other Blender products."
7565 msgstr ""
7566 "Blender Cloud er den primære inntektskilden for Blender Institute. Blender "
7567 "Fundation er finanisert hovedsakelig av donasjoner, og pengene går til "
7568 "programvareutvikling og -vedlikehold. Inntektsstrømmene til Blender "
7569 "Institute og Foundation er bevisst holdt separat. Blender har også andre "
7570 "inntektsstrømmer, som Blender-butikken, hvor folk kan kjøpe DVD-er, T-"
7571 "skjorter og andre Blender-produkter."
7572
7573 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7574 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3936
7575 msgid ""
7576 "Ton has worked on projects relating to his Blender software for nearly "
7577 "twenty years. Throughout most of that time, he has been committed to making "
7578 "the software and the content produced with the software free and open. "
7579 "Selling a license has never been part of the business model."
7580 msgstr ""
7581 "Ton har jobbet med prosjekter knyttet til Blender-programvare i nesten tjue "
7582 "år. Gjennom det meste av denne tiden, har han vært opptatt av å gjøre "
7583 "programvaren og innholdet som er produsert med programvaren gratis og åpent. "
7584 "Å selge en lisens har aldri vært en del av forretningsmodellen."
7585
7586 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7587 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3943
7588 msgid ""
7589 "Since 2006, he has been making films available along with all of their "
7590 "source material. He says he has hardly ever seen people stepping into "
7591 "Blender’s shoes and trying to make money off of their content. Ton believes "
7592 "this is because the true value of what they do is in the creative and "
7593 "production process. <quote>Even when you share everything, all your original "
7594 "sources, it still takes a lot of talent, skills, time, and budget to "
7595 "reproduce what you did,</quote> Ton said."
7596 msgstr ""
7597 "Helt siden 2006 har han gjort filmer tilgjengelig sammen med alt tilhørende "
7598 "kildemateriale. Han sier han har knapt sett folk som har prøvd å fylle "
7599 "fotsporene til Blenders sko og forsøkt å tjene penger på innholdet. Ton "
7600 "mener dette er fordi den virkelige verdien av det de gjør, er i det kreative "
7601 "og i produksjonsprosessen. <quote>Selv om du deler alt, alle dine originale "
7602 "kilder, kreves det mye talent, ferdigheter, tid og budsjett å gjenskape det "
7603 "du gjorde</quote>, sa Ton."
7604
7605 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7606 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3953
7607 msgid "For Ton and Blender, it all comes back to doing."
7608 msgstr "For Ton og Blender, går alt tilbake til hva du gjør."
7609
7610 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7611 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3957
7612 msgid "Cards Against Humanity"
7613 msgstr "Cards Against Humanity"
7614
7615 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3960
7617 msgid ""
7618 "Cards Against Humanity is a private, for-profit company that makes a popular "
7619 "party game by the same name. Founded in 2011 in the U.S."
7620 msgstr ""
7621 "Cards Against Humanity er et privat, for-fortjeneste selskap som lager et "
7622 "populært fest-spill ved samme navn. Grunnlagt i USA i 2011."
7623
7624 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3965
7626 msgid "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
7627 msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
7628
7629 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7630 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3967
7631 msgid ""
7632 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
7633 "copies"
7634 msgstr ""
7635 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for fysiske "
7636 "kopier"
7637
7638 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7639 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3970
7640 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 3, 2016"
7641 msgstr ""
7642 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 3. februar 2016"
7643
7644 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7645 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3973
7646 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Max Temkin, cofounder"
7647 msgstr ""
7648 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Max Temkin, medgrunnlegger"
7649
7650 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3981
7652 msgid ""
7653 "If you ask cofounder Max Temkin, there is nothing particularly interesting "
7654 "about the Cards Against Humanity business model. <quote>We make a product. "
7655 "We sell it for money. Then we spend less money than we make,</quote> Max "
7656 "said."
7657 msgstr ""
7658 "Hvis du spør medgrunnlegger Max Temkin, er det ikke noe spesielt interessant "
7659 "med forretningsmodellen til Cards Against Humanity. <quote>Vi lager et "
7660 "produkt. Vi selger det og tar betalt. Så bruker vi mindre penger enn vi "
7661 "tjener</quote>, sa Max."
7662
7663 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7664 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3987
7665 msgid ""
7666 "He is right. Cards Against Humanity is a simple party game, modeled after "
7667 "the game Apples to Apples. To play, one player asks a question or fill-in-"
7668 "the-blank statement from a black card, and the other players submit their "
7669 "funniest white card in response. The catch is that all of the cards are "
7670 "filled with crude, gruesome, and otherwise awful things. For the right kind "
7671 "of people (<quote>horrible people,</quote> according to Cards Against "
7672 "Humanity advertising), this makes for a hilarious and fun game."
7673 msgstr ""
7674 "Han har rett. Cards Against Humanity er et enkelt fest-spill, tuftet på "
7675 "spillet Apples to Apples. For å spille stiller en spiller et spørsmål, eller "
7676 "en fyll-inn-feltet-påstand fra et svart kort, og de andre spillerne sender "
7677 "sine morsomste hvite kort som svar. Haken er at alle kortene er fylt med "
7678 "grove, grusomme og ellers forferdelig ting. For den rette typen mennesker "
7679 "(<quote>fryktelige folk</quote>, ifølge Cards Against Humanitys reklame), "
7680 "blir dette et artig og morsomt spill."
7681
7682 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7683 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3997
7684 msgid ""
7685 "The revenue model is simple. Physical copies of the game are sold for a "
7686 "profit. And it works. At the time of this writing, Cards Against Humanity is "
7687 "the number-one best-selling item out of all toys and games on Amazon. There "
7688 "are official expansion packs available, and several official themed packs "
7689 "and international editions as well."
7690 msgstr ""
7691 "Inntektsmodellen er enkel. Fysiske kopier av spillet blir solgt med "
7692 "fortjeneste, og det fungerer. Når dette blir skrevet, er Cards Against "
7693 "Humanity det bestselgende produktet blant alle leker og spill hos Amazon. "
7694 "Offisielle utvidelsespakker er tilgjengelig, og også flere offisielle "
7695 "temapakker samt internasjonale utgaver."
7696
7697 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7698 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4005
7699 msgid ""
7700 "But Cards Against Humanity is also available for free. Anyone can download a "
7701 "digital version of the game on the Cards Against Humanity website. More than "
7702 "one million people have downloaded the game since the company began tracking "
7703 "the numbers."
7704 msgstr ""
7705 "Men Cards Against Humanity er også tilgjengelig gratis. Alle kan laste ned "
7706 "en digital versjon av spillet fra nettsiden til Cards Against Humanity. Mer "
7707 "enn én million mennesker har lastet ned spillet etter at selskapet begynte å "
7708 "loggføre tallene."
7709
7710 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7711 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4011
7712 msgid ""
7713 "The game is available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
7714 "(CC BY-NC-SA). That means, in addition to copying the game, anyone can "
7715 "create new versions of the game as long as they make it available under the "
7716 "same noncommercial terms. The ability to adapt the game is like an entire "
7717 "new game unto itself."
7718 msgstr ""
7719 "Spillet er tilgjengelig med en Attribution-NonCommercial-ShareAlike-lisens "
7720 "(CC BY-NC-SA). Det betyr, i tillegg til å kopiere spillet, at alle kan lage "
7721 "nye versjoner av spillet så lenge de gjør det tilgjengelig på de samme ikke-"
7722 "kommersielle vilkårene. Muligheten til å tilpasse spillet, er som et helt "
7723 "nytt spill i seg selv."
7724
7725 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7726 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4019
7727 msgid ""
7728 "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the free "
7729 "download, the openness to fans remixing the game—give the game a massive "
7730 "cult following."
7731 msgstr ""
7732 "Til sammen er disse faktorene – den krasse tonen til spillet og selskapet, "
7733 "gratis nedlasting, åpenhet for fans til å remikse spillet – det som gir "
7734 "spillet solid kultstatus."
7735
7736 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4024
7738 msgid ""
7739 "Their success is not the result of a grand plan. Instead, Cards Against "
7740 "Humanity was the last in a long line of games and comedy projects that Max "
7741 "Temkin and his friends put together for their own amusement. As Max tells "
7742 "the story, they made the game so they could play it themselves on New Year’s "
7743 "Eve because they were too nerdy to be invited to other parties. The game was "
7744 "a hit, so they decided to put it up online as a free PDF. People started "
7745 "asking if they could pay to have the game printed for them, and eventually "
7746 "they decided to run a Kickstarter to fund the printing. They set their "
7747 "Kickstarter goal at $4,000—and raised $15,000. The game was officially "
7748 "released in May 2011."
7749 msgstr ""
7750 "Suksessen deres er ikke et resultat av en storstilt plan. Cards Against "
7751 "Humanity var det siste i en lang rekke spill og komedieprosjekter Max Temkin "
7752 "og vennene hans satte sammen for egen fornøyelse. Som Max forteller "
7753 "historien, laget de spillet så de kunne spille det selv på nyttårsaften "
7754 "fordi de var for nerdete til å bli invitert i andres selskap. Spillet ble en "
7755 "hit, så de bestemte seg for å legge det ut på nettet som en gratis PDF. Folk "
7756 "begynte å spørre om de kunne betale for å få spillet trykket for dem, og til "
7757 "slutt bestemte de seg å kjøre en Kickstarter for å finansiere trykkingen. De "
7758 "satt Kickstarter-målet til $4,000 – og fikk inn $15,000. Spillet ble utgitt "
7759 "offisielt i mai 2011."
7760
7761 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7762 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4037
7763 msgid ""
7764 "The game caught on quickly, and it has only grown more popular over time. "
7765 "Max says the eight founders never had a meeting where they decided to make "
7766 "it an ongoing business. <quote>It kind of just happened,</quote> he said."
7767 msgstr ""
7768 "Spillet fenget raskt, og populariteten har bare vokst med tiden. Max sier at "
7769 "de åtte grunnleggerne aldri hadde et møte hvor de bestemte seg for å gjøre "
7770 "dette til en kontinuerlig virksomhet. <quote>Det skjedde bare av seg selv</"
7771 "quote>, sa han."
7772
7773 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7774 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4043
7775 msgid ""
7776 "But this tale of a <quote>happy accident</quote> belies marketing genius. "
7777 "Just like the game, the Cards Against Humanity brand is irreverent and "
7778 "memorable. It is hard to forget a company that calls the FAQ on their "
7779 "website <quote>Your dumb questions.</quote>"
7780 msgstr ""
7781 "Men denne fortellingen om en <quote>heldig tilfeldighet</quote> står i "
7782 "motsetning til markedsføringbegavelsen. Akkurat som spillet, er Cards "
7783 "Against Humanity sitt kjennemerke distanse og minneverdighet. Det er "
7784 "vanskelig å glemme en virksomhet som kaller sine ofte besvarte spørsmål på "
7785 "hjemmesiden sin <quote>Dine dumme spørsmål</quote>."
7786
7787 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7788 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4049
7789 msgid ""
7790 "Like most quality satire, however, there is more to the joke than vulgarity "
7791 "and shock value. The company’s marketing efforts around Black Friday "
7792 "illustrate this particularly well. For those outside the United States, "
7793 "Black Friday is the term for the day after the Thanksgiving holiday, the "
7794 "biggest shopping day of the year. It is an incredibly important day for "
7795 "Cards Against Humanity, like it is for all U.S. retailers. Max said they "
7796 "struggled with what to do on Black Friday because they didn’t want to "
7797 "support what he called the <quote>orgy of consumerism</quote> the day has "
7798 "become, particularly since it follows a day that is about being grateful for "
7799 "what you have. In 2013, after deliberating, they decided to have an "
7800 "Everything Costs $5 More sale."
7801 msgstr ""
7802 "Som de fleste kvalitetssatirer består humoren av mer enn vulgaritet og "
7803 "sjokkeffekter. Selskapets markedsføring rundt Black Friday illustrerer dette "
7804 "spesielt godt. For dem utenfor USA er Black Friday begrepet for dagen etter "
7805 "Thanksgiving-helligdagen, den største handledagen i året. Det er en utrolig "
7806 "viktig dag for Cards Against Humanity, slik den er det for alle forhandlere "
7807 "i USA. Max sa at de strevde med hva de skulle gjøre med Black Friday fordi "
7808 "de ikke ønsker å støtte det han kalte <quote>forbruksorgien</quote>, som "
7809 "dagen er blitt til, spesielt siden den følger etter en dag som handler om å "
7810 "være takknemlig for hva du har. I 2013 besluttet de, etter rådslaging, å ha "
7811 "et <quote>alt koster 5 dollar mer</quote>-salg."
7812
7813 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7814 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4062
7815 msgid ""
7816 "<quote>We sweated it out the night before Black Friday, wondering if our "
7817 "fans were going to hate us for it,</quote> he said. <quote>But it made us "
7818 "laugh so we went with it. People totally caught the joke.</quote>"
7819 msgstr ""
7820 "<quote>Vi svettet natten før Black Friday, og lurte på om våre fans ville "
7821 "hate oss</quote>, sa han. <quote>Men det fikk oss til å le, så vi gikk ut "
7822 "med det. Og folk tok helt klart humoren.</quote>"
7823
7824 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4068
7826 msgid ""
7827 "This sort of bold transparency delights the media, but more importantly, it "
7828 "engages their fans. <quote>One of the most surprising things you can do in "
7829 "capitalism is just be honest with people,</quote> Max said. <quote>It shocks "
7830 "people that there is transparency about what you are doing.</quote>"
7831 msgstr ""
7832 "Denne typen modig åpenhet gleder media, men enda viktigere, det engasjerer "
7833 "fansen. <quote>En av de mest overraskende tingene du kan gjøre i "
7834 "kapitalismen er bare å være ærlig med folk</quote>, sa Max. <quote>Det "
7835 "sjokkerer folk at det er åpenhet om hva du gjør.</quote>"
7836
7837 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7838 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4075
7839 msgid ""
7840 "Max also likened it to a grand improv scene. <quote>If we do something a "
7841 "little subversive and unexpected, the public wants to be a part of the joke."
7842 "</quote> One year they did a Give Cards Against Humanity $5 event, where "
7843 "people literally paid them five dollars for no reason. Their fans wanted to "
7844 "make the joke funnier by making it successful. They made $70,000 in a single "
7845 "day."
7846 msgstr ""
7847 "Max sammenlignet det også med en stor improvisasjonsscene. <quote>Hvis vi "
7848 "gjør noe litt undergravende og uventet, ønsker publikum å være med på spøken."
7849 "</quote> Ett år laget de spøken Gi Cards Against Humanity $5, hvor folk "
7850 "bokstavelig talt betalte dem fem dollar uten grunn. Fansen ville gjøre "
7851 "spøken morsommere ved å gjøre den vellykket. De fikk inn $70,000 på én dag."
7852
7853 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7854 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4083
7855 msgid ""
7856 "This remarkable trust they have in their customers is what inspired their "
7857 "decision to apply a Creative Commons license to the game. Trusting your "
7858 "customers to reuse and remix your work requires a leap of faith. Cards "
7859 "Against Humanity obviously isn’t afraid of doing the unexpected, but there "
7860 "are lines even they do not want to cross. Before applying the license, Max "
7861 "said they worried that some fans would adapt the game to include all of the "
7862 "jokes they intentionally never made because they crossed that line. "
7863 "<quote>It happened, and the world didn’t end,</quote> Max said. <quote>If "
7864 "that is the worst cost of using CC, I’d pay that a hundred times over "
7865 "because there are so many benefits.</quote>"
7866 msgstr ""
7867 "Denne bemerkelsesverdige tilliten de har til sine kunder var det som "
7868 "inspirerte avgjørelsen om å bruke en Creative Commons-lisens på spillet. Å "
7869 "tiltro kundene dine gjenbruk og remiksing av arbeidet ditt krever en porsjon "
7870 "tæl. Cards Against Humanity er åpenbart ikke redd for å gjøre det uventede, "
7871 "men det finnes grenser selv ikke de ønsker å krysse. Før de brukte lisensen, "
7872 "sier Max de var bekymret for at noen fans ville tilpasse spillet til å "
7873 "inkludere alle vitser de forsettlig aldri laget fordi de gikk over streken. "
7874 "<quote>Det skjedde, og verden gikk ikke under</quote>, sa Max. <quote>Hvis "
7875 "det er den verste kostnaden ved å bruke CC, ville jeg betalt dét hundre "
7876 "ganger, fordi det er så mange fordeler.</quote>"
7877
7878 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7879 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4096
7880 msgid ""
7881 "Any successful product inspires its biggest fans to create remixes of it, "
7882 "but unsanctioned adaptations are more likely to fly under the radar. The "
7883 "Creative Commons license gives fans of Cards Against Humanity the freedom to "
7884 "run with the game and copy, adapt, and promote their creations openly. Today "
7885 "there are thousands of fan expansions of the game."
7886 msgstr ""
7887 "Et vellykket produkt inspirerer sine største fans til å lage remikser av "
7888 "det, men ikke-sanksjonerte tilpasninger flyr sannsynligvis under radaren. "
7889 "Creative Commons-lisensen gir tilhengere av Cards Against Humanity frihet "
7890 "til å bruke spillet, og kopiere, tilpasse, og åpent reklamere for det de har "
7891 "laget. I dag finnes det tusenvis av utvidelser fra tilhengere av spillet."
7892
7893 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7894 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4104
7895 msgid ""
7896 "Max said, <quote>CC was a no-brainer for us because it gets the most people "
7897 "involved. Making the game free and available under a CC license led to the "
7898 "unbelievable situation where we are one of the best-marketed games in the "
7899 "world, and we have never spent a dime on marketing.</quote>"
7900 msgstr ""
7901 "Max sa, <quote>CC var et åpenbart valg for oss fordi det får mest folk "
7902 "involvert. Å gjøre spillet gratis og tilgjengelig med en CC-lisens førte til "
7903 "den utrolige situasjonen der vi er en av de best markedsførte spillene i "
7904 "verden, og vi har aldri brukt en krone på markedsføring.</quote>"
7905
7906 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7907 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4111
7908 msgid ""
7909 "Of course, there are limits to what the company allows its customers to do "
7910 "with the game. They chose the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
7911 "because it restricts people from using the game to make money. It also "
7912 "requires that adaptations of the game be made available under the same "
7913 "licensing terms if they are shared publicly. Cards Against Humanity also "
7914 "polices its brand. <quote>We feel like we’re the only ones who can use our "
7915 "brand and our game and make money off of it,</quote> Max said. About 99.9 "
7916 "percent of the time, they just send an email to those making commercial use "
7917 "of the game, and that is the end of it. There have only been a handful of "
7918 "instances where they had to get a lawyer involved."
7919 msgstr ""
7920 "Selvfølgelig er det grenser for hva firmaet tillater kundene sine å gjøre "
7921 "med spillet. De valgte lisensen Attribution-NonCommercial-ShareAlike fordi "
7922 "den nekter folk å tjene penger på spillet. Det krever også at tilpasninger "
7923 "av spillet gjøres tilgjengelig med de samme lisensvilkårene hvis de deles "
7924 "offentlig. Cards Against Humanity vokter også sitt varemerke. <quote>Vi "
7925 "mener at vi er de eneste som kan bruke vår merkevare og vårt spill til å "
7926 "tjene penger</quote>, sa Max. Rundt 99,9 prosent av tiden sender de bare en "
7927 "e-post til dem som utnytter spillet kommersielt, og så stopper det der. Det "
7928 "har bare vært en håndfull tilfeller der de har måttet hyre advokat."
7929
7930 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7931 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4125
7932 msgid ""
7933 "Just as there is more than meets the eye to the Cards Against Humanity "
7934 "business model, the same can be said of the game itself. To be playable, "
7935 "every white card has to work syntactically with enough black cards. The "
7936 "eight creators invest an incredible amount of work into creating new cards "
7937 "for the game. <quote>We have daylong arguments about commas,</quote> Max "
7938 "said. <quote>The slacker tone of the cards gives people the impression that "
7939 "it is easy to write them, but it is actually a lot of work and quibbling.</"
7940 "quote>"
7941 msgstr ""
7942 "Akkurat som det er mer enn det åpenbare i forretningsmodellen til Cards "
7943 "Against Humanity, kan det samme sies om selve spillet. For å være spillbare "
7944 "må alle hvite kort kunne fungere sammen med nok svarte kort. De åtte "
7945 "skribentene legger ned en utrolig mengde arbeid i å skape nye kort til "
7946 "spillet. <quote>Vi har dagelange diskusjoner om bruk av komma</quote>, sa "
7947 "Max. <quote>Den tilbakelente tonen i kortene gir folk inntrykk av at det er "
7948 "enkelt å skrive dem, men det er faktisk mye arbeid og ordkløveri.</quote>"
7949
7950 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7951 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4136
7952 msgid ""
7953 "That means cocreation with their fans really doesn’t work. The company has a "
7954 "submission mechanism on their website, and they get thousands of "
7955 "suggestions, but it is very rare that a submitted card is adopted. Instead, "
7956 "the eight initial creators remain the primary authors of expansion decks and "
7957 "other new products released by the company. Interestingly, the creativity of "
7958 "their customer base is really only an asset to the company once their "
7959 "original work is created and published when people make their own "
7960 "adaptations of the game."
7961 msgstr ""
7962 "Det betyr at å lage dem sammen med fansen deres, virkelig ikke virker. "
7963 "Selskapet har en innleveringsmulighet på hjemmesiden sin, og de får inn "
7964 "tusenvis av forslag, men det er sjelden at et innsendt kort kommer med. De "
7965 "åtte første forfatterne er og blir de viktigste bidragsytere til nye grupper "
7966 "tilleggskort, og andre nye produkter utgitt av selskapet. Interessant nok er "
7967 "kreativiteten i kundebasen deres egentlig bare en ressurs for selskapet, "
7968 "først når det opprinnelige arbeidet er ferdig og publisert, og idet folk "
7969 "lager sine egne tilpasninger til spillet."
7970
7971 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7972 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4147
7973 msgid ""
7974 "For all of their success, the creators of Cards Against Humanity are only "
7975 "partially motivated by money. Max says they have always been interested in "
7976 "the Walt Disney philosophy of financial success. <quote>We don’t make jokes "
7977 "and games to make money—we make money so we can make more jokes and games,</"
7978 "quote> he said."
7979 msgstr ""
7980 "På tross av all sin suksess, er de som lager Cards Against Humanity bare "
7981 "delvis motivert av penger. Max sier de alltid har vært interessert i Walt "
7982 "Disney sin filosofi om økonomisk suksess. <quote>Vi lager ikke vitser og "
7983 "spill for å tjene penger – vi tjener penger slik at vi kan lage flere vitser "
7984 "og spill</quote>, sa han."
7985
7986 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7987 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4154
7988 msgid ""
7989 "In fact, the company has given more than $4 million to various charities and "
7990 "causes. <quote>Cards is not our life plan,</quote> Max said. <quote>We all "
7991 "have other interests and hobbies. We are passionate about other things going "
7992 "on in our lives. A lot of the activism we have done comes out of us taking "
7993 "things from the rest of our lives and channeling some of the excitement from "
7994 "the game into it.</quote>"
7995 msgstr ""
7996 "Selskapet har faktisk gitt mer enn fire millioner dollar til forskjellige "
7997 "veldedighetsorganisasjoner og formål. <quote>Kort er ikke vår plan for "
7998 "livet</quote>, sa Max. <quote>Vi har andre interesser og hobbyer. Vi er "
7999 "opptatt av andre ting som skjer i våre liv. Mye av aktivismen vi har deltatt "
8000 "i springer ut fra at vi bruker ting fra resten av livene våre og kanaliserer "
8001 "noe av spillets spenningen inn i det.</quote>"
8002
8003 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4163
8005 msgid ""
8006 "Seeing money as fuel rather than the ultimate goal is what has enabled them "
8007 "to embrace Creative Commons licensing without reservation. CC licensing "
8008 "ended up being a savvy marketing move for the company, but nonetheless, "
8009 "giving up exclusive control of your work necessarily means giving up some "
8010 "opportunities to extract more money from customers."
8011 msgstr ""
8012 "Å se penger som drivstoff i stedet for det endelige målet, er det som har "
8013 "gjort dem i stand til, uten reservasjon, å favne om Creative Commons-"
8014 "lisensiering. CC-lisensiering endte opp som et forstandig markedsføringsgrep "
8015 "for selskapet, men likevel, å gi opp den eksklusive kontrollen over sitt "
8016 "arbeid betyr nødvendigvis å gi opp noe av mulighetene til å hente ut mer "
8017 "penger fra kunder."
8018
8019 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8020 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4170
8021 msgid ""
8022 "<quote>It’s not right for everyone to release everything under CC licensing,"
8023 "</quote> Max said. <quote>If your only goal is to make a lot of money, then "
8024 "CC is not best strategy. This kind of business model, though, speaks to your "
8025 "values, and who you are and why you’re making things.</quote>"
8026 msgstr ""
8027 "<quote>Det er ikke riktig for alle å legge ut alt med CC-lisens</quote>, sa "
8028 "Max. <quote>Hvis du har som eneste mål å tjene masse penger, så er ikke CC "
8029 "beste strategi. Denne forretningsmodellen tilsvarer imidlertid med dine "
8030 "verdier, og hvem du er og hvorfor du lager ting.</quote>"
8031
8032 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4178
8034 msgid "The Conversation"
8035 msgstr "The Conversation"
8036
8037 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8038 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4181
8039 msgid ""
8040 "The Conversation is an independent source of news, sourced from the academic "
8041 "and research community and delivered direct to the public over the Internet. "
8042 "Founded in 2011 in Australia."
8043 msgstr ""
8044 "The Conversation er en uavhengig kilde for nyheter, hentet fra akademiske og "
8045 "forskningsamfunnet og levert direkte til publikum over Internett. Grunnlagt "
8046 "2011 i Australia."
8047
8048 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8049 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4186
8050 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
8051 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
8052
8053 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4188
8055 msgid ""
8056 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
8057 "creators (universities pay membership fees to have their faculties serve as "
8058 "writers), grant funding"
8059 msgstr ""
8060 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling fra "
8061 "innholdsleverandørene (universiteter betaler kontingent for å ha sine "
8062 "fakulteter som forfattere), donasjonsfinansiering"
8063
8064 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8065 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4195
8066 msgid ""
8067 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Andrew Jaspan, founder"
8068 msgstr ""
8069 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Andrew Jaspan, grunnlegger"
8070
8071 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8072 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4203
8073 msgid ""
8074 "Andrew Jaspan spent years as an editor of major newspapers including the "
8075 "Observer in London, the Sunday Herald in Glasgow, and the Age in Melbourne, "
8076 "Australia. He experienced firsthand the decline of newspapers, including the "
8077 "collapse of revenues, layoffs, and the constant pressure to reduce costs. "
8078 "After he left the Age in 2005, his concern for the future journalism didn’t "
8079 "go away. Andrew made a commitment to come up with an alternative model."
8080 msgstr ""
8081 "Andrew Jaspan tilbrakte flere år som redaktør for store aviser, inkludert "
8082 "The Observer i London, The Sunday Herald i Glasgow og The age i Melbourne, "
8083 "Australia. Han opplevde selv nedgangen for avisene, inkludert fallet i "
8084 "inntekter, og permitteringer, og konstant press for kostnadsreduksjon. Etter "
8085 "at han forlot The Age i 2005, forsvant ikke hans bekymring for fremtidens "
8086 "journalistikk. Andrew forpliktet seg til å koke opp en alternativ modell."
8087
8088 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8089 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4213
8090 msgid ""
8091 "Around the time he left his job as editor of the Melbourne Age, Andrew "
8092 "wondered where citizens would get news grounded in fact and evidence rather "
8093 "than opinion or ideology. He believed there was still an appetite for "
8094 "journalism with depth and substance but was concerned about the increasing "
8095 "focus on the sensational and sexy."
8096 msgstr ""
8097 "På det tidspunktet han forlot jobben som redaktør av Melbourne Age, undret "
8098 "Andrew seg på hvor borgerne ville få nyheter forankret i fakta og bevis "
8099 "snarere enn i mening eller ideologi. Han mente det fortsatt var etterspørsel "
8100 "etter journalistikk med dybde og substans, men var bekymret for økende fokus "
8101 "på det spekulative."
8102
8103 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8104 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4220
8105 msgid ""
8106 "While at the Age, he’d become friends with a vice-chancellor of a university "
8107 "in Melbourne who encouraged him to talk to smart people across campus—an "
8108 "astrophysicist, a Nobel laureate, earth scientists, economists . . . These "
8109 "were the kind of smart people he wished were more involved in informing the "
8110 "world about what is going on and correcting the errors that appear in media. "
8111 "However, they were reluctant to engage with mass media. Often, journalists "
8112 "didn’t understand what they said, or unilaterally chose what aspect of a "
8113 "story to tell, putting out a version that these people felt was wrong or "
8114 "mischaracterized. Newspapers want to attract a mass audience. Scholars want "
8115 "to communicate serious news, findings, and insights. It’s not a perfect "
8116 "match. Universities are massive repositories of knowledge, research, wisdom, "
8117 "and expertise. But a lot of that stays behind a wall of their own making—"
8118 "there are the walled garden and ivory tower metaphors, and in more literal "
8119 "terms, the paywall. Broadly speaking, universities are part of society but "
8120 "disconnected from it. They are an enormous public resource but not that good "
8121 "at presenting their expertise to the wider public."
8122 msgstr ""
8123 "Mens han var i avisen <quote>The Age</quote>, var han blitt venner med en "
8124 "prorektor ved et universitet i Melbourne, som oppmuntret ham til å snakke "
8125 "med gløgge folk på hele lærestedet – en astrofysiker, en nobelprisvinner, "
8126 "forskere fra geovitenskap, økonomer ... Disse var dyktige folk som han "
8127 "ønsket var mer involvert i å informere verden om hva som skjer, og rette "
8128 "feilene som dukker opp i media. De var imidlertid uvillige til å engasjere "
8129 "seg i massemedia. Ofte forsto ikke journalister hva de sa, eller valgte "
8130 "ensidig ut hvilket aspekt av en historie som ble fortalt, og publiserte en "
8131 "versjon som fagfolkene følte var feil eller feilkarakterisert. Aviser ønsker "
8132 "å tiltrekke seg et stort publikum. Forskere vil kommunisere seriøse nyheter, "
8133 "funn og innsikter. Det er ikke en perfekt overensstemmelse (match). "
8134 "Universiteter har massive lagre med kunnskap, forskning, visdom og "
8135 "ekspertise. Men mye av dette ligger bak en vegg de har laget selv – det er "
8136 "metaforene om en inngjerdet hage og elfenbenstårnet, og i mer bokstavelig "
8137 "forstand, betalingsveggen. Bredt sagt er universiteter en del av samfunnet, "
8138 "men frakoblet det. De er en enorm offentlig ressurs, men ikke så bra på å "
8139 "presentere sin kompetanse til det bredere publikum."
8140
8141 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8142 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4241
8143 msgid ""
8144 "Andrew believed he could to help connect academics back into the public "
8145 "arena, and maybe help society find solutions to big problems. He thought "
8146 "about pairing professional editors with university and research experts, "
8147 "working one-on-one to refine everything from story structure to headline, "
8148 "captions, and quotes. The editors could help turn something that is "
8149 "academic into something understandable and readable. And this would be a key "
8150 "difference from traditional journalism—the subject matter expert would get a "
8151 "chance to check the article and give final approval before it is published. "
8152 "Compare this with reporters just picking and choosing the quotes and writing "
8153 "whatever they want."
8154 msgstr ""
8155 "Andrew trodde han kunne hjelpe til med å koble akademikere til den "
8156 "offentlige arenaen igjen, og kanskje bidra til at samfunnet finner løsninger "
8157 "på større problemer. Han tenkte på å koble profesjonelle redaktører med "
8158 "universitet og forskere, til å arbeider én-til-én for å forbedre alt fra "
8159 "fortellingsstruktur til overskrift, bildetekster og sitater. Redaktørene kan "
8160 "bidra til å gjøre noe som er akademisk, til noe forståelig og lesbart. Dette "
8161 "ville vært en hovedforskjell fra tradisjonell journalistikk – emneeksperten "
8162 "ville fått en sjanse å se artikkelen, og gi den en endelig godkjenning før "
8163 "den blir publisert. Sammenlign dette med journalister som bare plukker og "
8164 "velger sitater, og skriver hva enn de måtte ønske."
8165
8166 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4254
8168 msgid ""
8169 "The people he spoke to liked this idea, and Andrew embarked on raising money "
8170 "and support with the help of the Commonwealth Scientific and Industrial "
8171 "Research Organisation (CSIRO), the University of Melbourne, Monash "
8172 "University, the University of Technology Sydney, and the University of "
8173 "Western Australia. These founding partners saw the value of an independent "
8174 "information channel that would also showcase the talent and knowledge of the "
8175 "university and research sector. With their help, in 2011, the Conversation, "
8176 "was launched as an independent news site in Australia. Everything published "
8177 "in the Conversation is openly licensed with Creative Commons."
8178 msgstr ""
8179 "De han snakket med likte denne idéen, og Andrew gikk i gang med å skaffe "
8180 "penger og støtte ved hjelp av Commonwealth Scientific og Industrial Research "
8181 "Organisation (CSIRO), University of Melbourne, Monash University, University "
8182 "of Technology Sydney, og University of Western Australia. Disse "
8183 "grunnleggende samarbeidspartnere så verdien av en uavhengig "
8184 "informasjonskanal som også ville bli et utstillingsvindu for talent og "
8185 "kunnskap i universitets- og forskningssektoren. Med deres hjelp, i 2011, ble "
8186 "Conversation lansert som en uavhengig nyhetsside i Australia. Alt som "
8187 "publiseres i Conversation lisensieres åpent med Creative Commons."
8188
8189 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8190 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4267
8191 msgid ""
8192 "The Conversation is founded on the belief that underpinning a functioning "
8193 "democracy is access to independent, high-quality, informative journalism. "
8194 "The Conversation’s aim is for people to have a better understanding of "
8195 "current affairs and complex issues—and hopefully a better quality of public "
8196 "discourse. The Conversation sees itself as a source of trusted information "
8197 "dedicated to the public good. Their core mission is simple: to provide "
8198 "readers with a reliable source of evidence-based information."
8199 msgstr ""
8200 "Conversation er grunnlagt på den oppfatning at forankringen av et fungerende "
8201 "demokrati er tilgang til uavhengig, informativ journalistikk med høy "
8202 "kvalitet. Conversations mål er at folk skal få en bedre forståelse av "
8203 "aktuelle saker og komplekse problemstillinger – og forhåpentligvis også "
8204 "høyne kvaliteten på den offentlige diskusjonen. Conversation ser seg selv "
8205 "som en kilde til pålitelig informasjon til vårt felles beste. Kjerneoppgaven "
8206 "deres er enkel: Å gi leserne en pålitelig kilde til bevisbasert informasjon."
8207
8208 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
8209 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4280
8210 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
8211 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
8212
8213 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8214 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4278
8215 msgid ""
8216 "Andrew worked hard to reinvent a methodology for creating reliable, credible "
8217 "content. He introduced strict new working practices, a charter, and codes of "
8218 "conduct.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These include fully "
8219 "disclosing who every author is (with their relevant expertise); who is "
8220 "funding their research; and if there are any potential or real conflicts of "
8221 "interest. Also important is where the content originates, and even though it "
8222 "comes from the university and research community, it still needs to be fully "
8223 "disclosed. The Conversation does not sit behind a paywall. Andrew believes "
8224 "access to information is an issue of equality—everyone should have access, "
8225 "like access to clean water. The Conversation is committed to an open and "
8226 "free Internet. Everyone should have free access to their content, and be "
8227 "able to share it or republish it."
8228 msgstr ""
8229 "Andrew jobbet hardt for å gjenoppfinne en metodikk for å lage pålitelig, "
8230 "troverdig innhold. Han innførte strenge nye arbeidsrutiner, prinsipper og "
8231 "koder for utføringen.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse "
8232 "inkluderer full åpenhet om hvem hver forfatter er (med sin relevante "
8233 "kompetanse); hvem som finansierer forskningen deres; og om det er noen "
8234 "potensielle eller faktiske interessekonflikter. Viktig er det også hvor "
8235 "innholdet kommer fra, og selv om det kommer fra universitets- og "
8236 "forskningssamfunnet, må det fremdeles være helt åpent. Conversation "
8237 "befinner seg ikke bak betalingsmur. Andrew tror at tilgang til informasjon "
8238 "er et likhetsspørsmål – alle skal ha tilgang, som tilgang til rent vann. "
8239 "Conversation er forpliktet til et åpent og gratis Internett. Alle bør ha "
8240 "gratis tilgang til innholdet deres, kunne dele det, eller publiserere det på "
8241 "nytt."
8242
8243 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8244 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4293
8245 msgid ""
8246 "Creative Commons help with these goals; articles are published with the "
8247 "Attribution- NoDerivs license (CC BY-ND). They’re freely available for "
8248 "others to republish elsewhere as long as attribution is given and the "
8249 "content is not edited. Over five years, more than twenty-two thousand sites "
8250 "have republished their content. The Conversation website gets about 2.9 "
8251 "million unique views per month, but through republication they have thirty-"
8252 "five million readers. This couldn’t have been done without the Creative "
8253 "Commons license, and in Andrew’s view, Creative Commons is central to "
8254 "everything the Conversation does."
8255 msgstr ""
8256 "Creative Commons hjelper til med disse målene; artiklene publiseres med "
8257 "Attribution-NoDerivs-lisens (CC BY-ND). Det er fritt tilgjengelig for andre "
8258 "å viderepublisere et annet sted så lenge henvisning er gitt, og innholdet "
8259 "ikke er endret. I fem år har mer enn tjueto tusen nettsteder republisert "
8260 "innholdet. Conversations nettsted får om lag 2,9 millioner unike "
8261 "sidevisninger pr. måned, men gjennom viderepublisering har de trettifem "
8262 "millioner lesere. Dette kunne ikke blitt gjort uten Creative Commons-"
8263 "lisensen, og etter Andrews syn, er Creative Commons sentral i alt "
8264 "Conversation gjør."
8265
8266 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8267 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4305
8268 msgid ""
8269 "When readers come across the Conversation, they seem to like what they find "
8270 "and recommend it to their friends, peers, and networks. Readership has "
8271 "grown primarily through word of mouth. While they don’t have sales and "
8272 "marketing, they do promote their work through social media (including "
8273 "Twitter and Facebook), and by being an accredited supplier to Google News."
8274 msgstr ""
8275 "Når leserne kommer over Conversation, virker det som om de liker det de "
8276 "finner, og anbefaler det til venner, kolleger, og sine nettverk. Leserskaren "
8277 "har primært vokst gjennom jungeltelegrafen. Selv om de ikke har salg og "
8278 "markedsføring, fremmer de sitt arbeid gjennom sosiale medier (inkludert "
8279 "Twitter og Facebook), og ved å være en akkreditert leverandør til Google "
8280 "News."
8281
8282 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8283 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4313
8284 msgid ""
8285 "It’s usual for the founders of any company to ask themselves what kind of "
8286 "company it should be. It quickly became clear to the founders of the "
8287 "Conversation that they wanted to create a public good rather than make money "
8288 "off of information. Most media companies are working to aggregate as many "
8289 "eyeballs as possible and sell ads. The Conversation founders didn’t want "
8290 "this model. It takes no advertising and is a not-for-profit venture."
8291 msgstr ""
8292 "Det er vanlig for grunnleggerne av alle selskaper å spørre seg selv hva "
8293 "slags selskap det skal være. Det ble raskt klart for grunnleggerne av "
8294 "Conversation at de ønsket å opprette et offentlig gode i stedet for å tjene "
8295 "penger på informasjonen. De fleste medieselskaper arbeider med å samle så "
8296 "mange øyne som mulig for salg av annonser. Conversation-stifterne ønsket "
8297 "ikke den modellen. De har ingen reklame og er et ikke-for-profitt-"
8298 "foretagende."
8299
8300 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8301 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4322
8302 msgid ""
8303 "There are now different editions of the Conversation for Africa, the United "
8304 "Kingdom, France, and the United States, in addition to the one for "
8305 "Australia. All five editions have their own editorial mastheads, advisory "
8306 "boards, and content. The Conversation’s global virtual newsroom has roughly "
8307 "ninety staff working with thirty-five thousand academics from over sixteen "
8308 "hundred universities around the world. The Conversation would like to be "
8309 "working with university scholars from even more parts of the world."
8310 msgstr ""
8311 "I dag er det ulike utgaver av Conversation for Afrika, Storbritannia, "
8312 "Frankrike og USA, i tillegg til en for Australia. Alle fem versjonene har "
8313 "egne redaksjonelle kolofoner, eget rådgivende styre og eget innhold. "
8314 "Conversations globale virtuelle redaksjon har omtrent nitti ansatte som "
8315 "arbeider med trettifem tusen akademikere fra over seksten hundre "
8316 "universiteter over hele verden. Conversation ønsker å jobbe med "
8317 "universitetsforskere fra enda flere deler av verden."
8318
8319 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4332
8321 msgid ""
8322 "Additionally, each edition has its own set of founding partners, strategic "
8323 "partners, and funders. They’ve received funding from foundations, "
8324 "corporates, institutions, and individual donations, but the Conversation is "
8325 "shifting toward paid memberships by universities and research institutions "
8326 "to sustain operations. This would safeguard the current service and help "
8327 "improve coverage and features."
8328 msgstr ""
8329 "I tillegg har hver utgave sitt eget sett av finansieringspartnere, "
8330 "strategiske partnere og finansielle bidragsytere. De har mottatt "
8331 "finansiering fra stiftelser, bedrifter, institusjoner og individuelle "
8332 "donasjoner, men Conversation beveger seg mot betalt medlemskap fra "
8333 "universiteter og forskningsinstitusjoner for å videreføre virksomheten. "
8334 "Dette ville sikre den nåværende tjenesten, og hjelpe til med å forbedre "
8335 "dekning og funksjoner."
8336
8337 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8338 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4341
8339 msgid ""
8340 "When professors from member universities write an article, there is some "
8341 "branding of the university associated with the article. On the Conversation "
8342 "website, paying university members are listed as <quote>members and funders."
8343 "</quote> Early participants may be designated as <quote>founding members,</"
8344 "quote> with seats on the editorial advisory board."
8345 msgstr ""
8346 "Når forskere ved medlemsuniversiteter skriver en artikkel, så er det en viss "
8347 "bygging av universitetets varemerke knyttet til artikkelen. På nettsiden til "
8348 "Conversation, så står betalende medlemsuniversiteter oppført som "
8349 "<quote>medlemmer og sponsorer</quote>. Tidlige deltagere presenteres som "
8350 "<quote>stiftelsesmedlemmer</quote>, med plass i det redaksjonelle rådgivende "
8351 "styre."
8352
8353 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8354 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4349
8355 msgid ""
8356 "Academics are not paid for their contributions, but they get free editing "
8357 "from a professional (four to five hours per piece, on average). They also "
8358 "get access to a large audience. Every author and member university has "
8359 "access to a special analytics dashboard where they can check the reach of an "
8360 "article. The metrics include what people are tweeting, the comments, "
8361 "countries the readership represents, where the article is being republished, "
8362 "and the number of readers per article."
8363 msgstr ""
8364 "Akademikere betales ikke for sine bidrag, men får fri redigeringsbistand fra "
8365 "en profesjonell (fire til fem timer i gjennomsnitt per stykke). De får også "
8366 "tilgang til et stort publikum. Hver forfatter og medlemsuniversitet har "
8367 "tilgang til en spesiell analyseoversikt der de kan se hvor langt en artikkel "
8368 "rekker ut. Beregningene omfatter hva folk kvitrer, kommentarene, landene "
8369 "lesekretsen representerer, hvor artikkelen er viderepublisert, og antall "
8370 "lesere per artikkel."
8371
8372 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8373 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4359
8374 msgid ""
8375 "The Conversation plans to expand the dashboard to show not just reach but "
8376 "impact. This tracks activities, behaviors, and events that occurred as a "
8377 "result of publication, including things like a scholar being asked to go on "
8378 "a show to discuss their piece, give a talk at a conference, collaborate, "
8379 "submit a journal paper, and consult a company on a topic."
8380 msgstr ""
8381 "Conversation planlegger å utvide analyseverktøyet til å vise ikke bare "
8382 "spredning, men innvirkning. Dette sporer aktiviteter, atferd og hendelser "
8383 "som følge av publikasjonen, inkludert ting som at en fagperson blir bedt om "
8384 "å være med på en forestilling for å diskutere sitt bidrag, holde en tale på "
8385 "en konferanse, samarbeide, sende et bidrag til en journal og konsultere et "
8386 "selskap om et emne."
8387
8388 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8389 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4367
8390 msgid ""
8391 "These reach and impact metrics show the benefits of membership. With the "
8392 "Conversation, universities can engage with the public and show why they’re "
8393 "of value."
8394 msgstr ""
8395 "Disse gjennomslags- og rekkeviddeberegningene viser fordelene ved "
8396 "medlemskap. Med Conversation kan universiteter engasjere offentligheten, og "
8397 "vise at de er verdifulle."
8398
8399 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8400 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4372
8401 msgid ""
8402 "With its tagline, <quote>Academic Rigor, Journalistic Flair,</quote> the "
8403 "Conversation represents a new form of journalism that contributes to a more "
8404 "informed citizenry and improved democracy around the world. Its open "
8405 "business model and use of Creative Commons show how it’s possible to "
8406 "generate both a public good and operational revenue at the same time."
8407 msgstr ""
8408 "Med sitt slagord, <quote>Akademisk standhaftighet, journalistisk finesse</"
8409 "quote>, representerer Conversation en ny form for journalistikk som bidrar "
8410 "til bedre informerte borgere, og forbedret demokrati rundt om i verden. Dets "
8411 "åpne forretningsmodell og bruk av Creative Commons viser hvordan det er "
8412 "mulig å bygge opp både et offentlig gode, og skaffe operasjonelle inntekter "
8413 "samtidig."
8414
8415 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8416 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4381
8417 msgid "Cory Doctorow"
8418 msgstr "Cory Doctorow"
8419
8420 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8421 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4384
8422 msgid ""
8423 "Cory Doctorow is a science fiction writer, activist, blogger, and "
8424 "journalist. Based in the U.S."
8425 msgstr ""
8426 "Cory Doctorow er en science fiction-forfatter, aktivist, blogger og "
8427 "journalist med base i USA."
8428
8429 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8430 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4387
8431 msgid ""
8432 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink url=\"http://boingboing.net"
8433 "\"/>"
8434 msgstr ""
8435 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> og <ulink url=\"http://boingboing.net"
8436 "\"/>"
8437
8438 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8439 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4390
8440 msgid ""
8441 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
8442 "copies (book sales), pay-what-you-want, selling translation rights to books"
8443 msgstr ""
8444 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for fysiske "
8445 "kopier (boksalg), betal-hva-du-vil, salg av rettigheter til bokoversettelser"
8446
8447 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8448 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4394
8449 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 12, 2016"
8450 msgstr ""
8451 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 12. januar 2016"
8452
8453 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8454 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4402
8455 msgid ""
8456 "Cory Doctorow hates the term <quote>business model,</quote> and he is "
8457 "adamant that he is not a brand. <quote>To me, branding is the idea that you "
8458 "can take a thing that has certain qualities, remove the qualities, and go on "
8459 "selling it,</quote> he said. <quote>I’m not out there trying to figure out "
8460 "how to be a brand. I’m doing this thing that animates me to work crazy "
8461 "insane hours because it’s the most important thing I know how to do.</quote>"
8462 msgstr ""
8463 "Cory Doctorow hater begrepet <quote>forretningsmodell</quote>, og han er "
8464 "ubøyelig på at han ikke er en merkevare. <quote>For meg er merkevarebygging "
8465 "idéen om at du kan ta en ting som har visse kvaliteter, fjerne kvalitetene "
8466 "og så gå i gang med å selge det</quote>, sa han. <quote>Jeg holder ikke på "
8467 "for å prøve å finne ut hvordan man blir en merkevare. Jeg gjør det som egger "
8468 "meg i det å arbeide et utallig antall timer fordi det er det aller viktigste "
8469 "jeg vet hvordan skal gjøres.</quote>"
8470
8471 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8472 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4411
8473 msgid ""
8474 "Cory calls himself an entrepreneur. He likes to say his success came from "
8475 "making stuff people happened to like and then getting out of the way of them "
8476 "sharing it."
8477 msgstr ""
8478 "Cory kaller seg entreprenør. Han liker å si at hans suksess kom fra å gjøre "
8479 "ting folk tilfeldigvis liker, for så å ikke være i veien når de deler det."
8480
8481 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8482 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4416
8483 msgid ""
8484 "He is a science fiction writer, activist, blogger, and journalist. "
8485 "Beginning with his first novel, Down and Out in the Magic Kingdom, in 2003, "
8486 "his work has been published under a Creative Commons license. Cory is "
8487 "coeditor of the popular CC-licensed site Boing Boing, where he writes about "
8488 "technology, politics, and intellectual property. He has also written several "
8489 "nonfiction books, including the most recent Information Doesn’t Want to Be "
8490 "Free, about the ways in which creators can make a living in the Internet age."
8491 msgstr ""
8492 "Han er science fiction-forfatter, aktivist, blogger og journalist. Han "
8493 "begynte med sin første roman, Down and Out in the Magic Kingdom, i 2003, med "
8494 "sitt arbeid publisert med en Creative Commons-lisens. Cory er medredaktør av "
8495 "det populære CC-lisensierte nettstedet Boing Boing, der han skriver om "
8496 "teknologi, politikk, opphavsrett og programvarepatenter. Han har også "
8497 "skrevet flere sakprosabøker, inkludert den nyeste <quote>Information Doesn’t "
8498 "Want to Be Free</quote>, om måtene innholdsprodusenter kan skaffe seg et "
8499 "levebrød i Internett-alderen."
8500
8501 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8502 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4427
8503 msgid ""
8504 "Cory primarily makes money by selling physical books, but he also takes on "
8505 "paid speaking gigs and is experimenting with pay-what-you-want models for "
8506 "his work."
8507 msgstr ""
8508 "Cory tjener primært penger ved å selge fysiske bøker, men han tar også "
8509 "betalt på foredragsarrangementer, og eksperimenterer med betal-hva-du-vil-"
8510 "modeller for sitt arbeid."
8511
8512 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4432
8514 msgid ""
8515 "While Cory’s extensive body of fiction work has a large following, he is "
8516 "just as well known for his activism. He is an outspoken opponent of "
8517 "restrictive copyright and digital-rights-management (DRM) technology used to "
8518 "lock up content because he thinks both undermine creators and the public "
8519 "interest. He is currently a special adviser at the Electronic Frontier "
8520 "Foundation, where he is involved in a lawsuit challenging the U.S. law that "
8521 "protects DRM. Cory says his political work doesn’t directly make him money, "
8522 "but if he gave it up, he thinks he would lose credibility and, more "
8523 "importantly, lose the drive that propels him to create. <quote>My political "
8524 "work is a different expression of the same artistic-political urge,</quote> "
8525 "he said. <quote>I have this suspicion that if I gave up the things that "
8526 "didn’t make me money, the genuineness would leach out of what I do, and the "
8527 "quality that causes people to like what I do would be gone.</quote>"
8528 msgstr ""
8529 "Mens Corys omfattende fiksjonsforfatterskap har en stor tilhengerskare, er "
8530 "han like godt kjent for sin aktivisme. Han er en frittalende motstander av "
8531 "at restriktiv opphavsretts- og digitale restriksjonsmekanismer (DRM-"
8532 "teknologi ) brukes til å låse innhold, fordi han mener begge undergraver "
8533 "innholdsprodusenters- og offentlighetens interesser. Han er spesialrådgiver "
8534 "for Electronic Frontier Foundation, hvor han er involvert i en rettssak som "
8535 "utfordrer den amerikanske lovens beskyttelse av DRM. Cory sier at hans "
8536 "politiske arbeid ikke er direkte inntektsbringende, men hvis han ga det opp, "
8537 "tror han at han vil miste troverdighet, og enda viktigere, tape pågangsmotet "
8538 "som driver ham til å lage innhold. <quote>Mitt politiske arbeid er et annet "
8539 "uttrykk for den samme kunstnerisk-politiske trangen</quote>, sa han. "
8540 "<quote>Jeg mistenker at hvis jeg sluttet med tingene som ikke gir inntekter, "
8541 "ville oppriktigheten forsvinne fra det jeg gjør, og kvaliteten som gjør at "
8542 "folk liker det jeg gjør, ville bli borte.</quote>"
8543
8544 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8545 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4449
8546 msgid ""
8547 "Cory has been financially successful, but money is not his primary "
8548 "motivation. At the start of his book Information Doesn’t Want to Be Free, he "
8549 "stresses how important it is not to become an artist if your goal is to get "
8550 "rich. <quote>Entering the arts because you want to get rich is like buying "
8551 "lottery tickets because you want to get rich,</quote> he wrote. <quote>It "
8552 "might work, but it almost certainly won’t. Though, of course, someone always "
8553 "wins the lottery.</quote> He acknowledges that he is one of the lucky few to "
8554 "<quote>make it,</quote> but he says he would be writing no matter what. "
8555 "<quote>I am compelled to write,</quote> he wrote. <quote>Long before I "
8556 "wrote to keep myself fed and sheltered, I was writing to keep myself sane.</"
8557 "quote>"
8558 msgstr ""
8559 "Cory har lykkes økonomisk, men penger er ikke hans viktigste motivasjon. I "
8560 "begynnelsen i boka <quote>Information Doesn’t Want to Be Free</quote> "
8561 "understreker han hvor viktig det er å ikke bli kunstner, hvis målet ditt er "
8562 "å bli rik. <quote>Å velge kunsten fordi du ønsker å bli rik er som å kjøpe "
8563 "lodd, fordi du vil bli rik</quote>, skrev han. <quote>Det kan fungere, men "
8564 "det vil nesten helt sikkert ikke gjøre det. Men selvfølgelig, det er alltid "
8565 "noen som vinner på lodd.</quote> Han erkjenner at han er en av de heldige "
8566 "få som <quote>får det til</quote>, men han sier han vil skrive samme hva. "
8567 "<quote>Jeg er nødt til å skrive</quote>, skrev han. <quote>Lenge før jeg "
8568 "skrev for å få mat på bordet og tak over hodet, skrev jeg for å holde meg "
8569 "selv frisk.</quote>"
8570
8571 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8572 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4463
8573 msgid ""
8574 "Just as money is not his primary motivation to create, money is not his "
8575 "primary motivation to share. For Cory, sharing his work with Creative "
8576 "Commons is a moral imperative. <quote>It felt morally right,</quote> he said "
8577 "of his decision to adopt Creative Commons licenses. <quote>I felt like I "
8578 "wasn’t contributing to the culture of surveillance and censorship that has "
8579 "been created to try to stop copying.</quote> In other words, using CC "
8580 "licenses symbolizes his worldview."
8581 msgstr ""
8582 "Akkurat som penger ikke er hovedmotivasjonen hans for å skape, er ikke "
8583 "penger hovedmotivasjonen hans for å dele. For Cory er å dele verkene sine "
8584 "med Creative Commons-lisens et moralsk imperativ. <quote>Det føltes moralsk "
8585 "riktig</quote>, sa han om sin beslutning om å ta i bruk Creative Commons-"
8586 "lisenser. <quote>Jeg følte at jeg ikke bidro til den overvåkningskulturen og "
8587 "sensuren som er laget for å prøve å stoppe kopieringen.</quote> Med andre "
8588 "ord symboliserer bruken av CC-lisenser hans verdensbilde."
8589
8590 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8591 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4473
8592 msgid ""
8593 "He also feels like there is a solid commercial basis for licensing his work "
8594 "with Creative Commons. While he acknowledges he hasn’t been able to do a "
8595 "controlled experiment to compare the commercial benefits of licensing with "
8596 "CC against reserving all rights, he thinks he has sold more books using a CC "
8597 "license than he would have without it. Cory says his goal is to convince "
8598 "people they should pay him for his work. <quote>I started by not calling "
8599 "them thieves,</quote> he said."
8600 msgstr ""
8601 "Han føler også at det finnes et solid kommersielt grunnlag for lisensiering "
8602 "av sine verk med Creative Commons. Selv om han erkjenner at han ikke har "
8603 "vært i stand til å gjøre et kontrollert eksperiment for å sammenligne de "
8604 "kommersielle fordelene ved lisensiering med CC opp mot å reservere alle "
8605 "rettigheter, så mener han at han har solgt flere bøker ved å bruke en CC-"
8606 "lisens enn han ville ha gjort uten. Cory sier at hans mål er å overbevise "
8607 "folk om at de skal betale ham for arbeidet hans. <quote>Jeg startet med å "
8608 "ikke kalle dem tyver</quote>, sa han."
8609
8610 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8611 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4483
8612 msgid ""
8613 "Cory started using CC licenses soon after they were first created. At the "
8614 "time his first novel came out, he says the science fiction genre was overrun "
8615 "with people scanning and downloading books without permission. When he and "
8616 "his publisher took a closer look at who was doing that sort of thing online, "
8617 "they realized it looked a lot like book promotion. <quote>I knew there was a "
8618 "relationship between having enthusiastic readers and having a successful "
8619 "career as a writer,</quote> he said. <quote>At the time, it took eighty "
8620 "hours to OCR a book, which is a big effort. I decided to spare them the time "
8621 "and energy, and give them the book for free in a format destined to spread.</"
8622 "quote>"
8623 msgstr ""
8624 "Cory startet bruken av CC-lisenser like etter at de ble formulert og "
8625 "publisert. Da hans første novelle kom ut, sa han at science fiction-"
8626 "sjangeren var misbrukt av folk som lastet ned og delte bøker uten lov. Da "
8627 "han i samråd med sin forlegger tok dem som gjorde dette på nett i nærmere "
8628 "øyesyn, skjønte de at det så mer ut som bokmarkedsføring. <quote>Jeg visste "
8629 "at det var en symbiose mellom en entusiastisk leserskare og suksess som "
8630 "skribent</quote>, sa han. <quote>På den tiden tok det åtti timer å gjøre en "
8631 "papirbok om til tekst igjen med (OCR – optical character recognition), noe "
8632 "som krever mye innsats. Jeg besluttet å spare dem tiden og energien, og gi "
8633 "ut boken min gratis i et format som var beregnet for spredning.</quote>"
8634
8635 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8636 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4496
8637 msgid ""
8638 "Cory admits the stakes were pretty low for him when he first adopted "
8639 "Creative Commons licenses. He only had to sell two thousand copies of his "
8640 "book to break even. People often said he was only able to use CC licenses "
8641 "successfully at that time because he was just starting out. Now they say he "
8642 "can only do it because he is an established author."
8643 msgstr ""
8644 "Cory innrømmer at satsingen hans var ganske liten da han først tok i bruk "
8645 "Creative Commons-lisenser. Han måtte bare selge to tusen eksemplarer av boka "
8646 "si for å gå i null. Folk sa ofte at han kun var i stand til å nytte CC-"
8647 "lisensiering med hell på dette tidspunktet, fordi han var i startfasen. Nå "
8648 "sier de at det er som følge av hans etablerte forfatterskap."
8649
8650 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4504
8652 msgid ""
8653 "The bottom line, Cory says, is that no one has found a way to prevent people "
8654 "from copying the stuff they like. Rather than fighting the tide, Cory makes "
8655 "his work intrinsically shareable. <quote>Getting the hell out of the way "
8656 "for people who want to share their love of you with other people sounds "
8657 "obvious, but it’s remarkable how many people don’t do it,</quote> he said."
8658 msgstr ""
8659 "\"Faktum er\", sier Cory, \"at ingen har funnet en måte å hindre folk fra å "
8660 "kopiere ting de liker\". Snarere enn å opptre naturstridig, gjør han sine "
8661 "verk delbare av natur. <quote>Å ikke stå i veien for folk som vil dele sin "
8662 "kjærlighet til deg med andre mennesker høres opplagt ut, men det er "
8663 "oppsiktsvekkende mange som gjør det</quote>, sa han."
8664
8665 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8666 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4512
8667 msgid ""
8668 "Making his work available under Creative Commons licenses enables him to "
8669 "view his biggest fans as his ambassadors. <quote>Being open to fan activity "
8670 "makes you part of the conversation about what fans do with your work and how "
8671 "they interact with it,</quote> he said. Cory’s own website routinely "
8672 "highlights cool things his audience has done with his work. Unlike "
8673 "corporations like Disney that tend to have a hands-off relationship with "
8674 "their fan activity, he has a symbiotic relationship with his audience. "
8675 "<quote>Engaging with your audience can’t guarantee you success,</quote> he "
8676 "said. <quote>And Disney is an example of being able to remain aloof and "
8677 "still being the most successful company in the creative industry in history. "
8678 "But I figure my likelihood of being Disney is pretty slim, so I should take "
8679 "all the help I can get.</quote>"
8680 msgstr ""
8681 "Ved å gjøre sitt arbeid tilgjengelig med CC-lisenser kan han se på sine mest "
8682 "ihuga tilhengere som sine ambassadører. <quote>Å være åpen for tilhenger-"
8683 "aktivitet gjør deg til en del av samtalen om hva tilhengere gjør med dine "
8684 "verk, og hvordan de kommuniserer med det</quote>, sa han. Corys egen "
8685 "nettside framhever regelmessig kule ting hans publikum har gjort med verkene "
8686 "hans. Ulikt selskaper som Disney, som tenderer til å ikke ha direkte kontakt "
8687 "med sine tilhengeres aktiviteter, har han en nær sameksistens med sitt "
8688 "publikum. <quote>Å engasjerer publikumet ditt kan ikke garantere suksess</"
8689 "quote>, sa han. <quote>Og Disney er et eksempel å merke seg, idet det tross "
8690 "alt er det mest vellykkede selskapet i den kreative industrien. Dog regner "
8691 "jeg med at sannsynligheten for å bli som Disney er heller liten, så jeg bør "
8692 "ta all den hjelp jeg kan få.</quote>"
8693
8694 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8695 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4527
8696 msgid ""
8697 "His first book was published under the most restrictive Creative Commons "
8698 "license, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND). It allows only "
8699 "verbatim copying for noncommercial purposes. His later work is published "
8700 "under the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (CC BY-NC-SA), which "
8701 "gives people the right to adapt his work for noncommercial purposes but only "
8702 "if they share it back under the same license terms. Before releasing his "
8703 "work under a CC license that allows adaptations, he always sells the right "
8704 "to translate the book to other languages to a commercial publisher first. He "
8705 "wants to reach new potential buyers in other parts of the world, and he "
8706 "thinks it is more difficult to get people to pay for translations if there "
8707 "are fan translations already available for free."
8708 msgstr ""
8709 "Hans første bok ble publisert med den mest restriktive Creative Commons-"
8710 "lisensen, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND). Den tillater kun "
8711 "helhetlig kopiering for ikke-kommersielle formål. Hans senere arbeider kom "
8712 "ut under Attribution-NonCommercial-ShareAlike-lisensen (CC BY-NC-SA), som "
8713 "gir folk retten til å endre hans arbeider for ikke-kommersielle formål, men "
8714 "bare hvis de deler på like lisensvilkår. Før han utgir sitt arbeid under en "
8715 "CC-lisens som tillater bearbeidelser, selger han alltid retten til å "
8716 "oversette boka til andre språk til en kommersiell forlegger først. Han "
8717 "ønsker å nå nye potensielle kjøpere i andre deler av verden, og tror det er "
8718 "vanskeligere å få folk til å betale for oversettelser hvis det allerede "
8719 "finnes uprofesjonelle oversettelser tilgjengelig gratis."
8720
8721 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8722 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4542
8723 msgid ""
8724 "In his book Information Doesn’t Want to Be Free, Cory likens his philosophy "
8725 "to thinking like a dandelion. Dandelions produce thousands of seeds each "
8726 "spring, and they are blown into the air going in every direction. The "
8727 "strategy is to maximize the number of blind chances the dandelion has for "
8728 "continuing its genetic line. Similarly, he says there are lots of people out "
8729 "there who may want to buy creative work or compensate authors for it in some "
8730 "other way. <quote>The more places your work can find itself, the greater the "
8731 "likelihood that it will find one of those would-be customers in some "
8732 "unsuspected crack in the metaphorical pavement,</quote> he wrote. <quote>The "
8733 "copies that others make of my work cost me nothing, and present the "
8734 "possibility that I’ll get something.</quote>"
8735 msgstr ""
8736 "I sin bok <quote>Information Doesn't Want to Be Free</quote>, sammenligner "
8737 "Cory sin filosofi med løvetannen. De produserer tusener av frø hver vår, og "
8738 "de blåses for alle vinder i alle retninger. Strategien er å maksimalisere "
8739 "antall tilfeldigheter som må på plass for at den skal kunne videreføre sin "
8740 "herkomst. Likeledes sier han at det finnes mange der ute som ønsker å kjøpe "
8741 "kreative arbeider, eller kompensere forfattere for dem, på en eller annen "
8742 "måte. <quote>Desto flere steder dine verk kan finne sitt publikum, desto "
8743 "større er sjansen for at en potensiell kunde skal dukke opp</quote>, skrev "
8744 "han. <quote>Kopiene andre lager av verkene mine koster meg ingenting, og "
8745 "gjør det mulig at jeg vil få noe tilbake.</quote>"
8746
8747 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8748 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4557
8749 msgid ""
8750 "Applying a CC license to his work increases the chances it will be shared "
8751 "more widely around the Web. He avoids DRM—and openly opposes the practice—"
8752 "for similar reasons. DRM has the effect of tying a work to a particular "
8753 "platform. This digital lock, in turn, strips the authors of control over "
8754 "their own work and hands that control over to the platform. He calls it "
8755 "Cory’s First Law: <quote>Anytime someone puts a lock on something that "
8756 "belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for your "
8757 "benefit.</quote>"
8758 msgstr ""
8759 "Bruken av CC-lisens på verkene sine øker sjansen for at de skal deles viden "
8760 "rundt om på nettet. Han unngår DRM (Digital rights management) – og er åpen "
8761 "på at han er mot praksisen – av lignende grunner. DRM binder et verk til én "
8762 "plattform. Denne digitale låsen medfører i sin tur at forfatterne mister "
8763 "kontroll over egne verk, og levner kontrollen til plattformen. Han kaller "
8764 "det Corys første lov: <quote>Hver gang noen putter en lås på noe som "
8765 "tilhører deg, og ikke ønsker å gi deg nøkkelen, er den ikke der i hensikt å "
8766 "gagne deg</quote>."
8767
8768 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8769 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4568
8770 msgid ""
8771 "Cory operates under the premise that artists benefit when there are more, "
8772 "rather than fewer, places where people can access their work. The Internet "
8773 "has opened up those avenues, but DRM is designed to limit them. <quote>On "
8774 "the one hand, we can credibly make our work available to a widely dispersed "
8775 "audience,</quote> he said. <quote>On the other hand, the intermediaries we "
8776 "historically sold to are making it harder to go around them.</quote> Cory "
8777 "continually looks for ways to reach his audience without relying upon major "
8778 "platforms that will try to take control over his work."
8779 msgstr ""
8780 "Cory jobber med det utgangspunkt at kunstnere har gevinst av at det er "
8781 "flere, snarere enn færre, steder der verkene deres er tilgjengelig. "
8782 "Internett har åpnet opp disse mulighetene, men DRM er utformet for å "
8783 "begrense dem. <quote>På den ene siden kan vi i god tro gjøre vårt arbeid "
8784 "tilgjengelig for et bredt publikum</quote>, sa han. <quote>På den andre "
8785 "siden gjør formidlerne vi tradisjonelt har gått til det vanskeligere å unngå "
8786 "dem</quote>. Cory ser hele tiden etter måter å nå ut til sitt publikum uten "
8787 "å måtte stole på store plattformer som ønsker å ta over kontrollen over "
8788 "verkene hans."
8789
8790 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8791 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4579
8792 msgid ""
8793 "Cory says his e-book sales have been lower than those of his competitors, "
8794 "and he attributes some of that to the CC license making the work available "
8795 "for free. But he believes people are willing to pay for content they like, "
8796 "even when it is available for free, as long as it is easy to do. He was "
8797 "extremely successful using Humble Bundle, a platform that allows people to "
8798 "pay what they want for DRM-free versions of a bundle of a particular "
8799 "creator’s work. He is planning to try his own pay-what-you-want experiment "
8800 "soon."
8801 msgstr ""
8802 "Cory sier at hans nettbaserte e-boksalg har vært lavere enn sine "
8803 "konkurrenters, og han mener noe av det skriver seg til bruken av CC-"
8804 "lisensiering, idet det gjør arbeidene tilgjengelige gratis. Han tror dog at "
8805 "folk er villige til å betale for innhold de liker, selv når det er "
8806 "tilgjengelig gratis, så lenge det er enkelt å gjøre. Han traff helt blink i "
8807 "bruken av Humble Bundle, en plattform som tillater folk å betale det de vil, "
8808 "for DRM-frie versjoner av et knippe arbeider. Han planlegger å sette sitt "
8809 "eget betal-hva-du-vil -eksperiment ut i livet snart."
8810
8811 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8812 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4590
8813 msgid ""
8814 "Fans are particularly willing to pay when they feel personally connected to "
8815 "the artist. Cory works hard to create that personal connection. One way he "
8816 "does this is by personally answering every single email he gets. <quote>If "
8817 "you look at the history of artists, most die in penury,</quote> he said. "
8818 "<quote>That reality means that for artists, we have to find ways to support "
8819 "ourselves when public tastes shift, when copyright stops producing. Future-"
8820 "proofing your artistic career in many ways means figuring out how to stay "
8821 "connected to those people who have been touched by your work.</quote>"
8822 msgstr ""
8823 "Tilhengere er i særdeleshet villig til å betale når de føler seg personlig "
8824 "knyttet til artisten. Cory arbeider hardt for å knytte slike personlige "
8825 "bånd. Én måte han gjør dette på er å personlig besvare hver eneste e-post "
8826 "han får. <quote>Hvis du ser på historien til artister, vil du se at de "
8827 "fleste dør i elendighet</quote>, sier han. <quote>Det betyr at vi artister "
8828 "selv må finne måter å forsørge oss på, når publikums smak tar en annen "
8829 "retning, når åndsverksrettigheter ikke lenger gir inntekter. Å sikre sin "
8830 "fremtidige artistiske karriére handler på mange måter om å holde kontakten "
8831 "med dem som har blitt rørt av dine verker.</quote>"
8832
8833 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8834 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4602
8835 msgid ""
8836 "Cory’s realism about the difficulty of making a living in the arts does not "
8837 "reflect pessimism about the Internet age. Instead, he says the fact that it "
8838 "is hard to make a living as an artist is nothing new. What is new, he writes "
8839 "in his book, <quote>is how many ways there are to make things, and to get "
8840 "them into other people’s hands and minds.</quote>"
8841 msgstr ""
8842 "Corys realisme når det gjelder hvor vanskelig det er å leve av kunsten gjør "
8843 "seg ikke gjeldende som pessimisme når det gjelder internettalderen. Isteden "
8844 "sier han at det faktum at det er vanskelig å livnære seg som artist, ikke er "
8845 "noe nytt. <quote>Det som er nytt</quote>, skriver han i sin bok, <quote>er "
8846 "hvor mange måter det går an å lage ting på, og hvordan man får dem inn i "
8847 "andre folks sinn og hender</quote>."
8848
8849 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8850 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4610
8851 msgid "It has never been easier to think like a dandelion."
8852 msgstr "Det har aldri vært lettere å rette tankene i løvetannens baner."
8853
8854 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8855 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4614
8856 msgid "Figshare"
8857 msgstr "Figshare"
8858
8859 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8860 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4617
8861 msgid ""
8862 "Figshare is a for-profit company offering an online repository where "
8863 "researchers can preserve and share the output of their research, including "
8864 "figures, data sets, images, and videos. Founded in 2011 in the UK."
8865 msgstr ""
8866 "Figshare er et selskap som er basert på fortjeneste, og tilbyr et online "
8867 "(nettbasert) oppbevaringssted der forskere kan bevare og dele resultatet av "
8868 "sin forskning, inkludert tall, datasett, bilder og videoer. Grunnlagt i 2011 "
8869 "i Storbritannia."
8870
8871 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8872 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4623
8873 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
8874 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
8875
8876 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8877 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4625
8878 msgid ""
8879 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
8880 "services to creators"
8881 msgstr ""
8882 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Plattform som tilbyr "
8883 "betalte tjenester til innholdsleverandører"
8884
8885 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8886 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4628
8887 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 28, 2016"
8888 msgstr ""
8889 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 28. januar 2016"
8890
8891 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4631
8893 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Hahnel, founder"
8894 msgstr ""
8895 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Mark Hahnel, grunnlegger"
8896
8897 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8898 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4639
8899 msgid ""
8900 "Figshare’s mission is to change the face of academic publishing through "
8901 "improved dissemination, discoverability, and reusability of scholarly "
8902 "research. Figshare is a repository where users can make all the output of "
8903 "their research available—from posters and presentations to data sets and code"
8904 "—in a way that’s easy to discover, cite, and share. Users can upload any "
8905 "file format, which can then be previewed in a Web browser. Research output "
8906 "is disseminated in a way that the current scholarly-publishing model does "
8907 "not allow."
8908 msgstr ""
8909 "Figshares mål er å endre den vitenskapelige publiseringens fremside gjennom "
8910 "forbedret formidling, gjenkjenning og gjenbruk av akademisk forskning. "
8911 "Figshare er et oppbevaringssted hvor brukere kan gjøre alle resultatene av "
8912 "sin forskning tilgjengelig – fra plakater og presentasjoner til datasett og "
8913 "kode – på en måte som er lett å oppdage, sitere og dele. Brukerne kan laste "
8914 "opp alle filformater, som deretter kan forhåndsvises i en nettleser. "
8915 "Forskningsresultater formidles på en måte som den gjeldende modellen for "
8916 "vitenskapelig disiplinpublisering ikke tillater."
8917
8918 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8919 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4650
8920 msgid ""
8921 "Figshare founder Mark Hahnel often gets asked: How do you make money? How do "
8922 "we know you’ll be here in five years? Can you, as a for-profit venture, be "
8923 "trusted? Answers have evolved over time."
8924 msgstr ""
8925 "Figshares grunnlegger, Mark Hahnel, får ofte spørsmål om hvordan han tjener "
8926 "penger? Hvordan vet vi at du er her om fem år? Kan du, som er for "
8927 "fortjeneste, være å stole på? Svarene har utviklet seg over tid."
8928
8929 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8930 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4655
8931 msgid ""
8932 "Mark traces the origins of Figshare back to when he was a graduate student "
8933 "getting his PhD in stem cell biology. His research involved working with "
8934 "videos of stem cells in motion. However, when he went to publish his "
8935 "research, there was no way for him to also publish the videos, figures, "
8936 "graphs, and data sets. This was frustrating. Mark believed publishing his "
8937 "complete research would lead to more citations and be better for his career."
8938 msgstr ""
8939 "Mark sporer opprinnelsen til Figshare tilbake til da han som student skulle "
8940 "ta sin Ph.D.-eksamen i stamcellebiologi. Hans forskning involverte å arbeide "
8941 "med videoer av stamceller i bevegelse. Men da han skulle publisere sin "
8942 "forskning, var det umulig for ham å også publisere videoer, figurer, "
8943 "diagrammer og datasett. Dette var frustrerende. Mark trodde at å publisere "
8944 "sin forskning fullstendig, ville føre til flere sitater, og være bedre for "
8945 "hans karriere."
8946
8947 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4664
8949 msgid ""
8950 "Mark does not consider himself an advanced software programmer. "
8951 "Fortunately, things like cloud-based computing and wikis had become "
8952 "mainstream, and he believed it ought to be possible to put all his research "
8953 "online and share it with anyone. So he began working on a solution."
8954 msgstr ""
8955 "Mark anser seg ikke som noen avansert programmerer. Beleilig nok hadde ting "
8956 "som skybasert regnekraft (databehandling) og wikier blitt allemannseie, og "
8957 "han trodde det ville vært mulig å putte sitt forskningsarbeid på nett, og "
8958 "dele det med alle. Dernest begynte han å arbeide med en løsning."
8959
8960 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8961 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4671
8962 msgid ""
8963 "There were two key needs: licenses to make the data citable, and persistent "
8964 "identifiers— URL links that always point back to the original object "
8965 "ensuring the research is citable for the long term."
8966 msgstr ""
8967 "Det var to nøkkelbehov: Lisensene måtte gjøre dataene mulig å sitere, samt å "
8968 "gi dem varige identifikatorer – nettadresser som alltid peker tilbake til "
8969 "originalobjektet for å sikre at forskningen kan siteres på lang sikt."
8970
8971 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8972 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4677
8973 msgid ""
8974 "Mark chose Digital Object Identifiers (DOIs) to meet the need for a "
8975 "persistent identifier. In the DOI system, an object’s metadata is stored as "
8976 "a series of numbers in the DOI name. Referring to an object by its DOI is "
8977 "more stable than referring to it by its URL, because the location of an "
8978 "object (the web page or URL) can often change. Mark partnered with DataCite "
8979 "for the provision of DOIs for research data."
8980 msgstr ""
8981 "Mark valgte digitale objektidentifikatorer (DOI-er) for å møte behovet for "
8982 "vedvarende identifikatorer. I DOI-systemet blir et objekts metadata lagret "
8983 "som en serie nummer i DOI-navnet. Å referere til et objekt ved sitt DOI er "
8984 "mer stabilt enn å bruke nettadressen, fordi plasseringen av et objekt "
8985 "(nettsiden eller -adressen) ofte kan endre seg. Mark gikk i partnerskap med "
8986 "DataCite for å tilby DOI-er for forskningsdata."
8987
8988 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8989 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4686
8990 msgid ""
8991 "As for licenses, Mark chose Creative Commons. The open-access and open-"
8992 "science communities were already using and recommending Creative Commons. "
8993 "Based on what was happening in those communities and Mark’s dialogue with "
8994 "peers, he went with CC0 (in the public domain) for data sets and CC BY "
8995 "(Attribution) for figures, videos, and data sets."
8996 msgstr ""
8997 "Når det gjelder lisenser, valgte Mark Creative Commons. Miljøene for åpen "
8998 "tilgang og tilsvarende forskning brukte allerede, og anbefalte Creative "
8999 "Commons. Basert på hva som skjedde i de kretsene, og Marks samtaler med sine "
9000 "fagfeller, gikk han for CC0 (tilsvarende offentlig eie) for datasett og CC "
9001 "BY (Attribution) for figurer, videoer og datasett."
9002
9003 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4694
9005 msgid ""
9006 "So Mark began using DOIs and Creative Commons for his own research work. He "
9007 "had a science blog where he wrote about it and made all his data open. "
9008 "People started commenting on his blog that they wanted to do the same. So he "
9009 "opened it up for them to use, too."
9010 msgstr ""
9011 "Mark begynte å bruke DOI-er og Creative Commons for egen forskning. Han "
9012 "hadde en vitenskapsblogg der han skrev om det, og gjorde all dataen åpen. "
9013 "Folk startet å kommentere på bloggen hans at de ønsket å gjøre det samme. Så "
9014 "han åpnet det opp for dem også."
9015
9016 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9017 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4700
9018 msgid ""
9019 "People liked the interface and simple upload process. People started asking "
9020 "if they could also share theses, grant proposals, and code. Inclusion of "
9021 "code raised new licensing issues, as Creative Commons licenses are not used "
9022 "for software. To allow the sharing of software code, Mark chose the MIT "
9023 "license, but GNU and Apache licenses can also be used."
9024 msgstr ""
9025 "Folk likte grensesnittet og den enkle prosessen for å laste opp. Spørsmålene "
9026 "kom så om hvorvidt avhandlinger, legatforespørsler og kode kunne deles. "
9027 "Innlemming av kode bød på nye spørsmål vedrørende lisensiering, siden "
9028 "Creative Commons-lisensene ikke brukes for programvare. For å tillate deling "
9029 "av programvarekode brukte Mark MIT-lisensen, men GNU- og Apache-lisenser kan "
9030 "også brukes."
9031
9032 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4708
9034 msgid ""
9035 "Mark sought investment to make this into a scalable product. After a few "
9036 "unsuccessful funding pitches, UK-based Digital Science expressed interest "
9037 "but insisted on a more viable business model. They made an initial "
9038 "investment, and together they came up with a freemium-like business model."
9039 msgstr ""
9040 "Mark trengte investeringer for å gjøre dette til et skalerbart produkt. "
9041 "Etter noen mislykkede forsøk på å skaffe finansiering, viste britiske "
9042 "Digital Science interesse, men insisterte på en mer levedyktig "
9043 "forretningsmodell. Digital Science bidro med en innledende investering, før "
9044 "de sammen kom opp med en freemium-aktig forretningsmodell."
9045
9046 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9047 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4715
9048 msgid ""
9049 "Under the freemium model, academics upload their research to Figshare for "
9050 "storage and sharing for free. Each research object is licensed with Creative "
9051 "Commons and receives a DOI link. The premium option charges researchers a "
9052 "fee for gigabytes of private storage space, and for private online space "
9053 "designed for a set number of research collaborators, which is ideal for "
9054 "larger teams and geographically dispersed research groups. Figshare sums up "
9055 "its value proposition to researchers as <quote>You retain ownership. You "
9056 "license it. You get credit. We just make sure it persists.</quote>"
9057 msgstr ""
9058 "Under freemium-modellen laster akademikere gratis opp forskningen sin til "
9059 "Figshare for lagring og deling. Hvert forskningsobjekt er lisensiert med "
9060 "Creative Commons, og mottar en DOI-lenke (DOI: Digital object identifier). I "
9061 "premium-alternativet blir forskere krevet en avgift for gigabyte med privat "
9062 "lagringsplass, og for private nettsteder designet for et bestemt antall "
9063 "partnere i et forskningssamarbeid, som er ideelt for større grupper og "
9064 "geografisk spredte forskningsgrupper. Figshare oppsummerer sine verdimål for "
9065 "forskere som <quote>Du beholder eierskapet. Du lisensierer det. Du "
9066 "krediteres. Vi sørger bare for at det varer</quote>."
9067
9068 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9069 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4727
9070 msgid ""
9071 "In January 2012, Figshare was launched. (The fig in Figshare stands for "
9072 "figures.) Using investment funds, Mark made significant improvements to "
9073 "Figshare. For example, researchers could quickly preview their research "
9074 "files within a browser without having to download them first or require "
9075 "third-party software. Journals who were still largely publishing articles as "
9076 "static noninteractive PDFs became interested in having Figshare provide that "
9077 "functionality for them."
9078 msgstr ""
9079 "Figshare ble lansert i januar 2012. (Fig i Figshare står for tall.) Ved å "
9080 "bruke investeringsfond fikk Mark til betydelige forbedringer i Figshare. For "
9081 "eksempel kan forskere raskt forhåndsvise forskningsfilene i en nettleser "
9082 "uten å laste dem ned først, eller forutsette en tredjeparts programvare. "
9083 "Journaler (tidsskrifter) som fortsatt i stor grad publiserte artikler som "
9084 "statiske ikke-interaktive PDF-filer, ble interessert i å få Figshare til å "
9085 "gi dem denne funksjonaliteten."
9086
9087 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9088 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4737
9089 msgid ""
9090 "Figshare diversified its business model to include services for journals. "
9091 "Figshare began hosting large amounts of data for the journals’ online "
9092 "articles. This additional data improved the quality of the articles. "
9093 "Outsourcing this service to Figshare freed publishers from having to develop "
9094 "this functionality as part of their own infrastructure. Figshare-hosted data "
9095 "also provides a link back to the article, generating additional click-"
9096 "through and readership—a benefit to both journal publishers and "
9097 "researchers. Figshare now provides research-data infrastructure for a wide "
9098 "variety of publishers including Wiley, Springer Nature, PLOS, and Taylor and "
9099 "Francis, to name a few, and has convinced them to use Creative Commons "
9100 "licenses for the data."
9101 msgstr ""
9102 "Figshare utvidet sin forretningmodell til å omfatte tjenester for "
9103 "tidsskrifter. Figshare begynte å leie ut plass til store datamengder "
9104 "tilknyttet tidsskriftenes nettartikler. Disse tilleggsdataene forbedret "
9105 "kvaliteten på artiklene. Å sette ut denne tjenesten til Figshare gjorde at "
9106 "utgiverne slapp å utvikle denne funksjonaliteten som en del av sin egen "
9107 "infrastruktur. Data som Figshare huser har også en lenke tilbake til "
9108 "artikkelen, noe som gir flere videreklikk og høyere lesertall – en fordel "
9109 "både for tidsskriftsutgivere og forskere. Figshare bidrar nå med "
9110 "infrastruktur til forskningsdata for en rekke utgivere medregnet Wiley, "
9111 "Springer Nature, PLOS, og Taylor og Francis, for å nevne noen, og har "
9112 "overbevist dem om å bruke Creative Commons-lisenser for dataene."
9113
9114 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9115 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4751
9116 msgid ""
9117 "Governments allocate significant public funds to research. In parallel with "
9118 "the launch of Figshare, governments around the world began requesting the "
9119 "research they fund be open and accessible. They mandated that researchers "
9120 "and academic institutions better manage and disseminate their research "
9121 "outputs. Institutions looking to comply with this new mandate became "
9122 "interested in Figshare. Figshare once again diversified its business model, "
9123 "adding services for institutions."
9124 msgstr ""
9125 "Regjeringer tildeler betydelige offentlige midler til forskning. Parallelt "
9126 "med lanseringen av Figshare begynte regjeringer over hele verden å be om at "
9127 "forskning de finansierer, er åpen og tilgjengelig. De påla forskere og "
9128 "akademiske institusjoner å administrere og spre sine forskningsresultater "
9129 "bedre. Institusjoner som vil overholde dette nye mandatet ble interessert i "
9130 "Figshare. Figshare har igjen diversifisert (spredt) sin forretningsmodell, "
9131 "og lagt til tjenester for institusjoner."
9132
9133 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4761
9135 msgid ""
9136 "Figshare now offers a range of fee-based services to institutions, including "
9137 "their own minibranded Figshare space (called Figshare for Institutions) that "
9138 "securely hosts research data of institutions in the cloud. Services include "
9139 "not just hosting but data metrics, data dissemination, and user-group "
9140 "administration. Figshare’s workflow, and the services they offer for "
9141 "institutions, take into account the needs of librarians and administrators, "
9142 "as well as of the researchers."
9143 msgstr ""
9144 "Figshare tilbyr nå en rekke avgiftsbaserte tjenester til institusjoner, "
9145 "inkludert sin egen miniutgave av Figshare for institusjoner (kalt Figshare "
9146 "for Institutions) som gir et sikkert rom for institusjonenes forskningsdata "
9147 "i skyen. Tjenestene inkluderer ikke utleie av plass, men databeregninger, "
9148 "dataformidling og administrasjon av brukergrupper. Figshares arbeidsflyt og "
9149 "tjenestene de tilbyr for institusjoner, tar hensyn til behovene til "
9150 "bibliotekarer og administratorer, samt av forskerne."
9151
9152 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4771
9154 msgid ""
9155 "As with researchers and publishers, Fig-share encouraged institutions to "
9156 "share their research with CC BY (Attribution) and their data with CC0 (into "
9157 "the public domain). Funders who require researchers and institutions to use "
9158 "open licensing believe in the social responsibilities and benefits of making "
9159 "research accessible to all. Publishing research in this open way has come to "
9160 "be called open access. But not all funders specify CC BY; some institutions "
9161 "want to offer their researchers a choice, including less permissive licenses "
9162 "like CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA (Attribution-"
9163 "ShareAlike), or CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)."
9164 msgstr ""
9165 "Som med forskere og utgivere, oppmuntret Figshare-institusjoner om å dele "
9166 "sin forskning med CC BY (Attribution) og data med CC0 (for offentligheten). "
9167 "Bidagsytere som forutsetter at forskere og institusjoner bruker åpen "
9168 "lisensiering, tror på sosialt ansvar og fordelene ved å gjøre forskning "
9169 "tilgjengelig for alle. Å publisere forskning på denne åpne måten er kommet "
9170 "til å bli kalt <quote>open access</quote>, åpen adgang. Men ikke alle "
9171 "bidragsytere spesifiserer CC BY; noen institusjoner vil tilby forskere et "
9172 "valg, inkludert mindre liberale lisenser som CC BY-NC (Attribution-"
9173 "NonCommercial), CC BY-SA (Attribution-ShareAlike) eller CC BY-ND "
9174 "(Attribution-NoDerivs)."
9175
9176 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9177 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4784
9178 msgid ""
9179 "For Mark this created a conflict. On the one hand, the principles and "
9180 "benefits of open science are at the heart of Figshare, and Mark believes CC "
9181 "BY is the best license for this. On the other hand, institutions were saying "
9182 "they wouldn’t use Figshare unless it offered a choice in licenses. He "
9183 "initially refused to offer anything beyond CC0 and CC BY, but after seeing "
9184 "an open-source CERN project offer all Creative Commons licenses without any "
9185 "negative repercussions, he decided to follow suit."
9186 msgstr ""
9187 "For Mark skapte dette en konflikt. På den ene siden er prinsippene og "
9188 "fordelene av åpen vitenskap i hjertet av Figshare, og Mark mener CC BY er "
9189 "den beste lisensen for dette. På den annen side sa institusjoner at de ikke "
9190 "ville bruke Figshare med mindre det tilbys et utvalg av lisenser. Han nektet "
9191 "i utgangspunktet å tilby noe utover CC0 og CC BY, men etter å ha sett et "
9192 "CERN-prosjekt med åpen kildekode tilby alle Creative Commons-lisensene uten "
9193 "noen negative konsekvenser, bestemte han seg å følge etter."
9194
9195 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4794
9197 msgid ""
9198 "Mark is thinking of doing a Figshare study that tracks research "
9199 "dissemination according to Creative Commons license, and gathering metrics "
9200 "on views, citations, and downloads. You could see which license generates "
9201 "the biggest impact. If the data showed that CC BY is more impactful, Mark "
9202 "believes more and more researchers and institutions will make it their "
9203 "license of choice."
9204 msgstr ""
9205 "Mark tenker på å lage en Figshare-studie, som sporer forskningsformidling "
9206 "med Creative Commons-lisens, og samle beregninger av visninger, referanser, "
9207 "og nedlastinger. Da kan du se hvilken lisens som genererer den største "
9208 "effekten. Hvis data viste at CC BY er mer slagkraftig, tror Mark at flere og "
9209 "flere forskere og institusjoner vil gjøre den til sin valgte lisens."
9210
9211 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9212 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4807
9213 msgid ""
9214 "<ulink url=\"http://figshare.com/articles/"
9215 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
9216 msgstr ""
9217 "<ulink url=\"http://figshare.com/articles/"
9218 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
9219
9220 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9221 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4810
9222 msgid ""
9223 "<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&amp;"
9224 "inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
9225 msgstr ""
9226 "<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&amp;"
9227 "inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
9228
9229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9230 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4802
9231 msgid ""
9232 "Figshare has an Application Programming Interface (API) that makes it "
9233 "possible for data to be pulled from Figshare and used in other applications. "
9234 "As an example, Mark shared a Figshare data set showing the journal "
9235 "subscriptions that higher-education institutions in the United Kingdom paid "
9236 "to ten major publishers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Figshare’s "
9237 "API enables that data to be pulled into an app developed by a completely "
9238 "different researcher that converts the data into a visually interesting "
9239 "graph, which any viewer can alter by changing any of the variables."
9240 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
9241 msgstr ""
9242 "Figshare har et programmeringsgrensesnitt (API - Application Programming "
9243 "Interface) som gjør det mulig å hente data fra Figshare, og bruke det i "
9244 "andre programmer. Som eksempel delte Mark et Figshare-datasett som viste "
9245 "publiseringsabonnementskostnader betalt av høyere utdanningsinstitusjoner i "
9246 "Storbritannia til ti store publiseringsforlag.<placeholder type=\"footnote\" "
9247 "id=\"0\"/> Figshare sitt API muliggjør bruk av den dataen i et program av "
9248 "en helt annen forsker, som konverterer dataen til en visuelt interessant "
9249 "graf, hvilket enhver seer kan endre ved å endre variablene.<placeholder type="
9250 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
9251
9252 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9253 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4813
9254 msgid ""
9255 "The free version of Figshare has built a community of academics, who through "
9256 "word of mouth and presentations have promoted and spread awareness of "
9257 "Figshare. To amplify and reward the community, Figshare established an "
9258 "Advisor program, providing those who promoted Figshare with hoodies and T-"
9259 "shirts, early access to new features, and travel expenses when they gave "
9260 "presentations outside of their area. These Advisors also helped Mark on what "
9261 "license to use for software code and whether to offer universities an option "
9262 "of using Creative Commons licenses."
9263 msgstr ""
9264 "Gratisversjonen av Figshare har medført et fellesskap av akademikere, som "
9265 "ved jungeltelegrafen og presentasjoner har formidlet og spredt forståelse "
9266 "for Figshare. For å forsterke og belønne fellesskapet etablerte Figshare et "
9267 "Advisor-program (rådgiverprogram), gir dem som spredte Figshare med "
9268 "hettegensere og T-skjorter, tidlig tilgang til nye funksjoner, og "
9269 "reiseutgifter, når de innledet om programmet utenfor sitt område. Disse "
9270 "rådgiverne hjalp også Mark med hvilken lisens som var aktuell til "
9271 "programvarekoder, og om universiteter skulle tilbys muligheten til å bruke "
9272 "Creative Commons-lisenser."
9273
9274 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4828
9276 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
9277 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
9278
9279 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9280 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4824
9281 msgid ""
9282 "Mark says his success is partly about being in the right place at the right "
9283 "time. He also believes that the diversification of Figshare’s model over "
9284 "time has been key to success. Figshare now offers a comprehensive set of "
9285 "services to researchers, publishers, and institutions.<placeholder type="
9286 "\"footnote\" id=\"0\"/> If he had relied solely on revenue from premium "
9287 "subscriptions, he believes Figshare would have struggled. In Figshare’s "
9288 "early days, their primary users were early-career and late-career academics. "
9289 "It has only been because funders mandated open licensing that Figshare is "
9290 "now being used by the mainstream."
9291 msgstr ""
9292 "Mark sier at suksessen handler delvis om å være på rett sted til rett tid. "
9293 "Han tror også at oppdelingen av Figshare sin modell over tid har vært "
9294 "nøkkelen til suksess. Figshare tilbyr nå et helhetlig tjenestetilbud til "
9295 "forskere, forleggere, og institusjoner.<placeholder type=\"footnote\" id="
9296 "\"0\"/> Hvis han hadde begrenset seg til inntjening fra <quote>premium</"
9297 "quote>-abonnementer, tror han det ville blitt vanskelig for Figshare.Til å "
9298 "begynne med var deres hovedbrukere akademikere i starten og slutten av "
9299 "karrieren. Det har kun vært fordi kronerullerne krevde åpen lisensiering at "
9300 "Figshare nå brukes av allmenningen."
9301
9302 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9303 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4835
9304 msgid ""
9305 "Today Figshare has 26 million–plus page views, 7.5 million–plus downloads, "
9306 "800,000–plus user uploads, 2 million–plus articles, 500,000-plus "
9307 "collections, and 5,000–plus projects. Sixty percent of their traffic comes "
9308 "from Google. A sister company called Altmetric tracks the use of Figshare by "
9309 "others, including Wikipedia and news sources."
9310 msgstr ""
9311 "I dag har Figshare over 26 millioner sidevisninger, over 7.5 millioner "
9312 "nedlastninger, over 800 000 opplastninger fra brukere, over 2 millioner "
9313 "artikler, over 500 000 samlinger, og over 5000 prosjekter. 60 prosent av "
9314 "trafikken deres kommer fra Google. Et søsterselskap kalt Altmetric sporer "
9315 "bruken av Figshare av andre, inkludert Wikipedia og nyhetskilder."
9316
9317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9318 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4843
9319 msgid ""
9320 "Figshare uses the revenue it generates from the premium subscribers, journal "
9321 "publishers, and institutions to fund and expand what it can offer to "
9322 "researchers for free. Figshare has publicly stuck to its principles—keeping "
9323 "the free service free and requiring the use of CC BY and CC0 from the start—"
9324 "and from Mark’s perspective, this is why people trust Figshare. Mark sees "
9325 "new competitors coming forward who are just in it for money. If Figshare was "
9326 "only in it for the money, they wouldn’t care about offering a free version. "
9327 "Figshare’s principles and advocacy for openness are a key differentiator. "
9328 "Going forward, Mark sees Figshare not only as supporting open access to "
9329 "research but also enabling people to collaborate and make new discoveries."
9330 msgstr ""
9331 "Figshare bruker inntektene de genererer fra sine premium-abonnenter, "
9332 "tidsskriftsutgivere og institusjoner til å finansiere og utvide det de kan "
9333 "tilby til forskere gratis. Figshare har offentlig holdt seg til sine "
9334 "prinsipper, ved å holde den gratis tjenesten gratis, og kreve bruk av CC BY "
9335 "og CC0 fra begynnelsen. Fra Marks perspektiv er det derfor folk stoler på "
9336 "Figshare. Mark ser nye konkurrenter som vokser frem, og bare er der for "
9337 "pengenes skyld. Hvis Figshare bare var der for pengene, ville de ikke bry "
9338 "seg om å tilby en gratis versjon. Figshares prinsipper, og forsvar for "
9339 "åpenhet, er en viktig faktor. Ser en fremover, mener Mark at Figshare ikke "
9340 "bare er en støtte for åpen tilgang til forskning, men at den gjør folk i "
9341 "stand til å samarbeide og gjøre nye funn."
9342
9343 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
9344 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4858
9345 msgid "Figure.NZ"
9346 msgstr "Figure.NZ"
9347
9348 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4861
9350 msgid ""
9351 "Figure.NZ is a nonprofit charity that makes an online data platform designed "
9352 "to make data reusable and easy to understand. Founded in 2012 in New "
9353 "Zealand."
9354 msgstr ""
9355 "Figure.NZ er en veldedig bistandsorganisasjon som lager en nettbasert "
9356 "dataplattform myntet på å gjøre data gjenbrukbar og enkel å forstå seg på."
9357
9358 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9359 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4866
9360 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
9361 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
9362
9363 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9364 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4868
9365 msgid ""
9366 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
9367 "services to creators, donations, sponsorships"
9368 msgstr ""
9369 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Plattform som tilbyr "
9370 "betalte tjenester til skapere, bidragsytere, sponsing"
9371
9372 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9373 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4871
9374 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016"
9375 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 3. mai 2016"
9376
9377 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9378 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4873
9379 msgid ""
9380 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder"
9381 msgstr ""
9382 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Lillian Grace, grunnlegger"
9383
9384 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9385 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4882
9386 msgid ""
9387 "<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/"
9388 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
9389 msgstr ""
9390 "<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/"
9391 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
9392
9393 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4881
9395 msgid ""
9396 "In the paper Harnessing the Economic and Social Power of Data presented at "
9397 "the New Zealand Data Futures Forum in 2014,<placeholder type=\"footnote\" id="
9398 "\"0\"/> Figure.NZ founder Lillian Grace said there are thousands of valuable "
9399 "and relevant data sets freely available to us right now, but most people "
9400 "don’t use them. She used to think this meant people didn’t care about being "
9401 "informed, but she’s come to see that she was wrong. Almost everyone wants to "
9402 "be informed about issues that matter—not only to them, but also to their "
9403 "families, their communities, their businesses, and their country. But "
9404 "there’s a big difference between availability and accessibility of "
9405 "information. Data is spread across thousands of sites and is held within "
9406 "databases and spreadsheets that require both time and skill to engage with. "
9407 "To use data when making a decision, you have to know what specific question "
9408 "to ask, identify a source that has collected the data, and manipulate "
9409 "complex tools to extract and visualize the information within the data set. "
9410 "Lillian established Figure.NZ to make data truly accessible to all, with a "
9411 "specific focus on New Zealand."
9412 msgstr ""
9413 "I forskningsartikkelen <quote>Harnessing the Economic and Social Power of "
9414 "Data</quote>, presentert på New Zealand Data Futures Forum i 2014,"
9415 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> sa Figure.NZ sin grunnlegger "
9416 "Lillian Grace at det er tusenvis av verdifulle og relevante datasett fritt "
9417 "tilgjengelige for oss akkurat nå, men de fleste bruker dem ikke. Hun tenkte "
9418 "gjerne at dette betydde at folk ikke bryr seg om å være informert, men etter "
9419 "hvert har hun kommet til at hun tok feil. Nesten alle ønsker å bli informert "
9420 "om saker som betyr noe – ikke bare for dem, men også for deres familier, "
9421 "deres lokalsamfunn, deres virksomheter og landet deres. Men det er stor "
9422 "forskjell mellom tilgangen og tilgjengeligheten på informasjon. Data er "
9423 "spredt over tusenvis av nettsteder, og ligger i databaser og regneark som "
9424 "det krever både tid og dyktighet å sette seg inn i. For å bruke data når det "
9425 "skal tas en beslutning må du vite hvilket spesifikt spørsmål du skal stille, "
9426 "identifisere en kilde som har samlet inn dataene, og håndtere komplekse "
9427 "verktøy for å trekke ut og vise frem informasjonen i datasettet. Lillian "
9428 "etablerte Figure.NZ for å gjøre data virkelig tilgjengelig for alle, med "
9429 "spesielt fokus på New Zealand."
9430
9431 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4900
9433 msgid ""
9434 "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the "
9435 "New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic "
9436 "prosperity, social well-being, environmental quality, and environmental "
9437 "productivity for New Zealand and New Zealanders. While giving talks to "
9438 "community and business groups, Lillian realized <quote>every single issue we "
9439 "addressed would have been easier to deal with if more people understood the "
9440 "basic facts.</quote> But understanding the basic facts sometimes requires "
9441 "data and research that you often have to pay for."
9442 msgstr ""
9443 "Lillian fikk idéen til Figure.NZ i februar 2012 mens hun jobbet for New "
9444 "Zealand Institute, en tenketank opptatt av økt økonomisk velstand, sosial "
9445 "velferd, miljøkvalitet og miljøproduktivitet for New Zealand og for "
9446 "nyzealendere. Når hun holdt foredrag i lokalsamfunn og for næringsdrivende, "
9447 "innså Lillian at <quote>hvert eneste tema vi tok opp ville vært lettere å "
9448 "håndtere, hvis flere hadde forstått de bakenforliggende fakta</quote>. For å "
9449 "kunne forstå grunnleggende fakta kreves dog noen ganger data og forskning "
9450 "man gjerne må betale for."
9451
9452 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9453 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4911
9454 msgid ""
9455 "Lillian began to imagine a website that lifted data up to a visual form that "
9456 "could be easily understood and freely accessed. Initially launched as Wiki "
9457 "New Zealand, the original idea was that people could contribute their data "
9458 "and visuals via a wiki. However, few people had graphs that could be used "
9459 "and shared, and there were no standards or consistency around the data and "
9460 "the visuals. Realizing the wiki model wasn’t working, Lillian brought the "
9461 "process of data aggregation, curation, and visual presentation in-house, and "
9462 "invested in the technology to help automate some of it. Wiki New Zealand "
9463 "became Figure.NZ, and efforts were reoriented toward providing services to "
9464 "those wanting to open their data and present it visually."
9465 msgstr ""
9466 "Lillian begynte å forestille seg et nettsted som løftet frem data til "
9467 "visuell form som kunne lett forstås, og som var fritt tilgjengelig. Det ble "
9468 "innledningsvis lansert som Wiki New Zealand, da den opprinnelige idéen var "
9469 "at folk kunne bidra med sine data og bilder via en wiki. Men få personer "
9470 "hadde grafer som kunne brukes og deles, og det var ingen standarder eller "
9471 "sammenheng mellom dataene og det visuelle. Da Lillian innså at wiki-modellen "
9472 "ikke fungerte, tok hun prosessen med data aggregering, konservering og "
9473 "visuell presentasjon hjem, og investerte i teknologien for å automatisere "
9474 "noe av det. Wiki New Zealand ble Figure.NZ, og innsatsen ble snudd mot å gi "
9475 "tjenester til dem som ønsker å åpne sine data, og presentere dem visuelt."
9476
9477 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9478 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4925
9479 msgid ""
9480 "Here’s how it works. Figure.NZ sources data from other organizations, "
9481 "including corporations, public repositories, government departments, and "
9482 "academics. Figure.NZ imports and extracts that data, and then validates and "
9483 "standardizes it—all with a strong eye on what will be best for users. They "
9484 "then make the data available in a series of standardized forms, both human- "
9485 "and machine-readable, with rich metadata about the sources, the licenses, "
9486 "and data types. Figure.NZ has a chart-designing tool that makes simple bar, "
9487 "line, and area graphs from any data source. The graphs are posted to the "
9488 "Figure.NZ website, and they can also be exported in a variety of formats for "
9489 "print or online use. Figure.NZ makes its data and graphs available using "
9490 "the Attribution (CC BY) license. This allows others to reuse, revise, remix, "
9491 "and redistribute Figure.NZ data and graphs as long as they give attribution "
9492 "to the original source and to Figure.NZ."
9493 msgstr ""
9494 "Hvordan fungerer det? Figure.NZ datakilder fra andre organisasjoner, "
9495 "inkludert bedrifter, offentlige dataarkiv, etater og akademikere. Figure.NZ "
9496 "importerer og ekstraherer data, og deretter validerer og standardiserer det "
9497 "– med et klart øye for hva som vil være best for brukere. Deretter gjør de "
9498 "data tilgjengelige med en rekke standardiserte skjemaer, lesbare både for "
9499 "mennesker og maskiner, og med innholdsinformasjon om kildene, lisensene og "
9500 "typer data. Figure.NZ har et diagramdesignverktøy som lager enkel strek-, "
9501 "linje-, og område-grafikk fra en hvilken som helst datakilde. Grafene "
9502 "posteres til Figure.NZ sitt nettområde, og de kan også eksporteres i en "
9503 "rekke formater for utskrift eller til Internett-bruk. Figure.NZ gjør sine "
9504 "data og grafer tilgjengelige med navngivelseslisens (CC BY). Dette gjør at "
9505 "andre kan bruke, endre, remikse og distribuere Figure.NZ-data og -grafer så "
9506 "lenge de henviser til den opprinnelige kilden og Figure.NZ."
9507
9508 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9509 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4951
9510 msgid ""
9511 "<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/"
9512 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
9513 msgstr ""
9514 "<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/"
9515 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
9516
9517 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9518 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4942
9519 msgid ""
9520 "Lillian characterizes the initial decision to use Creative Commons as "
9521 "naively fortunate. It was first recommended to her by a colleague. Lillian "
9522 "spent time looking at what Creative Commons offered and thought it looked "
9523 "good, was clear, and made common sense. It was easy to use and easy for "
9524 "others to understand. Over time, she’s come to realize just how fortunate "
9525 "and important that decision turned out to be. New Zealand’s government has "
9526 "an open-access and licensing framework called NZGOAL, which provides "
9527 "guidance for agencies when they release copyrighted and noncopyrighted work "
9528 "and material.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It aims to "
9529 "standardize the licensing of works with government copyright and how they "
9530 "can be reused, and it does this with Creative Commons licenses. As a result, "
9531 "98 percent of all government-agency data is Creative Commons licensed, "
9532 "fitting in nicely with Figure.NZ’s decision."
9533 msgstr ""
9534 "Lillian karakteriserer avgjørelsen om å bruke Creative Commons som et naivt "
9535 "hell. Det ble først anbefalt henne av en kollega. Lillian brukte tid til å "
9536 "se på hva Creative Commons tilbyr, og syntes det så bra ut, var klart, og "
9537 "appellerte til sunn fornuft. Det var lett å bruke, og enkelt for andre å "
9538 "forstå. Over tid har hun innsett hvor heldig og viktig denne beslutningen "
9539 "viste seg å bli. New Zealands regjeringen har en åpen tilgang og et "
9540 "lisensieringsrammeverk kalt NZGOAL, som gir veiledning for etater og organer "
9541 "når de legger ut opphavsrettsbeskyttet og ikke-opphavsrettsbeskyttet arbeid "
9542 "og materiale.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Målet er å "
9543 "standardisere lisensiering av arbeid regjeringen har opphavsrett til, og "
9544 "hvordan det kan gjenbrukes igjen, og det gjør den med Creative Commons-"
9545 "lisenser. Som et resultat er 98 prosent av alle forvaltningsorganers data "
9546 "Creative Commons-lisensiert, noe som passer fint til Figure.NZs beslutning."
9547
9548 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9549 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4958
9550 msgid ""
9551 "Lillian thinks current ideas of what a business is are relatively new, only "
9552 "a hundred years old or so. She’s convinced that twenty years from now, we "
9553 "will see new and different models for business. Figure.NZ is set up as a "
9554 "nonprofit charity. It is purpose-driven but also strives to pay people well "
9555 "and thinks like a business. Lillian sees the charity-nonprofit status as an "
9556 "essential element for the mission and purpose of Figure.NZ. She believes "
9557 "Wikipedia would not work if it were for profit, and similarly, Figure.NZ’s "
9558 "nonprofit status assures people who have data and people who want to use it "
9559 "that they can rely on Figure.NZ’s motives. People see them as a trusted "
9560 "wrangler and source."
9561 msgstr ""
9562 "Lillian mener gjeldende idéer om hva som er en bedrift er relativt nye, bare "
9563 "hundre år eller så. Hun er overbevist om at 20 år fra nå, vil vi se nye og "
9564 "ulike modeller for forretningsforetak. Figure.NZ er definert som en veldedig "
9565 "stiftelse. Den er formålsdrevet, men bestreber seg også å betale folk godt, "
9566 "og tenke som en bedrift. Lillian ser veldedig status som grunnleggende "
9567 "forutsetning for hensikten og formålet med Figure.NZ. Hun tror Wikipedia "
9568 "ikke ville fungert hvis det skulle drives for fortjenesten, og tilsvarende, "
9569 "Figure.NZs ideelle status sikrer at folk som har data, og folk som ønsker å "
9570 "bruke dem, at de kan stole på motivene til Figure.NZ. Folk ser dem som "
9571 "vokter og pålitelig kilde."
9572
9573 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9574 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4971
9575 msgid ""
9576 "Although Figure.NZ is a social enterprise that openly licenses their data "
9577 "and graphs for everyone to use for free, they have taken care not to be "
9578 "perceived as a free service all around the table. Lillian believes hundreds "
9579 "of millions of dollars are spent by the government and organizations to "
9580 "collect data. However, very little money is spent on taking that data and "
9581 "making it accessible, understandable, and useful for decision making. "
9582 "Government uses some of the data for policy, but Lillian believes that it is "
9583 "underutilized and the potential value is much larger. Figure.NZ is focused "
9584 "on solving that problem. They believe a portion of money allocated to "
9585 "collecting data should go into making sure that data is useful and generates "
9586 "value. If the government wants citizens to understand why certain decisions "
9587 "are being made and to be more aware about what the government is doing, why "
9588 "not transform the data it collects into easily understood visuals? It could "
9589 "even become a way for a government or any organization to differentiate, "
9590 "market, and brand itself."
9591 msgstr ""
9592 "Selv om Figure.NZ er en sosial geskjeft hvis data og diagrammer er "
9593 "lisensiert gratis i allmennhetens tjeneste, har de gjort seg flid i å ikke "
9594 "bli ansett som en gratistjeneste viden rundt. Lillian tror hundrevis av "
9595 "millioner dollar brukes av myndigheter og organisasjoner for å samle data. "
9596 "Imidlertid blir veldig lite penger brukt på å gjøre den tilgjengelig, "
9597 "forståelig og nyttig i beslutningsøyemed. Myndigheter bruker noe av dataen "
9598 "for å forme praksis, Lillian tror dog om dette at det er nyttet i for liten "
9599 "grad, og at den potensielle verdien er mye høyere. Figure.NZ fokuserer på å "
9600 "løse dette problemet. De tror at en andel av pengene avsatt til innsamling "
9601 "av data, bør gå til det formål å gjøre den nyttig og verdiskapende. Hvis "
9602 "myndighetene ønsker borgernes forståelse for hvorfor gitte beslutninger tas, "
9603 "og bli mer oppmerksomme på hva de driver med, hvorfor ikke forvandle "
9604 "innsamlet data til forståelig grafikk? Det kan sågar være en måte for "
9605 "myndighetene, eller enhver organisasjon, å finne sin posisjon i markedet, "
9606 "gjøre seg forskjellig, og knytte sin merkevare til det hele."
9607
9608 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9609 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4990
9610 msgid ""
9611 "Figure.NZ spends a lot of time seeking to understand the motivations of data "
9612 "collectors and to identify the channels where it can provide value. Every "
9613 "part of their business model has been focused on who is going to get value "
9614 "from the data and visuals."
9615 msgstr ""
9616 "Figure.NZ bruker mye tid på å forsøke å forstå motivasjonen til de som "
9617 "samler inn data, og for å identifisere kanalene der de kan gi verdi. Hver "
9618 "eneste del av forretningsmodellen har vært fokusert på hvem som kommer til å "
9619 "få verdi fra dataene og de visuelle fremstillingene."
9620
9621 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9622 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4996
9623 msgid ""
9624 "Figure.NZ has multiple lines of business. They provide commercial services "
9625 "to organizations that want their data publicly available and want to use "
9626 "Figure.NZ as their publishing platform. People who want to publish open data "
9627 "appreciate Figure.NZ’s ability to do it faster, more easily, and better than "
9628 "they can. Customers are encouraged to help their users find, use, and make "
9629 "things from the data they make available on Figure.NZ’s website. Customers "
9630 "control what is released and the license terms (although Figure.NZ "
9631 "encourages Creative Commons licensing). Figure.NZ also serves customers who "
9632 "want a specific collection of charts created—for example, for their website "
9633 "or annual report. Charging the organizations that want to make their data "
9634 "available enables Figure.NZ to provide their site free to all users, to "
9635 "truly democratize data."
9636 msgstr ""
9637 "Økonomisk sett arbeider Figure.NZ flere veier. De gir kommersielle tjenester "
9638 "til organisasjoner som vil gjøre sine data offentlig tilgjengelig , ved bruk "
9639 "av Figure.NZ som publiseringsplattform. Folk som ønsker å publisere åpent, "
9640 "setter pris på Figure.NZs evne til å gjøre det raskere, enklere, og bedre "
9641 "enn de kan selv. Kunder oppfordres til å hjelpe sine brukere med å finne, "
9642 "bruke og gjøre ting med dataene som tilgjengeliggjøres på Figure.NZs "
9643 "nettsted. Kundene kontrollerer hva som blir lagt ut, og lisensbetingelsene "
9644 "(selv om Figure.NZ anbefaler Creative Commons-lisensen). Figure.NZ betjener "
9645 "også brukere som ønsker en bestemt ansamling diagrammer som er opprettet, "
9646 "for eksempel til deres hjemmeside eller årsrapport. Å ta betaling av "
9647 "organisasjoner som vil gjøre sine data tilgjengelige, gjør det mulig for "
9648 "Figure.NZ å gjøre sitt nettsted gratis for alle brukere, og virkelig "
9649 "demokratisere data."
9650
9651 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9652 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5012
9653 msgid ""
9654 "Lillian notes that the current state of most data is terrible and often not "
9655 "well understood by the people who have it. This sometimes makes it difficult "
9656 "for customers and Figure.NZ to figure out what it would cost to import, "
9657 "standardize, and display that data in a useful way. To deal with this, "
9658 "Figure.NZ uses <quote>high-trust contracts,</quote> where customers allocate "
9659 "a certain budget to the task that Figure.NZ is then free to draw from, as "
9660 "long as Figure.NZ frequently reports on what they’ve produced so the "
9661 "customer can determine the value for money. This strategy has helped build "
9662 "trust and transparency about the level of effort associated with doing work "
9663 "that has never been done before."
9664 msgstr ""
9665 "Lillian bemerker at dagens status for de fleste data er forferdelig, og ikke "
9666 "godt forstått av folkene som sitter på dem. Dette gjør det noen ganger "
9667 "vanskelig for kunder og Figure.NZ å skjønne hva det koster å importere, "
9668 "standardisere og vise frem dataene på en formålstjenlig måte. For å hanskes "
9669 "med dette bruker Figure.NZ <quote>høytillitskontrakter</quote>, der kunder "
9670 "avser en viss del av budsjettet sitt til oppgaven som Figure.NZ så fritt "
9671 "disponerer, så lenge de rapporterer flittig om hva de har produsert, slik at "
9672 "kunden ser nytteverdien. Strategien har hjulpet til med å bygge tillit og "
9673 "åpenhet om hvilke ressurser som må til for å gjennomføre arbeid som aldri "
9674 "har blitt gjort før."
9675
9676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5031
9678 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
9679 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
9680
9681 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9682 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5026
9683 msgid ""
9684 "A second line of business is what Figure.NZ calls partners. ASB Bank and "
9685 "Statistics New Zealand are partners who back Figure.NZ’s efforts. As one "
9686 "example, with their support Figure.NZ has been able to create Business "
9687 "Figures, a special way for businesses to find useful data without having to "
9688 "know what questions to ask.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9689 msgstr ""
9690 "Et annet forretningsområde for Figure.NZ er det Figure.NZ kaller partnere. "
9691 "ASB BANK og Statistics New Zealand er partnere som støtter det Figure.NZ "
9692 "gjør. Som ett eksempel kan det nevnes at deres støtte har gjort Figure.NZ i "
9693 "stand til å opprette Business Figures, en spesiell måte for selskaper å "
9694 "finne nyttige data uten å måtte vite hvilke spørsmål de skal stille."
9695 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9696
9697 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9698 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5034
9699 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
9700 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
9701
9702 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9703 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5034
9704 msgid ""
9705 "Figure.NZ also has patrons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Patrons "
9706 "donate to topic areas they care about, directly enabling Figure.NZ to get "
9707 "data together to flesh out those areas. Patrons do not direct what data is "
9708 "included or excluded."
9709 msgstr ""
9710 "Figure.NZ har også faste bidragsytere.<placeholder type=\"footnote\" id="
9711 "\"0\"/> De donerer til formål de bryr seg om, noe som gjør Figure.NZ "
9712 "direkte i stand til å samle data på akkurat disse områdene. Givere har ikke "
9713 "innvirkning på hva som tas med eller ekskluderes."
9714
9715 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9716 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5040
9717 msgid ""
9718 "Figure.NZ also accepts philanthropic donations, which are used to provide "
9719 "more content, extend technology, and improve services, or are targeted to "
9720 "fund a specific effort or provide in-kind support. As a charity, donations "
9721 "are tax deductible."
9722 msgstr ""
9723 "Figure.NZ godtar også filantropiske donasjoner, som brukes til å tilby mer "
9724 "innhold, gjøre mer bruk av teknologi, forbedre tjenester, eller hvis mål er "
9725 "å byttehandle støttefunksjoner. Som en veldedig operasjon, er donasjoner "
9726 "skattefritatt."
9727
9728 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9729 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5046
9730 msgid ""
9731 "Figure.NZ has morphed and grown over time. With data aggregation, curation, "
9732 "and visualizing services all in-house, Figure.NZ has developed a deep "
9733 "expertise in taking random styles of data, standardizing it, and making it "
9734 "useful. Lillian realized that Figure.NZ could easily become a warehouse of "
9735 "seventy people doing data. But for Lillian, growth isn’t always good. In her "
9736 "view, bigger often means less effective. Lillian set artificial constraints "
9737 "on growth, forcing the organization to think differently and be more "
9738 "efficient. Rather than in-house growth, they are growing and building "
9739 "external relationships."
9740 msgstr ""
9741 "Figure.NZ har fått ny form og størrelse med tiden. Med datainnsamling og "
9742 "utrenskning av data, i visuell tjeneste, alt innomhus, har man utviklet "
9743 "dyptgående ekspertise i å standardisere tilfeldige datastiler, for å gjøre "
9744 "dem nyttige. Lillian skjønte at Figure.NZ enkelt kunne bli et varehus for "
9745 "sytti mennesker som gjør data. Hun synes vekst ikke nødvendigvis er bra. "
9746 "Størrelse går ofte ut over effektivitet. Lillian setter kunstige "
9747 "begrensninger for vekst, tvinger organisasjonen til å tenke annerledes, og "
9748 "bli mer effektiv. Snarere enn vekst innomhus, vokser de og bygger opp "
9749 "eksterne tilknytninger."
9750
9751 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5058
9753 msgid ""
9754 "Figure.NZ’s website displays visuals and data associated with a wide range "
9755 "of categories including crime, economy, education, employment, energy, "
9756 "environment, health, information and communications technology, industry, "
9757 "tourism, and many others. A search function helps users find tables and "
9758 "graphs. Figure.NZ does not provide analysis or interpretation of the data or "
9759 "visuals. Their goal is to teach people how to think, not think for them. "
9760 "Figure.NZ wants to create intuitive experiences, not user manuals."
9761 msgstr ""
9762 "Nettsiden til Figure.NZ viser grafikk og data fra en rekke kategorier, "
9763 "inkludert kriminalitet, økonomi, utdanning, sysselsetting, energi, miljø, "
9764 "helse, informasjon og kommunikasjonsteknologi, industri, turisme og mange "
9765 "andre. En søkefunksjon hjelper brukere å finne tabeller og grafer. Figure.NZ "
9766 "utøver ikke analyse eller tolkning av data eller bilder. Deres mål er å lære "
9767 "folk å tenke, ikke å tenke for dem. Figure.NZ ønsker å skape intuitive "
9768 "opplevelser, ikke brukermanualer."
9769
9770 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9771 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5068
9772 msgid ""
9773 "Figure.NZ believes data and visuals should be useful. They provide their "
9774 "customers with a data collection template and teach them why it’s important "
9775 "and how to use it. They’ve begun putting more emphasis on tracking what "
9776 "users of their website want. They also get requests from social media and "
9777 "through email for them to share data for a specific topic—for example, can "
9778 "you share data for water quality? If they have the data, they respond "
9779 "quickly; if they don’t, they try and identify the organizations that would "
9780 "have that data and forge a relationship so they can be included on Figure."
9781 "NZ’s site. Overall, Figure.NZ is seeking to provide a place for people to be "
9782 "curious about, access, and interpret data on topics they are interested in."
9783 msgstr ""
9784 "Figure.NZ mener at data og bilder skal være nyttige. De gir sine kunder en "
9785 "mal for samling av data, og lærer dem hvorfor det er viktig, og hvordan den "
9786 "brukes. De har begynt å legge mer vekt på å spore hva brukerne av deres "
9787 "nettsted vil. De får også forespørsler fra sosiale medier og via e-post om å "
9788 "dele data om et bestemt emne, for eksempel <quote>kan du dele dataene for "
9789 "vannkvalitet</quote>? Hvis de har data, reagerer de raskt; hvis ikke, prøver "
9790 "de å identifisere organisasjonene som kan ha dem, og bygger en bro slik at "
9791 "dataene kan legges inn på Figure.NZ sitt nettsted. Samlet sett søker Figure."
9792 "NZ å være et sted for folk der de kan være nysgjerrige, og ha tilgang til å "
9793 "tolke data om emnene de er interessert i."
9794
9795 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5082
9797 msgid ""
9798 "Lillian has a deep and profound vision for Figure.NZ that goes well beyond "
9799 "simply providing open-data services. She says things are different now. \"We "
9800 "used to live in a world where it was really hard to share information "
9801 "widely. And in that world, the best future was created by having a few great "
9802 "leaders who essentially had access to the information and made decisions on "
9803 "behalf of others, whether it was on behalf of a country or companies."
9804 msgstr ""
9805 "Lillian har en grundig og kløktig visjon for Figure.NZ som langt overgår det "
9806 "å bare sørge for åpne datatjenester. Hun sier ting er annerledes nå. "
9807 "<quote>Vi pleide å leve i en verden hvor det var veldig vanskelig å nå ut "
9808 "med informasjon. I den verdenen lå de beste framtidsutsiktene i å ha gode "
9809 "ledere som ved å ha tilgang til informasjon kunne treffe beslutninger på "
9810 "vegne av andre, om det så var på vegne av et land eller selskaper.</quote>"
9811
9812 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9813 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5092
9814 msgid ""
9815 "\"But now we live in a world where it’s really easy to share information "
9816 "widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the best "
9817 "future is the one where everyone can make well-informed decisions."
9818 msgstr ""
9819 "<quote>Men nå lever vi i en verden der det er enkelt å dele informasjon og "
9820 "kommunisere viden rundt. Fremtiden vi går i møte i den verdenen vi er i nå, "
9821 "er best tjent med at alle kan ta gode beslutninger basert på god "
9822 "informasjon</quote>."
9823
9824 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5098
9826 msgid ""
9827 "\"The use of numbers and data as a way of making well-informed decisions is "
9828 "one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
9829 "numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet."
9830 msgstr ""
9831 "<quote>Bruk av tall og data til å fatte gode beslutninger basert på god "
9832 "informasjon er et av områdene der manglene er størst. Vi bruker virkelig "
9833 "ikke tall som en del av vår tenkning og forståelse ennå</quote>."
9834
9835 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9836 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5104
9837 msgid ""
9838 "\"Part of the reason is the way data is spread across hundreds of sites. In "
9839 "addition, for the most part, deep thinking based on data is constrained to "
9840 "experts because most people don’t have data literacy. There once was a time "
9841 "when many citizens in society couldn’t read or write. However, as a society, "
9842 "we’ve now come to believe that reading and writing skills should be "
9843 "something all citizens have. We haven’t yet adopted a similar belief around "
9844 "numbers and data literacy. We largely still believe that only a few "
9845 "specially trained people can analyze and think with numbers."
9846 msgstr ""
9847 "<quote>En del av årsaken er at dataene er spredt på hundrevis av steder. I "
9848 "tillegg, for det meste, er dyp tenkning basert på data forbeholdt eksperter, "
9849 "fordi folk flest ikke har dataanalyseferdigheter. Det var en gang en tid da "
9850 "mange innbyggere i samfunnet ikke kunne lese eller skrive. Men som samfunn, "
9851 "er vi nå kommet dit hen at lese- og skriveferdigheter bør være "
9852 "allemannseie. Vi har ennå ikke adoptert en lignende forutsetning for tall og "
9853 "ferdigheter vedrørende dataanalyse. Vi tror fortsatt at kun noen få "
9854 "spesialutdannede mennesker kan analysere og tenke med tall.</quote>"
9855
9856 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9857 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5115
9858 msgid ""
9859 "\"Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use "
9860 "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along "
9861 "with trust and a network of relationships to make that possible. What you "
9862 "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data."
9863 msgstr ""
9864 "<quote>Figure.NZ er muligens den første organisasjonen som hevder at alle "
9865 "kan bruke tall i sin tenkning, og har bygget en teknologisk plattform på "
9866 "tillit og et nettverk av relasjoner for muliggjøring av dette. Det som er å "
9867 "se på Figure.NZ er titusenvis av grafer, kart og data.</quote>"
9868
9869 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9870 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5122
9871 msgid ""
9872 "<quote>Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people "
9873 "analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about "
9874 "society. A means of engaging in conversation and shaping decision making "
9875 "that transcends personal experience. The long-term value and impact is "
9876 "almost impossible to measure, but the goal is to help citizens gain "
9877 "understanding and work together in more informed ways to shape the future.</"
9878 "quote>"
9879 msgstr ""
9880 "<quote>Figure.NZ ser dette som et slags nytt alfabet som kan hjelpe folk å "
9881 "analysere det de ser rundt seg. En måte å bli reflektert og informert om "
9882 "samfunnet. Et middel til å delta i samtaler som former beslutningsprosesser "
9883 "som overskrider personlig erfaring. Den langsiktige verdien og effekten lar "
9884 "seg vanskelig måle, men målet er å hjelpe borgeres forståelse og få dem til "
9885 "å samarbeide på mer opplyste måter for å forme fremtiden.</quote>"
9886
9887 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9888 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5131
9889 msgid ""
9890 "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
9891 "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get "
9892 "the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing value for "
9893 "themselves and for others through use of their service. Creative Commons is "
9894 "core to making the network effect possible."
9895 msgstr ""
9896 "Lillian ser at Figure.NZs modell har et globalt potensiale. Men foreløpig er "
9897 "fokusen deres å få Figure.NZs til å fungere i New Zealand, og få "
9898 "<quote>nettverkseffekten</quote> til å rulle – at brukere dramatisk øker "
9899 "egen og andres nytteverdi gjennom sin bruk av tjenesten. Creative Commons er "
9900 "i kjernen av det som gjør denne nettverkseffekten mulig."
9901
9902 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
9903 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5140
9904 msgid "Knowledge Unlatched"
9905 msgstr "Knowledge Unlatched"
9906
9907 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9908 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5143
9909 msgid ""
9910 "Knowledge Unlatched is a not-for-profit community interest company that "
9911 "brings libraries together to pool funds to publish open-access books. "
9912 "Founded in 2012 in the UK."
9913 msgstr ""
9914 "Knowledge Unlatched er et veldedig samfunnsinteresseselskap som bringer "
9915 "biblioteker sammen for å finansiere utgivelser av bøker med åpen tilgang. "
9916 "Grunnlagt 2012 i Storbritannia."
9917
9918 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9919 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5148
9920 msgid "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
9921 msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
9922
9923 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5150
9925 msgid ""
9926 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
9927 "(specialized)"
9928 msgstr ""
9929 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Folkefinansiering "
9930 "(spesialisert)"
9931
9932 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9933 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5153
9934 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016"
9935 msgstr ""
9936 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 26. februar 2016"
9937
9938 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9939 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5156
9940 msgid ""
9941 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder"
9942 msgstr ""
9943 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Frances Pinter, grunnlegger"
9944
9945 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9946 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5164
9947 msgid ""
9948 "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of "
9949 "innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded "
9950 "the UK-based Knowledge Unlatched with a mission to enable open access to "
9951 "scholarly books. For Frances, the current scholarly- book-publishing system "
9952 "is not working for anyone, and especially not for monographs in the "
9953 "humanities and social sciences. Knowledge Unlatched is committed to changing "
9954 "this and has been working with libraries to create a sustainable alternative "
9955 "model for publishing scholarly books, sharing the cost of making monographs "
9956 "(released under a Creative Commons license) and savings costs over the long "
9957 "term. Since its launch, Knowledge Unlatched has received several awards, "
9958 "including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University "
9959 "Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015."
9960 msgstr ""
9961 "Seriegründer dr. Frances Pinter har vært helt i front når det gjelder "
9962 "nyskapning i forlagsbransjen i nesten førti år. Hun grunnla det britiske "
9963 "Knowledge Unlatched som hadde som mål å gi åpen tilgang til vitenskapelige "
9964 "bøker. Slik Frances ser det, fungerer ikke dagens system for publisering av "
9965 "vitenskaplige bøker for alle, og spesielt ikke når det gjelder monografier i "
9966 "humaniora og samfunnsvitenskap. Knowledge Unlatched har bestemt seg for å "
9967 "endre dette, og har arbeidet sammen med biblioteker for å skape en "
9968 "bærekraftig alternativ modell for publisering av vitenskapelige bøker, "
9969 "deling av kostnadene for monografier (utgitt med Creative Commons-lisens) "
9970 "og, på lang sikt, spare kostnader. Siden lanseringen, har Knowledge "
9971 "Unlatched mottatt flere priser, inkludert IFLA/Brill Open Access-prisen for "
9972 "2014, og en Curtin University Commersial Innovation Award-pris for "
9973 "innovasjon i utdanning i 2015."
9974
9975 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9976 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5180
9977 msgid ""
9978 "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten "
9979 "years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence "
9980 "Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting "
9981 "content online and distributing it free to users."
9982 msgstr ""
9983 "Dr. Pinter har tilhørt akademisk publisering i brorparten av sin karriere. "
9984 "Omtrent for ti år siden ble hun kjent med grunnleggeren av Creative Commons, "
9985 "(Lawrence Lessig,) og ble interessert i Creative Commons som verktøy for "
9986 "både å beskytte innhold på nettet, og spre det gratis til brukere."
9987
9988 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9989 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5187
9990 msgid ""
9991 "Not long after, she ran a project in Africa convincing publishers in Uganda "
9992 "and South Africa to put some of their content online for free using a "
9993 "Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went "
9994 "up, not down."
9995 msgstr ""
9996 "Ikke lenge etter drev hun et prosjekt i Afrika som overbeviste utgivere i "
9997 "Uganda og Sør-Afrika om å legge noe av innholdet sitt på nettet gratis med "
9998 "en Creative Commons-lisens, for å se hva som skjedde. Salget gikk opp, ikke "
9999 "ned."
10000
10001 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10002 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5193
10003 msgid ""
10004 "In 2008, Bloomsbury Academic, a new imprint of Bloomsbury Publishing in the "
10005 "United Kingdom, appointed her its founding publisher in London. As part of "
10006 "the launch, Frances convinced Bloomsbury to differentiate themselves by "
10007 "putting out monographs for free online under a Creative Commons license (BY-"
10008 "NC or BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial or Attribution-NonCommercial-"
10009 "NoDerivs). This was seen as risky, as the biggest cost for publishers is "
10010 "getting a book to the stage where it can be printed. If everyone read the "
10011 "online book for free, there would be no print-book sales at all, and the "
10012 "costs associated with getting the book to print would be lost. "
10013 "Surprisingly, Bloomsbury found that sales of the print versions of these "
10014 "books were 10 to 20 percent higher than normal. Frances found it intriguing "
10015 "that the Creative Commons–licensed free online book acts as a marketing "
10016 "vehicle for the print format."
10017 msgstr ""
10018 "I 2008 valgte Bloomsbury Academic, et nytt forlag under Bloomsbury "
10019 "Publishing i Storbritannia, å la henne stå for oppstarten av dette forlaget "
10020 "i London. Som en del av lanseringen overbeviste Frances Bloomsbury om å "
10021 "differensiere ved å legge ut monografier gratis på nettet med en Creative "
10022 "Commons-lisens (BY-NC eller BY-NC-ND, dvs. Navngivelse-IkkeKommersiell "
10023 "eller Navngivelse-IkkeKommersiell-IngenBearbeidelser). (ND-lisensen har "
10024 "senere blitt trukket tilbake fra offisielt hold siden det ikke er en fri "
10025 "lisens, og effektivt sett gjorde begrepet \"CC-lisens\" fånyttes.) Dette ble "
10026 "sett på som risikabelt, ettersom den største kostnaden for utgivere er å få "
10027 "en bok frem til trykningsstadiet. Hvis alle kunne lese den elektroniske "
10028 "boken gratis, ville det ikke være salg av trykte bøker i det hele, og "
10029 "kostnadene forbundet med å få boken trykket går tapt. Overraskende nok fant "
10030 "Bloomsbury at salg av trykte versjoner av disse bøkene var 10 til 20 prosent "
10031 "høyere enn normalt. Frances fant det interessant at den gratis Creative "
10032 "Commons-lisensierte boken på nettet fungerer som et markedsføringsredskap "
10033 "for det trykte formatet."
10034
10035 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10036 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5210
10037 msgid ""
10038 "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: "
10039 "1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the "
10040 "printed book, and 3) a digital version of the book on an aggregator platform "
10041 "with enhanced features. She thought of this as the <quote>ice cream model</"
10042 "quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice "
10043 "cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae."
10044 msgstr ""
10045 "Frances begynte å se på kundens interesse i tre former av boken: 1) Creative "
10046 "Commons-lisensierte gratis online-bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte boken, "
10047 "og 3) en digital versjon av boken på en aggregator-plattform med forbedrede "
10048 "funksjoner. Hun tenkte på dette som <quote>iskrem model</quote>: gratis PDF "
10049 "var vaniljeiskrem, den trykte boken var en softis, og den forbedrede e-boken "
10050 "var en iskrem sundae."
10051
10052 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5219
10054 msgid ""
10055 "After a while, Frances had an epiphany—what if there was a way to get "
10056 "libraries to underwrite the costs of making these books up until they’re "
10057 "ready be printed, in other words, cover the fixed costs of getting to the "
10058 "first digital copy? Then you could either bring down the cost of the printed "
10059 "book, or do a whole bunch of interesting things with the printed book and e-"
10060 "book—the ice cream cone or sundae part of the model."
10061 msgstr ""
10062 "Etter en stund, hadde Frances en åpenbaring: Hva hvis det var en måte å få "
10063 "biblioteker til å garantere for kostnadene ved å gjøre disse bøkene "
10064 "trykningsklare, altså dekke faste kostnader for å få frem den første "
10065 "digitale kopien? Så kan man enten få ned kostnadene for den trykte boken, "
10066 "eller gjøre en hel haug med interessante ting med den trykte boken og e-"
10067 "boken - kjeksisen eller iskuler med pynt."
10068
10069 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10070 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5228
10071 msgid ""
10072 "This idea is similar to the article-processing charge some open-access "
10073 "journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to "
10074 "imagine a coalition of libraries paying for the prepress costs—a <quote>book-"
10075 "processing charge</quote>—and providing everyone in the world with an open-"
10076 "access version of the books released under a Creative Commons license."
10077 msgstr ""
10078 "Denne ideen likner betalingen for artikkelhåndteringen som tidsskifter med "
10079 "åpen publisering krever av forskere for å dekke publiseringskostnadene. "
10080 "Frances begynte å tenke på en koalisjon av biblioteker som betalte "
10081 "kostnadene frem til trykking – en <quote>bokhåndteringsavgift</quote> – og "
10082 "gi alle i verden en åpen publiseringsversjon av bøker utgitt med en Creative "
10083 "Commons-lisens."
10084
10085 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10086 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5236
10087 msgid ""
10088 "This idea really took hold in her mind. She didn’t really have a name for it "
10089 "but began talking about it and making presentations to see if there was "
10090 "interest. The more she talked about it, the more people agreed it had "
10091 "appeal. She offered a bottle of champagne to anyone who could come up with a "
10092 "good name for the idea. Her husband came up with Knowledge Unlatched, and "
10093 "after two years of generating interest, she decided to move forward and "
10094 "launch a community interest company (a UK term for not-for-profit social "
10095 "enterprises) in 2012."
10096 msgstr ""
10097 "Denne idéen tok virkelig tak i henne. Hun hadde egentlig ikke et navn for "
10098 "det, men begynte å snakke om det, og lage presentasjoner for å se om det var "
10099 "noe interesse. Jo mer hun snakket om det, jo mer ble folk enige om at det "
10100 "hadde appell. Hun tilbød en flaske champagne for alle som kunne komme opp "
10101 "med et godt navn for idéen. Hennes mann kom opp med Knowledge Unlatched, og "
10102 "etter to år for å opparbeide interesse, besluttet hun å gå videre og starte "
10103 "et <quote>community interest company</quote> (et engelsk begrep for non-"
10104 "profit samfunnsforetak) i 2012."
10105
10106 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10107 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5247
10108 msgid ""
10109 "She describes the business model in a paper called Knowledge Unlatched: "
10110 "Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:"
10111 msgstr ""
10112 "Hun beskriver forretningsmodellen i en artikkel med tittel Knowledge "
10113 "Unlatched: Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:"
10114
10115 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10116 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5254
10117 msgid ""
10118 "Publishers offer titles for sale reflecting origination costs only via "
10119 "Knowledge Unlatched."
10120 msgstr ""
10121 "Utgivere tilbyr utgivelser for salg som avspeiler opprinnelige kostnader "
10122 "bare via Knowlegde Unlatched."
10123
10124 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10125 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5260
10126 msgid ""
10127 "Individual libraries select titles either as individual titles or as "
10128 "collections (as they do from library suppliers now)."
10129 msgstr ""
10130 "Frittstående bibliotek velger titler enten som individuelle titler eller som "
10131 "samlinger (slik de gjør fra bibliotekleverandører i dag)."
10132
10133 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5266
10135 msgid ""
10136 "Their selections are sent to Knowledge Unlatched specifying the titles to be "
10137 "purchased at the stated price(s)."
10138 msgstr ""
10139 "Utvalgene deres blir sendt til Knowledge Unlatched der de titlene som kan "
10140 "kjøpes spesifiseres og prisene angis."
10141
10142 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10143 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5272
10144 msgid ""
10145 "The price, called a Title Fee (set by publishers and negotiated by Knowledge "
10146 "Unlatched), is paid to publishers to cover the fixed costs of publishing "
10147 "each of the titles that were selected by a minimum number of libraries to "
10148 "cover the Title Fee."
10149 msgstr ""
10150 "Prisen, kalt Title Fee (satt av utgivere og forhandlet frem av Knowlegde "
10151 "Unlatched), betales til utgivere for å dekke faste kostnader for å publisere "
10152 "hver av titlene som ble valgt av et minimumsantall biblioteker for å få "
10153 "dekket Title Fee-gebyret."
10154
10155 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10156 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5281
10157 msgid ""
10158 "Publishers make the selected titles available Open Access (on a Creative "
10159 "Commons or similar open license) and are then paid the Title Fee which is "
10160 "the total collected from the libraries."
10161 msgstr ""
10162 "Forlagene gjør de utvalgte titler tilgjengelige med Open Access (med en åpen "
10163 "lisens som Creative Commons eller lignende), og får så utbetalt Title Fee-"
10164 "beløpet som er den summen som er innbetalt fra bibliotekene."
10165
10166 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
10167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5291
10168 msgid "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
10169 msgstr "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
10170
10171 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5288
10173 msgid ""
10174 "Publishers make print copies, e-Pub, and other digital versions of selected "
10175 "titles available to member libraries at a discount that reflects their "
10176 "contribution to the Title Fee and incentivizes membership.<placeholder type="
10177 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
10178 msgstr ""
10179 "Forlag gjør trykte bøker, e-Pub og andre digitale versjoner av valgte "
10180 "titler tilgjengelig for medlemsbiblioteker til rabattert pris, noe som "
10181 "avspeiler deres bidrag til Title Fee, og ansporer til medlemskap."
10182 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10183
10184 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10185 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5296
10186 msgid ""
10187 "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight "
10188 "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being "
10189 "unlatched. The target was to have two hundred libraries participate. The "
10190 "cost of the package per library was capped at $1,680, which was an average "
10191 "price of sixty dollars per book, but in the end they had nearly three "
10192 "hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just "
10193 "under forty-three dollars."
10194 msgstr ""
10195 "Første runde av denne modellen resulterte i en samling på 28 gjeldende "
10196 "titler fra tretten anerkjente vitenskapelige forlag. Målet var å få med to "
10197 "hundre bibliotek i samarbeidet. Kostnaden av pakken pr. bibliotek hadde et "
10198 "øvre tak på 1680 amerikanske dollar, som er en gjennomsnittspris på 60 "
10199 "dollar pr. bok, men til slutt var det nesten tre hundre bibliotek som delte "
10200 "på utgiftene, og pr. bok kom de ned i under 43 dollar pr. bok."
10201
10202 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10203 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5307
10204 msgid ""
10205 "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-"
10206 "availability-1/\"/>"
10207 msgstr ""
10208 "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-"
10209 "availability-1/\"/>"
10210
10211 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10212 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5306
10213 msgid ""
10214 "The open-access, Creative Commons versions of these twenty-eight books are "
10215 "still available online.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Most books "
10216 "have been licensed with CC BY-NC or CC BY-NC-ND. Authors are the copyright "
10217 "holder, not the publisher, and negotiate choice of license as part of the "
10218 "publishing agreement. Frances has found that most authors want to retain "
10219 "control over the commercial and remix use of their work. Publishers list the "
10220 "book in their catalogs, and the noncommercial restriction in the Creative "
10221 "Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of "
10222 "physical copies."
10223 msgstr ""
10224 "Creative Commons-versjoner av alle 28 bøker er fremdeles fritt tilgjengelig "
10225 "på nett.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De fleste bøker er "
10226 "lisensiert med CC BY-NC eller CC BY-NC-ND. Forfatterne har kopiretten, ikke "
10227 "forleggeren, og forhandler valg av lisens som del av publiseringsavtalen. "
10228 "Frances har merket seg at de fleste forfattere ønsker å beholde kontroll "
10229 "over kommersiell og videre bruk av deres arbeid. Forleggere lister opp "
10230 "bøkene i sine kataloger, og tillegg av ikke-kommersiell begrensning i "
10231 "Creative Commons-lisens betyr at forfatterne fortsetter å motta salær "
10232 "(royalty) for salg av fysiske kopier."
10233
10234 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10235 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5317
10236 msgid ""
10237 "There are three cost variables to consider for each round: the overall cost "
10238 "incurred by the publishers, total cost for each library to acquire all the "
10239 "books, and the individual price per book. The fee publishers charge for each "
10240 "title is a fixed charge, and Knowledge Unlatched calculates the total amount "
10241 "for all the books being unlatched at a time. The cost of an order for each "
10242 "library is capped at a maximum based on a minimum number of libraries "
10243 "participating. If the number of participating libraries exceeds the minimum, "
10244 "then the cost of the order and the price per book go down for each library."
10245 msgstr ""
10246 "Det er tre kostnadsvariabler å ta høyde for i hver runde: Den sammenlagte "
10247 "kostnaden pålagt av forleggerne, total kostnad for ervervelse av alle bøkene "
10248 "for bibliotekene, og individuell pris pr. bok. Avgiften forleggerne tar for "
10249 "hver tittel er fast, og Knowledge Unlatched beregner totalbeløpet for alle "
10250 "bøkene samtidig. Kostnaden for én ordre for hvert bibliotek er satt "
10251 "<quote>i verste fall</quote>, basert på et minimum av deltagende "
10252 "biblioteker. Kostnaden reduserer deretter for hvert ekstra bibliotek som "
10253 "deltar."
10254
10255 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10256 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5329
10257 msgid ""
10258 "The second round, recently completed, unlatched seventy-eight books from "
10259 "twenty-six publishers. For this round, Frances was experimenting with the "
10260 "size and shape of the offerings. Books were being bundled into eight small "
10261 "packages separated by subject (including Anthropology, History, Literature, "
10262 "Media and Communications, and Politics), of around ten books per package. "
10263 "Three hundred libraries around the world have to commit to at least six of "
10264 "the eight packages to enable unlatching. The average cost per book was just "
10265 "under fifty dollars. The unlatching process took roughly ten months. It "
10266 "started with a call to publishers for titles, followed by having a library "
10267 "task force select the titles, getting authors’ permissions, getting the "
10268 "libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching."
10269 msgstr ""
10270 "Den andre runden, som også har latt seg gjennomføre, åpnet tilgangen til 78 "
10271 "bøker fra 26 forleggere. I denne runden eksperimenterte Frances med "
10272 "størrelsen og formen på det som ble tilbudt. Bøker ble pakket i åtte pakker, "
10273 "delt inn pr. emne (inkludert antropologi, historie, litteratur, media og "
10274 "kommunikasjon, og politikk), på omkring 10 bøker pr. pakke. Tre hundre "
10275 "biblioteker verden over må forplikte seg til minst seks av åtte pakker for "
10276 "at det skulle bli åpen tilgang. Gjennomsnittskostnaden pr. bok var snaut 50 "
10277 "dollar. Denne prosessen for å gi åpen tilgang tok omtrent ti måneder. Det "
10278 "startet med en rekke telefonsamtaler til forleggerne for å få rede på "
10279 "titler, dernest forming av en ansvarsgruppe fra bibliotekhold for å velge "
10280 "titler, innhenting av forfattersamtykke, avtaleskriving med bibliotekene, "
10281 "tilhørende fakturering, og til sist, gjøre tilgjengelig."
10282
10283 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5344
10285 msgid ""
10286 "The longest part of the whole process is getting libraries to pledge and "
10287 "commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit "
10288 "within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings."
10289 msgstr ""
10290 "Mest langtrekkende var prosessen med å få bibliotekene til å love og å sende "
10291 "avgårde midler. Det tar omkring fem måneder, da bibliotekets innkjøp må "
10292 "passe inn i kjøpssykluser, budsjettrunder, og bibliotekkomiteers møter."
10293
10294 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10295 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5350
10296 msgid ""
10297 "Knowledge Unlatched informs and recruits libraries through social media, "
10298 "mailing lists, listservs, and library associations. Of the three hundred "
10299 "libraries that participated in the first round, 80 percent are also "
10300 "participating in the second round, and there are an additional eighty new "
10301 "libraries taking part. Knowledge Unlatched is also working not just with "
10302 "individual libraries but also library consortia, which has been getting even "
10303 "more libraries involved."
10304 msgstr ""
10305 "Knowledge Unlatched informerer og rekrutterer biblioteker på sosiale media, "
10306 "e-postlister, listetjenere, og bibliotekforbund. Av de tre hundre "
10307 "bibliotekene som deltok i første runde, fant 80 prosent av dem veien i runde "
10308 "to, og det er anslagsvis 80 nye som deltar. Knowledge Unlatched arbeider "
10309 "ikke bare med enkeltstående biblioteker, men også konsortier, noe som har "
10310 "fått enda flere biblioteker med i laget."
10311
10312 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10313 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5360
10314 msgid ""
10315 "Knowledge Unlatched is scaling up, offering 150 new titles in the second "
10316 "half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to "
10317 "make journals open access too."
10318 msgstr ""
10319 "Knowledge Unlatched utvider tilbudet, til 150 nye titler i andre halvdel av "
10320 "2016. Tidligere innlemmelser er også med, og i 2017 vil journaler komme til "
10321 "også, med fri tilgang på alt."
10322
10323 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10324 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5365
10325 msgid ""
10326 "Knowledge Unlatched deliberately chose monographs as the initial type of "
10327 "book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also "
10328 "problematic to keep going in the standard closed publishing model."
10329 msgstr ""
10330 "De (Knowledge Unlatched) har aktivt valgt, som første boktype, å gjøre "
10331 "monografier tilgjengelig. Monografier er grunnleggende og viktige, men det "
10332 "er også vanskelig å fortsette i den lukkede standard publiseringsmodellen."
10333
10334 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10335 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5371
10336 msgid ""
10337 "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph is "
10338 "$5,000 to $50,000. A good one costs in the $10,000 to $15,000 range. "
10339 "Monographs typically don’t sell a lot of copies. A publisher who in the past "
10340 "sold three thousand copies now typically sells only three hundred. That "
10341 "makes unlatching monographs a low risk for publishers. For the first round, "
10342 "it took five months to get thirteen publishers. For the second round, it "
10343 "took one month to get twenty-six."
10344 msgstr ""
10345 "Kostnaden for utgiveren for ervervelse av første digitale kopi av en "
10346 "monografi er mellom 5000 dollar til 50 000 dollar. En god monografi beløper "
10347 "seg til mellom 10 000 til 15 000 dollar. Monografier selger vanligvis ikke "
10348 "mange eksemplarer. Hvis tallene i tidligere tider var 3000, kan man som "
10349 "motsats regne 300 i vår tid. Det gjør unnfanging, tilgjengeliggjøring, av "
10350 "monografier til lavrisikosport for forleggere. I første runde tok det fem "
10351 "måneder å få med 13 av dem, i andre runde gikk det ikke mer enn en måned for "
10352 "å få 26."
10353
10354 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10355 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5388
10356 msgid ""
10357 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
10358 msgstr ""
10359 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
10360
10361 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10362 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5381
10363 msgid ""
10364 "Authors don’t generally make a lot of royalties from monographs. Royalties "
10365 "range from zero dollars to 5 to 10 percent of receipts. The value to the "
10366 "author is the awareness it brings to them; when their book is being read, it "
10367 "increases their reputation. Open access through unlatching generates many "
10368 "more downloads and therefore awareness. (On the Knowledge Unlatched website, "
10369 "you can find interviews with the twenty-eight round-one authors describing "
10370 "their experience and the benefits of taking part.)<placeholder type="
10371 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
10372 msgstr ""
10373 "Forfatterne tjener vanligvis ikke mye i godtgjørelse for bruk fra "
10374 "monografier. Royalty varierer fra ingenting, til 5 til 10 prosent av det "
10375 "som kommer inn. Verdien for forfatteren er oppmerksomheten de får. Når boken "
10376 "deres blir lest, øker omtalen. Åpen tilgang gjennom frikjøpsunnfangelse "
10377 "genererer mange flere nedlastinger og derfor mer oppmerksomhet. (På "
10378 "hjemmesiden til Knowledge Unlatched, finner du intervjuer med de tjueåtte "
10379 "forfatterne fra den første omgangen i beskrivelsen av erfaring og fordelene "
10380 "ved å delta.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10381
10382 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10383 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5391
10384 msgid ""
10385 "Library budgets are constantly being squeezed, partly due to the inflation "
10386 "of journal subscriptions. But even without budget constraints, academic "
10387 "libraries are moving away from buying physical copies. An academic library "
10388 "catalog entry is typically a URL to wherever the book is hosted. Or if they "
10389 "have enough electronic storage space, they may download the digital file "
10390 "into their digital repository. Only secondarily do they consider getting a "
10391 "print book, and if they do, they buy it separately from the digital version."
10392 msgstr ""
10393 "Bibliotekenes budsjetter blir stadig presset, delvis på grunn av veksten i "
10394 "journalabonnementer. Selv uten budsjettbegrensninger, beveger akademiske "
10395 "biblioteker seg vekk fra å kjøpe fysiske kopier. Katalogoppføringen i et "
10396 "akademisk bibliotek er vanligvis en lenke til dit boken måte ligge. Eller, "
10397 "hvis de har nok elektronisk lagringsplass, kan de laste ned den digitale "
10398 "filen til sin digitale kildebrønn. Bare som et neste alternativ vurderer de "
10399 "å anskaffe en trykt bok, og hvis de gjør det, kjøper de den separat fra den "
10400 "digitale versjonen."
10401
10402 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10403 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5402
10404 msgid ""
10405 "Knowledge Unlatched offers libraries a compelling economic argument. Many of "
10406 "the participating libraries would have bought a copy of the monograph "
10407 "anyway, but instead of paying $95 for a print copy or $150 for a digital "
10408 "multiple-use copy, they pay $50 to unlatch. It costs them less, and it opens "
10409 "the book to not just the participating libraries, but to the world."
10410 msgstr ""
10411 "Knowlegde Unlatched tilbyr biblioteker et overbevisende økonomisk argument. "
10412 "Mange av de deltakende bibliotekene ville ha kjøpt en kopi av monografien "
10413 "uansett, men istedenfor å betale 95 dollar for en trykket bok eller 150 "
10414 "dollar for en digital flerbrukskopi, betaler de 50 dollar for åpen tilgang. "
10415 "Det koster dem mindre, og det åpner boken ikke bare for de deltakende "
10416 "bibliotekene, men for hele verden."
10417
10418 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10419 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5410
10420 msgid ""
10421 "Not only do the economics make sense, but there is very strong alignment "
10422 "with library mandates. The participating libraries pay less than they would "
10423 "have in the closed model, and the open-access book is available to all "
10424 "libraries. While this means nonparticipating libraries could be seen as free "
10425 "riders, in the library world, wealthy libraries are used to paying more than "
10426 "poor libraries and accept that part of their money should be spent to "
10427 "support open access. <quote>Free ride</quote> is more like community "
10428 "responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been "
10429 "downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries."
10430 msgstr ""
10431 "Ikke bare er økonomien fornuftig, men det er helt på linje med bibliotekets "
10432 "oppgaver. De deltakende bibliotekene betaler mindre enn de ville ha gjort i "
10433 "den lukkede modellen, og boken med åpen tilgang er tilgjengelig for alle "
10434 "biblioteker. Mens dette betyr at biblioteker som ikke deltar kan bli sett på "
10435 "som gratispassasjerer i bibliotekverdenen, er velstående biblioteker vant "
10436 "til å betale mer enn fattigere biblioteker, og aksepterer at en del av "
10437 "pengene deres brukes til å støtte åpen tilgang. <quote>Gratispassasjer</"
10438 "quote> er mer som et samfunnsansvar. Ved utgangen av mars 2016 ble bøkene i "
10439 "førsterunden lastet ned nesten åtti tusen ganger i 175 land."
10440
10441 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10442 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5423
10443 msgid ""
10444 "For publishers, authors, and librarians, the Knowledge Unlatched model for "
10445 "monographs is a win-win-win."
10446 msgstr ""
10447 "For utgivere, forfattere og bibliotekarer er Knowledge Unlatched-modellen "
10448 "for monografier en vinn-vinn-situasjon."
10449
10450 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10451 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5427
10452 msgid ""
10453 "In the first round, Knowledge Unlatched’s overheads were covered by grants. "
10454 "In the second round, they aim to demonstrate the model is sustainable. "
10455 "Libraries and publishers will each pay a 7.5 percent service charge that "
10456 "will go toward Knowledge Unlatched’s running costs. With plans to scale up "
10457 "in future rounds, Frances figures they can fully recover costs when they are "
10458 "unlatching two hundred books at a time. Moving forward, Knowledge Unlatched "
10459 "is making investments in technology and processes. Future plans include "
10460 "unlatching journals and older books."
10461 msgstr ""
10462 "I første runde ble Knowledge Unlatcheds kostnader dekket av bevilgninger og "
10463 "donasjoner. I andre runde tar de sikte på å vise at modellen er bærekraftig. "
10464 "Biblioteker og utgivere betale hver en serviceavgift på 7,5 prosent som går "
10465 "til Knowlegde Unlatcheds driftskostnader. Med planer om å utvide i senere "
10466 "omganger, regner Frances med at de kan få dekket kostnadene fullt ut når de "
10467 "frikjøper to hundre bøker om gangen. I fortsettelsen vil Knowledge "
10468 "Unlatched investere i teknologi og prosesser. Fremtidige planer inkluderer "
10469 "frikjøp av tidsskifter og eldre bøker."
10470
10471 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10472 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5438
10473 msgid ""
10474 "Frances believes that Knowledge Unlatched is tapping into new ways of "
10475 "valuing academic content. It’s about considering how many people can find, "
10476 "access, and use your content without pay barriers. Knowledge Unlatched taps "
10477 "into the new possibilities and behaviors of the digital world. In the "
10478 "Knowledge Unlatched model, the content-creation process is exactly the same "
10479 "as it always has been, but the economics are different. For Frances, "
10480 "Knowledge Unlatched is connected to the past but moving into the future, an "
10481 "evolution rather than a revolution."
10482 msgstr ""
10483 "Frances mener at Knowlegde Unlatched finner nye måter å sette pris på faglig "
10484 "innhold på. Det handler om å vurdere hvor mange mennesker som kan finne, få "
10485 "tilgang til og bruke innholdet uten at betaling kommer i veien. Knowledge "
10486 "Unlatched åpner nye muligheter og atferd i den digitale verden. I Knowlegde "
10487 "Unlatched-modellen er den innholdsskapende prosessen akkurat det samme som "
10488 "den alltid har vært, men økonomien er forskjellig. For Frances er Knowledge "
10489 "Unlatched knyttet til fortiden, men på vei inn i fremtiden, en utvikling "
10490 "snarere enn en revolusjon."
10491
10492 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5450
10494 msgid "Lumen Learning"
10495 msgstr "Lumen Learning"
10496
10497 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10498 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5453
10499 msgid ""
10500 "Lumen Learning is a for-profit company helping educational institutions use "
10501 "open educational resources (OER). Founded in 2013 in the U.S."
10502 msgstr ""
10503 "Lumen Learning, et selskap til inntekts ervervelse, er myntet på opplæring "
10504 "av utdanningsinstitusjoner i bruk av åpne pedagogiske ressurser (OER - open "
10505 "educational resources). Grunnlagt 2013 i USA."
10506
10507 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10508 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5458
10509 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
10510 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
10511
10512 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5460
10514 msgid ""
10515 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
10516 "services, grant funding"
10517 msgstr ""
10518 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede "
10519 "tjenester, gi finansiering"
10520
10521 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10522 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5463
10523 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015"
10524 msgstr ""
10525 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 21. desember 2015"
10526
10527 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10528 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5466
10529 msgid ""
10530 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim "
10531 "Thanos, cofounders"
10532 msgstr ""
10533 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: David Wiley og Kim Thanos, "
10534 "medgrunnleggere"
10535
10536 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10537 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5480
10538 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
10539 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
10540
10541 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10542 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5474
10543 msgid ""
10544 "Cofounded by open education visionary Dr. David Wiley and education-"
10545 "technology strategist Kim Thanos, Lumen Learning is dedicated to improving "
10546 "student success, bringing new ideas to pedagogy, and making education more "
10547 "affordable by facilitating adoption of open educational resources. In 2012, "
10548 "David and Kim partnered on a grant-funded project called the Kaleidoscope "
10549 "Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It involved "
10550 "a set of fully open general-education courses across eight colleges "
10551 "predominantly serving at-risk students, with goals to dramatically reduce "
10552 "textbook costs and collaborate to improve the courses to help students "
10553 "succeed. David and Kim exceeded those goals: the cost of the required "
10554 "textbooks, replaced with OER, decreased to zero dollars, and average student-"
10555 "success rates improved by 5 to 10 percent when compared with previous years. "
10556 "After a second round of funding, a total of more than twenty-five "
10557 "institutions participated in and benefited from this project. It was career "
10558 "changing for David and Kim to see the impact this initiative had on low-"
10559 "income students. David and Kim sought further funding from the Bill and "
10560 "Melinda Gates Foundation, who asked them to define a plan to scale their "
10561 "work in a financially sustainable way. That is when they decided to create "
10562 "Lumen Learning."
10563 msgstr ""
10564 "Etablert av den åpne utdanningsvisjonære dr. David Wiley og "
10565 "utdanningsteknologistrateg Kim Thanos, skal Lumen Learning forbedre "
10566 "studieresultater, bringe nye ideer til pedagogikken, samt gjøre utdanning "
10567 "rimeligere ved å tilrettelegge det å ta i bruk åpne pedagogiske ressurser. I "
10568 "2012 slo David og Kim seg sammen om et stipendfinansiert prosjekt kalt "
10569 "Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
10570 "> Det involverte en rekke helt åpne generelle utdanningskurs, fordelt på "
10571 "åtte videregående skoler, hovedsakelig med elever i risikosonen. Målet var å "
10572 "redusere lærebokskostnadene, og samarbeide for å forbedre kursene for å "
10573 "hjelpe elevene å lykkes. David og Kim overskred disse målene: Kostnaden for "
10574 "nødvendige lærebøker erstattet med OER, ble redusert til null dollar, og "
10575 "gjennomsnittlig studentsuksess økte med fra 5 til 10 prosent, sammenlignet "
10576 "med tidligere år. Etter en ny runde med finansiering, deltok til sammen mer "
10577 "enn tjuefem institusjoner som alle nyttiggjorde seg av dette prosjektet. Det "
10578 "endret yrkesfremtiden for David og Kim å se den virkningen dette initiativet "
10579 "hadde for lavinntektselever. David og Kim søkte ytterligere finansiering fra "
10580 "Bill og Melinda Gates Foundation, som ba dem om å lage en plan for å utvikle "
10581 "sitt arbeid, slik at det ble økonomisk bærekraftig. Det ble da besluttet å "
10582 "opprette Lumen Learning."
10583
10584 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10585 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5497
10586 msgid ""
10587 "David and Kim went back and forth on whether it should be a nonprofit or "
10588 "for- profit. A nonprofit would make it a more comfortable fit with the "
10589 "education sector but meant they’d be constantly fund-raising and seeking "
10590 "grants from philanthropies. Also, grants usually require money to be used "
10591 "in certain ways for specific deliverables. If you learn things along the way "
10592 "that change how you think the grant money should be used, there often isn’t "
10593 "a lot of flexibility to do so."
10594 msgstr ""
10595 "David og Kim vekslet mellom hvorvidt dette skulle organiseres basert på "
10596 "nonprofit eller fortjeneste. Nonprofit ville gjøre det mer tilpasset "
10597 "utdanningssektoren, men betydde at de i tilfelle stadig måtte være på jakt "
10598 "etter penger, og søke tilskudd fra veldedighetsdonasjoner. Slike donasjoner "
10599 "krever også at pengene brukes på bestemte måter for bestemte resultater. "
10600 "Hvis du lærer ting underveis som endrer forutsetningen for hvordan du tenker "
10601 "donasjonen skal brukes, er det ofte ikke mye fleksibilitet til å gjøre det."
10602
10603 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10604 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5507
10605 msgid ""
10606 "But as a for-profit, they’d have to convince educational institutions to pay "
10607 "for what Lumen had to offer. On the positive side, they’d have more control "
10608 "over what to do with the revenue and investment money; they could make "
10609 "decisions to invest the funds or use them differently based on the situation "
10610 "and shifting opportunities. In the end, they chose the for-profit status, "
10611 "with its different model for and approach to sustainability."
10612 msgstr ""
10613 "Men bygd på fortjeneste, vil de måtte overbevise utdanningsinstitusjoner om "
10614 "å betale for hva Lumen hadde å tilby. På den positive siden ville de har mer "
10615 "kontroll over hva de skal gjøre med inntekter og investeringspenger; de "
10616 "kunne ta avgjørelser om å investere eller bruke dem på forskjellig måte "
10617 "basert på situasjonen og skiftende muligheter. Til slutt valgte de "
10618 "fortjenestemodellen, en annen modell og tilnærming til en økonomisk "
10619 "bærekraftig utvikling."
10620
10621 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10622 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5516
10623 msgid ""
10624 "Right from the start, David and Kim positioned Lumen Learning as a way to "
10625 "help institutions engage in open educational resources, or OER. OER are "
10626 "teaching, learning, and research materials, in all different media, that "
10627 "reside in the public domain or are released under an open license that "
10628 "permits free use and repurposing by others."
10629 msgstr ""
10630 "Helt fra starten posisjonerte David og Kim Lumen Learning som en måte å "
10631 "hjelpe institusjoner til å bruke åpne pedagogiske ressurser eller OER. OER "
10632 "er undervisning, læring og forskningsressurser, alle i forskjellige medier i "
10633 "det offentlige rom, eller er utgitt med en åpen lisens som tillater andres "
10634 "frie bruk og gjenbruk."
10635
10636 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10637 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5524
10638 msgid ""
10639 "Originally, Lumen did custom contracts for each institution. This was "
10640 "complicated and challenging to manage. However, through that process "
10641 "patterns emerged which allowed them to generalize a set of approaches and "
10642 "offerings. Today they don’t customize as much as they used to, and instead "
10643 "they tend to work with customers who can use their off-the-shelf options. "
10644 "Lumen finds that institutions and faculty are generally very good at seeing "
10645 "the value Lumen brings and are willing to pay for it. Serving disadvantaged "
10646 "learner populations has led Lumen to be very pragmatic; they describe what "
10647 "they offer in quantitative terms—with facts and figures—and in a way that is "
10648 "very student-focused. Lumen Learning helps colleges and universities—"
10649 msgstr ""
10650 "Opprinnelig inngikk Lumen egendefinerte kontrakter med hver institusjon. "
10651 "Dette var komplisert og utfordrende å administrere. Men gjennom denne "
10652 "prosessen oppsto det mønstre som tillot dem å skalere opp en rekke "
10653 "tilnærminger og tilbud. I dag tilpasser de ikke så mye som de pleide, og i "
10654 "stedet pleier de å jobbe med kunder som kan bruke hyllevaren deres. Lumen "
10655 "erfarer at institusjoner og lærere generelt er veldig flinke til å se "
10656 "verdien i det som Lumen bidrar med, og er villig til å betale for den. Å "
10657 "hjelpe vanskeligstilte elevgrupper har gjort Lumen veldig pragmatisk: De "
10658 "beskriver hva de tilbyr i kvantitative termer - med tall og fakta, og på en "
10659 "måte som er svært elev-fokusert. Lumens Learning hjelper høyskoler og "
10660 "universiteter –"
10661
10662 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10663 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5540
10664 msgid "replace expensive textbooks in high-enrollment courses with OER;"
10665 msgstr "å erstatte dyre lærebøker i kurs med mange påmeldinger med OER;"
10666
10667 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5546
10669 msgid ""
10670 "provide enrolled students day one access to Lumen’s fully customizable OER "
10671 "course materials through the institution’s learning-management system;"
10672 msgstr ""
10673 "og fra første dag gi lærestedets studenter tilgang til Lumens helt "
10674 "tilpassbare OER kursmateriell gjennom institusjonens system for "
10675 "læringshåndtering;"
10676
10677 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10678 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5553
10679 msgid ""
10680 "measure improvements in student success with metrics like passing rates, "
10681 "persistence, and course completion; and"
10682 msgstr ""
10683 "måle forbedringer i studentsuksess med beregninger som gjennomstrømning, "
10684 "utholdenhet, og kursfullførelse; og"
10685
10686 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10687 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5559
10688 msgid ""
10689 "collaborate with faculty to make ongoing improvements to OER based on "
10690 "student success research."
10691 msgstr ""
10692 "samarbeide med fakultetet for å gjøre kontinuerlige forbedringer i OER "
10693 "basert på kunnskap om studentens studiefremgang."
10694
10695 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5565
10697 msgid ""
10698 "Lumen has developed a suite of open, Creative Commons–licensed courseware in "
10699 "more than sixty-five subjects. All courses are freely and publicly available "
10700 "right off their website. They can be copied and used by others as long as "
10701 "they provide attribution to Lumen Learning following the terms of the "
10702 "Creative Commons license."
10703 msgstr ""
10704 "Lumen har utviklet en rekke åpne, Creative Commons-lisensierte kursopplegg "
10705 "for mer enn seksti fag. Alle kurs er fritt og offentlig tilgjengelig rett "
10706 "fra deres hjemmeside. De kan kopieres og brukes av andre så lenge de gir "
10707 "henvisning til Lumen Learning, og følger betingelsene i Creative Commons-"
10708 "lisensen."
10709
10710 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10711 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5573
10712 msgid ""
10713 "Then there are three types of bundled services that cost money. One option, "
10714 "which Lumen calls Candela courseware, offers integration with the "
10715 "institution’s learning-management system, technical and pedagogical support, "
10716 "and tracking of effectiveness. Candela courseware costs institutions ten "
10717 "dollars per enrolled student."
10718 msgstr ""
10719 "Så finnes det også tre typer medfølgende tjenester som koster penger. Ett "
10720 "alternativ, som Lumen kaller Candela courseware, tilbyr å bli knyttet sammen "
10721 "med institusjonens læringsbehandligssystem, teknisk og pedagogisk støtte, og "
10722 "sporing av effektivitetsgrad. Candela courseware koster institusjonene ti "
10723 "dollar pr. deltagende student."
10724
10725 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10726 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5581
10727 msgid ""
10728 "A second option is Waymaker, which offers the services of Candela but adds "
10729 "personalized learning technologies, such as study plans, automated messages, "
10730 "and assessments, and helps instructors find and support the students who "
10731 "need it most. Waymaker courses cost twenty-five dollars per enrolled student."
10732 msgstr ""
10733 "Et andre alternativ er Waymaker, som tilbyr tjenestene i Candela, men "
10734 "utvider med personaliserte læringsteknologier, som studieplaner, "
10735 "automatiserte meldinger, og vurderinger, og hjelper instruktører med å finne "
10736 "og støtte studentene som trenger det mest. Waymaker-utdanningsløp koster 25 "
10737 "dollar pr. deltagende student."
10738
10739 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10740 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5588
10741 msgid ""
10742 "The third and emerging line of business for Lumen is providing guidance and "
10743 "support for institutions and state systems that are pursuing the development "
10744 "of complete OER degrees. Often called Z-Degrees, these programs eliminate "
10745 "textbook costs for students in all courses that make up the degree (both "
10746 "required and elective) by replacing commercial textbooks and other "
10747 "expensive resources with OER."
10748 msgstr ""
10749 "Den tredje forretningsførselen i emning er tilbud om støtte og veiledning "
10750 "for institusjoner og offentlige systemer som søker å utvikle fullstendige "
10751 "OER-grader. Ofte kalles de Z-grader, disse programmene som eliminerer "
10752 "læringsmiddelskostnader for studenter i alle tilknyttede (både påkrevde og "
10753 "valgfrie) fag som utgjør graden ved å erstatte kommersielle skolebøker og "
10754 "andre dyre ressurser med OER."
10755
10756 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5597
10758 msgid ""
10759 "Lumen generates revenue by charging for their value-added tools and services "
10760 "on top of their free courses, just as solar-power companies provide the "
10761 "tools and services that help people use a free resource—sunlight. And "
10762 "Lumen’s business model focuses on getting the institutions to pay, not the "
10763 "students. With projects they did prior to Lumen, David and Kim learned that "
10764 "students who have access to all course materials from day one have greater "
10765 "success. If students had to pay, Lumen would have to restrict access to "
10766 "those who paid. Right from the start, their stance was that they would not "
10767 "put their content behind a paywall. Lumen invests zero dollars in "
10768 "technologies and processes for restricting access—no digital rights "
10769 "management, no time bombs. While this has been a challenge from a business-"
10770 "model perspective, from an open-access perspective, it has generated immense "
10771 "goodwill in the community."
10772 msgstr ""
10773 "Lumen tjener penger ved å ta betalt for sine verdiøkende verktøy og "
10774 "tjenester på toppen av gratiskursene deres, akkurat som solenergiselskaper "
10775 "tilbyr verktøy og tjenester som hjelper folk å bruke en kilde som er gratis. "
10776 "Lumens forretningsmodell fokuserer på å få institusjonene til å betale, ikke "
10777 "studentene. Med prosjekter før Lumens tid, lærte David og Kim at studenter "
10778 "som har tilgang til alt skolemateriell fra dag én, lykkes bedre. Hvis "
10779 "studentene skulle ha betalt, ville Lumen måtte ha begrenset tilgangen. Helt "
10780 "fra starten var deres holdning at de ikke ville putte materialet bak en "
10781 "betalingsmur. Lumen investerer ingenting i teknologier og prosesser for å "
10782 "begrense tilgangen — ingen digitale rettighetsbegrensninger, ingen "
10783 "tidsbomber. Selv om dette har vært en utfordring fra et forretningsmessig "
10784 "perspektiv, har det, sett i forhold til fri tilgang, generert masse godvilje "
10785 "i samfunnet."
10786
10787 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10788 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5614
10789 msgid ""
10790 "In most cases, development of their courses is funded by the institution "
10791 "Lumen has a contract with. When creating new courses, Lumen typically works "
10792 "with the faculty who are teaching the new course. They’re often part of the "
10793 "institution paying Lumen, but sometimes Lumen has to expand the team and "
10794 "contract faculty from other institutions. First, the faculty identifies all "
10795 "of the course’s learning outcomes. Lumen then searches for, aggregates, and "
10796 "curates the best OER they can find that addresses those learning needs, "
10797 "which the faculty reviews."
10798 msgstr ""
10799 "Som oftest finansieres utviklingen av fagene deres av læringsinstitusjonen "
10800 "Lumen har kontakt med. Ved konstruksjon av nye fag, jobber Lumen typisk med "
10801 "fakultetet som etter hvert vil stå for opplæringen i de nye kurset. De er "
10802 "ofte del av institusjonen som betaler Lumen, men noen ganger må Lumen utvide "
10803 "staben og kontakte fakultetet fra andre institusjoner. Først identifiserer "
10804 "fakultetet læringsverdien av faget. Lumen søker så opp, ordner og rensker "
10805 "den beste OER de kan finne i så henseende, som fakultetet så vurderer."
10806
10807 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10808 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5625
10809 msgid ""
10810 "Sometimes faculty like the existing OER but not the way it is presented. The "
10811 "open licensing of existing OER allows Lumen to pick and choose from images, "
10812 "videos, and other media to adapt and customize the course. Lumen creates new "
10813 "content as they discover gaps in existing OER. Test-bank items and feedback "
10814 "for students on their progress are areas where new content is frequently "
10815 "needed. Once a course is created, Lumen puts it on their platform with all "
10816 "the attributions and links to the original sources intact, and any of "
10817 "Lumen’s new content is given an Attribution (CC BY) license."
10818 msgstr ""
10819 "Noen ganger liker fakultetet den OER som finnes, men ikke presentasjonen av "
10820 "den. Den åpne lisensieringen lar Lumen plukke og velge blant bilder, videoer "
10821 "og andre medier for å tilpasse og skreddersy faget. Lumen lager nytt innhold "
10822 "for å dekke svakheter i det som finnes der allerede. Kartotekførsel av "
10823 "elementer og tilbakemelding for studenter om fremgangen er områder der "
10824 "innhold ofte må lages. Når et fag først er laget, putter Lumen det på sin "
10825 "plattform med alle henvisninger og lenker til opprinnelige kilder, og alt av "
10826 "Lumens innhold blir gitt en henvisning – Attribusjon (CC BY)-lisens."
10827
10828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5636
10830 msgid ""
10831 "Using only OER made them experience firsthand how complex it could be to mix "
10832 "differently licensed work together. A common strategy with OER is to place "
10833 "the Creative Commons license and attribution information in the website’s "
10834 "footer, which stays the same for all pages. This doesn’t quite work, "
10835 "however, when mixing different OER together."
10836 msgstr ""
10837 "Å kun bruke OER bidro til førstehåndserfaring med hvordan forskjellige "
10838 "lisenser fungerer sammen. En vanlig strategi med OER er å plassere Creative "
10839 "Commons-lisens og henvisningsinformasjon i nettsidens bunntekst, som er den "
10840 "samme på alle sider. Dette fungerer dog ikke helt ved sammenblanding av "
10841 "forskjellig OER."
10842
10843 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10844 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5644
10845 msgid ""
10846 "Remixing OER often results in multiple attributions on every page of every "
10847 "course—text from one place, images from another, and videos from yet "
10848 "another. Some are licensed as Attribution (CC BY), others as Attribution-"
10849 "ShareAlike (CC BY-SA). If this information is put within the text of the "
10850 "course, faculty members sometimes try to edit it and students find it a "
10851 "distraction. Lumen dealt with this challenge by capturing the license and "
10852 "attribution information as metadata, and getting it to show up at the end of "
10853 "each page."
10854 msgstr ""
10855 "Å remikse OER fører ofte med seg flere henvisninger, på hver side av hvert "
10856 "fag – tekst fra ett sted, bilder fra et annet, og videoer fra et tredje. "
10857 "Noen er lisensert som henvisning (CC BY) (Attribution (CC BY)), andre ting "
10858 "som Henvisning-På-Like-Vilkår (CC BY-SA) (Attribution-ShareAlike (CC BY-"
10859 "SA)) . Hvis informasjonen legges i selve fagteksten, finner man det fra "
10860 "fakultetshold ofte vanskelig å endre, og studentene ser på det som en "
10861 "distraksjon. Lumen har håndtert denne utfordringen ved å samle lisens og "
10862 "henvisninger som metadata, for å få det til å vises på slutten av hver side."
10863
10864 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10865 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5655
10866 msgid ""
10867 "Lumen’s commitment to open licensing and helping low-income students has led "
10868 "to strong relationships with institutions, open-education enthusiasts, and "
10869 "grant funders. People in their network generously increase the visibility of "
10870 "Lumen through presentations, word of mouth, and referrals. Sometimes the "
10871 "number of general inquiries exceed Lumen’s sales capacity."
10872 msgstr ""
10873 "Lumens engasjement for åpen lisensiering og lavinntektsstudenter har ført "
10874 "til sterke relasjoner med institusjoner, åpen-utdanningsentusiaster og "
10875 "donatorer. Personer i nettverket deres økte generøst Lumens synlighet ved "
10876 "presentasjoner, jungeltelegrafen, og anbefalinger. Noen ganger overstiger "
10877 "antall generelle henvendelser Lumens salgskapasitet."
10878
10879 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10880 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5663
10881 msgid ""
10882 "To manage demand and ensure the success of projects, their strategy is to be "
10883 "proactive and focus on what’s going on in higher education in different "
10884 "regions of the United States, watching out for things happening at the "
10885 "system level in a way that fits with what Lumen offers. A great example is "
10886 "the Virginia community college system, which is building out Z-Degrees. "
10887 "David and Kim say there are nine other U.S. states with similar system-level "
10888 "activity where Lumen is strategically focusing its efforts. Where there are "
10889 "projects that would require a lot of resources on Lumen’s part, they "
10890 "prioritize the ones that would impact the largest number of students."
10891 msgstr ""
10892 "For å styre etterspørselen og lykkes med prosjekter er strategien deres å "
10893 "være proaktiv og fokusere på hva som skjer i høyere utdanning i ulike "
10894 "regioner i USA, og følge med på hva som skjer på systemnivå, og som passer "
10895 "til hva Lumen kan tilby. Et godt eksempel er Virginias offentlige college-"
10896 "system, som bygger opp Z-grader. David og Kim sier det er ni andre "
10897 "amerikanske stater med lignende aktivitet på systemnivå, der Lumen satser "
10898 "strategisk med fokus på sin innsats. Der det er prosjekter som krever mange "
10899 "ressurser for Lumens del, prioriterer de dem som vil ha innvirkning på "
10900 "størst antall elever."
10901
10902 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10903 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5676
10904 msgid ""
10905 "As a business, Lumen is committed to openness. There are two core "
10906 "nonnegotiables: Lumen’s use of CC BY, the most permissive of the Creative "
10907 "Commons licenses, for all the materials it creates; and day-one access for "
10908 "students. Having clear nonnegotiables allows them to then engage with the "
10909 "education community to solve for other challenges and work with institutions "
10910 "to identify new business models that achieve institution goals, while "
10911 "keeping Lumen healthy."
10912 msgstr ""
10913 "Som bedrift er Lumen forpliktet til åpenhet. Det er to hovedanliggender det "
10914 "ikke forhandles om: Lumens bruk av CC BY, den frieste av Creative Commons-"
10915 "lisensene, for alt materiale de lager; og tilgang fra første dag for elever. "
10916 "Å ha klare vilkår gjør det også mulig å samarbeide med utdanningssektoren "
10917 "for å løse andre utfordringer, og arbeide med institusjoner for å "
10918 "identifisere nye forretningsmodeller som realiserer institusjonens mål, mens "
10919 "bærekraften i Lumen beholdes."
10920
10921 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5686
10923 msgid ""
10924 "Openness also means that Lumen’s OER must necessarily be nonexclusive and "
10925 "nonrivalrous. This represents several big challenges for the business model: "
10926 "Why should you invest in creating something that people will be reluctant to "
10927 "pay for? How do you ensure that the investment the diverse education "
10928 "community makes in OER is not exploited? Lumen thinks we all need to be "
10929 "clear about how we are benefiting from and contributing to the open "
10930 "community."
10931 msgstr ""
10932 "Åpenhet betyr også at Lumens åpne undervisningsressurser (OER) nødvendigvis "
10933 "må være ikke-eksklusive og ikke-rivaliserende. Dette representerer flere "
10934 "store utfordringer for forretningsmodellen: Hvorfor skulle en investere i "
10935 "noe som folk ville være forbeholdne med å betale for? Hvordan sikrer man at "
10936 "investeringen i den mangfoldige utdanningssektoren lager i OER, ikke blir "
10937 "utnyttet? Lumen mener at vi alle trenger å være klar over hvordan vi drar "
10938 "nytte av, og bidrar til dette åpne samfunnet."
10939
10940 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10941 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5696
10942 msgid ""
10943 "In the OER sector, there are examples of corporations, and even "
10944 "institutions, acting as free riders. Some simply take and use open resources "
10945 "without paying anything or contributing anything back. Others give back the "
10946 "minimum amount so they can save face. Sustainability will require those "
10947 "using open resources to give back an amount that seems fair or even give "
10948 "back something that is generous."
10949 msgstr ""
10950 "I OER-sektoren er det eksempler på organisasjoner, og til og med "
10951 "institusjoner, som fungerer som gratispassasjerer. Noen bare tar og bruker "
10952 "åpne ressurser uten å betale noe eller bidrar med noe tilbake. Andre gir "
10953 "tilbake minimumsbeløpet så de kan redde ansikt. Bærekraft vil kreve at de "
10954 "som bruker åpne ressurser, gir tilbake et beløp som synes rimelig, eller til "
10955 "og med gir tilbake generøst."
10956
10957 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10958 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5705
10959 msgid ""
10960 "Lumen does track institutions accessing and using their free content. They "
10961 "proactively contact those institutions, with an estimate of how much their "
10962 "students are saving and encouraging them to switch to a paid model. Lumen "
10963 "explains the advantages of the paid model: a more interactive relationship "
10964 "with Lumen; integration with the institution’s learning-management system; a "
10965 "guarantee of support for faculty and students; and future sustainability "
10966 "with funding supporting the evolution and improvement of the OER they are "
10967 "using."
10968 msgstr ""
10969 "Lumen sporer institusjoner som går inn og bruker det gratis innholdet. De "
10970 "kontakter disse institusjonene i forkant med et anslag over hvor mye elevene "
10971 "sparer, og oppmuntrer dem til å bytte til en betalt modell. Lumen forklarer "
10972 "fordelene med en betalt modell: Et mer interaktivt forhold til Lumen; "
10973 "integrasjon med institusjonens læringsplattform; garantert støtte for "
10974 "fakultet og studenter; og fremtidig bærekraft med finansiert støtte til "
10975 "utvikling og forbedring av den OER-en de bruker."
10976
10977 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10978 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5716
10979 msgid ""
10980 "Lumen works hard to be a good corporate citizen in the OER community. For "
10981 "David and Kim, a good corporate citizen gives more than they take, adds "
10982 "unique value, and is very transparent about what they are taking from "
10983 "community, what they are giving back, and what they are monetizing. Lumen "
10984 "believes these are the building blocks of a sustainable model and strives "
10985 "for a correct balance of all these factors."
10986 msgstr ""
10987 "Lumen arbeider hardt for å være en god deltaker i OER-samfunnet. For David "
10988 "og Kim er en god deltaker en som gir mer enn man tar, legger til ting av "
10989 "unik verdi, og er veldig gjennomsiktig for hva de tar fra dette samfunnet, "
10990 "hva de gir tilbake, og hva de tar penger for. Lumen mener dette er "
10991 "byggesteinene i en bærekraftig modell, og tilstreber en riktig balanse av "
10992 "alle disse faktorene."
10993
10994 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10995 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5725
10996 msgid ""
10997 "Licensing all the content they produce with CC BY is a key part of giving "
10998 "more value than they take. They’ve also worked hard at finding the right "
10999 "structure for their value-add and how to package it in a way that is "
11000 "understandable and repeatable."
11001 msgstr ""
11002 "Lisensiering med CC BY av alt innholdet de produserer er en viktig del av å "
11003 "gi mer verdi enn de tar. De har også jobbet hardt for å finne den rette "
11004 "strukturen for deres verdiøkning, og hvordan de skal pakkes på en måte som "
11005 "er forståelig, og som kan gjentas."
11006
11007 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11008 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5731
11009 msgid ""
11010 "As of the fall 2016 term, Lumen had eighty-six different open courses, "
11011 "working relationships with ninety-two institutions, and more than seventy-"
11012 "five thousand student enrollments. Lumen received early start-up funding "
11013 "from the Bill and Melinda Gates Foundation, the Hewlett Foundation, and the "
11014 "Shuttleworth Foundation. Since then, Lumen has also attracted investment "
11015 "funding. Over the last three years, Lumen has been roughly 60 percent grant "
11016 "funded, 20 percent revenue earned, and 20 percent funded with angel capital. "
11017 "Going forward, their strategy is to replace grant funding with revenue."
11018 msgstr ""
11019 "I høstesemesteret 2016 hadde Lumen åttiseks ulike åpne kurs, samarbeid med "
11020 "nittito institusjoner, og hadde mer enn syttifem tusen elev- og student-"
11021 "påmeldinger. Lumen fikk tidlig oppstartsfinansiering fra Bill og Melinda "
11022 "Gates Foundation, Hewlett Foundation, og Shuttleworth Foundation. Siden da "
11023 "har Lumen også trukket til seg investorfinansiering. De siste tre årene har "
11024 "Lumen vært omtrent 60 prosent donasjonsfinansiert, 20 prosent med inntekter "
11025 "og 20 prosent finansiert av engelinvestorer. Fremover er strategien deres å "
11026 "erstatte donasjoner med inntekter."
11027
11028 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11029 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5743
11030 msgid ""
11031 "In creating Lumen Learning, David and Kim say they’ve landed on solutions "
11032 "they never imagined, and there is still a lot of learning taking place. For "
11033 "them, open business models are an emerging field where we are all learning "
11034 "through sharing. Their biggest recommendations for others wanting to pursue "
11035 "the open model are to make your commitment to open resources public, let "
11036 "people know where you stand, and don’t back away from it. It really is about "
11037 "trust."
11038 msgstr ""
11039 "Ved å lage Lumen Learning, sier David og Kim at de har landet på løsninger "
11040 "de aldri hadde forestilt seg, og det er fortsatt mye læring. For dem er åpne "
11041 "forretningsmodeller et voksende felt, der vi alle lærer gjennom deling. "
11042 "Deres viktigste anbefalinger for andre som ønsker å basere seg på åpne "
11043 "modeller, er å forplikte seg til å åpne ressursene offentlig, og la folk "
11044 "vite hvor du står, og ikke vike tilbake. Det er et spørsmål om tillit."
11045
11046 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11047 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5754
11048 msgid "Jonathan Mann"
11049 msgstr "Jonathan Mann"
11050
11051 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11052 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5757
11053 msgid ""
11054 "Jonathan Mann is a singer and songwriter who is most well known as the "
11055 "<quote>Song A Day</quote> guy. Based in the U.S."
11056 msgstr ""
11057 "Jonathan Mann er en sanger og låtskriver som er mest kjent som <quote>Song A "
11058 "Day</quote>-fyren. Han holder til i USA."
11059
11060 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11061 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5760
11062 msgid ""
11063 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> and <ulink url=\"http://"
11064 "jonathanmann.bandcamp.com\"/>"
11065 msgstr ""
11066 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> og <ulink url=\"http://jonathanmann."
11067 "bandcamp.com\"/>"
11068
11069 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11070 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5763
11071 msgid ""
11072 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
11073 "services, pay-what-you-want, crowdfunding (subscription-based), charging for "
11074 "in-person version (speaking engagements and musical performances)"
11075 msgstr ""
11076 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede "
11077 "tjenester, Betal-hva-du-vil, folkefinansiering (abonnementsbasert), betaling "
11078 "for personlige versjoner (inntekter fra foredrag og musikalske opptredener)"
11079
11080 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11081 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5768
11082 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 22, 2016"
11083 msgstr ""
11084 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 22. februar 2016"
11085
11086 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11087 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5776
11088 msgid ""
11089 "Jonathan Mann thinks of his business model as <quote>hustling</quote>—"
11090 "seizing nearly every opportunity he sees to make money. The bulk of his "
11091 "income comes from writing songs under commission for people and companies, "
11092 "but he has a wide variety of income sources. He has supporters on the "
11093 "crowdfunding site Patreon. He gets advertising revenue from YouTube and "
11094 "Bandcamp, where he posts all of his music. He gives paid speaking "
11095 "engagements about creativity and motivation. He has been hired by major "
11096 "conferences to write songs summarizing what speakers have said in the "
11097 "conference sessions."
11098 msgstr ""
11099 "Jonathan Mann tenker på sin forretningsmodell som <quote>luring</quote> – å "
11100 "gripe nesten enhver anledning han ser for å tjene penger. Hoveddelen av "
11101 "inntekten hans kommer fra å skrive sanger på oppdrag for folk og bedrifter, "
11102 "men han har en rekke inntektskilder. Han har tilhengere på (den ufrie) "
11103 "folkefinansieringssiden Patreon. Han får annonseinntekter fra (de ufrie) "
11104 "tjenestene YouTube og Bandcamp, der han legger ut all sin musikk. Han får "
11105 "inntekter fra å holde foredrag om kreativitet og motivasjon. Han er blitt "
11106 "engasjert til større konferanser for å skrive sanger som oppsummerer hva "
11107 "innlederne har sagt i konferansens program."
11108
11109 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11110 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5788
11111 msgid ""
11112 "His entrepreneurial spirit is coupled with a willingness to take action "
11113 "quickly. A perfect illustration of his ability to act fast happened in 2010, "
11114 "when he read that Apple was having a conference the following day to address "
11115 "a snafu related to the iPhone 4. He decided to write and post a song about "
11116 "the iPhone 4 that day, and the next day he got a call from the public "
11117 "relations people at Apple wanting to use and promote his video at the Apple "
11118 "conference. The song then went viral, and the experience landed him in Time "
11119 "magazine."
11120 msgstr ""
11121 "Hans gründeregenskaper er kombinert med en vilje til å handle raskt. En "
11122 "perfekt illustrasjon på hans evne til å handle raskt kom i 2010 da han leste "
11123 "at Apple hadde en konferanse dagen etter for å rette opp i et rot knyttet "
11124 "til iPhone 4. Han besluttet å skrive og sende en sang om iPhone 4 den dagen, "
11125 "og dagen etter fikk han en telefon fra de PR-ansvarlige hos Apple som ville "
11126 "bruke og fremme hans video på Apple-konferansen. Sangen gikk viralt, og "
11127 "erfaringen ga ham oppslag i Time magazine."
11128
11129 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11130 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5799
11131 msgid ""
11132 "Jonathan’s successful <quote>hustling</quote> is also about old-fashioned "
11133 "persistence. He is currently in his eighth straight year of writing one song "
11134 "each day. He holds the Guinness World Record for consecutive daily "
11135 "songwriting, and he is widely known as the <quote>song-a-day guy.</quote>"
11136 msgstr ""
11137 "Jonathans vellykkede <quote>luring</quote> handler også om god gammeldags "
11138 "utholdenhet. Han holder på i det åttende året på rad med å skrive en sang "
11139 "hver dag. Han holder Guinness verdensrekord for sammenhengende daglig "
11140 "låtskriving, og han er viden kjent som <quote>en-sang-om-dagen-fyren</quote>."
11141
11142 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11143 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5806
11144 msgid ""
11145 "He fell into this role by, naturally, seizing a random opportunity a friend "
11146 "alerted him to seven years ago—an event called Fun-A-Day, where people are "
11147 "supposed to create a piece of art every day for thirty-one days straight. He "
11148 "was in need of a new project, so he decided to give it a try by writing and "
11149 "posting a song each day. He added a video component to the songs because he "
11150 "knew people were more likely to watch video online than simply listening to "
11151 "audio files."
11152 msgstr ""
11153 "Han falt inn i denne rollen, helt naturlig, ved å gripe en tilfeldig "
11154 "mulighet en venn varslet ham om for syv år siden, en hendelse kalt Fun-A-Day "
11155 "(Moro-hver-dag), der folk forventes å skape et kunstverk hver dag i trettien "
11156 "dager i strekk. Han hadde behov for et nytt prosjekt, så han bestemte seg "
11157 "for å skrive og legge ut en sang hver dag. Han la til en videokomponent til "
11158 "sangene fordi han visste at det var mer sannsynlig at folk så på en video på "
11159 "nettet enn bare lyttet til lydfiler."
11160
11161 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11162 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5816
11163 msgid ""
11164 "He had a really good time doing the thirty-one-day challenge, so he decided "
11165 "to see if he could continue it for one year. He never stopped. He has "
11166 "written and posted a new song literally every day, seven days a week, since "
11167 "he began the project in 2009. When he isn’t writing songs that he is hired "
11168 "to write by clients, he writes songs about whatever is on his mind that day. "
11169 "His songs are catchy and mostly lighthearted, but they often contain at "
11170 "least an undercurrent of a deeper theme or meaning. Occasionally, they are "
11171 "extremely personal, like the song he cowrote with his exgirlfriend "
11172 "announcing their breakup. Rain or shine, in sickness or health, Jonathan "
11173 "posts and writes a song every day. If he is on a flight or otherwise "
11174 "incapable of getting Internet access in time to meet the deadline, he will "
11175 "prepare ahead and have someone else post the song for him."
11176 msgstr ""
11177 "Han hadde en virkelig en god tid da han tok utfordringen med tretti-en-"
11178 "dager. Så han bestemte seg for å se om han kunne fortsette med det i ett år. "
11179 "Han har aldri stoppet. Han har skrevet og lagt ut en ny sang bokstavelig "
11180 "talt hver dag, syv dager i uken, siden han startet prosjektet i 2009. Når "
11181 "han ikke skriver sanger som oppdrag for klienter, skriver han sanger om hva "
11182 "han har i tankene den dagen. Sangene hans er fengende og mest muntre, men "
11183 "inneholder ofte minst en undertone av et dypere tema eller mening. Noen "
11184 "ganger er de svært personlige, som sangen han skrev sammen med den forrige "
11185 "kjæresten for å kunngjøre bruddet. Regn eller solskinn, syk eller frisk, "
11186 "Jonathan skriver og legger ut en sang hver eneste dag. Hvis han er på et "
11187 "fly, eller ellers uten tilgang til Internett innen tidsfristen, forbereder "
11188 "han seg, og får noen andre til å legge ut sangen for ham."
11189
11190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5832
11192 msgid ""
11193 "Over time, the song-a-day gig became the basis of his livelihood. In the "
11194 "beginning, he made money one of two ways. The first was by entering a wide "
11195 "variety of contests and winning a handful. The second was by having the "
11196 "occasional song and video go some varying degree of viral, which would bring "
11197 "more eyeballs and mean that there were more people wanting him to write "
11198 "songs for them. Today he earns most of his money this way."
11199 msgstr ""
11200 "Over tid ble en-sang-om-dagen-jobben grunnlaget for hans levebrød. I "
11201 "begynnelsen tjente han pengene på to måter. Først var ved å delta på et "
11202 "bredt spekter av konkurranser, og vinne en håndfull. Den andre var om de "
11203 "sporadiske sangene og videoene i ulik grad gikk viralt, noe som ville gi "
11204 "flere seere ,og betydde at flere mennesker som ønsket at han skulle skrive "
11205 "sanger for dem. I dag tjener han mesteparten av pengene sine på den måten."
11206
11207 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11208 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5841
11209 msgid ""
11210 "His website explains his gig as <quote>taking any message, from the super "
11211 "simple to the totally complicated, and conveying that message through a "
11212 "heartfelt, fun and quirky song.</quote> He charges $500 to create a produced "
11213 "song and $300 for an acoustic song. He has been hired for product launches, "
11214 "weddings, conferences, and even Kickstarter campaigns like the one that "
11215 "funded the production of this book."
11216 msgstr ""
11217 "Hans nettsted forklarer hans opptreden som <quote>å ta ethvert budskap fra "
11218 "superenkelt til det helt kompliserte, og formidle budskapet til en dyptfølt, "
11219 "morsom og uvanlig sang</quote>. Han tar $ 500 for å produsere en sang og $ "
11220 "300 for en akustisk sang. Han har vært leid inn for produktlanseringer, "
11221 "bryllup, konferanser og til og med oppstartskampanjer som den som "
11222 "finansierte produksjonen av denne boken."
11223
11224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11225 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5850
11226 msgid ""
11227 "Jonathan can’t recall when exactly he first learned about Creative Commons, "
11228 "but he began applying CC licenses to his songs and videos as soon as he "
11229 "discovered the option. <quote>CC seems like such a no-brainer,</quote> "
11230 "Jonathan said. <quote>I don’t understand how anything else would make sense. "
11231 "It seems like such an obvious thing that you would want your work to be able "
11232 "to be shared.</quote>"
11233 msgstr ""
11234 "Jonathan kan ikke huske når akkurat han først hørte om Creative Commons, men "
11235 "han begynte å bruke CC-lisenser til sine sanger og videoer så snart han "
11236 "oppdaget dette alternativet. <quote>CC virker som et så åpenbart valg</"
11237 "quote>, sier Jonathan. <quote>Jeg forstår ikke hvordan noe annet kunne være "
11238 "fornuftig. Det virker så åpenbart at du skulle ønske at ditt arbeid skulle "
11239 "kunne deles.</quote>"
11240
11241 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11242 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5859
11243 msgid ""
11244 "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the "
11245 "further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the "
11246 "wheels, letting people know that Jonathan allows and encourages them to "
11247 "copy, interact with, and remix his music. <quote>If you let someone cover "
11248 "your song or remix it or use parts of it, that’s how music is supposed to "
11249 "work,</quote> Jonathan said. <quote>That is how music has worked since the "
11250 "beginning of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.</quote>"
11251 msgstr ""
11252 "Sangene hans er i hovedsak markedsføring av tjenestene hans, og det er "
11253 "åpenbart at jo mere sangene spres, jo bedre. Å bruke CC-lisenser hjelper til "
11254 "med å smøre hjulene, lar folk få vite at Jonathan både tillater, og "
11255 "oppfordrer dem til å kopiere og samhandle med, og remikse musikk han lager. "
11256 "<quote>Hvis du lar noen lage en coverlåt, remikse låten, eller bruke deler "
11257 "av låten, så er det akkurat slik musikk skal fungere</quote>, sier Jonathan. "
11258 "<quote>Det er slik musikk har fungert helt fra starten. Vår meg-meg, min-min-"
11259 "kultur har undergravd det.</quote>"
11260
11261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11262 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5869
11263 msgid ""
11264 "There are some people who cover his songs fairly regularly, and he would "
11265 "never shut that down. But he acknowledges there is a lot more he could do to "
11266 "build community. <quote>There is all of this conventional wisdom about how "
11267 "to build an audience online, and I generally think I don’t do any of that,</"
11268 "quote> Jonathan said."
11269 msgstr ""
11270 "Det er noen folk som lager sin egen variant av sangene hans ganske "
11271 "regelmessig, og han ville aldri be dem slutte med det. Men han innser at det "
11272 "er mye mer han kunne gjort for å bygge et fellesskap. <quote>Det er jo godt "
11273 "kjent hvordan bygge sitt publikum på nettet, og generelt sett gjør jeg "
11274 "ingenting av dette</quote>, sa Jonathan."
11275
11276 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11277 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5876
11278 msgid ""
11279 "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his "
11280 "major focus. <quote>I do have a core audience that has stuck around for a "
11281 "really long time, some even longer than I’ve been doing song-a-day,</quote> "
11282 "he said. <quote>There is also a transitional aspect that drop in and get "
11283 "what they need and then move on.</quote> Focusing less on community building "
11284 "than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of "
11285 "writing custom songs for clients."
11286 msgstr ""
11287 "Han har en fangruppe som han har kontakt med på Bandcamp, men det er ikke "
11288 "hans hovedfokus. <quote>Jeg har et kjernepublikum som har hengt rundt veldig "
11289 "lenge, noen fra før jeg har laget en sang om dagen</quote>, sa han. "
11290 "<quote>Det endrer seg også litt over tid, der noen kommer innom og får det "
11291 "de trenger, før de går videre.</quote> Å fokusere mindre på å bygge et "
11292 "fellesskap enn andre artister er fornuftig, gitt at Jonathans primære "
11293 "inntektskilde er å skrive egendefinerte sanger for klienter."
11294
11295 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5886
11297 msgid ""
11298 "Jonathan recognizes what comes naturally to him and leverages those skills. "
11299 "Through the practice of daily songwriting, he realized he has a gift for "
11300 "distilling complicated subjects into simple concepts and putting them to "
11301 "music. In his song <quote>How to Choose a Master Password,</quote> Jonathan "
11302 "explained the process of creating a secure password in a silly, simple song. "
11303 "He was hired to write the song by a client who handed him a long technical "
11304 "blog post from which to draw the information. Like a good (and rare) "
11305 "journalist, he translated the technical concepts into something "
11306 "understandable."
11307 msgstr ""
11308 "Jonathan vet hva som er enkelt for ham, og utnytter disse ferdighetene. Ved "
11309 "å skrive nye låter hver dag, innså han at han hadde evner for å gjøre "
11310 "kompliserte temaer om til enkle begreper, og ta dem i bruk i musikk. I hans "
11311 "sang <quote>Hvordan velge et hovedpassord</quote> forklarte Jonathan "
11312 "prosessen med å lage et trygt passord i en dum, enkel sang. Han ble ansatt "
11313 "for å skrive sangen av en klient som ga ham et langt teknisk blogginnlegg "
11314 "der han kunne hente informasjon. Som en god (og sjelden) journalist "
11315 "oversatte han tekniske begreper til noe forståelig."
11316
11317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11318 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5898
11319 msgid ""
11320 "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a "
11321 "list of talking points and other information they want to include in the "
11322 "song. He puts all of that into a text file and starts moving things around, "
11323 "cutting and pasting until the message starts to come together. The first "
11324 "thing he tries to do is grok the core message and develop the chorus. Then "
11325 "he looks for connections or parts he can make rhyme. The entire process "
11326 "really does resemble good journalism, but of course the final product of his "
11327 "work is a song rather than news. <quote>There is something about being "
11328 "challenged and forced to take information that doesn’t seem like it should "
11329 "be sung about or doesn’t seem like it lends itself to a song,</quote> he "
11330 "said. <quote>I find that creative challenge really satisfying. I enjoy "
11331 "getting lost in that process.</quote>"
11332 msgstr ""
11333 "Når han har fått i oppdrag å skrive en sang for en klient, ber han dem først "
11334 "om å sende en liste med samtalepunkter og annen informasjon som de ønsker å "
11335 "ha med i sangen. Han legger alt dette inn i en tekstfil, og begynner å "
11336 "flytte rundt på ting, klippe og lime, til budskapet begynner å komme frem. "
11337 "Det første han prøver å få taket på er kjernen i budskapet og å utvikle "
11338 "refrenget. Så ser han etter koblinger eller deler som kan rime. Hele "
11339 "arbeidsprosessen ligner på god journalistikk, men sluttproduktet er "
11340 "selvfølgelig en sang og ikke nyheter. <quote>Det er noe med å bli utfordret "
11341 "og tvunget til å ta informasjon som ikke ser ut som om den skal synges om, "
11342 "eller ser ut til å passe i en sang</quote>, sa han. <quote>Jeg synes at "
11343 "denne kreative utfordringen er veldig tilfredsstillende. Jeg liker å fordype "
11344 "meg i den prosessen.</quote>"
11345
11346 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11347 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5914
11348 msgid ""
11349 "Jonathan admits that in an ideal world, he would exclusively write the music "
11350 "he wanted to write, rather than what clients hire him to write. But his "
11351 "business model is about capitalizing on his strengths as a songwriter, and "
11352 "he has found a way to keep it interesting for himself."
11353 msgstr ""
11354 "Jonathan innrømmer at i en ideell verden ville han bare skrive musikken han "
11355 "ønsket å skrive, heller enn hva kunder ansetter ham for å skrive. Men hans "
11356 "forretningsmodell handler om å utnytte sin styrke som låtskriver, og han har "
11357 "funnet en måte å holde det interessant for seg selv."
11358
11359 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11360 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5921
11361 msgid ""
11362 "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he "
11363 "does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he "
11364 "fundamentally does not believe in, and there are times he has turned down "
11365 "jobs on principle. He also won’t stray too much from his natural style. "
11366 "<quote>My style is silly, so I can’t really accommodate people who want "
11367 "something super serious,</quote> Jonathan said. <quote>I do what I do very "
11368 "easily, and it’s part of who I am.</quote> Jonathan hasn’t gotten into "
11369 "writing commercials for the same reasons; he is best at using his own unique "
11370 "style rather than mimicking others."
11371 msgstr ""
11372 "Jonathan bruker nesten hver eneste mulighet han har til å tjene penger på "
11373 "kunsten sin, men han har grenser han ikke vil overskride. Han vil ikke "
11374 "skrive sanger om ting han fundamentalt ikke tror på, og det prinsippet har "
11375 "til tider ført til at han har avslått jobber. Han vil heller ikke gå for "
11376 "langt fra sin naturlige stil. <quote>Min stil er tullete, så jeg kan "
11377 "egentlig ikke hjelpe folk som ønsker noe superseriøst</quote>, sier "
11378 "Jonathan. <quote>Jeg gjør det jeg gjør veldig lett, og det er en del av hvem "
11379 "jeg er</quote>. Jonathan har av samme grunn latt være å ta på seg å skrive "
11380 "reklamesnutter. Han er best på å bruke sin egen unike stil i stedet for å "
11381 "etterligne andres."
11382
11383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5933
11385 msgid ""
11386 "Jonathan’s song-a-day commitment exemplifies the power of habit and grit. "
11387 "Conventional wisdom about creative productivity, including advice in books "
11388 "like the best-seller The Creative Habit by Twyla Tharp, routinely emphasizes "
11389 "the importance of ritual and action. No amount of planning can replace the "
11390 "value of simple practice and just doing. Jonathan Mann’s work is a living "
11391 "embodiment of these principles."
11392 msgstr ""
11393 "Jonathans en-sang-hver-dag-forpliktelse (song-a-day commitment) "
11394 "eksemplifiserer kraften av vanens makt og vedvarende pågangsmot. Etablert "
11395 "visdom om kreativ produktivitet, medregnet råd i bøker som bestselgeren The "
11396 "Creative Habit av Twyla Tharp, understreker rutinemessig hvor viktig ritual "
11397 "og handling er. Ingen planlegging kan erstatte verdien av enkel praksis og "
11398 "det å bare gjøre. Jonathan Manns arbeid er en levende legemliggjøring av "
11399 "disse prinsippene."
11400
11401 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11402 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5942
11403 msgid ""
11404 "When he speaks about his work, he talks about how much the song-a-day "
11405 "process has changed him. Rather than seeing any given piece of work as "
11406 "precious and getting stuck on trying to make it perfect, he has become "
11407 "comfortable with just doing. If today’s song is a bust, tomorrow’s song "
11408 "might be better."
11409 msgstr ""
11410 "Når han snakker om sitt arbeid, snakker han om hvor mye en sang-om-dagen-"
11411 "prosessen har endret ham. Mer enn å se et hvilket som helst arbeid som "
11412 "edelt, og bli sittende fast i å gjøre det perfekt, har han blitt komfortabel "
11413 "med bare å gjøre det. Hvis sangen i dag er en miss, kan morgendagens sang "
11414 "bli bedre."
11415
11416 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11417 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5949
11418 msgid ""
11419 "Jonathan seems to have this mentality about his career more generally. He is "
11420 "constantly experimenting with ways to make a living while sharing his work "
11421 "as widely as possible, seeing what sticks. While he has major "
11422 "accomplishments he is proud of, like being in the Guinness World Records or "
11423 "having his song used by Steve Jobs, he says he never truly feels successful."
11424 msgstr ""
11425 "Jonathan synes å ha inntatt denne mentaliteten om sin karrière på mer "
11426 "generelt plan. Han eksperimenterer stadig med måter å leve på, mens han "
11427 "deler sitt arbeid så mye som mulig, og ser hva som holder vann. Mens han har "
11428 "prestasjoner han er stolt av, som å være i Guinness rekordbok, eller å ha "
11429 "fått sin sang brukt av Steve Jobs, vedkjenner han seg å aldri føle seg "
11430 "virkelig vellykket."
11431
11432 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11433 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5956
11434 msgid ""
11435 "<quote>Success feels like it’s over,</quote> he said. <quote>To a certain "
11436 "extent, a creative person is not ever going to feel completely satisfied "
11437 "because then so much of what drives you would be gone.</quote>"
11438 msgstr ""
11439 "<quote>Suksess føles som om det er slutt</quote>, sa han. <quote>Til en viss "
11440 "grad vil en kreativ person aldri noensinne føle seg helt fornøyd, fordi da "
11441 "vil så mye av det vedkommende driver med være borte.</quote>"
11442
11443 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11444 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5963
11445 msgid "Noun Project"
11446 msgstr "Noun-prosjektet"
11447
11448 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11449 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5966
11450 msgid ""
11451 "The Noun Project is a for-profit company offering an online platform to "
11452 "display visual icons from a global network of designers. Founded in 2010 in "
11453 "the U.S."
11454 msgstr ""
11455 "Noun-prosjektet er et kommersielt selskap som tilbyr en nettplattform som "
11456 "viser visuelle ikoner fra et globalt nettverk av designere. Stiftet i 2010 i "
11457 "USA."
11458
11459 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11460 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5971
11461 msgid "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
11462 msgstr "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
11463
11464 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11465 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5973
11466 msgid ""
11467 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
11468 "fee, charging for custom services"
11469 msgstr ""
11470 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling av et "
11471 "transaksjonsgebyr, betaling for tilpassede tjenester"
11472
11473 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11474 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5976
11475 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: October 6, 2015"
11476 msgstr ""
11477 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 6. oktober 2015"
11478
11479 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11480 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5979
11481 msgid ""
11482 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Edward Boatman, cofounder"
11483 msgstr ""
11484 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Edward Boatman, "
11485 "medgrunnlegger"
11486
11487 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11488 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5987
11489 msgid ""
11490 "The Noun Project creates and shares visual language. There are millions who "
11491 "use Noun Project symbols to simplify communication across borders, "
11492 "languages, and cultures."
11493 msgstr ""
11494 "Noun-prosjektet oppretter og deler visuelt språk. Det er millioner som "
11495 "bruker symboler fra Noun-prosjektet til å forenkle kommunikasjon på tvers av "
11496 "grenser, språk og kulturer."
11497
11498 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11499 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5992
11500 msgid ""
11501 "The original idea for the Noun Project came to cofounder Edward Boatman "
11502 "while he was a student in architecture design school. He’d always done a lot "
11503 "of sketches and started to draw what used to fascinate him as a child, like "
11504 "trains, sequoias, and bulldozers. He began thinking how great it would be "
11505 "if he had a simple image or small icon of every single object or concept on "
11506 "the planet."
11507 msgstr ""
11508 "Den opprinnelige idéen til Noun-prosjektet fikk medgrunnlegger Edward "
11509 "Boatman da han var student på skolen for arkitekturdesign. Han hadde alltid "
11510 "laget mange skisser, og begynte å trekke på det som fascinerte ham som barn; "
11511 "som tog, redwood-trær (kjempesequoiatrær) og bulldosere. Han begynte å tenke "
11512 "på hvor flott det ville være om han hadde et enkelt bilde eller lite ikon "
11513 "for hvert enkelt objekt eller begrep i verden."
11514
11515 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11516 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6000
11517 msgid ""
11518 "When Edward went on to work at an architecture firm, he had to make a lot of "
11519 "presentation boards for clients. But finding high-quality sources for "
11520 "symbols and icons was difficult. He couldn’t find any website that could "
11521 "provide them. Perhaps his idea for creating a library of icons could "
11522 "actually help people in similar situations."
11523 msgstr ""
11524 "Når Edward dro til jobben i et arkitektfirma, måtte han lage en mengde "
11525 "presentasjonsoppsett for klienter. Men å finne høykvalitetskilder for "
11526 "symboler og ikoner var vanskelig. Han kunne ikke finne noe nettsted som "
11527 "kunne skaffe dem. Kanskje kunne hans idé om å lage et ikon-bibliotek faktisk "
11528 "hjelpe dem som var i lignende situasjoner."
11529
11530 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11531 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6008
11532 msgid ""
11533 "With his partner, Sofya Polyakov, he began collecting symbols for a website "
11534 "and writing a business plan. Inspiration came from the book Professor and "
11535 "the Madman, which chronicles the use of crowdsourcing to create the Oxford "
11536 "English Dictionary in 1870. Edward began to imagine crowdsourcing icons and "
11537 "symbols from volunteer designers around the world."
11538 msgstr ""
11539 "Med sin partner, Sofya Polyakov, begynte han å samle symboler til et "
11540 "nettsted, og skrive en forretningsplan. Inspirasjonen kom fra boken "
11541 "<quote>Professoren og galningen</quote>, som nedtegner bruken av "
11542 "folkefinansiering for å lage Oxford English Dictionary i 1870. Edward "
11543 "begynte å forestille seg folkefinansiering av ikoner og symboler fra "
11544 "frivillige designere over hele verden."
11545
11546 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11547 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6019
11548 msgid ""
11549 "<ulink url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/building-a-free-"
11550 "collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
11551 msgstr ""
11552 "<ulink url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/building-a-free-"
11553 "collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
11554
11555 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11556 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6016
11557 msgid ""
11558 "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a huge "
11559 "catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and Sofya "
11560 "launched the Noun Project with a Kickstarter campaign, back when Kickstarter "
11561 "was in its infancy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They thought "
11562 "it’d be a good way to introduce the global web community to their idea. "
11563 "Their goal was to raise $1,500, but in twenty days they got over $14,000. "
11564 "They realized their idea had the potential to be something much bigger."
11565 msgstr ""
11566 "Så ble Edward permittert i nedgangstiden, noe som viste seg å være en viktig "
11567 "katalysator. Han bestemte seg å gi sin idé en sjanse, og i 2010 lanserte "
11568 "Edward og Sofya Noun-prosjektet med en Kickstarter-kampanje, den gang "
11569 "Kickstarter var i sin barndom.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De "
11570 "trodde det ville være en god måte å introdusere deres idé for det globale "
11571 "nettsamfunnet. Målet var å få inn $1,500, men på tjue dager de fikk over "
11572 "$14,000. Da skjønte de at idéen deres hadde potensiale til å bli noe mye "
11573 "større."
11574
11575 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6025
11577 msgid ""
11578 "They created a platform where symbols and icons could be uploaded, and "
11579 "Edward began recruiting talented designers to contribute their designs, a "
11580 "process he describes as a relatively easy sell. Lots of designers have old "
11581 "drawings just gathering <quote>digital dust</quote> on their hard drives. "
11582 "It’s easy to convince them to finally share them with the world."
11583 msgstr ""
11584 "De laget en plattform der symboler og ikoner kan lastes opp, og Edward "
11585 "begynte å rekruttere talentfulle designere til å bidra med sine utforminger, "
11586 "en prosess som han beskriver som relativt lett å selge. Mange designere har "
11587 "gamle tegninger som bare samlet <quote>digitalt støv</quote> på harddiskene "
11588 "sine. Det er lett å overbevise designerne om endelig å dele dem med verden."
11589
11590 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11591 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6033
11592 msgid ""
11593 "The Noun Project currently has about seven thousand designers from around "
11594 "the world. But not all submissions are accepted. The Noun Project’s quality-"
11595 "review process means that only the best works become part of its collection. "
11596 "They make sure to provide encouraging, constructive feedback whenever they "
11597 "reject a piece of work, which maintains and builds the relationship they "
11598 "have with their global community of designers."
11599 msgstr ""
11600 "Noun-prosjektet har i dag om lag syv tusen designere fra hele verden. Men "
11601 "ikke alle innleveringer er tillatt. Noun-prosjektet har en kvalitetskontroll "
11602 "som betyr at bare de beste arbeidene blir en del av samlingen. De sørger for "
11603 "å gi oppmuntrende, konstruktive tilbakemeldinger når de avviser et arbeid, "
11604 "som bibeholder og bygger videre på forholdet de har med sitt globale "
11605 "fellesskap av designere."
11606
11607 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11608 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6042
11609 msgid ""
11610 "Creative Commons is an integral part of the Noun Project’s business model; "
11611 "this decision was inspired by Chris Anderson’s book Free: The Future of "
11612 "Radical Price, which introduced Edward to the idea that you could build a "
11613 "business model around free content."
11614 msgstr ""
11615 "Creative Commons er en integrert del i Noun-prosjektet sin "
11616 "forretningsmodell; denne beslutningen ble inspirert av Chris Andersons bok "
11617 "Free: The Future of Radical Price, som ga Edward idéen om at du kan bygge en "
11618 "forretningsmodell rundt gratis innhold."
11619
11620 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11621 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6049
11622 msgid ""
11623 "Edward knew he wanted to offer a free visual language while still providing "
11624 "some protection and reward for its contributors. There is a tension between "
11625 "those two goals, but for Edward, Creative Commons licenses bring this "
11626 "idealism and business opportunity together elegantly. He chose the "
11627 "Attribution (CC BY) license, which means people can download the icons for "
11628 "free and modify them and even use them commercially. The requirement to give "
11629 "attribution to the original creator ensures that the creator can build a "
11630 "reputation and get global recognition for their work. And if they simply "
11631 "want to offer an icon that people can use without having to give credit, "
11632 "they can use CC0 to put the work into the public domain."
11633 msgstr ""
11634 "Edward visste at han ønsket å tilby et gratis visuelt språk samtidig som det "
11635 "ble gitt noe beskyttelse og belønning for bidragsytere. Det er en spenning "
11636 "mellom disse to målene. For Edward bringer Creative Commons-lisensene denne "
11637 "idealismen og forretningsmuligheten elegant sammen. Han valgte Attribution "
11638 "(CC BY)-lisensen, som betyr at folk kan laste ned ikoner gratis, og endre "
11639 "dem, og også bruke dem kommersielt. Kravet om å henvise til den opprinnelige "
11640 "kreative personen sikrer at skaperen kan bygge et omdømme, og få global "
11641 "anerkjennelse for sitt arbeid. Hvis de bare vil tilby et ikon som folk kan "
11642 "bruke uten å gi noen kreditt for det, kan de bruke CC0 til å legge arbeidet "
11643 "ut i det offentlige rom."
11644
11645 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11646 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6063
11647 msgid ""
11648 "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved "
11649 "significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the "
11650 "icons on it, which in retrospect Edward says was a horrible idea. They did "
11651 "get a lot of email from people saying they loved the icons but asking if "
11652 "they could pay a fee instead of giving attribution. Ad agencies (among "
11653 "others) wanted to keep marketing and presentation materials clean and free "
11654 "of attribution statements. For Edward, <quote>That’s when our lightbulb went "
11655 "off.</quote>"
11656 msgstr ""
11657 "Noun-prosjektets forretningsmodell og hvordan de får inntekter har utviklet "
11658 "seg veldig over tid. Deres opprinnelige plan var å selge T-skjorter med "
11659 "ikoner, som Edward i ettertid sier var en forferdelig idé. De fikk en masse "
11660 "e-post fra folk som sa de elsket ikonene, men som lurte på om de kunne "
11661 "betale et gebyr i stedet for å oppgi kilde. Reklamebyråer ønsket (blant "
11662 "andre) å holde markedsføring og presentasjonsmateriale rent og uten "
11663 "kildereferanse. <quote>Det var da vi så lyset</quote>, sa Edward."
11664
11665 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11666 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6074
11667 msgid ""
11668 "They asked their global network of designers whether they’d be open to "
11669 "receiving modest remuneration instead of attribution. Designers saw it as a "
11670 "win-win. The idea that you could offer your designs for free and have a "
11671 "global audience and maybe even make some money was pretty exciting for most "
11672 "designers."
11673 msgstr ""
11674 "De spurte sitt globale nettverk av designere om de ville være åpne for å "
11675 "motta en beskjeden godtgjørelse i stedet for referanse. Designere så det som "
11676 "en vinn-vinn-situasjon. Idéen om at du kan tilby design gratis og ha et "
11677 "globalt publikum, og kanskje til og med tjene litt penger, var ganske "
11678 "spennende for de fleste designere."
11679
11680 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11681 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6081
11682 msgid ""
11683 "The Noun Project first adopted a model whereby using an icon without giving "
11684 "attribution would cost $1.99 per icon. The model’s second iteration added a "
11685 "subscription component, where there would be a monthly fee to access a "
11686 "certain number of icons—ten, fifty, a hundred, or five hundred. However, "
11687 "users didn’t like these hard-count options. They preferred to try out many "
11688 "similar icons to see which worked best before eventually choosing the one "
11689 "they wanted to use. So the Noun Project moved to an unlimited model, whereby "
11690 "users have unlimited access to the whole library for a flat monthly fee. "
11691 "This service is called NounPro and costs $9.99 per month. Edward says this "
11692 "model is working well—good for customers, good for creators, and good for "
11693 "the platform."
11694 msgstr ""
11695 "Noun-prosjektet adopterte først en modell der å bruke et symbol uten å gi "
11696 "referanse ville koste 1,99 dollar per ikon. Modellens andre trinn er å legge "
11697 "til en abonnementskomponent, der det vil være en månedlig avgift opp til et "
11698 "visst antall ikoner - ti, femti, hundre eller fem hundre. Imidlertid likte "
11699 "ikke brukere disse skarpe telle-alternativene. De foretrakk å prøve ut mange "
11700 "lignende ikoner for å se hva som fungerte best før de til slutt velger den "
11701 "de ville bruke. Så Noun-prosjektet flyttet over til en ubegrenset modell, "
11702 "der brukerne har ubegrenset tilgang til hele biblioteket for en fast "
11703 "månedsavgift. Denne tjenesten kalles NounPro og koster 9,99 dollar per "
11704 "måned. Edward sier denne modellen fungerer bra: Bra for kunder, bra for "
11705 "skapere, og bra for plattformen."
11706
11707 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11708 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6095
11709 msgid ""
11710 "Customers then began asking for an application-programming interface (API), "
11711 "which would allow Noun Project icons and symbols to be directly accessed "
11712 "from within other applications. Edward knew that the icons and symbols would "
11713 "be valuable in a lot of different contexts and that they couldn’t possibly "
11714 "know all of them in advance, so they built an API with a lot of "
11715 "flexibility. Knowing that most API applications would want to use the icons "
11716 "without giving attribution, the API was built with the aim of charging for "
11717 "its use. You can use what’s called the <quote>Playground API</quote> for "
11718 "free to test how it integrates with your application, but full "
11719 "implementation will require you to purchase the API Pro version."
11720 msgstr ""
11721 "Kundene begynte så å be om en maskinelt forståelig grensesnitt (API - "
11722 "Application Programming Interface), som ville la andre programmer få direkte "
11723 "tilgang til Noun-prosjektets ikoner og symboler. Edward visste at ikonene og "
11724 "symbolene ville være verdifulle i mange ulike sammenhenger, og at det var "
11725 "umulig på forhånd å vite hvilke, så de bygde et API med mye fleksibilitet. "
11726 "De visste at de fleste API-klientprogrammene ønsker å bruke ikonene uten "
11727 "navngiving, og API-et ble derfor bygget med mål om å ta betalt for bruk. Du "
11728 "kan gratis bruke det som kalles <quote>Playgound API</quote> for å teste "
11729 "hvordan det passer med det du skal bruke det til, men for å ta det i bruk i "
11730 "et produksjonsmiljø vil kreve kjøp av API Pro-utgaven."
11731
11732 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6109
11734 msgid ""
11735 "The Noun Project shares revenue with its international designers. For one-"
11736 "off purchases, the revenue is split 70 percent to the designer and 30 "
11737 "percent to Noun Project."
11738 msgstr ""
11739 "Noun-prosjektet deler inntektene med sine internasjonale designere. For "
11740 "engangskjøp deles inntektene 70 prosent til designer og 30 prosent til Noun-"
11741 "prosjektet."
11742
11743 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11744 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6114
11745 msgid ""
11746 "The revenue from premium purchases (the subscription and API options) is "
11747 "split a little differently. At the end of each month, the total revenue from "
11748 "subscriptions is divided by Noun Project’s total number of downloads, "
11749 "resulting in a rate per download—for example, it could be $0.13 per download "
11750 "for that month. For each download, the revenue is split 40 percent to the "
11751 "designer and 60 percent to the Noun Project. (For API usage, it’s per use "
11752 "instead of per download.) Noun Project’s share is higher this time as it’s "
11753 "providing more service to the user."
11754 msgstr ""
11755 "Inntektene fra premiumkjøp (abonnement og API-alternativene) deles litt "
11756 "annerledes. På slutten av hver måned, deles den totale inntekten fra "
11757 "abonnementer på Noun-prosjektets samlede antall nedlastinger, noe som gir "
11758 "en pris pr. nedlasting; - for eksempel kan det bli 0,13 dollar pr. "
11759 "nedlasting for denne måneden. For hver nedlasting deles inntektene 40 "
11760 "prosent til designer og 60 prosent til Noun-prosjektet. (For API-bruk er "
11761 "det pr. bruk, i stedet for pr. nedlasting.) Noun-prosjektets andel er høyere "
11762 "denne gangen, ettersom det stiller opp med en større andel av tjenesten til "
11763 "brukeren."
11764
11765 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11766 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6126
11767 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6198
11768 msgid ""
11769 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
11770 msgstr ""
11771 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
11772
11773 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11774 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6125
11775 msgid ""
11776 "The Noun Project tries to be completely transparent about their royalty "
11777 "structure.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They tend to over "
11778 "communicate with creators about it because building trust is the top "
11779 "priority."
11780 msgstr ""
11781 "Noun-prosjektet prøver å være helt åpne om hvilken struktur godtgjøringen "
11782 "har.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De pleier å overkommunisere "
11783 "dette overfor innholdsleverandørene da tillitsbygging har høyeste prioritet."
11784
11785 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11786 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6130
11787 msgid ""
11788 "For most creators, contributing to the Noun Project is not a full-time job "
11789 "but something they do on the side. Edward categorizes monthly earnings for "
11790 "creators into three broad categories: enough money to buy beer; enough to "
11791 "pay the bills; and most successful of all, enough to pay the rent."
11792 msgstr ""
11793 "For de fleste innholdsleverandører som bidrar til Noun-prosjektet er det "
11794 "ikke en fulltidsjobb, men noe som kommer i tillegg. Edward kategoriserer "
11795 "månedslønnen for leverandørene i tre hovedkategorier: Nok penger til å kjøpe "
11796 "øl, nok til å betale regningene, og de mest vellykkede av alle, nok til å "
11797 "betale husleien."
11798
11799 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11800 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6137
11801 msgid ""
11802 "Recently the Noun Project launched a new app called Lingo. Designers can "
11803 "use Lingo to organize not just their Noun Project icons and symbols but also "
11804 "their photos, illustrations, UX designs, et cetera. You simply drag any "
11805 "visual item directly into Lingo to save it. Lingo also works for teams so "
11806 "people can share visuals with each other and search across their combined "
11807 "collections. Lingo is free for personal use. A pro version for $9.99 per "
11808 "month lets you add guests. A team version for $49.95 per month allows up to "
11809 "twenty-five team members to collaborate, and to view, use, edit, and add new "
11810 "assets to each other’s collections. And if you subscribe to NounPro, you "
11811 "can access Noun Project from within Lingo."
11812 msgstr ""
11813 "Noun-prosjektet lanserte nylig en ny app kalt Lingo. Designere kan bruke "
11814 "Lingo til å organisere ikke bare sine egne ikoner og symboler i Noun-"
11815 "prosjektet, men også sine egne bilder, illustrasjoner, "
11816 "brukergrensesnittutforminger, og så videre. Du bare drar visuelle elementer "
11817 "direkte inn i Lingo og lagrer dem. Lingo fungerer også for team slik at "
11818 "folk kan dele bilder med hverandre og søke gjennom sine kombinerte "
11819 "samlinger. Lingo er gratis til personlig bruk. I en pro-versjon for 9,99 "
11820 "dollar pr. måned kan du legge til gjester. En team-versjon til $ 49,95 pr. "
11821 "måned lar opptil til tjuefem gruppemedlemmer samarbeide - og vise, bruke, "
11822 "redigere og legge til nye ressurser i andres samlinger. Og hvis du "
11823 "abonnerer på NounPro, kan du åpne Noun-prosjektet direkte fra Lingo."
11824
11825 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11826 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6151
11827 msgid ""
11828 "The Noun Project gives a ton of value away for free. A very large percentage "
11829 "of their roughly one million members have a free account, but there are "
11830 "still lots of paid accounts coming from digital designers, advertising and "
11831 "design agencies, educators, and others who need to communicate ideas "
11832 "visually."
11833 msgstr ""
11834 "Noun-prosjektet gir massevis av verdi bort gratis. En svært stor andel av "
11835 "deres omtrent en million medlemmer har en gratis konto, men det er fortsatt "
11836 "mange betalte kontoer fra digital designere, reklame- og designbyråer, "
11837 "lærere og andre som trenger å kommunisere idéer visuelt."
11838
11839 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11840 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6158
11841 msgid ""
11842 "For Edward, <quote>creating, sharing, and celebrating the world’s visual "
11843 "language</quote> is the most important aspect of what they do; it’s their "
11844 "stated mission. It differentiates them from others who offer graphics, "
11845 "icons, or clip art."
11846 msgstr ""
11847 "For Edward er <quote>å lage, dele og feire verdens visuelle språk</quote> "
11848 "det viktigste ved hva de gjør; det er deres uttalte formål. Det skiller dem "
11849 "fra andre som tilbyr grafikk, ikoner eller bildesamling."
11850
11851 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11852 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6164
11853 msgid ""
11854 "Noun Project creators agree. When surveyed on why they participate in the "
11855 "Noun Project, this is how designers rank their reasons: 1) to support the "
11856 "Noun Project mission, 2) to promote their own personal brand, and 3) to "
11857 "generate money. It’s striking to see that money comes third, and mission, "
11858 "first. If you want to engage a global network of contributors, it’s "
11859 "important to have a mission beyond making money."
11860 msgstr ""
11861 "Noun-prosjektets designere er enige. Når det kartlegges hvorfor de deltar i "
11862 "Noun-prosjektet, rangerer designere sine grunner slik: 1) for å støtte Noun-"
11863 "prosjektets hovedoppgave, 2) for å fremme sin egen personlige merkevare, og "
11864 "3) for å tjene penger. Det er påfallende å se at pengene kommer på "
11865 "tredjeplass og hovedoppgaven først. Hvis du ønsker å engasjere et globalt "
11866 "nettverk av bidragsytere, er det viktig å ha et oppdrag utover det å tjene "
11867 "penger."
11868
11869 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11870 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6173
11871 msgid ""
11872 "In Edward’s view, Creative Commons is central to their mission of sharing "
11873 "and social good. Using Creative Commons makes the Noun Project’s mission "
11874 "genuine and has generated a lot of their initial traction and credibility. "
11875 "CC comes with a built-in community of users and fans."
11876 msgstr ""
11877 "Etter Edvards syn er Creative Commons sentral i deres hovedoppgave med å "
11878 "dele og gi sosial nytte. Å bruke Creative Commons gjør Noun-prosjektets "
11879 "oppdrag genuint, og innledningsvis genererte det mye trekkraft og "
11880 "troverdighet. CC kommer med et innebygd fellesskap med brukere og tilhengere."
11881
11882 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11883 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6180
11884 msgid ""
11885 "Edward told us, <quote>Don’t underestimate the power of a passionate "
11886 "community around your product or your business. They are going to go to bat "
11887 "for you when you’re getting ripped in the media. If you go down the road of "
11888 "choosing to work with Creative Commons, you’re taking the first step to "
11889 "building a great community and tapping into a really awesome community that "
11890 "comes with it. But you need to continue to foster that community through "
11891 "other initiatives and continue to nurture it.</quote>"
11892 msgstr ""
11893 "Som Edward fortalte oss: <quote>Undervurder ikke kraften i et engasjert "
11894 "fellesskap rundt produktet eller firmaet ditt. De vil kjempe for deg når du "
11895 "blir hengt ut i media. Hvis du velger å ta i bruk Creative Commons, så tar "
11896 "du første steg for å bygge et flott fellesskap og få kontakt med et virkelig "
11897 "fantastisk fellesskap som kommer med på kjøpet. Men du må fortsette å "
11898 "fremme dette fellesskapet med andre initiativer, og fortsette å gi det "
11899 "næring.</quote>"
11900
11901 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11902 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6190
11903 msgid ""
11904 "The Noun Project nurtures their creators’ second motivation—promoting a "
11905 "personal brand—by connecting every icon and symbol to the creator’s name and "
11906 "profile page; each profile features their full collection. Users can also "
11907 "search the icons by the creator’s name."
11908 msgstr ""
11909 "Noun-prosjektet fremmer den andre motivasjonen til dem som laget det; å "
11910 "fremme en personlig merkevare – ved å koble hvert ikon og symbol til "
11911 "designerens navn og profilside. Hver profil viser hele samlingen deres. "
11912 "Brukerne kan også søke i ikonene etter designerens navn."
11913
11914 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11915 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6197
11916 msgid ""
11917 "The Noun Project also builds community through Iconathons—hackathons for "
11918 "icons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In partnership with a "
11919 "sponsoring organization, the Noun Project comes up with a theme (e.g., "
11920 "sustainable energy, food bank, guerrilla gardening, human rights) and a list "
11921 "of icons that are needed, which designers are invited to create at the "
11922 "event. The results are vectorized, and added to the Noun Project using CC0 "
11923 "so they can be used by anyone for free."
11924 msgstr ""
11925 "Noun-prosjektet bygger også fellesskap gjennom Iconathoner – hackathon/"
11926 "utviklersamlinger med fokus på ikoner.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\""
11927 "/> I samarbeid med en sponsororganisasjon kommer Noun-prosjektet opp med et "
11928 "tema (f.eks. bærekraftig energi, matbank, gerilja-dyrking, "
11929 "menneskerettigheter) og en liste over ikoner som trengs. Designere blir så "
11930 "invitert til å lage ikoner på arrangementet, og resultatet gjøres om til "
11931 "vektortegninger og legges til Noun-prosjektet med CC0-lisens slik at de kan "
11932 "brukes gratis av alle."
11933
11934 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11935 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6206
11936 msgid ""
11937 "Providing a free version of their product that satisfies a lot of their "
11938 "customers’ needs has actually enabled the Noun Project to build the paid "
11939 "version, using a service-oriented model. The Noun Project’s success lies in "
11940 "creating services and content that are a strategic mix of free and paid "
11941 "while staying true to their mission—creating, sharing, and celebrating the "
11942 "world’s visual language. Integrating Creative Commons into their model has "
11943 "been key to that goal."
11944 msgstr ""
11945 "Å gi en gratis produktversjon som tilfredsstiller mange kunders behov, har "
11946 "faktisk gjort det mulig for Noun-prosjektet å bygge en betalt versjon med en "
11947 "serviceorientert modell. Noun-prosjektets suksess ligger i å skape tjenester "
11948 "og innhold som er en strategisk blanding av gratis og betalt,og samtidig "
11949 "være tro mot sitt oppdrag – å skape, dele og feire verdens visuelle språk. Å "
11950 "integrere Creative Commons i modellen har vært nøkkelen til å nå dette målet."
11951
11952 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6217
11954 msgid "Open Data Institute"
11955 msgstr "Open Data-instituttet"
11956
11957 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11958 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6220
11959 msgid ""
11960 "The Open Data Institute is an independent nonprofit that connects, equips, "
11961 "and inspires people around the world to innovate with data. Founded in 2012 "
11962 "in the UK."
11963 msgstr ""
11964 "Open Data Institute er et uavhengig nonprofit foretak som kobler, utstyrer "
11965 "og inspirerer folk rundt om i verden til å innovere med data. Grunnlagt i "
11966 "2012 i Storbritannia."
11967
11968 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11969 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6225
11970 msgid "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
11971 msgstr "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
11972
11973 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11974 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6227
11975 msgid ""
11976 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant and government "
11977 "funding, charging for custom services, donations"
11978 msgstr ""
11979 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Stipendier og "
11980 "offentlig finansiering, betaling for tilpassede tjenester, donasjoner"
11981
11982 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6230
11984 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 11, 2015"
11985 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjudato</emphasis>: 11. november 2015"
11986
11987 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11988 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6233
11989 msgid ""
11990 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Jeni Tennison, technical "
11991 "director"
11992 msgstr ""
11993 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Jeni Tennison, teknisk "
11994 "direktør"
11995
11996 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6241
11998 msgid ""
11999 "Cofounded by Sir Tim Berners-Lee and Sir Nigel Shadbolt in 2012, the London-"
12000 "based Open Data Institute (ODI) offers data-related training, events, "
12001 "consulting services, and research. For ODI, Creative Commons licenses are "
12002 "central to making their own business model and their customers’ open. CC BY "
12003 "(Attribution), CC BY-SA (Attribution-ShareAlike), and CC0 (placed in the "
12004 "public domain) all play a critical role in ODI’s mission to help people "
12005 "around the world innovate with data."
12006 msgstr ""
12007 "Det London-baserte Open Data Institute (ODI) ble etablert av Sir Tim Berners-"
12008 "Lee og Sir Nigel Shadbolt i 2012, og tilbyr datatrening, arrangementer, "
12009 "konsulenttjenester og forskning. For ODI er Creative Commons-lisenser "
12010 "sentrale både når de lager sin egen forretningsmodell og de kundene deres "
12011 "lager. CC BY (Attribution), CC BY-SA (Attribution-ShareAlike), og CC0 "
12012 "(plassert i det offentlige rom), alle har en avgjørende rolle i ODIs oppgave "
12013 "å hjelpe folk rundt om i verden å innovere med data."
12014
12015 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12016 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6251
12017 msgid ""
12018 "Data underpins planning and decision making across all aspects of society. "
12019 "Weather data helps farmers know when to plant their crops, flight time data "
12020 "from airplane companies helps us plan our travel, data on local housing "
12021 "informs city planning. When this data is not only accurate and timely, but "
12022 "open and accessible, it opens up new possibilities. Open data can be a "
12023 "resource businesses use to build new products and services. It can help "
12024 "governments measure progress, improve efficiency, and target investments. It "
12025 "can help citizens improve their lives by better understanding what is "
12026 "happening around them."
12027 msgstr ""
12028 "Data underbygger planlegging og beslutningsprosesser på alle "
12029 "samfunnsområder. Værdata hjelper bønder til å å vite når de skal plante sine "
12030 "avlinger, flytidsdata fra flyselskaper hjelper oss å planlegge vår reise, "
12031 "data om lokale boliger informerer om byplanleggingen. Når disse dataene ikke "
12032 "bare er nøyaktige og i rett tid, men er åpne og tilgjengelige, åpnes nye "
12033 "muligheter. Åpne data kan være en ressurs for bedrifter til å bygge nye "
12034 "produkter og tjenester. De kan hjelpe regjeringer til å måle fremgang, "
12035 "forbedre effektiviteten og målrette investeringer. Det kan hjelpe borgere "
12036 "til å forbedre sine liv ved å bedre forstå hva som skjer rundt dem."
12037
12038 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12039 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6263
12040 msgid ""
12041 "The Open Data Institute’s 2012–17 business plan starts out by describing its "
12042 "vision to establish itself as a world-leading center and to research and be "
12043 "innovative with the opportunities created by the UK government’s open data "
12044 "policy. (The government was an early pioneer in open policy and open-data "
12045 "initiatives.) It goes on to say that the ODI wants to—"
12046 msgstr ""
12047 "Open Data Institute sin forretningsplan for 2012 – 2017 starter med å "
12048 "beskrive visjonen om å etablere seg som et verdensledende senter, og å "
12049 "forske og være nyskapende med mulighetene som åpner seg med den britiske "
12050 "regjeringens åpne datapolitikk. (Regjeringen var en pioner i åpen politikk "
12051 "og åpne-data-initiativer.) Den fortsetter med å si at ODI vil –"
12052
12053 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6273
12055 msgid ""
12056 "demonstrate the commercial value of open government data and how open-data "
12057 "policies affect this;"
12058 msgstr ""
12059 "demonstrere den kommersielle verdien av åpne offentlige data, og hvordan "
12060 "åpen data-politikk berører dette;"
12061
12062 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12063 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6279
12064 msgid "develop the economic benefits case and business models for open data;"
12065 msgstr ""
12066 "utvikle eksempler på de økonomiske fordelene – og forretningsmodeller for "
12067 "åpne data;"
12068
12069 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12070 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6285
12071 msgid "help UK businesses use open data; and"
12072 msgstr "hjelpe britiske bedrifter å bruke åpne data; og"
12073
12074 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12075 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6290
12076 msgid ""
12077 "<ulink url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6."
12078 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
12079 msgstr ""
12080 "<ulink url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6."
12081 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
12082
12083 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12084 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6290
12085 msgid ""
12086 "show how open data can improve public services.<placeholder type=\"footnote"
12087 "\" id=\"0\"/>"
12088 msgstr ""
12089 "vise hvordan åpne data kan forbedre offentlige tjenester.<placeholder type="
12090 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12091
12092 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12093 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6295
12094 msgid ""
12095 "ODI is very explicit about how it wants to make open business models, and "
12096 "defining what this means. Jeni Tennison, ODI’s technical director, puts it "
12097 "this way: <quote>There is a whole ecosystem of open—open-source software, "
12098 "open government, open-access research—and a whole ecosystem of data. ODI’s "
12099 "work cuts across both, with an emphasis on where they overlap—with open data."
12100 "</quote> ODI’s particular focus is to show open data’s potential for revenue."
12101 msgstr ""
12102 "ODI er veldig klar på hvordan de ønsker å lage åpne forretningsmodeller, og "
12103 "definere hva dette betyr. Jeni Tennison, ODIs tekniske direktør, sier det "
12104 "slik: <quote>Det er et helt åpent økosystem – fri programvare, åpen "
12105 "regjering, åpen tilgang til forskning – og et helt økosystem av data. ODIs "
12106 "arbeid dekker begge, med vekten på der de overlapper – med åpen data</"
12107 "quote>. ODIs særlige fokus er å vise åpne datas potensiale til å gi "
12108 "inntekter."
12109
12110 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12111 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6305
12112 msgid ""
12113 "As an independent nonprofit, ODI secured £10 million over five years from "
12114 "the UK government via Innovate UK, an agency that promotes innovation in "
12115 "science and technology. For this funding, ODI has to secure matching funds "
12116 "from other sources, some of which were met through a $4.75-million "
12117 "investment from the Omidyar Network."
12118 msgstr ""
12119 "Som et uavhengig nonprofit-foretak sikret ODI seg £ 10 millioner (pund) over "
12120 "fem år fra den britiske regjeringen via Innovate UK, et byrå som fremmer "
12121 "innovasjon innen vitenskap og teknologi. Med denne finansiering må ODI sikre "
12122 "seg tilsvarende midler fra andre kilder, der noen ble oppnådd ved en $ 4,75 "
12123 "millioner (dollar) investering fra Omidyar Network."
12124
12125 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12126 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6313
12127 msgid ""
12128 "Jeni started out as a developer and technical architect for data.gov.uk, the "
12129 "UK government’s pioneering open-data initiative. She helped make data sets "
12130 "from government departments available as open data. She joined ODI in 2012 "
12131 "when it was just starting up, as one of six people. It now has a staff of "
12132 "about sixty."
12133 msgstr ""
12134 "Jeni startet som utvikler og teknisk arkitekt for data.gov.uk, den britiske "
12135 "regjeringens banebrytende åpne-data-initiativ. Hun hjalp til med å gjøre "
12136 "datasett fra regjeringens avdelinger tilgjengelige som åpne data. Hun "
12137 "begynte i ODI i 2012 i oppstartfasen, som en av seks personer. Nå er det "
12138 "rundt seksti ansatte."
12139
12140 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6320
12142 msgid ""
12143 "ODI strives to have half its annual budget come from the core UK government "
12144 "and Omidyar grants, and the other half from project-based research and "
12145 "commercial work. In Jeni’s view, having this balance of revenue sources "
12146 "establishes some stability, but also keeps them motivated to go out and "
12147 "generate these matching funds in response to market needs."
12148 msgstr ""
12149 "ODI bestreber seg på at halvdelen av det årlige budsjett skal komme fra UKs "
12150 "regjering og donasjoner fra Omidyar, og den andre halvdelen fra prosjekt-"
12151 "basert forskning og kommersielle oppdrag. Etter Jenis syn, har denne "
12152 "balansen i inntektskilder gitt noe stabilitet, men den holder dem også "
12153 "motivert til å gå ut og generere tilsvarende inntekter som svar på behov i "
12154 "markedet."
12155
12156 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12157 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6328
12158 msgid ""
12159 "On the commercial side, ODI generates funding through memberships, training, "
12160 "and advisory services."
12161 msgstr ""
12162 "På den kommersielle siden genererer ODI inntekter ved medlemskap, opplæring "
12163 "og rådgivning."
12164
12165 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12166 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6343
12167 msgid "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
12168 msgstr "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
12169
12170 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12171 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6332
12172 msgid ""
12173 "You can join the ODI as an individual or commercial member. Individual "
12174 "membership is pay-what-you-can, with options ranging from £1 to £100. "
12175 "Members receive a newsletter and related communications and a discount on "
12176 "ODI training courses and the annual summit, and they can display an ODI-"
12177 "supporter badge on their website. Commercial membership is divided into two "
12178 "tiers: small to medium size enterprises and nonprofits at £720 a year, and "
12179 "corporations and government organizations at £2,200 a year. Commercial "
12180 "members have greater opportunities to connect and collaborate, explore the "
12181 "benefits of open data, and unlock new business opportunities. (All members "
12182 "are listed on their website.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12183 msgstr ""
12184 "Du kan delta i ODI som personlig eller kommersielt medlem. Individuelle "
12185 "medlemskap er betal-hva-du-kan, med alternativer fra £ 1 til £ 100. "
12186 "Medlemmer mottar nyhetsbrev og relatert kommunikasjon, og rabatt på ODIs "
12187 "kurs og årssamling, og de kan vise et ODI-tilhengermerke på sin hjemmeside. "
12188 "Kommersielle medlemskap er delt inn i to klasser: Små og mellomstore "
12189 "bedrifter og ideelle organisasjoner som betaler £ 720 pr. år, og selskaper "
12190 "og offentlige organisasjoner som betaler £ 2200 året. Kommersielle "
12191 "medlemmer har større muligheter til å koble seg til og samarbeide, utnytte "
12192 "fordelene med åpne data, og åpne opp for nye forretningsmuligheter. (Alle "
12193 "medlemmer er listet på nettsiden deres.)<placeholder type=\"footnote\" id="
12194 "\"0\"/>"
12195
12196 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6346
12198 msgid ""
12199 "ODI provides standardized open data training courses in which anyone can "
12200 "enroll. The initial idea was to offer an intensive and academically oriented "
12201 "diploma in open data, but it quickly became clear there was no market for "
12202 "that. Instead, they offered a five-day-long public training course, which "
12203 "has subsequently been reduced to three days; now the most popular course is "
12204 "one day long. The fee, in addition to the time commitment, can be a barrier "
12205 "for participation. Jeni says, <quote>Most of the people who would be able to "
12206 "pay don’t know they need it. Most who know they need it can’t pay.</quote> "
12207 "Public-sector organizations sometimes give vouchers to their employees so "
12208 "they can attend as a form of professional development."
12209 msgstr ""
12210 "ODI gir standardiserte opplæringskurs i åpne data der alle kan melde seg på. "
12211 "Den opprinnelige idéen var å tilby et intensivt og akademisk kurs i åpne "
12212 "data, men det ble raskt klart at det ikke var noe marked for det. I stedet "
12213 "tilbød de fem dagers lange opplæringskurs som var tilgjengelig for alle, og "
12214 "som senere er redusert til tre dager. Nå varer det mest populære kurset én "
12215 "dag. Kursavgiften, i tillegg til tiden det tar, kan være en barriere for "
12216 "deltakelse. Jeni sier: <quote>De fleste av dem som har råd vet ikke at de "
12217 "trenger det. De fleste som vet at de trenger det, har ikke råd</quote>. "
12218 "Offentlige organisasjoner gir noen ganger rabattkuponger til sine ansatte, "
12219 "slik at de kan delta som en form for faglig utvikling."
12220
12221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6360
12223 msgid ""
12224 "ODI customizes training for clients as well, for which there is more demand. "
12225 "Custom training usually emerges through an established relationship with an "
12226 "organization. The training program is based on a definition of open-data "
12227 "knowledge as applicable to the organization and on the skills needed by "
12228 "their high-level executives, management, and technical staff. The training "
12229 "tends to generate high interest and commitment."
12230 msgstr ""
12231 "ODI tilpasser opplæring for klienter også, som det er større etterspørsel "
12232 "etter. Tilpasset opplæring oppstår vanligvis gjennom et etablert forhold til "
12233 "en organisasjon. Treningsprogrammet er basert på en definisjon av åpen-"
12234 "datakunnskap som gjelder for organisasjonen, og ferdighetene som trengs av "
12235 "de øverste ledere, administrasjon og teknisk personale. Opplæringen har en "
12236 "tendens til å generere stor interesse og engasjement."
12237
12238 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12239 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6369
12240 msgid ""
12241 "Education about open data is also a part of ODI’s annual summit event, where "
12242 "curated presentations and speakers showcase the work of ODI and its members "
12243 "across the entire ecosystem. Tickets to the summit are available to the "
12244 "public, and hundreds of people and organizations attend and participate. In "
12245 "2014, there were four thematic tracks and over 750 attendees."
12246 msgstr ""
12247 "Opplæring om åpne data er også en del av ODIS årssamling, der foredrag og "
12248 "presentasjoner viser frem resultater fra ODI og medlemmer fra hele "
12249 "økosystemet. Billetter til arrangementet er offentlig tilgjengelig, og "
12250 "hundrevis av besøkende og organisasjoner er til stede og deltar. I 2014 var "
12251 "det fire tematiske spor (fagområder) og over 750 deltakere."
12252
12253 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12254 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6377
12255 msgid ""
12256 "In addition to memberships and training, ODI provides advisory services to "
12257 "help with technical-data support, technology development, change management, "
12258 "policies, and other areas. ODI has advised large commercial organizations, "
12259 "small businesses, and international governments; the focus at the moment is "
12260 "on government, but ODI is working to shift more toward commercial "
12261 "organizations."
12262 msgstr ""
12263 "I tillegg til medlemskap og trening utfører ODI rådgiving og bistand med "
12264 "teknisk datastøtte, teknologiutvikling, endringsledelse, politikk og på "
12265 "andre områder. ODI har gitt råd til store kommersielle organisasjoner, små "
12266 "bedrifter og internasjonale myndigheter. I øyeblikket er fokus på "
12267 "regjeringen, men ODI arbeider med å skifte mer til kommersielle "
12268 "organisasjoner."
12269
12270 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12271 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6386
12272 msgid ""
12273 "On the commercial side, the following value propositions seem to resonate:"
12274 msgstr ""
12275 "I kommersiell forstand syntes følgende verdistandpunkter å gi gjenklang:"
12276
12277 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12278 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6392
12279 msgid ""
12280 "Data-driven insights. Businesses need data from outside their business to "
12281 "get more insight. Businesses can generate value and more effectively pursue "
12282 "their own goals if they open up their own data too. Big data is a hot topic."
12283 msgstr ""
12284 "Data-drevet innsikt. Bedrifter trenger data utenfra for å få mer innsikt. "
12285 "Bedrifter kan generere verdi, og mer effektivt følge sine egne mål når de "
12286 "også åpner opp sine egne data. Store data er et hett tema."
12287
12288 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12289 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6400
12290 msgid ""
12291 "Open innovation. Many large-scale enterprises are aware they don’t innovate "
12292 "very well. One way they can innovate is to open up their data. ODI "
12293 "encourages them to do so even if it exposes problems and challenges. The key "
12294 "is to invite other people to help while still maintaining organizational "
12295 "autonomy."
12296 msgstr ""
12297 "Åpen nyskapning. Mange store bedrifter er klar over at de ikke innoverer "
12298 "godt. En måte de kan skape noe nytt på er å åpne opp sine data. ODI "
12299 "oppmuntrer dem til å gjøre det, selv om det avdekker problemer og "
12300 "utfordringer. Nøkkelen er å invitere andre til å hjelpe, og samtidig "
12301 "opprettholde organisatorisk uavhengighet."
12302
12303 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12304 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6409
12305 msgid ""
12306 "Corporate social responsibility. While this resonates with businesses, ODI "
12307 "cautions against having it be the sole reason for making data open. If a "
12308 "business is just thinking about open data as a way to be transparent and "
12309 "accountable, they can miss out on efficiencies and opportunities."
12310 msgstr ""
12311 "Samfunnsansvar. Mens dette klinger for bedrifter, advarer ODI mot å ha det "
12312 "som den eneste grunnen for å gjøre data åpne. Hvis en virksomhet bare tenker "
12313 "åpne som en måte å være gjennomsiktig og ansvarlig på, kan de gå glipp av "
12314 "effektivitet og muligheter."
12315
12316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12317 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6418
12318 msgid ""
12319 "During their early years, ODI wanted to focus solely on the United Kingdom. "
12320 "But in their first year, large delegations of government visitors from over "
12321 "fifty countries wanted to learn more about the UK government’s open-data "
12322 "practices and how ODI saw that translating into economic value. They were "
12323 "contracted as a service provider to international governments, which "
12324 "prompted a need to set up international ODI <quote>nodes.</quote>"
12325 msgstr ""
12326 "I sine første år ønsket ODI å fokusere utelukkende på Storbritannia. Men i "
12327 "sitt første år ønsket store delegasjoner med besøkende myndigheter, fra over "
12328 "50 land, å lære mer om den britiske regjeringens åpen-datapraksis, og "
12329 "hvordan ODI mente denne kunne omdannes til økonomiske verdier. De ble leid "
12330 "inn som en tjenesteleverandør for internasjonale organisasjoner, som førte "
12331 "til behovet om å sette opp internasjonale ODI-<quote>avleggere</quote>."
12332
12333 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6427
12335 msgid ""
12336 "Nodes are franchises of the ODI at a regional or city level. Hosted by "
12337 "existing (for-profit or not-for-profit) organizations, they operate locally "
12338 "but are part of the global network. Each ODI node adopts the charter, a set "
12339 "of guiding principles and rules under which ODI operates. They develop and "
12340 "deliver training, connect people and businesses through membership and "
12341 "events, and communicate open-data stories from their part of the world. "
12342 "There are twenty-seven different nodes across nineteen countries. ODI nodes "
12343 "are charged a small fee to be part of the network and to use the brand."
12344 msgstr ""
12345 "Noder er linsensiering av ODI regionalt eller på bynivå. Arrangert av "
12346 "eksisterende (for-fortjeneste eller ideelle) organisasjoner, opererer de "
12347 "lokalt, men er en del av det globale nettverket. Hver ODI-node vedtar et "
12348 "charter, et sett med styrende prinsipper og regler som ODI driver. De "
12349 "utvikler og leverer opplæring, kobler mennesker og virksomheter gjennom "
12350 "medlemskap og arrangementer, og kommuniserer åpen-datahistorier fra sin del "
12351 "av verden. Det er tjuesju ulike noder i nitten land. ODI-noder betaler en "
12352 "liten avgift for å være en del av nettverket, og bruke varemerket."
12353
12354 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12355 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6441
12356 msgid ""
12357 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink url="
12358 "\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
12359 msgstr ""
12360 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink url="
12361 "\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
12362
12363 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12364 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6439
12365 msgid ""
12366 "ODI also runs programs to help start-ups in the UK and across Europe develop "
12367 "a sustainable business around open data, offering mentoring, advice, "
12368 "training, and even office space.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12369 msgstr ""
12370 "ODI driver også programmer for å bistå gründerforetak i Storbritannia og "
12371 "Europa for å utvikle bærekraftig virksomhet rundt åpne data, der de tilbyr "
12372 "veiledning, gir råd,opplæring, og til og med skaffer kontorlokaler. "
12373 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12374
12375 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12376 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6445
12377 msgid ""
12378 "A big part of ODI’s business model revolves around community building. "
12379 "Memberships, training, summits, consulting services, nodes, and start-up "
12380 "programs create an ever-growing network of open-data users and leaders. (In "
12381 "fact, ODI even operates something called an Open Data Leaders Network.) For "
12382 "ODI, community is key to success. They devote significant time and effort to "
12383 "build it, not just online but through face-to-face events."
12384 msgstr ""
12385 "En stor del av ODIs forretningsmodell dreier seg om å bygge fellesskap. "
12386 "Medlemskap, opplæring, konferanser, konsulenttjenester, noder og "
12387 "oppstartsprogrammer oppretter et stadig voksende nettverk av åpne-"
12388 "databrukere og -ledere. (Faktisk har ODI selv noe som kalles Open Data "
12389 "Leaders Network.) For ODI er fellesskapet nøkkelen til suksess. De vier mye "
12390 "tid og krefter til å bygge det ut, ikke bare på Internett, men gjennom det "
12391 "som skjer ansikt til ansikt."
12392
12393 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6459
12395 msgid "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
12396 msgstr "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
12397
12398 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12399 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6454
12400 msgid ""
12401 "ODI has created an online tool that organizations can use to assess the "
12402 "legal, practical, technical, and social aspects of their open data. If it is "
12403 "of high quality, the organization can earn ODI’s Open Data Certificate, a "
12404 "globally recognized mark that signals that their open data is useful, "
12405 "reliable, accessible, discoverable, and supported.<placeholder type="
12406 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12407 msgstr ""
12408 "ODI har laget et nettbasert verktøy som organisasjoner kan bruke til å "
12409 "vurdere de juridiske, praktiske, tekniske og sosiale aspektene av deres åpne "
12410 "data. Hvis det er av høy kvalitet, kan organisasjonen oppnå ODIs Open Data "
12411 "Certificate, et globalt anerkjent merke som signaliserer at deres åpne data "
12412 "er nyttige, pålitelige, tilgjengelige, synlige og støttet.<placeholder type="
12413 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12414
12415 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12416 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6462
12417 msgid ""
12418 "Separate from commercial activities, the ODI generates funding through "
12419 "research grants. Research includes looking at evidence on the impact of open "
12420 "data, development of open-data tools and standards, and how to deploy open "
12421 "data at scale."
12422 msgstr ""
12423 "Atskilt fra kommersielle aktiviteter, genererer ODI finansiering med "
12424 "forskningsmidler. Forskning omfatter å dokumentere virkningen av åpne data, "
12425 "å utvikle åpne-dataverktøy og standarder, og hvordan du skalerer opp "
12426 "utplasseringen av åpne data."
12427
12428 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12429 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6468
12430 msgid ""
12431 "Creative Commons 4.0 licenses cover database rights and ODI recommends CC "
12432 "BY, CC BY-SA, and CC0 for data releases. ODI encourages publishers of data "
12433 "to use Creative Commons licenses rather than creating new <quote>open "
12434 "licenses</quote> of their own."
12435 msgstr ""
12436 "Creative Commons 4.0-lisenser dekker databaserettigheter, og ODI anbefaler "
12437 "CC BY, CC BY-SA, og CC0 for datautgivelser. ODI oppfordrer utgivere av data "
12438 "å bruke Creative Commons-lisenser i stedet for å lage nye egne <quote>åpne "
12439 "lisenser</quote>."
12440
12441 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12442 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6475
12443 msgid ""
12444 "For ODI, open is at the heart of what they do. They also release any "
12445 "software code they produce under open-source-software licenses, and "
12446 "publications and reports under CC BY or CC BY-SA licenses. ODI’s mission is "
12447 "to connect and equip people around the world so they can innovate with data. "
12448 "Disseminating stories, research, guidance, and code under an open license is "
12449 "essential for achieving that mission. It also demonstrates that it is "
12450 "perfectly possible to generate sustainable revenue streams that do not rely "
12451 "on restrictive licensing of content, data, or code. People pay to have ODI "
12452 "experts provide training to them, not for the content of the training; "
12453 "people pay for the advice ODI gives them, not for the methodologies they "
12454 "use. Producing open content, data, and source code helps establish "
12455 "credibility and creates leads for the paid services that they offer. "
12456 "According to Jeni, <quote>The biggest lesson we have learned is that it is "
12457 "completely possible to be open, get customers, and make money.</quote>"
12458 msgstr ""
12459 "For ODI er åpenhet kjernen i det de gjør. De legger i tillegg ut med fri "
12460 "programvarelisens, programkoden til ethvert program de skriver, og "
12461 "publikasjoner og rapporter gis ut med CC BY eller CC BY-SA-lisenser. ODIs "
12462 "oppgave er å koble sammen og utstyre folk verden over slik at de kan skape "
12463 "noe nytt med data. Å spre historier, forskning, veiledning og kode med åpne "
12464 "lisenser er avgjørende for å klare den oppgaven. Det viser også at det er "
12465 "fullt mulig å generere bærekraftige inntektsstrømmer som ikke er avhengig av "
12466 "restriktiv lisensiering av innhold, data eller kode. Folk betaler for å få "
12467 "opplæring av ODI-eksperter, ikke for innholdet av opplæringen; folk betaler "
12468 "for råd ODI gir dem, ikke for metodikken de bruker. Å produsere åpent "
12469 "innhold, data og kildekode hjelper til med å etablere troverdighet, og fører "
12470 "videre til de betalte tjenestene som tilbys. Ifølge Jeni er <quote>den "
12471 "største lærdommen vi har fått, er at det er fullt ut mulig å være åpen, få "
12472 "kunder og tjene penger</quote>."
12473
12474 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12475 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6493
12476 msgid ""
12477 "To serve as evidence of a successful open business model and return on "
12478 "investment, ODI has a public dashboard of key performance indicators. Here "
12479 "are a few metrics as of April 27, 2016:"
12480 msgstr ""
12481 "For å tjene som bevis for en vellykket åpen forretningsmodell og avkastning "
12482 "på investeringer, har ODI et offentlig skjermbilde med nøkkelindikatorer for "
12483 "leveranse. Her er noen beregninger fra 27. April 2016:"
12484
12485 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12486 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6501
12487 msgid ""
12488 "Total amount of cash investments unlocked in direct investments in ODI, "
12489 "competition funding, direct contracts, and partnerships, and income that ODI "
12490 "nodes and ODI start-ups have generated since joining the ODI program: £44.5 "
12491 "million"
12492 msgstr ""
12493 "Totalsummen kontantinvesteringer åpnet opp som direkte investeringer i ODI, "
12494 "konkurransefinansiering, direkte kontrakter, partnerskap og inntekt som ODI-"
12495 "noder og ODI-oppstart har generert siden de ble med i ODI-programmet: £ 44,5 "
12496 "millioner (pund)"
12497
12498 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12499 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6509
12500 msgid "Total number of active members and nodes across the globe: 1,350"
12501 msgstr "Antall aktive medlemmer og noder over hele verden: 1350"
12502
12503 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12504 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6515
12505 msgid "Total sales since ODI began: £7.44 million"
12506 msgstr "Totalt salg siden ODI startet: £ 7.44 millioner (pund)"
12507
12508 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12509 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6520
12510 msgid ""
12511 "Total number of unique people reached since ODI began, in person and online: "
12512 "2.2 million"
12513 msgstr ""
12514 "Totalt antall unike personer nådd siden ODI startet, personlig og på nettet: "
12515 "2,2 millioner"
12516
12517 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12518 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6526
12519 msgid "Total Open Data Certificates created: 151,000"
12520 msgstr "Totalt antall åpne datasertifikater opprettet: 151 000"
12521
12522 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12523 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6532
12524 msgid "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
12525 msgstr "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
12526
12527 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12528 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6531
12529 msgid ""
12530 "Total number of people trained by ODI and its nodes since ODI began: "
12531 "5,080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12532 msgstr ""
12533 "Totalt antall personer trent av ODI og nodene siden ODI startet: 5 "
12534 "080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12535
12536 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
12537 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6538
12538 msgid "OpenDesk"
12539 msgstr "OpenDesk"
12540
12541 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12542 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6541
12543 msgid ""
12544 "Opendesk is a for-profit company offering an online platform that connects "
12545 "furniture designers around the world with customers and local makers who "
12546 "bring the designs to life. Founded in 2014 in the UK."
12547 msgstr ""
12548 "Opendesk er et inntektsbasert selskap som tilbyr en nettplattform som kobler "
12549 "sammen møbeldesignere verden over med kunder og lokale beslutningstakere som "
12550 "virkeliggjør designene. Grunnlagt i 2014 i Storbritannia."
12551
12552 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12553 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6547
12554 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
12555 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
12556
12557 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12558 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6549
12559 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8980
12560 msgid ""
12561 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
12562 "fee"
12563 msgstr ""
12564 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling med et "
12565 "transaksjonsgebyr"
12566
12567 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12568 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6552
12569 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 4, 2015"
12570 msgstr "<emphasis role=\"strong\"> Intervjudato</emphasis>: 4. november 2015"
12571
12572 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12573 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6555
12574 msgid ""
12575 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Nick Ierodiaconou and "
12576 "Joni Steiner, cofounders"
12577 msgstr ""
12578 "<emphasis role=\"strong\"> Intervjuet</emphasis>: Nick Ierodiaconou og Joni "
12579 "Steiner, medgrunnleggere"
12580
12581 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12582 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6563
12583 msgid ""
12584 "Opendesk is an online platform that connects furniture designers around the "
12585 "world not just with customers but also with local registered makers who "
12586 "bring the designs to life. Opendesk and the designer receive a portion of "
12587 "every sale that is made by a maker."
12588 msgstr ""
12589 "Opendesk er en nettplattform som kobler møbeldesignere verden over ikke bare "
12590 "med kunder, men også med lokale registrerte produsenter som bringer "
12591 "designene til liv. Opendesk og designeren får en del av hvert salg fra "
12592 "produsentene."
12593
12594 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12595 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6569
12596 msgid ""
12597 "Cofounders Nick Ierodiaconou and Joni Steiner studied and worked as "
12598 "architects together. They also made goods. Their first client was Mint "
12599 "Digital, who had an interest in open licensing. Nick and Joni were exploring "
12600 "digital fabrication, and Mint’s interest in open licensing got them to "
12601 "thinking how the open-source world may interact and apply to physical goods. "
12602 "They sought to design something for their client that was also reproducible. "
12603 "As they put it, they decided to <quote>ship the recipe, but not the goods.</"
12604 "quote> They created the design using software, put it under an open license, "
12605 "and had it manufactured locally near the client. This was the start of the "
12606 "idea for Opendesk. The idea for Wikihouse—another open project dedicated to "
12607 "accessible housing for all—started as discussions around the same table. The "
12608 "two projects ultimately went on separate paths, with Wikihouse becoming a "
12609 "nonprofit foundation and Opendesk a for-profit company."
12610 msgstr ""
12611 "Medgrunnlegger Nick Ierodiaconou og Joni Steiner studerte og arbeidet sammen "
12612 "som arkitekter. De laget også produkter. Den første klienten deres var Mint "
12613 "Digital, som var interessert i åpne lisenser. Nick og Joni utforsket digital "
12614 "fabrikasjon, og Mints interesse for åpen lisensiering fikk dem til å tenke "
12615 "på hvordan friprogramvareverden kan samhandle og anvendes for fysiske varer. "
12616 "De forsøkte å utforme noe for sin klient som også var reproduserbart. Som de "
12617 "sa, besluttet de å <quote>tilby oppskriften, men ikke varene</quote>. De "
12618 "brukte fri programvare til utformingen, ga den en fri lisens, og fikk den "
12619 "produsert lokalt, nær klienten. Dette var starten på idéen om Opendesk. "
12620 "Idéen til Wikihouse – et annet åpent prosjekt rettet mot tilgjengelig bolig "
12621 "for alle – startet som diskusjoner rundt det samme bordet. De to prosjektene "
12622 "gikk til slutt separate veier, Wikihouse ble ideell stiftelse, og Opendesk, "
12623 "et kommersielt selskap."
12624
12625 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12626 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6586
12627 msgid ""
12628 "When Nick and Joni set out to create Opendesk, there were a lot of questions "
12629 "about the viability of distributed manufacturing. No one was doing it in a "
12630 "way that was even close to realistic or competitive. The design community "
12631 "had the intent, but fulfilling this vision was still a long way away."
12632 msgstr ""
12633 "Da Nick og Joni startet arbeidet med å opprette Opendesk, var det mange "
12634 "spørsmål om distribuert produksjon hadde livets rett. Ingen gjorde det på en "
12635 "måte som engang var nær å være realistisk eller konkurransedyktig. "
12636 "Designfellesskapet hadde intensjonen, men å oppfylle denne visjonen var "
12637 "fortsatt langt unna."
12638
12639 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12640 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6593
12641 msgid ""
12642 "And now this sector is emerging, and Nick and Joni are highly interested in "
12643 "the commercialization aspects of it. As part of coming up with a business "
12644 "model, they began investigating intellectual property and licensing options. "
12645 "It was a thorny space, especially for designs. Just what aspect of a design "
12646 "is copyrightable? What is patentable? How can allowing for digital sharing "
12647 "and distribution be balanced against the designer’s desire to still hold "
12648 "ownership? In the end, they decided there was no need to reinvent the wheel "
12649 "and settled on using Creative Commons."
12650 msgstr ""
12651 "Og nå vokser denne sektoren, og Nick og Joni er svært interessert i "
12652 "kommersialiseringsaspektene ved den. Som en del av å finne en "
12653 "forretningsmodell, begynte de å undersøke immaterielle rettigheter og "
12654 "alternativer for lisensiering. Det var et tornefullt område, spesielt for "
12655 "design. Akkurat hvilke deler av et design er det mulig å beskytte som "
12656 "åndsverk opphavsrettslig? Hva er patenterbart? Hvordan kan tillatelse for "
12657 "digital deling og distribusjon veies mot designerens ønske om å fortsatt "
12658 "beholde eierskap? Til slutt bestemte de at det ikke var nødvendig å "
12659 "gjenoppfinne hjulet, og avgjorde å bruke Creative Commons."
12660
12661 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12662 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6604
12663 msgid ""
12664 "When designing the Opendesk system, they had two goals. They wanted anyone, "
12665 "anywhere in the world, to be able to download designs so that they could be "
12666 "made locally, and they wanted a viable model that benefited designers when "
12667 "their designs were sold. Coming up with a business model was going to be "
12668 "complex."
12669 msgstr ""
12670 "Da de utformet Opendesk-systemet, hadde de to mål. De ønsket at alle, hvor "
12671 "som helst i verden, skulle kunne laste ned design slik at det kunne gjøres "
12672 "lokalt, og de ønsket en levedyktig modell som var til fordel for designere "
12673 "når deres design ble solgt. Det viste seg innfløkt å etablere en "
12674 "forretningsmodell."
12675
12676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6611
12678 msgid ""
12679 "They gave a lot of thought to three angles—the potential for social sharing, "
12680 "allowing designers to choose their license, and the impact these choices "
12681 "would have on the business model."
12682 msgstr ""
12683 "De brukte mye tankvirksomhet i tre retninger; potensialet for sosial deling, "
12684 "å tillate designere å velge sin lisens, og effekten disse valgene ville ha "
12685 "på forretningsmodellen."
12686
12687 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12688 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6616
12689 msgid ""
12690 "In support of social sharing, Opendesk actively advocates for (but doesn’t "
12691 "demand) open licensing. And Nick and Joni are agnostic about which Creative "
12692 "Commons license is used; it’s up to the designer. They can be proprietary or "
12693 "choose from the full suite of Creative Commons licenses, deciding for "
12694 "themselves how open or closed they want to be."
12695 msgstr ""
12696 "I støtten for sosiale deling, argumenterte Opendesk aktivt for (men krever "
12697 "ikke) åpen lisensiering. Og Nick og Joni er bryr seg ikke om hvilken "
12698 "Creative Commons-lisens som brukes. Det er opp til designeren. De kan være "
12699 "proprietære eller valgt fra hele pakken med Creative Commons-lisenser, og "
12700 "selv bestemme seg for hvor åpen eller lukket de ønsker å være."
12701
12702 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12703 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6628
12704 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
12705 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
12706
12707 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12708 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6624
12709 msgid ""
12710 "For the most part, designers love the idea of sharing content. They "
12711 "understand that you get positive feedback when you’re attributed, what Nick "
12712 "and Joni called <quote>reputational glow.</quote> And Opendesk does an "
12713 "awesome job profiling the designers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12714 msgstr ""
12715 "For det meste elsker designere tanken på å dele innhold. De forstår at du "
12716 "får positive tilbakemeldinger når du blir referert til, det Nick og Joni "
12717 "kalte <quote>omdømme-glød</quote>. Og Opendesk gjør en fantastisk jobb med å "
12718 "profilere designere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12719
12720 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12721 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6631
12722 msgid ""
12723 "While designers are largely OK with personal sharing, there is a concern "
12724 "that someone will take the design and manufacture the furniture in bulk, "
12725 "with the designer not getting any benefits. So most Opendesk designers "
12726 "choose the Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
12727 msgstr ""
12728 "Mens designere i hovedsak synes personlig deling er greit, er det et problem "
12729 "at noen tar design og produksjon av møbler i bulk, mens designeren ikke "
12730 "sitter igjen med noen fordeler. Så de fleste Opendesk-designere velger "
12731 "Attribution-NonCommercial-lisensen (CC BY-NC)."
12732
12733 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12734 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6638
12735 msgid ""
12736 "Anyone can download a design and make it themselves, provided it’s for "
12737 "noncommercial use — and there have been many, many downloads. Or users can "
12738 "buy the product from Opendesk, or from a registered maker in Opendesk’s "
12739 "network, for on-demand personal fabrication. The network of Opendesk makers "
12740 "currently is made up of those who do digital fabrication using a computer-"
12741 "controlled CNC (Computer Numeric Control) machining device that cuts shapes "
12742 "out of wooden sheets according to the specifications in the design file."
12743 msgstr ""
12744 "Alle kan laste ned et design og lage produktet selv, forutsatt at det ikke "
12745 "er for kommersielt bruk, og det har vært mange nedlastinger. Eller brukere "
12746 "kan kjøpe produktet fra Opendesk, eller fra en registrert produsent i "
12747 "Opendesks nettverk, på forespørsel. Nettverket av Opendesks produsenter "
12748 "består for tiden av dem som benytter digital fabrikasjon med en datastyrt "
12749 "CNC-maskin (Computer Numeric Control) som lager former av treplater etter "
12750 "spesifikasjonene i designfilen."
12751
12752 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12753 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6655
12754 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
12755 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
12756
12757 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12758 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6648
12759 msgid ""
12760 "Makers benefit from being part of Opendesk’s network. Making furniture for "
12761 "local customers is paid work, and Opendesk generates business for them. Joni "
12762 "said, <quote>Finding a whole network and community of makers was pretty easy "
12763 "because we built a site where people could write in about their "
12764 "capabilities. Building the community by learning from the maker community is "
12765 "how we have moved forward.</quote> Opendesk now has relationships with "
12766 "hundreds of makers in countries all around the world.<placeholder type="
12767 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12768 msgstr ""
12769 "Skapere drar nytte av å være en del av nettverket til Opendesk. Å lage "
12770 "møbler for lokale kunder er betalt arbeid, og Opendesk genererer oppdrag for "
12771 "dem. Joni sa: <quote>Å finne et helt nettverk og et fellesskap av skapere "
12772 "var ganske enkelt fordi vi bygget en hjemmeside hvor folk kunne skrive inn "
12773 "hva de var i stand til å gjøre. Vi har virkelig hatt fremdrift ved å bygge "
12774 "fellesskapet ved å lære av skaperfellesskapet</quote>. Opendesk har nå "
12775 "samarbeid med hundrevis av skapere i land over hele verden.<placeholder type="
12776 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12777
12778 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12779 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6658
12780 msgid ""
12781 "The makers are a critical part of the Opendesk business model. Their model "
12782 "builds off the makers’ quotes. Here’s how it’s expressed on Opendesk’s "
12783 "website:"
12784 msgstr ""
12785 "Produsentene er en viktig del av Opendesks forretningsmodell. Modellen "
12786 "deres bygger på sitater fra produsentene. Her er hvordan det vises på "
12787 "Opendesks nettsted:"
12788
12789 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6663
12791 msgid ""
12792 "When customers buy an Opendesk product directly from a registered maker, "
12793 "they pay:"
12794 msgstr ""
12795 "Når kundene kjøper et Opendesk-produkt direkte fra en registrert produsent, "
12796 "betaler de:"
12797
12798 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12799 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6669
12800 msgid ""
12801 "the manufacturing cost as set by the maker (this covers material and labour "
12802 "costs for the product to be manufactured and any extra assembly costs "
12803 "charged by the maker)"
12804 msgstr ""
12805 "Produksjonskostnadene som angitt av produsenten (som dekker materiale og "
12806 "lønnskostnader slik at produktet kan bli produsert, og mulige ekstra "
12807 "monteringskostnader)"
12808
12809 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12810 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6676
12811 msgid ""
12812 "a design fee for the designer (a design fee that is paid to the designer "
12813 "every time their design is used)"
12814 msgstr ""
12815 "en designavgift til designeren (en designavgift som betales til designeren "
12816 "hver gang designet deres brukes)"
12817
12818 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6682
12820 msgid ""
12821 "a percentage fee to the Opendesk platform (this supports the infrastructure "
12822 "and ongoing development of the platform that helps us build out our "
12823 "marketplace)"
12824 msgstr ""
12825 "en prosentsats avgift til Opendesk-plattformen (den støtter infrastrukturen "
12826 "og den kontinuerlige utviklingen av plattformen som trengs for å bygge ut "
12827 "markedsplassen vår)"
12828
12829 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12830 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6689
12831 msgid ""
12832 "a percentage fee to the channel through which the sale is made (at the "
12833 "moment this is Opendesk, but in the future we aim to open this up to third-"
12834 "party sellers who can sell Opendesk products through their own channels—this "
12835 "covers sales and marketing fees for the relevant channel)"
12836 msgstr ""
12837 "en prosentsats til kanalen der salget er gjort (for øyeblikket er dette "
12838 "Opendesk, men i fremtiden ønsker vi å åpne denne opp for tredjeparts selgere "
12839 "som kan selge Opendesk-produkter gjennom egne kanaler. Dette dekker salgs- "
12840 "og markedsføringsavgifter for den kanalen det gjelder)"
12841
12842 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12843 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6698
12844 msgid ""
12845 "a local delivery service charge (the delivery is typically charged by the "
12846 "maker, but in some cases may be paid to a third-party delivery partner)"
12847 msgstr ""
12848 "en lokal leveransekostand (levering er vanligvis belastet fra produsenten, "
12849 "men i noen tilfeller kan den bli betalt til en tredjepart som står for "
12850 "leveringen)"
12851
12852 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12853 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6705
12854 msgid ""
12855 "charges for any additional services the customer chooses, such as on-site "
12856 "assembly (additional services are discretionary—in many cases makers will be "
12857 "happy to quote for assembly on-site and designers may offer bespoke design "
12858 "options)"
12859 msgstr ""
12860 "kostnader for eventuelle tilleggstjenester kunden velger, som montering på "
12861 "stedet (tilleggstjenester er skjønnsmessige – i mange tilfeller vil "
12862 "produsentene gjerne ha med montering på stedet, og designere kan tilby "
12863 "skreddersydde designalternativer)"
12864
12865 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12866 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6714
12867 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
12868 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
12869
12870 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12871 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6713
12872 msgid ""
12873 "local sales taxes (variable by customer and maker location)<placeholder type="
12874 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12875 msgstr ""
12876 "lokale merverdiavgifter (avhengig av hvor kunden og produsenten "
12877 "er)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12878
12879 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12880 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6719
12881 msgid "They then go into detail how makers’ quotes are created:"
12882 msgstr "De går så i detalj om hvordan produsentens tilbud settes sammen:"
12883
12884 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12885 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6722
12886 msgid ""
12887 "When a customer wants to buy an Opendesk . . . they are provided with a "
12888 "transparent breakdown of fees including the manufacturing cost, design fee, "
12889 "Opendesk platform fee and channel fees. If a customer opts to buy by getting "
12890 "in touch directly with a registered local maker using a downloaded Opendesk "
12891 "file, the maker is responsible for ensuring the design fee, Opendesk "
12892 "platform fee and channel fees are included in any quote at the time of "
12893 "sale. Percentage fees are always based on the underlying manufacturing cost "
12894 "and are typically apportioned as follows:"
12895 msgstr ""
12896 "Når en kunde ønsker å kjøpe en Opendesk, får de et åpent oppsett av avgifter "
12897 "inkludert produksjonskostnadene, designgebyr, Opendesk-plattformavgift og "
12898 "kanalavgifter. Hvis en kunde velger å kjøpe ved å komme i direkte kontakt "
12899 "med en registrert lokal produsent som bruker en nedlastet Opendesk-fil, er "
12900 "produsenten ansvarlig for at designgebyret, Opendesks plattformavgift og "
12901 "kanalavgifter er inkludert i alle tilbud på salgstidspunktet. "
12902 "Prosentavgifter er alltid basert på de underliggende produksjonskostnadene, "
12903 "og er vanligvis fordelt som følger:"
12904
12905 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6735
12907 msgid ""
12908 "manufacturing cost: fabrication, finishing and any other costs as set by the "
12909 "maker (excluding any services like delivery or on-site assembly)"
12910 msgstr ""
12911 "produksjonskostnader: fabrikasjon, etterbehandling, og andre kostnader som "
12912 "angitt av produsenten (unntatt eventuelle tjenester som levering eller "
12913 "montering på stedet)"
12914
12915 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12916 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6742
12917 msgid "design fee: 8 percent of the manufacturing cost"
12918 msgstr "designavgift: 8 prosent av produksjonskostnadene"
12919
12920 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12921 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6747
12922 msgid "platform fee: 12 percent of the manufacturing cost"
12923 msgstr "plattformavgift: 12 prosent av produksjonskostnadene"
12924
12925 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12926 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6752
12927 msgid "channel fee: 18 percent of the manufacturing cost"
12928 msgstr "kanalavgift: 18 prosent av produksjonskostnadene"
12929
12930 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12931 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6757
12932 msgid "sales tax: as applicable (depends on product and location)"
12933 msgstr ""
12934 "merverdiavgift (mva.): gjeldende (avhenger av produkt og hvor salget skjer)"
12935
12936 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12937 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6762
12938 msgid ""
12939 "Opendesk shares revenue with their community of designers. According to "
12940 "Nick and Joni, a typical designer fee is around 2.5 percent, so Opendesk’s 8 "
12941 "percent is more generous, and providing a higher value to the designer."
12942 msgstr ""
12943 "Opendesk deler inntektene med fellesskapets designere. Ifølge Nick og Joni, "
12944 "er en typisk designeravgift på rundt 2,5 prosent, så Opendesks 8 prosent er "
12945 "mer generøs, og gir en høyere verdi til designeren."
12946
12947 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6768
12949 msgid ""
12950 "The Opendesk website features stories of designers and makers. Denis Fuzii "
12951 "published the design for the Valovi Chair from his studio in São Paulo. His "
12952 "designs have been downloaded over five thousand times in ninety-five "
12953 "countries. I.J. CNC Services is Ian Jinks, a professional maker based in the "
12954 "United Kingdom. Opendesk now makes up a large proportion of his business."
12955 msgstr ""
12956 "Opendesks nettsted har bakgrunnshistorier om designere og beslutningstakere. "
12957 "Denis Fuzii publiserte design for Valovi Chair fra sitt studio i São Paulo. "
12958 "Hans design er lastet ned over fem tusen ganger i nittifem land. I.J. CNC "
12959 "Services er Ian Jinks, en profesjonell produsent med base i Storbritannia. "
12960 "En stor andel av hans virksomhet kommer fra Opendesk."
12961
12962 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6776
12964 msgid ""
12965 "To manage resources and remain effective, Opendesk has so far focused on a "
12966 "very narrow niche—primarily office furniture of a certain simple aesthetic, "
12967 "which uses only one type of material and one manufacturing technique. This "
12968 "allows them to be more strategic and more disruptive in the market, by "
12969 "getting things to market quickly with competitive prices. It also reflects "
12970 "their vision of creating reproducible and functional pieces."
12971 msgstr ""
12972 "For å administrere ressurser og forbli effektiv har Opendesk så langt "
12973 "fokusert på en svært smal nisje – hovedsakelig kontormøbler med en estetikk "
12974 "preget av enkelhet, og som bruker bare én type materiale og én "
12975 "produksjonsteknikk. Dette tillater dem å være mer strategiske, og gi mer "
12976 "forstyrrelse i markedet ved å få ting i salg raskt med konkurransedyktige "
12977 "priser. Det gjenspeiler også deres visjon om å skape reproduserbare og "
12978 "funksjonelle produkter ."
12979
12980 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12981 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6785
12982 msgid ""
12983 "On their website, Opendesk describes what they do as <quote>open making</"
12984 "quote>: <quote>Designers get a global distribution channel. Makers get "
12985 "profitable jobs and new customers. You get designer products without the "
12986 "designer price tag, a more social, eco-friendly alternative to mass-"
12987 "production and an affordable way to buy custom-made products.</quote>"
12988 msgstr ""
12989 "På sin hjemmeside beskriver Opendesk hva de gjør som <quote>åpen produksjon</"
12990 "quote>: <quote>Designere får en global distribusjonskanal. Produsenter får "
12991 "lønnsomme jobber og nye kunder. Du får designprodukter uten "
12992 "designerprislapp, et mer sosialt og miljøvennlig alternativ til "
12993 "masseproduksjon, og en rimelig måte å kjøpe skreddersydde produkter på</"
12994 "quote>."
12995
12996 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6793
12998 msgid ""
12999 "Nick and Joni say that customers like the fact that the furniture has a "
13000 "known provenance. People really like that their furniture was designed by a "
13001 "certain international designer but was made by a maker in their local "
13002 "community; it’s a great story to tell. It certainly sets apart Opendesk "
13003 "furniture from the usual mass-produced items from a store."
13004 msgstr ""
13005 "Nick og Joni sier at kunder liker det faktum at møblene har et kjent opphav. "
13006 "Folk liker at møblene deres er designet av en viss internasjonal designer, "
13007 "men er laget av en produsent i lokalsamfunnet. Det er en fin historie å "
13008 "fortelle. Den skiller absolutt Opendesks møbler fra vanlige masseproduserte "
13009 "varer fra en butikk."
13010
13011 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13012 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6806
13013 msgid "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
13014 msgstr "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
13015
13016 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13017 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6801
13018 msgid ""
13019 "Nick and Joni are taking a community-based approach to define and evolve "
13020 "Opendesk and the <quote>open making</quote> business model. They’re "
13021 "engaging thought leaders and practitioners to define this new movement. They "
13022 "have a separate Open Making site, which includes a manifesto, a field guide, "
13023 "and an invitation to get involved in the Open Making community.<placeholder "
13024 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> People can submit ideas and discuss the "
13025 "principles and business practices they’d like to see used."
13026 msgstr ""
13027 "Nick og Joni har en fellesskapsbasert tilnærming til å definere og utvikle "
13028 "Opendesk, og forretningsmodellen for <quote>åpen produksjon</quote>. De er "
13029 "de engasjerende strategene og utøverne som kjennetegner denne nye "
13030 "bevegelsen. De har et eget Open Making-nettsted, som omfatter et manifest, "
13031 "en feltveiledning og en invitasjon til å bli involvert i Open Making-"
13032 "fellesskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Folk kan sende inn "
13033 "idéer og diskutere prinsipper og forretningspraksis de ønsker å se brukt."
13034
13035 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13036 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6810
13037 msgid ""
13038 "Nick and Joni talked a lot with us about intellectual property (IP) and "
13039 "commercialization. Many of their designers fear the idea that someone could "
13040 "take one of their design files and make and sell infinite number of pieces "
13041 "of furniture with it. As a consequence, most Opendesk designers choose the "
13042 "Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
13043 msgstr ""
13044 "Nick og Joni snakket mye med oss om åndsverk (Intellectual Property (IP)) og "
13045 "kommersialisering. Mange av designerne deres frykter tanken på at noen "
13046 "skulle ta en av deres design-filer, og lage og selge et uendelig antall "
13047 "møbler med den. Som en konsekvens, velger de fleste Opendesk-designere "
13048 "Attribution-NonCommercial lisensen (CC BY-NC)."
13049
13050 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13051 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6818
13052 msgid ""
13053 "Opendesk established a set of principles for what their community considers "
13054 "commercial and noncommercial use. Their website states:"
13055 msgstr ""
13056 "Opendesk etablerte et sett av prinsipper for hva fellesskapet vurderer som "
13057 "kommersiell og ikke-kommersiell bruk. Deres hjemmeside fastslår:"
13058
13059 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13060 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6822
13061 msgid "It is unambiguously commercial use when anyone:"
13062 msgstr "Det er en utvetydig kommersiell bruk når noen:"
13063
13064 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13065 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6827
13066 msgid "charges a fee or makes a profit when making an Opendesk"
13067 msgstr "krever en avgift eller får en fortjeneste når man lager en Opendesk"
13068
13069 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13070 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6832
13071 msgid "sells (or bases a commercial service on) an Opendesk"
13072 msgstr "selger (eller baserer en kommersiell tjeneste på) en Opendesk"
13073
13074 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13075 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6837
13076 msgid ""
13077 "It follows from this that noncommercial use is when you make an Opendesk "
13078 "yourself, with no intention to gain commercial advantage or monetary "
13079 "compensation. For example, these qualify as noncommercial:"
13080 msgstr ""
13081 "Det følger av dette at ikke-kommersiell bruk er når du lager et Opendesk-"
13082 "produkt selv, uten å få en kommersiell fordel eller en økonomisk "
13083 "kompensasjon. For eksempel kvalifiserer disse som ikke-kommersielle:"
13084
13085 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13086 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6845
13087 msgid ""
13088 "you are an individual with your own CNC machine, or access to a shared CNC "
13089 "machine, and will personally cut and make a few pieces of furniture yourself"
13090 msgstr ""
13091 "du er en med din egen CNC-maskin, eller har tilgang til en delt CNC-maskin, "
13092 "og vil personlig kutte til og lage noen få møbler selv"
13093
13094 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13095 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6852
13096 msgid ""
13097 "you are a student (or teacher) and you use the design files for educational "
13098 "purposes or training (and do not intend to sell the resulting pieces)"
13099 msgstr ""
13100 "du er en student (eller lærer) og bruker design-filer til pedagogiske formål "
13101 "eller opplæring (og har ikke tenkt å selge de som blir laget)"
13102
13103 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13104 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6859
13105 msgid ""
13106 "you work for a charity and get furniture cut by volunteers, or by employees "
13107 "at a fab lab or maker space"
13108 msgstr ""
13109 "du jobber ideelt og får møbler skåret ut av frivillige, eller av ansatte i "
13110 "digitale verktøyrom, eller i åpne brukerrom"
13111
13112 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13113 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6865
13114 msgid ""
13115 "Whether or not people technically are doing things that implicate IP, Nick "
13116 "and Joni have found that people tend to comply with the wishes of creators "
13117 "out of a sense of fairness. They have found that behavioral economics can "
13118 "replace some of the thorny legal issues. In their business model, Nick and "
13119 "Joni are trying to suspend the focus on IP and build an open business model "
13120 "that works for all stakeholders—designers, channels, manufacturers, and "
13121 "customers. For them, the value Opendesk generates hangs off <quote>open,</"
13122 "quote> not IP."
13123 msgstr ""
13124 "Hvorvidt folk teknisk sett gjør ting som impliserer immaterielle "
13125 "rettigheter, har Nick og Joni funnet at folk har en tendens til å etterkomme "
13126 "ønskene til skaperne basert på rettferdighetsfølelse. De har funnet ut at "
13127 "atferdsøkonomi kan erstatte noen av de vanskelige juridiske spørsmålene. I "
13128 "sin forretningsmodell prøver Nick og Joni å redusere fokuset på immaterielle "
13129 "rettigheter, og bygge en åpen forretningsmodell som fungerer for alle "
13130 "interessenter – designere, kanaler, produsenter og forbrukere. For dem "
13131 "ligger verdien Opendesk skaper i <quote>åpenhet</quote>, ikke i immaterielle "
13132 "rettigheter."
13133
13134 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6876
13136 msgid ""
13137 "The mission of Opendesk is about relocalizing manufacturing, which changes "
13138 "the way we think about how goods are made. Commercialization is integral to "
13139 "their mission, and they’ve begun to focus on success metrics that track how "
13140 "many makers and designers are engaged through Opendesk in revenue-making "
13141 "work."
13142 msgstr ""
13143 "Oppgaven til Opendesk er å relokalisere produksjonen, noe som endrer måten "
13144 "vi tenker på om hvordan varer blir laget. Kommersialisering er integrert i "
13145 "formålet deres, og de har startet beregningen av hvor vellykket det er, ved "
13146 "å spore hvor mange produsenter og designere som får inntektsgivende arbeid "
13147 "gjennom Opendesk."
13148
13149 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13150 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6883
13151 msgid ""
13152 "As a global platform for local making, Opendesk’s business model has been "
13153 "built on honesty, transparency, and inclusivity. As Nick and Joni describe "
13154 "it, they put ideas out there that get traction and then have faith in people."
13155 msgstr ""
13156 "Som en global plattform for å produsere lokalt, har Opendesks "
13157 "forretningsmodell vært bygd på ærlighet, åpenhet og inkludering. Som Nick og "
13158 "Joni beskriver det, legger de ut idéer som får trekkraft - og deretter "
13159 "stoler de på folk."
13160
13161 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
13162 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6890
13163 msgid "OpenStax"
13164 msgstr "OpenStax"
13165
13166 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6893
13168 msgid ""
13169 "OpenStax is a nonprofit that provides free, openly licensed textbooks for "
13170 "high-enrollment introductory college courses and Advanced Placement courses. "
13171 "Founded in 2012 in the U.S."
13172 msgstr ""
13173 "OpenStax er en ideell organisasjon som gir gratis, åpent lisensierte "
13174 "lærebøker for innledende collegekurs med mange innregistrerte, og Advanced "
13175 "Placement-kurs. Grunnlagt i 2012 i USA."
13176
13177 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13178 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6898
13179 msgid "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
13180 msgstr "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
13181
13182 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13183 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6900
13184 msgid ""
13185 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, charging "
13186 "for custom services, charging for physical copies (textbook sales)"
13187 msgstr ""
13188 "<emphasis role=\"strong\">Inntjeningsmodell</emphasis>: "
13189 "Donasjonfinansiering, betaling for tilpassede tjenester, betaling for "
13190 "fysiske kopier (læreboksalg)"
13191
13192 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13193 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6904
13194 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 16, 2015"
13195 msgstr ""
13196 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 16. desember 2015"
13197
13198 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13199 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6907
13200 msgid ""
13201 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: David Harris, editor-in-"
13202 "chief"
13203 msgstr ""
13204 "<emphasis role=\"strong\"> Intervjuet</emphasis>: David Harris, sjefsredaktør"
13205
13206 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13207 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6915
13208 msgid ""
13209 "OpenStax is an extension of a program called Connexions, which was started "
13210 "in 1999 by Dr. Richard Baraniuk, the Victor E. Cameron Professor of "
13211 "Electrical and Computer Engineering at Rice University in Houston, Texas. "
13212 "Frustrated by the limitations of traditional textbooks and courses, "
13213 "Dr. Baraniuk wanted to provide authors and learners a way to share and "
13214 "freely adapt educational materials such as courses, books, and reports. "
13215 "Today, Connexions (now called OpenStax CNX) is one of the world’s best "
13216 "libraries of customizable educational materials, all licensed with Creative "
13217 "Commons and available to anyone, anywhere, anytime—for free."
13218 msgstr ""
13219 "OpenStax er en fortsettelse på et program kalt Connexions, som ble startet i "
13220 "1999 av dr. Richard Baraniuk, Victor E. Cameron-professor i elektonikk og "
13221 "datavitenskap ved Rice University i Houston, Texas. Frustrert av "
13222 "begrensningene til tradisjonelle lærebøker og kurs, ønsket dr. Baraniuk å gi "
13223 "forfattere og elever en måte å dele og fritt tilpasse pedagogisk materiell, "
13224 "det vil si kurs, bøker og rapporter. I dag er Connexions (nå kalt OpenStax "
13225 "CNX) et av verdens beste biblioteker med læremidler som kan tilpasses, alle "
13226 "lisensiert med Creative Commons og tilgjengelig for alle, hvor som helst, "
13227 "når som helst – gratis."
13228
13229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13230 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6927
13231 msgid ""
13232 "In 2008, while in a senior leadership role at WebAssign and looking at ways "
13233 "to reduce the risk that came with relying on publishers, David Harris began "
13234 "investigating open educational resources (OER) and discovered Connexions. A "
13235 "year and a half later, Connexions received a grant to help grow the use of "
13236 "OER so that it could meet the needs of students who couldn’t afford "
13237 "textbooks. David came on board to spearhead this effort. Connexions became "
13238 "OpenStax CNX; the program to create open textbooks became OpenStax College, "
13239 "now simply called OpenStax."
13240 msgstr ""
13241 "I 2008, i en topplederrolle på WebAssign mens han så på måter å redusere "
13242 "risikoen som fulgte med å stole på utgivere, begynte David Harris å "
13243 "undersøke åpne pedagogiske ressurser (OER), og oppdaget Connexions. Et og et "
13244 "halvt år senere mottok Connexions en donasjon for å øke bruken av OER slik "
13245 "at den kunne oppfylle behovene til elever som ikke hadde råd til lærebøker. "
13246 "David gikk om bord for på være spydspiss i dette arbeidet. Connexions ble "
13247 "OpenStax CNX; oppgaven å lage åpne lærebøker ble OpenStax College, nå ganske "
13248 "enkelt kalt OpenStax."
13249
13250 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13251 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6938
13252 msgid ""
13253 "David brought with him a deep understanding of the best practices of "
13254 "publishing along with where publishers have inefficiencies. In David’s view, "
13255 "peer review and high standards for quality are critically important if you "
13256 "want to scale easily. Books have to have logical scope and sequence, they "
13257 "have to exist as a whole and not in pieces, and they have to be easy to "
13258 "find. The working hypothesis for the launch of OpenStax was to "
13259 "professionally produce a turnkey textbook by investing effort up front, with "
13260 "the expectation that this would lead to rapid growth through easy downstream "
13261 "adoptions by faculty and students."
13262 msgstr ""
13263 "David hadde med seg en dyp forståelse av den beste praksisen for å "
13264 "publisere, sammen med hvor utgivere var ineffektive. Etter Davids syn er "
13265 "fagfellevurdering og høye standarder for kvalitet, kritisk viktig om du "
13266 "enkelt vil skalere. Bøkene må ha en logisk innretning og rekkefølge, de må "
13267 "eksistere som en helhet og ikke som stykker, og de må være lett å finne. "
13268 "Arbeidsgruppehypotesen for lanseringen av OpenStax var å produsere en "
13269 "nøkkelferdig lærebok profesjonelt, ved å investere i innsats først, med en "
13270 "forventning om at dette ville føre til rask vekst gjennom enkel nedstrøms "
13271 "tilpasninger av fakulteter og studenter."
13272
13273 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13274 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6956
13275 msgid ""
13276 "<ulink url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-"
13277 "OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
13278 msgstr ""
13279 "<ulink url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-"
13280 "OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
13281
13282 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13283 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6950
13284 msgid ""
13285 "In 2012, OpenStax College launched as a nonprofit with the aim of producing "
13286 "high-quality, peer-reviewed full-color textbooks that would be available for "
13287 "free for the twenty-five most heavily attended college courses in the "
13288 "nation. Today they are fast approaching that number. There is data that "
13289 "proves the success of their original hypothesis on how many students they "
13290 "could help and how much money they could help save.<placeholder type="
13291 "\"footnote\" id=\"0\"/> Professionally produced content scales rapidly. All "
13292 "with no sales force!"
13293 msgstr ""
13294 "I 2012 ble OpenStax College lansert som et ideelt foretak med mål å "
13295 "produsere høy kvalitets, fagfellevurderte fullfarge lærebøker som skulle "
13296 "være tilgjengelig gratis for de ti mest benyttede collegekursene i landet. I "
13297 "dag nærmer det seg raskt dette antallet. Det finnes data som beviser "
13298 "suksessen til deres opprinnelige anslag for hvor mange studenter de kunne "
13299 "hjelpe, og hvor mye penger de kunne hjelpe til med å få spart.<placeholder "
13300 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Profesjonelt produsert innhold skalerer raskt. "
13301 "Alt uten at noen sto for salget!"
13302
13303 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13304 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6960
13305 msgid ""
13306 "OpenStax textbooks are all Attribution (CC BY) licensed, and each textbook "
13307 "is available as a PDF, an e-book, or web pages. Those who want a physical "
13308 "copy can buy one for an affordable price. Given the cost of education and "
13309 "student debt in North America, free or very low-cost textbooks are very "
13310 "appealing. OpenStax encourages students to talk to their professor and "
13311 "librarians about these textbooks and to advocate for their use."
13312 msgstr ""
13313 "OpenStax lærebøker er alle Attribution (CC BY)-lisensiert, og hver lærebok "
13314 "er tilgjengelig som PDF, e-bok, eller som websider. De som ønsker en fysisk "
13315 "kopi, kan kjøpe en til en overkommmelig pris. Gitt kostnaden for utdanning "
13316 "og studentbelåningen i Nord-Amerika, er lærebøker som er gratis eller meget "
13317 "rimelige svært attraktivt. OpenStax oppfordrer studenter til å snakke med "
13318 "sine professorer og bibliotekarer om disse lærebøker, og argumentere for at "
13319 "de blir brukt."
13320
13321 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6969
13323 msgid ""
13324 "Teachers are invited to try out a single chapter from one of the textbooks "
13325 "with students. If that goes well, they’re encouraged to adopt the entire "
13326 "book. They can simply paste a URL into their course syllabus, for free and "
13327 "unlimited access. And with the CC BY license, teachers are free to delete "
13328 "chapters, make changes, and customize any book to fit their needs."
13329 msgstr ""
13330 "Lærere inviteres til å prøve ut ett enkelt kapittel fra en av lærebøkene med "
13331 "studentene. Hvis det går bra, blir de oppfordret til å ta i bruk hele boken. "
13332 "De kan bare lime inn en URL-adresse i deres kurspensum, for fri og "
13333 "ubegrenset tilgang. Med kopi av CC BY-lisensen, står lærerne fritt til å "
13334 "sløyfe kapitler, lage endringer, og tilpasse hvilken som helst bok til deres "
13335 "behov."
13336
13337 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13338 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6977
13339 msgid ""
13340 "Any teacher can post corrections, suggest examples for difficult concepts, "
13341 "or volunteer as an editor or author. As many teachers also want supplemental "
13342 "material to accompany a textbook, OpenStax also provides slide "
13343 "presentations, test banks, answer keys, and so on."
13344 msgstr ""
13345 "Enhver lærer kan legge inn korrigeringer, foreslå eksempler på vanskelige "
13346 "begreper, eller bli frivillig som redaktør eller forfatter. Mange lærere vil "
13347 "også ønske supplerende materiale som kan følge med en lærebok. OpenStax gir "
13348 "også lysarkpresentasjoner, samlinger av tester, nøkler til svar, og så "
13349 "videre."
13350
13351 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13352 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6988
13353 msgid "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
13354 msgstr "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
13355
13356 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13357 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6984
13358 msgid ""
13359 "Institutions can stand out by offering students a lower-cost education "
13360 "through the use of OpenStax textbooks; there’s even a textbook-savings "
13361 "calculator they can use to see how much students would save. OpenStax keeps "
13362 "a running list of institutions that have adopted their textbooks."
13363 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13364 msgstr ""
13365 "Institusjoner kan fremheves ved å tilby studentene en rimeligere utdanning "
13366 "gjennom bruk av OpenStax lærebøker: Det er til og med en lærebok-"
13367 "sparekalkulator som de kan bruke for å se hvor mye elevene ville spare. "
13368 "OpenStax holder en løpende liste over institusjoner som har tatt i bruk sine "
13369 "lærebøker.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13370
13371 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13372 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6991
13373 msgid ""
13374 "Unlike traditional publishers’ monolithic approach of controlling "
13375 "intellectual property, distribution, and so many other aspects, OpenStax has "
13376 "adopted a model that embraces open licensing and relies on an extensive "
13377 "network of partners."
13378 msgstr ""
13379 "I motsetning til tradisjonelle utgiveres monolittiske tilnærming med å "
13380 "kontrollere immateriell eiendomsrett, distribusjon, og så mange andre "
13381 "aspekter, har OpenStax tatt i bruk en modell med åpen lisensiering, og "
13382 "stoler på et omfattende nettverk av samarbeidspartnere."
13383
13384 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13385 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6997
13386 msgid ""
13387 "Up-front funding of a professionally produced all-color turnkey textbook is "
13388 "expensive. For this part of their model, OpenStax relies on philanthropy. "
13389 "They have initially been funded by the William and Flora Hewlett Foundation, "
13390 "the Laura and John Arnold Foundation, the Bill and Melinda Gates Foundation, "
13391 "the 20 Million Minds Foundation, the Maxfield Foundation, the Calvin K. "
13392 "Kazanjian Foundation, and Rice University. To develop additional titles and "
13393 "supporting technology is probably still going to require philanthropic "
13394 "investment."
13395 msgstr ""
13396 "Up-front finansiering (forhåndsfinansiering) av en profesjonelt produsert "
13397 "nøkkelferdig fullfarge-lærebok er dyrt. For denne delen av modellen er "
13398 "OpenStax avhengig av filantropi. De har i utgangspunktet vært finansiert av "
13399 "stftelsene: Vilhelm og Flora Hewlett, av Laura og John Arnold, Bill og "
13400 "Melinda Gates, The 20 Million Minds, Maxfield, Calvin K. Kazanjian og Rice-"
13401 "universitetet. Utvikling av flere titler og dertil egnet teknologi vil "
13402 "trolig fortsatt komme til å kreve filantropisk investering."
13403
13404 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13405 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7008
13406 msgid ""
13407 "However, ongoing operations will not rely on foundation grants but instead "
13408 "on funds received through an ecosystem of over forty partners, whereby a "
13409 "partner takes core content from OpenStax and adds features that it can "
13410 "create revenue from. For example, WebAssign, an online homework and "
13411 "assessment tool, takes the physics book and adds algorithmically generated "
13412 "physics problems, with problem-specific feedback, detailed solutions, and "
13413 "tutorial support. WebAssign resources are available to students for a fee."
13414 msgstr ""
13415 "Men pågående arbeid vil ikke lene seg på donasjoner, men i stedet på "
13416 "inntekter via et økosystem av over 40 partnere, der en partner tar "
13417 "kjerneinnhold fra OpenStax, og legger til funksjoner som den kan skape "
13418 "inntekter fra. For eksempel tar WebAssign, et online lekse- og "
13419 "vurderingverktøy, den fysiske boken og legger til algoritmegenererte "
13420 "fysikkproblemer med problemspesifikke tilbakemeldinger, detaljerte løsninger "
13421 "og opplæringstøtte. Mot et gebyr er WebAssigns ressurser tilgjengelige for "
13422 "studenter."
13423
13424 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7018
13426 msgid ""
13427 "Another example is Odigia, who has turned OpenStax books into interactive "
13428 "learning experiences and created additional tools to measure and promote "
13429 "student engagement. Odigia licenses its learning platform to institutions. "
13430 "Partners like Odigia and WebAssign give a percentage of the revenue they "
13431 "earn back to OpenStax, as mission-support fees. OpenStax has already "
13432 "published revisions of their titles, such as Introduction to Sociology 2e, "
13433 "using these funds."
13434 msgstr ""
13435 "Et annet eksempel er Odigia, som har endret OpenStax-bøker til interaktive "
13436 "læringserfaringer, og laget flere verktøy for å måle og fremme "
13437 "studentengasjement. Odigia lisensierer sin læringsplattform til "
13438 "institusjoner. Partnere som Odigia og WebAssign gir en prosentandel av "
13439 "inntektene de tjener tilbake til OpenStax, som avgifter til å støtte Odigas "
13440 "formål. OpenStax har allerede publisert revisjoner av sine titler, slik som "
13441 "Introduction to Sociology 2e, der disse midlene er brukt."
13442
13443 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13444 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7028
13445 msgid ""
13446 "In David’s view, this approach lets the market operate at peak efficiency. "
13447 "OpenStax’s partners don’t have to worry about developing textbook content, "
13448 "freeing them up from those development costs and letting them focus on what "
13449 "they do best. With OpenStax textbooks available at no cost, they can "
13450 "provide their services at a lower cost—not free, but still saving students "
13451 "money. OpenStax benefits not only by receiving mission-support fees but "
13452 "through free publicity and marketing. OpenStax doesn’t have a sales force; "
13453 "partners are out there showcasing their materials."
13454 msgstr ""
13455 "Etter Davids syn tillater denne tilnærmingen at markedet kan operere med "
13456 "topp effektivitet. Openstaxs partnere trenger ikke å bekymre seg for å "
13457 "utvikle lærebokinnhold, for de frigjøres fra disse utviklingskostnadene ved "
13458 "å la dem fokusere på hva de gjør best. Med OpenStax-lærebøker gratis "
13459 "tilgjengelig, kan de tilby sine tjenester til lavere kostnad – ikke gratis, "
13460 "men sparer fortsatt studentene for utgifter. OpenStax har ikke bare fordeler "
13461 "ved å motta avgifter til støtte for sitt formål, men også ved gratis "
13462 "publisitet og markedsføring. OpenStax har ingen salgsorganisasjon; partnerne "
13463 "er der ute med sitt materiale som et utstillingsvindu."
13464
13465 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13466 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7040
13467 msgid ""
13468 "OpenStax’s cost of sales to acquire a single student is very, very low and "
13469 "is a fraction of what traditional players in the market face. This year, "
13470 "Tyton Partners is actually evaluating the costs of sales for an OER effort "
13471 "like OpenStax in comparison with incumbents. David looks forward to sharing "
13472 "these findings with the community."
13473 msgstr ""
13474 "Openstax sine kostnader for verving av én student er veldig lav, en brøkdel "
13475 "av hva tradisjonelle aktører i markedet møter. I år er Tyton Partners "
13476 "faktisk i gang med å vurdere kostnadene for salg av OER-er som OpenStax med "
13477 "partnere. David ser frem til å dele disse funnene med fellesskapet."
13478
13479 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13480 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7048
13481 msgid ""
13482 "While OpenStax books are available online for free, many students still want "
13483 "a print copy. Through a partnership with a print and courier company, "
13484 "OpenStax offers a complete solution that scales. OpenStax sells tens of "
13485 "thousands of print books. The price of an OpenStax sociology textbook is "
13486 "about twenty-eight dollars, a fraction of what sociology textbooks usually "
13487 "cost. OpenStax keeps the prices low but does aim to earn a small margin on "
13488 "each book sold, which also contributes to ongoing operations."
13489 msgstr ""
13490 "Mens OpenStax-bøker er tilgjengelig gratis på nettet, vil mange studenter "
13491 "fortsatt ønske en trykt utgave. Gjennom et partnerskap med et selskap som "
13492 "håndterer trykking og utsending, tilbyr OpenStax en komplett løsning som "
13493 "skalerer. OpenStax selger titusenvis av bøker på papir. Én OpenStax-lærebok "
13494 "i sosiologi koster rundt tjueåtte dollar, en brøkdel av hva "
13495 "sosiologilærebøker vanligvis koster. OpenStax holder prisene lave, men har "
13496 "som mål å ha en liten fortjeneste på hver solgte bok, som også bidrar til å "
13497 "finansiere den løpende driften."
13498
13499 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13500 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7058
13501 msgid ""
13502 "Campus-based bookstores are part of the OpenStax solution. OpenStax "
13503 "collaborates with NACSCORP (the National Association of College Stores "
13504 "Corporation) to provide print versions of their textbooks in the stores. "
13505 "While the overall cost of the textbook is significantly less than a "
13506 "traditional textbook, bookstores can still make a profit on sales. Sometimes "
13507 "students take the savings they have from the lower-priced book and use it to "
13508 "buy other things in the bookstore. And OpenStax is trying to break the "
13509 "expensive behavior of excessive returns by having a no-returns policy. This "
13510 "is working well, since the sell-through of their print titles is virtually a "
13511 "hundred percent."
13512 msgstr ""
13513 "Campusbaserte bokhandlere er del av OpenStax-løsningen. OpenStax samarbeider "
13514 "med NACSCORP (National Association of College Stores Corporation) om å gi ut "
13515 "versjoner av sine lærebøker til butikkene. Mens totalkostnadene for læreboka "
13516 "er betydelig mindre enn en tradisjonell lærebok, kan bokhandlere fortsatt få "
13517 "en fortjeneste på salg. Noen ganger bruker studenter det de sparer på en "
13518 "rimeligere bok til å kjøpe andre ting i bokhandelen. Og OpenStax prøver å "
13519 "bryte den dyre måten det er å ha et overdrevent omfang av returer - ved å ha "
13520 "en ingen-retur politikk. Dette fungerer bra, siden de trykte titlene deres "
13521 "tydeligvis selger ut nesten hundre prosent."
13522
13523 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13524 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7071
13525 msgid ""
13526 "David thinks of the OpenStax model as <quote>OER 2.0.</quote> So what is OER "
13527 "1.0? Historically in the OER field, many OER initiatives have been locally "
13528 "funded by institutions or government ministries. In David’s view, this "
13529 "results in content that has high local value but is infrequently adopted "
13530 "nationally. It’s therefore difficult to show payback over a time scale that "
13531 "is reasonable."
13532 msgstr ""
13533 "David tenker på OpenStax-modellen som <quote>OER 2.0</quote>. Så hva er OER "
13534 "1.0? Ser en historisk på OER, er mange OER-initiativ lokalt finansiert av "
13535 "institusjoner eller departementer. Etter Davids syn resulterer dette i "
13536 "innhold som har høy lokal verdi, men vedtas sjelden nasjonalt. Det er dermed "
13537 "vanskelig å kunne vise at investeringen betaler seg i løpet av rimelig tid."
13538
13539 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7079
13541 msgid ""
13542 "OER 2.0 is about OER intended to be used and adopted on a national level "
13543 "right from the start. This requires a bigger investment up front but pays "
13544 "off through wide geographic adoption. The OER 2.0 process for OpenStax "
13545 "involves two development models. The first is what David calls the "
13546 "acquisition model, where OpenStax purchases the rights from a publisher or "
13547 "author for an already published book and then extensively revises it. The "
13548 "OpenStax physics textbook, for example, was licensed from an author after "
13549 "the publisher released the rights back to the authors. The second model is "
13550 "to develop a book from scratch, a good example being their biology book."
13551 msgstr ""
13552 "OER 2.0 handler om at OER skal blir brukt og vedtatt på nasjonalt nivå helt "
13553 "fra starten. Dette krever en større investering i forkant, men lønner seg "
13554 "gjennom bredere geografisk spredning. OER 2.0-prosessen for OpenStax "
13555 "omfatter to utviklingsmodeller. Først er hva David kaller anskaffelsen av "
13556 "modellen, der OpenStax kjøper rettigheter fra utgiver eller forfatter for en "
13557 "allerede publisert bok, og foretar en bred revisjon av den. OpenStax fysikk-"
13558 "lærebok, for eksempel, ble lisensiert fra forfatter etter at utgiveren ga "
13559 "tilbake rettighetene til forfatterne. Den andre modellen er å utvikle en "
13560 "bok fra bunnen av, et godt eksempel er deres biologibok."
13561
13562 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13563 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7092
13564 msgid ""
13565 "The process is similar for both models. First they look at the scope and "
13566 "sequence of existing textbooks. They ask questions like what does the "
13567 "customer need? Where are students having challenges? Then they identify "
13568 "potential authors and put them through a rigorous evaluation—only one in ten "
13569 "authors make it through. OpenStax selects a team of authors who come "
13570 "together to develop a template for a chapter and collectively write the "
13571 "first draft (or revise it, in the acquisitions model). (OpenStax doesn’t do "
13572 "books with just a single author as David says it risks the project going "
13573 "longer than scheduled.) The draft is peer-reviewed with no less than three "
13574 "reviewers per chapter. A second draft is generated, with artists producing "
13575 "illustrations and visuals to go along with the text. The book is then "
13576 "copyedited to ensure grammatical correctness and a singular voice. Finally, "
13577 "it goes into production and through a final proofread. The whole process is "
13578 "very time-consuming."
13579 msgstr ""
13580 "Prosessen er lik for begge modeller. Først ser de på omfanget og sekvensen "
13581 "til eksisterende lærebøker. De stiller spørsmål som hva kunden trenger? Hvor "
13582 "har studenter utfordringer? Så identifiserer de potensielle forfattere, og "
13583 "har en grundig evaluering — bare én av ti forfattere slipper gjennom. "
13584 "OpenStax setter sammen et team av forfattere som kommer sammen for å utvikle "
13585 "en mal for et kapittel, og sammen skrive det første utkastet (eller "
13586 "reviderer det, i oppkjøpsmodellen). (OpenStax lager ikke bøker med bare en "
13587 "enkelt forfatter, ettersom David sier at en da risikerer at prosjektet går "
13588 "lenger enn planlagt.) Utkastet er fagfellevurdert med ikke mindre enn tre "
13589 "vurderinger av hvert kapittel. Et utkast nummer to blir laget, med kunstnere "
13590 "som lager illustrasjoner og bilder sammen med teksten. Boken blir deretter "
13591 "redigert for å sikre at den er grammatisk korrekt og med samme stemme. Til "
13592 "slutt går den i produksjon og gjennom en endelig korrekturlesing. Hele "
13593 "prosessen er svært tidkrevende."
13594
13595 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13596 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7110
13597 msgid ""
13598 "All the people involved in this process are paid. OpenStax does not rely on "
13599 "volunteers. Writers, reviewers, illustrators, and editors are all paid an up-"
13600 "front fee—OpenStax does not use a royalty model. A best-selling author might "
13601 "make more money under the traditional publishing model, but that is only "
13602 "maybe 5 percent of all authors. From David’s perspective, 95 percent of all "
13603 "authors do better under the OER 2.0 model, as there is no risk to them and "
13604 "they earn all the money up front."
13605 msgstr ""
13606 "Alle involverte i denne prosessen får betalt. OpenStax stoler ikke på "
13607 "frivillige. Forfattere, korrekturlesere, illustratører og redaktører får "
13608 "alle betalt et forskuddshonorar. OpenStax bruker ikke en royalty-modell. En "
13609 "bestselgende forfatter kan tjene mer penger med den tradisjonelle "
13610 "publiseringsmodellen, men det gjelder kanskje bare 5 prosent av alle "
13611 "forfattere. Fra Davids perspektiv, tjener 95 prosent av alle forfattere "
13612 "bedre med OER 2.0-modellen, da det ikke er noen risiko for dem da pengene "
13613 "er forhåndsbetalt."
13614
13615 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7120
13617 msgid ""
13618 "David thinks of the Attribution license (CC BY) as the <quote>innovation "
13619 "license.</quote> It’s core to the mission of OpenStax, letting people use "
13620 "their textbooks in innovative ways without having to ask for permission. It "
13621 "frees up the whole market and has been central to OpenStax being able to "
13622 "bring on partners. OpenStax sees a lot of customization of their materials. "
13623 "By enabling frictionless remixing, CC BY gives teachers control and academic "
13624 "freedom."
13625 msgstr ""
13626 "David tenker på Attribution-lisensen (CC BY) som <quote>nyskapningslisensen</"
13627 "quote>. Den er kjernen i formålet med OpenStax, å la folk bruke lærebøkene "
13628 "deres på nyskapende måter uten å måtte be om tillatelse. Det frigjør hele "
13629 "markedet, og har vært sentral for at OpenStax skulle kunne få partnere. Det "
13630 "gjøres mye tilpassing av materialet til OpenStax. Ved å åpne for "
13631 "friksjonsfri remiksing gir CC BY lærere kontroll og akademisk frihet."
13632
13633 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7130
13635 msgid ""
13636 "Using CC BY is also a good example of using strategies that traditional "
13637 "publishers can’t. Traditional publishers rely on copyright to prevent others "
13638 "from making copies and heavily invest in digital rights management to ensure "
13639 "their books aren’t shared. By using CC BY, OpenStax avoids having to deal "
13640 "with digital rights management and its costs. OpenStax books can be copied "
13641 "and shared over and over again. CC BY changes the rules of engagement and "
13642 "takes advantage of traditional market inefficiencies."
13643 msgstr ""
13644 "Å bruke CC er også et godt eksempel på strategier som tradisjonelle utgivere "
13645 "ikke kan bruke. Tradisjonelle utgivere må stole på opphavsretten for å "
13646 "hindre kopiering, og investere tungt i å følge opp digitale rettigheter for "
13647 "å sikre at bøkene deres ikke blir delt. Ved hjelp av CC BY unngår OpenStax "
13648 "å måtte håndtere digitale rettigheter og medfølgende kostnader. OpenStax-"
13649 "bøker kan kopieres og deles igjen og igjen. CC BY endrer betingelsene og "
13650 "utnytter ineffektiviteten i det tradisjonelle markedet."
13651
13652 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7140
13654 msgid ""
13655 "As of September 16, 2016, OpenStax has achieved some impressive results. "
13656 "From the OpenStax at a Glance fact sheet from their recent press kit:"
13657 msgstr ""
13658 "Pr. 16. september 2016 kan OpenStax vise endel imponerende resultater. Her "
13659 "fra OpenStax-faktablad (OpenStax at a Glance fact sheet) i den seneste "
13660 "presseinformasjonen:"
13661
13662 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13663 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7147
13664 msgid "Books published: 23"
13665 msgstr "Bøker publisert: 23"
13666
13667 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7152
13669 msgid "Students who have used OpenStax: 1.6 million"
13670 msgstr "Studenter som har brukt OpenStax: 1,6 millioner"
13671
13672 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13673 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7157
13674 msgid "Money saved for students: $155 million"
13675 msgstr "Penger spart for studenter: 155 millioner dollar"
13676
13677 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13678 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7162
13679 msgid "Money saved for students in the 2016/17 academic year: $77 million"
13680 msgstr "Penger spart for studenter i studieåret 2016/17: 77 millioner dollar"
13681
13682 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13683 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7168
13684 msgid ""
13685 "Schools that have used OpenStax: 2,668 (This number reflects all "
13686 "institutions using at least one OpenStax textbook. Out of 2,668 schools, 517 "
13687 "are two-year colleges, 835 four-year colleges and universities, and 344 "
13688 "colleges and universities outside the U.S.)"
13689 msgstr ""
13690 "Skoler som har brukt OpenStax: 2 668 (dette tallet viser alle institusjoner "
13691 "som bruker minst én OpenStax lærebok. Av 2 668 skoler er 517 toårige "
13692 "høgskoler, 835 fireårige høgskoler og universiteter, og 344 høyskoler og "
13693 "universiteter utenfor USA)"
13694
13695 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7177
13697 msgid ""
13698 "While OpenStax has to date been focused on the United States, there is "
13699 "overseas adoption especially in the science, technology, engineering, and "
13700 "math (STEM) fields. Large scale adoption in the United States is seen as a "
13701 "necessary precursor to international interest."
13702 msgstr ""
13703 "Mens OpenStax hittil har vært fokusert på USA, skjer den utenlandske "
13704 "innføringen spesielt på feltene innen vitenskap, teknologi, ingeniørfag og "
13705 "matematikk (STEM (Science, technology, engineering, and mathematics)). "
13706 "Storskala spredning i USA sees på som en nødvendig forutsetning for "
13707 "internasjonal interesse."
13708
13709 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13710 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7184
13711 msgid ""
13712 "OpenStax has primarily focused on introductory-level college courses where "
13713 "there is high enrollment, but they are starting to think about verticals—a "
13714 "broad offering for a specific group or need. David thinks it would be "
13715 "terrific if OpenStax could provide access to free textbooks through the "
13716 "entire curriculum of a nursing degree, for example."
13717 msgstr ""
13718 "OpenStax har primært fokusert på innledende høyskolekurs (college courses) "
13719 "hvor det er mange registrerte, men de begynner å tenke vertikalt – på et "
13720 "bredt tilbud for en bestemt gruppe, eller et bestemt behov. David synes det "
13721 "ville være veldig bra hvis OpenStax kunne gi tilgang til gratis lærebøker "
13722 "gjennom hele pensumet, for eksempel for en sykepleierutdanning."
13723
13724 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13725 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7192
13726 msgid ""
13727 "Finally, for OpenStax success is not just about the adoption of their "
13728 "textbooks and student savings. There is a human aspect to the work that is "
13729 "hard to quantify but incredibly important. They get emails from students "
13730 "saying how OpenStax saved them from making difficult choices like buying "
13731 "food or a textbook. OpenStax would also like to assess the impact their "
13732 "books have on learning efficiency, persistence, and completion. By building "
13733 "an open business model based on Creative Commons, OpenStax is making it "
13734 "possible for every student who wants access to education to get it."
13735 msgstr ""
13736 "Til slutt, for OpenStax-suksess handler ikke bare om spredning av lærebøker "
13737 "og besparelser for studentene. Det er et menneskelig aspekt ved arbeidet, "
13738 "som det er vanskelig å kvantifisere, men er utrolig viktig. De får e-"
13739 "postmeldinger fra studenter om hvordan OpenStax reddet dem fra vanskelige "
13740 "valg som å kjøpe mat eller en lærebok. OpenStax ønsker også å vurdere "
13741 "effekten bøkene deres har på læringseffektiviteten, utholdenheten og "
13742 "fullførelsen. Ved å bygge på en åpen forretningsmodell basert på Creative "
13743 "Commons, gjør OpenStax det mulig for alle studenter som ønsker å skaffe seg "
13744 "en utdanning å kunne få den."
13745
13746 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
13747 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7205
13748 msgid "Amanda Palmer"
13749 msgstr "Amanda Palmer"
13750
13751 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7208
13753 msgid "Amanda Palmer is a musician, artist, and writer. Based in the U.S."
13754 msgstr "Amanda Palmer er en musiker, kunstner og skribent. Basert i USA."
13755
13756 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7212
13758 msgid "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
13759 msgstr "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
13760
13761 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13762 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7214
13763 msgid ""
13764 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
13765 "(subscription-based), pay-what-you-want, charging for physical copies (book "
13766 "and album sales), charg-ing for in-person version (performances), selling "
13767 "merchandise"
13768 msgstr ""
13769 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Folkefinansiering "
13770 "(abonnementsbasert), betaling for fysiske kopier, varesalg"
13771
13772 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7219
13774 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 15, 2015"
13775 msgstr ""
13776 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 15. desember 2015"
13777
13778 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13779 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7230
13780 msgid ""
13781 "<ulink url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/"
13782 "amanda-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-"
13783 "swift/#44e20ce46d67\"/>"
13784 msgstr ""
13785 "<ulink url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/"
13786 "amanda-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-"
13787 "swift/#44e20ce46d67\"/>"
13788
13789 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7227
13791 msgid ""
13792 "Since the beginning of her career, Amanda Palmer has been on what she calls "
13793 "a <quote>journey with no roadmap,</quote> continually experimenting to find "
13794 "new ways to sustain her creative work.<placeholder type=\"footnote\" id="
13795 "\"0\"/>"
13796 msgstr ""
13797 "Siden starten på sin karrière, har Amanda Palmer vært på det hun kaller en "
13798 "<quote>planløs reise</quote>, kontinuerlig eksperimenterende med å finne nye "
13799 "måter å opprettholde sitt skapende arbeid på.<placeholder type=\"footnote\" "
13800 "id=\"0\"/>"
13801
13802 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13803 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7233
13804 msgid ""
13805 "In her best-selling book, The Art of Asking, Amanda articulates exactly what "
13806 "she has been and continues to strive for—<quote>the ideal sweet spot . . . "
13807 "in which the artist can share freely and directly feel the reverberations of "
13808 "their artistic gifts to the community, and make a living doing that.</quote>"
13809 msgstr ""
13810 "I sin bestselgerbok, <quote>The Art of Asking</quote>, formulerer Amanda "
13811 "nøyaktig hva hun har vært, og hva hun fortsetter å strebe etter – "
13812 "<quote>det ideelle punktet ... der kunstneren fritt kan dele, og direkte "
13813 "føle etterklangen av sine kunstneriske gaver til samfunnet, og leve av det</"
13814 "quote>."
13815
13816 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13817 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7240
13818 msgid ""
13819 "While she seems to have successfully found that sweet spot for herself, "
13820 "Amanda is the first to acknowledge there is no silver bullet. She thinks the "
13821 "digital age is both an exciting and frustrating time for creators. <quote>On "
13822 "the one hand, we have this beautiful shareability,</quote> Amanda said. "
13823 "<quote>On the other, you’ve got a bunch of confused artists wondering how to "
13824 "make money to buy food so we can make more art.</quote>"
13825 msgstr ""
13826 "Mens hun for egen del synes å ha funnet en bra balanse, er Amanda den første "
13827 "til å erkjenne at det ikke er noen mirakelkur. Hun mener den digitale "
13828 "tidsalderen både er spennende og frustrerende for skapere. <quote>På den ene "
13829 "side har vi denne nydelige muligheten til å dele</quote>, sa Amanda. "
13830 "<quote>På den andre siden har man en haug forvirrede kunstnere som lurer på "
13831 "hvordan man får tak i penger til å kjøpe mat, slik at mer kunst kan skapes.</"
13832 "quote>"
13833
13834 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13835 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7249
13836 msgid ""
13837 "Amanda began her artistic career as a street performer. She would dress up "
13838 "in an antique wedding gown, paint her face white, stand on a stack of milk "
13839 "crates, and hand out flowers to strangers as part of a silent dramatic "
13840 "performance. She collected money in a hat. Most people walked by her without "
13841 "stopping, but an essential few stopped to watch and drop some money into her "
13842 "hat to show their appreciation. Rather than dwelling on the majority of "
13843 "people who ignored her, she felt thankful for those who stopped. <quote>All "
13844 "I needed was . . . some people,</quote> she wrote in her book. <quote>Enough "
13845 "people. Enough to make it worth coming back the next day, enough people to "
13846 "help me make rent and put food on the table. Enough so I could keep making "
13847 "art.</quote>"
13848 msgstr ""
13849 "Amanda begynte sin kunstneriske karrière som gateartist. Hun kunne kle seg i "
13850 "en antikk brudekjole, male ansiktet hvitt, stå på en stabel melkekasser, og "
13851 "levere ut blomster til fremmede som en del av en taus, dramatisk opptreden. "
13852 "Hun samlet inn penger i en lue. De fleste gikk forbi henne uten å stoppe, "
13853 "men noen få viktige stoppet for å se og legge noen penger i lua for å vise "
13854 "sin takknemlighet. I stedet for å dvele ved de fleste menneskene som "
13855 "ignorerte henne, følte hun takknemlighet for dem som stoppet. <quote>Alt jeg "
13856 "trengte var … noen mennesker</quote>, skrev hun i sin bok. <quote>Nok folk. "
13857 "Nok til å gjøre det verdt å komme tilbake neste dag, nok folk til å hjelpe "
13858 "meg å betale husleia og sette mat på bordet. Nok til at jeg kunne fortsette "
13859 "å lage kunst.</quote>"
13860
13861 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13862 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7263
13863 msgid ""
13864 "Amanda has come a long way from her street-performing days, but her career "
13865 "remains dominated by that same sentiment—finding ways to reach <quote>her "
13866 "crowd</quote> and feeling gratitude when she does. With her band the Dresden "
13867 "Dolls, Amanda tried the traditional path of signing with a record label. It "
13868 "didn’t take for a variety of reasons, but one of them was that the label had "
13869 "absolutely no interest in Amanda’s view of success. They wanted hits, but "
13870 "making music for the masses was never what Amanda and the Dresden Dolls set "
13871 "out to do."
13872 msgstr ""
13873 "Amanda har kommet langt siden dagene som gateartist, men karrieren hennes "
13874 "domineres fortsatt av den samme følelsen, å finne måter å nå <quote>sitt "
13875 "publikum i mengden</quote>, og føle takknemlighet når hun gjør det. Med "
13876 "bandet sitt, Dresden Dolls, prøvde Amanda å gå den tradisjonelle veien med å "
13877 "signere med et plateselskap. Det virket ikke, av en rekke årsaker, men én av "
13878 "dem var at selskapet absolutt ikke hadde noen interesse for Amandas syn på "
13879 "suksess. De ønsket slagere, men å lage musikk for massene var aldri det "
13880 "Amanda og Dresden Dolls hadde som mål."
13881
13882 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13883 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7274
13884 msgid ""
13885 "After leaving the record label in 2008, she began experimenting with "
13886 "different ways to make a living. She released music directly to the public "
13887 "without involving a middle man, releasing digital files on a <quote>pay what "
13888 "you want</quote> basis and selling CDs and vinyl. She also made money from "
13889 "live performances and merchandise sales. Eventually, in 2012 she decided to "
13890 "try her hand at the sort of crowdfunding we know so well today. Her "
13891 "Kickstarter project started with a goal of $100,000, and she made $1.2 "
13892 "million. It remains one of the most successful Kickstarter projects of all "
13893 "time."
13894 msgstr ""
13895 "Etter at hun forlot plateselskapet i 2008, begynte hun å eksperimentere med "
13896 "ulike måter å leve på. Hun ga ut musikk direkte til publikum uten "
13897 "involvering av mellommann, la ut digitale filer på <quote>betal hva du vil</"
13898 "quote>-basis, og solgte CD-er og vinyl. Hun gjorde også penger på sanntids-"
13899 "opptredener og varesalg. Til slutt, i 2012 besluttet hun å prøve seg på en "
13900 "slags folkefinansiering som vi alle vet så godt hva er i dag. Hennes "
13901 "Kickstarter-prosjekt startet med et mål om 100 000 dollar, og hun fikk inn "
13902 "1,2 millioner dollar. Det er fortsatt et av de mest vellykkede Kickstarter-"
13903 "prosjektene gjennom tidene."
13904
13905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7286
13907 msgid ""
13908 "Today, Amanda has switched gears away from crowdfunding for specific "
13909 "projects to instead getting consistent financial support from her fan base "
13910 "on Patreon, a crowdfunding site that allows artists to get recurring "
13911 "donations from fans. More than eight thousand people have signed up to "
13912 "support her so she can create music, art, and any other creative "
13913 "<quote>thing</quote> that she is inspired to make. The recurring pledges are "
13914 "made on a <quote>per thing</quote> basis. All of the content she makes is "
13915 "made freely available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
13916 "(CC BY-NC-SA)."
13917 msgstr ""
13918 "I dag har Amanda gått bort fra folkefinansiering for spesifikke prosjekter, "
13919 "og får i stedet vedvarende økonomisk støtte fra sin tilhengerskare på "
13920 "Patreon, et nettsted for folkefinansiering som lar kunstnere få regelmessige "
13921 "donasjoner fra fans. Mer enn åtte tusen mennesker har meldt seg for å støtte "
13922 "henne, slik at hun kan lage musikk, kunst, og andre kreative <quote>ting</"
13923 "quote> hun blir inspirert til å gjøre. De repeterende innsamlingskampanjene "
13924 "gjøres <quote>per ting</quote>. Alt innhold hun lager gjøres fritt "
13925 "tilgjengelig med en Attribution-NonCommercial-ShareAlike-lisens (CC BY-NC-"
13926 "SA)."
13927
13928 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13929 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7298
13930 msgid ""
13931 "Making her music and art available under Creative Commons licensing "
13932 "undoubtedly limits her options for how she makes a living. But sharing her "
13933 "work has been part of her model since the beginning of her career, even "
13934 "before she discovered Creative Commons. Amanda says the Dresden Dolls used "
13935 "to get ten emails per week from fans asking if they could use their music "
13936 "for different projects. They said yes to all of the requests, as long as it "
13937 "wasn’t for a completely for-profit venture. At the time, they used a short-"
13938 "form agreement written by Amanda herself. <quote>I made everyone sign that "
13939 "contract so at least I wouldn’t be leaving the band vulnerable to someone "
13940 "later going on and putting our music in a Camel cigarette ad,</quote> Amanda "
13941 "said. Once she discovered Creative Commons, adopting the licenses was an "
13942 "easy decision because it gave them a more formal, standardized way of doing "
13943 "what they had been doing all along. The NonCommercial licenses were a "
13944 "natural fit."
13945 msgstr ""
13946 "Å gi musikken og kunsten Creative Commons-lisenser begrenser utvilsomt "
13947 "hennes valgmuligheter for hvordan hun skaffer seg et levebrød. Men å dele "
13948 "verkene sine har vært en del av hennes modell siden starten av karrieren, "
13949 "selv før hun oppdaget Creative Commons. Amanda sier at Dresden Dolls brukte "
13950 "å få ti e-poster pr. uke fra fans som spurte om de kunne bruke hennes musikk "
13951 "i forskjellige prosjekter. De sa ja til alle forespørsler, så lenge det ikke "
13952 "var for et helt inntektsgivende formål. Samtidig brukte de en kortfattet "
13953 "avtale skrevet av Amanda selv. <quote>Jeg fikk alle til å signere den "
13954 "kontrakten så jeg ikke gjorde bandet sårbart for at noen senere brukte vår "
13955 "musikk i en annonse for Camel-sigaretter</quote>, sa Amanda. Straks hun "
13956 "oppdaget Creative Commons, var det en lett beslutning å ta i bruk lisensene "
13957 "fordi det ga dem en mer formell og standardisert måte å gjøre hva de hadde "
13958 "gjort hele tiden. De ikke-kommersielle lisensene var et naturlig valg."
13959
13960 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13961 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7316
13962 msgid ""
13963 "Amanda embraces the way her fans share and build upon her music. In The Art "
13964 "of Asking, she wrote that some of her fans’ unofficial videos using her "
13965 "music surpass the official videos in number of views on YouTube. Rather than "
13966 "seeing this sort of thing as competition, Amanda celebrates it. <quote>We "
13967 "got into this because we wanted to share the joy of music,</quote> she said."
13968 msgstr ""
13969 "Amanda omfavner måten tilhengerne hennes deler og bygger videre på musikken "
13970 "hennes. I <quote>The Art of Asking</quote> skrev hun at noen av tilhengerne "
13971 "har laget uoffisielle videoer med hennes musikk. De overgår faktisk de "
13972 "offisielle videoene i antall visninger på YouTube. I stedet for å se på "
13973 "dette som en slags konkurranse, synes Amanda det er flott. <quote>Jeg "
13974 "startet med dette fordi jeg ønsket å dele musikkgleden</quote>, sier hun."
13975
13976 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7324
13978 msgid ""
13979 "This is symbolic of how nearly everything she does in her career is "
13980 "motivated by a desire to connect with her fans. At the start of her career, "
13981 "she and the band would throw concerts at house parties. As the gatherings "
13982 "grew, the line between fans and friends was completely blurred. <quote>Not "
13983 "only did most our early fans know where I lived and where we practiced, but "
13984 "most of them had also been in my kitchen,</quote> Amanda wrote in The Art of "
13985 "Asking."
13986 msgstr ""
13987 "Dette er symbolsk for at nesten alt hun gjør i sin karrière, er motivert av "
13988 "et ønske om å knytte seg til fansen. I starten av karrieren startet bandet "
13989 "med konserter på hjemmefester. Ettersom samlingene vokste, ble linjen mellom "
13990 "fans og venner helt uskarpe. <quote>Ikke bare visste våre tidligste fans "
13991 "hvor jeg bodde, og hvor vi øvde, men de fleste av dem hadde også vært inne "
13992 "på kjøkkenet mitt</quote>, skrev Amanda i <quote>The Art of Asking</quote>."
13993
13994 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13995 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7334
13996 msgid ""
13997 "Even though her fan base is now huge and global, she continues to seek this "
13998 "sort of human connection with her fans. She seeks out face-to-face contact "
13999 "with her fans every chance she can get. Her hugely successful Kickstarter "
14000 "featured fifty concerts at house parties for backers. She spends hours in "
14001 "the signing line after shows. It helps that Amanda has the kind of dynamic, "
14002 "engaging personality that instantly draws people to her, but a big component "
14003 "of her ability to connect with people is her willingness to listen. "
14004 "<quote>Listening fast and caring immediately is a skill unto itself,</quote> "
14005 "Amanda wrote."
14006 msgstr ""
14007 "Selv om fan-basen nå er stor og global, fortsetter hun å søke denne typen "
14008 "menneskelig kobling med fansen. Hun søker personlig kontakt med fansen hver "
14009 "gang hun får en sjanse. Hennes vellykkede folkefinansiering på Kickstarter "
14010 "omfattet femti konserter på fester hjemme hos tilhengere. Hun tilbringer "
14011 "flere timer med signering etter konserter. Det hjelper at Amanda har en "
14012 "dynamisk og engasjerende personlighet som umiddelbart trekker folk til seg, "
14013 "men en stor del av hennes evne til å få kontakt med folk er viljen hennes "
14014 "til å lytte. <quote>Å lytte raskt og vise omsorg umiddelbart er en egen "
14015 "ferdighet</quote>, skrev Amanda."
14016
14017 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14018 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7346
14019 msgid ""
14020 "Another part of the connection fans feel with Amanda is how much they know "
14021 "about her life. Rather than trying to craft a public persona or image, she "
14022 "essentially lives her life as an open book. She has written openly about "
14023 "incredibly personal events in her life, and she isn’t afraid to be "
14024 "vulnerable. Having that kind of trust in her fans—the trust it takes to be "
14025 "truly honest—begets trust from her fans in return. When she meets fans for "
14026 "the first time after a show, they can legitimately feel like they know her."
14027 msgstr ""
14028 "En del av tilknytningen fansen føler til Amanda er hvor mye de vet om hennes "
14029 "liv. Snarere enn å prøve å skape en offentlig person eller et bilde, lever "
14030 "hun i hovedsak livet som en åpen bok. Hun har skrevet åpent om utrolig "
14031 "personlige hendelser i livet sitt, og hun er ikke redd for å være sårbar. Å "
14032 "ha den slags tillit til fansen – tilliten som kreves for å være virkelig "
14033 "ærlig – avler tillit fra fansen i retur. Når hun møter fans for første gang "
14034 "etter en forestilling, kan de helt riktig føle at de kjenner henne."
14035
14036 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14037 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7355
14038 msgid ""
14039 "<quote>With social media, we’re so concerned with the picture looking "
14040 "palatable and consumable that we forget that being human and showing the "
14041 "flaws and exposing the vulnerability actually create a deeper connection "
14042 "than just looking fantastic,</quote> Amanda said. <quote>Everything in our "
14043 "culture is telling us otherwise. But my experience has shown me that the "
14044 "risk of making yourself vulnerable is almost always worth it.</quote>"
14045 msgstr ""
14046 "<quote>Med sosiale medier er vi så opptatt av bildets utseende, at vi "
14047 "glemmer å være mennesker i å vise våre feil og sårbarhet, noe som faktisk "
14048 "skaper en dypere forbindelse til forskjell fra det å bare se fantastisk ut</"
14049 "quote>, sa Amanda. <quote>Alt i kulturen vår forteller oss noe annet. Min "
14050 "erfaring har vist meg at risikoen ved å vise ens sårbarhet, nesten alltid er "
14051 "verdt det.</quote>"
14052
14053 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7364
14055 msgid ""
14056 "Not only does she disclose intimate details of her life to them, she sleeps "
14057 "on their couches, listens to their stories, cries with them. In short, she "
14058 "treats her fans like friends in nearly every possible way, even when they "
14059 "are complete strangers. This mentality—that fans are friends—is completely "
14060 "intertwined with Amanda’s success as an artist. It is also intertwined with "
14061 "her use of Creative Commons licenses. Because that is what you do with your "
14062 "friends—you share."
14063 msgstr ""
14064 "Ikke bare avslører hun intime detaljer om sitt liv til dem, hun sover på "
14065 "deres sofaer, lytter til deres historier, gråter med dem. Kort sagt, hun "
14066 "behandler fansen som venner på nesten alle mulige måter, selv når de er "
14067 "fullstendig fremmede. Denne mentaliteten, at fans er venner – er helt "
14068 "sammenvevd med Amandas suksess som kunstner. Det er også vevd sammen med "
14069 "hennes bruk av Creative Commons-lisenser. Fordi det er det du gjør med "
14070 "vennene dine – du deler."
14071
14072 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14073 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7374
14074 msgid ""
14075 "After years of investing time and energy into building trust with her fans, "
14076 "she has a strong enough relationship with them to ask for support—through "
14077 "pay-what-you-want donations, Kickstarter, Patreon, or even asking them to "
14078 "lend a hand at a concert. As Amanda explains it, crowdfunding (which is "
14079 "really what all of these different things are) is about asking for support "
14080 "from people who know and trust you. People who feel personally invested in "
14081 "your success."
14082 msgstr ""
14083 "Etter år med investert tid og energi i å bygge tillit til fansen, har hun et "
14084 "sterkt nok forhold til dem til å be om støtte gjennom Betal-hva-du-vil-"
14085 "donasjoner, Kickstarter, Patreon, eller selv å be dem å ta i et tak på en "
14086 "konsert. Som Amanda forklarer det, folkefinansiering (noe som virkelig er "
14087 "hva alle disse forskjellige tingene er) er å be om støtte fra folk som "
14088 "kjenner og stoler på deg. Personer som føler at de personlig har investert i "
14089 "din suksess."
14090
14091 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14092 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7383
14093 msgid ""
14094 "<quote>When you openly, radically trust people, they not only take care of "
14095 "you, they become your allies, your family,</quote> she wrote. There really "
14096 "is a feeling of solidarity within her core fan base. From the beginning, "
14097 "Amanda and her band encouraged people to dress up for their shows. They "
14098 "consciously cultivated a feeling of belonging to their <quote>weird little "
14099 "family.</quote>"
14100 msgstr ""
14101 "<quote>Når du åpent, virkelig stoler mennesker, tar de ikke bare vare på "
14102 "deg, de blir dine allierte, din familie</quote>, skrev hun. Det er virkelig "
14103 "en følelse av samhold hos kjernen av hennes fans. Fra starten av oppfordret "
14104 "Amanda og bandet hennes folk til å kle seg opp til sine forestillinger. De "
14105 "dyrket en bevisst følelse av tilhørighet til <quote>denne rare lille "
14106 "familien</quote>."
14107
14108 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14109 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7391
14110 msgid ""
14111 "This sort of intimacy with fans is not possible or even desirable for every "
14112 "creator. <quote>I don’t take for granted that I happen to be the type of "
14113 "person who loves cavorting with strangers,</quote> Amanda said. <quote>I "
14114 "recognize that it’s not necessarily everyone’s idea of a good time. Everyone "
14115 "does it differently. Replicating what I have done won’t work for others if "
14116 "it isn’t joyful to them. It’s about finding a way to channel energy in a way "
14117 "that is joyful to you.</quote>"
14118 msgstr ""
14119 "Slik intimitet med fans er ikke mulig, eller egentlig ønskelig for alle "
14120 "artister. <quote>Jeg tar det ikke for gitt at jeg tilfeldigvis er den typen "
14121 "person som elsker å danse omkring med fremmede</quote>, sa Amanda. "
14122 "<quote>Jeg erkjenner at det ikke nødvendigvis er alles forestilling om å ha "
14123 "det trivelig. Alle gjør det forskjellig. Å gjenta hva jeg har gjort, "
14124 "fungerer ikke for andre hvis det ikke er en glede for dem. Det gjelder å "
14125 "finne en måte å kanalisere energien sin på som gleder deg selv.</quote>"
14126
14127 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14128 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7401
14129 msgid ""
14130 "Yet while Amanda joyfully interacts with her fans and involves them in her "
14131 "work as much as possible, she does keep one job primarily to herself—writing "
14132 "the music. She loves the creativity with which her fans use and adapt her "
14133 "work, but she intentionally does not involve them at the first stage of "
14134 "creating her artistic work. And, of course, the songs and music are what "
14135 "initially draw people to Amanda Palmer. It is only once she has connected to "
14136 "people through her music that she can then begin to build ties with them on "
14137 "a more personal level, both in person and online. In her book, Amanda "
14138 "describes it as casting a net. It starts with the art and then the bond "
14139 "strengthens with human connection."
14140 msgstr ""
14141 "Men mens Amanda frydefullt samhandler med fansen, og involverer dem i sitt "
14142 "arbeid så mye som mulig, beholder hun én jobb primært for seg selv – å "
14143 "skrive musikken. Hun elsker kreativiteten som fansen bruker, og tilpasser "
14144 "sitt arbeid, men med vilje involverer hun dem ikke i den første fasen av "
14145 "sitt kunstneriske arbeid. Og selvfølgelig, sangene og musikken er det som i "
14146 "utgangspunktet trekker folk til Amanda Palmer. Det er bare når hun har "
14147 "koblet til mennesker gjennom musikken sin at hun så kan begynne å bygge bånd "
14148 "på et mer personlig nivå, både personlig og på nettet. I sin bok beskriver "
14149 "Amanda at det er som å kaste et nett. Det starter med kunst, og deretter "
14150 "styrkes båndet med menneskelige relasjoner."
14151
14152 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7414
14154 msgid ""
14155 "For Amanda, the entire point of being an artist is to establish and maintain "
14156 "this connection. <quote>It sounds so corny,</quote> she said, <quote>but my "
14157 "experience in forty years on this planet has pointed me to an obvious truth—"
14158 "that connection with human beings feels so much better and more fulfilling "
14159 "than approaching art through a capitalist lens. There is no more satisfying "
14160 "end goal than having someone tell you that what you do is genuinely of value "
14161 "to them.</quote>"
14162 msgstr ""
14163 "For Amanda er hele poenget med å være kunstner å etablere og opprettholde "
14164 "denne kontakten. <quote>Det høres så banalt ut</quote>, sa hun, <quote>men "
14165 "min erfaring, med førti år på denne planeten, har vist meg en åpenbar "
14166 "sannhet. Forbindelser med mennesker føles så mye bedre og mer "
14167 "tilfredsstillende enn å nærme seg kunst med et kapitalistisk blikk. Det er "
14168 "ikke noe mer tilfredsstillende mål enn at noen forteller deg at hva du gjør, "
14169 "virkelig er av verdi for dem.</quote>"
14170
14171 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7424
14173 msgid ""
14174 "As she explains it, when a fan gives her a ten-dollar bill, usually what "
14175 "they are saying is that the money symbolizes some deeper value the music "
14176 "provided them. For Amanda, art is not just a product; it’s a relationship. "
14177 "Viewed from this lens, what Amanda does today is not that different from "
14178 "what she did as a young street performer. She shares her music and other "
14179 "artistic gifts. She shares herself. And then rather than forcing people to "
14180 "help her, she lets them."
14181 msgstr ""
14182 "Som hun forklarer det; når en fan gir henne en ti-dollarseddel, er det "
14183 "vanligvis hva de med det sier at pengene symboliserer at musikken ga dem noe "
14184 "av dypere verdi. For Amanda er kunst ikke bare et produkt, det er en "
14185 "relasjon. Sett slik, er det Amanda gjør i dag ikke så forskjellig fra hva "
14186 "hun gjorde som ung gateartist. Hun deler sin musikk og andre kunstneriske "
14187 "gaver. Hun deler seg selv. Og istedenfor å presse folk til å hjelpe henne, "
14188 "lar hun dem gjøre det."
14189
14190 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7435
14192 msgid "PLOS (Public Library of Science)"
14193 msgstr "PLOS (Public Library of Science - Offentlig vitenskapsbibliotek)"
14194
14195 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7438
14197 msgid ""
14198 "PLOS (Public Library of Science) is a nonprofit that publishes a library of "
14199 "academic journals and other scientific literature. Founded in 2000 in the U."
14200 "S."
14201 msgstr ""
14202 "PLOS (Public Library of Science) er en ideell organisasjon som utgir et "
14203 "bibliotek av akademiske tidsskrifter og annen vitenskapelig litteratur. "
14204 "Grunnlagt i år 2000 i USA."
14205
14206 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14207 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7443
14208 msgid "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
14209 msgstr "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
14210
14211 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14212 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7445
14213 msgid ""
14214 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
14215 "creators an author processing charge to be featured in the journal"
14216 msgstr ""
14217 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Innholdsleverandører "
14218 "betaler en artikkelprosessavgift for å bli publisert i tidsskiftet"
14219
14220 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14221 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7449
14222 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 7, 2016"
14223 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 7. mars 2016"
14224
14225 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7451
14227 msgid ""
14228 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Louise Page, publisher"
14229 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Louise Page, utgiver"
14230
14231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7459
14233 msgid ""
14234 "The Public Library of Science (PLOS) began in 2000 when three leading "
14235 "scientists—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, and Michael Eisen—started an "
14236 "online petition. They were calling for scientists to stop submitting papers "
14237 "to journals that didn’t make the full text of their papers freely available "
14238 "immediately or within six months. Although tens of thousands signed the "
14239 "petition, most did not follow through. In August 2001, Patrick and Michael "
14240 "announced that they would start their own nonprofit publishing operation to "
14241 "do just what the petition promised. With start-up grant support from the "
14242 "Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS was launched to provide new open-"
14243 "access journals for biomedicine, with research articles being released under "
14244 "Attribution (CC BY) licenses."
14245 msgstr ""
14246 "The Public Library of Science (PLOS) (Det offentlige biblioteket for "
14247 "vitenskap) startet i 2000 da tre ledende forskere – Harold E. Varmus, "
14248 "Patrick O. Brown og Michael Eisen – startet en underskriftskampanje på "
14249 "nettet. De ba forskere om å stoppe å sende artikler til journaler som ikke "
14250 "gjorde den fulle teksten av artiklene fritt tilgjengelig umiddelbart, eller "
14251 "innen seks måneder. Selv om titusenvis signerte oppropet, fulgte de fleste "
14252 "ikke opp. I august 2001 kunngjorde Patrick og Michael at de ville starte sin "
14253 "egen ideelle publiseringsoperasjon for å gjøre akkurat hva oppropet lovet. "
14254 "Med oppstartsstøtte fra Gordon og Betty Moore Foundation, ble PLOS lansert "
14255 "for å gi ut nye tidsskrifter med åpen tilgang for biomedisin, med "
14256 "forskningsartikler utgitt med Attribution (CC BY)-lisenser."
14257
14258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7473
14260 msgid ""
14261 "Traditionally, academic publishing begins with an author submitting a "
14262 "manuscript to a publisher. After in-house technical and ethical "
14263 "considerations, the article is then peer-reviewed to determine if the "
14264 "quality of the work is acceptable for publishing. Once accepted, the "
14265 "publisher takes the article through the process of copyediting, typesetting, "
14266 "and eventual publishing in a print or online publication. Traditional "
14267 "journal publishers recover costs and earn profit by charging a subscription "
14268 "fee to libraries or an access fee to users wanting to read the journal or "
14269 "article."
14270 msgstr ""
14271 "Tradisjonelt starter vitenskapelig publisering med at en forfatter sender et "
14272 "manuskript til en utgiver. Etter interne tekniske og etiske betraktninger "
14273 "blir artikkelen deretter gjennomgått for å avgjøre om kvaliteten på arbeidet "
14274 "er akseptabel for publisering. Så snart den er akseptert, tar utgiveren "
14275 "artikkelen gjennom prosessen med redigering, sats og eventuell publisering i "
14276 "en trykket eller elektronisk publikasjon. Tradisjonelle journalutgivere får "
14277 "dekket kostnader, og har fortjeneste på en abonnementsavgift til "
14278 "biblioteker, eller en tilgangsavgift fra brukere som ønsker å lese journalen "
14279 "eller artikkelen."
14280
14281 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14282 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7484
14283 msgid ""
14284 "For Louise Page, the current publisher of PLOS, this traditional model "
14285 "results in inequity. Access is restricted to those who can pay. Most "
14286 "research is funded through government-appointed agencies, that is, with "
14287 "public funds. It’s unjust that the public who funded the research would be "
14288 "required to pay again to access the results. Not everyone can afford the "
14289 "ever-escalating subscription fees publishers charge, especially when library "
14290 "budgets are being reduced. Restricting access to the results of scientific "
14291 "research slows the dissemination of this research and advancement of the "
14292 "field. It was time for a new model."
14293 msgstr ""
14294 "For Louise Page, den gjeldende utgiveren av PLOS, gir denne tradisjonelle "
14295 "modellen forskjellsbehandling. Tilgang er begrenset til dem som kan betale. "
14296 "Mest forskning er finansiert via offentlige organer, det vil si med "
14297 "offentlige midler. Det er urettferdig at publikum, som finansierte "
14298 "forskningen, blir pålagt å betale en gang til for tilgang til resultatene. "
14299 "Ikke alle vil ha råd til å betale de stadig økende abonnementsavgiftene "
14300 "utgiverne krever, spesielt når bibliotekenes budsjetter reduseres. Begrenset "
14301 "tilgang til resultatene av vitenskapelig forskning bremser formidling av "
14302 "denne forskningen, og utvikling av fagfeltet. Det var på tide med en ny "
14303 "modell."
14304
14305 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7496
14307 msgid ""
14308 "That new model became known as open access. That is, free and open "
14309 "availability on the Internet. Open-access research articles are not behind a "
14310 "paywall and do not require a login. A key benefit of open access is that it "
14311 "allows people to freely use, copy, and distribute the articles, as they are "
14312 "primarily published under an Attribution (CC BY) license (which only "
14313 "requires the user to provide appropriate attribution). And more importantly, "
14314 "policy makers, clinicians, entrepreneurs, educators, and students around the "
14315 "world have free and timely access to the latest research immediately on "
14316 "publication."
14317 msgstr ""
14318 "Denne nye modellen ble kjent som åpen tilgang. Den er gratis og med åpen "
14319 "tilgang på Internett. Åpne forskningsartikler ligger ikke bak en "
14320 "betalingsvegg, og krever ikke pålogging. En viktig fordel med åpen tilgang "
14321 "er at den tillater folk å fritt bruke, kopiere og distribuere artikler, da "
14322 "de er primært publisert under en Attribution (CC BY)-lisens (som bare krever "
14323 "at brukeren angir passende henvisning). Og enda viktigere, "
14324 "beslutningstakere, klinikere, gründere, lærere og studenter verden rundt har "
14325 "fri og betimelig tilgang til den nyeste forskningen umiddelbart ved "
14326 "publisering."
14327
14328 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14329 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7508
14330 msgid ""
14331 "However, open access requires rethinking the business model of research "
14332 "publication. Rather than charge a subscription fee to access the journal, "
14333 "PLOS decided to turn the model on its head and charge a publication fee, "
14334 "known as an article-processing charge. This up-front fee, generally paid by "
14335 "the funder of the research or the author’s institution, covers the expenses "
14336 "such as editorial oversight, peer-review management, journal production, "
14337 "online hosting, and support for discovery. Fees are per article and are "
14338 "billed upon acceptance for publishing. There are no additional charges based "
14339 "on word length, figures, or other elements."
14340 msgstr ""
14341 "Imidlertid krever åpen tilgang at forretningsmodellen for "
14342 "forskningspublisering må gjennomgås på nytt. Heller enn å kreve en "
14343 "abonnementsavgift for journalen, besluttet PLOS å snu modellen på hodet og "
14344 "kreve et publiseringsgebyr, kjent som en artikkelbehandlingskostnad. Denne "
14345 "forskuddsavgiften, vanligvis betalt av den som finansierer forskningen, "
14346 "eller forfatterens institusjon, dekker utgifter som redaksjonell "
14347 "gjennomgang, organisering av fagfellevurdering, journalproduksjon, plass på "
14348 "nettet og fremleggelse. Avgifter er pr. artikkel, og faktureres ved aksept "
14349 "for publisering. Det er ingen ekstrakostnader basert på antall ord, "
14350 "tegninger, tall eller andre elementer."
14351
14352 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14353 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7520
14354 msgid ""
14355 "Calculating the article-processing charge involves taking all the costs "
14356 "associated with publishing the journal and determining a cost per article "
14357 "that collectively recovers costs. For PLOS’s journals in biology, medicine, "
14358 "genetics, computational biology, neglected tropical diseases, and pathogens, "
14359 "the article-processing charge ranges from $2,250 to $2,900. Article-"
14360 "publication charges for PLOS ONE, a journal started in 2006, are just under "
14361 "$1,500."
14362 msgstr ""
14363 "Å beregne artikkelbehandlingsavgiften krever å ta med alle kostnader "
14364 "forbundet med å publisere tidsskriftet, og fastsette en kostnad pr. artikkel "
14365 "som samlet dekker kostnadene. For PLOSs tidsskrifter i biologi, medisin, "
14366 "genetikk, beregningsbiologi, forsømte tropiske sykdommer og patogener, "
14367 "varierer betalingen for artikkelbehandlingen fra 2250 dollar til 2900 "
14368 "dollar. Betalingen for artikkelpublikasjoner i PLOS ONE, et tidsskrift "
14369 "startet i 2006, er like under 1500 dollar."
14370
14371 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14372 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7529
14373 msgid ""
14374 "PLOS believes that lack of funds should not be a barrier to publication. "
14375 "Since its inception, PLOS has provided fee support for individuals and "
14376 "institutions to help authors who can’t afford the article-processing charges."
14377 msgstr ""
14378 "PLOS mener at mangel på midler ikke bør være en barriere for publisering. "
14379 "Siden begynnelsen, har PLOS gitt betalingsstøtte til enkeltpersoner og "
14380 "institusjoner for å hjelpe forfattere som ikke har råd til kostnadene for "
14381 "artikkelbehandling."
14382
14383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7535
14385 msgid ""
14386 "Louise identifies marketing as one area of big difference between PLOS and "
14387 "traditional journal publishers. Traditional journals have to invest heavily "
14388 "in staff, buildings, and infrastructure to market their journal and convince "
14389 "customers to subscribe. Restricting access to subscribers means that tools "
14390 "for managing access control are necessary. They spend millions of dollars on "
14391 "access-control systems, staff to manage them, and sales staff. With PLOS’s "
14392 "open-access publishing, there’s no need for these massive expenses; the "
14393 "articles are free, open, and accessible to all upon publication. "
14394 "Additionally, traditional publishers tend to spend more on marketing to "
14395 "libraries, who ultimately pay the subscription fees. PLOS provides a better "
14396 "service for authors by promoting their research directly to the research "
14397 "community and giving the authors exposure. And this encourages other authors "
14398 "to submit their work for publication."
14399 msgstr ""
14400 "Louise identifiserer markedsføring som et område med stor forskjell mellom "
14401 "PLOS og tradisjonelle tidsskriftsutgivere. Tradisjonelle tidsskrifter må "
14402 "investere tungt i ansatte, bygninger og infrastruktur for å markedsføre sine "
14403 "tidsskrifter og overbevise kunder om å abonnere. Å begrense tilgang til "
14404 "abonnenter betyr at verktøy for å administrere tilgangskontroll blir "
14405 "nødvendig. De bruker millioner av dollar på systemer for tilgangskontroll, "
14406 "ansatte som administrerer dem, og selgere. Med PLOS sin åpen-tilgang-"
14407 "publisering er det ikke behov for disse massive utgiftene; artiklene er fri, "
14408 "åpne og tilgjengelig for alle ved publisering. I tillegg pleier "
14409 "tradisjonelle utgivere å bruke mer på markedsføring til biblioteker, som til "
14410 "slutt betaler for abonnementet. PLOS gir bedre service for forfattere ved å "
14411 "fremme deres forskning direkte til forskningsfellesskapet og gi forfatterne "
14412 "eksponering. Og dette oppfordrer andre forfattere til å sende sitt arbeid "
14413 "for publisering."
14414
14415 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14416 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7552
14417 msgid ""
14418 "For Louise, PLOS would not exist without the Attribution license (CC BY). "
14419 "This makes it very clear what rights are associated with the content and "
14420 "provides a safe way for researchers to make their work available while "
14421 "ensuring they get recognition (appropriate attribution). For PLOS, all of "
14422 "this aligns with how they think research content should be published and "
14423 "disseminated."
14424 msgstr ""
14425 "For Louise ville PLOS ikke eksistert uten Attribution-lisens (CC BY). Denne "
14426 "gjør det veldig klart hvilke rettigheter som er knyttet til innholdet, og "
14427 "gir en sikker måte for forskere å gjøre sitt arbeid tilgjengelig, og "
14428 "samtidig sikre at de får anerkjennelse (riktige henvisninger). For PLOS er "
14429 "alt dette knyttet opp mot hvordan de mener forskningsinnhold skal bli "
14430 "publisert og spredd."
14431
14432 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14433 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7560
14434 msgid ""
14435 "PLOS also has a broad open-data policy. To get their research paper "
14436 "published, PLOS authors must also make their data available in a public "
14437 "repository and provide a data-availability statement."
14438 msgstr ""
14439 "PLOS har også en bred åpen-datapolitikk. For å få sine forskningsartikler "
14440 "publisert må PLOS sine bidragsytere også gjøre data tilgjengelige i en "
14441 "offentlig kildebrønn, og gi en erklæring om datatilgjengelighet."
14442
14443 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14444 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7565
14445 msgid ""
14446 "Business-operation costs associated with the open-access model still largely "
14447 "follow the existing publishing model. PLOS journals are online only, but the "
14448 "editorial, peer-review, production, typesetting, and publishing stages are "
14449 "all the same as for a traditional publisher. The editorial teams must be top "
14450 "notch. PLOS has to function as well as or better than other premier "
14451 "journals, as researchers have a choice about where to publish."
14452 msgstr ""
14453 "Kostnadene til forretningsvirksomhet som følger med den åpne "
14454 "tilgangsmodellen følger fortsatt i stor grad den eksisterende "
14455 "publiseringsmodellen. PLOS tidsskrifter er bare på nettet, men det "
14456 "redaksjonelle, fagfellevurdering, produksjon, layout, og publiseringsstadier "
14457 "er de samme som for en tradisjonell utgiver. De redaksjonelle gruppene må "
14458 "være av klasse. PLOS må fungere like godt, eller helst bedre enn andre "
14459 "fremtredende tidsskrifter, slik at forskerne har et valg om hvor de vil "
14460 "publisere."
14461
14462 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14463 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7574
14464 msgid ""
14465 "Researchers are influenced by journal rankings, which reflect the place of a "
14466 "journal within its field, the relative difficulty of being published in that "
14467 "journal, and the prestige associated with it. PLOS journals rank high, even "
14468 "though they are relatively new."
14469 msgstr ""
14470 "Forskere er påvirket av rangeringer av tidsskrifter, som gjenspeiler "
14471 "plasseringen til en journal på sitt fagfelt, den relative vanskeligheten med "
14472 "å bli publisert i dette tidsskriftet, og prestisjen knyttet til det. PLOS "
14473 "journaler rangerer høyt, selv om de er relativt nye."
14474
14475 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14476 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7580
14477 msgid ""
14478 "The promotion and tenure of researchers are partially based how many times "
14479 "other researchers cite their articles. Louise says when researchers want to "
14480 "discover and read the work of others in their field, they go to an online "
14481 "aggregator or search engine, and not typically to a particular journal. The "
14482 "CC BY licensing of PLOS research articles ensures easy access for readers "
14483 "and generates more discovery and citations for authors."
14484 msgstr ""
14485 "Hvordan forskere blir kjent, og det avtrykk de gir, baseres delvis på hvor "
14486 "mange ganger andre forskere siterer deres artikler. Louise sier at når "
14487 "forskere vil oppdage og lese andres arbeid innen eget felt, går de til en "
14488 "oppsummerer (aggregator) eller en søkemotor, og vanligvis ikke til en "
14489 "bestemt journal. CC BY-lisensiering av PLOSs forskningsartikler sikrer en "
14490 "enkel tilgang for lesere, og genererer flere tilslag (funn) og sitater for "
14491 "forfattere."
14492
14493 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14494 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7589
14495 msgid ""
14496 "Louise believes that open access has been a huge success, progressing from a "
14497 "movement led by a small cadre of researchers to something that is now "
14498 "widespread and used in some form by every journal publisher. PLOS has had a "
14499 "big impact. In 2012 to 2014, they published more open-access articles than "
14500 "BioMed Central, the original open-access publisher, or anyone else."
14501 msgstr ""
14502 "Louise mener at åpen tilgang har vært en stor suksess, til noe som har vokst "
14503 "fra en bevegelse ledet av en liten kadre (kjerne) av forskere til noe som nå "
14504 "er utbredt, og brukes i en eller annen form av enhver tidsskriftsutgiver. "
14505 "PLOS har hatt en stor virkning. Fra 2012 til 2014 publiserte de flere "
14506 "artikler enn BioMed Central, den opprinnelige åpen-tilgangsutgiveren, eller "
14507 "noen andre."
14508
14509 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14510 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7597
14511 msgid ""
14512 "PLOS further disrupted the traditional journal-publishing model by "
14513 "pioneering the concept of a megajournal. The PLOS ONE megajournal, launched "
14514 "in 2006, is an open-access peer-reviewed academic journal that is much "
14515 "larger than a traditional journal, publishing thousands of articles per year "
14516 "and benefiting from economies of scale. PLOS ONE has a broad scope, covering "
14517 "science and medicine as well as social sciences and the humanities. The "
14518 "review and editorial process is less subjective. Articles are accepted for "
14519 "publication based on whether they are technically sound rather than "
14520 "perceived importance or relevance. This is very important in the current "
14521 "debate about the integrity and reproducibility of research because negative "
14522 "or null results can then be published as well, which are generally rejected "
14523 "by traditional journals. PLOS ONE, like all the PLOS journals, is online "
14524 "only with no print version. PLOS passes on the financial savings accrued "
14525 "through economies of scale to researchers and the public by lowering the "
14526 "article-processing charges, which are below that of other journals. PLOS ONE "
14527 "is the biggest journal in the world and has really set the bar for "
14528 "publishing academic journal articles on a large scale. Other publishers see "
14529 "the value of the PLOS ONE model and are now offering their own "
14530 "multidisciplinary forums for publishing all sound science."
14531 msgstr ""
14532 "PLOS forstyrret ytterligere den tradisjonelle modellen for "
14533 "tidsskriftspublisering med det banebrytende konseptet med et megatidsskift. "
14534 "Megatidsskriftet PLOS ONE, lansert i 2006, er et akademisk tidsskrift med "
14535 "fagfellevurdering og åpen tilgang, som er mye større enn et tradisjonelt "
14536 "tidsskrift, og publiserer tusenvis av artikler pr. år, og nyter godt av "
14537 "stordriftsfordeler. PLOS ONE har et bredt omfang, dekker naturvitenskap og "
14538 "medisin så vel som samfunnsvitenskap og humaniora. Gjennomgangen og den "
14539 "redaksjonelle prosessen er mindre subjektiv. Artiklene er akseptert for "
14540 "publisering basert på om de er teknisk gode snarere enn oppfattet viktighet "
14541 "eller relevans. Dette er svært viktig i dagens debatt om integritet og "
14542 "reproduserbarhet i forskningen fordi negative eller ikke-resultater nå også "
14543 "kan publiseres, noe som generelt avvises av tradisjonelle tidsskrifter. PLOS "
14544 "ONE er som alle PLOS-tidsskriftene bare på nettet, og ikke som trykksaker. "
14545 "PLOS overfører besparelsene stordriftsfordelene gir til forskere og "
14546 "publikum ved å senke kostnadene til artikkelbehandlingen, som er lavere enn "
14547 "for andre tidsskrifter. PLOS ONE er det største tidsskriftet i verden, og "
14548 "har virkelig lagt listen for storskala-publisering av akademiske artikler. "
14549 "Andre utgivere ser verdien av PLOS ONE-modellen, og tilbyr nå egne "
14550 "tverrfaglige fora for å publisere all solid vitenskap."
14551
14552 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14553 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7621
14554 msgid ""
14555 "Louise outlined some other aspects of the research-journal business model "
14556 "PLOS is experimenting with, describing each as a kind of slider that could "
14557 "be adjusted to change current practice."
14558 msgstr ""
14559 "Louise skisserte noen andre aspekter av forretningsmodellen for "
14560 "forskningstidsskrifter som PLOS eksperimenterer med, der hun beskriver hver "
14561 "som en slags skyvekontroll som kan justeres for å endre gjeldende praksis."
14562
14563 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7626
14565 msgid ""
14566 "One slider is time to publication. Time to publication may shorten as "
14567 "journals get better at providing quicker decisions to authors. However, "
14568 "there is always a trade-off with scale, as the bigger the volume of "
14569 "articles, the more time the approval process inevitably takes."
14570 msgstr ""
14571 "En skyvekontroll gir tidspunktet for publisering. Tidspunktet for "
14572 "publisering kan forkortes etter hvert som tidsskriftene blir flinkere til å "
14573 "gi raskere beslutninger til forfattere. Men det er alltid en avveining mot "
14574 "omfanget, jo større volum av artikler, jo mer tid vil godkjenningsprosessen "
14575 "uunngåelig ta."
14576
14577 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14578 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7633
14579 msgid ""
14580 "Peer review is another part of the process that could change. It’s possible "
14581 "to redefine what peer review actually is, when to review, and what "
14582 "constitutes the final article for publication. Louise talked about the "
14583 "potential to shift to an open-review process, placing the emphasis on "
14584 "transparency rather than double-blind reviews. Louise thinks we’re moving "
14585 "into a direction where it’s actually beneficial for an author to know who is "
14586 "reviewing their paper and for the reviewer to know their review will be "
14587 "public. An open-review process can also ensure everyone gets credit; right "
14588 "now, credit is limited to the publisher and author."
14589 msgstr ""
14590 "Fagfellevurdering er en annen del av prosessen som kan endres. Det er mulig "
14591 "å redefinere hva fagfellevurdering egentlig er, når den skal skje, og hva "
14592 "som utgjør den endelige artikkelen for publisering. Louise snakket om "
14593 "potensialet for å skifte til en åpen vurderingsprosess, som legger vekt på "
14594 "åpenhet i stedet for dobbeltblinde vurderinger. Louise mener vi beveger oss "
14595 "inn i en retning der det egentlig er fordelaktig for en forfatter å kjenne "
14596 "til hvem som gjennomgår artikkelen deres, og for den som gjennomgår å vite "
14597 "at deres vurdering vil være offentlig. En åpen vurderingsprosess kan også "
14598 "sikre at alle får anerkjennelse; akkurat nå er anerkjennelsen begrenset til "
14599 "utgiver og forfatter."
14600
14601 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14602 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7645
14603 msgid ""
14604 "Louise says research with negative outcomes is almost as important as "
14605 "positive results. If journals published more research with negative "
14606 "outcomes, we’d learn from what didn’t work. It could also reduce how much "
14607 "the research wheel gets reinvented around the world."
14608 msgstr ""
14609 "Louise sier at forskning med negative resultater er nesten like viktige som "
14610 "positive resultater. Hvis tidsskrifter publiserte mer forskning med negative "
14611 "resultater, ville vi lære hva som ikke fungerte. Det kan også redusere hvor "
14612 "mye av forskningshjulet som blir gjenoppfunnet rundt om i verden."
14613
14614 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14615 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7652
14616 msgid ""
14617 "Another adjustable practice is the sharing of articles at early preprint "
14618 "stages. Publication of research in a peer-reviewed journal can take a long "
14619 "time because articles must undergo extensive peer review. The need to "
14620 "quickly circulate current results within a scientific community has led to a "
14621 "practice of distributing pre-print documents that have not yet undergone "
14622 "peer review. Preprints broaden the peer-review process, allowing authors to "
14623 "receive early feedback from a wide group of peers, which can help revise and "
14624 "prepare the article for submission. Offsetting the advantages of preprints "
14625 "are author concerns over ensuring their primacy of being first to come up "
14626 "with findings based on their research. Other researches may see findings the "
14627 "preprint author has not yet thought of. However, preprints help researchers "
14628 "get their discoveries out early and establish precedence. A big challenge is "
14629 "that researchers don’t have a lot of time to comment on preprints."
14630 msgstr ""
14631 "En annen justerbar praksis er å dele artikler i en tidlig utkastfase. "
14632 "Publisering av forskning i et tidsskrift kan ta lang tid fordi artikler må "
14633 "gjennomgå en omfattende fagfellevurdering. Behovet for å raskt sirkulere "
14634 "aktuelle resultater i et vitenskapelig samfunn har ført til en praksis med å "
14635 "distribuere forhåndsutkast av dokumenter som ennå ikke har gjennomgått "
14636 "fagfellevurdering. Dokumentutkast utvider prosessen med fagfellevurdering, "
14637 "slik at forfatterne mottar en tidlig tilbakemelding fra en bred gruppe av "
14638 "kolleger som kan hjelpe med å revidere og forberede artikkelen før den "
14639 "leveres inn. Å sette til side fordelene med dokumentutkast er "
14640 "forfatterbekymringer for ikke å komme først med å legge frem resultater fra "
14641 "sin egen forskning. Andre forskere kan se funn som forfatteren av "
14642 "dokumentutkastet ennå ikke har tenkt på. Imidlertid vil dokumentutkast "
14643 "hjelpe forskere med å få ut sine funn tidlig og etablere forrang. En stor "
14644 "utfordring er at forskerne ikke har mye tid til å kommentere dokumentutkast."
14645
14646 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14647 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7670
14648 msgid ""
14649 "What constitutes a journal article could also change. The idea of a research "
14650 "article as printed, bound, and in a library stack is outdated. Digital and "
14651 "online open up new possibilities, such as a living document evolving over "
14652 "time, inclusion of audio and video, and interactivity, like discussion and "
14653 "recommendations. Even the size of what gets published could change. With "
14654 "these changes the current form factor for what constitutes a research "
14655 "article would undergo transformation."
14656 msgstr ""
14657 "Hva som utgjør et tidsskrift kan også endres. Idéen om en vitenskapelig "
14658 "artikkel som skrevet ut, innbundet, og i en bibliotekstabel, er utdatert. Å "
14659 "være digital og på nettet åpner opp for nye muligheter, for eksempel et "
14660 "levende dokument som utvikler seg over tid, inkludering av lyd og video og "
14661 "interaktivitet, som diskusjon og anbefalinger. Selv størrelsen på hva som "
14662 "blir publisert kan endres. Med disse forandringene vil den gjeldende "
14663 "formfaktoren for hva som utgjør en vitenskapelig artikkel også gjennomgå "
14664 "endringer."
14665
14666 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14667 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7684
14668 msgid "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
14669 msgstr "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
14670
14671 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14672 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7688
14673 msgid "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
14674 msgstr "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
14675
14676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7680
14678 msgid ""
14679 "As journals scale up, and new journals are introduced, more and more "
14680 "information is being pushed out to readers, making the experience feel like "
14681 "drinking from a fire hose. To help mitigate this, PLOS aggregates and "
14682 "curates content from PLOS journals and their network of blogs.<placeholder "
14683 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> It also offers something called Article-Level "
14684 "Metrics, which helps users assess research most relevant to the field "
14685 "itself, based on indicators like usage, citations, social bookmarking and "
14686 "dissemination activity, media and blog coverage, discussions, and ratings."
14687 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Louise believes that the journal "
14688 "model could evolve to provide a more friendly and interactive user "
14689 "experience, including a way for readers to communicate with authors."
14690 msgstr ""
14691 "Etter hvert som tidsskifter skaleres opp og nye tidsskifter kommer, skyves "
14692 "mer og mer informasjon ut til leserne, noe som gir opplevelsen av å føle at "
14693 "man drikker fra en brannslange. For å begrense dette aggregerer og "
14694 "tilrettelegger PLOS innhold fra PLOS sine tidsskifter og sitt nettverk av "
14695 "blogger.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De tilbyr også Article-"
14696 "Level Metrics, som hjelper brukere med å vurdere hvilken forskning som er "
14697 "mest relevant for selve feltet, basert på ulike indikatorer som bruk, "
14698 "sitater, sosiale bokmerker og formidlingsaktivitet, omtale i media og "
14699 "blogger, diskusjoner og rangeringer.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/"
14700 "> Louise mener at tidskriftsmodellen kan utvikle seg til å gi en mer "
14701 "brukervennlig og interaktiv brukeropplevelse, inkludert en måte for leserne "
14702 "å kommunisere med forfattere på."
14703
14704 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14705 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7693
14706 msgid ""
14707 "The big picture for PLOS going forward is to combine and adjust these "
14708 "experimental practices in ways that continue to improve accessibility and "
14709 "dissemination of research, while ensuring its integrity and reliability. The "
14710 "ways they interlink are complex. The process of change and adjustment is "
14711 "not linear. PLOS sees itself as a very flexible publisher interested in "
14712 "exploring all the permutations research-publishing can take, with authors "
14713 "and readers who are open to experimentation."
14714 msgstr ""
14715 "Det store bildet for PLOS fremover er å kombinere og justere disse "
14716 "eksperimentelle praksiser på måter som fortsetter å forbedre tilgjengelighet "
14717 "og formidling av forskning, samtidig som integritet og pålitelighet sikres. "
14718 "Måtene dette henger sammen på er komplekst. Prosessen med å endre og justere "
14719 "er ikke lineær. PLOS ser seg selv som en svært fleksibel utgiver som er "
14720 "interessert i å utforske alle omordninger (permutasjoner) som "
14721 "forskningspublisering kan gi, sammen med forfattere og lesere som er åpne "
14722 "for eksperimentering."
14723
14724 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14725 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7703
14726 msgid ""
14727 "For PLOS, success is not about revenue. Success is about proving that "
14728 "scientific research can be communicated rapidly and economically at scale, "
14729 "for the benefit of researchers and society. The CC BY license makes it "
14730 "possible for PLOS to publish in a way that is unfettered, open, and fast, "
14731 "while ensuring that the authors get credit for their work. More than two "
14732 "million scientists, scholars, and clinicians visit PLOS every month, with "
14733 "more than 135,000 quality articles to peruse for free."
14734 msgstr ""
14735 "For PLOS handler suksess ikke om overskudd. Suksess er å bevise at "
14736 "forskning kan kommuniseres raskt og i økonomisk skala, til fordel for "
14737 "forskere og samfunn. CC BY-lisensen gjør det mulig for PLOS å publisere på "
14738 "en måte som er ubundet, åpen og rask, samtidig som man sikrer at forfatterne "
14739 "får anerkjennelse for sitt arbeid. Mer enn to millioner forskere, "
14740 "akademikere og klinikere besøker PLOS hver måned, der mer enn 135 000 "
14741 "kvalitetsartikler kan leses gratis."
14742
14743 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14744 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7713
14745 msgid ""
14746 "Ultimately, for PLOS, its authors, and its readers, success is about making "
14747 "research discoverable, available, and reproducible for the advancement of "
14748 "science."
14749 msgstr ""
14750 "Til slutt, for PLOS, forfatterne og leserne, er suksessen å gjøre forskning "
14751 "overskuelig, tilgjengelig og reproduserbar, til fremme av vitenskap."
14752
14753 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14754 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7719
14755 msgid "Rijksmuseum"
14756 msgstr "Rijksmuseum"
14757
14758 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14759 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7722
14760 msgid ""
14761 "The Rijksmuseum is a Dutch national museum dedicated to art and history. "
14762 "Founded in 1800 in the Netherlands"
14763 msgstr ""
14764 "Rijksmuseum er det nederlandske nasjonale museum for kunst og historie. "
14765 "Grunnlagt år 1800, i Nederland."
14766
14767 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14768 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7726
14769 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
14770 msgstr "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
14771
14772 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7728
14774 msgid ""
14775 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grants and government "
14776 "funding, charging for in-person version (museum admission), selling "
14777 "merchandise"
14778 msgstr ""
14779 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Donasjoner og statlig "
14780 "finansiering, betaling for personlig versjon (museumsadgang), og varesalg"
14781
14782 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14783 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7732
14784 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 11, 2015"
14785 msgstr ""
14786 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 11. desember 2015"
14787
14788 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14789 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7735
14790 msgid ""
14791 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lizzy Jongma, the data "
14792 "manager of the collections information department"
14793 msgstr ""
14794 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Lizzy Jongma, datasjef for "
14795 "innsamlingsinformasjonen"
14796
14797 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7743
14799 msgid ""
14800 "The Rijksmuseum, a national museum in the Netherlands dedicated to art and "
14801 "history, has been housed in its current building since 1885. The monumental "
14802 "building enjoyed more than 125 years of intensive use before needing a "
14803 "thorough overhaul. In 2003, the museum was closed for renovations. Asbestos "
14804 "was found in the roof, and although the museum was scheduled to be closed "
14805 "for only three to four years, renovations ended up taking ten years. During "
14806 "this time, the collection was moved to a different part of Amsterdam, which "
14807 "created a physical distance with the curators. Out of necessity, they "
14808 "started digitally photographing the collection and creating metadata "
14809 "(information about each object to put into a database). With the renovations "
14810 "going on for so long, the museum became largely forgotten by the public. Out "
14811 "of these circumstances emerged a new and more open model for the museum."
14812 msgstr ""
14813 "Rijksmuseum, Nederlands nasjonalmuseum for kunst og historie, har vært "
14814 "plassert i sin nåværende bygning siden 1885. Den monumentale bygningen fikk "
14815 "mer enn 125 års intensiv bruk før den trengte en grundig oppussing. I 2003 "
14816 "var museet stengt for oppussing. Asbest ble funnet i taket, og selv om "
14817 "museet var planlagt å være stengt i bare tre til fire år, tok renoveringen "
14818 "ti år. Samtidig ble samlingen flyttet til en annen del av Amsterdam, som ga "
14819 "en fysisk avstand til kuratorene. Av nødvendighet begynte de å digitalt "
14820 "fotografere samlingen og lage metadata (informasjon om hvert objekt til å "
14821 "sette inn en database). Når renoveringen pågikk så lenge, ble museet i stor "
14822 "grad glemt av publikum. Fra disse omstendighetene dukket det opp en ny og "
14823 "mer åpen modell for museet."
14824
14825 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14826 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7759
14827 msgid ""
14828 "By the time Lizzy Jongma joined the Rijksmuseum in 2011 as a data manager, "
14829 "staff were fed up with the situation the museum was in. They also realized "
14830 "that even with the new and larger space, it still wouldn’t be able to show "
14831 "very much of the whole collection—eight thousand of over one million works "
14832 "representing just 1 percent. Staff began exploring ways to express "
14833 "themselves, to have something to show for all of the work they had been "
14834 "doing. The Rijksmuseum is primarily funded by Dutch taxpayers, so was there "
14835 "a way for the museum provide benefit to the public while it was closed? They "
14836 "began thinking about sharing Rijksmuseum’s collection using information "
14837 "technology. And they put up a card-catalog like database of the entire "
14838 "collection online."
14839 msgstr ""
14840 "Da Lizzy Jongma begynte i Rijksmuseum i 2011 som dataansvarlig, var "
14841 "personalet lei av situasjonen de var i. De innså også selv at med den nye og "
14842 "større plassen, ville det fortsatt ikke være mulig å vise mye av hele "
14843 "samlingen – med åtte tusen av over en million – representerte det 1 prosent. "
14844 "Personalet begynte å utforske måter å uttrykke seg på, å ha noe å vise for "
14845 "alt arbeidet de hadde utført. Rijksmuseum er hovedsakelig finansiert av "
14846 "nederlandske skattebetalere, så var det en måte for museet å gi fordelen "
14847 "tilbake til publikum mens det var lukket? De begynte å tenke på å dele "
14848 "Rijksmuseums samling med bruk av informasjonsteknologi. Og de satte opp en "
14849 "kortkatalog som database over hele samlingen på nettet."
14850
14851 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14852 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7773
14853 msgid ""
14854 "It was effective but a bit boring. It was just data. A hackathon they were "
14855 "invited to got them to start talking about events like that as having "
14856 "potential. They liked the idea of inviting people to do cool stuff with "
14857 "their collection. What about giving online access to digital representations "
14858 "of the one hundred most important pieces in the Rijksmuseum collection? That "
14859 "eventually led to why not put the whole collection online?"
14860 msgstr ""
14861 "Det var effektivt men litt kjedelig. Det var bare data. En hackersamling de "
14862 "ble invitert til, fikk dem til å begynne å snakke om hendelser som dette som "
14863 "om det hadde potensiale. De likte idéen om å invitere folk til å gjøre kule "
14864 "ting med sin samling. Hva med å gi tilgang til digitale representasjoner av "
14865 "de hundre viktigste gjenstandene i Rijksmuseums samlinger? Det førte til "
14866 "slutt til at: Hvorfor ikke legge hele samlingen ut på nettet?"
14867
14868 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14869 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7784
14870 msgid "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
14871 msgstr "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
14872
14873 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14874 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7782
14875 msgid ""
14876 "Then, Lizzy says, Europeana came along. Europeana is Europe’s digital "
14877 "library, museum, and archive for cultural heritage.<placeholder type="
14878 "\"footnote\" id=\"0\"/> As an online portal to museum collections all across "
14879 "Europe, Europeana had become an important online platform. In October 2010 "
14880 "Creative Commons released CC0 and its public-domain mark as tools people "
14881 "could use to identify works as free of known copyright. Europeana was the "
14882 "first major adopter, using CC0 to release metadata about their collection "
14883 "and the public domain mark for millions of digital works in their "
14884 "collection. Lizzy says the Rijksmuseum initially found this change in "
14885 "business practice a bit scary, but at the same time it stimulated even more "
14886 "discussion on whether the Rijksmuseum should follow suit."
14887 msgstr ""
14888 "Deretter sier Lizzy, Europeana kom. Europeana er Europas digitale bibliotek, "
14889 "museum og arkiv for kulturarv.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Som "
14890 "en nettportal til museumsamlinger over hele Europa, hadde Europeana blitt en "
14891 "viktig nettplattform. I oktober 2010 utga Creative Commons CC0 og dets "
14892 "offentlige domenemerke som verktøy folk kan bruke som gratis, fri for kjente "
14893 "opphavsrettigheter. Europeana var den første store brukeren av CC0 til å gi "
14894 "metadata om sin innsamling, og det offentlige merket for millioner av "
14895 "digitale verk i samlingen sin. Lizzy sier Rijksmuseum i utgangspunktet fant "
14896 "denne endringen i praksis litt skummel, men samtidig stimulerte det til enda "
14897 "mer diskusjon om hvorvidt Rijksmuseum skal følge etter."
14898
14899 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7796
14901 msgid ""
14902 "They realized that they don’t <quote>own</quote> the collection and couldn’t "
14903 "realistically monitor and enforce compliance with the restrictive licensing "
14904 "terms they currently had in place. For example, many copies and versions of "
14905 "Vermeer’s Milkmaid (part of their collection) were already online, many of "
14906 "them of very poor quality. They could spend time and money policing its use, "
14907 "but it would probably be futile and wouldn’t make people stop using their "
14908 "images online. They ended up thinking it’s an utter waste of time to hunt "
14909 "down people who use the Rijksmuseum collection. And anyway, restricting "
14910 "access meant the people they were frustrating the most were schoolkids."
14911 msgstr ""
14912 "De innså at de ikke <quote>eier</quote> samlingen, og ikke realistisk kunne "
14913 "overvåke og håndheve at de restriktive lisensvilkårene de for tiden benyttet "
14914 "ble fulgt. For eksempel var mange kopier og utgaver av Vermeers Het "
14915 "Melkmeisje (del av samlingen deres) allerede på nettet, mange av dem av "
14916 "svært dårlig kvalitet. De kunne bruke tid og penger på å slå ned på bruken, "
14917 "men det ville trolig være nytteløst, og ville ikke få folk til å la være å "
14918 "bruke bildene deres på nettet. De endte opp med å tenke at det var "
14919 "fullstendig bortkastet tid å jakte på mennesker som brukte Rijksmuseum-"
14920 "samlingen. Og uansett, hovedparten av de som ville bli frustrert over "
14921 "begrenset tilgang var skolebarn."
14922
14923 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7809
14925 msgid ""
14926 "In 2011 the Rijksmuseum began making their digital photos of works known to "
14927 "be free of copyright available online, using Creative Commons CC0 to place "
14928 "works in the public domain. A medium-resolution image was offered for free, "
14929 "but a high-resolution version cost forty euros. People started paying, but "
14930 "Lizzy says getting the money was frequently a nightmare, especially from "
14931 "overseas customers. The administrative costs often offset revenue, and "
14932 "income above costs was relatively low. In addition, having to pay for an "
14933 "image of a work in the public domain from a collection owned by the Dutch "
14934 "government (i.e., paid for by the public) was contentious and frustrating "
14935 "for some. Lizzy says they had lots of fierce debates about what to do."
14936 msgstr ""
14937 "I 2011 begynte Rijksmuseum å lage digitale bilder av verk kjent for å være "
14938 "uten opphavsrettigheter tilgjengelig på nettet ved å bruke Creative Commons "
14939 "CC0 til å plassere verkene i den offentlige sfæren. Et bilde med middels "
14940 "oppløsning ble tilbudt gratis, mens en høyoppløselig versjon kostet 40 euro. "
14941 "Folk begynte å betale, men Lizzy sier at å få inn pengene var ofte et "
14942 "mareritt, spesielt fra utenlandske kunder. De administrative kostnadene "
14943 "oppveide ofte inntektene, og inntekten etter at kostnader var trukket fra, "
14944 "var relativt lav. I tillegg, å måtte betale for et bilde av et arbeid i det "
14945 "offentlige domenet fra en samling eid av den nederlandske regjeringen (dvs, "
14946 "betalt av publikum), var omstridt og frustrerende for noen. Lizzy sier de "
14947 "hadde mange heftige debatter om hva de skulle gjøre."
14948
14949 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14950 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7823
14951 msgid ""
14952 "In 2013 the Rijksmuseum changed its business model. They Creative Commons "
14953 "licensed their highest-quality images and released them online for free. "
14954 "Digitization still cost money, however; they decided to define discrete "
14955 "digitization projects and find sponsors willing to fund each project. This "
14956 "turned out to be a successful strategy, generating high interest from "
14957 "sponsors and lower administrative effort for the Rijksmuseum. They started "
14958 "out making 150,000 high-quality images of their collection available, with "
14959 "the goal to eventually have the entire collection online."
14960 msgstr ""
14961 "I 2013 endret Rijksmuseum sin forretningsmodell. De ga Creative Commons "
14962 "lisenser til sine bilder med høy kvalitet, og la dem ut på nettet gratis. "
14963 "Digitalisering koster fortsatt penger. Imidlertid bestemte de seg for å "
14964 "avgrense separate digitaliseringsprosjekter, og finne sponsorer villig til å "
14965 "finansiere hvert prosjekt. Dette viste seg for å være en vellykket strategi, "
14966 "genererte stor interesse fra sponsorer, og mindre administrativt arbeid for "
14967 "Rijksmuseum. De startet med å gjøre 150 000 høykvalitetsbilder fra samlingen "
14968 "sin tilgjengelig, med det mål å få hele samlingen på nettet."
14969
14970 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14971 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7834
14972 msgid ""
14973 "Releasing these high-quality images for free reduced the number of poor-"
14974 "quality images that were proliferating. The high-quality image of Vermeer’s "
14975 "Milkmaid, for example, is downloaded two to three thousand times a month. On "
14976 "the Internet, images from a source like the Rijksmuseum are more trusted, "
14977 "and releasing them with a Creative Commons CC0 means they can easily be "
14978 "found in other platforms. For example, Rijksmuseum images are now used in "
14979 "thousands of Wikipedia articles, receiving ten to eleven million views per "
14980 "month. This extends Rijksmuseum’s reach far beyond the scope of its website. "
14981 "Sharing these images online creates what Lizzy calls the <quote>Mona Lisa "
14982 "effect,</quote> where a work of art becomes so famous that people want to "
14983 "see it in real life by visiting the actual museum."
14984 msgstr ""
14985 "Å gjøre disse høykvalitetsbildene fritt tilgjengelig, reduserte den sterkt "
14986 "voksende spredningen av bilder med dårlig kvalitet. For eksempel blir "
14987 "høykvalitetsbildet av Vermeers Melkmeisje lastet ned to til tre tusen ganger "
14988 "i måneden. På Internett blir bilder fra en kilde som Rijksmuseum sett på som "
14989 "mer pålitelige, og å benytte Creative Commons-CC0 betyr at de lett kan "
14990 "finnes på andre plattformer. For eksempel brukes nå Rijksmuseums bilder i "
14991 "tusenvis av Wikipedia-artikler, og får ti til elleve millioner sidevisninger "
14992 "pr. måned. Dette utvider Rijksmuseums rekkevidde langt utover det som nås "
14993 "fra deres egen hjemmeside. Deling av disse bildene på nettet skaper det "
14994 "Lizzy kaller <quote>Mona Lisa-effekten</quote>, hvor et kunstverk blir så "
14995 "kjent, at folk ønsker å se det i virkeligheten ved å besøke det aktuelle "
14996 "museet."
14997
14998 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14999 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7849
15000 msgid ""
15001 "Every museum tends to be driven by the number of physical visitors. The "
15002 "Rijksmuseum is primarily publicly funded, receiving roughly 70 percent of "
15003 "its operating budget from the government. But like many museums, it must "
15004 "generate the rest of the funding through other means. The admission fee has "
15005 "long been a way to generate revenue generation, including for the "
15006 "Rijksmuseum."
15007 msgstr ""
15008 "Hvert museum har en tendens til å bli drevet av antallet fysiske besøkende. "
15009 "Rijksmuseum er primært offentlig finansiert, og mottar omtrent 70 prosent av "
15010 "sitt driftsbudsjett fra staten. Men som mange museer, må det skaffe resten "
15011 "av finansieringen på andre måter. Adgangspenger har lenge vært en måte å få "
15012 "inntekter på, blant annet for Rijksmuseum."
15013
15014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7857
15016 msgid ""
15017 "As museums create a digital presence for themselves and put up digital "
15018 "representations of their collection online, there’s frequently a worry that "
15019 "it will lead to a drop in actual physical visits. For the Rijksmuseum, this "
15020 "has not turned out to be the case. Lizzy told us the Rijksmuseum used to get "
15021 "about one million visitors a year before closing and now gets more than two "
15022 "million a year. Making the collection available online has generated "
15023 "publicity and acts as a form of marketing. The Creative Commons mark "
15024 "encourages reuse as well. When the image is found on protest leaflets, milk "
15025 "cartons, and children’s toys, people also see what museum the image comes "
15026 "from and this increases the museum’s visibility."
15027 msgstr ""
15028 "Når museer skaper en egen digital tilstedeværelse, og legger ut digitale "
15029 "avbildninger av sine samlinger på nettet, er det ofte en bekymring at det "
15030 "vil føre til en nedgang i antallet fysiske besøk. For Rijksmuseum har dette "
15031 "ikke vært tilfellet. Lizzy fortalte at Rijksmuseum pleide få om lag 1 "
15032 "million besøkende i året før lukkingen, og har nå mer enn to millioner i "
15033 "året. Å gjøre samlingen tilgjengelig på nettet har generert publisitet, og "
15034 "fungerer som en form for markedsføring. Creative Commons-merket oppfordrer "
15035 "til gjenbruk også. Når bildet finnes i protestbrosjyrer, melkekartonger og "
15036 "barneleker, ser folk også hvor museumsbildet kommer fra, og dette øker "
15037 "museets synlighet."
15038
15039 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15040 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7877
15041 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
15042 msgstr "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
15043
15044 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15045 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7871
15046 msgid ""
15047 "In 2011 the Rijksmuseum received €1 million from the Dutch lottery to create "
15048 "a new web presence that would be different from any other museum’s. In "
15049 "addition to redesigning their main website to be mobile friendly and "
15050 "responsive to devices like the iPad, the Rijksmuseum also created the "
15051 "Rijksstudio, where users and artists could use and do various things with "
15052 "the Rijksmuseum collection.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15053 msgstr ""
15054 "I 2011 fikk Rijksmuseum 1 million euro fra det nederlandsk lotteriet til å "
15055 "opprette en ny tilstedeværelse på nettet som ville være forskjellig fra alle "
15056 "andre museers. I tillegg til omstruktureringen av deres viktigste nettsted "
15057 "til å være mobilvennlig og knyttet opp mot enheter som iPad, har Rijksmuseum "
15058 "også laget Rijksstudio, hvor brukere og kunstnere kan bruke og gjøre "
15059 "forskjellige ting med Rijksmuseums samling.<placeholder type=\"footnote\" id="
15060 "\"0\"/>"
15061
15062 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15063 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7880
15064 msgid ""
15065 "The Rijksstudio gives users access to over two hundred thousand high-quality "
15066 "digital representations of masterworks from the collection. Users can zoom "
15067 "in to any work and even clip small parts of images they like. Rijksstudio is "
15068 "a bit like Pinterest. You can <quote>like</quote> works and compile your "
15069 "personal favorites, and you can share them with friends or download them "
15070 "free of charge. All the images in the Rijksstudio are copyright and royalty "
15071 "free, and users are encouraged to use them as they like, for private or even "
15072 "commercial purposes."
15073 msgstr ""
15074 "Rijksstudio gir brukere tilgang til over 200 000 digitale "
15075 "høykvalitetsgjengivelser av mesterverk fra samlingen. Brukere kan forstørre "
15076 "alle verkene, og selv klippe små deler av bilder de liker. Rijksstudio er "
15077 "litt som Pinterest. Du kan <quote>like</quote> verker og sette sammen dine "
15078 "personlige favoritter, og du kan dele dem med venner, eller laste dem ned "
15079 "gratis. Alle bildene i Rijksstudio er uten opphavsrettsvern og "
15080 "bruksbetaling, og brukere oppfordres til å gjøre hva de vil med dem, for "
15081 "private eller til og med kommersielle formål."
15082
15083 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15084 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7891
15085 msgid ""
15086 "Users have created over 276,000 Rijksstudios, generating their own themed "
15087 "virtual exhibitions on a wide variety of topics ranging from tapestries to "
15088 "ugly babies and birds. Sets of images have also been created for educational "
15089 "purposes including use for school exams."
15090 msgstr ""
15091 "Brukere har laget over 276 000 Rijksstudios, generert sine egne spesifikke "
15092 "virtuelle utstillinger om en rekke emner fra billedvev til stygge babyer og "
15093 "fugler. Settene med bilder er også laget for pedagogiske formål, medregnet "
15094 "for bruk ved skoleeksamen."
15095
15096 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15097 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7898
15098 msgid ""
15099 "Some contemporary artists who have works in the Rijksmuseum collection "
15100 "contacted them to ask why their works were not included in the Rijksstudio. "
15101 "The answer was that contemporary artists’ works are still bound by "
15102 "copyright. The Rijksmuseum does encourage contemporary artists to use a "
15103 "Creative Commons license for their works, usually a CC BY-SA license "
15104 "(Attribution-ShareAlike), or a CC BY-NC (Attribution-NonCommercial) if they "
15105 "want to preclude commercial use. That way, their works can be made available "
15106 "to the public, but within limits the artists have specified."
15107 msgstr ""
15108 "Noen moderne kunstnere som har verk i samlingen Rijksmuseum, har kontaktet "
15109 "dem for å spørre hvorfor deres verk ikke var tatt med hos Rijksstudio. "
15110 "Svaret var at moderne kunstneres arbeider fortsatt er vernet av "
15111 "åndsverksloven. Rijksmuseum oppfordrer moderne kunstnere til å bruke en "
15112 "Creative Commons-lisens for sine verker, vanligvis en CC BY-SA-lisens "
15113 "(Attribution-ShareAlike) eller en CC BY-NC (Attribution-NonCommercial) hvis "
15114 "de ønsker å utelukke kommersiell bruk. På den måten kan verkene deres gjøres "
15115 "tilgjengelig for publikum, men innenfor de begrensninger kunstnerne har "
15116 "oppgitt."
15117
15118 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15119 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7918
15120 msgid ""
15121 "<ulink url=\"http://www.etsy.com/ca/listing/175696771/fringe-kimono-silk-"
15122 "kimono-kimono-robe\"/>"
15123 msgstr ""
15124 "<ulink url=\"http://www.etsy.com/ca/listing/175696771/fringe-kimono-silk-"
15125 "kimono-kimono-robe\"/>"
15126
15127 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15128 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7909
15129 msgid ""
15130 "The Rijksmuseum believes that art stimulates entrepreneurial activity. The "
15131 "line between creative and commercial can be blurry. As Lizzy says, even "
15132 "Rembrandt was commercial, making his livelihood from selling his paintings. "
15133 "The Rijksmuseum encourages entrepreneurial commercial use of the images in "
15134 "Rijksstudio. They’ve even partnered with the DIY marketplace Etsy to "
15135 "inspire people to sell their creations. One great example you can find on "
15136 "Etsy is a kimono designed by Angie Johnson, who used an image of an "
15137 "elaborate cabinet along with an oil painting by Jan Asselijn called The "
15138 "Threatened Swan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15139 msgstr ""
15140 "Rijksmuseum mener at kunst stimulerer gründeraktivitet. Linjen mellom det "
15141 "kreative og det kommersielle kan være uklar. Som Lizzy sier, selv Rembrandt "
15142 "var kommersiell, og fikk sitt levebrød fra salg av egne malerier. "
15143 "Rijksmuseum oppfordrer gründere til kommersiell bruk av bildene i "
15144 "Rijksstudio. De samarbeider også med DIY-markedet Etsy (DIY - Do It "
15145 "Yourself) for å inspirere folk til å selge sine kreasjoner. Et markant "
15146 "eksempel som du finner på Etsy er en kimono designet av Angie Johnson, som "
15147 "brukte et bilde av et forseggjort kabinett sammen med et oljemaleri av Jan "
15148 "Asselijn kalt Den truede svanen (The Threatened Swan).<placeholder type="
15149 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
15150
15151 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15152 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7922
15153 msgid ""
15154 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award\"/>; the 2014 "
15155 "award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2014\"/>; "
15156 "the 2015 award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-"
15157 "award-2015\"/>"
15158 msgstr ""
15159 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award\"/>; 2014-"
15160 "prisen: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2014\"/"
15161 ">; 2015-prisen: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-"
15162 "award-2015\"/>"
15163
15164 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15165 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7934
15166 msgid ""
15167 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/nl/rijksstudio/142328--nominees-"
15168 "rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
15169 msgstr ""
15170 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/nl/rijksstudio/142328--nominees-"
15171 "rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
15172
15173 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15174 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7921
15175 msgid ""
15176 "In 2013 the Rijksmuseum organized their first high-profile design "
15177 "competition, known as the Rijksstudio Award.<placeholder type=\"footnote\" "
15178 "id=\"0\"/> With the call to action Make Your Own Masterpiece, the "
15179 "competition invites the public to use Rijksstudio images to make new "
15180 "creative designs. A jury of renowned designers and curators selects ten "
15181 "finalists and three winners. The final award comes with a prize of €10,000. "
15182 "The second edition in 2015 attracted a staggering 892 top-class entries. "
15183 "Some award winners end up with their work sold through the Rijksmuseum "
15184 "store, such as the 2014 entry featuring makeup based on a specific color "
15185 "scheme of a work of art.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> The "
15186 "Rijksmuseum has been thrilled with the results. Entries range from the fun "
15187 "to the weird to the inspirational. The third international edition of the "
15188 "Rijksstudio Award started in September 2016."
15189 msgstr ""
15190 "I 2013 organiserte Rijksmuseum sin første høyprofilerte designkonkurranse, "
15191 "kjent som Rijksstudio-prisen.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Med "
15192 "oppfordringen Make Your Own Masterpiece, inviterte konkurransen publikum til "
15193 "å bruke Rijksstudios bilder til å lage nye kreative design. En jury av "
15194 "kjente designere og medarbeidere ved museet valgte ut ti finalister og tre "
15195 "vinnere. Den endelige belønningen var en premie på 10 000 euro. Den andre "
15196 "konkurransen i 2015 tiltrakk seg svimlende 892 førsteklasses bidrag. Noen "
15197 "prisvinnere endte opp med å få sitt arbeid solgt gjennom Rijksmuseum-"
15198 "butikken, som 2014-bidraget med sminke basert på et bestemt fargevalg fra et "
15199 "kunstverk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Rijksmuseum har vært "
15200 "begeistret for resultatene. Bidragene spenner fra det morsomme til det "
15201 "merkelige til det inspirerende. Den tredje internasjonale konkurransen om "
15202 "Rijksstudio-prisen startet i September 2016."
15203
15204 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15205 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7940
15206 msgid ""
15207 "For the next iteration of the Rijksstudio, the Rijksmuseum is considering an "
15208 "upload tool, for people to upload their own works of art, and enhanced "
15209 "social elements so users can interact with each other more."
15210 msgstr ""
15211 "For den neste versjonen av Rijksstudio, vurderer Rijksmuseum et "
15212 "opplastingsverktøy der folk kan laste opp sine egne kunstverk, og utvidete "
15213 "sosiale elementer der brukere kan samarbeide mer med hverandre."
15214
15215 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15216 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7946
15217 msgid ""
15218 "Going with a more open business model generated lots of publicity for the "
15219 "Rijksmuseum. They were one of the first museums to open up their collection "
15220 "(that is, give free access) with high-quality images. This strategy, along "
15221 "with the many improvements to the Rijksmuseum’s website, dramatically "
15222 "increased visits to their website from thirty-five thousand visits per month "
15223 "to three hundred thousand."
15224 msgstr ""
15225 "En mer åpen forretningsmodell genererte mye publisitet for Rijksmuseum. De "
15226 "var et av de første museene til å åpne sin samling (det vil si gi gratis "
15227 "tilgang) med bilder av høy kvalitet. Denne strategien, sammen med mange "
15228 "forbedringer på Rijksmuseums nettsted, økte dramatisk besøket fra "
15229 "trettifemtusen pr. måned til trehundretusen besøk."
15230
15231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7955
15233 msgid ""
15234 "The Rijksmuseum has been experimenting with other ways to invite the public "
15235 "to look at and interact with their collection. On an international day "
15236 "celebrating animals, they ran a successful bird-themed event. The museum put "
15237 "together a showing of two thousand works that featured birds and invited "
15238 "bird-watchers to identify the birds depicted. Lizzy notes that while museum "
15239 "curators know a lot about the works in their collections, they may not know "
15240 "about certain details in the paintings such as bird species. Over eight "
15241 "hundred different birds were identified, including a specific species of "
15242 "crane bird that was unknown to the scientific community at the time of the "
15243 "painting."
15244 msgstr ""
15245 "Rijksmuseum har eksperimentert med andre måter å invitere publikum til å se "
15246 "og samhandle med samlingen. På dyrenes internasjonale dag gjennomførte de et "
15247 "vellykket fugletema-arrangement. Museet satte sammen en visning som omfattet "
15248 "to tusen arbeider som viste fugler, og inviterte fuglekikkere til å "
15249 "identifisere avbildede fugler. Lizzy bemerker at mens museumskuratorer vet "
15250 "mye om verkene i samlingene, kan de ikke vite om visse detaljer i maleriene, "
15251 "som fuglearter. Over åtte hundre forskjellige fugler ble identifisert, "
15252 "inkludert en bestemt traneart som var ukjent for det vitenskapelige "
15253 "samfunnet på det tidspunktet maleriet ble laget."
15254
15255 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15256 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7968
15257 msgid ""
15258 "For the Rijksmuseum, adopting an open business model was scary. They came "
15259 "up with many worst-case scenarios, imagining all kinds of awful things "
15260 "people might do with the museum’s works. But Lizzy says those fears did not "
15261 "come true because <quote>ninety-nine percent of people have respect for "
15262 "great art.</quote> Many museums think they can make a lot of money by "
15263 "selling things related to their collection. But in Lizzy’s experience, "
15264 "museums are usually bad at selling things, and sometimes efforts to generate "
15265 "a small amount of money block something much bigger—the real value that the "
15266 "collection has. For Lizzy, clinging to small amounts of revenue is being "
15267 "penny-wise but pound-foolish. For the Rijksmuseum, a key lesson has been to "
15268 "never lose sight of its vision for the collection. Allowing access to and "
15269 "use of their collection has generated great promotional value—far more than "
15270 "the previous practice of charging fees for access and use. Lizzy sums up "
15271 "their experience: <quote>Give away; get something in return. Generosity "
15272 "makes people happy to join you and help out.</quote>"
15273 msgstr ""
15274 "For Rijksmuseum var å vedta en åpen forretningsmodell skremmende. De kom opp "
15275 "med mange ting som kunne gå galt, og forestilte seg alle typer av "
15276 "forferdelige ting folk kan gjøre med museets verker. Men Lizzy sier at denne "
15277 "frykten viste seg ubegrunnet fordi <quote>nittini prosent av alle mennesker "
15278 "har respekt for stor kunst</quote>. Mange museer tror de kan tjene mye "
15279 "penger ved å selge ting knyttet til samlingen sin. Men i Lizzys erfaring er "
15280 "museer vanligvis dårlige til å selge ting, og noen ganger blokkerer "
15281 "innsatsen for å generere en liten mengde penger for noe mye større - den "
15282 "virkelige verdien samlingen har. For Lizzy er å klamre seg til små inntekter "
15283 "nyttig for å tjene ører, men ikke for kroner. For Rijksmuseum har det vært "
15284 "en viktig lærdom å aldri miste av syne sin visjon for samlingen. Å tillate "
15285 "tilgang og bruk av samlingen har generert en stor markedsføringsverdi - "
15286 "langt mer enn den tidligere praksisen med å kreve betaling for tilgang og "
15287 "bruk. Lizzy oppsummerer sine erfaringer: <quote>Gi bort og få noe i retur. "
15288 "Gavmildhet gjør at folk gjerne blir med og hjelper til.</quote>"
15289
15290 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15291 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7988
15292 msgid "Shareable"
15293 msgstr "Shareable"
15294
15295 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7991
15297 msgid ""
15298 "Shareable is an online magazine about sharing. Founded in 2009 in the U.S."
15299 msgstr "Shareable er en nettmagasin om deling. Etablert i 2009 i USA."
15300
15301 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15302 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7995
15303 msgid "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
15304 msgstr "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
15305
15306 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15307 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7997
15308 msgid ""
15309 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, "
15310 "crowdfunding (project-based), donations, sponsorships"
15311 msgstr ""
15312 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Stipendier, "
15313 "folkefinansiering (prosjektbasert), donasjoner, sponsing"
15314
15315 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15316 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8000
15317 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 24, 2016"
15318 msgstr ""
15319 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 24. februar 2016"
15320
15321 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8003
15323 msgid ""
15324 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Neal Gorenflo, cofounder "
15325 "and executive editor"
15326 msgstr ""
15327 "<emphasis role=\"strong\"> Intervjuet</emphasis>: Neal Gorenflo, medstifter "
15328 "og administrerende redaktør"
15329
15330 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15331 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8011
15332 msgid ""
15333 "In 2013, Shareable faced an impasse. The nonprofit online publication had "
15334 "helped start a sharing movement four years prior, but over time, they "
15335 "watched one part of the movement stray from its ideals. As giants like Uber "
15336 "and Airbnb gained ground, attention began to center on the <quote>sharing "
15337 "economy</quote> we know now—profit-driven, transactional, and loaded with "
15338 "venture-capital money. Leaders of corporate start-ups in this domain invited "
15339 "Shareable to advocate for them. The magazine faced a choice: ride the wave "
15340 "or stand on principle."
15341 msgstr ""
15342 "I 2013 var Shareable i en fastlåst situasjon. Denne nettbaserte ikke-"
15343 "kommersielle publikasjonen bidro til å starte en delingsbevegelse fire år "
15344 "tidligere, men over tid så de en del av bevegelsen forlate sine idealer. "
15345 "Når giganter som Uber og Airbnb vant terreng, begynte oppmerksomheten å "
15346 "dreie seg om <quote>delingsøkonomien</quote> vi nå kjenner — profitt-drevet, "
15347 "bygd på transaksjoner og full av risikovillig kapital. Ledere i store "
15348 "bedriftsetableringer innen feltet inviterte Shareable til å bli talsrør for "
15349 "dem. Magasinet sto overfor et valg: Å ri på bølgen, eller holde på "
15350 "prinsippet."
15351
15352 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15353 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8022
15354 msgid ""
15355 "As an organization, Shareable decided to draw a line in the sand. In 2013, "
15356 "the cofounder and executive editor Neal Gorenflo wrote an opinion piece in "
15357 "the PandoDaily that charted Shareable’s new critical stance on the Silicon "
15358 "Valley version of the sharing economy, while contrasting it with aspects of "
15359 "the real sharing economy like open-source software, participatory budgeting "
15360 "(where citizens decide how a public budget is spent), cooperatives, and "
15361 "more. He wrote, <quote>It’s not so much that collaborative consumption is "
15362 "dead, it’s more that it risks dying as it gets absorbed by the <quote>Borg.</"
15363 "quote></quote>"
15364 msgstr ""
15365 "Som organisasjon besluttet Shareable å sette ned foten. I 2013 skrev "
15366 "medstifter og sjefsredaktør Neal Gorenflo et innlegg i PandoDaily som "
15367 "skisserte Shareables nye kritiske holdning til Silicon Valleys versjonen av "
15368 "delingsøkonomien, i motsetning til viktige sider ved den virkelige "
15369 "delingsøkonomien, som fri programvare, deltakende budsjettering (der borgere "
15370 "avgjør hvordan et offentlig budsjett blir brukt), kooperativer med mer. Han "
15371 "skrev, <quote>Det er ikke det at samarbeidet om forbruk er dødt, det er mer "
15372 "det at det risikerer døden etter hvert som det blir absorbert av "
15373 "<quote>Borgkollektivet</quote> </quote>."
15374
15375 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15376 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8034
15377 msgid ""
15378 "Neal said their public critique of the corporate sharing economy defined "
15379 "what Shareable was and is. He does not think the magazine would still be "
15380 "around had they chosen differently. <quote>We would have gotten another type "
15381 "of audience, but it would have spelled the end of us,</quote> he said. "
15382 "<quote>We are a small, mission-driven organization. We would never have been "
15383 "able to weather the criticism that Airbnb and Uber are getting now.</quote>"
15384 msgstr ""
15385 "Neal sa at deres offentlige kritikk av bedriftsbasert delingsøkonomi "
15386 "definerte hva Shareable var og er. Han tror ikke magasinet forsatt ville ha "
15387 "eksistert om de hadde valgt annerledes. <quote>Vi ville ha fått et annet "
15388 "publikum, men det ville ha betydd slutten for oss</quote>, sa han. <quote>Vi "
15389 "er en liten, formålsdrevet organisasjon. Vi ville aldri kunne klart oss "
15390 "igjennom den kritikken som Airbnb og Uber møter nå</quote>."
15391
15392 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15393 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8044
15394 msgid ""
15395 "Interestingly, impassioned supporters are only a small sliver of Shareable’s "
15396 "total audience. Most are casual readers who come across a Shareable story "
15397 "because it happens to align with a project or interest they have. But "
15398 "choosing principles over the possibility of riding the coattails of the "
15399 "major corporate players in the sharing space saved Shareable’s credibility. "
15400 "Although they became detached from the corporate sharing economy, the online "
15401 "magazine became the voice of the <quote>real sharing economy</quote> and "
15402 "continued to grow their audience."
15403 msgstr ""
15404 "Interessant nok er lidenskapelige tilhengere bare en liten del av Shareables "
15405 "samlede publikum. De fleste er tilfeldige lesere som kommer over en "
15406 "Shareable-historie fordi den er knyttet til et prosjekt eller interesse de "
15407 "har. Men å velge prinsipper fremfor muligheten til henge i frakkeskjøtene på "
15408 "de store bedriftsaktørene på deleområdet reddet Shareables troverdighet. "
15409 "Selv om de ble løsrevet fra den bedriftsbaserte delingsøkonomien, ble "
15410 "nettmagasinet stemmen til den <quote>virkelige delingsøkonomien</quote>, og "
15411 "fortsatte med øke sitt nedslagsfelt."
15412
15413 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15414 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8055
15415 msgid ""
15416 "Shareable is a magazine, but the content they publish is a means to "
15417 "furthering their role as a leader and catalyst of a movement. Shareable "
15418 "became a leader in the movement in 2009. <quote>At that time, there was a "
15419 "sharing movement bubbling beneath the surface, but no one was connecting the "
15420 "dots,</quote> Neal said. <quote>We decided to step into that space and take "
15421 "on that role.</quote> The small team behind the nonprofit publication truly "
15422 "believed sharing could be central to solving some of the major problems "
15423 "human beings face—resource inequality, social isolation, and global warming."
15424 msgstr ""
15425 "Shareable er et tidsskrift, men innholdet de publiserer er et middel til å "
15426 "fremme sin rolle som leder og katalysator for en bevegelse. Shareable ble "
15427 "en leder i bevegelsen i 2009. <quote>På den tiden var det en "
15428 "delingsbevegelse boblende under overflaten, men ingen samlet trådene</"
15429 "quote>, sa Neal. <quote>Vi besluttet å gå inn i det rommet og ta på oss "
15430 "denne rollen.</quote> Det lille teamet bak den ikkekommersielle "
15431 "publikasjonen trodde virkelig at deling kunne bli sentralt for å løse noen "
15432 "av de store problemene mennesker står overfor – ressursulikhet, sosial "
15433 "isolasjon og global oppvarming."
15434
15435 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15436 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8067
15437 msgid ""
15438 "They have worked hard to find ways to tell stories that show different "
15439 "metrics for success. <quote>We wanted to change the notion of what "
15440 "constitutes the good life,</quote> Neal said. While they started out with a "
15441 "very broad focus on sharing generally, today they emphasize stories about "
15442 "the physical commons like <quote>sharing cities</quote> (i.e., urban areas "
15443 "managed in a sustainable, cooperative way), as well as digital platforms "
15444 "that are run democratically. They particularly focus on how-to content that "
15445 "help their readers make changes in their own lives and communities."
15446 msgstr ""
15447 "De har jobbet hardt for å finne måter å fortelle historier som viser ulike "
15448 "måter å lykkes på. <quote>Vi ønsket å endre oppfatningen av hva som utgjør "
15449 "det gode liv</quote>, sier Neal. Mens de startet med et svært bredt fokus på "
15450 "deling generelt, legger de i dag trykk på historier om fysiske fellesskap "
15451 "som <quote>delte byer</quote> (det vil si byområder som styres bærekraftig "
15452 "og kooperativt), så vel som digitale plattformer som drives demokratisk. De "
15453 "fokuserer spesielt på hvordan gjør-det-selv-innhold som hjelper sine lesere "
15454 "til å gjøre endringer i sine egne liv og samfunn."
15455
15456 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15457 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8079
15458 msgid ""
15459 "More than half of Shareable’s stories are written by paid journalists that "
15460 "are contracted by the magazine. <quote>Particularly in content areas that "
15461 "are a priority for us, we really want to go deep and control the quality,</"
15462 "quote> Neal said. The rest of the content is either contributed by guest "
15463 "writers, often for free, or written by other publications from their network "
15464 "of content publishers. Shareable is a member of the Post Growth Alliance, "
15465 "which facilitates the sharing of content and audiences among a large and "
15466 "growing group of mostly nonprofits. Each organization gets a chance to "
15467 "present stories to the group, and the organizations can use and promote each "
15468 "other’s stories. Much of the content created by the network is licensed "
15469 "with Creative Commons."
15470 msgstr ""
15471 "Mer enn halvparten av historiene i Shareables er skrevet av betalte "
15472 "journalister som har kontrakt med bladet. <quote>Spesielt på områder som er "
15473 "prioritert hos oss, ønsker vi virkelig å gå dypt og kontrollere kvaliteten</"
15474 "quote>, sier Neal. Resten av innholdet er enten bidrag fra gjesteskribenter, "
15475 "ofte kostnadsfritt eller skrevet i andre publikasjoner gjennom deres "
15476 "nettverk av innholdsleverandører. Shareable er medlem av Post Growth "
15477 "Alliance, som muliggjør deling av innhold og publikum i en stor og voksende "
15478 "gruppe av hovedsakelig ikke-kommersielle organisasjoner. Hver organisasjon "
15479 "får en sjanse til å presentere historier for gruppen, og organisasjoner kan "
15480 "bruke og fremme hverandres historier. Mye av innholdet som lages av "
15481 "nettverket er lisensiert med Creative Commons."
15482
15483 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15484 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8094
15485 msgid ""
15486 "All of Shareable’s original content is published under the Attribution "
15487 "license (CC BY), meaning it can be used for any purpose as long as credit is "
15488 "given to Shareable. Creative Commons licensing is aligned with Shareable’s "
15489 "vision, mission, and identity. That alone explains the organization’s "
15490 "embrace of the licenses for their content, but Neal also believes CC "
15491 "licensing helps them increase their reach. <quote>By using CC licensing,</"
15492 "quote> he said, <quote>we realized we could reach far more people through a "
15493 "formal and informal network of republishers or affiliates. That has "
15494 "definitely been the case. It’s hard for us to measure the reach of other "
15495 "media properties, but most of the outlets who republish our work have much "
15496 "bigger audiences than we do.</quote>"
15497 msgstr ""
15498 "Alt originalt innhold i Shareable er publisert med navngivingslisens (CC "
15499 "BY), som betyr at det kan brukes til alle formål så fremt det henvises til "
15500 "Shareable. Creative Commons-lisensiering er knyttet til Shareables visjon, "
15501 "misjon og identitet. Det alene forklarer organisasjonens tilslutning til "
15502 "lisensene for sitt innhold, men Neal mener CC-lisensiering hjelper dem å øke "
15503 "sin rekkevidde. <quote>Ved å bruke CC-lisensiering</quote>, sa han, "
15504 "<quote>skjønte vi at vi kan nå langt flere mennesker gjennom et formelt og "
15505 "uformelt nettverk av republiserere eller forbindelser. Det har definitivt "
15506 "vært tilfelle. Det er vanskelig for oss å måle rekkevidden for andre medier, "
15507 "men de fleste som publiserer våre verk har mye større publikum enn oss</"
15508 "quote>."
15509
15510 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15511 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8109
15512 msgid ""
15513 "In addition to their regular news and commentary online, Shareable has also "
15514 "experimented with book publishing. In 2012, they worked with a traditional "
15515 "publisher to release Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in an "
15516 "Age of Crisis. The CC-licensed book was available in print form for purchase "
15517 "or online for free. To this day, the book—along with their CC-licensed guide "
15518 "Policies for Shareable Cities—are two of the biggest generators of traffic "
15519 "on their website."
15520 msgstr ""
15521 "I tillegg til sine vanlige nyheter og kommentarer på nettet, har Shareable "
15522 "også eksperimentert med publisering. I 2012 jobbet de med et tradisjonelt "
15523 "forlag for å gi ut <quote>Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in "
15524 "an Age of Crisis</quote>. Den CC-lisensierte boken var tilgjengelig i trykt "
15525 "form for kjøp, eller gratis på nettet. Boken, sammen med deres CC-"
15526 "lisensierte guide <quote>Policies for Shareable Cities</quote>, er to av de "
15527 "største produsentene av trafikk på hjemmesiden deres."
15528
15529 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15530 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8119
15531 msgid ""
15532 "In 2016, Shareable self-published a book of curated Shareable stories called "
15533 "How to: Share, Save Money and Have Fun. The book was available for sale, but "
15534 "a PDF version of the book was available for free. Shareable plans to offer "
15535 "the book in upcoming fund-raising campaigns."
15536 msgstr ""
15537 "I 2016 publiserte Shareable selv en håndbok med Shareable-historier kalt "
15538 "slik: <quote>How to: Share, Save Money and Have Fun</quote>. Boken var "
15539 "tilgjengelig for salg, mens en PDF-versjon av boken var tilgjengelig gratis. "
15540 "Shareable planlegger å tilby boken i kommende pengeinnsamlingskampanjer."
15541
15542 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8126
15544 msgid ""
15545 "This recent book is one of many fund-raising experiments Shareable has "
15546 "conducted in recent years. Currently, Shareable is primarily funded by "
15547 "grants from foundations, but they are actively moving toward a more "
15548 "diversified model. They have organizational sponsors and are working to "
15549 "expand their base of individual donors. Ideally, they will eventually be a "
15550 "hundred percent funded by their audience. Neal believes being fully "
15551 "community-supported will better represent their vision of the world."
15552 msgstr ""
15553 "Denne siste boken er en av mange pengeinnsamlingseksperimenter Shareable har "
15554 "gjennomført de siste årene. Foreløpig er Shareable primært finansiert av "
15555 "tilskudd fra stiftelser, men de beveger seg aktivt mot en mer diversifisert "
15556 "(mangfoldig) modell. De har organiserte sponsorer, og arbeider med å utvide "
15557 "basen av individuelle givere. Ideelt sett vil de til slutt være hundre "
15558 "prosent finansiert av publikum. Neal mener at å være fullt ut støttet av "
15559 "samfunnet, vil representere deres visjon av verden bedre."
15560
15561 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15562 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8136
15563 msgid ""
15564 "For Shareable, success is very much about their impact on the world. This is "
15565 "true for Neal, but also for everyone who works for Shareable. <quote>We "
15566 "attract passionate people,</quote> Neal said. At times, that means "
15567 "employees work so hard they burn out. Neal tries to stress to the Shareable "
15568 "team that another part of success is having fun and taking care of yourself "
15569 "while you do something you love. <quote>A central part of human beings is "
15570 "that we long to be on a great adventure with people we love,</quote> he "
15571 "said. <quote>We are a species who look over the horizon and imagine and "
15572 "create new worlds, but we also seek the comfort of hearth and home.</quote>"
15573 msgstr ""
15574 "For Shareable handler suksess mye om deres innvirkning på verden. Dette "
15575 "gjelder for Neal, men også for alle som arbeider for Shareable. <quote>Vi "
15576 "trekker til oss lidenskapelige mennesker</quote>, sier Neal. Til tider betyr "
15577 "det at ansatte jobber så hardt at de blir utbrent. Neal prøver å understreke "
15578 "for Shareable-teamet at en annen side av suksess er å ha det gøy og ta vare "
15579 "på seg selv, samtidig som du gjør noe du elsker. <quote>En sentral del av å "
15580 "være menneske er at vi lengter etter å være med på et stort eventyr med "
15581 "mennesker vi elsker</quote>, sa han. <quote>Vi er en art som ser forbi "
15582 "horisonten, og tenker og skaper nye verdener, men vi søker også etter "
15583 "komforten i hjemmet</quote>."
15584
15585 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15586 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8149
15587 msgid ""
15588 "In 2013, Shareable ran its first crowdfunding campaign to launch their "
15589 "Sharing Cities Network. Neal said at first they were on pace to fail "
15590 "spectacularly. They called in their advisers in a panic and asked for help. "
15591 "The advice they received was simple—<quote>Sit your ass in a chair and start "
15592 "making calls.</quote> That’s exactly what they did, and they ended up "
15593 "reaching their $50,000 goal. Neal said the campaign helped them reach new "
15594 "people, but the vast majority of backers were people in their existing base."
15595 msgstr ""
15596 "I 2013 kjørte Shareable sin første folkefinansieringskampanje for å starte "
15597 "sitt Sharing Cities Network. Neal sa at de først var på vei til å mislykkes "
15598 "stort. De kalte inn sine rådgivere i panikk, og ba om hjelp. Rådet de fikk "
15599 "var enkelt - <quote>Sett deg på en stol og start samtaler</quote>. Det er "
15600 "nøyaktig hva de gjorde, og de endte opp med å nå målet på 50 000 dollar. "
15601 "Neal sa at kampanjen hjalp dem med å nå nye mennesker, men de aller fleste "
15602 "støttespillere var folk i deres eksisterende base."
15603
15604 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15605 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8159
15606 msgid ""
15607 "For Neal, this symbolized how so much of success comes down to "
15608 "relationships. Over time, Shareable has invested time and energy into the "
15609 "relationships they have forged with their readers and supporters. They have "
15610 "also invested resources into building relationships between their readers "
15611 "and supporters."
15612 msgstr ""
15613 "For Neal symboliserte dette hvordan så mye av suksessen som kommer fra "
15614 "relasjoner. Over tid har Shareable investert tid og energi på forholdet til "
15615 "leserne og tilhengerne sine. De har også investert ressurser i å bygge "
15616 "relasjoner mellom sine lesere og tilhengere."
15617
15618 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15619 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8166
15620 msgid ""
15621 "Shareable began hosting events in 2010. These events were designed to bring "
15622 "the sharing community together. But over time they realized they could reach "
15623 "far more people if they helped their readers to host their own events. "
15624 "<quote>If we wanted to go big on a conference, there was a huge risk and "
15625 "huge staffing needs, plus only a fraction of our community could travel to "
15626 "the event,</quote> Neal said. Enabling others to create their own events "
15627 "around the globe allowed them to scale up their work more effectively and "
15628 "reach far more people. Shareable has catalyzed three hundred different "
15629 "events reaching over twenty thousand people since implementing this strategy "
15630 "three years ago. Going forward, Shareable is focusing the network on "
15631 "creating and distributing content meant to spur local action. For instance, "
15632 "Shareable will publish a new CC-licensed book in 2017 filled with ideas for "
15633 "their network to implement."
15634 msgstr ""
15635 "Shareable begynte å huse arrangementer i 2010. Disse arrangementene var ment "
15636 "å bringe videodelingssamfunnet sammen. Men over tid skjønte de at de kunne "
15637 "nå langt flere mennesker hvis de hjalp sine lesere med å lage egne "
15638 "arrangementer. <quote>Hvis vi ønsket å gjøre det stort med en konferanse, "
15639 "var det stor risiko og et stort bemanningsbehov, i tillegg til at bare en "
15640 "brøkdel av vårt fellesskap kunne delta på arrangementet</quote>, sier Neal. "
15641 "Å hjelpe andre med å lage sine egne arrangementer over hele kloden tillot "
15642 "dem å skalere opp arbeidet mer effektivt, og rekke ut til langt flere "
15643 "personer. Shareable har bidratt til tre hundre ulike arrangementer, og nådd "
15644 "over tjue tusen mennesker siden de tok i bruk denne strategien for tre år "
15645 "siden. I fortsettelsen fokuserer Shareable på å lage og distribuere innhold "
15646 "som er ment å anspore til lokale tiltak. For eksempel ville Shareable "
15647 "publisere en ny CC-lisensiert bok i 2017 fylt med idéer som nettverket kan "
15648 "gjennomføre."
15649
15650 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8183
15652 msgid ""
15653 "Neal says Shareable stumbled upon this strategy, but it seems to perfectly "
15654 "encapsulate just how the commons is supposed to work. Rather than a one-"
15655 "size-fits-all approach, Shareable puts the tools out there for people take "
15656 "the ideas and adapt them to their own communities."
15657 msgstr ""
15658 "Neal sier at Shareable snublet over denne strategien, men det synes å "
15659 "sammenfatte perfekt hvordan fellesskap er ment å fungere. I stedet for en "
15660 "størrelse som skal passe for alle, legger Shareable ut verktøy der folk kan "
15661 "ta idéer og tilpasse dem til sine egne lokalsamfunn."
15662
15663 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15664 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8191
15665 msgid "Siyavula"
15666 msgstr "Siyavula"
15667
15668 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15669 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8194
15670 msgid ""
15671 "Siyavula is a for-profit educational-technology company that creates "
15672 "textbooks and integrated learning experiences. Founded in 2012 in South "
15673 "Africa."
15674 msgstr ""
15675 "Siyavula er et fortjenestebasert pedagogisk utdanningsteknologisk selskap "
15676 "som lager lærebøker og integrerte læringsopplevelser. Grunnlagt år 2012, i "
15677 "Sør-Afrika."
15678
15679 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15680 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8199
15681 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>"
15682 msgstr "<ulink url=\"https://www.siyavula.com\"/>"
15683
15684 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15685 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8201
15686 msgid ""
15687 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
15688 "services, sponsorships"
15689 msgstr ""
15690 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede "
15691 "tjenester, sponsing"
15692
15693 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15694 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8204
15695 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: April 5, 2016"
15696 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjudato</emphasis>: 5. april 2016"
15697
15698 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15699 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8206
15700 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Horner, CEO"
15701 msgstr ""
15702 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Mark Horner, "
15703 "administrerende direktør"
15704
15705 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15706 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8213
15707 msgid ""
15708 "Openness is a key principle for Siyavula. They believe that every learner "
15709 "and teacher should have access to high-quality educational resources, as "
15710 "this forms the basis for long-term growth and development. Siyavula has been "
15711 "a pioneer in creating high-quality open textbooks on mathematics and science "
15712 "subjects for grades 4 to 12 in South Africa."
15713 msgstr ""
15714 "Åpenhet er et viktig prinsipp for Siyavula. De tror at hver elev og lærer "
15715 "bør ha tilgang til høykvalitets pedagogiske ressurser, da dette danner "
15716 "grunnlag for langsiktig vekst og utvikling. Siyavula har vært en pioner i å "
15717 "skape høykvalitets åpne lærebøker i matematikk og naturfag for fra fjerde "
15718 "til tolvte klasse i Sør-Afrika."
15719
15720 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15721 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8221
15722 msgid ""
15723 "In terms of creating an open business model that involves Creative Commons, "
15724 "Siyavula—and its founder, Mark Horner—have been around the block a few "
15725 "times. Siyavula has significantly shifted directions and strategies to "
15726 "survive and prosper. Mark says it’s been very organic."
15727 msgstr ""
15728 "Når det gjelder å skape en åpen forretningsmodell knyttet til Creative "
15729 "Commons, har Siyavula og dets grunnlegger, Mark Horner, måttet ta noen "
15730 "runder. Siyavula har markant skiftet retning og strategi flere ganger for å "
15731 "overleve og vokse. Mark sier det hele har vært veldig organisk."
15732
15733 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15734 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8228
15735 msgid ""
15736 "It all started in 2002, when Mark and several other colleagues at the "
15737 "University of Cape Town in South Africa founded the Free High School Science "
15738 "Texts project. Most students in South Africa high schools didn’t have access "
15739 "to high-quality, comprehensive science and math textbooks, so Mark and his "
15740 "colleagues set out to write them and make them freely available."
15741 msgstr ""
15742 "Det hele startet i 2002, da Mark og flere andre kolleger ved University of "
15743 "Cape Town i Sør-Afrika grunnla det gratis prosjektet High School Science "
15744 "Texts. De fleste studentene i Sør-Afrika videregående skoler hadde ikke "
15745 "tilgang til utfyllende lærebøker med høy kvalitet i naturfag og matematikk, "
15746 "så Mark og hans kolleger startet med å skrive dem, og gjøre dem fritt "
15747 "tilgjengelig."
15748
15749 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15750 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8239
15751 msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
15752 msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
15753
15754 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15755 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8236
15756 msgid ""
15757 "As physicists, Mark and his colleagues were advocates of open-source "
15758 "software. To make the books open and free, they adopted the Free Software "
15759 "Foundation’s GNU Free Documentation License.<placeholder type=\"footnote\" "
15760 "id=\"0\"/> They chose LaTeX, a typesetting program used to publish "
15761 "scientific documents, to author the books. Over a period of five years, the "
15762 "Free High School Science Texts project produced math and physical-science "
15763 "textbooks for grades 10 to 12."
15764 msgstr ""
15765 "Som fysikere var Mark og hans kolleger tilhengere av fri programvare. For å "
15766 "lage frie og åpne bøker tok de i bruk Free Software Foundations GNU Free "
15767 "Documentation License.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> For å skrive "
15768 "bøkene valgte de LaTeX, et typesettingsprogram som brukes til å publisere "
15769 "vitenskapelige dokumenter. Over en periode på fem år produserte High School "
15770 "Science-prosjektet lærebøker i matematikk og naturvitenskap for 10. til 12. "
15771 "klasse."
15772
15773 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15774 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8245
15775 msgid ""
15776 "In 2007, the Shuttleworth Foundation offered funding support to make the "
15777 "textbooks available for trial use at more schools. Surveys before and after "
15778 "the textbooks were adopted showed there were no substantial criticisms of "
15779 "the textbooks’ pedagogical content. This pleased both the authors and "
15780 "Shuttleworth; Mark remains incredibly proud of this accomplishment."
15781 msgstr ""
15782 "I 2007 tilbød Shuttleworth Foundation finansieringsstøtte for å gjøre "
15783 "lærebøker tilgjengelig for utprøving på flere skoler. Undersøkelser før og "
15784 "etter lærebøker ble tatt i bruk, viste ikke noen betydelig kritikk av "
15785 "lærebøkenes pedagogiske innhold. Dette gledet både forfattere og "
15786 "Shuttleworth. Mark er utrolig stolt av å ha oppnådd dette."
15787
15788 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15789 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8253
15790 msgid ""
15791 "But the development of new textbooks froze at this stage. Mark shifted his "
15792 "focus to rural schools, which didn’t have textbooks at all, and looked into "
15793 "the printing and distribution options. A few sponsors came on board but not "
15794 "enough to meet the need."
15795 msgstr ""
15796 "Men utviklingen av nye lærebøker frøs på dette stadiet. Mark flyttet sitt "
15797 "fokus til skoler på landsbygda, som ikke har lærebøker i det hele tatt, og "
15798 "så på alternativene for trykking og distribusjon. Noen sponsorer dukket opp, "
15799 "men ikke mange nok til å møte behovet."
15800
15801 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15802 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8263
15803 msgid "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
15804 msgstr "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
15805
15806 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15807 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8259
15808 msgid ""
15809 "In 2007, Shuttleworth and the Open Society Institute convened a group of "
15810 "open-education activists for a small but lively meeting in Cape Town. One "
15811 "result was the Cape Town Open Education Declaration, a statement of "
15812 "principles, strategies, and commitment to help the open-education movement "
15813 "grow.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Shuttleworth also invited "
15814 "Mark to run a project writing open content for all subjects for K–12 in "
15815 "English. That project became Siyavula."
15816 msgstr ""
15817 "I 2007 sammenkalte Shuttleworth og Open Society Institute en gruppe av åpen-"
15818 "utdanningsaktivister til et lite men livlig møte i Cape Town. Ett resultatet "
15819 "var Cape Town Open Education Declaration, en erklæring om prinsipper, "
15820 "strategier og engasjement for å hjelpe den åpne-utdanningsbevegelsen til å "
15821 "vokse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Shuttleworth inviterte også "
15822 "Mark til å gjennomføre et åpent innholdsprosjekt for alle fag i K-12 på "
15823 "engelsk. Det prosjektet ble til Siyavula."
15824
15825 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15826 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8268
15827 msgid ""
15828 "They wrote six original textbooks. A small publishing company offered "
15829 "Shuttleworth the option to buy out the publisher’s existing K–9 content for "
15830 "every subject in South African schools in both English and Afrikaans. A deal "
15831 "was struck, and all the acquired content was licensed with Creative Commons, "
15832 "significantly expanding the collection beyond the six original books."
15833 msgstr ""
15834 "De skrev seks originale lærebøker. Et lite forlag tilbød Shuttleworth å "
15835 "kjøpe forlagets K-9 innhold for alle fag i sørafrikanske skoler både på "
15836 "engelsk og Afrikaans. En avtale ble inngått, og alt det ervervede innholdet "
15837 "ble lisensiert med Creative Commons, en betydelig utvidelse i forhold til de "
15838 "seks opprinnelige bøkene."
15839
15840 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15841 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8276
15842 msgid ""
15843 "Mark wanted to build out the remaining curricula collaboratively through "
15844 "communities of practice—that is, with fellow educators and writers. Although "
15845 "sharing is fundamental to teaching, there can be a few challenges when you "
15846 "create educational resources collectively. One concern is legal. It is "
15847 "standard practice in education to copy diagrams and snippets of text, but of "
15848 "course this doesn’t always comply with copyright law. Another concern is "
15849 "transparency. Sharing what you’ve authored means everyone can see it and "
15850 "opens you up to criticism. To alleviate these concerns, Mark adopted a team-"
15851 "based approach to authoring and insisted the curricula be based entirely on "
15852 "resources with Creative Commons licenses, thereby ensuring they were safe to "
15853 "share and free from legal repercussions."
15854 msgstr ""
15855 "Mark ønsket å lage det gjenværende pensum i samarbeid, gjennom "
15856 "praksisfellesskap – med andre lærere og forfattere. Selv om deling er "
15857 "fundamentalt i undervisning, kan det være noen utfordringer når du lager "
15858 "pedagogiske ressurser kollektivt. En bekymring gjelder. Det er vanlig "
15859 "praksis i utdanning å kopiere diagrammer og tekstutdrag, men selvfølgelig er "
15860 "dette ikke alltid i samsvar med opphavsretten. En annen bekymring er "
15861 "åpenhet. Deling av hva du har skrevet, betyr at alle kan se det, og du åpner "
15862 "opp for kritikk. For å lette disse bekymringene tok Mark i bruk en team-"
15863 "basert tilnærming til redigering, og insisterte på at pensum utelukkende "
15864 "skulle være basert på ressurser med Creative Commons-lisenser, og dermed "
15865 "trygge å dele, og fri fra juridiske tilbakeslag."
15866
15867 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15868 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8295
15869 msgid "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
15870 msgstr "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
15871
15872 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15873 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8291
15874 msgid ""
15875 "Not only did Mark want the resources to be shareable, he wanted all teachers "
15876 "to be able to remix and edit the content. Mark and his team had to come up "
15877 "with an open editable format and provide tools for editing. They ended up "
15878 "putting all the books they’d acquired and authored on a platform called "
15879 "Connexions.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Siyavula trained many "
15880 "teachers to use Connexions, but it proved to be too complex and the "
15881 "textbooks were rarely edited."
15882 msgstr ""
15883 "Ikke bare ville Mark at ressursene skulle være delbare, han ville at alle "
15884 "lærere kunne remikse og redigere innholdet. Mark og hans team måtte komme "
15885 "opp med et åpent redigerbart format, og levere redigeringsverktøy. De endte "
15886 "opp med å legge alle bøkene de hadde kjøpt og skrevet på en plattform som "
15887 "heter Conexions.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Siyavula lærte opp "
15888 "mange lærere til å bruke Connexions, men det viste seg å være for "
15889 "komplisert, og lærebøker ble sjelden redigert."
15890
15891 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8299
15893 msgid ""
15894 "Then the Shuttleworth Foundation decided to completely restructure its work "
15895 "as a foundation into a fellowship model (for reasons completely unrelated to "
15896 "Siyavula). As part of that transition in 2009–10, Mark inherited Siyavula as "
15897 "an independent entity and took ownership over it as a Shuttleworth fellow."
15898 msgstr ""
15899 "Da besluttet Shuttleworth Foundation å helt restrukturere sitt arbeid som en "
15900 "stiftelse til en fellesskapsmodell (av grunner helt uten tilknytning til "
15901 "Siyavula). Som en del av denne overgangen i 2009-2010, arvet Mark Siyavula "
15902 "som en uavhengig enhet, og tok eierskap over det som medlem av Shuttleworth."
15903
15904 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15905 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8306
15906 msgid ""
15907 "Mark and his team experimented with several different strategies. They "
15908 "tried creating an authoring and hosting platform called Full Marks so that "
15909 "teachers could share assessment items. They tried creating a service called "
15910 "Open Press, where teachers could ask for open educational resources to be "
15911 "aggregated into a package and printed for them. These services never really "
15912 "panned out."
15913 msgstr ""
15914 "Mark og hans team eksperimenterte med flere ulike strategier. De prøvde å "
15915 "opprette en redigerings- og vertskapsplattform kalt Full Marks, slik at "
15916 "lærere kunne dele vurderingstemaer. De prøvde å lage en tjeneste kalt Open "
15917 "Press, der lærere kunne be om at åpne pedagogiske ressurser skulle "
15918 "akkumuleres i en pakke, og skrevet for dem. Disse tjenestene har aldri "
15919 "virkelig rullet ut."
15920
15921 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8314
15923 msgid ""
15924 "Then the South African government approached Siyavula with an interest in "
15925 "printing out the original six Free High School Science Texts (math and "
15926 "physical-science textbooks for grades 10 to 12) for all high school "
15927 "students in South Africa. Although at this point Siyavula was a bit "
15928 "discouraged by open educational resources, they saw this as a big "
15929 "opportunity."
15930 msgstr ""
15931 "Så tok den sørafrikanske regjeringen kontakt med Siyavula og uttrykte "
15932 "interesse for å trykke opp de opprinnelige seks Free High School Science "
15933 "Texts (gratis lærebøker i matematikk og naturvitenskap for 10. til 12.-"
15934 "klasse) for alle elever i videregående opplæring i Sør-Afrika. Selv om "
15935 "Siyavula var litt motløs over åpne pedagogiske ressurser på dette "
15936 "tidspunktet, så de på dette som en stor mulighet."
15937
15938 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15939 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8322
15940 msgid ""
15941 "They began to conceive of the six books as having massive marketing "
15942 "potential for Siyavula. Printing Siyavula books for every kid in South "
15943 "Africa would give their brand huge exposure and could drive vast amounts of "
15944 "traffic to their website. In addition to print books, Siyavula could also "
15945 "make the books available on their website, making it possible for learners "
15946 "to access them using any device—computer, tablet, or mobile phone."
15947 msgstr ""
15948 "De begynte å oppfatte at seks bøker hadde et enormt markedsføringspotensial "
15949 "for Siyavula. Å trykke Siyavula-bøker til hvert barn i Sør-Afrika ville gi "
15950 "merkevaren deres stor eksponering, og kunne gi store mengder trafikk til "
15951 "nettstedet deres. I tillegg til bøker, kan Siyavula også gjøre bøkene "
15952 "tilgjengelige på hjemmesiden sin, og gjøre det mulig for elever å få tilgang "
15953 "til dem fra alle enheter – datamaskin, nettbrett eller mobiltelefon."
15954
15955 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8331
15957 msgid ""
15958 "Mark and his team began imagining what they could develop beyond what was in "
15959 "the textbooks as a service they charge for. One key thing you can’t do well "
15960 "in a printed textbook is demonstrate solutions. Typically, a one-line answer "
15961 "is given at the end of the book but nothing on the process for arriving at "
15962 "that solution. Mark and his team developed practice items and detailed "
15963 "solutions, giving learners plenty of opportunity to test out what they’ve "
15964 "learned. Furthermore, an algorithm could adapt these practice items to the "
15965 "individual needs of each learner. They called this service Intelligent "
15966 "Practice and embedded links to it in the open textbooks."
15967 msgstr ""
15968 "Mark og teamet hans forestilte seg etter hvert hva de kunne utvikle, utover "
15969 "det som var i lærebøker, som en tjeneste de tar betalt for. En viktig ting "
15970 "du ikke kan gjøre i en trykt lærebok er å demonstrere løsninger. Vanligvis "
15971 "gis det et enlinjers svar i slutten av boken, men ingenting om prosessen for "
15972 "å komme frem til løsningen. Mark og hans team utviklet øvelseselementene og "
15973 "detaljerte løsninger, og ga elever mange muligheter til å teste ut det de "
15974 "har lært. Videre kunne en algoritme tilpasse disse øvelseselementene til de "
15975 "individuelle behovene til hver enkelt elev. De kalte denne tjenesten "
15976 "Intelligent Practice (Intelligent praksis) , og la inn innebygde lenker til "
15977 "den i de åpne lærebøkene."
15978
15979 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15980 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8344
15981 msgid ""
15982 "The costs for using Intelligent Practice were set very low, making it "
15983 "accessible even to those with limited financial means. Siyavula was going "
15984 "for large volumes and wide-scale use rather than an expensive product "
15985 "targeting only the high end of the market."
15986 msgstr ""
15987 "Kostnadene for å bruke Intelligent Practice ble satt svært lavt, noe som "
15988 "gjorde det tilgjengelig selv for de med begrenset økonomi. Siyavula gikk for "
15989 "stort volum og bred bruk i stedet for et å være et dyrt produkt forbeholdt "
15990 "kun den mest bemidlede delen av markedet."
15991
15992 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15993 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8350
15994 msgid ""
15995 "The government distributed the books to 1.5 million students, but there was "
15996 "an unexpected wrinkle: the books were delivered late. Rather than wait, "
15997 "schools who could afford it provided students with a different textbook. The "
15998 "Siyavula books were eventually distributed, but with well-off schools mainly "
15999 "using a different book, the primary market for Siyavula’s Intelligent "
16000 "Practice service inadvertently became low-income learners."
16001 msgstr ""
16002 "Regjeringen distribuerte bøkene til 1,5 millioner studenter, men det var en "
16003 "uventet mangel: Bøkene ble levert sent. I stedet for å vente, ga skoler som "
16004 "hadde råd elevene en annen lærebok. Siyavula-bøker ble til slutt "
16005 "distribuert, men med velstående skoler som hovedsakelig bruker en annen bok, "
16006 "ble det primære markedet for Siyavulas Intelligent Practice-tjeneste, "
16007 "utilsiktet, for lavinntektselever."
16008
16009 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16010 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8359
16011 msgid ""
16012 "Siyavula’s site did see a dramatic increase in traffic. They got five "
16013 "hundred thousand visitors per month to their math site and the same number "
16014 "to their science site. Two-fifths of the traffic was reading on a "
16015 "<quote>feature phone</quote> (a nonsmartphone with no apps). People on basic "
16016 "phones were reading math and science on a two-inch screen at all hours of "
16017 "the day. To Mark, it was quite amazing and spoke to a need they were "
16018 "servicing."
16019 msgstr ""
16020 "Nettstedet til Siyavula så en dramatisk økning i trafikken. De fikk fem "
16021 "hundre tusen besøkende per måned til sitt matte-nettsted og samme antall til "
16022 "sitt naturfags-nettsted. To femtedeler av trafikken var lesing fra en "
16023 "<quote>funksjonstelefon</quote> (en ikke smart mobiltelefon uten app-er). "
16024 "Folk med enkle telefoner leste matematikk og realfag på en to-tommers skjerm "
16025 "til alle døgnets timer. Det var helt fantastisk for Mark, og demonstrerte "
16026 "behovet de betjente."
16027
16028 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16029 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8368
16030 msgid ""
16031 "At first, the Intelligent Practice services could only be paid using a "
16032 "credit card. This proved problematic, especially for those in the low-income "
16033 "demographic, as credit cards were not prevalent. Mark says Siyavula got a "
16034 "harsh business-model lesson early on. As he describes it, it’s not just "
16035 "about product, but how you sell it, who the market is, what the price is, "
16036 "and what the barriers to entry are."
16037 msgstr ""
16038 "Først kunne Intelligent Practice-tjenestene kun betales med kredittkort. "
16039 "Dette viste seg problematisk, særlig for dem i lavinntektsgruppene, der "
16040 "kredittkort ikke var utbredt. Mark sier Siyavula tidlig fikk seg en hard "
16041 "lekse i forretningsmodellering. Som han beskriver det, handler det ikke bare "
16042 "om produktet, men hvordan du selger det, hvem markedet er, hva prisen er, og "
16043 "hvile barrierer man støter på for bruk."
16044
16045 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16046 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8377
16047 msgid ""
16048 "Mark describes this as the first version of Siyavula’s business model: open "
16049 "textbooks serving as marketing material and driving traffic to your site, "
16050 "where you can offer a related service and convert some people into a paid "
16051 "customer."
16052 msgstr ""
16053 "Mark beskriver dette som den første versjonen av Siyavulas "
16054 "forretningsmodell: Åpne lærebøker som markedsføringsmateriale og trafikk til "
16055 "nettstedet ditt, der du kan tilby en relatert tjeneste, og konvertere noen "
16056 "til å bli en betalende kunde."
16057
16058 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16059 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8383
16060 msgid ""
16061 "For Mark a key decision for Siyavula’s business was to focus on how they can "
16062 "add value on top of their basic service. They’ll charge only if they are "
16063 "adding unique value. The actual content of the textbook isn’t unique at all, "
16064 "so Siyavula sees no value in locking it down and charging for it. Mark "
16065 "contrasts this with traditional publishers who charge over and over again "
16066 "for the same content without adding value."
16067 msgstr ""
16068 "For Mark var en viktig beslutning for forretningsdriften til Siyavula å "
16069 "fokusere på hvordan de kan tilføre verdi i tillegg til sin grunnleggende "
16070 "tjeneste. De tar betalt kun hvis de legger til unik verdi. Selve innholdet i "
16071 "læreboken er overhodet ikke unikt, så Siyavula ser ikke poenget med å låse "
16072 "det ned og ta betalt for det. Mark nevner at dette er svært forskjellig fra "
16073 "hvordan tradisjonelle forleggere tar betalt om og om igjen for det samme "
16074 "innholdet, uten å legge til noen verdi av det."
16075
16076 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16077 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8392
16078 msgid ""
16079 "Version two of Siyavula’s business model was a big, ambitious idea—scale up. "
16080 "They also decided to sell the Intelligent Practice service to schools "
16081 "directly. Schools can subscribe on a per-student, per-subject basis. A "
16082 "single subscription gives a learner access to a single subject, including "
16083 "practice content from every grade available for that subject. Lower "
16084 "subscription rates are provided when there are over two hundred students, "
16085 "and big schools have a price cap. A 40 percent discount is offered to "
16086 "schools where both the science and math departments subscribe."
16087 msgstr ""
16088 "Versjon 2 av Siyavulas forretningsmodell var en stor, ambisiøse idé-"
16089 "oppskalering. De besluttet også å selge tjenesten Intelligent Practice-"
16090 "tjenesten direkte til skolene. Skolene kan abonnere på en pr. elev, pr. "
16091 "emnebasis. Et enkelt abonnement gir en elev tilgang til ett enkelt emne, "
16092 "inkludert tilgjengelig praksisinnhold for hvert klassetrinn for dette emnet. "
16093 "Det tilbys lavere abonnementspriser når det er over to hundre studenter, og "
16094 "store skoler har et pristak. 40 prosent rabatt tilbys skoler der både "
16095 "naturfag- og matematikkavdelingene abonnerer."
16096
16097 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16098 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8403
16099 msgid ""
16100 "Teachers get a dashboard that allows them to monitor the progress of an "
16101 "entire class or view an individual learner’s results. They can see the "
16102 "questions that learners are working on, identify areas of difficulty, and be "
16103 "more strategic in their teaching. Students also have their own personalized "
16104 "dashboard, where they can view the sections they’ve practiced, how many "
16105 "points they’ve earned, and how their performance is improving."
16106 msgstr ""
16107 "Lærere får et skjermbilde som tillater dem å overvåke fremdriften for en hel "
16108 "klasse, eller vise en enkeltelevs resultater. De kan se spørsmål som elevene "
16109 "arbeider med, identifisere problemer og være mer strategiske i "
16110 "undervisningen. Elevene har også sitt eget personlige skjermbilde, hvor de "
16111 "kan vise seksjonene de har brukt, hvor mange poeng de har tjent, og hvordan "
16112 "ytelsen deres blir bedret."
16113
16114 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16115 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8412
16116 msgid ""
16117 "Based on the success of this effort, Siyavula decided to substantially "
16118 "increase the production of open educational resources so they could provide "
16119 "the Intelligent Practice service for a wider range of books. Grades 10 to 12 "
16120 "math and science books were reworked each year, and new books created for "
16121 "grades 4 to 6 and later grades 7 to 9."
16122 msgstr ""
16123 "Basert på suksessen med dette arbeidet, besluttet Siyavula å øke "
16124 "produksjonen av åpne pedagogiske ressurser slik at de kunne levere tjenesten "
16125 "«Intelligent Practice» for et bredere tilbud av bøker. Bøkene for 10. til "
16126 "12.-klasse i matematikk og realfag ble omarbeidet hvert år, og nye bøker "
16127 "laget for klassene 4. til 6. og senere for klasse 7. til 9."
16128
16129 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16130 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8423
16131 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
16132 msgstr "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
16133
16134 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8420
16136 msgid ""
16137 "In partnership with, and sponsored by, the Sasol Inzalo Foundation, Siyavula "
16138 "produced a series of natural sciences and technology workbooks for grades 4 "
16139 "to 6 called Thunderbolt Kids that uses a fun comic-book style.<placeholder "
16140 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> It’s a complete curriculum that also comes with "
16141 "teacher’s guides and other resources."
16142 msgstr ""
16143 "I samarbeid med, og sponset av Sasol Inzalo Foundation, har Siyavula "
16144 "produsert en rekke arbeidsbøker for naturvitenskap og teknologi for 4. til "
16145 "6.-klasse, kalt Thunderbolt Kids, som bruker en morsom tegneseriestil."
16146 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det er et komplett pensum som også "
16147 "har med lærerens veiledninger og andre ressurser."
16148
16149 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16150 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8427
16151 msgid ""
16152 "Through this experience, Siyavula learned they could get sponsors to help "
16153 "fund openly licensed textbooks. It helped that Siyavula had by this time "
16154 "nailed the production model. It cost roughly $150,000 to produce a book in "
16155 "two languages. Sponsors liked the social-benefit aspect of textbooks "
16156 "unlocked via a Creative Commons license. They also liked the exposure their "
16157 "brand got. For roughly $150,000, their logo would be visible on books "
16158 "distributed to over one million students."
16159 msgstr ""
16160 "Gjennom denne erfaringen lærte Siyavula at de kunne få sponsorer til å "
16161 "finansiere åpent lisensierte lærebøker. Det hjalp at Siyavula på denne tiden "
16162 "hadde spikret produksjonsmodellen. Det koster omtrent 150 000 dollar å "
16163 "produsere en bok på to språk. Sponsorer likte den sosiale nytten av "
16164 "lærebøker låst opp med en Creative Commons-lisens. De likte også "
16165 "eksponeringen deres merkevare fikk. For omtrent 150 000 dollar vil logoen "
16166 "deres være synlig på bøker distribuert til over en million elever."
16167
16168 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16169 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8437
16170 msgid ""
16171 "The Siyavula books that are reviewed, approved, and branded by the "
16172 "government are freely and openly available on Siyavula’s website under an "
16173 "Attribution-NoDerivs license (CC BY-ND) —NoDerivs means that these books "
16174 "cannot be modified. Non-government-branded books are available under an "
16175 "Attribution license (CC BY), allowing others to modify and redistribute the "
16176 "books."
16177 msgstr ""
16178 "Siyavula-bøkene, gjennomgått, godkjent og merket av regjeringen, er fritt og "
16179 "åpent tilgjengelig på Siyavulas hjemmeside under en Attribution-NoDerivs-"
16180 "lisens (CC BY-ND) - NoDerives betyr at disse bøkene ikke kan endres. Ikke-"
16181 "regjeringsmerkede bøker er tilgjengelige med en Attribution-lisens (CC BY), "
16182 "slik at andre kan modifisere og redistribuere bøkene."
16183
16184 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16185 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8445
16186 msgid ""
16187 "Although the South African government paid to print and distribute hard "
16188 "copies of the books to schoolkids, Siyavula itself received no funding from "
16189 "the government. Siyavula initially tried to convince the government to "
16190 "provide them with five rand per book (about US35¢). With those funds, Mark "
16191 "says that Siyavula could have run its entire operation, built a community-"
16192 "based model for producing more books, and provide Intelligent Practice for "
16193 "free to every child in the country. But after a lengthy negotiation, the "
16194 "government said no."
16195 msgstr ""
16196 "Selv om den sørafrikanske regjeringen betalte for å trykke og distribuere "
16197 "papirkopier av bøkene til skolebarn, mottok ikke Siyavula selv noen "
16198 "finansiering fra regjeringen. Siyavula prøvde først å overbevise "
16199 "myndighetene om å gi dem fem rand pr. bok (omkring 35 US cent). Med disse "
16200 "pengene, sier Mark, at Siyavula kunne ha kjørt hele operasjonen, bygget en "
16201 "fellesskapsbasert modell for å produsere flere bøker, og gi Intelligent "
16202 "Practice til alle barn i landet. Men etter å ha forhandlet lenge, sa "
16203 "regjeringen nei."
16204
16205 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16206 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8456
16207 msgid ""
16208 "Using Siyavula books generated huge savings for the government. Providing "
16209 "students with a traditionally published grade 12 science or math textbook "
16210 "costs around 250 rand per book (about US$18). Providing the Siyavula "
16211 "version cost around 36 rand (about $2.60), a savings of over 200 rand per "
16212 "book. But none of those savings were passed on to Siyavula. In retrospect, "
16213 "Mark thinks this may have turned out in their favor as it allowed them to "
16214 "remain independent from the government."
16215 msgstr ""
16216 "Å bruke Siyavula-bøker genererte store besparelser for regjeringen. Å gi "
16217 "elevene en tradisjonelt publisert lærebok for 12.-klasse i naturfag eller "
16218 "matte koster rundt 250 rand pr. bok (rundt 18 US dollar). Å gi eleven "
16219 "Siyavula-versjonen koster rundt 36 rand (ca 2,60 dollar), en besparelse på "
16220 "over 200 rand pr. bok. Men ingen av disse besparelsene ble gitt videre til "
16221 "Siyavula. I ettertid mener Mark at dette kan ha slått ut i deres egen favør, "
16222 "ettersom det tillot dem å forbli uavhengige av regjeringen."
16223
16224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16225 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8466
16226 msgid ""
16227 "Just as Siyavula was planning to scale up the production of open textbooks "
16228 "even more, the South African government changed its textbook policy. To save "
16229 "costs, the government declared there would be only one authorized textbook "
16230 "for each grade and each subject. There was no guarantee that Siyavula’s "
16231 "would be chosen. This scared away potential sponsors."
16232 msgstr ""
16233 "Akkurat da Siyavula planla å skalere opp produksjon av åpne lærebøker enda "
16234 "mer, endret den sørafrikanske regjeringen sin lærebokpolitikk. For å spare "
16235 "kostnader erklærte regjeringen det bare ville være en eneste autorisert "
16236 "lærebok for hver klasse og hvert emne. Det var ingen garanti for at "
16237 "Siyavulas ville bli valgt. Dette skremte bort mulige sponsorer."
16238
16239 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8474
16241 msgid ""
16242 "Rather than producing more textbooks, Siyavula focused on improving its "
16243 "Intelligent Practice technology for its existing books. Mark calls this "
16244 "version three of Siyavula’s business model—focusing on the technology that "
16245 "provides the revenue-generating service and generating more users of this "
16246 "service. Version three got a significant boost in 2014 with an investment by "
16247 "the Omidyar Network (the philanthropic venture started by eBay founder "
16248 "Pierre Omidyar and his spouse), and continues to be the model Siyavula uses "
16249 "today."
16250 msgstr ""
16251 "I stedet for å produsere flere lærebøker, fokuserte Siyavula på å forbedre "
16252 "sin Intelligent Practice-teknologi til sine eksisterende bøker. Mark kaller "
16253 "denne versjonen tre av Siyavulas forretningsmodell – fokus på teknologi som "
16254 "gir tjenesten inntekter, og gir flere brukere av denne tjenesten. Versjon 3 "
16255 "økte betydelig i 2014 etter en investering av Omidyar Network (med "
16256 "filantropisk risikokapital startet av eBay-grunnlegger Pierre Omidyar og "
16257 "hans ektefelle), og fortsetter å være den modellen Siyavula bruker i dag."
16258
16259 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16260 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8485
16261 msgid ""
16262 "Mark says sales are way up, and they are really nailing Intelligent "
16263 "Practice. Schools continue to use their open textbooks. The government-"
16264 "announced policy that there would be only one textbook per subject turned "
16265 "out to be highly contentious and is in limbo."
16266 msgstr ""
16267 "Mark sier salget er på vei oppover, og de er virkelig festet til Intelligent "
16268 "Practice. Skolene fortsetter å bruke sine åpne lærebøker. Politikken "
16269 "regjeringen kunngjorde, at det bare skulle være en lærebok pr. fag, viste "
16270 "seg å være svært omstridt, og svever i uvisshet."
16271
16272 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16273 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8492
16274 msgid ""
16275 "Siyavula is exploring a range of enhancements to their business model. These "
16276 "include charging a small amount for assessment services provided over the "
16277 "phone, diversifying their market to all English-speaking countries in "
16278 "Africa, and setting up a consortium that makes Intelligent Practice free to "
16279 "all kids by selling the nonpersonal data Intelligent Practice collects."
16280 msgstr ""
16281 "Siyavula utforsker en rekke forbedringer av sin forretningsmodell. Disse "
16282 "inkluderer betaling av et lite beløp for vurderingstjenester over telefon, "
16283 "diversifisering (spredning) av markedet sitt til alle engelsktalende land i "
16284 "Afrika, og å sette opp et konsortium som gjør Intelligent Practice gratis "
16285 "til alle barn ved å selge ikke-personlige data som samles av Intelligent "
16286 "Practice."
16287
16288 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16289 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8500
16290 msgid ""
16291 "Siyavula is a for-profit business but one with a social mission. Their "
16292 "shareholders’ agreement lists lots of requirements around openness for "
16293 "Siyavula, including stipulations that content always be put under an open "
16294 "license and that they can’t charge for something that people volunteered to "
16295 "do for them. They believe each individual should have access to the "
16296 "resources and support they need to achieve the education they deserve. "
16297 "Having educational resources openly licensed with Creative Commons means "
16298 "they can fulfill their social mission, on top of which they can build "
16299 "revenue-generating services to sustain the ongoing operation of Siyavula. In "
16300 "terms of open business models, Mark and Siyavula may have been around the "
16301 "block a few times, but both he and the company are stronger for it."
16302 msgstr ""
16303 "Siyavula er et foretak for fortjeneste, men med sosiale oppgaver. Deres "
16304 "aksjeeieravtale lister mange krav om åpenhet for Siyavula, inkludert krav om "
16305 "at innholdet alltid legges inn under en åpen lisens, og at de ikke tar "
16306 "betalt for noe som folk frivillig gjør for dem. De mener at den enkelte skal "
16307 "ha tilgang til de ressurser og den støtte de trenger for å få utdanningen "
16308 "de fortjener. Å har læringsressurser åpent lisensiert med Creative Commons "
16309 "betyr at de kan oppfylle sin sosiale oppgave, i tillegg til at de kan de "
16310 "bygge inntektsgivende tjenester for å opprettholde kontinuerlig drift av "
16311 "Siyavula. I åpne forretningsmodeller har Mark og Siyavula måttet gå noen "
16312 "runder noen ganger, men både han og selskapet er blitt sterkere av det."
16313
16314 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
16315 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8516
16316 msgid "SparkFun"
16317 msgstr "SparkFun"
16318
16319 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8519
16321 msgid ""
16322 "SparkFun is an online electronics retailer specializing in open hardware. "
16323 "Founded in 2003 in the U.S."
16324 msgstr ""
16325 "SparkFun er en nettbasert elektronikkforhandler som spesialiserer seg på "
16326 "åpen maskinvare. Grunnlagt i 2003 i USA."
16327
16328 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16329 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8523
16330 msgid "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
16331 msgstr "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
16332
16333 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8525
16335 msgid ""
16336 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
16337 "copies (electronics sales)"
16338 msgstr ""
16339 "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for fysiske "
16340 "kopier (elektroniske salg)"
16341
16342 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8528
16344 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 29, 2016"
16345 msgstr ""
16346 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 29. februar 2016"
16347
16348 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8531
16350 msgid ""
16351 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Nathan Seidle, founder"
16352 msgstr ""
16353 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Nathan Seidle, grunnlegger"
16354
16355 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16356 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8539
16357 msgid ""
16358 "SparkFun founder and former CEO Nathan Seidle has a picture of himself "
16359 "holding up a clone of a SparkFun product in an electronics market in China, "
16360 "with a huge grin on his face. He was traveling in China when he came across "
16361 "their LilyPad wearable technology being made by someone else. His reaction "
16362 "was glee."
16363 msgstr ""
16364 "SparkFuns grunnlegger og tidligere administrerende direktør Nathan Seidle "
16365 "har et bilde av seg selv med et stort smilende ansikt, der han holder opp en "
16366 "klone av et SparkFun-produkt på et elektronikkmarked i Kina. Han var på "
16367 "reise i Kina da han kom over deres LilyPad bærbarteknologi laget av noen "
16368 "andre. Hans reaksjon var fryd."
16369
16370 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16371 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8545
16372 msgid ""
16373 "<quote>Being copied is the greatest earmark of flattery and success,</quote> "
16374 "Nathan said. <quote>I thought it was so cool that they were selling to a "
16375 "market we were never going to get access to otherwise. It was evidence of "
16376 "our impact on the world.</quote>"
16377 msgstr ""
16378 "<quote>Å bli kopiert er det største kjennetegnet på smiger og suksess</"
16379 "quote>, sa Nathan. <quote>Jeg tenkte at det var utrolig stilig at de solgte "
16380 "til et marked vi aldri ellers kom til å nå ut til. Det var et bevis på "
16381 "hvordan vi påvirket verden</quote>."
16382
16383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8551
16385 msgid ""
16386 "This worldview runs through everything SparkFun does. SparkFun is an "
16387 "electronics manufacturer. The company sells its products directly to the "
16388 "public online, and it bundles them with educational tools to sell to schools "
16389 "and teachers. SparkFun applies Creative Commons licenses to all of its "
16390 "schematics, images, tutorial content, and curricula, so anyone can make "
16391 "their products on their own. Being copied is part of the design."
16392 msgstr ""
16393 "Dette syn på verden preger alt SparkFun gjør. SparkFun er en "
16394 "elektronikkprodusent. Selskapet selger sine produkter direkte til publikum "
16395 "på nettet, og fyller dem med pedagogiske verktøy for å selge til skoler og "
16396 "lærere. SparkFun bruker Creative Commons-lisenser til alle skjemaer, bilder, "
16397 "opplæringsinnhold og læreplaner, slik at alle kan lage sine produkter på "
16398 "egenhånd. Å bli kopiert er en del av designet."
16399
16400 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8560
16402 msgid ""
16403 "Nathan believes open licensing is good for the world. <quote>It touches on "
16404 "our natural human instinct to share,</quote> he said. But he also strongly "
16405 "believes it makes SparkFun better at what they do. They encourage copying, "
16406 "and their products are copied at a very fast rate, often within ten to "
16407 "twelve weeks of release. This forces the company to compete on something "
16408 "other than product design, or what most commonly consider their intellectual "
16409 "property."
16410 msgstr ""
16411 "Nathan mener at åpen lisensiering er bra for verden. <quote>Det møter vårt "
16412 "naturlige menneskelige delingsinstinkt</quote>, sa han. Men han mener også "
16413 "sterkt at det gjør SparkFun bedre på hva de gjør. De oppfordrer til "
16414 "kopiering, og deres produkter kopieres med stor hastighet, ofte innen ti-"
16415 "tolv uker etter utgivelsen. Dette tvinger selskapet til å konkurrere på noe "
16416 "annet enn produktutforming, eller det som vanligvis vurderes som deres "
16417 "åndsverk."
16418
16419 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16420 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8569
16421 msgid ""
16422 "<quote>We compete on business principles,</quote> Nathan said. "
16423 "<quote>Claiming your territory with intellectual property allows you to get "
16424 "comfy and rest on your laurels. It gives you a safety net. We took away that "
16425 "safety net.</quote>"
16426 msgstr ""
16427 "<quote>Vi konkurrerer på forretningsprinsipper</quote>, hevder Nathan. "
16428 "<quote>Å hevde territorium med immaterielle rettigheter tillater en "
16429 "komfortabel hvile på laurbærene. Det gir deg et sikkerhetsnett. Vi tok bort "
16430 "det sikkerhetsnettet</quote>."
16431
16432 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16433 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8575
16434 msgid ""
16435 "The result is an intense company-wide focus on product development and "
16436 "improvement. <quote>Our products are so much better than they were five "
16437 "years ago,</quote> Nathan said. <quote>We used to just sell products. Now "
16438 "it’s a product plus a video, a seventeen-page hookup guide, and example "
16439 "firmware on three different platforms to get you up and running faster. We "
16440 "have gotten better because we had to in order to compete. As painful as it "
16441 "is for us, it’s better for the customers.</quote>"
16442 msgstr ""
16443 "Resultatet er et intenst fokus i hele firmaet på produktutvikling og "
16444 "forbedring. <quote>Våre produkter er så mye bedre enn de var for fem år "
16445 "siden</quote>, sier Nathan. <quote>Da solgte vi bare produkter. Nå er det et "
16446 "produkt pluss en video, sytten siders oppkoblingsveiledning samt eksempel på "
16447 "fastvare til tre forskjellige plattformer for å få deg i gang raskere. Vi "
16448 "har blitt bedre fordi vi måtte, for å kunne konkurrere. Selv om det er "
16449 "smertefullt for oss, kommer det kundene til gode</quote>."
16450
16451 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16452 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8585
16453 msgid ""
16454 "SparkFun parts are available on eBay for lower prices. But people come "
16455 "directly to SparkFun because SparkFun makes their lives easier. The example "
16456 "code works; there is a service number to call; they ship replacement parts "
16457 "the day they get a service call. They invest heavily in service and support. "
16458 "<quote>I don’t believe businesses should be competing with IP [intellectual "
16459 "property] barriers,</quote> Nathan said. <quote>This is the stuff they "
16460 "should be competing on.</quote>"
16461 msgstr ""
16462 "SparkFun-deler er tilgjengelig på eBay til lavere priser. Men folk kommer "
16463 "direkte til SparkFun fordi SparkFun gjør livet deres enklere. Eksempelkoden "
16464 "fungerer. Det er et servicenummer å ringe; de sender erstatningsdeler samme "
16465 "dag som de får en servicehenvendelse. De investerer tungt i service og "
16466 "støtte. <quote>Jeg mener bedrifter ikke bør benytte immaterielle "
16467 "rettighetsbarrierer når de konkurrerer</quote>, sier Nathan. <quote>Dette er "
16468 "det de bør konkurrere om</quote>."
16469
16470 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16471 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8595
16472 msgid ""
16473 "SparkFun’s company history began in Nathan’s college dorm room. He spent a "
16474 "lot of time experimenting with and building electronics, and he realized "
16475 "there was a void in the market. <quote>If you wanted to place an order for "
16476 "something,</quote> he said, <quote>you first had to search far and wide to "
16477 "find it, and then you had to call or fax someone.</quote> In 2003, during "
16478 "his third year of college, he registered <ulink url=\"http://sparkfun.com\"/"
16479 "> and started reselling products out of his bedroom. After he graduated, he "
16480 "started making and selling his own products."
16481 msgstr ""
16482 "Historien til selskapet Sparkfun startet på studenthybelen til Nathan. Han "
16483 "tilbrakte mye tid med å eksperimentere med, og bygge, elektronikk, og han "
16484 "skjønte det var en nisje ledig i markedet. <quote>Hvis du ønsket å bestille "
16485 "noe</quote>, sa han, <quote>måtte du først søke vidt og bredt for å finne "
16486 "det, og deretter måtte du ringe eller fakse noen</quote>. I 2003, i sitt "
16487 "tredje år på college, registrerte han <ulink url=\"http://sparkfun.com\"/>, "
16488 "og startet med videresalg av produkter fra soverommet sitt. Etter at han ble "
16489 "uteksaminert, begynte han å lage og selge sine egne produkter."
16490
16491 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16492 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8607
16493 msgid ""
16494 "Once he started designing his own products, he began putting the software "
16495 "and schematics online to help with technical support. After doing some "
16496 "research on licensing options, he chose Creative Commons licenses because he "
16497 "was drawn to the <quote>human-readable deeds</quote> that explain the "
16498 "licensing terms in simple terms. SparkFun still uses CC licenses for all of "
16499 "the schematics and firmware for the products they create."
16500 msgstr ""
16501 "Så snart han startet med å utforme sine egne produkter, la han ut "
16502 "programvaren og koblingsskjemaene på nettet for å hjelpe til med teknisk "
16503 "kundestøtte. Etter noen undersøkelser om lisensbetingelser, valgte han "
16504 "Creative Commons-lisenser fordi han hadde sans for <quote>avtaler som var "
16505 "leselige for mennesker</quote>, og som forklarte lisensvilkårene i "
16506 "klartekst. SparkFun bruker fortsatt CC-lisenser for alle skjemaer og "
16507 "fastvare til produktene sine."
16508
16509 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16510 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8616
16511 msgid ""
16512 "The company has grown from a solo project to a corporation with 140 "
16513 "employees. In 2015, SparkFun earned $33 million in revenue. Selling "
16514 "components and widgets to hobbyists, professionals, and artists remains a "
16515 "major part of SparkFun’s business. They sell their own products, but they "
16516 "also partner with Arduino (also profiled in this book) by manufacturing "
16517 "boards for resale using Arduino’s brand."
16518 msgstr ""
16519 "Selskapet har vokst fra et soloprosjekt til et konsern med 140 medarbeidere. "
16520 "I 2015 hadde SparkFun 33 millioner dollar i inntekter. Å selge komponenter "
16521 "og dingser til hobbyformål, profesjonelle, og kunstnere er fortsatt en "
16522 "viktig del av Sparkfuns virksomhet. De selger sine egne produkter, men de "
16523 "samarbeider også med Arduino (også presentert i denne boken) med produksjon "
16524 "av brett for videresalg under Arduinos merke."
16525
16526 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16527 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8625
16528 msgid ""
16529 "SparkFun also has an educational department dedicated to creating a hands-on "
16530 "curriculum to teach students about electronics using prototyping parts. "
16531 "Because SparkFun has always been dedicated to enabling others to re-create "
16532 "and fix their products on their own, the more recent focus on introducing "
16533 "young people to technology is a natural extension of their core business."
16534 msgstr ""
16535 "SparkFun har også en utdanningsavdeling som har til oppgave å fokusere på å "
16536 "lage en helt konkret læreplan for å lære elevene om elektronikk ved å bruke "
16537 "prototype-deler. Fordi SparkFun alltid har vært konsentrert om å gjøre andre "
16538 "i stand til å gjenskape og reparere sine produkter på egenhånd, er det "
16539 "senere fokuset på å innføre unge i teknologi en naturlig forlengelse av "
16540 "kjernevirksomheten."
16541
16542 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8632
16544 msgid ""
16545 "<quote>We have the burden and opportunity to educate the next generation of "
16546 "technical citizens,</quote> Nathan said. <quote>Our goal is to affect the "
16547 "lives of three hundred and fifty thousand high school students by 2020.</"
16548 "quote>"
16549 msgstr ""
16550 "<quote>Vi har byrden og muligheten til å utdanne den neste generasjonen av "
16551 "tekniske borgere</quote>, sier Nathan. <quote>Vårt mål er å påvirke livene "
16552 "til tre hundre og femti tusen videregående elever i 2020</quote>."
16553
16554 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16555 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8638
16556 msgid ""
16557 "The Creative Commons license underlying all of SparkFun’s products is "
16558 "central to this mission. The license not only signals a willingness to "
16559 "share, but it also expresses a desire for others to get in and tinker with "
16560 "their products, both to learn and to make their products better. SparkFun "
16561 "uses the Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), which is a "
16562 "<quote>copyleft</quote> license that allows people to do anything with the "
16563 "content as long as they provide credit and make any adaptations available "
16564 "under the same licensing terms."
16565 msgstr ""
16566 "At Creative Commons-lisensen ligger under alle Sparkfuns produkter, er "
16567 "sentralt i dette oppdraget. Lisensen signaliserer ikke bare en vilje til å "
16568 "dele, men det uttrykker også et ønske om at andre skal gå inn og fikle med "
16569 "produktene deres, både for å lære, og å forbedre produktene deres. SparkFun "
16570 "bruker Attribution-ShareAlike-lisens (CC BY-SA), som er en <quote>copyleft</"
16571 "quote>-lisens som tillater folk å gjøre hva som helst med innholdet, så "
16572 "lenge de navngir opphavet, og gjør eventuelle tilpasninger tilgjengelige "
16573 "under de samme lisensvilkårene."
16574
16575 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8649
16577 msgid ""
16578 "From the beginning, Nathan has tried to create a work environment at "
16579 "SparkFun that he himself would want to work in. The result is what appears "
16580 "to be a pretty fun workplace. The U.S. company is based in Boulder, "
16581 "Colorado. They have an eighty-thousand-square-foot facility (approximately "
16582 "seventy-four-hundred square meters), where they design and manufacture their "
16583 "products. They offer public tours of the space several times a week, and "
16584 "they open their doors to the public for a competition once a year."
16585 msgstr ""
16586 "Fra begynnelsen har Nathan forsøkt å lage et arbeidsmiljø hos SparkFun som "
16587 "han selv ønsker å arbeide i. Resultatet er hva som synes å være en ganske "
16588 "morsom arbeidsplass. Det amerikanske selskapet ligger i Boulder, Colorado. "
16589 "De har et åttitusen kvadratfot stort anlegg (omtrent syvtusenfirehundre "
16590 "kvadratmeter), der de designer og produserer sine produkter. De tilbyr "
16591 "publikum turer i anlegget flere ganger i uken, og de åpner sine dører for "
16592 "publikum til en konkurranse en gang i året."
16593
16594 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16595 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8660
16596 msgid ""
16597 "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a "
16598 "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from "
16599 "around the area to race their own self-created bots against each other, "
16600 "participate in training workshops, and socialize. From a business "
16601 "perspective, Nathan says it’s a terrible idea. But they don’t hold the event "
16602 "for business reasons. <quote>The reason we do it is because I get to travel "
16603 "and have interactions with our customers all the time, but most of our "
16604 "employees don’t,</quote> he said. <quote>This event gives our employees the "
16605 "opportunity to get face-to-face contact with our customers.</quote> The "
16606 "event infuses their work with a human element, which makes it more "
16607 "meaningful."
16608 msgstr ""
16609 "Denne åpne samlingen kalles «Autonomous Vehicle Competition» (Selvstyrt "
16610 "kjøretøyskonkurranse), og samler mellom tusen og to tusen kunder og andre "
16611 "teknologientusiaster fra området rundt, til å kjøre sine egne selvlagde "
16612 "roboter mot hverandre, delta på treningsverksteder, samt bli kjent. Fra et "
16613 "forretningsperspektiv, sier Nathan at dette er en forferdelig idé. Men de "
16614 "arrangerer ikke samlingen i forretningsøyemed. <quote>Grunnen til at vi gjør "
16615 "det, er fordi jeg får reise og ha kontakt med kundene våre hele tiden, mens "
16616 "de fleste av våre ansatte får ikke det,</quote> sa han. <quote>Denne "
16617 "hendelsen gir ansatte mulighet til å få kontakt ansikt til ansikt med "
16618 "kundene våre.</quote> Samlingen gir arbeidet deres et menneskelig element, "
16619 "noe som gjør den mer meningsfylt."
16620
16621 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16622 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8674
16623 msgid ""
16624 "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun "
16625 "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, but "
16626 "they are ultimately driven by something other than money. <quote>Profit is "
16627 "not the goal; it is the outcome of a well-executed plan,</quote> Nathan "
16628 "said. <quote>We focus on having a bigger impact on the world.</quote> Nathan "
16629 "believes they get some of the brightest and most amazing employees because "
16630 "they aren’t singularly focused on the bottom line."
16631 msgstr ""
16632 "Nathan har jobbet hardt for å gi en dypere mening i arbeidet SparkFun gjør. "
16633 "Selskapet er selvfølgelig fokusert på finansiell ansvarlighet, men er, når "
16634 "alt kommer til alt, drevet av noe annet enn penger. <quote>Fortjeneste er "
16635 "ikke målet. Det er resultatet av en godt gjennomført plan</quote>, sier "
16636 "Nathan.<quote> Vårt fokus er større innvirkning på verden.</quote> Nathan "
16637 "mener de får noen av de smarteste og mest fantastiske ansatte fordi de ikke "
16638 "bare fokuserer på bunnlinjen."
16639
16640 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16641 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8684
16642 msgid ""
16643 "The company is committed to transparency and shares all of its financials "
16644 "with its employees. They also generally strive to avoid being another "
16645 "soulless corporation. They actively try to reveal the humans behind the "
16646 "company, and they work to ensure people coming to their site don’t find only "
16647 "unchanging content."
16648 msgstr ""
16649 "Selskapet er forpliktet til åpenhet, og deler alle sine økonomiopplysninger "
16650 "med sine ansatte. De ønsker også generelt å unngå å bli en annen sjelløs "
16651 "bedrift. De prøver aktivt å vise menneskene bak selskapet, og de arbeider "
16652 "for å sikre at folk ikke bare finner et uforanderlig innhold når de kommer "
16653 "til nettområdet deres."
16654
16655 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16656 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8691
16657 msgid ""
16658 "SparkFun’s customer base is largely made up of industrious electronics "
16659 "enthusiasts. They have customers who are regularly involved in the company’s "
16660 "customer support, independently responding to questions in forums and "
16661 "product-comment sections. Customers also bring product ideas to the "
16662 "company. SparkFun regularly sifts through suggestions from customers and "
16663 "tries to build on them where they can. <quote>From the beginning, we have "
16664 "been listening to the community,</quote> Nathan said. <quote>Customers "
16665 "would identify a pain point, and we would design something to address it.</"
16666 "quote>"
16667 msgstr ""
16668 "Sparkfuns kundebase består hovedsakelig av flittige elektronikkentusiaster. "
16669 "De har kunder som er regelmessig involvert i selskapets kundeservice, og på "
16670 "egen hånd svarer på spørsmål i fora og seksjonene med produktkommentarer. "
16671 "Kunder bringer også produktidéer til selskapet. SparkFun går regelmessig "
16672 "gjennom forslag fra kunder, og forsøker å basere seg på dem der de kan. "
16673 "<quote>Fra begynnelsen har vi lyttet til fellesskapet</quote>, sa Nathan. "
16674 "<quote>Kundene vil identifisere en plage, og vi vil finne en løsning som tar "
16675 "av den.</quote>"
16676
16677 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16678 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8703
16679 msgid ""
16680 "However, this sort of customer engagement does not always translate to "
16681 "people actively contributing to SparkFun’s projects. The company has a "
16682 "public repository of software code for each of its devices online. On a "
16683 "particularly active project, there will only be about two dozen people "
16684 "contributing significant improvements. The vast majority of projects are "
16685 "relatively untouched by the public. <quote>There is a theory that if you "
16686 "open-source it, they will come,</quote> Nathan said. <quote>That’s not "
16687 "really true.</quote>"
16688 msgstr ""
16689 "Men denne typen kundedeltakelse fører ikke alltid til at folk aktivt bidrar "
16690 "til Sparkfuns prosjekter. Selskapet har en felles kildebrønn med "
16691 "programvarekode på nettet til hver av sine enheter. I et spesielt aktivt "
16692 "prosjekt vil det bare være rundt to dusin mennesker som bidrar med "
16693 "betydelige forbedringer. Den store majoriteten av prosjekter er relativt "
16694 "uberørt av publikum. <quote>Det er en teori om at hvis du bruker fri "
16695 "programmvare, så kommer folk til deg</quote>, sa Nathan. <quote>Det er i "
16696 "virkeligheten ikke riktig.</quote>"
16697
16698 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16699 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8714
16700 msgid ""
16701 "Rather than focusing on cocreation with their customers, SparkFun instead "
16702 "focuses on enabling people to copy, tinker, and improve products on their "
16703 "own. They heavily invest in tutorials and other material designed to help "
16704 "people understand how the products work so they can fix and improve things "
16705 "independently. <quote>What gives me joy is when people take open-source "
16706 "layouts and then build their own circuit boards from our designs,</quote> "
16707 "Nathan said."
16708 msgstr ""
16709 "Heller enn å fokusere på å lage ting sammen med sine kunder, fokuserer "
16710 "SparkFun i stedet på å få folk til å kopiere, fikse, og forbedre produktene "
16711 "på egen hånd. De investerer tungt i veiledninger og annet materiale som "
16712 "hjelper folk å forstå hvordan produktene fungerer, slik at de selv kan fikse "
16713 "og forbedre ting. <quote>Det gir meg glede når folk tar et oppsett fra fri "
16714 "programvare, og deretter bygger sine egne kretskort basert på vår utforming</"
16715 "quote>, sier Nathan."
16716
16717 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16718 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8724
16719 msgid ""
16720 "Obviously, opening up the design of their products is a necessary step if "
16721 "their goal is to empower the public. Nathan also firmly believes it makes "
16722 "them more money because it requires them to focus on how to provide maximum "
16723 "value. Rather than designing a new product and protecting it in order to "
16724 "extract as much money as possible from it, they release the keys necessary "
16725 "for others to build it themselves and then spend company time and resources "
16726 "on innovation and service. From a short-term perspective, SparkFun may lose "
16727 "a few dollars when others copy their products. But in the long run, it makes "
16728 "them a more nimble, innovative business. In other words, it makes them the "
16729 "kind of company they set out to be."
16730 msgstr ""
16731 "Selvfølgelig er å åpne designet av produktene deres nødvendig hvis målet "
16732 "deres er å gi offentligheten større innflytelse. Nathan mener bestemt at det "
16733 "gir dem større inntekter, fordi det krever at de fokuserer på hvordan de kan "
16734 "levere maksimal verdi. I stedet for å designe et nytt produkt og beskytte "
16735 "det, for å trekke ut så mye penger som mulig, gir de fra seg de nøklene som "
16736 "skal til for at andre kan bygge det selv, og bruker deretter selskapets tid "
16737 "og ressurser på innovasjon og service. I et kortsiktig perspektiv kan "
16738 "SparkFun miste et par dollar når andre kopierer deres produkter. Men i det "
16739 "lange løp gjør det dem til en kvikkere, mer innovativ bedrift. Med andre "
16740 "ord, det gjør dem til et slikt selskap de har satt seg fore å være."
16741
16742 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
16743 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8738
16744 msgid "TeachAIDS"
16745 msgstr "TeachAIDS"
16746
16747 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16748 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8741
16749 msgid ""
16750 "TeachAIDS is a nonprofit that creates educational materials designed to "
16751 "teach people around the world about HIV and AIDS. Founded in 2005 in the U."
16752 "S."
16753 msgstr ""
16754 "TeachAIDS er et nonprofit selskap som lager pedagogisk materiell for å lære "
16755 "folk over hele verden om HIV og AIDS. Grunnlagt i 2005 i USA."
16756
16757 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16758 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8746
16759 msgid "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
16760 msgstr "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
16761
16762 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16763 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8748
16764 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: sponsorships"
16765 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Sponsing"
16766
16767 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16768 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8750
16769 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 24, 2016"
16770 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjudato</emphasis>: 24. mars 2016"
16771
16772 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8753
16774 msgid ""
16775 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Piya Sorcar, the CEO, and "
16776 "Shuman Ghosemajumder, the chair"
16777 msgstr ""
16778 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Piya Sorcar, "
16779 "administrerende direktør, og Shuman Ghosemajumder, styret"
16780
16781 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16782 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8761
16783 msgid ""
16784 "TeachAIDS is an unconventional media company with a conventional revenue "
16785 "model. Like most media companies, they are subsidized by advertising. "
16786 "Corporations pay to have their logos appear on the educational materials "
16787 "TeachAIDS distributes."
16788 msgstr ""
16789 "TeachAIDS er et ukonvensjonelt medieselskap med en konvensjonell "
16790 "inntektsmodell. Som de fleste medieselskaper er de subsidiert med reklame. "
16791 "Selskaper betaler for å ha sine logoer på utdanningsmaterialet som TeachAIDS "
16792 "distribuerer."
16793
16794 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16795 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8767
16796 msgid ""
16797 "But unlike most media companies, Teach-AIDS is a nonprofit organization with "
16798 "a purely social mission. TeachAIDS is dedicated to educating the global "
16799 "population about HIV and AIDS, particularly in parts of the world where "
16800 "education efforts have been historically unsuccessful. Their educational "
16801 "content is conveyed through interactive software, using methods based on the "
16802 "latest research about how people learn. TeachAIDS serves content in more "
16803 "than eighty countries around the world. In each instance, the content is "
16804 "translated to the local language and adjusted to conform to local norms and "
16805 "customs. All content is free and made available under a Creative Commons "
16806 "license."
16807 msgstr ""
16808 "Men i motsetning til de fleste medieselskaper, er TeachAIDS en ideell "
16809 "organisasjon med en rent sosial misjon. TeachAIDS er dedikert til å utdanne "
16810 "den globale befolkningen om HIV og AIDS, spesielt i deler av verden hvor "
16811 "utdanningsinnsats historisk har vært mislykket. Utdanningsinnholdet deres "
16812 "formidles med interaktiv programvare som bruker metoder basert på den nyeste "
16813 "forskningen om hvordan folk lærer. TeachAIDS gir innhold til mer enn åtti "
16814 "land over hele verden. I hvert tilfelle er innholdet oversatt til det lokale "
16815 "språket, og tilpasset for å samsvare med lokale normer og skikker. Alt "
16816 "innhold er gratis og gjort tilgjengelig under en Creative Commons-lisens."
16817
16818 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8780
16820 msgid ""
16821 "TeachAIDS is a labor of love for founder and CEO Piya Sorcar, who earns a "
16822 "salary of one dollar per year from the nonprofit. The project grew out of "
16823 "research she was doing while pursuing her doctorate at Stanford University. "
16824 "She was reading reports about India, noting it would be the next hot zone of "
16825 "people living with HIV. Despite international and national entities pouring "
16826 "in hundreds of millions of dollars on HIV-prevention efforts, the reports "
16827 "showed knowledge levels were still low. People were unaware of whether the "
16828 "virus could be transmitted through coughing and sneezing, for instance. "
16829 "Supported by an interdisciplinary team of experts at Stanford, Piya "
16830 "conducted similar studies, which corroborated the previous research. They "
16831 "found that the primary cause of the limited understanding was that HIV, and "
16832 "issues relating to it, were often considered too taboo to discuss "
16833 "comprehensively. The other major problem was that most of the education on "
16834 "this topic was being taught through television advertising, billboards, and "
16835 "other mass-media campaigns, which meant people were only receiving bits and "
16836 "pieces of information."
16837 msgstr ""
16838 "TeachAIDS bygger på nestekjærligheten til grunnlegger og administrerende "
16839 "direktør Piya Sorcar, som lønnes med en dollar i året i dette ideelle "
16840 "foretaket. Prosjektet vokste ut fra forskning hun utførte mens hun arbeidet "
16841 "med sin doktorgrad ved Stanford University. Hun leste rapporter om India, og "
16842 "merket seg at det ville bli det neste vekstområdet for mennesker med HIV. "
16843 "Til tross for at internasjonale og nasjonale organisasjoner brukte hundrevis "
16844 "av millioner dollar på HIV-forebyggende arbeid, viste rapportene at "
16845 "kunnskapsnivået fortsatt var lavt. For eksempel var folk ikke klar over om "
16846 "viruset kunne overføres via hoste og nysing. Støttet av et tverrfaglig team "
16847 "av eksperter ved Stanford, gjennomførte Piya lignende studier, som bekreftet "
16848 "tidligere forskning. De fant at den primære årsaken til begrenset forståelse "
16849 "var at HIV, og problemer knyttet til det, ofte ble betraktet som for tabu "
16850 "til å diskutere fullt ut. Det andre store problemet var at det meste av "
16851 "utdanningen om dette emnet skjedde gjennom TV-reklame, reklametavler og "
16852 "andre kampanjer i massemedia, noe som betydde at folk bare fikk bruddstykker "
16853 "av informasjon."
16854
16855 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16856 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8800
16857 msgid ""
16858 "In late 2005, Piya and her team used research-based design to create new "
16859 "educational materials and worked with local partners in India to help "
16860 "distribute them. As soon as the animated software was posted online, Piya’s "
16861 "team started receiving requests from individuals and governments who were "
16862 "interested in bringing this model to more countries. <quote>We realized "
16863 "fairly quickly that educating large populations about a topic that was "
16864 "considered taboo would be challenging. We began by identifying optimal local "
16865 "partners and worked toward creating an effective, culturally appropriate "
16866 "education,</quote> Piya said."
16867 msgstr ""
16868 "I slutten av 2005 brukte Piya og hennes team forskningsbasert utforming for "
16869 "å skape nytt pedagogisk materiell, og jobbet med lokale partnere i India for "
16870 "å distribuere det. Så snart den animerte programvaren var publisert på "
16871 "nettet, fikk Piyas team forespørsler fra enkeltpersoner og myndigheter som "
16872 "var interessert i å få denne modellen til flere land. <quote>Vi skjønte "
16873 "raskt at å utdanne store befolkningsgrupper om et emne som var ansett for å "
16874 "være tabu, ville være utfordrende. Vi gikk i gang med å identifisere "
16875 "passende lokale partnere, og jobbet for å skape en effektiv, kulturelt "
16876 "tilpasset utdanning</quote>, sa Piya."
16877
16878 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16879 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8812
16880 msgid ""
16881 "Very shortly after the initial release, Piya’s team decided to spin the "
16882 "endeavor into an independent nonprofit out of Stanford University. They also "
16883 "decided to use Creative Commons licenses on the materials."
16884 msgstr ""
16885 "Like etter den første utgivelsen, besluttet Piyas team å ta med sin oppgave "
16886 "til en uavhengig, ideell organisasjon fra Stanford University. De besluttet "
16887 "også å bruke Creative Commons-lisenser på materialet."
16888
16889 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16890 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8818
16891 msgid ""
16892 "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing "
16893 "the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve "
16894 "the integrity of the medical information in the content. They chose the "
16895 "Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND), which essentially "
16896 "gives the public the right to distribute only verbatim copies of the "
16897 "content, and for noncommercial purposes. <quote>We wanted attribution for "
16898 "TeachAIDS, and we couldn’t stand by derivatives without vetting them,</"
16899 "quote> the cofounder and chair Shuman Ghosemajumder said. <quote>It was "
16900 "almost a no-brainer to go with a CC license because it was a plug-and-play "
16901 "solution to this exact problem. It has allowed us to scale our materials "
16902 "safely and quickly worldwide while preserving our content and protecting us "
16903 "at the same time.</quote>"
16904 msgstr ""
16905 "Med sine pedagogiske formål hadde TeachAIDS en åpenbar interesse av å få "
16906 "materialet delt så mye som mulig. Men de trengte også å sikre integriteten "
16907 "til den medisinske informasjonen i innholdet. De valgte Attribution-"
16908 "NonCommercial-NoDerivs-lisensen (CC BY-NC-ND), som i hovedsak ga publikum "
16909 "rett til distribuere bare ordrette kopier av innholdet, og for ikke-"
16910 "kommersielt formål. <quote>Vi ønsket henvisning til TeachAIDS, og vi kunne "
16911 "ikke stå bak avledede verk uten nøye gjennomgang av dem</quote>, sa "
16912 "medstifter og styreleder Shuman Ghosemajumder. <quote>Det krevde lite "
16913 "tenking å gå for en CC-lisens fordi det fantes en ferdiglaget løsning på "
16914 "akkurat dette problemet. Det har tillatt oss å skalere opp våre materialer "
16915 "raskt , sikkert og globalt, og samtidig bevare innholdet vårt og beskytte "
16916 "oss.</quote>"
16917
16918 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16919 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8834
16920 msgid ""
16921 "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an "
16922 "outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their "
16923 "content. The organization invests heavily in research and testing to "
16924 "determine the best method of conveying the information. <quote>Creating high-"
16925 "quality content is what matters most to us,</quote> Piya said. "
16926 "<quote>Research drives everything we do.</quote>"
16927 msgstr ""
16928 "Å velge en lisens som ikke tillater tilpasning av innholdet, var en "
16929 "fremvekst ut fra den forsiktige presisjonen som TeachAIDS behandler sitt "
16930 "innhold med. Organisasjonen investerer tungt i forskning og testing for å "
16931 "bestemme den beste metoden for å formidle informasjon. <quote>Å lage innhold "
16932 "med høy kvalitet er det som betyr mest for oss</quote>, sa Piya. "
16933 "<quote>Forskning styrer alt vi gjør.</quote>"
16934
16935 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16936 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8843
16937 msgid ""
16938 "One important finding was that people accept the message best when it comes "
16939 "from familiar voices they trust and admire. To achieve this, TeachAIDS "
16940 "researches cultural icons that would best resonate with their target "
16941 "audiences and recruits them to donate their likenesses and voices for use in "
16942 "the animated software. The celebrities involved vary for each localized "
16943 "version of the materials."
16944 msgstr ""
16945 "Et viktig funn var at folk aksepterer budskapet best når det kommer fra "
16946 "velkjente stemmer de stoler på og beundrer. For å få dette til ser TeachAIDS "
16947 "etter kulturelle ikoner som best appellerer til målgruppene sine, og "
16948 "rekrutterer dem til å donere sin støtte og stemme til bruk i den animerte "
16949 "programvaren. Hvilke kjendiser som involveres varierer for hver lokalt "
16950 "tilpassede versjon av materialet."
16951
16952 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8852
16954 msgid ""
16955 "Localization is probably the single-most important aspect of the way "
16956 "TeachAIDS creates its content. While each regional version builds from the "
16957 "same core scientific materials, they pour a lot of resources into "
16958 "customizing the content for a particular population. Because they use a CC "
16959 "license that does not allow the public to adapt the content, TeachAIDS "
16960 "retains careful control over the localization process. The content is "
16961 "translated into the local language, but there are also changes in substance "
16962 "and format to reflect cultural differences. This process results in minor "
16963 "changes, like choosing different idioms based on the local language, and "
16964 "significant changes, like creating gendered versions for places where people "
16965 "are more likely to accept information from someone of the same gender."
16966 msgstr ""
16967 "Lokalisering er trolig alene det viktigste aspektet når TeachAIDS lager "
16968 "innholdet. Mens hver regional versjon bygger på den samme kjernen av "
16969 "vitenskapelige materialer, legger de mye ressurser inn i å tilpasse "
16970 "innholdet til en bestemt populasjon. Fordi de bruker en CC-lisens som ikke "
16971 "tillater publikum å tilpasse innholdet, fører TeachAIDS nøye kontroll med "
16972 "lokaliseringsprosessen. Innholdet oversettes til det lokale språket, men det "
16973 "er også endringer i stoff og format for å reflektere kulturelle forskjeller. "
16974 "Denne prosessen resulterer i mindre endringer, som å velger ulike uttrykk "
16975 "basert på det lokale språket, og betydelige endringer, som å lage ulike "
16976 "versjoner etter kjønn for områder der hvor folk sannsynligvis lettere mottar "
16977 "informasjon fra noen av det samme kjønn."
16978
16979 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16980 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8867
16981 msgid ""
16982 "The localization process relies heavily on volunteers. Their volunteer base "
16983 "is deeply committed to the cause, and the organization has had better luck "
16984 "controlling the quality of the materials when they tap volunteers instead of "
16985 "using paid translators. For quality control, TeachAIDS has three separate "
16986 "volunteer teams translate the materials from English to the local language "
16987 "and customize the content based on local customs and norms. Those three "
16988 "versions are then analyzed and combined into a single master translation. "
16989 "TeachAIDS has additional teams of volunteers then translate that version "
16990 "back into English to see how well it lines up with the original materials. "
16991 "They repeat this process until they reach a translated version that meets "
16992 "their standards. For the Tibetan version, they went through this cycle "
16993 "eleven times."
16994 msgstr ""
16995 "Lokaliseringsprosessen er avhengig av frivillige. Deres gruppe med "
16996 "frivillige er sterkt engasjert i saken, og organisasjonen har vært heldigere "
16997 "med kvalitetskontrollen på materialet når de hører på frivillige istedenfor "
16998 "betalte oversettere. Til kvalitetskontroll har TeachAIDS tre separate "
16999 "frivillige lag som oversetter materialet fra engelsk til det lokale språket, "
17000 "og tilpasser innholdet til lokale skikker og normer. De tre versjonene blir "
17001 "deretter analysert og kombinert til en enkelt hovedoversettelse. TeachAIDS "
17002 "har flere team av frivillige som så oversetter denne versjonen tilbake til "
17003 "engelsk for å se hvor godt den stemmer overens med det opprinnelige "
17004 "materialet. De gjentar denne prosessen til de når en oversatt versjon som "
17005 "tilfredsstiller deres krav. For den tibetanske versjonen gikk de gjennom "
17006 "denne syklusen elleve ganger."
17007
17008 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17009 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8883
17010 msgid ""
17011 "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in "
17012 "different capacities and organizational configurations. They are careful to "
17013 "use people from diverse backgrounds to create the materials, including "
17014 "teachers, students, and doctors, as well as individuals experienced in "
17015 "working in the NGO space. This diversity and breadth of knowledge help "
17016 "ensure their materials resonate with people from all walks of life. "
17017 "Additionally, TeachAIDS works closely with film writers and directors to "
17018 "help keep the concepts entertaining and easy to understand. The inclusive, "
17019 "but highly controlled, creative process is undertaken entirely by people who "
17020 "are specifically brought on to help with a particular project, rather than "
17021 "ongoing staff. The final product they create is designed to require zero "
17022 "training for people to implement in practice. <quote>In our research, we "
17023 "found we can’t depend on people passing on the information correctly, even "
17024 "if they have the best of intentions,</quote> Piya said. <quote>We need "
17025 "materials where you can push play and they will work.</quote>"
17026 msgstr ""
17027 "TeachAIDS benytter heltidsansatte, innleide på kontrakt og frivillige, alle "
17028 "i ulike roller og organisatoriske fordelinger. De er bevisste på å bruke "
17029 "mennesker med forskjellig bakgrunn til å lage materiale, inkludert lærere, "
17030 "studenter og leger, samt enkeltpersoner som har erfaring med å jobbe i en "
17031 "NGO-sammenheng. Dette mangfoldet og denne kunnskapsbredden bidrar til å "
17032 "sikre at materialet deres appellerer til folk fra alle samfunnslag. I "
17033 "tillegg samarbeider TeachAIDS tett med manusforfattere og regissører for å "
17034 "sikre at konseptene er underholdende og lette å forstå. Den inkluderende, "
17035 "men nøye kontrollerte, kreative prosessen utføres kun av folk som er tatt "
17036 "spesielt inn for å bistå i et bestemt prosjekt, snarere enn vanlige ansatte. "
17037 "Det endelige produktet de lager er utformet slik at det kreves null "
17038 "opplæring av folkene som skal ta seg av den praktiske gjennomføringen. "
17039 "<quote>I vår forskning</quote>, forteller Piya, <quote>fant vi at vi ikke "
17040 "kunne stole på at folk formidler informasjonen riktig, selv med de beste "
17041 "intensjoner. Vi trenger materiale hvor det holder at du kan trykke start på "
17042 "avspilleren</quote>."
17043
17044 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17045 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8903
17046 msgid ""
17047 "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years "
17048 "with a head count that never exceeded eight full-time employees. The "
17049 "organization is able to reduce costs by relying heavily on volunteers and in-"
17050 "kind donations. Nevertheless, the nonprofit needed a sustainable revenue "
17051 "model to subsidize content creation and physical distribution of the "
17052 "materials. Charging even a low price was simply not an option. "
17053 "<quote>Educators from various nonprofits around the world were just creating "
17054 "their own materials using whatever they could find for free online,</quote> "
17055 "Shuman said. <quote>The only way to persuade them to use our highly "
17056 "effective model was to make it completely free.</quote>"
17057 msgstr ""
17058 "Piyas team var i stand til å produsere alle disse versjonene i løpet av "
17059 "flere år med mannskap som aldri var mer enn åtte heltidsansatte. "
17060 "Organisasjonen er i stand til å begrense kostnadene ved å stole tungt på "
17061 "frivillige og andre personlige bidrag. Likevel trengte denne ideelle "
17062 "organisasjonen en bærekraftig inntektsmodell til å subsidiere "
17063 "innholdproduksjon og fysisk distribusjon av materiale. Å ta betalt, selv en "
17064 "lav pris, var rett og slett ikke et alternativ. <quote>Lærere fra ulike "
17065 "ideelle organisasjoner verden over laget sitt eget materiale med hva de "
17066 "kunne finne gratis på nettet</quote>, sa Shuman. <quote>Den eneste måten å "
17067 "overtale dem til å bruke vår svært effektive modell, var å gjøre det helt "
17068 "gratis.</quote>"
17069
17070 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17071 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8916
17072 msgid ""
17073 "Like many content creators offering their work for free, they settled on "
17074 "advertising as a funding model. But they were extremely careful not to let "
17075 "the advertising compromise their credibility or undermine the heavy "
17076 "investment they put into creating quality content. Sponsors of the content "
17077 "have no ability to influence the substance of the content, and they cannot "
17078 "even create advertising content. Sponsors only get the right to have their "
17079 "logo appear before and after the educational content. All of the content "
17080 "remains branded as TeachAIDS."
17081 msgstr ""
17082 "Som mange innholdsleverandører som tilbyr sitt arbeid gratis, endte de med "
17083 "annonsering som finansieringsmodell. Men de var svært forsiktig med å la "
17084 "reklame invadere deres troverdighet, eller undergrave den tunge innsatsen de "
17085 "legger i å skape kvalitetsinnhold. Sponsorer av innholdet har ikke mulighet "
17086 "til å påvirke substansen i innholdet, og de kan ikke engang lage "
17087 "reklameinnhold. Sponsorer får bare rett til å ha sin logo vist før og etter "
17088 "det pedagogiske innholdet. Alt innhold er fortsatt merket som TeachAIDS."
17089
17090 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17091 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8927
17092 msgid ""
17093 "TeachAIDS is careful not to seek funding to cover the costs of a specific "
17094 "project. Instead, sponsorships are structured as unrestricted donations to "
17095 "the nonprofit. This gives the nonprofit more stability, but even more "
17096 "importantly, it enables them to subsidize projects being localized for an "
17097 "area with no sponsors. <quote>If we just created versions based on where we "
17098 "could get sponsorships, we would only have materials for wealthier countries,"
17099 "</quote> Shuman said."
17100 msgstr ""
17101 "TeachAIDS er forsiktig med å søke midler for å dekke kostnadene for et "
17102 "bestemt prosjekt. I stedet er sponsing strukturert som ikke-øremerkede "
17103 "donasjoner til TeachAIDS. Dette gir TeachAIDS mer stabilitet, men enda "
17104 "viktigere, det gjør det mulig å subsidiere prosjekter tilpasset områder der "
17105 "det ikke finnes sponsorer. <quote>Hvis vi bare opprettet versjoner basert "
17106 "på hvor vi kunne få sponsing, ville vi bare hatt materiale for rikere land</"
17107 "quote>, sa Shuman."
17108
17109 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17110 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8937
17111 msgid ""
17112 "As of 2016, TeachAIDS has dozens of sponsors. <quote>When we go into a new "
17113 "country, various companies hear about us and reach out to us,</quote> Piya "
17114 "said. <quote>We don’t have to do much to find or attract them.</quote> They "
17115 "believe the sponsorships are easy to sell because they offer so much value "
17116 "to sponsors. TeachAIDS sponsorships give corporations the chance to reach "
17117 "new eyeballs with their brand, but at a much lower cost than other "
17118 "advertising channels. The audience for TeachAIDS content also tends to skew "
17119 "young, which is often a desirable demographic for brands. Unlike traditional "
17120 "advertising, the content is not time-sensitive, so an investment in a "
17121 "sponsorship can benefit a brand for many years to come."
17122 msgstr ""
17123 "I 2016 hadde TeachAIDS dusinvis av sponsorer. <quote>Når vi går inn i et "
17124 "nytt land, hører ulike selskaper om oss og tar kontakt med oss</quote>, sa "
17125 "Piya. <quote>Vi trenger ikke å gjøre mye for å finne eller trekke dem til "
17126 "oss</quote>. De tror sponsorater er lette å selge fordi de gir så mye verdi "
17127 "tilbake til sponsorer. TeachAIDSs sponsorater gir bedrifter muligheten til å "
17128 "få nye øyne til å se deres merkevarer, og til en mye lavere kostnad enn "
17129 "andre annonseringskanaler. Målgruppen for innholdet til TeachAIDS tenderer "
17130 "også mot de yngre, som ofte er en demografi ønsket av merkevarer. I "
17131 "motsetning til tradisjonell reklame er innholdet ikke tidssensitivt, så en "
17132 "sponsorinvestering kan gi fordeler for et merke i mange år framover."
17133
17134 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8951
17136 msgid ""
17137 "Importantly, the value to corporate sponsors goes beyond commercial "
17138 "considerations. As a nonprofit with a clearly articulated social mission, "
17139 "corporate sponsorships are donations to a cause. <quote>This is something "
17140 "companies can be proud of internally,</quote> Shuman said. Some companies "
17141 "have even built publicity campaigns around the fact that they have sponsored "
17142 "these initiatives."
17143 msgstr ""
17144 "Viktigere er at verdien for bedriftssponsorer går ut over kommersielle "
17145 "hensyn. Som en ideell organisasjon med en tydelig formulert sosial oppgave "
17146 "er bedriftssponsing donasjoner til en sak. <quote>Dette er noe selskaper "
17147 "internt kan være stolt av</quote>, sa Shuman. Noen selskaper har til og med "
17148 "bygget reklamekampanjer rundt det faktum at de har sponset disse "
17149 "initiativene."
17150
17151 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17152 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8960
17153 msgid ""
17154 "The core mission of TeachAIDS—ensuring global access to life-saving education"
17155 "—is at the root of everything the organization does. It underpins the work; "
17156 "it motivates the funders. The CC license on the materials they create "
17157 "furthers that mission, allowing them to safely and quickly scale their "
17158 "materials worldwide. <quote>The Creative Commons license has been a game "
17159 "changer for TeachAIDS,</quote> Piya said."
17160 msgstr ""
17161 "Kjerneoppgaven til TeachAIDS – å sikre global tilgang til livreddende "
17162 "utdanning – er grunnlaget for alt organisasjonen gjør. Det underbygger "
17163 "arbeidet; og motiverer grunnleggerne. CC-lisensen på materialet de lager, "
17164 "fremmer dette oppdraget, slik at de trygt og raskt kan skalere sitt "
17165 "materiale over hele verden. <quote>Creative Commons-lisensen har endret "
17166 "forutsetningene for TeachAIDS</quote>, fortalte Piya."
17167
17168 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
17169 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8970
17170 msgid "Tribe of Noise"
17171 msgstr "Tribe of Noise"
17172
17173 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17174 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8973
17175 msgid ""
17176 "Tribe of Noise is a for-profit online music platform serving the film, TV, "
17177 "video, gaming, and in-store-media industries. Founded in 2008 in the "
17178 "Netherlands."
17179 msgstr ""
17180 "Tribe of Noise er en inntektsgivende musikkplattform som på nettet betjener "
17181 "film-, TV-, video-, spill- og i-butikk-media-industriene. Grunnlagt i 2008 i "
17182 "Nederland."
17183
17184 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17185 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8978
17186 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
17187 msgstr "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
17188
17189 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17190 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8983
17191 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 26, 2016"
17192 msgstr ""
17193 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 26. januar 2016"
17194
17195 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8986
17197 msgid ""
17198 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
17199 "cofounder"
17200 msgstr ""
17201 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
17202 "medgrunnlegger"
17203
17204 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17205 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8994
17206 msgid ""
17207 "In the early 2000s, Hessel van Oorschot was an entrepreneur running a "
17208 "business where he coached other midsize entrepreneurs how to create an "
17209 "online business. He also coauthored a number of workbooks for small- to "
17210 "medium-size enterprises to use to optimize their business for the Web. "
17211 "Through this early work, Hessel became familiar with the principles of open "
17212 "licensing, including the use of open-source software and Creative Commons."
17213 msgstr ""
17214 "I starten av 2000-tallet var Hessel van Oorschot en entreprenør som drev et "
17215 "firma der han trente andre mellomstore gründere i hvordan man oppretter en "
17216 "Internett-bedrift. Han var også medforfatter i flere arbeidsbøker for små "
17217 "til mellomstore bedrifter om å optimalisere sin virksomhet på nettet. "
17218 "Gjennom dette tidlige arbeidet ble Hessel kjent med prinsippene for åpen "
17219 "lisensiering, inkludert bruk av fri programvare og Creative Commons."
17220
17221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9003
17223 msgid ""
17224 "In 2005, Hessel and Sandra Brandenburg launched a niche video-production "
17225 "initiative. Almost immediately, they ran into issues around finding and "
17226 "licensing music tracks. All they could find was standard, cold stock-music. "
17227 "They thought of looking up websites where you could license music directly "
17228 "from the musician without going through record labels or agents. But in "
17229 "2005, the ability to directly license music from a rights holder was not "
17230 "readily available."
17231 msgstr ""
17232 "I 2005 lanserte Hessel og Sandra Brandenburg et nisjeinitiativ med video-"
17233 "produksjon. Nesten umiddelbart fikk de problemer med å finne, og lisensiere "
17234 "musikkspor. Alt de fant var standard, kald lager-musikk. De ville lete opp "
17235 "nettsteder der de kunne lisensiere musikk direkte fra musikeren uten å gå "
17236 "gjennom plateselskaper eller agenter. Men i 2005 var ikke muligheten til å "
17237 "lisensiere musikk direkte fra en rettighetshaver lett tilgjengelig."
17238
17239 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9013
17241 msgid ""
17242 "They hired two lawyers to investigate further, and while they uncovered five "
17243 "or six examples, Hessel found the business models lacking. The lawyers "
17244 "expressed interest in being their legal team should they decide to pursue "
17245 "this as an entrepreneurial opportunity. Hessel says, <quote>When lawyers are "
17246 "interested in a venture like this, you might have something special.</quote> "
17247 "So after some more research, in early 2008, Hessel and Sandra decided to "
17248 "build a platform."
17249 msgstr ""
17250 "De leide to advokater til å utrede ytterligere, og mens de avdekket fem "
17251 "eller seks eksempler, fant Hessel at forretningsmodellen manglet. "
17252 "Advokatene uttrykte interesse for å være deres juridiske team hvis de skulle "
17253 "bestemme seg for å forfølge dette som en forretningsmulighet. Hessel sier, "
17254 "<quote>Når advokater er interessert i en satsing som dette, har du kanskje "
17255 "noe spesielt</quote>. Så etter noen flere undersøkelser, bestemte Hessel og "
17256 "Sandra tidlig i 2008 å bygge en plattform."
17257
17258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9023
17260 msgid ""
17261 "Building a platform posed a real chicken-and-egg problem. The platform had "
17262 "to build an online community of music-rights holders and, at the same time, "
17263 "provide the community with information and ideas about how the new economy "
17264 "works. Community willingness to try new music business models requires a "
17265 "trust relationship."
17266 msgstr ""
17267 "Å bygge en plattform ga et ekte høna og egget-problem. Plattformen måtte "
17268 "bygge et nettbasert fellesskap av rettighetshavere til musikk, og på samme "
17269 "tid gi fellesskapet informasjon og idéer om hvordan den nye økonomien "
17270 "virker. Fellesskapets villighet til å prøve nye forretningsmodeller for "
17271 "musikk krever et tillitsforhold."
17272
17273 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17274 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9030
17275 msgid ""
17276 "In July 2008, Tribe of Noise opened its virtual doors with a couple hundred "
17277 "musicians willing to use the CC BY-SA license (Attribution-ShareAlike) for a "
17278 "limited part of their repertoire. The two entrepreneurs wanted to take the "
17279 "pain away for media makers who wanted to license music and solve the "
17280 "problems the two had personally experienced finding this music."
17281 msgstr ""
17282 "I juli 2008 åpnet Tribe of Noise sine virtuelle dører med et par hundre "
17283 "musikere som var villige til å bruke CC BY-SA-lisensen (Attribution-"
17284 "ShareAlike) for en begrenset del av repertoaret. De to gründerne ønsket å ta "
17285 "smerten vekk for medieprodusenter som ønsket å lisensiere musikk, og løse de "
17286 "problemene de to personlig hadde erfart for å finne denne musikken."
17287
17288 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
17289 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9045
17290 msgid "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
17291 msgstr "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
17292
17293 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17294 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9038
17295 msgid ""
17296 "As they were growing the community, Hessel got a phone call from a company "
17297 "that made in-store music playlists asking if they had enough music licensed "
17298 "with Creative Commons that they could use. Stores need quality, good-"
17299 "listening music but not necessarily hits, a bit like a radio show without "
17300 "the DJ. This opened a new opportunity for Tribe of Noise. They started their "
17301 "In-store Music Service, using music (licensed with CC BY-SA) uploaded by the "
17302 "Tribe of Noise community of musicians.<placeholder type=\"footnote\" id="
17303 "\"0\"/>"
17304 msgstr ""
17305 "Etter hvert som de bygget opp fellesskapet, fikk Hessel en telefon fra et "
17306 "selskap som laget i-butikken musikkspillelister som spurte om de hadde nok "
17307 "musikk lisensiert med Creative Commons som de kunne bruke. Butikkene "
17308 "trengte kvalitetsmusikk som var god å lytte til, men ikke nødvendigvis "
17309 "slagere, litt som en radio uten DJ. Dette åpnet en ny mulighet for Tribe of "
17310 "Noise. De startet sin i-butikken Music Service, og brukte musikk (lisensiert "
17311 "med CC BY-SA) lastet opp av Tribe of Noise sitt fellesskap av musikere."
17312 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
17313
17314 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17315 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9048
17316 msgid ""
17317 "In most countries, artists, authors, and musicians join a collecting society "
17318 "that manages the licensing and helps collect the royalties. Copyright "
17319 "collecting societies in the European Union usually hold monopolies in their "
17320 "respective national markets. In addition, they require their members to "
17321 "transfer exclusive administration rights to them of all of their works. "
17322 "This complicates the picture for Tribe of Noise, who wants to represent "
17323 "artists, or at least a portion of their repertoire. Hessel and his legal "
17324 "team reached out to collecting societies, starting with those in the "
17325 "Netherlands. What would be the best legal way forward that would respect the "
17326 "wishes of composers and musicians who’d be interested in trying out new "
17327 "models like the In-store Music Service? Collecting societies at first were "
17328 "hesitant and said no, but Tribe of Noise persisted arguing that they "
17329 "primarily work with unknown artists and provide them exposure in parts of "
17330 "the world where they don’t get airtime normally and a source of revenue—and "
17331 "this convinced them that it was OK. However, Hessel says, <quote>We are "
17332 "still fighting for a good cause every single day.</quote>"
17333 msgstr ""
17334 "I de fleste land blir kunstnere, forfattere og musikere med i en "
17335 "vederlagsorganisasjon som administrerer lisensiering, og hjelper til med å "
17336 "samle inn royalty. Vederlagsorganisasjoner i EU har vanligvis monopol i sine "
17337 "respektive nasjonale markeder. I tillegg krever de at medlemmene deres "
17338 "overfører eksklusive rettighet til å administrere medlemmets verk. Dette "
17339 "kompliserer bildet for Tribe of Noise, som ønsker å representere kunstnere, "
17340 "eller i det minste en del av deres repertoar. Hessel og hans juridiske team "
17341 "tok kontakt med disse selskapene, og startet med dem i Nederland. Hva ville "
17342 "være den beste juridiske veien videre som ville respektere ønskene til "
17343 "komponister og musikere som var interessert i å prøve ut nye modeller som i-"
17344 "butikken musikktjeneste (In-store Music Service)? Vederlagsorganisasjone var "
17345 "først nølende og sa nei, men Tribe of Noise sto fast og hevdet at de primært "
17346 "arbeidet med ukjente artister, og gir dem eksponering i deler av verden hvor "
17347 "de vanligvis ikke får sendetid og inntekter – og dette overbeviste dem om "
17348 "at det var OK. <quote>Imidlertid</quote>, sier Hessel, <quote>vi kjemper "
17349 "fortsatt for en god sak hver eneste dag</quote>."
17350
17351 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17352 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9069
17353 msgid ""
17354 "Instead of building a large sales force, Tribe of Noise partnered with big "
17355 "organizations who have lots of clients and can act as a kind of Tribe of "
17356 "Noise reseller. The largest telecom network in the Netherlands, for example, "
17357 "sells Tribe’s In-store Music Service subscriptions to their business "
17358 "clients, which include fashion retailers and fitness centers. They have a "
17359 "similar deal with the leading trade association representing hotels and "
17360 "restaurants in the country. Hessel hopes to <quote>copy and paste</quote> "
17361 "this service into other countries where collecting societies understand what "
17362 "you can do with Creative Commons. Outside of the Netherlands, early "
17363 "adoptions have happened in Scandinavia, Belgium, and the U.S."
17364 msgstr ""
17365 "I stedet for å bygge opp en stor salgsorganisasjon, samarbeider Tribe of "
17366 "Noise med store organisasjoner med mange klienter, som kan fungere som en "
17367 "slags Tribe of Noise-forhandler. Det største telefonselskapet i Nederland, "
17368 "for eksempel, selger Tribes In-store Music Service-abonnementer til sine "
17369 "bedriftskunder, som inkluderer moteforhandlere og treningssentre. De har en "
17370 "lignende avtale med den ledende bransjeorganisasjonen for hoteller og "
17371 "restauranter i landet. Hessel håper å <quote>klippe og lime</quote> denne "
17372 "tjenesten til andre land der vederlagsorganisasjoner forstår hva du kan "
17373 "gjøre med Creative Commons. Etter Nederland fulgte oppfølgingen i "
17374 "Skandinavia, Belgia, og USA."
17375
17376 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17377 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9083
17378 msgid ""
17379 "Tribe of Noise doesn’t pay the musicians up front; they get paid when their "
17380 "music ends up in Tribe of Noise’s in-store music channels. The musicians’ "
17381 "share is 42.5 percent. It’s not uncommon in a traditional model for the "
17382 "artist to get only 5 to 10 percent, so a share of over 40 percent is a "
17383 "significantly better deal. Here’s how they give an example on their website:"
17384 msgstr ""
17385 "Tribe of Noise betaler ikke musikere på forhånd; de får betalt når musikken "
17386 "ender opp i Tribe of Noises i-butikken musikkanaler. Musikerne aksjeandel er "
17387 "på 42,5 prosent. Det er ikke uvanlig i en tradisjonell modell for kunstneren "
17388 "å bare få fra 5 til 10 prosent, slik at en andel på over 40 prosent er en "
17389 "betydelig bedre avtale. Her viser de et eksempel på sin hjemmeside:"
17390
17391 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
17392 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9099
17393 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
17394 msgstr "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
17395
17396 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17397 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9091
17398 msgid ""
17399 "A few of your songs [licensed with CC BY-SA], for example five in total, are "
17400 "selected for a bespoke in-store music channel broadcasting at a large "
17401 "retailer with 1,000 stores nationwide. In this case the overall playlist "
17402 "contains 350 songs so the musician’s share is 5/350 = 1.43%. The license fee "
17403 "agreed with this retailer is US$12 per month per play-out. So if 42.5% is "
17404 "shared with the Tribe musicians in this playlist and your share is 1.43%, "
17405 "you end up with US$12 * 1000 stores * 0.425 * 0.0143 = US$73 per month."
17406 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
17407 msgstr ""
17408 "Noen av sangene [lisensiert med CC BY-SA], for eksempel til sammen fem, "
17409 "velges som en skreddersydd i-butikken musikkanal som kringkaster i en stor, "
17410 "landsomfattende forhandlerkjede med 1000 butikker. I dette tilfellet "
17411 "inneholder den samlede spillelisten 350 sanger så musikerens andel er 5/350 "
17412 "= 1,43 %. Lisensavgiften man er enige med denne forhandleren om er US dollar "
17413 "12 pr. måned pr. play-out. Så hvis 42,5 % deles med Tribes musikere i denne "
17414 "spillelisten, og din del er 1,43 %, ender du opp med US dollar 12 * 1000 "
17415 "butikker * 0.425 * 0.0143 = US dollar 73 pr. måned.<placeholder type="
17416 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
17417
17418 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17419 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9102
17420 msgid ""
17421 "Tribe of Noise has another model that does not involve Creative Commons. In "
17422 "a survey with members, most said they liked the exposure using Creative "
17423 "Commons gets them and the way it lets them reach out to others to share and "
17424 "remix. However, they had a bit of a mental struggle with Creative Commons "
17425 "licenses being perpetual. A lot of musicians have the mind-set that one day "
17426 "one of their songs may become an overnight hit. If that happened the CC BY-"
17427 "SA license would preclude them getting rich off the sale of that song."
17428 msgstr ""
17429 "Tribe of Noise har en annen modell som ikke involverer Creative Commons. I "
17430 "en undersøkelse med medlemmer sa de fleste de likte eksponeringen som bruk "
17431 "av Creative Commons gir dem, og måten den lar dem nå ut til andre til å dele "
17432 "og remikse. De hadde imidlertid litt av en mental kamp med at Creative "
17433 "Commons-lisenser er evigvarende. Mange musikere tenker slik at en dag kan en "
17434 "av sangene deres bli en hit over natten. Hvis det skjedde, ville CC BY-SA-"
17435 "lisensen utelukke dem fra å bli rik fra salg av den sangen."
17436
17437 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17438 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9113
17439 msgid ""
17440 "Hessel’s legal team took this feedback and created a second model and "
17441 "separate area of the platform called Tribe of Noise Pro. Songs uploaded to "
17442 "Tribe of Noise Pro aren’t Creative Commons licensed; Tribe of Noise has "
17443 "instead created a <quote>nonexclusive exploitation</quote> contract, similar "
17444 "to a Creative Commons license but allowing musicians to opt out whenever "
17445 "they want. When you opt out, Tribe of Noise agrees to take your music off "
17446 "the Tribe of Noise platform within one to two months. This lets the musician "
17447 "reuse their song for a better deal."
17448 msgstr ""
17449 "Hessels juridiske team tok til seg tilbakemeldingen, og opprettet en ekstra "
17450 "modell og et eget område på plattformen kalt Tribe of Noise Pro. Sanger som "
17451 "lastes opp til Tribe of Noise Pro er ikke Creative Commons-lisensiert. Tribe "
17452 "of Noise har i stedet opprettet en kontrakt for <quote>ikke-eksklusiv "
17453 "utnyttelse</quote>, som ligner på en Creative Commons-lisens, men tillater "
17454 "musikere å velge når de ønsker å gå ut. Når en velger å trekke seg, "
17455 "aksepterer Tribe of Noise å ta musikken vekk fra Tribe of Noise-plattformen "
17456 "innen en til to måneder. Dette lar musikeren gjenbruke sangen med en bedre "
17457 "avtale."
17458
17459 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17460 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9124
17461 msgid ""
17462 "Tribe of Noise Pro is primarily geared toward media makers who are looking "
17463 "for music. If they buy a license from this catalog, they don’t have to state "
17464 "the name of the creator; they just license the song for a specific amount. "
17465 "This is a big plus for media makers. And musicians can pull their "
17466 "repertoire at any time. Hessel sees this as a more direct and clean deal."
17467 msgstr ""
17468 "Tribe of Noise er primært rettet mot medieprodusenter som leter etter "
17469 "musikk. Hvis de kjøper en lisens fra denne katalogen, trenger de ikke å "
17470 "oppgi navnet på produsenten; de lisensierer bare sangen for et bestemt "
17471 "beløp. Dette er et stort pluss for medieprodusenter. Og musikere kan trekke "
17472 "sitt repertoar til enhver tid. Hessel ser dette som en mer direkte og ren "
17473 "avtale."
17474
17475 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17476 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9132
17477 msgid ""
17478 "Lots of Tribe of Noise musicians upload songs to both Tribe of Noise Pro and "
17479 "the community area of Tribe of Noises. There aren’t that many artists who "
17480 "upload only to Tribe of Noise Pro, which has a smaller repertoire of music "
17481 "than the community area."
17482 msgstr ""
17483 "Mange av Tribe of Noises musikere laster opp sanger til både Tribe of Noise "
17484 "Pro og fellesskapsområdet til Tribe of Noise. Det er ikke så mange kunstnere "
17485 "som bare laster opp til Tribe of Noise Pro, som har et mindre "
17486 "musikkrepertoar enn fellesområdet."
17487
17488 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17489 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9138
17490 msgid ""
17491 "Hessel sees the two as complementary. Both are needed for the model to work. "
17492 "With a whole generation of musicians interested in the sharing economy, the "
17493 "community area of Tribe of Noise is where they can build trust, create "
17494 "exposure, and generate money. And after that, musicians may become more "
17495 "interested in exploring other models like Tribe of Noise Pro."
17496 msgstr ""
17497 "Hessel ser de to som komplementære. Begge er nødvendige for at modellen skal "
17498 "kunne virke. Med en hel generasjon musikere interessert i delingsøkonomien, "
17499 "kan de bygge tillit i fellesskapet til Tribe of Noice, lage eksponering og "
17500 "få inntekter. Og etter dette kan musikere bli mer interessert i å utforske "
17501 "andre modeller som Tribe of Noise Pro."
17502
17503 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17504 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9146
17505 msgid ""
17506 "Every musician who joins Tribe of Noise gets their own home page and free "
17507 "unlimited Web space to upload as much of their own music as they like. Tribe "
17508 "of Noise is also a social network; fellow musicians and professionals can "
17509 "vote for, comment on, and like your music. Community managers interact with "
17510 "and support members, and music supervisors pick and choose from the uploaded "
17511 "songs for in-store play or to promote them to media producers. Members "
17512 "really like having people working for the platform who truly engage with "
17513 "them."
17514 msgstr ""
17515 "Hver person som blir med i Tribe of Noise får sin egen hjemmeside, og gratis "
17516 "et ubegrenset webområde til å laste opp så mye av sin egen musikk som de "
17517 "vil. Tribe of Noise er også et sosialt nettverk. Andre musikere og fagfolk "
17518 "kan stemme for, kommentere, og like din musikk. Fellesskapsansvarlige "
17519 "samhandler med, og støtter medlemmer, og musikkveiledere velger og vraker "
17520 "fra de opplastede sangene for å avspille i-butikken, eller promoterer dem "
17521 "for mediaprodusenter. Medlemmene liker virkelig å ha folk som arbeider for "
17522 "plattformen, og som virkelig engasjerer seg med dem."
17523
17524 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17525 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9157
17526 msgid ""
17527 "Another way Tribe of Noise creates community and interest is with contests, "
17528 "which are organized in partnership with Tribe of Noise clients. The client "
17529 "specifies what they want, and any member can submit a song. Contests usually "
17530 "involve prizes, exposure, and money. In addition to building member "
17531 "engagement, contests help members learn how to work with clients: listening "
17532 "to them, understanding what they want, and creating a song to meet that need."
17533 msgstr ""
17534 "En annen måte Tribe of Noise skaper fellesskap og interesse på er "
17535 "konkurranser, som er organisert i samarbeid med klientene til Tribe of "
17536 "Noise. Klienten angir hva de vil ha, og alle medlemmer kan sende inn en "
17537 "sang. Konkurranser innebærer vanligvis premier, eksponering og penger. I "
17538 "tillegg til å bygge medlemsengasjement, hjelper konkurranser medlemmene til "
17539 "å lære hvordan arbeide med klienter: Lytte til dem, forstå hva de vil, og "
17540 "lage en sang for å møte det behovet."
17541
17542 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9167
17544 msgid ""
17545 "Tribe of Noise now has twenty-seven thousand members from 192 countries, and "
17546 "many are exploring do-it-yourself models for generating revenue. Some came "
17547 "from music labels and publishers, having gone through the traditional way of "
17548 "music licensing and now seeing if this new model makes sense for them. "
17549 "Others are young musicians, who grew up with a DIY mentality and see little "
17550 "reason to sign with a third party or hand over some of the control. Still a "
17551 "small but growing group of Tribe members are pursuing a hybrid model by "
17552 "licensing some of their songs under CC BY-SA and opting in others with "
17553 "collecting societies like ASCAP or BMI."
17554 msgstr ""
17555 "Tribe of Noise har nå syvogtyve tusen medlemmer fra 192 land, og mange "
17556 "utforsker gjør-det-selv-modeller (DIY - Do it yourself ) for å skaffe "
17557 "inntekter. Noen kom fra plateselskaper og utgivere, og har gått gjennom den "
17558 "tradisjonelle måten med musikklisensiering, og ser nå om denne nye modellen "
17559 "er fornuftig for dem. Andre er unge musikere, som vokste opp med en DIY-"
17560 "mentalitet, og ser liten grunn til å signere med en tredjepart, eller gi fra "
17561 "seg noe av kontrollen. Fremdeles følger en liten, men voksende gruppe av "
17562 "Tribe-medlemmer en hybridmodell med lisensiering av noen av sine sanger "
17563 "under CC BY-SA, og velger andre opphavsrettsselskaper som ASCAP eller BMI."
17564
17565 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17566 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9179
17567 msgid ""
17568 "It’s not uncommon for performance-rights organizations, record labels, or "
17569 "music publishers to sign contracts with musicians based on exclusivity. Such "
17570 "an arrangement prevents those musicians from uploading their music to Tribe "
17571 "of Noise. In the United States, you can have a collecting society handle "
17572 "only some of your tracks, whereas in many countries in Europe, a collecting "
17573 "society prefers to represent your entire repertoire (although the European "
17574 "Commission is making some changes). Tribe of Noise deals with this issue all "
17575 "the time and gives you a warning whenever you upload a song. If collecting "
17576 "societies are willing to be open and flexible and do the most they can for "
17577 "their members, then they can consider organizations like Tribe of Noise as a "
17578 "nice add-on, generating more exposure and revenue for the musicians they "
17579 "represent. So far, Tribe of Noise has been able to make all this work "
17580 "without litigation."
17581 msgstr ""
17582 "Det er ikke uvanlig for organisasjoner som håndterer fremføringsrettigheter, "
17583 "plateselskaper og musikkutgivere å signere kontrakter med musikere basert på "
17584 "eksklusivitet. En slik ordning hindrer disse musikerne i å laste opp "
17585 "musikken til Tribe of Noise. I USA kan du ha en vederlagsorganisasjon til å "
17586 "håndtere noen av sporene, mens i mange land i Europa foretrekker en "
17587 "vederlagsorganisasjon å representere hele repertoaret (selv om "
17588 "Europakommisjonen gjør noen endringer). Tribe of Noise håndterer dette "
17589 "problemet hele tiden, og gir deg en advarsel hver gang du laster opp en "
17590 "sang. Hvis vederlagsorganisasjonene er villig til å være åpne og fleksible, "
17591 "og gjøre det meste de kan for sine medlemmer, kan de vurdere organisasjoner "
17592 "som Tribe of Noise som et kjekt tillegg, som genererer mer eksponering og "
17593 "inntekter for musikere de representerer. Så langt har Tribe of Noise vært i "
17594 "stand til å gjøre alt dette arbeidet uten rettstvister."
17595
17596 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17597 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9196
17598 msgid ""
17599 "For Hessel the key to Tribe of Noise’s success is trust. The fact that "
17600 "Creative Commons licenses work the same way all over the world and have been "
17601 "translated into all languages really helps build that trust. Tribe of Noise "
17602 "believes in creating a model where they work together with musicians. They "
17603 "can only do that if they have a live and kicking community, with people who "
17604 "think that the Tribe of Noise team has their best interests in mind. "
17605 "Creative Commons makes it possible to create a new business model for music, "
17606 "a model that’s based on trust."
17607 msgstr ""
17608 "For Hessel er tillit nøkkelen til Tribe of Noises suksess. Det faktum at "
17609 "Creative Commons-lisenser fungerer på samme måte over hele verden, og har "
17610 "blitt oversatt til alle språk, hjelper virkelig å bygge den tilliten. Tribe "
17611 "of Noise tror på en modell som skapes ved å arbeide sammen med musikere. De "
17612 "kan kun gjøre det hvis de har et spenstig og levende samfunn, med folk som "
17613 "tror at Tribe of Noise-laget har til hensikt å ivareta deres interesser. "
17614 "Creative Commons gjør det mulig å opprette en ny forretningsmodell for "
17615 "musikk, en modell basert på tillit."
17616
17617 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
17618 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9208
17619 msgid "Wikimedia Foundation"
17620 msgstr "Wikimedia-stiftelsen"
17621
17622 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17623 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9211
17624 msgid ""
17625 "The Wikimedia Foundation is the nonprofit organization that hosts Wikipedia "
17626 "and its sister projects. Founded in 2003 in the U.S."
17627 msgstr ""
17628 "Wikimedia-stiftelsen er den ideelle organisasjonen som huser Wikipedia med "
17629 "søsterprosjekter. Grunnlagt i 2003 i USA."
17630
17631 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17632 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9216
17633 msgid "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
17634 msgstr "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
17635
17636 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17637 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9218
17638 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: donations"
17639 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Donasjoner"
17640
17641 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17642 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9220
17643 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 18, 2015"
17644 msgstr ""
17645 "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 18. desember 2015"
17646
17647 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17648 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9223
17649 msgid ""
17650 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Luis Villa, former Chief "
17651 "Officer of Community Engagement, and Stephen LaPorte, legal counsel"
17652 msgstr ""
17653 "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Luis Villa, tidligere sjef "
17654 "for Community Engagement, og Stephen LaPorte, advokat"
17655
17656 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17657 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9232
17658 msgid "Nearly every person with an online presence knows Wikipedia."
17659 msgstr "Nesten hver person som er på nettet vet om Wikipedia."
17660
17661 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17662 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9235
17663 msgid ""
17664 "In many ways, it is the preeminent open project: The online encyclopedia is "
17665 "created entirely by volunteers. Anyone in the world can edit the articles. "
17666 "All of the content is available for free to anyone online. All of the "
17667 "content is released under a Creative Commons license that enables people to "
17668 "reuse and adapt it for any purpose."
17669 msgstr ""
17670 "På mange måter er dette et fremragende åpent prosjekt: Dette nettleksikonet "
17671 "er utelukkende laget av frivillige. Hvem som helst i verden kan redigere "
17672 "artikler. Alt innhold er tilgjengelig gratis for alle på nettet. Alt innhold "
17673 "er utgitt under en Creative Commons-lisens som gjør det mulig å bruke og "
17674 "tilpasse det til hvilket som helst formål."
17675
17676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9243
17678 msgid ""
17679 "As of December 2016, there were more than forty-two million articles in the "
17680 "295 language editions of the online encyclopedia, according to—what else?—"
17681 "the Wikipedia article about Wikipedia."
17682 msgstr ""
17683 "I desember 2016 var det mer enn førtito millioner artikler på 295 språk i "
17684 "nettleksikonet, ifølge, selvfølgelig, Wikipedia-artikkelen om Wikipedia."
17685
17686 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17687 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9248
17688 msgid ""
17689 "The Wikimedia Foundation is a U.S.-based nonprofit organization that owns "
17690 "the Wikipedia domain name and hosts the site, along with many other related "
17691 "sites like Wikidata and Wikimedia Commons. The foundation employs about two "
17692 "hundred and eighty people, who all work to support the projects it hosts. "
17693 "But the true heart of Wikipedia and its sister projects is its community. "
17694 "The numbers of people in the community are variable, but about seventy-five "
17695 "thousand volunteers edit and improve Wikipedia articles every month. "
17696 "Volunteers are organized in a variety of ways across the globe, including "
17697 "formal Wikimedia chapters (mostly national), groups focused on a particular "
17698 "theme, user groups, and many thousands who are not connected to a particular "
17699 "organization."
17700 msgstr ""
17701 "Wikimedia Foundation er en USA-basert ideell organisasjon som eier "
17702 "domenenavnet Wikipedia og huser nettstedet, sammen med mange andre "
17703 "beslektede nettsteder som Wikidata og Wikimedia Commons. Stiftelsen "
17704 "sysselsetter ca. to hundre og åtti personer, som alle arbeider for å støtte "
17705 "disse prosjektene. Men det virkelige hjertet til Wikipedia og dets "
17706 "søsterprosjekter er fellesskapet (community). Antallet mennesker i "
17707 "fellesskapet varierer, men omtrent 75 000 frivillige redigerer og forbedrer "
17708 "Wikipedia-artikler hver måned. Frivillige er organisert på en rekke måter "
17709 "over hele verden, inkludert formelle Wikimedia-avdelinger (hovedsakelig "
17710 "nasjonale), grupper fokusert på et bestemt tema, brukergrupper, og mange "
17711 "tusen som ikke er koblet til en bestemt organisasjon."
17712
17713 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17714 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9262
17715 msgid ""
17716 "As Wikimedia legal counsel Stephen LaPorte told us, <quote>There is a common "
17717 "saying that Wikipedia works in practice but not in theory.</quote> While it "
17718 "undoubtedly has its challenges and flaws, Wikipedia and its sister projects "
17719 "are a striking testament to the power of human collaboration."
17720 msgstr ""
17721 "Som Wikimedias juridiske rådgiver Stephen LaPorte fortalte oss: <quote>Det "
17722 "er et vanlig ordtak at Wikipedia fungerer i praksis, men ikke i teorien</"
17723 "quote>. Mens det utvilsomt har sine utfordringer og feil, er Wikipedia og "
17724 "dets søsterprosjekter et slående eksempel på betydningen av kraften i "
17725 "menneskelig samarbeid."
17726
17727 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17728 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9269
17729 msgid ""
17730 "Because of its extraordinary breadth and scope, it does feel a bit like a "
17731 "unicorn. Indeed, there is nothing else like Wikipedia. Still, much of what "
17732 "makes the projects successful—community, transparency, a strong mission, "
17733 "trust—are consistent with what it takes to be successfully Made with "
17734 "Creative Commons more generally. With Wikipedia, everything just happens at "
17735 "an unprecedented scale."
17736 msgstr ""
17737 "På grunn av sin ekstraordinære bredde og sitt omfang føles det litt som en "
17738 "enhjørning. Det er faktisk ingenting som Wikipedia. Likevel, mye av det som "
17739 "gjør at prosjektene er vellykket – fellesskapet, gjennomsiktighet, en sterk "
17740 "misjon, tillit – faller sammen med hva som mer generelt kreves for å være "
17741 "gjort med Creative Commons. Med Wikipedia skjer bare alt i et enestående "
17742 "omfang."
17743
17744 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17745 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9278
17746 msgid ""
17747 "The story of Wikipedia has been told many times. For our purposes, it is "
17748 "enough to know the experiment started in 2001 at a small scale, inspired by "
17749 "the crazy notion that perhaps a truly open, collaborative project could "
17750 "create something meaningful. At this point, Wikipedia is so ubiquitous and "
17751 "ingrained in our digital lives that the fact of its existence seems less "
17752 "remarkable. But outside of software, Wikipedia is perhaps the single most "
17753 "stunning example of successful community cocreation. Every day, seven "
17754 "thousand new articles are created on Wikipedia, and nearly fifteen thousand "
17755 "edits are made every hour."
17756 msgstr ""
17757 "Historien om Wikipedia har blitt fortalt mange ganger. For vårt formål er "
17758 "det nok å vite at eksperimentet startet i 2001 i liten skala, inspirert av "
17759 "den sprøe idéen om at kanskje et virkelig åpent samarbeidsprosjekt kunne "
17760 "lage noe meningsfullt. I dag er Wikipedia så allestedsnærværende og "
17761 "innblandet i våre digitale liv at det faktum at det eksisterer, synes "
17762 "mindre bemerkelsesverdig. Men i tillegg til dataprogrammer, er Wikipedia "
17763 "kanskje det mest fantastiske enkelteksempel på et vellykket samvirke. Hver "
17764 "dag opprettes syv tusen nye artikler på Wikipedia, og nesten femten tusen "
17765 "redigeringer utføres hver time."
17766
17767 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17768 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9290
17769 msgid ""
17770 "The nature of the content the community creates is ideal for asynchronous "
17771 "cocreation. <quote>An encyclopedia is something where incremental community "
17772 "improvement really works,</quote> Luis Villa, former Chief Officer of "
17773 "Community Engagement, told us. The rules and processes that govern "
17774 "cocreation on Wikipedia and its sister projects are all community-driven and "
17775 "vary by language edition. There are entire books written on the intricacies "
17776 "of their systems, but generally speaking, there are very few exceptions to "
17777 "the rule that anyone can edit any article, even without an account on their "
17778 "system. The extensive peer-review process includes elaborate systems to "
17779 "resolve disputes, methods for managing particularly controversial subject "
17780 "areas, talk pages explaining decisions, and much, much more. The Wikimedia "
17781 "Foundation’s decision to leave governance of the projects to the community "
17782 "is very deliberate. <quote>We look at the things that the community can do "
17783 "well, and we want to let them do those things,</quote> Stephen told us. "
17784 "Instead, the foundation focuses its time and resources on what the community "
17785 "cannot do as effectively, like the software engineering that supports the "
17786 "technical infrastructure of the sites. In 2015-16, about half of the "
17787 "foundation’s budget went to direct support for the Wikimedia sites."
17788 msgstr ""
17789 "Egenskapene til innholdet som fellesskapet lager er ideelt for asynkron "
17790 "samproduksjon. <quote>Et leksikon er noe der fellesskapets trinnvise "
17791 "forbedring virkelig fungerer</quote>, fortalte Luis Villa, tidligere sjef "
17792 "for fellesskapsengasjementet (Chief Officer of Community Engagement) oss. "
17793 "Reglene og prosessene som styrer samproduksjonen på Wikipedia, og dets "
17794 "søsterprosjekter, er alle fellesskapsdrevet og varierer fra språk til "
17795 "språk. Hele bøker er skrevet om kompleksitetene i systemene deres, men "
17796 "generelt er det svært få unntak fra regelen om at alle kan redigere alle "
17797 "artikler, selv uten å registrere seg i systemet deres. Den omfattende "
17798 "fagfellevurderingsprosessen inkluderer omfattende systemer for å løse "
17799 "tvister, metoder for å håndtere kontroversielle fagområder, en "
17800 "diskusjonsside som forklarer beslutninger, og mye, mye mer. Wikimedia "
17801 "Foundation sin beslutning om å overlate styring av prosjekter til "
17802 "fellesskapet er veldig bevisst. <quote>Vi ser på det fellesskapet kan gjøre "
17803 "godt, og vi ønsker å la dem gjøre de tingene</quote>, fortalte Stephen oss. "
17804 "I stedet konsentrerer stiftelsen sin tid og sine ressurser på det "
17805 "fellesskapet ikke kan gjøre effektivt, som å utvikle programvaren som "
17806 "støtter nettstedenes tekniske infrastruktur. I 2015-2016 gikk omtrent "
17807 "halvparten av stiftelsens budsjett til direkte støtte til Wikimedias "
17808 "nettsteder."
17809
17810 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17811 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9314
17812 msgid ""
17813 "Some of that is directed at servers and general IT support, but the "
17814 "foundation also invests a significant amount on architecture designed to "
17815 "help the site function as effectively as possible. <quote>There is a "
17816 "constantly evolving system to keep the balance in place to avoid Wikipedia "
17817 "becoming the world’s biggest graffiti wall,</quote> Luis said. Depending on "
17818 "how you measure it, somewhere between 90 to 98 percent of edits to Wikipedia "
17819 "are positive. Some portion of that success is attributable to the tools "
17820 "Wikimedia has in place to try to incentivize good actors. <quote>The secret "
17821 "to having any healthy community is bringing back the right people,</quote> "
17822 "Luis said. <quote>Vandals tend to get bored and go away. That is partially "
17823 "our model working, and partially just human nature.</quote> Most of the "
17824 "time, people want to do the right thing."
17825 msgstr ""
17826 "Noe av det er rettet mot tjenermaskiner og generell IT-støtte, men Wikipedia "
17827 "Foundation investerer betydelig i arkitektur som utformes for å bidra til at "
17828 "nettstedet er så effektivt som mulig. <quote>Det er et system i stadig "
17829 "utvikling for å holde balansen på plass for å unngå at Wikipedia blir "
17830 "verdens største graffitivegg</quote>, sa Luis. Avhengig av hvordan du måler "
17831 "det, er et sted mellom 90 til 98 prosent av endringer på Wikipedia positive. "
17832 "En del av den suksessen skyldes verktøyene Wikimedia har på plass for å "
17833 "prøve å stimulere til god oppførsel. <quote>Hemmeligheten bak et sunt "
17834 "fellesskap er å få de rette folkene til å komme tilbake</quote>, sa Luis. "
17835 "<quote>Vandalene pleier å gå lei, og forsvinne. Det er delvis slik vår "
17836 "modell arbeider, og delvis bare den menneskelige naturen</quote>. "
17837 "Mesteparten av tiden ønsker folk å gjøre det som er riktig."
17838
17839 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17840 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9330
17841 msgid ""
17842 "Wikipedia not only relies on good behavior within its community and on its "
17843 "sites, but also by everyone else once the content leaves Wikipedia. All of "
17844 "the text of Wikipedia is available under an Attribution-ShareAlike license "
17845 "(CC BY-SA), which means it can be used for any purpose and modified so long "
17846 "as credit is given and anything new is shared back with the public under the "
17847 "same license. In theory, that means anyone can copy the content and start a "
17848 "new Wikipedia. But as Stephen explained, <quote>Being open has only made "
17849 "Wikipedia bigger and stronger. The desire to protect is not always what is "
17850 "best for everyone.</quote>"
17851 msgstr ""
17852 "Wikipedia baserer seg ikke bare på god oppførsel i fellesskapet og på sine "
17853 "nettsteder, men også hos alle andre når innholdet forlater Wikipedia. Hele "
17854 "teksten i Wikipedia er tilgjengelig med en Attribution-ShareAlike-lisens (CC "
17855 "BY-SA), som betyr at det kan brukes til alle formål, og endres så lenge "
17856 "henvisning gis og alt nytt deles tilbake til offentligheten med samme "
17857 "lisens. I teorien betyr det at alle kan kopiere innholdet og starte en ny "
17858 "Wikipedia. Men som Stephen forklarte, <quote>Å være åpen har bare gjort "
17859 "Wikipedia større og sterkere. Ønsket om å beskytte er ikke alltid det som er "
17860 "best for alle</quote>."
17861
17862 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
17863 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9354
17864 msgid ""
17865 "<ulink url=\"http://gimletmedia.com/episode/14-the-art-of-making-and-fixing-"
17866 "mistakes/\"/>"
17867 msgstr ""
17868 "<ulink url=\"http://gimletmedia.com/episode/14-the-art-of-making-and-fixing-"
17869 "mistakes/\"/>"
17870
17871 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17872 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9342
17873 msgid ""
17874 "Of course, the primary reason no one has successfully co-opted Wikipedia is "
17875 "that copycat efforts do not have the Wikipedia community to sustain what "
17876 "they do. Wikipedia is not simply a source of up-to-the-minute content on "
17877 "every given topic—it is also a global patchwork of humans working together "
17878 "in a million different ways, in a million different capacities, for a "
17879 "million different reasons. While many have tried to guess what makes "
17880 "Wikipedia work as well it does, the fact is there is no single explanation. "
17881 "<quote>In a movement as large as ours, there is an incredible diversity of "
17882 "motivations,</quote> Stephen said. For example, there is one editor of the "
17883 "English Wikipedia edition who has corrected a single grammatical error in "
17884 "articles more than forty-eight thousand times.<placeholder type=\"footnote\" "
17885 "id=\"0\"/> Only a fraction of Wikipedia users are also editors. But editing "
17886 "is not the only way to contribute to Wikipedia. <quote>Some donate text, "
17887 "some donate images, some donate financially,</quote> Stephen told us. "
17888 "<quote>They are all contributors.</quote>"
17889 msgstr ""
17890 "Selvfølgelig er den primære årsaken til at ingen har lykkes i å lage sin "
17891 "egen versjon av Wikipedia, er at kopieringsforsøkene ikke har Wikipedia-"
17892 "fellesskapet til å holde ved like det de gjør. Wikipedia er ikke bare en "
17893 "kilde til kontinuerlig oppdatert innhold for ethvert tema – det er også et "
17894 "verdensomspennende lappeteppe av mennesker som jobber sammen på en million "
17895 "forskjellige måter, med en million forskjellige utgangspunkt, av en million "
17896 "forskjellige grunner. Mange har forsøkt å gjette hva som gjør Wikipedia-"
17897 "arbeid så bra som det er, men det finnes ingen enkel forklaring. <quote>I en "
17898 "bevegelse som er like stor som vår, er det et utrolig mangfold av "
17899 "motivasjoner</quote>, sa Stephen. Det er for eksempel en redaktør av den "
17900 "engelske Wikipedia-utgaven som har rettet en enkel grammatisk feil i "
17901 "artikler mer enn førtiåtte tusen ganger.<placeholder type=\"footnote\" id="
17902 "\"0\"/> Bare en brøkdel av Wikipedia-brukere er også redaktører. Redigering "
17903 "er ikke den eneste måten å bidra til Wikipedia. <quote>Noen donerer tekst, "
17904 "noen donerer bilder, noen donerer økonomisk</quote>, fortalte Stephen oss. "
17905 "<quote>De er alle bidragsytere.</quote>"
17906
17907 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17908 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9361
17909 msgid ""
17910 "But the vast majority of us who use Wikipedia are not contributors; we are "
17911 "passive readers. The Wikimedia Foundation survives primarily on individual "
17912 "donations, with about $15 as the average. Because Wikipedia is one of the "
17913 "ten most popular websites in terms of total page views, donations from a "
17914 "small portion of that audience can translate into a lot of money. In the "
17915 "2015-16 fiscal year, they received more than $77 million from more than five "
17916 "million donors."
17917 msgstr ""
17918 "Men de aller fleste av oss som bruker Wikipedia er ikke bidragsytere; vi er "
17919 "passive lesere. Wikimedia Foundation overlever hovedsakelig på individuelle "
17920 "donasjoner, med ca. 15 dollar som gjennomsnittet. Da Wikipedia er en av de "
17921 "ti mest populære nettstedene i totale sidevisninger, kan donasjoner fra en "
17922 "liten del av målgruppen bety mange penger. I regnskapsåret 2015-2016 fikk de "
17923 "mer enn 77 millioner dollar fra mer enn fem millioner givere."
17924
17925 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17926 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9371
17927 msgid ""
17928 "The foundation has a fund-raising team that works year-round to raise money, "
17929 "but the bulk of their revenue comes in during the December campaign in "
17930 "Australia, Canada, Ireland, New Zealand, the United Kingdom, and the United "
17931 "States. They engage in extensive user testing and research to maximize the "
17932 "reach of their fund-raising campaigns. Their basic fund-raising message is "
17933 "simple: We provide our readers and the world immense value, so give back. "
17934 "Every little bit helps. With enough eyeballs, they are right."
17935 msgstr ""
17936 "Stiftelsen har et pengeinnsamlingsteam som arbeider året rundt med å samle "
17937 "inn penger, men mesteparten av inntektene deres kommer inn under "
17938 "desemberkampanjen i Australia, Canada, Irland, New Zealand, Storbritannia og "
17939 "USA. De engasjere seg i omfattende sluttbrukertesting og forskning for å "
17940 "maksimere rekkevidden av sine pengeinnsamlingskampanjer. Deres grunnleggende "
17941 "pengeinnsamlingsbudskap er enkelt: Vi gir våre lesere og verden en enorm "
17942 "verdi, så gi tilbake. Hver liten del hjelper. Med nok øyne har de rett."
17943
17944 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17945 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9382
17946 msgid ""
17947 "The vision of the Wikimedia Foundation is a world in which every single "
17948 "human being can freely share in the sum of all knowledge. They work to "
17949 "realize this vision by empowering people around the globe to create "
17950 "educational content made freely available under an open license or in the "
17951 "public domain. Stephen and Luis said the mission, which is rooted in the "
17952 "same philosophy behind Creative Commons, drives everything the foundation "
17953 "does."
17954 msgstr ""
17955 "Wikimedia Foundation er en verden der hvert eneste menneske fritt kan få del "
17956 "i summen av kunnskap. De arbeider for å realisere denne visjonen ved å sette "
17957 "folk over hele verden i stand til å gjøre pedagogisk innhold fritt "
17958 "tilgjengelig med en åpen lisens, eller i det offentlige rom. Stephen og Luis "
17959 "sa oppgaven, som er forankret i den samme filosofien som Creative Commons, "
17960 "er grunnleggende for alt fondet gjør."
17961
17962 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9391
17964 msgid ""
17965 "The philosophy behind the endeavor also enables the foundation to be "
17966 "financially sustainable. It instills trust in their readership, which is "
17967 "critical for a revenue strategy that relies on reader donations. It also "
17968 "instills trust in their community."
17969 msgstr ""
17970 "Filosofien bak innsatsen gjør også fondet i stand til å være økonomisk "
17971 "bærekraftig. Det skaper tillit hos leserskaren, noe som er avgjørende for en "
17972 "inntektsstrategi som bygger på lesernes donasjoner. Det inngir også tillit i "
17973 "fellesskapet deres."
17974
17975 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17976 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9397
17977 msgid ""
17978 "Any given edit on Wikipedia could be motivated by nearly an infinite number "
17979 "of reasons. But the social mission of the project is what binds the global "
17980 "community together. <quote>Wikipedia is an example of how a mission can "
17981 "motivate an entire movement,</quote> Stephen told us."
17982 msgstr ""
17983 "Enhver enkeltstående endring på Wikipedia kan være motivert av nesten "
17984 "uendelig ulike grunner. Men det sosiale oppdraget prosjektet har, er det som "
17985 "binder det globale samfunnet sammen. <quote>Wikipedia er et eksempel på "
17986 "hvordan et oppdrag kan motivere en hel bevegelse</quote>, fortalte Stephen "
17987 "oss."
17988
17989 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17990 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9404
17991 msgid ""
17992 "Of course, what results from that movement is one of the Internet’s great "
17993 "public resources. <quote>The Internet has a lot of businesses and stores, "
17994 "but it is missing the digital equivalent of parks and open public spaces,</"
17995 "quote> Stephen said. <quote>Wikipedia has found a way to be that open "
17996 "public space.</quote>"
17997 msgstr ""
17998 "Selvfølgelig, resultatet fra bevegelsen er blitt en av Internetts store "
17999 "offentlige ressurser. <quote>Internett har mange bedrifter og butikker, men "
18000 "det mangler de digitale motstykkene til parker og åpne offentlige områder</"
18001 "quote>, sa Stephen. <quote>Wikipedia har klart å bli et slikt åpent "
18002 "offentlig område.</quote>"
18003
18004 #. type: Content of: <book><appendix><title>
18005 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9414
18006 msgid "Bibliography"
18007 msgstr "Bibliografi"
18008
18009 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18010 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9416
18011 msgid ""
18012 "Alperovitz, Gar. What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
18013 "Revolution; Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
18014 "from the Ground Up. White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013."
18015 msgstr ""
18016 "Alperovitz, Gar. What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
18017 "Revolution; Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
18018 "from the Ground Up. White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013."
18019
18020 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18021 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9422
18022 msgid ""
18023 "Anderson, Chris. Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
18024 "Something for Nothing, reprint with new preface. New York: Hyperion, 2010."
18025 msgstr ""
18026 "Anderson, Chris. Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
18027 "Something for Nothing, reprint with new preface. New York: Hyperion, 2010."
18028
18029 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18030 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9427
18031 msgid "———. Makers: The New Industrial Revolution. New York: Signal, 2012."
18032 msgstr "———. Makers: The New Industrial Revolution. New York: Signal, 2012."
18033
18034 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18035 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9430
18036 msgid ""
18037 "Ariely, Dan. Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
18038 "Decisions. Rev. ed. New York: Harper Perennial, 2010."
18039 msgstr ""
18040 "Ariely, Dan. Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
18041 "Decisions. Oppdatert utgave. New York: Harper Perennial, 2010."
18042
18043 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18044 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9434
18045 msgid ""
18046 "Bacon, Jono. The Art of Community. 2nd ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
18047 "2012."
18048 msgstr ""
18049 "Bacon, Jono. The Art of Community. Andre utgave. Sebastopol, CA: O’Reilly "
18050 "Media, 2012."
18051
18052 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9438
18054 msgid ""
18055 "Benkler, Yochai. The Wealth of Networks: How Social Production Transforms "
18056 "Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006. <ulink url="
18057 "\"http://www.benkler.org/Benkler_Wealth_Of_Networks.pdf\"/> (licensed under "
18058 "CC BY-NC-SA)."
18059 msgstr ""
18060 "Benkler, Yochai. The Wealth of Networks: How Social Production Transforms "
18061 "Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006. <ulink url="
18062 "\"http://www.benkler.org/Benkler_Wealth_Of_Networks.pdf\"/> (lisensiert med "
18063 "CC BY-NC-SA)."
18064
18065 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9445
18067 msgid ""
18068 "Benyayer, Louis-David, ed. Open Models: Business Models of the Open Economy. "
18069 "Cachan, France: Without Model, 2016. <ulink url=\"http://www.slideshare.net/"
18070 "WithoutModel/open-models-book-64463892\"/> (licensed under CC BY-SA)."
18071 msgstr ""
18072 "Benyayer, Louis-David, ed. Open Models: Business Models of the Open Economy. "
18073 "Cachan, France: Without Model, 2016. <ulink url=\"http://www.slideshare.net/"
18074 "WithoutModel/open-models-book-64463892\"/> (lisensiert med CC BY-SA)."
18075
18076 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18077 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9451
18078 msgid ""
18079 "Bollier, David. Commoning as a Transformative Social Paradigm. Paper "
18080 "commissioned by the Next Systems Project. Washington, DC: Democracy "
18081 "Collaborative, 2016. <ulink url=\"http://thenextsystem.org/commoning-as-a-"
18082 "transformative-social-paradigm/\"/>."
18083 msgstr ""
18084 "Bollier, David. Commoning as a Transformative Social Paradigm. Paper "
18085 "commissioned by the Next Systems Project. Washington, DC: Democracy "
18086 "Collaborative, 2016. <ulink url=\"http://thenextsystem.org/commoning-as-a-"
18087 "transformative-social-paradigm/\"/>."
18088
18089 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18090 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9457
18091 msgid ""
18092 "———. Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of the Commons. "
18093 "Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
18094 msgstr ""
18095 "———. Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of the Commons. "
18096 "Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
18097
18098 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18099 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9461
18100 msgid ""
18101 "Bollier, David, and Pat Conaty. Democratic Money and Capital for the "
18102 "Commons: Strategies for Transforming Neoliberal Finance through Commons-"
18103 "Based Alternatives. A report on a Commons Strategies Group Workshop in "
18104 "cooperation with the Heinrich Böll Foundation, Berlin, Germany, 2015. "
18105 "<ulink url=\"http://bollier.org/democratic-money-and-capital-commons-report-"
18106 "pdf\"/>. For more information, see <ulink url=\"http://bollier.org/blog/"
18107 "democratic-money-and-capital-commons\"/>."
18108 msgstr ""
18109 "Bollier, David, and Pat Conaty. Democratic Money and Capital for the "
18110 "Commons: Strategies for Transforming Neoliberal Finance through Commons-"
18111 "Based Alternatives. A report on a Commons Strategies Group Workshop in "
18112 "cooperation with the Heinrich Böll Foundation, Berlin, Germany, 2015. "
18113 "<ulink url=\"http://bollier.org/democratic-money-and-capital-commons-report-"
18114 "pdf\"/>. For mer informasjon, se <ulink url=\"http://bollier.org/blog/"
18115 "democratic-money-and-capital-commons\"/>."
18116
18117 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18118 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9471
18119 msgid ""
18120 "Bollier, David, and Silke Helfrich, eds. The Wealth of the Commons: A World "
18121 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
18122 msgstr ""
18123 "Bollier, David, og Silke Helfrich, red. The Wealth of the Commons: A World "
18124 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
18125
18126 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18127 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9475
18128 msgid ""
18129 "Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of "
18130 "Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010."
18131 msgstr ""
18132 "Botsman, Rachel, og Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of "
18133 "Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010."
18134
18135 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18136 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9479
18137 msgid ""
18138 "Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind. New "
18139 "Haven: Yale University Press, 2008."
18140 msgstr ""
18141 "Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind. New "
18142 "Haven: Yale University Press, 2008."
18143
18144 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18145 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9482
18146 msgid ""
18147 "<ulink url=\"http://www.thepublicdomain.org/download/\"/> (licensed under CC "
18148 "BY-NC-SA)."
18149 msgstr ""
18150 "<ulink url=\"http://www.thepublicdomain.org/download/\"/> (lisensiert med CC "
18151 "BY-NC-SA)."
18152
18153 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9486
18155 msgid ""
18156 "Capra, Fritjof, and Ugo Mattei. The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
18157 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
18158 msgstr ""
18159 "Capra, Fritjof, og Ugo Mattei. The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
18160 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
18161
18162 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18163 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9491
18164 msgid ""
18165 "Chesbrough, Henry. Open Business Models: How to Thrive in the New Innovation "
18166 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
18167 msgstr ""
18168 "Chesbrough, Henry. Open Business Models: How to Thrive in the New Innovation "
18169 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
18170
18171 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9495
18173 msgid ""
18174 "———. Open Innovation: The New Imperative for Creating and Profiting from "
18175 "Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
18176 msgstr ""
18177 "———. Open Innovation: The New Imperative for Creating and Profiting from "
18178 "Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
18179
18180 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18181 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9499
18182 msgid ""
18183 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
18184 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Translated by LabGov "
18185 "(LABoratory for the GOVernance of Commons). Bologna, Italy: City of Bologna, "
18186 "2014). <ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
18187 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
18188 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
18189 msgstr ""
18190 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
18191 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Oversatt av LabGov "
18192 "(LABoratory for the GOVernance of Commons). Bologna, Italy: City of Bologna, "
18193 "2014). <ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
18194 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
18195 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
18196
18197 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18198 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9506
18199 msgid ""
18200 "Cole, Daniel H. <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
18201 "Natural Commons for the Knowledge Commons.</quote> Chap. 2 in Frischmann, "
18202 "Madison, and Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18203 msgstr ""
18204 "Cole, Daniel H. <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
18205 "Natural Commons for the Knowledge Commons.</quote> Kapittel 2 i Frischmann, "
18206 "Madison, og Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18207
18208 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18209 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9511
18210 msgid ""
18211 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
18212 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
18213 msgstr ""
18214 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
18215 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
18216
18217 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18218 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9516
18219 msgid ""
18220 "Doctorow, Cory. Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
18221 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
18222 msgstr ""
18223 "Doctorow, Cory. Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
18224 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
18225
18226 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18227 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9520
18228 msgid ""
18229 "Eckhardt, Giana, and Fleura Bardhi. <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
18230 "Sharing at All.</quote> Harvard Business Review, January 28, 2015. <ulink "
18231 "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/"
18232 ">."
18233 msgstr ""
18234 "Eckhardt, Giana, og Fleura Bardhi. <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
18235 "Sharing at All.</quote> Harvard Business Review, January 28, 2015. <ulink "
18236 "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/"
18237 ">."
18238
18239 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9526
18241 msgid ""
18242 "Elliott, Patricia W., and Daryl H. Hepting, eds. (2015). Free Knowledge: "
18243 "Confronting the Commodification of Human Discovery. Regina, SK: University "
18244 "of Regina Press, 2015. <ulink url=\"http://uofrpress.ca/publications/Free-"
18245 "Knowledge\"/> (licensed under CC BY-NC-ND)."
18246 msgstr ""
18247 "Elliott, Patricia W., og Daryl H. Hepting, red. (2015). Free Knowledge: "
18248 "Confronting the Commodification of Human Discovery. Regina, SK: University "
18249 "of Regina Press, 2015. <ulink url=\"http://uofrpress.ca/publications/Free-"
18250 "Knowledge\"/> (lisensiert med CC BY-NC-ND)."
18251
18252 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18253 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9533
18254 msgid ""
18255 "Eyal, Nir. Hooked: How to Build Habit-Forming Products. With Ryan Hoover. "
18256 "New York: Portfolio, 2014."
18257 msgstr ""
18258 "Eyal, Nir. Hooked: How to Build Habit-Forming Products. With Ryan Hoover. "
18259 "New York: Portfolio, 2014."
18260
18261 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18262 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9537
18263 msgid ""
18264 "Farley, Joshua, and Ida Kubiszewski. <quote>The Economics of Information in "
18265 "a Post-Carbon Economy.</quote> Chap. 11 in Elliott and Hepting, Free "
18266 "Knowledge."
18267 msgstr ""
18268 "Farley, Joshua, og Ida Kubiszewski. <quote>The Economics of Information in a "
18269 "Post-Carbon Economy.</quote> Kapittel 11 in Elliott and Hepting, Free "
18270 "Knowledge."
18271
18272 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18273 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9542
18274 msgid ""
18275 "Foster, William Landes, Peter Kim, and Barbara Christiansen. <quote>Ten "
18276 "Nonprofit Funding Models.</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
18277 "2009. <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
18278 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
18279 msgstr ""
18280 "Foster, William Landes, Peter Kim, og Barbara Christiansen. <quote>Ten "
18281 "Nonprofit Funding Models.</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
18282 "2009. <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
18283 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
18284
18285 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9548
18287 msgid ""
18288 "Frischmann, Brett M. Infrastructure: The Social Value of Shared Resources. "
18289 "New York: Oxford University Press, 2012."
18290 msgstr ""
18291 "Frischmann, Brett M. Infrastructure: The Social Value of Shared Resources. "
18292 "New York: Oxford University Press, 2012."
18293
18294 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18295 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9552
18296 msgid ""
18297 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, eds. "
18298 "Governing Knowledge Commons. New York: Oxford University Press, 2014."
18299 msgstr ""
18300 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, og Katherine J. Strandburg, red. "
18301 "Governing Knowledge Commons. New York: Oxford University Press, 2014."
18302
18303 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18304 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9557
18305 msgid ""
18306 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg. "
18307 "<quote>Governing Knowledge Commons.</quote> Chap. 1 in Frischmann, Madison, "
18308 "and Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18309 msgstr ""
18310 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, og Katherine J. Strandburg. "
18311 "<quote>Governing Knowledge Commons.</quote> Kapittel 1 i Frischmann, "
18312 "Madison, og Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18313
18314 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18315 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9562
18316 msgid ""
18317 "Gansky, Lisa. The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing. Reprint with "
18318 "new epilogue. New York: Portfolio, 2012."
18319 msgstr ""
18320 "Gansky, Lisa. The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing. Nyutgivelse "
18321 "med ny epolog. New York: Portfolio, 2012."
18322
18323 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18324 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9566
18325 msgid ""
18326 "Grant, Adam. Give and Take: Why Helping Others Drives Our Success. New "
18327 "York: Viking, 2013."
18328 msgstr ""
18329 "Grant, Adam. Give and Take: Why Helping Others Drives Our Success. New "
18330 "York: Viking, 2013."
18331
18332 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18333 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9570
18334 msgid ""
18335 "Haiven, Max. Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
18336 "and the Commons. New York: Zed Books, 2014."
18337 msgstr ""
18338 "Haiven, Max. Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
18339 "and the Commons. New York: Zed Books, 2014."
18340
18341 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18342 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9574
18343 msgid ""
18344 "Harris, Malcom, ed. Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in the "
18345 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
18346 msgstr ""
18347 "Harris, Malcom, red. Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in the "
18348 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
18349
18350 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18351 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9579
18352 msgid ""
18353 "Hermida, Alfred. Tell Everyone: Why We Share and Why It Matters. Toronto: "
18354 "Doubleday Canada, 2014."
18355 msgstr ""
18356 "Hermida, Alfred. Tell Everyone: Why We Share and Why It Matters. Toronto: "
18357 "Doubleday Canada, 2014."
18358
18359 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18360 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9583
18361 msgid ""
18362 "Hyde, Lewis. Common as Air: Revolution, Art, and Ownership. New York: "
18363 "Farrar, Straus and Giroux, 2010."
18364 msgstr ""
18365 "Hyde, Lewis. Common as Air: Revolution, Art, and Ownership. New York: "
18366 "Farrar, Straus and Giroux, 2010."
18367
18368 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18369 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9587
18370 msgid ""
18371 "———. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. 2nd Vintage "
18372 "Books edition. New York: Vintage Books, 2007."
18373 msgstr ""
18374 "———. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. 2nd Vintage "
18375 "Books edition. New York: Vintage Books, 2007."
18376
18377 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18378 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9591
18379 msgid ""
18380 "Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential "
18381 "within Us All. New York: Crown, 2013."
18382 msgstr ""
18383 "Kelley, Tom, og David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential "
18384 "within Us All. New York: Crown, 2013."
18385
18386 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18387 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9595
18388 msgid ""
18389 "Kelly, Marjorie. Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
18390 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
18391 msgstr ""
18392 "Kelly, Marjorie. Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
18393 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
18394
18395 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18396 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9600
18397 msgid ""
18398 "Kleon, Austin. Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
18399 "Discovered. New York: Workman, 2014."
18400 msgstr ""
18401 "Kleon, Austin. Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
18402 "Discovered. New York: Workman, 2014."
18403
18404 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18405 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9604
18406 msgid ""
18407 "———. Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You about Being Creative. "
18408 "New York: Workman, 2012."
18409 msgstr ""
18410 "———. Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You about Being Creative. "
18411 "New York: Workman, 2012."
18412
18413 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18414 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9608
18415 msgid ""
18416 "Kramer, Bryan. Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy. New "
18417 "York: Morgan James, 2016."
18418 msgstr ""
18419 "Kramer, Bryan. Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy. New "
18420 "York: Morgan James, 2016."
18421
18422 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18423 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9612
18424 msgid ""
18425 "Lee, David. <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
18426 "Internet.</quote> BBC News, March 3, 2016. <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
18427 "news/technology-35709680\"/>"
18428 msgstr ""
18429 "Lee, David. <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
18430 "Internet.</quote> BBC News, 2016-03-03. <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
18431 "news/technology-35709680\"/>"
18432
18433 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18434 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9617
18435 msgid ""
18436 "Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid "
18437 "Economy. New York: Penguin Press, 2008."
18438 msgstr ""
18439 "Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid "
18440 "Economy. New York: Penguin Press, 2008."
18441
18442 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18443 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9621
18444 msgid ""
18445 "Menzies, Heather. Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
18446 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
18447 msgstr ""
18448 "Menzies, Heather. Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
18449 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
18450
18451 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18452 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9625
18453 msgid ""
18454 "Mason, Paul. Postcapitalism: A Guide to Our Future. New York: Farrar, Straus "
18455 "and Giroux, 2015."
18456 msgstr ""
18457 "Mason, Paul. Postcapitalism: A Guide to Our Future. New York: Farrar, Straus "
18458 "and Giroux, 2015."
18459
18460 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18461 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9629
18462 msgid ""
18463 "New York Times Customer Insight Group. The Psychology of Sharing: Why Do "
18464 "People Share Online? New York: New York Times Customer Insight Group, 2011. "
18465 "<ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
18466 msgstr ""
18467 "New York Times Customer Insight Group. The Psychology of Sharing: Why Do "
18468 "People Share Online? New York: New York Times Customer Insight Group, 2011. "
18469 "<ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
18470
18471 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18472 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9635
18473 msgid ""
18474 "Osterwalder, Alex, and Yves Pigneur. Business Model Generation. Hoboken, "
18475 "NJ: John Wiley and Sons, 2010. A preview of the book is available at <ulink "
18476 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
18477 msgstr ""
18478 "Osterwalder, Alex, og Yves Pigneur. Business Model Generation. Hoboken, NJ: "
18479 "John Wiley and Sons, 2010. En forhåndsvisning av boken er tilgjengelig fra "
18480 "<ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
18481
18482 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18483 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9641
18484 msgid ""
18485 "Osterwalder, Alex, Yves Pigneur, Greg Bernarda, and Adam Smith. Value "
18486 "Proposition Design. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2014. A preview of the "
18487 "book is available at <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/value-"
18488 "proposition-design\"/>."
18489 msgstr ""
18490 "Osterwalder, Alex, Yves Pigneur, Greg Bernarda, og Adam Smith. Value "
18491 "Proposition Design. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2014. En "
18492 "forhåndsvisning av denne boken er tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
18493 "strategyzer.com/books/value-proposition-design\"/>."
18494
18495 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18496 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9647
18497 msgid ""
18498 "Palmer, Amanda. The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
18499 "People Help. New York: Grand Central, 2014."
18500 msgstr ""
18501 "Palmer, Amanda. The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
18502 "People Help. New York: Grand Central, 2014."
18503
18504 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18505 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9651
18506 msgid ""
18507 "Pekel, Joris. Democratising the Rijksmuseum: Why Did the Rijksmuseum Make "
18508 "Available Their Highest Quality Material without Restrictions, and What Are "
18509 "the Results? The Hague, Netherlands: Europeana Foundation, 2014. <ulink url="
18510 "\"http://pro.europeana.eu/publication/democratising-the-rijksmuseum\"/> "
18511 "(licensed under CC BY-SA)."
18512 msgstr ""
18513 "Pekel, Joris. Democratising the Rijksmuseum: Why Did the Rijksmuseum Make "
18514 "Available Their Highest Quality Material without Restrictions, and What Are "
18515 "the Results? The Hague, Netherlands: Europeana Foundation, 2014. <ulink url="
18516 "\"http://pro.europeana.eu/publication/democratising-the-rijksmuseum\"/> "
18517 "(lisensiert med CC BY-SA)."
18518
18519 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18520 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9659
18521 msgid ""
18522 "Ramos, José Maria, ed. The City as Commons: A Policy Reader. Melbourne, "
18523 "Australia: Commons Transition Coalition, 2016. <ulink url=\"http://www."
18524 "academia.edu/27143172/The_City_as_Commons_a_Policy_Reader\"/> (licensed "
18525 "under CC BY-NC-ND)."
18526 msgstr ""
18527 "Ramos, José Maria, red. The City as Commons: A Policy Reader. Melbourne, "
18528 "Australia: Commons Transition Coalition, 2016. <ulink url=\"http://www."
18529 "academia.edu/27143172/The_City_as_Commons_a_Policy_Reader\"/> (lisensiert "
18530 "med CC BY-NC-ND)."
18531
18532 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18533 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9665
18534 msgid ""
18535 "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open "
18536 "Source by an Accidental Revolutionary. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly "
18537 "Media, 2001. See esp. <quote>The Magic Cauldron.</quote> <ulink url=\"http://"
18538 "www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
18539 msgstr ""
18540 "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open "
18541 "Source by an Accidental Revolutionary. Revidert utgave. Sebastopol, CA: "
18542 "O’Reilly Media, 2001. Se spesielt <quote>The Magic Cauldron.</quote> <ulink "
18543 "url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
18544
18545 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18546 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9671
18547 msgid ""
18548 "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous "
18549 "Innovation to Create Radically Successful Businesses. New York: Crown "
18550 "Business, 2011."
18551 msgstr ""
18552 "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous "
18553 "Innovation to Create Radically Successful Businesses. New York: Crown "
18554 "Business, 2011."
18555
18556 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9676
18558 msgid ""
18559 "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
18560 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: Palgrave "
18561 "Macmillan, 2014."
18562 msgstr ""
18563 "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
18564 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: Palgrave "
18565 "Macmillan, 2014."
18566
18567 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18568 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9681
18569 msgid ""
18570 "Rowe, Jonathan. Our Common Wealth. San Francisco: Berrett-Koehler, 2013."
18571 msgstr ""
18572 "Rowe, Jonathan. Our Common Wealth. San Francisco: Berrett-Koehler, 2013."
18573
18574 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18575 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9685
18576 msgid ""
18577 "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the "
18578 "Enemy of Prosperity. New York: Portfolio, 2016."
18579 msgstr ""
18580 "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the "
18581 "Enemy of Prosperity. New York: Portfolio, 2016."
18582
18583 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18584 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9689
18585 msgid ""
18586 "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. New "
18587 "York: Farrar, Straus and Giroux, 2012."
18588 msgstr ""
18589 "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. New "
18590 "York: Farrar, Straus and Giroux, 2012."
18591
18592 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9693
18594 msgid ""
18595 "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
18596 "Collaborators. London, England: Penguin Books, 2010."
18597 msgstr ""
18598 "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
18599 "Collaborators. London, England: Penguin Books, 2010."
18600
18601 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18602 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9697
18603 msgid ""
18604 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. New York: OR "
18605 "Books, 2015."
18606 msgstr ""
18607 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. New York: OR "
18608 "Books, 2015."
18609
18610 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18611 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9701
18612 msgid ""
18613 "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing Economy. "
18614 "New York: Palgrave Macmillan, 2015."
18615 msgstr ""
18616 "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing Economy. "
18617 "New York: Palgrave Macmillan, 2015."
18618
18619 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18620 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9705
18621 msgid ""
18622 "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. New York: "
18623 "Ikigai Press, 2015."
18624 msgstr ""
18625 "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. New York: "
18626 "Ikigai Press, 2015."
18627
18628 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9709
18630 msgid ""
18631 "Sull, Donald, and Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a "
18632 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
18633 msgstr ""
18634 "Sull, Donald, og Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a "
18635 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
18636
18637 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18638 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9713
18639 msgid ""
18640 "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise "
18641 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
18642 msgstr ""
18643 "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise "
18644 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
18645
18646 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18647 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9717
18648 msgid "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. New York: Anchor Books, 2005."
18649 msgstr "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. New York: Anchor Books, 2005."
18650
18651 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18652 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9721
18653 msgid ""
18654 "Tapscott, Don, and Alex Tapscott. Blockchain Revolution: How the Technology "
18655 "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: "
18656 "Portfolio, 2016."
18657 msgstr ""
18658 "Tapscott, Don, og Alex Tapscott. Blockchain Revolution: How the Technology "
18659 "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: "
18660 "Portfolio, 2016."
18661
18662 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18663 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9726
18664 msgid ""
18665 "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark "
18666 "Reiter. New York: Simon and Schuster, 2006."
18667 msgstr ""
18668 "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark "
18669 "Reiter. New York: Simon and Schuster, 2006."
18670
18671 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18672 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9730
18673 msgid ""
18674 "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: "
18675 "University of Chicago Press, 2015."
18676 msgstr ""
18677 "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: "
18678 "University of Chicago Press, 2015."
18679
18680 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18681 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9734
18682 msgid ""
18683 "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, and Peter Troxler, eds. Open "
18684 "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, "
18685 "with Creative Commons Netherlands; Premsela, the Netherlands Institute for "
18686 "Design and Fashion; and the Waag Society, 2011. <ulink url=\"http://"
18687 "opendesignnow.org\"/> (licensed under CC BY-NC-SA)."
18688 msgstr ""
18689 "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, og Peter Troxler, red. Open "
18690 "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, "
18691 "med Creative Commons Netherlands; Premsela, the Netherlands Institute for "
18692 "Design and Fashion; og the Waag Society, 2011. <ulink url=\"http://"
18693 "opendesignnow.org\"/> (lisensiert med CC BY-NC-SA)."
18694
18695 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9742
18697 msgid ""
18698 "Van den Hoff, Ronald. Mastering the Global Transition on Our Way to Society "
18699 "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014. <ulink url="
18700 "\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (licensed under CC BY-NC-ND)."
18701 msgstr ""
18702 "Van den Hoff, Ronald. Mastering the Global Transition on Our Way to Society "
18703 "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014. <ulink url="
18704 "\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (lisensiert med CC BY-NC-ND)."
18705
18706 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18707 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9748
18708 msgid ""
18709 "Von Hippel, Eric. Democratizing Innovation. London: MIT Press, 2005. <ulink "
18710 "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (licensed under CC BY-"
18711 "NC-ND)."
18712 msgstr ""
18713 "Von Hippel, Eric. Democratizing Innovation. London: MIT Press, 2005. <ulink "
18714 "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (lisensiert med CC BY-"
18715 "NC-ND)."
18716
18717 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18718 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9753
18719 msgid ""
18720 "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and Performance. "
18721 "Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
18722 msgstr ""
18723 "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and Performance. "
18724 "Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
18725
18726 #. type: Content of: <book><appendix><title>
18727 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9758
18728 msgid "Acknowledgments"
18729 msgstr "Takk til"
18730
18731 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18732 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9760
18733 msgid ""
18734 "We extend special thanks to Creative Commons CEO Ryan Merkley, the Creative "
18735 "Commons Board, and all of our Creative Commons colleagues for "
18736 "enthusiastically supporting our work. Special gratitude to the William and "
18737 "Flora Hewlett Foundation for the initial seed funding that got us started on "
18738 "this project."
18739 msgstr ""
18740 "Vi vil spesielt takke daglig leder for Creative Commons Ryan Merkley, styret "
18741 "for Creative Commons, og alle våre kolleger for deres entusiastiske støtte "
18742 "til vårt arbeid. En spesiell takk til William and Flora Hewlett Foundation "
18743 "for startstøtten som fikk oss i gang med prosjektet."
18744
18745 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18746 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9767
18747 msgid ""
18748 "Huge appreciation to all the Made with Creative Commons interviewees for "
18749 "sharing their stories with us. You make the commons come alive. Thanks for "
18750 "the inspiration."
18751 msgstr ""
18752 "En stor takk til alle de intervjuede i Gjort med Creative Commons for å ha "
18753 "delt sine historier med oss. Dere gir liv til allmenningen. Tusen takk for "
18754 "inspirasjonen."
18755
18756 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9772
18758 msgid ""
18759 "We interviewed more than the twenty-four organizations profiled in this "
18760 "book. We extend special thanks to Gooru, OERu, Sage Bionetworks, and Medium "
18761 "for sharing their stories with us. While not featured as case studies in "
18762 "this book, you all are equally interesting, and we encourage our readers to "
18763 "visit your sites and explore your work."
18764 msgstr ""
18765 "Vi intervjuet flere enn de tjuefire organisasjoner som er omtalt i denne "
18766 "boken. Vi sender spesielt takk til Gooru, OERu, Sage Bionetworks, og Medium "
18767 "for å ha delt sine historier med oss. Selv om de ikke er med i "
18768 "referansestudiene i denne boken, så er hver og en av dere like interessante, "
18769 "og vi vil oppmuntre våre lesere til å besøke nettstedene deres og utforske "
18770 "det de har gjort."
18771
18772 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9780
18774 msgid ""
18775 "This book was made possible by the generous support of 1,687 Kickstarter "
18776 "backers listed below. We especially acknowledge our many Kickstarter co-"
18777 "editors who read early drafts of our work and provided invaluable feedback. "
18778 "Heartfelt thanks to all of you."
18779 msgstr ""
18780 "Denne boken ble mulig takket være den generøse støtten til de 1 687 "
18781 "Kickstarter-støttespillerne som er listet opp under. Vi vil spesielt takke "
18782 "våre mange med-redaktører som leste tidlige utkast av verket vårt og ga "
18783 "uvurderlige tilbakemeldinger. Ektefølt takk til dere alle."
18784
18785 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18786 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9786
18787 msgid ""
18788 "Co-editor Kickstarter backers (alphabetically by first name): Abraham "
18789 "Taherivand, Alan Graham, Alfredo Louro, Anatoly Volynets, Aurora Thornton, "
18790 "Austin Tolentino, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benjamin Costantini, Bernd "
18791 "Nurnberger, Bernhard Seefeld, Bethanye Blount, Bradford Benn, Bryan Mock, "
18792 "Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carolyn Hinchliff, Casey Milford, Cat Cooper, "
18793 "Chip McIntosh, Chris Thorne, Chris Weber, Chutika Udomsinn, Claire Wardle, "
18794 "Claudia Cristiani, Cody Allard, Colleen Cressman, Craig Thomler, Creative "
18795 "Commons Uruguay, Curt McNamara, Dan Parson, Daniel Dominguez, Daniel Morado, "
18796 "Darius Irvin, Dave Taillefer, David Lewis, David Mikula, David Varnes, David "
18797 "Wiley, Deborah Nas, Diderik van Wingerden, Dirk Kiefer, Dom Lane, Domi "
18798 "Enders, Douglas Van Houweling, Dylan Field, Einar Joergensen, Elad Wieder, "
18799 "Elie Calhoun, Erika Reid, Evtim Papushev, Fauxton Software, Felix "
18800 "Maximiliano Obes, Ferdies Food Lab, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gavin "
18801 "Romig-Koch, George Baier IV, George De Bruin, Gianpaolo Rando, Glenn Otis "
18802 "Brown, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, Hamish MacEwan, "
18803 "Harry Kaczka, Humble Daisy, Ian Capstick, Iris Brest, James Cloos, Jamie "
18804 "Stevens, Jamil Khatib, Jane Finette, Jason Blasso, Jason E. Barkeloo, Jay M "
18805 "Williams, Jean-Philippe Turcotte, Jeanette Frey, Jeff De Cagna, Jérôme "
18806 "Mizeret, Jessica Dickinson Goodman, Jessy Kate Schingler, Jim O’Flaherty, "
18807 "Jim Pellegrini, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim von Goetz, Johan Adda, John "
18808 "Benfield, John Bevan, Jonas Öberg, Jonathan Lin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
18809 "Belair, Justin Christian, Justin Szlasa, Kate Chapman, Kate Stewart, Kellie "
18810 "Higginbottom, Kendra Byrne, Kevin Coates, Kristina Popova, Kristoffer Steen, "
18811 "Kyle Simpson, Laurie Racine, Leonardo Bueno Postacchini, Leticia Britos "
18812 "Cavagnaro, Livia Leskovec, Louis-David Benyayer, Maik Schmalstich, Mairi "
18813 "Thomson, Marcia Hofmann, Maria Liberman, Marino Hernandez, Mario R. Hemsley, "
18814 "MD, Mark Cohen, Mark Mullen, Mary Ellen Davis, Mathias Bavay, Matt Black, "
18815 "Matt Hall, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, Melissa Aho, Menachem "
18816 "Goldstein, Michael Harries, Michael Lewis, Michael Weiss, Miha Batic, Mike "
18817 "Stop Continues, Mike Stringer, Mustafa K Calik, MD, Neal Stimler, Niall "
18818 "McDonagh, Niall Twohig, Nicholas Norfolk, Nick Coghlan, Nicole Hickman, "
18819 "Nikki Thompson, Norrie Mailer, Omar Kaminski, OpenBuilds, Papp István Péter, "
18820 "Pat Sticks, Patricia Brennan, Paul and Iris Brest, Paul Elosegui, Penny "
18821 "Pearson, Peter Mengelers, Playground Inc., Pomax, Rafaela Kunz, Rajiv "
18822 "Jhangiani, Rayna Stamboliyska, Rob Berkley, Rob Bertholf, Robert Jones, "
18823 "Robert Thompson, Ronald van den Hoff, Rusi Popov, Ryan Merkley, S Searle, "
18824 "Salomon Riedo, Samuel A. Rebelsky, Samuel Tait, Sarah McGovern, Scott "
18825 "Gillespie, Seb Schmoller, Sharon Clapp, Sheona Thomson, Siena Oristaglio, "
18826 "Simon Law, Solomon Simon, Stefano Guidotti, Subhendu Ghosh, Susan Chun, "
18827 "Suzie Wiley, Sylvain Carle, Theresa Bernardo, Thomas Hartman, Thomas Kent, "
18828 "Timothée Planté, Timothy Hinchliff, Traci Long DeForge, Trevor Hogue, "
18829 "Tumuult, Vickie Goode, Vikas Shah, Virginia Kopelman, Wayne Mackintosh, "
18830 "William Peter Nash, Winie Evers, Wolfgang Renninger, Xavier Antoviaque, "
18831 "Yancey Strickler"
18832 msgstr ""
18833 "Medredaktør-støttespillere fra Kickstarter (alfabetisk på fornavn): Abraham "
18834 "Taherivand, Alan Graham, Alfredo Louro, Anatoly Volynets, Aurora Thornton, "
18835 "Austin Tolentino, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benjamin Costantini, Bernd "
18836 "Nurnberger, Bernhard Seefeld, Bethanye Blount, Bradford Benn, Bryan Mock, "
18837 "Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carolyn Hinchliff, Casey Milford, Cat Cooper, "
18838 "Chip McIntosh, Chris Thorne, Chris Weber, Chutika Udomsinn, Claire Wardle, "
18839 "Claudia Cristiani, Cody Allard, Colleen Cressman, Craig Thomler, Creative "
18840 "Commons Uruguay, Curt McNamara, Dan Parson, Daniel Dominguez, Daniel Morado, "
18841 "Darius Irvin, Dave Taillefer, David Lewis, David Mikula, David Varnes, David "
18842 "Wiley, Deborah Nas, Diderik van Wingerden, Dirk Kiefer, Dom Lane, Domi "
18843 "Enders, Douglas Van Houweling, Dylan Field, Einar Joergensen, Elad Wieder, "
18844 "Elie Calhoun, Erika Reid, Evtim Papushev, Fauxton Software, Felix "
18845 "Maximiliano Obes, Ferdies Food Lab, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gavin "
18846 "Romig-Koch, George Baier IV, George De Bruin, Gianpaolo Rando, Glenn Otis "
18847 "Brown, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, Hamish MacEwan, "
18848 "Harry Kaczka, Humble Daisy, Ian Capstick, Iris Brest, James Cloos, Jamie "
18849 "Stevens, Jamil Khatib, Jane Finette, Jason Blasso, Jason E. Barkeloo, Jay M "
18850 "Williams, Jean-Philippe Turcotte, Jeanette Frey, Jeff De Cagna, Jérôme "
18851 "Mizeret, Jessica Dickinson Goodman, Jessy Kate Schingler, Jim O’Flaherty, "
18852 "Jim Pellegrini, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim von Goetz, Johan Adda, John "
18853 "Benfield, John Bevan, Jonas Öberg, Jonathan Lin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
18854 "Belair, Justin Christian, Justin Szlasa, Kate Chapman, Kate Stewart, Kellie "
18855 "Higginbottom, Kendra Byrne, Kevin Coates, Kristina Popova, Kristoffer Steen, "
18856 "Kyle Simpson, Laurie Racine, Leonardo Bueno Postacchini, Leticia Britos "
18857 "Cavagnaro, Livia Leskovec, Louis-David Benyayer, Maik Schmalstich, Mairi "
18858 "Thomson, Marcia Hofmann, Maria Liberman, Marino Hernandez, Mario R. Hemsley, "
18859 "MD, Mark Cohen, Mark Mullen, Mary Ellen Davis, Mathias Bavay, Matt Black, "
18860 "Matt Hall, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, Melissa Aho, Menachem "
18861 "Goldstein, Michael Harries, Michael Lewis, Michael Weiss, Miha Batic, Mike "
18862 "Stop Continues, Mike Stringer, Mustafa K Calik, MD, Neal Stimler, Niall "
18863 "McDonagh, Niall Twohig, Nicholas Norfolk, Nick Coghlan, Nicole Hickman, "
18864 "Nikki Thompson, Norrie Mailer, Omar Kaminski, OpenBuilds, Papp István Péter, "
18865 "Pat Sticks, Patricia Brennan, Paul and Iris Brest, Paul Elosegui, Penny "
18866 "Pearson, Peter Mengelers, Playground Inc., Pomax, Rafaela Kunz, Rajiv "
18867 "Jhangiani, Rayna Stamboliyska, Rob Berkley, Rob Bertholf, Robert Jones, "
18868 "Robert Thompson, Ronald van den Hoff, Rusi Popov, Ryan Merkley, S Searle, "
18869 "Salomon Riedo, Samuel A. Rebelsky, Samuel Tait, Sarah McGovern, Scott "
18870 "Gillespie, Seb Schmoller, Sharon Clapp, Sheona Thomson, Siena Oristaglio, "
18871 "Simon Law, Solomon Simon, Stefano Guidotti, Subhendu Ghosh, Susan Chun, "
18872 "Suzie Wiley, Sylvain Carle, Theresa Bernardo, Thomas Hartman, Thomas Kent, "
18873 "Timothée Planté, Timothy Hinchliff, Traci Long DeForge, Trevor Hogue, "
18874 "Tumuult, Vickie Goode, Vikas Shah, Virginia Kopelman, Wayne Mackintosh, "
18875 "William Peter Nash, Winie Evers, Wolfgang Renninger, Xavier Antoviaque, "
18876 "Yancey Strickler."
18877
18878 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18879 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9837
18880 msgid ""
18881 "All other Kickstarter backers (alphabetically by first name): A. Lee, Aaron "
18882 "C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham "
18883 "Taherivand, Adam Croom, Adam Finer, Adam Hansen, Adam Morris, Adam Procter, "
18884 "Adam Quirk, Adam Rory Porter, Adam Simmons, Adam Tinworth, Adam Zimmerman, "
18885 "Adrian Ho, Adrian Smith, Adriane Ruzak, Adriano Loconte, Al Sweigart, Alain "
18886 "Imbaud, Alan Graham, Alan M. Ford, Alan Swithenbank, Alan Vonlanthen, Albert "
18887 "O’Connor, Alec Foster, Alejandro Suarez Cebrian, Aleks Degtyarev, Alex "
18888 "Blood, Alex C. Ion, Alex Ross Shaw, Alexander Bartl, Alexander Brown, "
18889 "Alexander Brunner, Alexander Eliesen, Alexander Hawson, Alexander Klar, "
18890 "Alexander Neumann, Alexander Plaum, Alexander Wendland, Alexandre "
18891 "Rafalovitch, Alexey Volkow, Alexi Wheeler, Alexis Sevault, Alfredo Louro, "
18892 "Ali Sternburg, Alicia Gibb &amp; Lunchbox Electronics, Alison Link, Alison "
18893 "Pentecost, Alistair Boettiger, Alistair Walder, Alix Bernier, Allan "
18894 "Callaghan, Allen Riddell, Allison Breland Crotwell, Allison Jane Smith, "
18895 "Álvaro Justen, Amanda Palmer, Amanda Wetherhold, Amit Bagree, Amit Tikare, "
18896 "Amos Blanton, Amy Sept, Anatoly Volynets, Anders Ericsson, Andi Popp, André "
18897 "Bose Do Amaral, Andre Dickson, André Koot, André Ricardo, Andre van Rooyen, "
18898 "Andre Wallace, Andrea Bagnacani, Andrea Pepe, Andrea Pigato, Andreas "
18899 "Jagelund, Andres Gomez Casanova, Andrew A. Farke, Andrew Berhow, Andrew "
18900 "Hearse, Andrew Matangi, Andrew R McHugh, Andrew Tam, Andrew Turvey, Andrew "
18901 "Walsh, Andrew Wilson, Andrey Novoseltsev, Andy McGhee, Andy Reeve, Andy "
18902 "Woods, Angela Brett, Angeliki Kapoglou, Angus Keenan, Anne-Marie Scott, "
18903 "Antero Garcia, Antoine Authier, Antoine Michard, Anton Kurkin, Anton "
18904 "Porsche, Antònia Folguera, António Ornelas, Antonis Triantafyllakis, aois21 "
18905 "publishing, April Johnson, Aria F. Chernik, Ariane Allan, Ariel Katz, "
18906 "Arithmomaniac, Arnaud Tessier, Arnim Sommer, Ashima Bawa, Ashley Elsdon, "
18907 "Athanassios Diacakis, Aurora Thornton, Aurore Chavet Henry, Austin "
18908 "Hartzheim, Austin Tolentino, Avner Shanan, Axel Pettersson, Axel "
18909 "Stieglbauer, Ay Okpokam, Barb Bartkowiak, Barbara Lindsey, Barry Dayton, "
18910 "Bastian Hougaard, Ben Chad, Ben Doherty, Ben Hansen, Ben Nuttall, Ben "
18911 "Rosenthal, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benita Tsao, Benjamin Costantini, "
18912 "Benjamin Daemon, Benjamin Keele, Benjamin Pflanz, Berglind Ósk Bergsdóttir, "
18913 "Bernardo Miguel Antunes, Bernd Nurnberger, Bernhard Seefeld, Beth Gis, Beth "
18914 "Tillinghast, Bethanye Blount, Bill Bonwitt, Bill Browne, Bill Keaggy, Bill "
18915 "Maiden, Bill Rafferty, Bill Scanlon, Bill Shields, Bill Slankard, BJ Becker, "
18916 "Bjorn Freeman-Benson, Bjørn Otto Wallevik, BK Bitner, Bo Ilsøe Hansen, Bo "
18917 "Sprotte Kofod, Bob Doran, Bob Recny, Bob Stuart, Bonnie Chiu, Boris Mindzak, "
18918 "Boriss Lariushin, Borjan Tchakaloff, Brad Kik, Braden Hassett, Bradford "
18919 "Benn, Bradley Keyes, Bradley L’Herrou, Brady Forrest, Brandon McGaha, Branka "
18920 "Tokic, Brant Anderson, Brenda Sullivan, Brendan O’Brien, Brendan Schlagel, "
18921 "Brett Abbott, Brett Gaylor, Brian Dysart, Brian Lampl, Brian Lipscomb, Brian "
18922 "S. Weis, Brian Schrader, Brian Walsh, Brian Walsh, Brooke Dukes, Brooke "
18923 "Schreier Ganz, Bruce Lerner, Bruce Wilson, Bruno Boutot, Bruno Girin, Bryan "
18924 "Mock, Bryant Durrell, Bryce Barbato, Buzz Technology Limited, Byung-Geun "
18925 "Jeon, C. Glen Williams, C. L. Couch, Cable Green, Callum Gare, Cameron "
18926 "Callahan, Cameron Colby Thomson, Cameron Mulder, Camille Bissuel / Nylnook, "
18927 "Candace Robertson, Carl Morris, Carl Perry, Carl Rigney, Carles Mateu, "
18928 "Carlos Correa Loyola, Carlos Solis, Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carol Long, "
18929 "Carol marquardsen, Caroline Calomme, Caroline Mailloux, Carolyn Hinchliff, "
18930 "Carolyn Rude, Carrie Cousins, Carrie Watkins, Casey Hunt, Casey Milford, "
18931 "Casey Powell Shorthouse, Cat Cooper, Cecilie Maria, Cedric Howe, Cefn Hoile, "
18932 "@ShrimpingIt, Celia Muller, Ces Keller, Chad Anderson, Charles Butler, "
18933 "Charles Carstensen, Charles Chi Thoi Le, Charles Kobbe, Charles S. Tritt, "
18934 "Charles Stanhope, Charlotte Ong-Wisener, Chealsye Bowley, Chelle Destefano, "
18935 "Chenpang Chou, Cheryl Corte, Cheryl Todd, Chip Dickerson, Chip McIntosh, "
18936 "Chris Bannister, Chris Betcher, Chris Coleman, Chris Conway, Chris Foote "
18937 "(Spike), Chris Hurst, Chris Mitchell, Chris Muscat Azzopardi, Chris "
18938 "Niewiarowski, Chris Opperwall, Chris Stieha, Chris Thorne, Chris Weber, "
18939 "Chris Woolfrey, Chris Zabriskie, Christi Reid, Christian Holzberger, "
18940 "Christian Schubert, Christian Sheehy, Christian Thibault, Christian Villum, "
18941 "Christian Wachter, Christina Bennett, Christine Henry, Christine Rico, "
18942 "Christopher Burrows, Christopher Chan, Christopher Clay, Christopher Harris, "
18943 "Christopher Opiah, Christopher Swenson, Christos Keramitsis, Chuck Roslof, "
18944 "Chutika Udomsinn, Claire Wardle, Clare Forrest, Claudia Cristiani, Claudio "
18945 "Gallo, Claudio Ruiz, Clayton Dewey, Clement Delort, Cliff Church, Clint "
18946 "Lalonde, Clint O’Connor, Cody Allard, Cody Taylor, Colin Ayer, Colin "
18947 "Campbell, Colin Dean, Colin Mutchler, Colleen Cressman, Comfy Nomad, Connie "
18948 "Roberts, Connor Bär, Connor Merkley, Constantin Graf, Corbett Messa, Cory "
18949 "Chapman, Cosmic Wombat Games, Craig Engler, Craig Heath, Craig Maloney, "
18950 "Craig Thomler, Creative Commons Uruguay, Crina Kienle, Cristiano Gozzini, "
18951 "Curt McNamara, D C Petty, D. Moonfire, D. Rohhyn, D. Schulz, Dacian Herbei, "
18952 "Dagmar M. Meyer, Dan Mcalister, Dan Mohr, Dan Parson, Dana Freeman, Dana "
18953 "Ospina, Dani Leviss, Daniel Bustamante, Daniel Demmel, Daniel Dominguez, "
18954 "Daniel Dultz, Daniel Gallant, Daniel Kossmann, Daniel Kruse, Daniel Morado, "
18955 "Daniel Morgan, Daniel Pimley, Daniel Sabo, Daniel Sobey, Daniel Stein, "
18956 "Daniel Wildt, Daniele Prati, Danielle Moss, Danny Mendoza, Dario "
18957 "Taraborelli, Darius Irvin, Darius Whelan, Darla Anderson, Dasha Brezinova, "
18958 "Dave Ainscough, Dave Bull, Dave Crosby, Dave Eagle, Dave Moskovitz, Dave "
18959 "Neeteson, Dave Taillefer, Dave Witzel, David Bailey, David Cheung, David "
18960 "Eriksson, David Gallagher, David H. Bronke, David Hartley, David Hellam, "
18961 "David Hood, David Hunter, David jlaietta, David Lewis, David Mason, David "
18962 "Mcconville, David Mikula, David Nelson, David Orban, David Parry, David "
18963 "Spira, David T. Kindler, David Varnes, David Wiley, David Wormley, Deborah "
18964 "Nas, Denis Jean, dennis straub, Dennis Whittle, Denver Gingerich, Derek "
18965 "Slater, Devon Cooke, Diana Pasek-Atkinson, Diane Johnston Graves, Diane K. "
18966 "Kovacs, Diane Trout, Diderik van Wingerden, Diego Cuevas, Diego De La Cruz, "
18967 "Dimitrie Grigorescu, Dina Marie Rodriguez, Dinah Fabela, Dirk Haun, Dirk "
18968 "Kiefer, Dirk Loop, DJ Fusion - FuseBox Radio Broadcast, Dom jurkewitz, Dom "
18969 "Lane, Domi Enders, Domingo Gallardo, Dominic de Haas, Dominique Karadjian, "
18970 "Dongpo Deng, Donnovan Knight, Door de Flines, Doug Fitzpatrick, Doug Hoover, "
18971 "Douglas Craver, Douglas Van Camp, Douglas Van Houweling, Dr. Braddlee, Drew "
18972 "Spencer, Duncan Sample, Durand D’souza, Dylan Field, E C Humphries, Eamon "
18973 "Caddigan, Earleen Smith, Eden Sarid, Eden Spodek, Eduardo Belinchon, Eduardo "
18974 "Castro, Edwin Vandam, Einar Joergensen, Ejnar Brendsdal, Elad Wieder, Elar "
18975 "Haljas, Elena Valhalla, Eli Doran, Elias Bouchi, Elie Calhoun, Elizabeth "
18976 "Holloway, Ellen Buecher, Ellen Kaye- Cheveldayoff, Elli Verhulst, Elroy "
18977 "Fernandes, Emery Hurst Mikel, Emily Catedral, Enrique Mandujano R., Eric "
18978 "Astor, Eric Axelrod, Eric Celeste, Eric Finkenbiner, Eric Hellman, Eric "
18979 "Steuer, Erica Fletcher, Erik Hedman, Erik Lindholm Bundgaard, Erika Reid, "
18980 "Erin Hawley, Erin McKean of Wordnik, Ernest Risner, Erwan Bousse, Erwin "
18981 "Bell, Ethan Celery, Étienne Gilli, Eugeen Sablin, Evan Tangman, Evonne "
18982 "Okafor, Evtim Papushev, Fabien Cambi, Fabio Natali, Fauxton Software, Felix "
18983 "Deierlein, Felix Gebauer, Felix Maximiliano Obes, Felix Schmidt, Felix "
18984 "Zephyr Hsiao, Ferdies Food Lab, Fernand Deschambault, Filipe Rodrigues, "
18985 "Filippo Toso, Fiona MacAlister, fiona.mac.uk, Floor Scheffer, Florent "
18986 "Darrault, Florian Hähnel, Florian Schneider, Floyd Wilde, Foxtrot Games, "
18987 "Francis Clarke, Francisco Rivas-Portillo, Francois Dechery, Francois Grey, "
18988 "François Gros, François Pelletier, Fred Benenson, Frédéric Abella, Frédéric "
18989 "Schütz, Fredrik Ekelund, Fumi Yamazaki, Gabor Sooki-Toth, Gabriel Staples, "
18990 "Gabriel Véjar Valenzuela, Gal Buki, Gareth Jordan, Garrett Heath, Gary "
18991 "Anson, Gary Forster, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gauthier de "
18992 "Valensart, Gavin Gray, Gavin Romig-Koch, Geoff Wood, Geoffrey Lehr, George "
18993 "Baier IV, George De Bruin, George Lawie, George Strakhov, Gerard Gorman, "
18994 "Geronimo de la Lama, Gianpaolo Rando, Gil Stendig, Gino Cingolani Trucco, "
18995 "Giovanna Sala, Glen Moffat, Glenn D. Jones, Glenn Otis Brown, Global Lives "
18996 "Project, Gorm Lai, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, "
18997 "Graham Heath, Graham Jones, Graham Smith-Gordon, Graham Vowles, Greg "
18998 "Brodsky, Greg Malone, Grégoire Detrez, Gregory Chevalley, Gregory Flynn, "
18999 "Grit Matthias, Gui Louback, Guillaume Rischard, Gustavo Vaz de Carvalho "
19000 "Gonçalves, Gustin Johnson, Gwen Franck, Gwilym Lucas, Haggen So, Håkon T "
19001 "Sønderland, Hamid Larbi, Hamish MacEwan, Hannes Leo, Hans Bickhofe, Hans de "
19002 "Raad, Hans Vd Horst, Harold van Ingen, Harold Watson, Harry Chapman, Harry "
19003 "Kaczka, Harry Torque, Hayden Glass, Hayley Rosenblum, Heather Leson, Helen "
19004 "Crisp, Helen Michaud, Helen Qubain, Helle Rekdal Schønemann, Henrique Flach "
19005 "Latorre Moreno, Henry Finn, Henry Kaiser, Henry Lahore, Henry Steingieser, "
19006 "Hermann Paar, Hillary Miller, Hironori Kuriaki, Holly Dykes, Holly Lyne, "
19007 "Hubert Gertis, Hugh Geenen, Humble Daisy, Hüppe Keith, Iain Davidson, Ian "
19008 "Capstick, Ian Johnson, Ian Upton, Icaro Ferracini, Igor Lesko, Imran Haider, "
19009 "Inma de la Torre, Iris Brest, Irwin Madriaga, Isaac Sandaljian, Isaiah "
19010 "Tanenbaum, Ivan F. Villanueva B., J P Cleverdon, Jaakko Tammela Jr, Jacek "
19011 "Darken Gołębiowski, Jack Hart, Jacky Hood, Jacob Dante Leffler, Jaime Perla, "
19012 "Jaime Woo, Jake Campbell, Jake Loeterman, Jakes Rawlinson, James Allenspach, "
19013 "James Chesky, James Cloos, James Docherty, James Ellars, James K Wood, James "
19014 "Tyler, Jamie Finlay, Jamie Stevens, Jamil Khatib, Jan E Ellison, Jan Gondol, "
19015 "Jan Sepp, Jan Zuppinger, Jane Finette, jane Lofton, Jane Mason, Jane Park, "
19016 "Janos Kovacs, Jasmina Bricic, Jason Blasso, Jason Chu, Jason Cole, Jason E. "
19017 "Barkeloo, Jason Hibbets, Jason Owen, Jason Sigal, Jay M Williams, Jazzy Bear "
19018 "Brown, JC Lara, Jean-Baptiste Carré, Jean-Philippe Dufraigne, Jean-Philippe "
19019 "Turcotte, Jean-Yves Hemlin, Jeanette Frey, Jeff Atwood, Jeff De Cagna, Jeff "
19020 "Donoghue, Jeff Edwards, Jeff Hilnbrand, Jeff Lowe, Jeff Rasalla, Jeff Ski "
19021 "Kinsey, Jeff Smith, Jeffrey L Tucker, Jeffrey Meyer, Jen Garcia, Jens Erat, "
19022 "Jeppe Bager Skjerning, Jeremy Dudet, Jeremy Russell, Jeremy Sabo, Jeremy "
19023 "Zauder, Jerko Grubisic, Jerome Glacken, Jérôme Mizeret, Jessica Dickinson "
19024 "Goodman, Jessica Litman, Jessica Mackay, Jessy Kate Schingler, Jesús Longás "
19025 "Gamarra, Jesus Marin, Jim Matt, Jim Meloy, Jim O’Flaherty, Jim Pellegrini, "
19026 "Jim Tittsler, Jimmy Alenius, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim Brandon LeBlanc, "
19027 "Joachim Pileborg, Joachim von Goetz, Joakim Bang Larsen, Joan Rieu, Joanna "
19028 "Penn, João Almeida, Jochen Muetsch, Jodi Sandfort, Joe Cardillo, Joe "
19029 "Carpita, Joe Moross, Joerg Fricke, Johan Adda, Johan Meeusen, Johannes "
19030 "Förstner, Johannes Visintini, John Benfield, John Bevan, John C Patterson, "
19031 "John Crumrine, John Dimatos, John Feyler, John Huntsman, John Manoogian III, "
19032 "John Muller, John Ober, John Paul Blodgett, John Pearce, John Shale, John "
19033 "Sharp, John Simpson, John Sumser, John Weeks, John Wilbanks, John Worland, "
19034 "Johnny Mayall, Jollean Matsen, Jon Alberdi, Jon Andersen, Jon Cohrs, Jon "
19035 "Gotlin, Jon Schull, Jon Selmer Friborg, Jon Smith, Jonas Öberg, Jonas "
19036 "Weitzmann, Jonathan Campbell, Jonathan Deamer, Jonathan Holst, Jonathan Lin, "
19037 "Jonathan Schmid, Jonathan Yao, Jordon Kalilich, Jörg Schwarz, Jose Antonio "
19038 "Gallego Vázquez, Joseph Mcarthur, Joseph Noll, Joseph Sullivan, Joseph "
19039 "Tucker, Josh Bernhard, Josh Tong, Joshua Tobkin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
19040 "Belair, Juan Irming, Juan Pablo Carbajal, Juan Pablo Marin Diaz, Judith "
19041 "Newman, Judy Tuan, Jukka Hellén, Julia Benson-Slaughter, Julia Devonshire, "
19042 "Julian Fietkau, Julie Harboe, Julien Brossoit, Julien Leroy, Juliet Chen, "
19043 "Julio Terra, Julius Mikkelä, Justin Christian, Justin Grimes, Justin Jones, "
19044 "Justin Szlasa, Justin Walsh, JustinChung.com, K. J. Przybylski, Kaloyan "
19045 "Raev, Kamil Śliwowski, Kaniska Padhi, Kara Malenfant, Kara Monroe, Karen Pe, "
19046 "Karl Jahn, Karl Jonsson, Karl Nelson, Kasia Zygmuntowicz, Kat Lim, Kate "
19047 "Chapman, Kate Stewart, Kathleen Beck, Kathleen Hanrahan, Kathryn Abuzzahab, "
19048 "Kathryn Deiss, Kathryn Rose, Kathy Payne, Katie Lynn Daniels, Katie Meek, "
19049 "Katie Teague, Katrina Hennessy, Katriona Main, Kavan Antani, Keith Adams, "
19050 "Keith Berndtson, MD, Keith Luebke, Kellie Higginbottom, Ken Friis Larsen, "
19051 "Ken Haase, Ken Torbeck, Kendel Ratley, Kendra Byrne, Kerry Hicks, Kevin "
19052 "Brown, Kevin Coates, Kevin Flynn, Kevin Rumon, Kevin Shannon, Kevin Taylor, "
19053 "Kevin Tostado, Kewhyun Kelly-Yuoh, Kiane l’Azin, Kianosh Pourian, Kiran "
19054 "Kadekoppa, Kit Walsh, Klaus Mickus, Konrad Rennert, Kris Kasianovitz, "
19055 "Kristian Lundquist, Kristin Buxton, Kristina Popova, Kristofer Bratt, "
19056 "Kristoffer Steen, Kumar McMillan, Kurt Whittemore, Kyle Pinches, Kyle "
19057 "Simpson, L Eaton, Lalo Martins, Lane Rasberry, Larry Garfield, Larry Singer, "
19058 "Lars Josephsen, Lars Klaeboe, Laura Anne Brown, Laura Billings, Laura "
19059 "Ferejohn, Lauren Pedersen, Laurence Gonsalves, Laurent Muchacho, Laurie "
19060 "Racine, Laurie Reynolds, Lawrence M. Schoen, Leandro Pangilinan, Leigh "
19061 "Verlandson, Lenka Gondolova, Leonardo Bueno Postacchini, leonardo menegola, "
19062 "Lesley Mitchell, Leslie Krumholz, Leticia Britos Cavagnaro, Levi Bostian, "
19063 "Leyla Acaroglu, Liisa Ummelas, Lilly Kashmir Marques, Lior Mazliah, Lisa "
19064 "Bjerke, Lisa Brewster, Lisa Canning, Lisa Cronin, Lisa Di Valentino, "
19065 "Lisandro Gaertner, Livia Leskovec, Liynn Worldlaw, Liz Berg, Liz White, "
19066 "Logan Cox, Loki Carbis, Lora Lynn, Lorna Prescott, Lou Yufan, Louie "
19067 "Amphlett, Louis-David Benyayer, Louise Denman, Luca Corsato, Luca Lesinigo, "
19068 "Luca Palli, Luca Pianigiani, Luca S.G. de Marinis, Lucas Lopez, Lukas "
19069 "Mathis, Luke Chamberlin, Luke Chesser, Luke Woodbury, Lulu Tang, Lydia "
19070 "Pintscher, M Alexander Jurkat, Maarten Sander, Macie J Klosowski, Magnus "
19071 "Adamsson, Magnus Killingberg, Mahmoud Abu-Wardeh, Maik Schmalstich, Maiken "
19072 "Håvarstein, Maira Sutton, Mairi Thomson, Mandy Wultsch, Manickkavasakam "
19073 "Rajasekar, Marc Bogonovich, Marc Harpster, Marc Martí, Marc Olivier Bastien, "
19074 "Marc Stober, Marc-André Martin, Marcel de Leeuwe, Marcel Hill, Marcia "
19075 "Hofmann, Marcin Olender, Marco Massarotto, Marco Montanari, Marco Morales, "
19076 "Marcos Medionegro, Marcus Bitzl, Marcus Norrgren, Margaret Gary, Mari "
19077 "Moreshead, Maria Liberman, Marielle Hsu, Marino Hernandez, Mario Lurig, "
19078 "Mario R. Hemsley, MD, Marissa Demers, Mark Chandler, Mark Cohen, Mark De "
19079 "Solla Price, Mark Gabby, Mark Gray, Mark Koudritsky, Mark Kupfer, Mark "
19080 "Lednor, Mark McGuire, Mark Moleda, Mark Mullen, Mark Murphy, Mark Perot, "
19081 "Mark Reeder, Mark Spickett, Mark Vincent Adams, Mark Waks, Mark Zuccarell "
19082 "II, Markus Deimann, Markus Jaritz, Markus Luethi, Marshal Miller, Marshall "
19083 "Warner, Martijn Arets, Martin Beaudoin, Martin Decky, Martin DeMello, Martin "
19084 "Humpolec, Martin Mayr, Martin Peck, Martin Sanchez, Martino Loco, Martti "
19085 "Remmelgas, Martyn Eggleton, Martyn Lewis, Mary Ellen Davis, Mary Heacock, "
19086 "Mary Hess, Mary Mi, Masahiro Takagi, Mason Du, Massimo V.A. Manzari, Mathias "
19087 "Bavay, Mathias Nicolajsen Kjærgaard, Matias Kruk, Matija Nalis, Matt Alcock, "
19088 "Matt Black, Matt Broach, Matt Hall, Matt Haughey, Matt Lee, Matt Plec, Matt "
19089 "Skoss, Matt Thompson, Matt Vance, Matt Wagstaff, Matteo Cocco, Matthew "
19090 "Bendert, Matthew Bergholt, Matthew Darlison, Matthew Epler, Matthew Hawken, "
19091 "Matthew Heimbecker, Matthew Orstad, Matthew Peterworth, Matthew Sheehy, "
19092 "Matthew Tucker, Adaptive Handy Apps, LLC, Mattias Axell, Max Green, Max "
19093 "Kossatz, Max lupo, Max Temkin, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, "
19094 "Megan Ingle, Megan Wacha, Meghan Finlayson, Melissa Aho, Melissa Sterry, "
19095 "Melle Funambuline, Menachem Goldstein, Micah Bridges, Michael Ailberto, "
19096 "Michael Anderson, Michael Andersson Skane, Michael C. Stewart, Michael "
19097 "Carroll, Michael Cavette, Michael Crees, Michael David Johas Teener, Michael "
19098 "Dennis Moore, Michael Freundt Karlsen, Michael Harries, Michael Hawel, "
19099 "Michael Lewis, Michael May, Michael Murphy, Michael Murvine, Michael "
19100 "Perkins, Michael Sauers, Michael St.Onge, Michael Stanford, Michael Stanley, "
19101 "Michael Underwood, Michael Weiss, Michael Wright, Michael-Andreas Kuttner, "
19102 "Michaela Voigt, Michal Rosenn, Michał Szymański, Michel Gallez, Michell "
19103 "Zappa, Michelle Heeyeon You, Miha Batic, Mik Ishmael, Mikael Andersson, Mike "
19104 "Chelen, Mike Habicher, Mike Maloney, Mike Masnick, Mike McDaniel, Mike "
19105 "Pouraryan, Mike Sheldon, Mike Stop Continues, Mike Stringer, Mike "
19106 "Wittenstein, Mikkel Ovesen, Mikołaj Podlaszewski, Millie Gonzalez, Mindi "
19107 "Lovell, Mindy Lin, Mirko <quote>Macro</quote> Fichtner, Mitch Featherston, "
19108 "Mitchell Adams, Molika Oum, Molly Shaffer Van Houweling, Monica Mora, Morgan "
19109 "Loomis, Moritz Schubert, Mrs. Paganini, Mushin Schilling, Mustafa K Calik, "
19110 "MD, Myk Pilgrim, Myra Harmer, Nadine Forget-Dubois, Nagle Industries, LLC, "
19111 "Nah Wee Yang, Natalie Brown, Natalie Freed, Nathan D Howell, Nathan Massey, "
19112 "Nathan Miller, Neal Gorenflo, Neal McBurnett, Neal Stimler, Neil Wilson, "
19113 "Nele Wollert, Neuchee Chang, Niall McDonagh, Niall Twohig, Nic McPhee, "
19114 "Nicholas Bentley, Nicholas Koran, Nicholas Norfolk, Nicholas Potter, Nick "
19115 "Bell, Nick Coghlan, Nick Isaacs, Nick M. Daly, Nick Vance, Nickolay "
19116 "Vedernikov, Nicky Weaver-Weinberg, Nico Prin, Nicolas Weidinger, Nicole "
19117 "Hickman, Niek Theunissen, Nigel Robertson, Nikki Thompson, Nikko Marie, "
19118 "Nikola Chernev, Nils Lavesson, Noah Blumenson-Cook, Noah Fang, Noah Kardos-"
19119 "Fein, Noah Meyerhans, Noel Hanigan, Noel Hart, Norrie Mailer, O.P. Gobée, "
19120 "Ohad Mayblum, Olivia Wilson, Olivier De Doncker, Olivier Schulbaum, Olle "
19121 "Ahnve, Omar Kaminski, Omar Willey, OpenBuilds, Ove Ødegård, Øystein Kjærnet, "
19122 "Pablo López Soriano, Pablo Vasquez, Pacific Design, Paige Mackay, Papp "
19123 "István Péter, Paris Marx, Parker Higgins, Pasquale Borriello, Pat Allan, Pat "
19124 "Hawks, Pat Ludwig, Pat Sticks, Patricia Brennan, Patricia Rosnel, Patricia "
19125 "Wolf, Patrick Berry, Patrick Beseda, Patrick Hurley, Patrick M. Lozeau, "
19126 "Patrick McCabe, Patrick Nafarrete, Patrick Tanguay, Patrick von Hauff, "
19127 "Patrik Kernstock, Patti J Ryan, Paul A Golder, Paul and Iris Brest, Paul "
19128 "Bailey, Paul Bryan, Paul Bunkham, Paul Elosegui, Paul Hibbitts, Paul "
19129 "Jacobson, Paul Keller, Paul Rowe, Paul Timpson, Paul Walker, Pavel Dostál, "
19130 "Peeter Sällström Randsalu, Peggy Frith, Pen-Yuan Hsing, Penny Pearson, Per "
19131 "Åström, Perry Jetter, Péter Fankhauser, Peter Hirtle, Peter Humphries, Peter "
19132 "Jenkins, Peter Langmar, Peter le Roux, Peter Marinari, Peter Mengelers, "
19133 "Peter O’Brien, Peter Pinch, Peter S. Crosby, Peter Wells, Petr Fristedt, "
19134 "Petr Viktorin, Petronella Jeurissen, Phil Flickinger, Philip Chung, Philip "
19135 "Pangrac, Philip R. Skaggs Jr., Philip Young, Philippa Lorne Channer, "
19136 "Philippe Vandenbroeck, Pierluigi Luisi, Pierre Suter, Pieter-Jan Pauwels, "
19137 "Playground Inc., Pomax, Popenoe, Pouhiou Noenaute, Prilutskiy Kirill, "
19138 "Print3Dreams Ltd., Quentin Coispeau, R. Smith, Race DiLoreto, Rachel Mercer, "
19139 "Rafael Scapin, Rafaela Kunz, Rain Doggerel, Raine Lourie, Rajiv Jhangiani, "
19140 "Ralph Chapoteau, Randall Kirby, Randy Brians, Raphaël Alexandre, Raphaël "
19141 "Schröder, Rasmus Jensen, Rayn Drahps, Rayna Stamboliyska, Rebecca Godar, "
19142 "Rebecca Lendl, Rebecca Weir, Regina Tschud, Remi Dino, Ric Herrero, Rich "
19143 "McCue, Richard <quote>TalkToMeGuy</quote> Olson, Richard Best, Richard "
19144 "Blumberg, Richard Fannon, Richard Heying, Richard Karnesky, Richard Kelly, "
19145 "Richard Littauer, Richard Sobey, Richard White, Richard Winchell, Rik "
19146 "ToeWater, Rita Lewis, Rita Wood, Riyadh Al Balushi, Rob Balder, Rob Berkley, "
19147 "Rob Bertholf, Rob Emanuele, Rob McAuliffe, Rob McKaughan, Rob Tillie, Rob "
19148 "Utter, Rob Vincent, Robert Gaffney, Robert Jones, Robert Kelly, Robert "
19149 "Lawlis, Robert McDonald, Robert Orzanna, Robert Paterson Hunter, Robert R. "
19150 "Daniel Jr., Robert Ryan-Silva, Robert Thompson, Robert Wagoner, Roberto "
19151 "Selvaggio, Robin DeRosa, Robin Rist Kildal, Rodrigo Castilhos, Roger Bacon, "
19152 "Roger Saner, Roger So, Roger Solé, Roger Tregear, Roland Tanglao, Rolf and "
19153 "Mari von Walthausen, Rolf Egstad, Rolf Schaller, Ron Zuijlen, Ronald "
19154 "Bissell, Ronald van den Hoff, Ronda Snow, Rory Landon Aronson, Ross Findlay, "
19155 "Ross Pruden, Ross Williams, Rowan Skewes, Roy Ivy III, Ruben Flores, Rupert "
19156 "Hitzenberger, Rusi Popov, Russ Antonucci, Russ Spollin, Russell Brand, Rute "
19157 "Correia, Ruth Ann Carpenter, Ruth White, Ryan Mentock, Ryan Merkley, Ryan "
19158 "Price, Ryan Sasaki, Ryan Singer, Ryan Voisin, Ryan Weir, S Searle, Salem Bin "
19159 "Kenaid, Salomon Riedo, Sam Hokin, Sam Twidale, Samantha Levin, Samantha-"
19160 "Jayne Chapman, Samarth Agarwal, Sami Al-AbdRabbuh, Samuel A. Rebelsky, "
19161 "Samuel Goëta, Samuel Hauser, Samuel Landete, Samuel Oliveira Cersosimo, "
19162 "Samuel Tait, Sandra Fauconnier, Sandra Markus, Sandy Bjar, Sandy ONeil, Sang-"
19163 "Phil Ju, Sanjay Basu, Santiago Garcia, Sara Armstrong, Sara Lucca, Sara "
19164 "Rodriguez Marin, Sarah Brand, Sarah Cove, Sarah Curran, Sarah Gold, Sarah "
19165 "McGovern, Sarah Smith, Sarinee Achavanuntakul, Sasha Moss, Sasha VanHoven, "
19166 "Saul Gasca, Scott Abbott, Scott Akerman, Scott Beattie, Scott Bruinooge, "
19167 "Scott Conroy, Scott Gillespie, Scott Williams, Sean Anderson, Sean Johnson, "
19168 "Sean Lim, Sean Wickett, Seb Schmoller, Sebastiaan Bekker, Sebastiaan ter "
19169 "Burg, Sebastian Makowiecki, Sebastian Meyer, Sebastian Schweizer, Sebastian "
19170 "Sigloch, Sebastien Huchet, Seokwon Yang, Sergey Chernyshev, Sergey Storchay, "
19171 "Sergio Cardoso, Seth Drebitko, Seth Gover, Seth Lepore, Shannon Turner, "
19172 "Sharon Clapp, Shauna Redmond, Shawn Gaston, Shawn Martin, Shay Knohl, Shelby "
19173 "Hatfield, Sheldon (Vila) Widuch, Sheona Thomson, Si Jie, Sicco van Sas, "
19174 "Siena Oristaglio, Simon Glover, Simon John King, Simon Klose, Simon Law, "
19175 "Simon Linder, Simon Moffitt, Solomon Kahn, Solomon Simon, Soujanna Sarkar, "
19176 "Stanislav Trifonov, Stefan Dumont, Stefan Jansson, Stefan Langer, Stefan "
19177 "Lindblad, Stefano Guidotti, Stefano Luzardi, Stephan Meißl, Stéphane "
19178 "Wojewoda, Stephanie Pereira, Stephen Gates, Stephen Murphey, Stephen Pearce, "
19179 "Stephen Rose, Stephen Suen, Stephen Walli, Stevan Matheson, Steve Battle, "
19180 "Steve Fisches, Steve Fitzhugh, Steve Guen-gerich, Steve Ingram, Steve Kroy, "
19181 "Steve Midgley, Steve Rhine, Steven Kasprzyk, Steven Knudsen, Steven Melvin, "
19182 "Stig-Jørund B. Ö. Arnesen, Stuart Drewer, Stuart Maxwell, Stuart Reich, "
19183 "Subhendu Ghosh, Sujal Shah, Sune Bøegh, Susan Chun, Susan R Grossman, Suzie "
19184 "Wiley, Sven Fielitz, Swan/Starts, Sylvain Carle, Sylvain Chery, Sylvia "
19185 "Green, Sylvia van Bruggen, Szabolcs Berecz, T. L. Mason, Tanbir Baeg, Tanya "
19186 "Hart, Tara Tiger Brown, Tara Westover, Tarmo Toikkanen, Tasha Turner "
19187 "Lennhoff, Tathagat Varma, Ted Timmons, Tej Dhawan, Teresa Gonczy, Terry "
19188 "Hook, Theis Madsen, Theo M. Scholl, Theresa Bernardo, Thibault Badenas, "
19189 "Thomas Bacig, Thomas Boehnlein, Thomas Bøvith, Thomas Chang, Thomas Hartman, "
19190 "Thomas Kent, Thomas Morgan, Thomas Philipp-Edmonds, Thomas Thrush, Thomas "
19191 "Werkmeister, Tieg Zaharia, Tieu Thuy Nguyen, Tim Chambers, Tim Cook, Tim "
19192 "Evers, Tim Nichols, Tim Stahmer, Timothée Planté, Timothy Arfsten, Timothy "
19193 "Hinchliff, Timothy Vollmer, Tina Coffman, Tisza Gergő, Tobias Schonwetter, "
19194 "Todd Brown, Todd Pousley, Todd Sattersten, Tom Bamford, Tom Caswell, Tom "
19195 "Goren, Tom Kent, Tom MacWright, Tom Maillioux, Tom Merkli, Tom Merritt, Tom "
19196 "Myers, Tom Olijhoek, Tom Rubin, Tommaso De Benetti, Tommy Dahlen, Tony Ciak, "
19197 "Tony Nwachukwu, Torsten Skomp, Tracey Depellegrin, Tracey Henton, Tracey "
19198 "James, Traci Long DeForge, Trent Yarwood, Trevor Hogue, Trey Blalock, Trey "
19199 "Hunner, Tryggvi Björgvinsson, Tumuult, Tushar Roy, Tyler Occhiogrosso, Udo "
19200 "Blenkhorn, Uri Sivan, Vanja Bobas, Vantharith Oum, Vaughan jenkins, Veethika "
19201 "Mishra, Vic King, Vickie Goode, Victor DePina, Victor Grigas, Victoria "
19202 "Klassen, Victorien Elvinger, VIGA Manufacture, Vikas Shah, Vinayak S."
19203 "Kaujalgi, Vincent O’Leary, Violette Paquet, Virginia Gentilini, Virginia "
19204 "Kopelman, Vitor Menezes, Vivian Marthell, Wayne Mackintosh, Wendy Keenan, "
19205 "Werner Wiethege, Wesley Derbyshire, Widar Hellwig, Willa Köerner, William "
19206 "Bettridge-Radford, William Jefferson, William Marshall, William Peter Nash, "
19207 "William Ray, William Robins, Willow Rosenberg, Winie Evers, Wolfgang "
19208 "Renninger, Xavier Antoviaque, Xavier Hugonet, Xavier Moisant, Xueqi Li, "
19209 "Yancey Strickler, Yann Heurtaux, Yasmine Hajjar, Yu-Hsian Sun, Yves "
19210 "Deruisseau, Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua de Haan, "
19211 "ZeMarmot Open Movie"
19212 msgstr ""
19213 "Alle de som støttet via Kickstarter (alfabetisk etter fornavn): A. Lee, "
19214 "Aaron C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham "
19215 "Taherivand, Adam Croom, Adam Finer, Adam Hansen, Adam Morris, Adam Procter, "
19216 "Adam Quirk, Adam Rory Porter, Adam Simmons, Adam Tinworth, Adam Zimmerman, "
19217 "Adrian Ho, Adrian Smith, Adriane Ruzak, Adriano Loconte, Al Sweigart, Alain "
19218 "Imbaud, Alan Graham, Alan M. Ford, Alan Swithenbank, Alan Vonlanthen, Albert "
19219 "O’Connor, Alec Foster, Alejandro Suarez Cebrian, Aleks Degtyarev, Alex "
19220 "Blood, Alex C. Ion, Alex Ross Shaw, Alexander Bartl, Alexander Brown, "
19221 "Alexander Brunner, Alexander Eliesen, Alexander Hawson, Alexander Klar, "
19222 "Alexander Neumann, Alexander Plaum, Alexander Wendland, Alexandre "
19223 "Rafalovitch, Alexey Volkow, Alexi Wheeler, Alexis Sevault, Alfredo Louro, "
19224 "Ali Sternburg, Alicia Gibb &amp; Lunchbox Electronics, Alison Link, Alison "
19225 "Pentecost, Alistair Boettiger, Alistair Walder, Alix Bernier, Allan "
19226 "Callaghan, Allen Riddell, Allison Breland Crotwell, Allison Jane Smith, "
19227 "Álvaro Justen, Amanda Palmer, Amanda Wetherhold, Amit Bagree, Amit Tikare, "
19228 "Amos Blanton, Amy Sept, Anatoly Volynets, Anders Ericsson, Andi Popp, André "
19229 "Bose Do Amaral, Andre Dickson, André Koot, André Ricardo, Andre van Rooyen, "
19230 "Andre Wallace, Andrea Bagnacani, Andrea Pepe, Andrea Pigato, Andreas "
19231 "Jagelund, Andres Gomez Casanova, Andrew A. Farke, Andrew Berhow, Andrew "
19232 "Hearse, Andrew Matangi, Andrew R McHugh, Andrew Tam, Andrew Turvey, Andrew "
19233 "Walsh, Andrew Wilson, Andrey Novoseltsev, Andy McGhee, Andy Reeve, Andy "
19234 "Woods, Angela Brett, Angeliki Kapoglou, Angus Keenan, Anne-Marie Scott, "
19235 "Antero Garcia, Antoine Authier, Antoine Michard, Anton Kurkin, Anton "
19236 "Porsche, Antònia Folguera, António Ornelas, Antonis Triantafyllakis, aois21 "
19237 "publishing, April Johnson, Aria F. Chernik, Ariane Allan, Ariel Katz, "
19238 "Arithmomaniac, Arnaud Tessier, Arnim Sommer, Ashima Bawa, Ashley Elsdon, "
19239 "Athanassios Diacakis, Aurora Thornton, Aurore Chavet Henry, Austin "
19240 "Hartzheim, Austin Tolentino, Avner Shanan, Axel Pettersson, Axel "
19241 "Stieglbauer, Ay Okpokam, Barb Bartkowiak, Barbara Lindsey, Barry Dayton, "
19242 "Bastian Hougaard, Ben Chad, Ben Doherty, Ben Hansen, Ben Nuttall, Ben "
19243 "Rosenthal, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benita Tsao, Benjamin Costantini, "
19244 "Benjamin Daemon, Benjamin Keele, Benjamin Pflanz, Berglind Ósk Bergsdóttir, "
19245 "Bernardo Miguel Antunes, Bernd Nurnberger, Bernhard Seefeld, Beth Gis, Beth "
19246 "Tillinghast, Bethanye Blount, Bill Bonwitt, Bill Browne, Bill Keaggy, Bill "
19247 "Maiden, Bill Rafferty, Bill Scanlon, Bill Shields, Bill Slankard, BJ Becker, "
19248 "Bjorn Freeman-Benson, Bjørn Otto Wallevik, BK Bitner, Bo Ilsøe Hansen, Bo "
19249 "Sprotte Kofod, Bob Doran, Bob Recny, Bob Stuart, Bonnie Chiu, Boris Mindzak, "
19250 "Boriss Lariushin, Borjan Tchakaloff, Brad Kik, Braden Hassett, Bradford "
19251 "Benn, Bradley Keyes, Bradley L’Herrou, Brady Forrest, Brandon McGaha, Branka "
19252 "Tokic, Brant Anderson, Brenda Sullivan, Brendan O’Brien, Brendan Schlagel, "
19253 "Brett Abbott, Brett Gaylor, Brian Dysart, Brian Lampl, Brian Lipscomb, Brian "
19254 "S. Weis, Brian Schrader, Brian Walsh, Brian Walsh, Brooke Dukes, Brooke "
19255 "Schreier Ganz, Bruce Lerner, Bruce Wilson, Bruno Boutot, Bruno Girin, Bryan "
19256 "Mock, Bryant Durrell, Bryce Barbato, Buzz Technology Limited, Byung-Geun "
19257 "Jeon, C. Glen Williams, C. L. Couch, Cable Green, Callum Gare, Cameron "
19258 "Callahan, Cameron Colby Thomson, Cameron Mulder, Camille Bissuel / Nylnook, "
19259 "Candace Robertson, Carl Morris, Carl Perry, Carl Rigney, Carles Mateu, "
19260 "Carlos Correa Loyola, Carlos Solis, Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carol Long, "
19261 "Carol marquardsen, Caroline Calomme, Caroline Mailloux, Carolyn Hinchliff, "
19262 "Carolyn Rude, Carrie Cousins, Carrie Watkins, Casey Hunt, Casey Milford, "
19263 "Casey Powell Shorthouse, Cat Cooper, Cecilie Maria, Cedric Howe, Cefn Hoile, "
19264 "@ShrimpingIt, Celia Muller, Ces Keller, Chad Anderson, Charles Butler, "
19265 "Charles Carstensen, Charles Chi Thoi Le, Charles Kobbe, Charles S. Tritt, "
19266 "Charles Stanhope, Charlotte Ong-Wisener, Chealsye Bowley, Chelle Destefano, "
19267 "Chenpang Chou, Cheryl Corte, Cheryl Todd, Chip Dickerson, Chip McIntosh, "
19268 "Chris Bannister, Chris Betcher, Chris Coleman, Chris Conway, Chris Foote "
19269 "(Spike), Chris Hurst, Chris Mitchell, Chris Muscat Azzopardi, Chris "
19270 "Niewiarowski, Chris Opperwall, Chris Stieha, Chris Thorne, Chris Weber, "
19271 "Chris Woolfrey, Chris Zabriskie, Christi Reid, Christian Holzberger, "
19272 "Christian Schubert, Christian Sheehy, Christian Thibault, Christian Villum, "
19273 "Christian Wachter, Christina Bennett, Christine Henry, Christine Rico, "
19274 "Christopher Burrows, Christopher Chan, Christopher Clay, Christopher Harris, "
19275 "Christopher Opiah, Christopher Swenson, Christos Keramitsis, Chuck Roslof, "
19276 "Chutika Udomsinn, Claire Wardle, Clare Forrest, Claudia Cristiani, Claudio "
19277 "Gallo, Claudio Ruiz, Clayton Dewey, Clement Delort, Cliff Church, Clint "
19278 "Lalonde, Clint O’Connor, Cody Allard, Cody Taylor, Colin Ayer, Colin "
19279 "Campbell, Colin Dean, Colin Mutchler, Colleen Cressman, Comfy Nomad, Connie "
19280 "Roberts, Connor Bär, Connor Merkley, Constantin Graf, Corbett Messa, Cory "
19281 "Chapman, Cosmic Wombat Games, Craig Engler, Craig Heath, Craig Maloney, "
19282 "Craig Thomler, Creative Commons Uruguay, Crina Kienle, Cristiano Gozzini, "
19283 "Curt McNamara, D C Petty, D. Moonfire, D. Rohhyn, D. Schulz, Dacian Herbei, "
19284 "Dagmar M. Meyer, Dan Mcalister, Dan Mohr, Dan Parson, Dana Freeman, Dana "
19285 "Ospina, Dani Leviss, Daniel Bustamante, Daniel Demmel, Daniel Dominguez, "
19286 "Daniel Dultz, Daniel Gallant, Daniel Kossmann, Daniel Kruse, Daniel Morado, "
19287 "Daniel Morgan, Daniel Pimley, Daniel Sabo, Daniel Sobey, Daniel Stein, "
19288 "Daniel Wildt, Daniele Prati, Danielle Moss, Danny Mendoza, Dario "
19289 "Taraborelli, Darius Irvin, Darius Whelan, Darla Anderson, Dasha Brezinova, "
19290 "Dave Ainscough, Dave Bull, Dave Crosby, Dave Eagle, Dave Moskovitz, Dave "
19291 "Neeteson, Dave Taillefer, Dave Witzel, David Bailey, David Cheung, David "
19292 "Eriksson, David Gallagher, David H. Bronke, David Hartley, David Hellam, "
19293 "David Hood, David Hunter, David jlaietta, David Lewis, David Mason, David "
19294 "Mcconville, David Mikula, David Nelson, David Orban, David Parry, David "
19295 "Spira, David T. Kindler, David Varnes, David Wiley, David Wormley, Deborah "
19296 "Nas, Denis Jean, dennis straub, Dennis Whittle, Denver Gingerich, Derek "
19297 "Slater, Devon Cooke, Diana Pasek-Atkinson, Diane Johnston Graves, Diane K. "
19298 "Kovacs, Diane Trout, Diderik van Wingerden, Diego Cuevas, Diego De La Cruz, "
19299 "Dimitrie Grigorescu, Dina Marie Rodriguez, Dinah Fabela, Dirk Haun, Dirk "
19300 "Kiefer, Dirk Loop, DJ Fusion - FuseBox Radio Broadcast, Dom jurkewitz, Dom "
19301 "Lane, Domi Enders, Domingo Gallardo, Dominic de Haas, Dominique Karadjian, "
19302 "Dongpo Deng, Donnovan Knight, Door de Flines, Doug Fitzpatrick, Doug Hoover, "
19303 "Douglas Craver, Douglas Van Camp, Douglas Van Houweling, Dr. Braddlee, Drew "
19304 "Spencer, Duncan Sample, Durand D’souza, Dylan Field, E C Humphries, Eamon "
19305 "Caddigan, Earleen Smith, Eden Sarid, Eden Spodek, Eduardo Belinchon, Eduardo "
19306 "Castro, Edwin Vandam, Einar Joergensen, Ejnar Brendsdal, Elad Wieder, Elar "
19307 "Haljas, Elena Valhalla, Eli Doran, Elias Bouchi, Elie Calhoun, Elizabeth "
19308 "Holloway, Ellen Buecher, Ellen Kaye- Cheveldayoff, Elli Verhulst, Elroy "
19309 "Fernandes, Emery Hurst Mikel, Emily Catedral, Enrique Mandujano R., Eric "
19310 "Astor, Eric Axelrod, Eric Celeste, Eric Finkenbiner, Eric Hellman, Eric "
19311 "Steuer, Erica Fletcher, Erik Hedman, Erik Lindholm Bundgaard, Erika Reid, "
19312 "Erin Hawley, Erin McKean of Wordnik, Ernest Risner, Erwan Bousse, Erwin "
19313 "Bell, Ethan Celery, Étienne Gilli, Eugeen Sablin, Evan Tangman, Evonne "
19314 "Okafor, Evtim Papushev, Fabien Cambi, Fabio Natali, Fauxton Software, Felix "
19315 "Deierlein, Felix Gebauer, Felix Maximiliano Obes, Felix Schmidt, Felix "
19316 "Zephyr Hsiao, Ferdies Food Lab, Fernand Deschambault, Filipe Rodrigues, "
19317 "Filippo Toso, Fiona MacAlister, fiona.mac.uk, Floor Scheffer, Florent "
19318 "Darrault, Florian Hähnel, Florian Schneider, Floyd Wilde, Foxtrot Games, "
19319 "Francis Clarke, Francisco Rivas-Portillo, Francois Dechery, Francois Grey, "
19320 "François Gros, François Pelletier, Fred Benenson, Frédéric Abella, Frédéric "
19321 "Schütz, Fredrik Ekelund, Fumi Yamazaki, Gabor Sooki-Toth, Gabriel Staples, "
19322 "Gabriel Véjar Valenzuela, Gal Buki, Gareth Jordan, Garrett Heath, Gary "
19323 "Anson, Gary Forster, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gauthier de "
19324 "Valensart, Gavin Gray, Gavin Romig-Koch, Geoff Wood, Geoffrey Lehr, George "
19325 "Baier IV, George De Bruin, George Lawie, George Strakhov, Gerard Gorman, "
19326 "Geronimo de la Lama, Gianpaolo Rando, Gil Stendig, Gino Cingolani Trucco, "
19327 "Giovanna Sala, Glen Moffat, Glenn D. Jones, Glenn Otis Brown, Global Lives "
19328 "Project, Gorm Lai, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, "
19329 "Graham Heath, Graham Jones, Graham Smith-Gordon, Graham Vowles, Greg "
19330 "Brodsky, Greg Malone, Grégoire Detrez, Gregory Chevalley, Gregory Flynn, "
19331 "Grit Matthias, Gui Louback, Guillaume Rischard, Gustavo Vaz de Carvalho "
19332 "Gonçalves, Gustin Johnson, Gwen Franck, Gwilym Lucas, Haggen So, Håkon T "
19333 "Sønderland, Hamid Larbi, Hamish MacEwan, Hannes Leo, Hans Bickhofe, Hans de "
19334 "Raad, Hans Vd Horst, Harold van Ingen, Harold Watson, Harry Chapman, Harry "
19335 "Kaczka, Harry Torque, Hayden Glass, Hayley Rosenblum, Heather Leson, Helen "
19336 "Crisp, Helen Michaud, Helen Qubain, Helle Rekdal Schønemann, Henrique Flach "
19337 "Latorre Moreno, Henry Finn, Henry Kaiser, Henry Lahore, Henry Steingieser, "
19338 "Hermann Paar, Hillary Miller, Hironori Kuriaki, Holly Dykes, Holly Lyne, "
19339 "Hubert Gertis, Hugh Geenen, Humble Daisy, Hüppe Keith, Iain Davidson, Ian "
19340 "Capstick, Ian Johnson, Ian Upton, Icaro Ferracini, Igor Lesko, Imran Haider, "
19341 "Inma de la Torre, Iris Brest, Irwin Madriaga, Isaac Sandaljian, Isaiah "
19342 "Tanenbaum, Ivan F. Villanueva B., J P Cleverdon, Jaakko Tammela Jr, Jacek "
19343 "Darken Gołębiowski, Jack Hart, Jacky Hood, Jacob Dante Leffler, Jaime Perla, "
19344 "Jaime Woo, Jake Campbell, Jake Loeterman, Jakes Rawlinson, James Allenspach, "
19345 "James Chesky, James Cloos, James Docherty, James Ellars, James K Wood, James "
19346 "Tyler, Jamie Finlay, Jamie Stevens, Jamil Khatib, Jan E Ellison, Jan Gondol, "
19347 "Jan Sepp, Jan Zuppinger, Jane Finette, jane Lofton, Jane Mason, Jane Park, "
19348 "Janos Kovacs, Jasmina Bricic, Jason Blasso, Jason Chu, Jason Cole, Jason E. "
19349 "Barkeloo, Jason Hibbets, Jason Owen, Jason Sigal, Jay M Williams, Jazzy Bear "
19350 "Brown, JC Lara, Jean-Baptiste Carré, Jean-Philippe Dufraigne, Jean-Philippe "
19351 "Turcotte, Jean-Yves Hemlin, Jeanette Frey, Jeff Atwood, Jeff De Cagna, Jeff "
19352 "Donoghue, Jeff Edwards, Jeff Hilnbrand, Jeff Lowe, Jeff Rasalla, Jeff Ski "
19353 "Kinsey, Jeff Smith, Jeffrey L Tucker, Jeffrey Meyer, Jen Garcia, Jens Erat, "
19354 "Jeppe Bager Skjerning, Jeremy Dudet, Jeremy Russell, Jeremy Sabo, Jeremy "
19355 "Zauder, Jerko Grubisic, Jerome Glacken, Jérôme Mizeret, Jessica Dickinson "
19356 "Goodman, Jessica Litman, Jessica Mackay, Jessy Kate Schingler, Jesús Longás "
19357 "Gamarra, Jesus Marin, Jim Matt, Jim Meloy, Jim O’Flaherty, Jim Pellegrini, "
19358 "Jim Tittsler, Jimmy Alenius, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim Brandon LeBlanc, "
19359 "Joachim Pileborg, Joachim von Goetz, Joakim Bang Larsen, Joan Rieu, Joanna "
19360 "Penn, João Almeida, Jochen Muetsch, Jodi Sandfort, Joe Cardillo, Joe "
19361 "Carpita, Joe Moross, Joerg Fricke, Johan Adda, Johan Meeusen, Johannes "
19362 "Förstner, Johannes Visintini, John Benfield, John Bevan, John C Patterson, "
19363 "John Crumrine, John Dimatos, John Feyler, John Huntsman, John Manoogian III, "
19364 "John Muller, John Ober, John Paul Blodgett, John Pearce, John Shale, John "
19365 "Sharp, John Simpson, John Sumser, John Weeks, John Wilbanks, John Worland, "
19366 "Johnny Mayall, Jollean Matsen, Jon Alberdi, Jon Andersen, Jon Cohrs, Jon "
19367 "Gotlin, Jon Schull, Jon Selmer Friborg, Jon Smith, Jonas Öberg, Jonas "
19368 "Weitzmann, Jonathan Campbell, Jonathan Deamer, Jonathan Holst, Jonathan Lin, "
19369 "Jonathan Schmid, Jonathan Yao, Jordon Kalilich, Jörg Schwarz, Jose Antonio "
19370 "Gallego Vázquez, Joseph Mcarthur, Joseph Noll, Joseph Sullivan, Joseph "
19371 "Tucker, Josh Bernhard, Josh Tong, Joshua Tobkin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
19372 "Belair, Juan Irming, Juan Pablo Carbajal, Juan Pablo Marin Diaz, Judith "
19373 "Newman, Judy Tuan, Jukka Hellén, Julia Benson-Slaughter, Julia Devonshire, "
19374 "Julian Fietkau, Julie Harboe, Julien Brossoit, Julien Leroy, Juliet Chen, "
19375 "Julio Terra, Julius Mikkelä, Justin Christian, Justin Grimes, Justin Jones, "
19376 "Justin Szlasa, Justin Walsh, JustinChung.com, K. J. Przybylski, Kaloyan "
19377 "Raev, Kamil Śliwowski, Kaniska Padhi, Kara Malenfant, Kara Monroe, Karen Pe, "
19378 "Karl Jahn, Karl Jonsson, Karl Nelson, Kasia Zygmuntowicz, Kat Lim, Kate "
19379 "Chapman, Kate Stewart, Kathleen Beck, Kathleen Hanrahan, Kathryn Abuzzahab, "
19380 "Kathryn Deiss, Kathryn Rose, Kathy Payne, Katie Lynn Daniels, Katie Meek, "
19381 "Katie Teague, Katrina Hennessy, Katriona Main, Kavan Antani, Keith Adams, "
19382 "Keith Berndtson, MD, Keith Luebke, Kellie Higginbottom, Ken Friis Larsen, "
19383 "Ken Haase, Ken Torbeck, Kendel Ratley, Kendra Byrne, Kerry Hicks, Kevin "
19384 "Brown, Kevin Coates, Kevin Flynn, Kevin Rumon, Kevin Shannon, Kevin Taylor, "
19385 "Kevin Tostado, Kewhyun Kelly-Yuoh, Kiane l’Azin, Kianosh Pourian, Kiran "
19386 "Kadekoppa, Kit Walsh, Klaus Mickus, Konrad Rennert, Kris Kasianovitz, "
19387 "Kristian Lundquist, Kristin Buxton, Kristina Popova, Kristofer Bratt, "
19388 "Kristoffer Steen, Kumar McMillan, Kurt Whittemore, Kyle Pinches, Kyle "
19389 "Simpson, L Eaton, Lalo Martins, Lane Rasberry, Larry Garfield, Larry Singer, "
19390 "Lars Josephsen, Lars Klaeboe, Laura Anne Brown, Laura Billings, Laura "
19391 "Ferejohn, Lauren Pedersen, Laurence Gonsalves, Laurent Muchacho, Laurie "
19392 "Racine, Laurie Reynolds, Lawrence M. Schoen, Leandro Pangilinan, Leigh "
19393 "Verlandson, Lenka Gondolova, Leonardo Bueno Postacchini, leonardo menegola, "
19394 "Lesley Mitchell, Leslie Krumholz, Leticia Britos Cavagnaro, Levi Bostian, "
19395 "Leyla Acaroglu, Liisa Ummelas, Lilly Kashmir Marques, Lior Mazliah, Lisa "
19396 "Bjerke, Lisa Brewster, Lisa Canning, Lisa Cronin, Lisa Di Valentino, "
19397 "Lisandro Gaertner, Livia Leskovec, Liynn Worldlaw, Liz Berg, Liz White, "
19398 "Logan Cox, Loki Carbis, Lora Lynn, Lorna Prescott, Lou Yufan, Louie "
19399 "Amphlett, Louis-David Benyayer, Louise Denman, Luca Corsato, Luca Lesinigo, "
19400 "Luca Palli, Luca Pianigiani, Luca S.G. de Marinis, Lucas Lopez, Lukas "
19401 "Mathis, Luke Chamberlin, Luke Chesser, Luke Woodbury, Lulu Tang, Lydia "
19402 "Pintscher, M Alexander Jurkat, Maarten Sander, Macie J Klosowski, Magnus "
19403 "Adamsson, Magnus Killingberg, Mahmoud Abu-Wardeh, Maik Schmalstich, Maiken "
19404 "Håvarstein, Maira Sutton, Mairi Thomson, Mandy Wultsch, Manickkavasakam "
19405 "Rajasekar, Marc Bogonovich, Marc Harpster, Marc Martí, Marc Olivier Bastien, "
19406 "Marc Stober, Marc-André Martin, Marcel de Leeuwe, Marcel Hill, Marcia "
19407 "Hofmann, Marcin Olender, Marco Massarotto, Marco Montanari, Marco Morales, "
19408 "Marcos Medionegro, Marcus Bitzl, Marcus Norrgren, Margaret Gary, Mari "
19409 "Moreshead, Maria Liberman, Marielle Hsu, Marino Hernandez, Mario Lurig, "
19410 "Mario R. Hemsley, MD, Marissa Demers, Mark Chandler, Mark Cohen, Mark De "
19411 "Solla Price, Mark Gabby, Mark Gray, Mark Koudritsky, Mark Kupfer, Mark "
19412 "Lednor, Mark McGuire, Mark Moleda, Mark Mullen, Mark Murphy, Mark Perot, "
19413 "Mark Reeder, Mark Spickett, Mark Vincent Adams, Mark Waks, Mark Zuccarell "
19414 "II, Markus Deimann, Markus Jaritz, Markus Luethi, Marshal Miller, Marshall "
19415 "Warner, Martijn Arets, Martin Beaudoin, Martin Decky, Martin DeMello, Martin "
19416 "Humpolec, Martin Mayr, Martin Peck, Martin Sanchez, Martino Loco, Martti "
19417 "Remmelgas, Martyn Eggleton, Martyn Lewis, Mary Ellen Davis, Mary Heacock, "
19418 "Mary Hess, Mary Mi, Masahiro Takagi, Mason Du, Massimo V.A. Manzari, Mathias "
19419 "Bavay, Mathias Nicolajsen Kjærgaard, Matias Kruk, Matija Nalis, Matt Alcock, "
19420 "Matt Black, Matt Broach, Matt Hall, Matt Haughey, Matt Lee, Matt Plec, Matt "
19421 "Skoss, Matt Thompson, Matt Vance, Matt Wagstaff, Matteo Cocco, Matthew "
19422 "Bendert, Matthew Bergholt, Matthew Darlison, Matthew Epler, Matthew Hawken, "
19423 "Matthew Heimbecker, Matthew Orstad, Matthew Peterworth, Matthew Sheehy, "
19424 "Matthew Tucker, Adaptive Handy Apps, LLC, Mattias Axell, Max Green, Max "
19425 "Kossatz, Max lupo, Max Temkin, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, "
19426 "Megan Ingle, Megan Wacha, Meghan Finlayson, Melissa Aho, Melissa Sterry, "
19427 "Melle Funambuline, Menachem Goldstein, Micah Bridges, Michael Ailberto, "
19428 "Michael Anderson, Michael Andersson Skane, Michael C. Stewart, Michael "
19429 "Carroll, Michael Cavette, Michael Crees, Michael David Johas Teener, Michael "
19430 "Dennis Moore, Michael Freundt Karlsen, Michael Harries, Michael Hawel, "
19431 "Michael Lewis, Michael May, Michael Murphy, Michael Murvine, Michael "
19432 "Perkins, Michael Sauers, Michael St.Onge, Michael Stanford, Michael Stanley, "
19433 "Michael Underwood, Michael Weiss, Michael Wright, Michael-Andreas Kuttner, "
19434 "Michaela Voigt, Michal Rosenn, Michał Szymański, Michel Gallez, Michell "
19435 "Zappa, Michelle Heeyeon You, Miha Batic, Mik Ishmael, Mikael Andersson, Mike "
19436 "Chelen, Mike Habicher, Mike Maloney, Mike Masnick, Mike McDaniel, Mike "
19437 "Pouraryan, Mike Sheldon, Mike Stop Continues, Mike Stringer, Mike "
19438 "Wittenstein, Mikkel Ovesen, Mikołaj Podlaszewski, Millie Gonzalez, Mindi "
19439 "Lovell, Mindy Lin, Mirko <quote>Macro</quote> Fichtner, Mitch Featherston, "
19440 "Mitchell Adams, Molika Oum, Molly Shaffer Van Houweling, Monica Mora, Morgan "
19441 "Loomis, Moritz Schubert, Mrs. Paganini, Mushin Schilling, Mustafa K Calik, "
19442 "MD, Myk Pilgrim, Myra Harmer, Nadine Forget-Dubois, Nagle Industries, LLC, "
19443 "Nah Wee Yang, Natalie Brown, Natalie Freed, Nathan D Howell, Nathan Massey, "
19444 "Nathan Miller, Neal Gorenflo, Neal McBurnett, Neal Stimler, Neil Wilson, "
19445 "Nele Wollert, Neuchee Chang, Niall McDonagh, Niall Twohig, Nic McPhee, "
19446 "Nicholas Bentley, Nicholas Koran, Nicholas Norfolk, Nicholas Potter, Nick "
19447 "Bell, Nick Coghlan, Nick Isaacs, Nick M. Daly, Nick Vance, Nickolay "
19448 "Vedernikov, Nicky Weaver-Weinberg, Nico Prin, Nicolas Weidinger, Nicole "
19449 "Hickman, Niek Theunissen, Nigel Robertson, Nikki Thompson, Nikko Marie, "
19450 "Nikola Chernev, Nils Lavesson, Noah Blumenson-Cook, Noah Fang, Noah Kardos-"
19451 "Fein, Noah Meyerhans, Noel Hanigan, Noel Hart, Norrie Mailer, O.P. Gobée, "
19452 "Ohad Mayblum, Olivia Wilson, Olivier De Doncker, Olivier Schulbaum, Olle "
19453 "Ahnve, Omar Kaminski, Omar Willey, OpenBuilds, Ove Ødegård, Øystein Kjærnet, "
19454 "Pablo López Soriano, Pablo Vasquez, Pacific Design, Paige Mackay, Papp "
19455 "István Péter, Paris Marx, Parker Higgins, Pasquale Borriello, Pat Allan, Pat "
19456 "Hawks, Pat Ludwig, Pat Sticks, Patricia Brennan, Patricia Rosnel, Patricia "
19457 "Wolf, Patrick Berry, Patrick Beseda, Patrick Hurley, Patrick M. Lozeau, "
19458 "Patrick McCabe, Patrick Nafarrete, Patrick Tanguay, Patrick von Hauff, "
19459 "Patrik Kernstock, Patti J Ryan, Paul A Golder, Paul and Iris Brest, Paul "
19460 "Bailey, Paul Bryan, Paul Bunkham, Paul Elosegui, Paul Hibbitts, Paul "
19461 "Jacobson, Paul Keller, Paul Rowe, Paul Timpson, Paul Walker, Pavel Dostál, "
19462 "Peeter Sällström Randsalu, Peggy Frith, Pen-Yuan Hsing, Penny Pearson, Per "
19463 "Åström, Perry Jetter, Péter Fankhauser, Peter Hirtle, Peter Humphries, Peter "
19464 "Jenkins, Peter Langmar, Peter le Roux, Peter Marinari, Peter Mengelers, "
19465 "Peter O’Brien, Peter Pinch, Peter S. Crosby, Peter Wells, Petr Fristedt, "
19466 "Petr Viktorin, Petronella Jeurissen, Phil Flickinger, Philip Chung, Philip "
19467 "Pangrac, Philip R. Skaggs Jr., Philip Young, Philippa Lorne Channer, "
19468 "Philippe Vandenbroeck, Pierluigi Luisi, Pierre Suter, Pieter-Jan Pauwels, "
19469 "Playground Inc., Pomax, Popenoe, Pouhiou Noenaute, Prilutskiy Kirill, "
19470 "Print3Dreams Ltd., Quentin Coispeau, R. Smith, Race DiLoreto, Rachel Mercer, "
19471 "Rafael Scapin, Rafaela Kunz, Rain Doggerel, Raine Lourie, Rajiv Jhangiani, "
19472 "Ralph Chapoteau, Randall Kirby, Randy Brians, Raphaël Alexandre, Raphaël "
19473 "Schröder, Rasmus Jensen, Rayn Drahps, Rayna Stamboliyska, Rebecca Godar, "
19474 "Rebecca Lendl, Rebecca Weir, Regina Tschud, Remi Dino, Ric Herrero, Rich "
19475 "McCue, Richard <quote>TalkToMeGuy</quote> Olson, Richard Best, Richard "
19476 "Blumberg, Richard Fannon, Richard Heying, Richard Karnesky, Richard Kelly, "
19477 "Richard Littauer, Richard Sobey, Richard White, Richard Winchell, Rik "
19478 "ToeWater, Rita Lewis, Rita Wood, Riyadh Al Balushi, Rob Balder, Rob Berkley, "
19479 "Rob Bertholf, Rob Emanuele, Rob McAuliffe, Rob McKaughan, Rob Tillie, Rob "
19480 "Utter, Rob Vincent, Robert Gaffney, Robert Jones, Robert Kelly, Robert "
19481 "Lawlis, Robert McDonald, Robert Orzanna, Robert Paterson Hunter, Robert R. "
19482 "Daniel Jr., Robert Ryan-Silva, Robert Thompson, Robert Wagoner, Roberto "
19483 "Selvaggio, Robin DeRosa, Robin Rist Kildal, Rodrigo Castilhos, Roger Bacon, "
19484 "Roger Saner, Roger So, Roger Solé, Roger Tregear, Roland Tanglao, Rolf and "
19485 "Mari von Walthausen, Rolf Egstad, Rolf Schaller, Ron Zuijlen, Ronald "
19486 "Bissell, Ronald van den Hoff, Ronda Snow, Rory Landon Aronson, Ross Findlay, "
19487 "Ross Pruden, Ross Williams, Rowan Skewes, Roy Ivy III, Ruben Flores, Rupert "
19488 "Hitzenberger, Rusi Popov, Russ Antonucci, Russ Spollin, Russell Brand, Rute "
19489 "Correia, Ruth Ann Carpenter, Ruth White, Ryan Mentock, Ryan Merkley, Ryan "
19490 "Price, Ryan Sasaki, Ryan Singer, Ryan Voisin, Ryan Weir, S Searle, Salem Bin "
19491 "Kenaid, Salomon Riedo, Sam Hokin, Sam Twidale, Samantha Levin, Samantha-"
19492 "Jayne Chapman, Samarth Agarwal, Sami Al-AbdRabbuh, Samuel A. Rebelsky, "
19493 "Samuel Goëta, Samuel Hauser, Samuel Landete, Samuel Oliveira Cersosimo, "
19494 "Samuel Tait, Sandra Fauconnier, Sandra Markus, Sandy Bjar, Sandy ONeil, Sang-"
19495 "Phil Ju, Sanjay Basu, Santiago Garcia, Sara Armstrong, Sara Lucca, Sara "
19496 "Rodriguez Marin, Sarah Brand, Sarah Cove, Sarah Curran, Sarah Gold, Sarah "
19497 "McGovern, Sarah Smith, Sarinee Achavanuntakul, Sasha Moss, Sasha VanHoven, "
19498 "Saul Gasca, Scott Abbott, Scott Akerman, Scott Beattie, Scott Bruinooge, "
19499 "Scott Conroy, Scott Gillespie, Scott Williams, Sean Anderson, Sean Johnson, "
19500 "Sean Lim, Sean Wickett, Seb Schmoller, Sebastiaan Bekker, Sebastiaan ter "
19501 "Burg, Sebastian Makowiecki, Sebastian Meyer, Sebastian Schweizer, Sebastian "
19502 "Sigloch, Sebastien Huchet, Seokwon Yang, Sergey Chernyshev, Sergey Storchay, "
19503 "Sergio Cardoso, Seth Drebitko, Seth Gover, Seth Lepore, Shannon Turner, "
19504 "Sharon Clapp, Shauna Redmond, Shawn Gaston, Shawn Martin, Shay Knohl, Shelby "
19505 "Hatfield, Sheldon (Vila) Widuch, Sheona Thomson, Si Jie, Sicco van Sas, "
19506 "Siena Oristaglio, Simon Glover, Simon John King, Simon Klose, Simon Law, "
19507 "Simon Linder, Simon Moffitt, Solomon Kahn, Solomon Simon, Soujanna Sarkar, "
19508 "Stanislav Trifonov, Stefan Dumont, Stefan Jansson, Stefan Langer, Stefan "
19509 "Lindblad, Stefano Guidotti, Stefano Luzardi, Stephan Meißl, Stéphane "
19510 "Wojewoda, Stephanie Pereira, Stephen Gates, Stephen Murphey, Stephen Pearce, "
19511 "Stephen Rose, Stephen Suen, Stephen Walli, Stevan Matheson, Steve Battle, "
19512 "Steve Fisches, Steve Fitzhugh, Steve Guen-gerich, Steve Ingram, Steve Kroy, "
19513 "Steve Midgley, Steve Rhine, Steven Kasprzyk, Steven Knudsen, Steven Melvin, "
19514 "Stig-Jørund B. Ö. Arnesen, Stuart Drewer, Stuart Maxwell, Stuart Reich, "
19515 "Subhendu Ghosh, Sujal Shah, Sune Bøegh, Susan Chun, Susan R Grossman, Suzie "
19516 "Wiley, Sven Fielitz, Swan/Starts, Sylvain Carle, Sylvain Chery, Sylvia "
19517 "Green, Sylvia van Bruggen, Szabolcs Berecz, T. L. Mason, Tanbir Baeg, Tanya "
19518 "Hart, Tara Tiger Brown, Tara Westover, Tarmo Toikkanen, Tasha Turner "
19519 "Lennhoff, Tathagat Varma, Ted Timmons, Tej Dhawan, Teresa Gonczy, Terry "
19520 "Hook, Theis Madsen, Theo M. Scholl, Theresa Bernardo, Thibault Badenas, "
19521 "Thomas Bacig, Thomas Boehnlein, Thomas Bøvith, Thomas Chang, Thomas Hartman, "
19522 "Thomas Kent, Thomas Morgan, Thomas Philipp-Edmonds, Thomas Thrush, Thomas "
19523 "Werkmeister, Tieg Zaharia, Tieu Thuy Nguyen, Tim Chambers, Tim Cook, Tim "
19524 "Evers, Tim Nichols, Tim Stahmer, Timothée Planté, Timothy Arfsten, Timothy "
19525 "Hinchliff, Timothy Vollmer, Tina Coffman, Tisza Gergő, Tobias Schonwetter, "
19526 "Todd Brown, Todd Pousley, Todd Sattersten, Tom Bamford, Tom Caswell, Tom "
19527 "Goren, Tom Kent, Tom MacWright, Tom Maillioux, Tom Merkli, Tom Merritt, Tom "
19528 "Myers, Tom Olijhoek, Tom Rubin, Tommaso De Benetti, Tommy Dahlen, Tony Ciak, "
19529 "Tony Nwachukwu, Torsten Skomp, Tracey Depellegrin, Tracey Henton, Tracey "
19530 "James, Traci Long DeForge, Trent Yarwood, Trevor Hogue, Trey Blalock, Trey "
19531 "Hunner, Tryggvi Björgvinsson, Tumuult, Tushar Roy, Tyler Occhiogrosso, Udo "
19532 "Blenkhorn, Uri Sivan, Vanja Bobas, Vantharith Oum, Vaughan jenkins, Veethika "
19533 "Mishra, Vic King, Vickie Goode, Victor DePina, Victor Grigas, Victoria "
19534 "Klassen, Victorien Elvinger, VIGA Manufacture, Vikas Shah, Vinayak S."
19535 "Kaujalgi, Vincent O’Leary, Violette Paquet, Virginia Gentilini, Virginia "
19536 "Kopelman, Vitor Menezes, Vivian Marthell, Wayne Mackintosh, Wendy Keenan, "
19537 "Werner Wiethege, Wesley Derbyshire, Widar Hellwig, Willa Köerner, William "
19538 "Bettridge-Radford, William Jefferson, William Marshall, William Peter Nash, "
19539 "William Ray, William Robins, Willow Rosenberg, Winie Evers, Wolfgang "
19540 "Renninger, Xavier Antoviaque, Xavier Hugonet, Xavier Moisant, Xueqi Li, "
19541 "Yancey Strickler, Yann Heurtaux, Yasmine Hajjar, Yu-Hsian Sun, Yves "
19542 "Deruisseau, Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua de Haan "
19543 "og ZeMarmot Open Movie."
19544
19545 #~ msgid "<emphasis>Ryan Merkley</emphasis>"
19546 #~ msgstr "<emphasis>Ryan Merkley</emphasis>"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~| msgid ""
19550 #~| "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
19551 #~| "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to "
19552 #~| "get the “network effect”— users dramatically increasing value for "
19553 #~| "themselves and for others through use of their service. Creative Commons "
19554 #~| "is core to making the network effect possible."
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "users dramatically increasing value for themselves and for others through "
19557 #~ "use of their service. Creative Commons is core to making the network "
19558 #~ "effect possible."
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Lillian ser Figure.NZs modell i lys av å ha et globalt potensiale. "
19561 #~ "Uansett er deres fokus nå fullt ut utførelsen av Figure.NZs arbeid i New "
19562 #~ "Zealand, og realiseringen av <quote>nettverkseffekten</quote> – at "
19563 #~ "brukere dramatisk øker egen og andres nytteverdi ved bruk av tjenesten. "
19564 #~ "Creative Commons er kjernen som gjør denne nettverkseffekten mulig."
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~| msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
19568 #~ msgid "<ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
19569 #~ msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"