]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/blob - po/es/mwcc.po
f476682c6993a598c566e7c0e23a11a33934a764
[text-madewithcc.git] / po / es / mwcc.po
1 # MADE WITH CREATIVE COMMONS
2 # Copyright (C) 2017 by Creative Commons.
3 # This file is published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), version 4.0
4 # Authors: Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 21:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-11-16 05:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
13 "translation/es/>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,46\n"
21
22 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
23 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3
24 msgid "en"
25 msgstr "es"
26
27 #. type: Content of: <book><bookinfo><title>
28 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5
29 msgid "Made with Creative Commons"
30 msgstr "Hecho con Creative Commons"
31
32 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
33 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8
34 msgid "Paul"
35 msgstr "Paul"
36
37 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
38 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9
39 msgid "Stacey"
40 msgstr "Stacey"
41
42 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
43 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:12
44 msgid "Sarah Hinchliff"
45 msgstr "Sarah Hinchliff"
46
47 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
48 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:13
49 msgid "Pearson"
50 msgstr "Pearson"
51
52 #. type: Content of: <book><bookinfo><copyright>
53 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:17
54 msgid "<year>2017</year> <holder>Creative Commons</holder>"
55 msgstr "<year>2017</year> <holder>Creative Commons</holder>"
56
57 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher>
58 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:21
59 msgid "<publishername>Instituto de Investigaciones Económicas</publishername>"
60 msgstr "<publishername>Instituto de Investigaciones Económicas</publishername>"
61
62 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher><address><city>
63 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:23
64 msgid "Universidad Nacional Autónoma de México"
65 msgstr "Universidad Nacional Autónoma de México"
66
67 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
68 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:28
69 msgid ""
70 "This book is published under a CC BY-SA license, which means that you can "
71 "copy, redistribute, remix, transform, and build upon the content for any "
72 "purpose, even commercially, as long as you give appropriate credit, provide "
73 "a link to the license, and indicate if changes were made. If you remix, "
74 "transform, or build upon the material, you must distribute your "
75 "contributions under the same license as the original. License details: "
76 "<ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
77 msgstr ""
78 "Este libro se publica bajo una licencia CC BY-SA, lo cual significa que "
79 "usted puede copiarlo, redistribuirlo, remezclarlo, transformarlo y construir "
80 "sobre su contenido para cualquier propósito, incluso comercial, mientras dé "
81 "el crédito apropiado, provea un enlace a la licencia, e indique si se "
82 "realizaron cambios. Si remezcla, transforma, o construye sobre el material, "
83 "debe distribuir sus contribuciones bajo el mismo licenciamiento que el "
84 "material original. Detalles de licenciamiento: <ulink url=\"http://"
85 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
86
87 #. type: Content of: <book><colophon><para>
88 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:41
89 msgid "Made with Creative Commons by Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson"
90 msgstr "Creado con Creative Commons por Paul Stacey y Sarah Hinchliff Pearson"
91
92 #. type: Content of: <book><colophon><para>
93 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:42
94 msgid "© 2017 by the Creative Commons Foundation."
95 msgstr "© 2017 por la Creative Commons Foundation."
96
97 #. type: Content of: <book><colophon><para>
98 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:43
99 msgid ""
100 "Published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC BY-"
101 "SA), version 4.0."
102 msgstr ""
103 "Publicado bajo una licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual (CC "
104 "BY-SA), versión 4.0."
105
106 #. type: Content of: <book><colophon><para>
107 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:45
108 msgid ""
109 "The license means that you can copy, redistribute, remix, transform, and "
110 "build upon the content for any purpose, even commercially, as long as you "
111 "give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if "
112 "changes were made. If you remix, transform, or build upon the material, you "
113 "must distribute your contributions under the same license as the original. "
114 "License details: <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
115 "\"/>"
116 msgstr ""
117 "Este libro se publica bajo la licencia CC BY-SA, lo cual significa que usted "
118 "puede copiarlo, redistribuirlo, remezclarlo, transformarlo y construir sobre "
119 "su contenido para cualquier propósito, incluso comercial, mientras dé el "
120 "crédito apropiado, provea un enlace a la licencia, e indique si se "
121 "realizaron cambios. Si remezcla, transforma, o construye sobre el material, "
122 "debe distribuir sus contribuciones bajo el mismo licenciamiento que el "
123 "material original. Detalles de licenciamiento: <ulink url=\"http"
124 "://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
125
126 #. type: Content of: <book><colophon><para>
127 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:52
128 msgid ""
129 "Illustrations by Bryan Mathers, <ulink url=\"https://bryanmmathers.com/\"/>."
130 msgstr ""
131 "Ilustraciones por Bryan Mathers, <ulink url=\"https://bryanmmathers.com/\"/"
132 ">. Traducción de las ilustraciones por María Victoria Jiménez Sánchez."
133
134 #. type: Content of: <book><colophon><para>
135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:54
136 msgid "Publisher: Gunnar Wolf."
137 msgstr "Editor: Gunnar Wolf."
138
139 #. space for information about translators
140 #. type: Content of: <book><colophon><para>
141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:56
142 msgid " "
143 msgstr ""
144 "Traductores: Gunnar Eyal Wolf Iszaevich, Luis Enrique Amaya González, "
145 "Leonardo Arias Fonseca, Evelin Heidel, Jorge Andrés Delgado-Ron"
146
147 #. type: Content of: <book><colophon><para>
148 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:58
149 msgid ""
150 "Made With Creative Commons was originally published with the kind support of "
151 "Creative Commons and backers of our crowdfunding-campaign on the Kickstarter."
152 "com platform."
153 msgstr ""
154 "La versión original de Hecho con Creative Commons se publicó con el amable "
155 "soporte de Creative Commons y los patrocinadores de nuestra campaña de "
156 "financiamiento en la plataforma Kickstarter.com."
157
158 #. type: Content of: <book><colophon><para>
159 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:61
160 msgid ""
161 "This edition of the book is maintained on <ulink url=\"https://gitlab.com/"
162 "gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, and the translations are maintained on <ulink "
163 "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>. If you find any "
164 "error in the book, please let us know."
165 msgstr ""
166 "Esta edición del libro se mantiene en <ulink url=\"https://gitlab.com/"
167 "gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, y sus traducciones se coordinan en <ulink "
168 "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>. Si encuentra "
169 "cualquier error en el libro, por favor háganoslo saber."
170
171 #. type: Content of: <book><colophon><para>
172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:66
173 msgid ""
174 "ISBN: YET-TO-BE-DECIDED (PDF), YET-TO-BE-DECIDED (ePub), YET-TO-BE-DECIDED "
175 "(Paperback)"
176 msgstr ""
177 "ISBN: POR-SER-DECIDIDO (PDF), 978-82-93828-11-2 (ePub), POR-SER-DECIDIDO ("
178 "Edición de papel)"
179
180 #. type: Content of: <book><colophon><para>
181 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:69
182 msgid "<ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>"
183 msgstr "<ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>"
184
185 #. type: Content of: <book><colophon><para>
186 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:72
187 msgid "(Dewey) 346.048, 347.78"
188 msgstr "(Dewey) 346.048, 347.78"
189
190 #. type: Content of: <book><colophon><para>
191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:75
192 msgid "(US Library of Congress) Z286 O63 S73 2017"
193 msgstr "(Biblioteca del Congreso de EUA) Z286 O63 S73 2017"
194
195 #. type: Content of: <book><colophon><para>
196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:78
197 msgid "(Melvil) 025.523"
198 msgstr "(Melvil) 025.523"
199
200 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><attribution>
201 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:84
202 msgid "David Foster Wallace"
203 msgstr "David Foster Wallace"
204
205 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><para>
206 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:85
207 msgid ""
208 "I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way that I "
209 "think about these things, and in terms of what I can do is. . . essays like "
210 "this are occasions to watch somebody reasonably bright but also reasonably "
211 "average pay far closer attention and think at far more length about all "
212 "sorts of different stuff than most of us have a chance to in our daily lives."
213 msgstr ""
214 "No sé mucho de periodismo no ficticio... La forma en que pienso acerca de "
215 "estas cosas, en términos de lo que puedo hacer es que... ensayos como éste "
216 "son oportunidades para ver a alguien razonablemente brillante, pero que "
217 "también recibe una paga promedio, poner mucha más atención y pensar con "
218 "mayor profundidad acerca de todo tipo de cosas diferentes de lo que tenemos "
219 "la oportunidad de hacer en nuestra vida diaria."
220
221 #. type: Content of: <book><preface><title>
222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:94
223 msgid "Foreword"
224 msgstr "Prefacio"
225
226 #. type: Content of: <book><preface><para>
227 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:96
228 msgid ""
229 "Three years ago, just after I was hired as CEO of Creative Commons, I met "
230 "with Cory Doctorow in the hotel bar of Toronto’s Gladstone Hotel. As one of "
231 "CC’s most well-known proponents—one who has also had a successful career as "
232 "a writer who shares his work using CC—I told him I thought CC had a role in "
233 "defining and advancing open business models. He kindly disagreed, and called "
234 "the pursuit of viable business models through CC <quote>a red herring.</"
235 "quote>"
236 msgstr ""
237 "Hace tres años, justo después de haber sido contratado como CEO de Creative "
238 "Commons (CC), me encontré con Cory Doctorow en el bar del Hotel Gladstone, "
239 "en Toronto. Siendo él uno de los impulsores más reconocidos de CC (alguien "
240 "que además tenía una carrera exitosa, y un escritor que comparte sus obras "
241 "mediante CC) le dije que creía que CC cumplía un papel en definir e impulsar "
242 "modelos de negocio abiertos. Gentilmente, se manifestó en desacuerdo, y "
243 "llamó a la búsqueda de modelos viables de negocio mediante CC <quote>una "
244 "cortina de humo.</quote>"
245
246 #. type: Content of: <book><preface><para>
247 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:105
248 msgid ""
249 "He was, in a way, completely correct—those who make things with Creative "
250 "Commons have ulterior motives, as Paul Stacey explains in this book: "
251 "<quote>Regardless of legal status, they all have a social mission. Their "
252 "primary reason for being is to make the world a better place, not to profit. "
253 "Money is a means to a social end, not the end itself.</quote>"
254 msgstr ""
255 "Tenía, de cierto modo, toda la razón —quienes hacen cosas con Creative "
256 "Commons tienen motivos ulteriores como lo explica Paul Stacey en su libro: "
257 "<quote>Independientemente del estado legal, todos tienen una misión social. "
258 "Su razón principal de ser es hacer del mundo un lugar mejor, no lucrar. El "
259 "dinero es un medio para un fin social, no el fin mismo.</quote>"
260
261 #. type: Content of: <book><preface><para>
262 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:113
263 msgid ""
264 "In the case study about Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cites Cory’s "
265 "words from his book Information Doesn’t Want to Be Free: <quote>Entering the "
266 "arts because you want to get rich is like buying lottery tickets because you "
267 "want to get rich. It might work, but it almost certainly won’t. Though, of "
268 "course, someone always wins the lottery.</quote>"
269 msgstr ""
270 "En el estudio de caso acerca de Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cita "
271 "las palabras de Cory de su libro La información no quiere ser libre: "
272 "<quote>Hacerse artista porque puedes hacerte rico es como comprar boletos de "
273 "lotería porque quieres hacerte rico. Podría funcionar, pero muy "
274 "probablemente no lo hará. Sin embargo, claro, alguien siempre se gana la "
275 "lotería.</quote>"
276
277 #. type: Content of: <book><preface><para>
278 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:121
279 msgid ""
280 "Today, copyright is like a lottery ticket—everyone has one, and almost "
281 "nobody wins. What they don’t tell you is that if you choose to share your "
282 "work, the returns can be significant and long-lasting. This book is filled "
283 "with stories of those who take much greater risks than the two dollars we "
284 "pay for a lottery ticket, and instead reap the rewards that come from "
285 "pursuing their passions and living their values."
286 msgstr ""
287 "Hoy en día, los derechos de autor son como un boleto de lotería —todos "
288 "tienen uno, y casi nadie gana. Lo que no dicen es que, para quien elige "
289 "compartir su trabajo, los rendimientos pueden ser significativos y "
290 "duraderos. Este libro está lleno de historias de quienes toman riesgos mucho "
291 "mayores que los dos dólares que pagamos por un boleto de lotería y, sin "
292 "embargo, cosechan las recompensas que surgen de perseguir sus pasiones y "
293 "vivir según sus valores."
294
295 #. type: Content of: <book><preface><para>
296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:130
297 msgid ""
298 "So it’s not about the money. Also: it is. Finding the means to continue to "
299 "create and share often requires some amount of income. Max Temkin of Cards "
300 "Against Humanity says it best in their case study: <quote>We don’t make "
301 "jokes and games to make money—we make money so we can make more jokes and "
302 "games.</quote>"
303 msgstr ""
304 "Así que no es acerca del dinero. Pero, al mismo tiempo, sí lo es. Encontrar "
305 "los medios para continuar creando y compartiendo frecuentemente requiere de "
306 "algunos ingresos. Max Temkin, en Cards Against Humanity, lo explica muy "
307 "bien en su estudio de caso: <quote>No hacemos chistes y juegos para hacer "
308 "dinero —hacemos dinero para poder seguir haciendo más chistes y juegos.</"
309 "quote>"
310
311 #. type: Content of: <book><preface><para>
312 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:137
313 msgid ""
314 "Creative Commons’ focus is on building a vibrant, usable commons, powered by "
315 "collaboration and gratitude. Enabling communities of collaboration is at the "
316 "heart of our strategy. With that in mind, Creative Commons began this book "
317 "project. Led by Paul and Sarah, the project set out to define and advance "
318 "the best open business models. Paul and Sarah were the ideal authors to "
319 "write Made with Creative Commons."
320 msgstr ""
321 "El objetivo de Creative Commons es la construcción de comunes vibrantes, "
322 "usables, impulsados por la colaboración y la gratitud. En el corazón de "
323 "nuestra estrategia está el habilitar a las comunidades de colaboración. "
324 "Considerando esto, Creative Commons inició este proyecto de libro con la "
325 "guía de Paul y Sarah, y surge para definir y fomentar los mejores modelos de "
326 "negocios abiertos. Paul y Sarah fueron los autores ideales para escribir "
327 "<emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis>."
328
329 #. type: Content of: <book><preface><para>
330 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:146
331 msgid ""
332 "Paul dreams of a future where new models of creativity and innovation "
333 "overpower the inequality and scarcity that today define the worst parts of "
334 "capitalism. He is driven by the power of human connections between "
335 "communities of creators. He takes a longer view than most, and it’s made him "
336 "a better educator, an insightful researcher, and also a skilled gardener. He "
337 "has a calm, cool voice that conveys a passion that inspires his colleagues "
338 "and community."
339 msgstr ""
340 "Paul sueña con un futuro en el que nuevos modelos de creatividad e "
341 "innovación dominen la inequidad y la escasez que hoy en día definen a lo "
342 "peor del capitalismo. A él lo impulsa la fuerza que tienen las conexiones "
343 "humanas entre las comunidad de creadores. Es más observador que la mayoría, "
344 "y esto ha hecho de él un mejor educador, un investigador perspicaz, y "
345 "también un hábil jardinero. Tiene una voz fresca y tranquila que transmite "
346 "la pasión que inspira a sus colegas y a su comunidad."
347
348 #. type: Content of: <book><preface><para>
349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:155
350 msgid ""
351 "Sarah is the best kind of lawyer—a true advocate who believes in the good of "
352 "people, and the power of collective acts to change the world. Over the past "
353 "year I’ve seen Sarah struggle with the heartbreak that comes from investing "
354 "so much into a political campaign that didn’t end as she’d hoped. Today, "
355 "she’s more determined than ever to live with her values right out on her "
356 "sleeve. I can always count on Sarah to push Creative Commons to focus on our "
357 "impact—to make the main thing the main thing. She’s practical, detail-"
358 "oriented, and clever. There’s no one on my team that I enjoy debating more."
359 msgstr ""
360 "Sarah es del mejor tipo de abogados —una verdadera defensora que cree en el "
361 "bien de la gente, así como en el poder de los actos colectivos para cambiar "
362 "al mundo. A lo largo del último año, he visto a Sarah luchar con la angustia "
363 "derivada de invertir mucho en una campaña política que no terminó como ella "
364 "esperaba. Hoy, está más determinada que nunca a vivir apegada a sus valores. "
365 "Puedo contar con Sarah siempre para impulsar a Creative Commons y enfocarnos "
366 "en nuestro impacto —hacer que lo primario sea lo primario. Ella es práctica, "
367 "detallista y lista, dentro de mi equipo es la persona con quien más disfruto "
368 "debatir."
369
370 #. type: Content of: <book><preface><para>
371 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:167
372 msgid ""
373 "As coauthors, Paul and Sarah complement each other perfectly. They "
374 "researched, analyzed, argued, and worked as a team, sometimes together and "
375 "sometimes independently. They dove into the research and writing with "
376 "passion and curiosity, and a deep respect for what goes into building the "
377 "commons and sharing with the world. They remained open to new ideas, "
378 "including the possibility that their initial theories would need refinement "
379 "or might be completely wrong. That’s courageous, and it has made for a "
380 "better book that is insightful, honest, and useful."
381 msgstr ""
382 "Como coautores, Paul y Sarah se complementan perfectamente, investigaron, "
383 "analizaron, discutieron y trabajaron como un equipo, a veces juntos y otras "
384 "de forma independiente. Se sumergieron en la investigación y en la escritura "
385 "con pasión y curiosidad, y un profundo respeto por lo que conlleva construir "
386 "los comunes y compartirlos con el mundo. Se mantuvieron abiertos a nuevas "
387 "ideas, incluyendo la posibilidad de que sus teorías iniciales requirieran "
388 "refinamiento o estuvieran completamente equivocadas. Eso requiere de valor, "
389 "y llevó a que el libro resulte mejor, al ser interesante, honesto y útil."
390
391 #. type: Content of: <book><preface><para>
392 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:178
393 msgid ""
394 "From the beginning, CC wanted to develop this project with the principles "
395 "and values of open collaboration. The book was funded, developed, "
396 "researched, and written in the open. It is being shared openly under a CC BY-"
397 "SA license for anyone to use, remix, or adapt with attribution. It is, in "
398 "itself, an example of an open business model."
399 msgstr ""
400 "Desde el principio, CC quiso desarrollar este proyecto siguiendo los "
401 "principios y valores de la colaboración abierta. El libro fue fondeado, "
402 "desarrollado, investigado y escrito de forma abierta, se comparte "
403 "abiertamente bajo una licencia CC BY-SA para que cualquiera puede usarlo, "
404 "remezclarlo o adaptarlo con atribución. Es, por sí mismo, un ejemplo de un "
405 "modelo de negocios abierto."
406
407 #. type: Content of: <book><preface><para>
408 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:186
409 msgid ""
410 "For 31 days in August of 2015, Sarah took point to organize and execute a "
411 "Kickstarter campaign to generate the core funding for the book. The "
412 "remainder was provided by CC’s generous donors and supporters. In the end, "
413 "it became one of the most successful book projects on Kickstarter, smashing "
414 "through two stretch goals and engaging over 1,600 donors—the majority of "
415 "them new supporters of Creative Commons."
416 msgstr ""
417 "Durante 31 días, en agosto de 2015, Sarah se dedicó a organizar y ejecutar "
418 "una campaña Kickstarter para generar el financiamiento para el libro. El "
419 "resto fue provisto por los generosos donantes y colaboradores de Creative "
420 "Commons. A fin de cuentas, resultó uno de los proyectos de libro más "
421 "exitosos de Kickstarter, sobrepasando dos objetivos extendidos, e "
422 "involucrando a más de 1<?latex\\,?>600 donantes —para la mayoría de ellos, "
423 "su primera contribución a Creative Commons."
424
425 #. type: Content of: <book><preface><para>
426 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:195
427 msgid ""
428 "Paul and Sarah worked openly throughout the project, publishing the plans, "
429 "drafts, case studies, and analysis, early and often, and they engaged "
430 "communities all over the world to help write this book. As their opinions "
431 "diverged and their interests came into focus, they divided their voices and "
432 "decided to keep them separate in the final product. Working in this way "
433 "requires both humility and self-confidence, and without question it has made "
434 "Made with Creative Commons a better project."
435 msgstr ""
436 "Paul y Sarah trabajaron de forma abierta durante todo el proyecto, "
437 "publicando sus planes, borradores, estudios de caso y análisis, temprano y "
438 "frecuentemente, e involucraron a comunidades de todo el mundo para ayudar a "
439 "escribir este libro. Conforme sus opiniones divergían y sus intereses se "
440 "fueron definiendo más claramente, dividieron sus voces y decidieron "
441 "mantenerlas por separado en el producto final. Trabajar de esta manera "
442 "requiere, tanto de humildad, como de confianza en sí mismo y, sin duda, "
443 "llevó a que <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> resultara un "
444 "mejor proyecto."
445
446 #. type: Content of: <book><preface><para>
447 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:205
448 msgid ""
449 "Those who work and share in the commons are not typical creators. They are "
450 "part of something greater than themselves, and what they offer us all is a "
451 "profound gift. What they receive in return is gratitude and a community."
452 msgstr ""
453 "Quienes trabajan y comparten los comunes no son los creadores típicos. Son "
454 "parte de algo más grande que ellos mismos, y lo que nos ofrecen a todos es "
455 "un gran regalo. Lo que reciben a cambio es gratitud y una comunidad."
456
457 #. type: Content of: <book><preface><para>
458 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:211
459 msgid ""
460 "Jonathan Mann, who is profiled in this book, writes a song a day. When I "
461 "reached out to ask him to write a song for our Kickstarter (and to offer "
462 "himself up as a Kickstarter benefit), he agreed immediately. Why would he "
463 "agree to do that? Because the commons has collaboration at its core, and "
464 "community as a key value, and because the CC licenses have helped so many to "
465 "share in the ways that they choose with a global audience."
466 msgstr ""
467 "Jonathan Mann, citado en este libro, escribe una canción cada día. Cuando lo "
468 "contacté para pedirle que escribiera una para nuestro Kickstarter (y "
469 "ofrecerse a sí mismo como un beneficio para el Kickstarter), aceptó de "
470 "inmediato. ¿Por qué lo haría? Porque los comunes tienen en su núcleo la "
471 "colaboración, porque la comunidad es un valor clave, y porque las licencias "
472 "CC han ayudado a tantos para compartir de la forma que les gusta, y con un "
473 "público global."
474
475 #. type: Content of: <book><preface><para>
476 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:220
477 msgid ""
478 "Sarah writes, <quote>Endeavors that are Made with Creative Commons thrive "
479 "when community is built around what they do. This may mean a community "
480 "collaborating together to create something new, or it may simply be a "
481 "collection of like-minded people who get to know each other and rally around "
482 "common interests or beliefs. To a certain extent, simply being Made with "
483 "Creative Commons automatically brings with it some element of community, by "
484 "helping connect you to like-minded others who recognize and are drawn to the "
485 "values symbolized by using CC.</quote> Amanda Palmer, the other musician "
486 "profiled in the book, would surely add this from her case study: "
487 "<quote>There is no more satisfying end goal than having someone tell you "
488 "that what you do is genuinely of value to them.</quote>"
489 msgstr ""
490 "Sarah escribe, <quote>Los esfuerzos que son Hechos con Creative Common "
491 "prosperan cuando se construye una comunidad alrededor de lo que hacen. Puede "
492 "ser que una comunidad colabore en conjunto para crear algo nuevo, o puede "
493 "ser simplemente una colección de personas de ideas afines que se conocen y "
494 "se reúnen alrededor de intereses o creencias comunes. Hasta cierto grado, "
495 "simplemente ser Hecho con Creative Commons automáticamente trae consigo un "
496 "cierto elemento de comunidad, ayudando a conectar con terceros como uno "
497 "mismo que reconocen y son atraídos por los valores simbolizados por usar CC."
498 "</quote> Amanda Palmer, la otra música perfilada en el libro, seguramente "
499 "agregaría esto de su estudio de caso: <quote>No hay un objetivo más "
500 "satisfactorio que el que alguien te diga que lo que haces genuinamente les "
501 "resulta valioso.</quote>"
502
503 #. type: Content of: <book><preface><para>
504 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:234
505 msgid ""
506 "This is not a typical business book. For those looking for a recipe or a "
507 "roadmap, you might be disappointed. But for those looking to pursue a social "
508 "end, to build something great through collaboration, or to join a powerful "
509 "and growing global community, they’re sure to be satisfied. Made with "
510 "Creative Commons offers a world-changing set of clearly articulated values "
511 "and principles, some essential tools for exploring your own business "
512 "opportunities, and two dozen doses of pure inspiration."
513 msgstr ""
514 "Este no es un libro típico de negocios. Posiblemente decepcione a quien "
515 "busque una receta o una hoja de ruta. Quienes buscan perseguir un fin "
516 "social, construir algo grandioso mediante la colaboración, o unirse a una "
517 "comunidad global poderosa y creciente, seguramente tendrán un resultado "
518 "satisfactorio. <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> ofrece un "
519 "conjunto de valores y principios claramente articulados capaces de cambiar "
520 "al mundo, algunas herramientas esenciales para explorar tus propias "
521 "oportunidades de negocios y dos docenas de dosis de inspiración pura."
522
523 #. type: Content of: <book><preface><para>
524 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:244
525 msgid ""
526 "In a 1996 Stanford Law Review article <quote>The Zones of Cyberspace</"
527 "quote>, CC founder Lawrence Lessig wrote, <quote>Cyberspace is a place. "
528 "People live there. They experience all the sorts of things that they "
529 "experience in real space, there. For some, they experience more. They "
530 "experience this not as isolated individuals, playing some high tech computer "
531 "game; they experience it in groups, in communities, among strangers, among "
532 "people they come to know, and sometimes like.</quote>"
533 msgstr ""
534 "En el artículo publicado en Stanford Law Review de 1996, <quote>Las zonas "
535 "del ciberespacio</quote> (<quote>The Zones of Cyberspace</quote>), el "
536 "fundador de CC, Lawrence Lessig, escribió: <quote>El ciberespacio es un "
537 "lugar. Hay gente que vive ahí. Experimentan todas las cosas que viven en el "
538 "espacio real. Para algunos, incluso más. Y lo viven no como individuos "
539 "aislados, jugando en la computadora de alta tecnología: lo experimentan "
540 "grupalmente, en comunidades, entre extraños, entre gente que van conociendo, "
541 "de quienes se van haciendo amigos.</quote>"
542
543 #. type: Content of: <book><preface><para>
544 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:254
545 msgid ""
546 "I’m incredibly proud that Creative Commons is able to publish this book for "
547 "the many communities that we have come to know and like. I’m grateful to "
548 "Paul and Sarah for their creativity and insights, and to the global "
549 "communities that have helped us bring it to you. As CC board member "
550 "Johnathan Nightingale often says, <quote>It’s all made of people.</quote>"
551 msgstr ""
552 "Estoy increíblemente orgulloso de que Creative Commons pueda publicar este "
553 "libro para las muchas comunidades que hemos llegado a conocer y amar. Estoy "
554 "agradecido con Paul y Sarah por su creatividad y conocimientos, y con las "
555 "comunidades globales que nos han ayudado a difundirlo. Como dice Jonathan "
556 "Nightingale, miembro del consejo de CC, <quote>todo está hecho de gente.</"
557 "quote>"
558
559 #. type: Content of: <book><preface><para>
560 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:262
561 msgid "That’s the true value of things that are Made with Creative Commons."
562 msgstr ""
563 "Ese es el verdadero valor de las cosas que están <emphasis>Hechas con "
564 "Creative Commons</emphasis>."
565
566 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
567 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265
568 msgid "Ryan Merkley,"
569 msgstr "Ryan Merkley,"
570
571 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
572 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265
573 msgid "CEO, Creative Commons"
574 msgstr "CEO, Creative Commons"
575
576 #. type: Content of: <book><preface><title>
577 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:270
578 msgid "Introduction"
579 msgstr "Introducción"
580
581 #. type: Content of: <book><preface><para>
582 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:272
583 msgid ""
584 "This book shows the world how sharing can be good for business—but with a "
585 "twist."
586 msgstr ""
587 "Este libro muestra al mundo cómo el compartir puede ser bueno para los "
588 "negocios, pero con un giro adicional."
589
590 #. type: Content of: <book><preface><para>
591 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:276
592 msgid ""
593 "We began the project intending to explore how creators, organizations, and "
594 "businesses make money to sustain what they do when they share their work "
595 "using Creative Commons licenses. Our goal was not to identify a formula for "
596 "business models that use Creative Commons but instead gather fresh ideas and "
597 "dynamic examples that spark new, innovative models and help others follow "
598 "suit by building on what already works. At the onset, we framed our "
599 "investigation in familiar business terms. We created a blank <quote>open "
600 "business model canvas,</quote> an interactive online tool that would help "
601 "people design and analyze their business model."
602 msgstr ""
603 "Comenzamos el proyecto con la intención de explorar cómo los creadores, "
604 "organizaciones y negocios hacen dinero para sostener lo que tienen que hacer "
605 "cuando comparten su trabajo empleando licencias Creative Commons. Nuestro "
606 "objetivo no era identificar una fórmula para modelos de negocio que usaran "
607 "Creative Commons, sino recopilar ideas frescas y ejemplos dinámicos que "
608 "detonaran modelos nuevos e innovadores, y ayudar a terceros a seguir su "
609 "ejemplo, construyendo sobre lo que ya ha demostrado que funciona. Al "
610 "principio, enmarcamos nuestra investigación en términos comerciales-"
611 "familiares. Creamos un <quote>lienzo de modelo de negocios abiertos</quote> "
612 "en blanco, una herramienta interactiva en línea que ayudara a la gente a "
613 "diseñar y analizar su modelo de negocios."
614
615 #. type: Content of: <book><preface><para>
616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:288
617 msgid ""
618 "Through the generous funding of Kickstarter backers, we set about this "
619 "project first by identifying and selecting a diverse group of creators, "
620 "organizations, and businesses who use Creative Commons in an integral way—"
621 "what we call being Made with Creative Commons. We interviewed them and wrote "
622 "up their stories. We analyzed what we heard and dug deep into the literature."
623 msgstr ""
624 "Gracias a la generosa contribución de nuestros patrocinadores del "
625 "Kickstarter, iniciamos este proyecto identificando y seleccionando un grupo "
626 "diverso de creadores, organizaciones y negocios que utilizan Creative "
627 "Commons de forma integral, lo que llamamos ser <emphasis>Hecho con Creative "
628 "Commons</emphasis>. Los entrevistamos y escribimos sus historias. Analizamos "
629 "lo que escuchamos y profundizamos en la literatura."
630
631 #. type: Content of: <book><preface><para>
632 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:296
633 msgid ""
634 "But as we did our research, something interesting happened. Our initial way "
635 "of framing the work did not match the stories we were hearing."
636 msgstr ""
637 "Pero conforme avanzó la investigación, ocurrió algo interesante. Nuestra "
638 "manera original de enmarcar el trabajo no cuadró con las historias que "
639 "escuchábamos."
640
641 #. type: Content of: <book><preface><para>
642 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:301
643 msgid ""
644 "Those we interviewed were not typical businesses selling to consumers and "
645 "seeking to maximize profits and the bottom line. Instead, they were sharing "
646 "to make the world a better place, creating relationships and community "
647 "around the works being shared, and generating revenue not for unlimited "
648 "growth but to sustain the operation."
649 msgstr ""
650 "Aquellos a quienes entrevistábamos no eran los típicos vendedores a "
651 "consumidores buscando maximizar sus ingresos y rentabilidad. En vez de ello, "
652 "estaban compartiendo para hacer del mundo un mejor lugar, creando relaciones "
653 "y una comunidad alrededor de los trabajos que compartían, y generando "
654 "ganancias, no buscando un crecimiento ilimitado, sino únicamente para "
655 "sostener sus operaciones."
656
657 #. type: Content of: <book><preface><para>
658 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:309
659 msgid ""
660 "They often didn’t like hearing what they do described as an open business "
661 "model. Their endeavor was something more than that. Something different. "
662 "Something that generates not just economic value but social and cultural "
663 "value. Something that involves human connection. Being Made with Creative "
664 "Commons is not <quote>business as usual.</quote>"
665 msgstr ""
666 "Con frecuencia no les gustaba escuchar que se describiera lo que hacían como "
667 "un modelo de negocios abierto. Su emprendimiento iba más allá que eso, era "
668 "algo diferente. Algo que no únicamente genera valor económico, sino también "
669 "valor social y cultural. Algo que involucra a la conexión humana. Ser "
670 "<emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> no es <quote>negocios como "
671 "siempre</quote>."
672
673 #. type: Content of: <book><preface><para>
674 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:317
675 msgid ""
676 "We had to rethink the way we conceived of this project. And it didn’t happen "
677 "overnight. From the fall of 2015 through 2016, we documented our thoughts in "
678 "blog posts on Medium and with regular updates to our Kickstarter backers. We "
679 "shared drafts of case studies and analysis with our Kickstarter cocreators, "
680 "who provided invaluable edits, feedback, and advice. Our thinking changed "
681 "dramatically over the course of a year and a half."
682 msgstr ""
683 "Tuvimos que repensar la concepción de este proyecto, y no ocurrió de la "
684 "noche a la mañana. Entre otoño de 2015 y 2016, documentamos nuestros "
685 "pensamientos en publicaciones de blog en Medium y con actualizaciones de "
686 "estado periódicas a nuestros patrocinadores de Kickstarter. Intercambiamos "
687 "borradores de estudios de caso y análisis con nuestros co-creadores de "
688 "Kickstarter, quienes nos ayudaron con invaluables ediciones, "
689 "retroalimentación y consejos. Nuestra forma cambió drásticamente en el "
690 "transcurso de un año y medio."
691
692 #. type: Content of: <book><preface><para>
693 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:326
694 msgid ""
695 "Throughout the process, the two of us have often had very different ways of "
696 "understanding and describing what we were learning. Learning from each other "
697 "has been one of the great joys of this work, and, we hope, something that "
698 "has made the final product much richer than it ever could have been if "
699 "either of us undertook this project alone. We have preserved our voices "
700 "throughout, and you’ll be able to sense our different but complementary "
701 "approaches as you read through our different sections."
702 msgstr ""
703 "A lo largo del proceso, los dos hemos tenido muy diferentes maneras de "
704 "comprender y describir lo que estábamos aprendiendo. Así, aprender el uno "
705 "del otro ha sido uno de los grandes placeres de este trabajo, y, esperamos "
706 "que, lo que convirtió al producto final en algo mucho más rico de lo que "
707 "podría serlo si hubiéramos afrontado este proyecto en solitario. Preservamos "
708 "nuestras voces a lo largo del camino, con lo que se proyectan nuestros "
709 "enfoques diferentes pero complementarios a lo largo de las secciones."
710
711 #. type: Content of: <book><preface><para>
712 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:336
713 msgid ""
714 "While we recommend that you read the book from start to finish, each section "
715 "reads more or less independently. The book is structured into two main parts."
716 msgstr ""
717 "Si bien recomendamos que leas el libro de principio a fin, cada sección "
718 "puede leerse más o menos independientemente. El libro está estructurado en "
719 "dos partes principales:"
720
721 #. type: Content of: <book><preface><para>
722 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:341
723 msgid ""
724 "Part one, the overview, begins with a big-picture framework written by Paul. "
725 "He provides some historical context for the digital commons, describing the "
726 "three ways society has managed resources and shared wealth—the commons, the "
727 "market, and the state. He advocates for thinking beyond business and market "
728 "terms and eloquently makes the case for sharing and enlarging the digital "
729 "commons."
730 msgstr ""
731 "La parte uno, que es la imagen general, inicia con un marco conceptual "
732 "escrito por Paul. Presenta un contexto histórico para los bienes comunes "
733 "digitales, describiendo las tres maneras en que la sociedad ha administrado "
734 "los recursos y compartido la riqueza —los comunes, el mercado y el Estado. "
735 "Sugiere pensar más allá de términos de negocios y mercado, y elocuentemente "
736 "defiende la importancia de compartir y enriquecer los comunes digitales."
737
738 #. type: Content of: <book><preface><para>
739 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:349
740 msgid ""
741 "The overview continues with Sarah’s chapter, as she considers what it means "
742 "to be successfully Made with Creative Commons. While making money is one "
743 "piece of the pie, there is also a set of public-minded values and the kind "
744 "of human connections that make sharing truly meaningful. This section "
745 "outlines the ways the creators, organizations, and businesses we interviewed "
746 "bring in revenue, how they further the public interest and live out their "
747 "values, and how they foster connections with the people with whom they share."
748 msgstr ""
749 "La imagen general continúa con el capítulo de Sarah, quien define: qué "
750 "significa ser exitosamente <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis>. "
751 "Si bien hacer dinero es parte del rompecabezas, aquí también se considera el "
752 "conjunto de valores del interés público y el tipo de conexiones humanas que "
753 "dan verdadero significado al compartir. Esta sección delinea las maneras en "
754 "que los creadores, organizaciones y negocios que entrevistamos obtienen sus "
755 "ingresos, cómo impulsan el interés público y viven según sus valores, y cómo "
756 "impulsan conexiones con la gente con quienes comparten."
757
758 #. type: Content of: <book><preface><para>
759 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:359
760 msgid ""
761 "And to end part one, we have a short section that explains the different "
762 "Creative Commons licenses. We talk about the misconception that the more "
763 "restrictive licenses—the ones that are closest to the all-rights-reserved "
764 "model of traditional copyright—are the only ways to make money."
765 msgstr ""
766 "Para terminar con la primera parte, tenemos una breve sección que explica "
767 "las diferentes licencias Creative Commons. Hablamos acerca de la concepción "
768 "errónea de que las licencias más restrictivas —aquellas que se acercan más "
769 "al modelo de todos los derechos reservados del derecho de autor tradicional— "
770 "son la única manera de hacer dinero."
771
772 #. type: Content of: <book><preface><para>
773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:366
774 msgid ""
775 "Part two of the book is made up of the twenty-four stories of the creators, "
776 "businesses, and organizations we interviewed. While both of us participated "
777 "in the interviews, we divided up the writing of these profiles."
778 msgstr ""
779 "La parte dos del libro consiste en las 24 historias de los creadores, "
780 "negocios y organizaciones a quienes entrevistamos. Si bien ambos "
781 "participamos en las entrevistas, nos dividimos la escritura de estos "
782 "perfiles."
783
784 #. type: Content of: <book><preface><para>
785 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:372
786 msgid ""
787 "Of course, we are pleased to make the book available using a Creative "
788 "Commons Attribution-ShareAlike license. Please copy, distribute, translate, "
789 "localize, and build upon this work."
790 msgstr ""
791 "Claro, nos complace publicar el presente libro bajo un licenciamiento "
792 "Creative Commons Atribución-CompartirIgual. Por favor copia, distribuye, "
793 "traduce, localiza y construye sobre de este trabajo."
794
795 #. type: Content of: <book><preface><para>
796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:377
797 msgid ""
798 "Writing this book has transformed and inspired us. The way we now look at "
799 "and think about what it means to be Made with Creative Commons has "
800 "irrevocably changed. We hope this book inspires you and your enterprise to "
801 "use Creative Commons and in so doing contribute to the transformation of our "
802 "economy and world for the better."
803 msgstr ""
804 "Escribir este libro nos ha transformado e inspirado. La forma en que ahora "
805 "vemos y pensamos lo que significa ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</"
806 "emphasis> ha cambiado irrevocablemente. Esperamos que este libro inspire a "
807 "los lectores y a sus empresas a utilizar Creative Commons y, al hacerlo, "
808 "contribuya a transformar nuestra economía y al mundo para mejor."
809
810 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
811 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:384
812 msgid "Paul and Sarah"
813 msgstr "Paul y Sarah"
814
815 #. type: Content of: <book><part><title>
816 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:389
817 msgid "The Big Picture"
818 msgstr "El panorama completo"
819
820 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
821 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:391
822 msgid "The New World of Digital Commons"
823 msgstr "El nuevo mundo de los comunes digitales"
824
825 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
826 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:393
827 msgid "Paul Stacey"
828 msgstr "Paul Stacey"
829
830 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
831 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:404
832 msgid ""
833 "Jonathan Rowe, Our Common Wealth (San Francisco: Berrett-Koehler, 2013), 14."
834 msgstr ""
835 "Jonathan Rowe, <emphasis>Our Common Wealth</emphasis> (San Francisco: "
836 "Berrett-Koehler, 2013), 14."
837
838 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:397
840 msgid ""
841 "Jonathan Rowe eloquently describes the commons as <quote>the air and oceans, "
842 "the web of species, wilderness and flowing water—all are parts of the "
843 "commons. So are language and knowledge, sidewalks and public squares, the "
844 "stories of childhood and the processes of democracy. Some parts of the "
845 "commons are gifts of nature, others the product of human endeavor. Some are "
846 "new, such as the Internet; others are as ancient as soil and calligraphy.</"
847 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
848 msgstr ""
849 "Jonathan Rowe describe de forma elocuente a los comunes como <quote>el aire "
850 "y los océanos, la red de especies, la naturaleza salvaje y la corriente de "
851 "agua —todas son partes de lo común. También lo son el idioma y el "
852 "conocimiento, las aceras y las plazas públicas, las historias infantiles y "
853 "los procesos democráticos. Algunas porciones de los comunes son regalos de "
854 "la naturaleza, otras son producto del esfuerzo humano. Algunas son nuevas, "
855 "como Internet; otras son antiguas como la tierra y la caligrafía.</"
856 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
857
858 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
859 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:409
860 msgid ""
861 "In Made with Creative Commons, we focus on our current era of digital "
862 "commons, a commons of human-produced works. This commons cuts across a broad "
863 "range of areas including cultural heritage, education, research, technology, "
864 "art, design, literature, entertainment, business, and data. Human-produced "
865 "works in all these areas are increasingly digital. The Internet is a kind of "
866 "global, digital commons. The individuals, organizations, and businesses we "
867 "profile in our case studies use Creative Commons to share their resources "
868 "online over the Internet."
869 msgstr ""
870 "En <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> nos enfocamos en nuestra "
871 "era actual de los comunes digitales, un cúmulo de trabajos producidos por "
872 "personas. Este conjunto de comunes atraviesa una amplia variedad de áreas, "
873 "incluyendo patrimonio cultural, educación, investigación, tecnología, arte, "
874 "diseño, literatura, entretenimiento, negocios y datos. Los trabajos "
875 "producidos por personas en todas estas áreas son, cada vez más, digitales. "
876 "Internet es un tipo global de comunes digitales. Los individuos, "
877 "organizaciones y negocios que perfilamos en nuestros casos de estudio usan "
878 "Creative Commons para compartir sus recursos en línea a través de Internet."
879
880 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
881 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:424
882 msgid ""
883 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
884 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176."
885 msgstr ""
886 "David Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner: A Short Introduction to the "
887 "Life of the Commons</emphasis> (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176."
888
889 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
890 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:432
891 msgid "Ibid., 15."
892 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 15."
893
894 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
895 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:420
896 msgid ""
897 "The commons is not just about shared resources, however. It’s also about the "
898 "social practices and values that manage them. A resource is a noun, but to "
899 "common—to put the resource into the commons—is a verb.<placeholder type="
900 "\"footnote\" id=\"0\"/> The creators, organizations, and businesses we "
901 "profile are all engaged with commoning. Their use of Creative Commons "
902 "involves them in the social practice of commoning, managing resources in a "
903 "collective manner with a community of users.<placeholder type=\"footnote\" "
904 "id=\"1\"/> Commoning is guided by a set of values and norms that balance the "
905 "costs and benefits of the enterprise with those of the community. Special "
906 "regard is given to equitable access, use, and sustainability."
907 msgstr ""
908 "Sin embargo, los comunes no tratan sólo acerca de recursos compartidos. "
909 "También deben considerar las prácticas sociales y valores que los dirigen. "
910 "Un recurso es un sustantivo, pero <emphasis>comunalizar</emphasis> —"
911 "contribuir un recurso al común— es un verbo.<placeholder type=\"footnote\" "
912 "id=\"0\"/> Las personas creadoras, organizaciones y negocios que perfilamos "
913 "están todas comprometidas con comunalizar. Su uso de Creative Commons les "
914 "involucra en la práctica social de la comunalización, gestionando recursos "
915 "de una forma colectiva con una comunidad de usuarios.<placeholder type="
916 "\"footnote\" id=\"1\"/> La liberación es guiada por un conjunto de valores y "
917 "normas que balancean los costos y beneficios de la empresa con aquellos de "
918 "la comunidad. Se le da especial atención al acceso equitativo, uso y "
919 "sostenibilidad."
920
921 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:439
923 msgid "The Commons, the Market, and the State"
924 msgstr "Los comunes, el mercado y el Estado"
925
926 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
927 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:445
928 msgid "Ibid., 145."
929 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 145."
930
931 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
932 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:441
933 msgid ""
934 "Historically, there have been three ways to manage resources and share "
935 "wealth: the commons (managed collectively), the state (i.e., the "
936 "government), and the market—with the last two being the dominant forms today."
937 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
938 msgstr ""
939 "Históricamente, han habido tres formas de gestionar recursos y compartir "
940 "riquezas: los comunes (gestionados de forma colectiva), el Estado (esto es, "
941 "el gobierno) y el mercado —con los dos últimos siendo hoy las formas "
942 "dominantes.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
943
944 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
945 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:454
946 msgid "Ibid., 175."
947 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 175."
948
949 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
950 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:449
951 msgid ""
952 "The organizations and businesses in our case studies are unique in the way "
953 "they participate in the commons while still engaging with the market and/or "
954 "state. The extent of engagement with market or state varies. Some operate "
955 "primarily as a commons with minimal or no reliance on the market or state."
956 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Others are very much a part of the "
957 "market or state, depending on them for financial sustainability. All operate "
958 "as hybrids, blending the norms of the commons with those of the market or "
959 "state."
960 msgstr ""
961 "Las organizaciones y los negocios en nuestros casos de estudio son únicas en "
962 "la forma en que participan en los comunes, al tiempo que se mantienen "
963 "involucrados con el mercado o con el Estado. Varía el grado de "
964 "involucramiento con el mercado o Estado. Algunas operan ante todo en los "
965 "comunes con mínima o ninguna dependencia del mercado o Estado.<placeholder "
966 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Otras, son parte del mercado o Estado, y "
967 "dependen de éstos para su sotenibilidad financiera. Todas operan como "
968 "híbridos, mezclando las normas de cada uno de los comunes con las del "
969 "mercado o Estado."
970
971 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
972 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:461
973 msgid ""
974 "Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-1\"/> is a depiction of "
975 "how an enterprise can have varying levels of engagement with commons, state, "
976 "and market."
977 msgstr ""
978 "La figura <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-1\"/> es una "
979 "representación de cómo una empresa puede tener niveles variables de "
980 "involucramiento con los comunes, el Estado y el mercado."
981
982 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:465
984 msgid ""
985 "Some of our case studies are simply commons and market enterprises with "
986 "little or no engagement with the state. A depiction of those case studies "
987 "would show the state sphere as tiny or even absent. Other case studies are "
988 "primarily market-based with only a small engagement with the commons. A "
989 "depiction of those case studies would show the market sphere as large and "
990 "the commons sphere as small. The extent to which an enterprise sees itself "
991 "as being primarily of one type or another affects the balance of norms by "
992 "which they operate."
993 msgstr ""
994 "Algunos de nuestros casos de estudio son simplemente comunes y empresas de "
995 "mercado con poco o ningún involucramiento con el Estado. Una representación "
996 "de estos casos de estudio mostraría una esfera del Estado pequeña o incluso "
997 "ausente. Otros, se basan ante todo en el mercado, con sólo un pequeño "
998 "involucramiento con los comunes. Una representación de estos casos de "
999 "estudio mostraría una gran esfera del mercado y una pequeña de los comunes. "
1000 "El punto en el cuál una empresa se ve a sí misma de un tipo o de otro, "
1001 "afecta el balance de normas bajo las cuales operan."
1002
1003 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:476
1005 msgid ""
1006 "All our case studies generate money as a means of livelihood and "
1007 "sustainability. Money is primarily of the market. Finding ways to generate "
1008 "revenue while holding true to the core values of the commons (usually "
1009 "expressed in mission statements) is challenging. To manage interaction and "
1010 "engagement between the commons and the market requires a deft touch, a "
1011 "strong sense of values, and the ability to blend the best of both."
1012 msgstr ""
1013 "Todos nuestros casos de estudio generan dinero como medio de subsistencia o "
1014 "sostenibilidad. El dinero pertenece, ante todo, al mercado. Encontrar formas "
1015 "de generar ingresos manteniéndose fiel a los valores fundamentales del bien "
1016 "común (por lo general, expresados en la definición de su misión) es un reto. "
1017 "Gestionar la interacción y el involucramiento entre los comunes y el mercado "
1018 "requiere de un toque ágil, un fuerte sentido de valores, y la habilidad de "
1019 "mezclar lo mejor de ambos."
1020
1021 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1022 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:485
1023 msgid ""
1024 "The state has an important role to play in fostering the use and adoption of "
1025 "the commons. State programs and funding can deliberately contribute to and "
1026 "build the commons. Beyond money, laws and regulations regarding property, "
1027 "copyright, business, and finance can all be designed to foster the commons."
1028 msgstr ""
1029 "El Estado desempeña un papel importante en la promoción del uso y la "
1030 "adopción de los bienes comunes. Los programas y financiamiento del Estado "
1031 "pueden contribuir y construir comunes de forma deliberada. Más allá del "
1032 "dinero, pueden diseñarse las leyes y regulaciones con respecto a propiedad, "
1033 "derechos de autor, negocios y finanzas para promoverlos."
1034
1035 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1036 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:492
1037 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:499
1038 msgid "Enterprise engagement with commons, state and market."
1039 msgstr ""
1040 "Una empresa puede tener niveles variables de involucramiento con los bienes "
1041 "comunes, el Estado y el mercado."
1042
1043 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1044 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:496
1045 msgid "Pictures/10000201000008000000045C30360249076453E6.png"
1046 msgstr "Pictures/es/10000201000008000000045C30360249076453E6.png"
1047
1048 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure>
1049 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:494
1050 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:543
1051 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:660
1052 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:788
1053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:830
1054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:918
1055 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
1056 msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
1057
1058 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1059 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:505
1060 msgid ""
1061 "It’s helpful to understand how the commons, market, and state manage "
1062 "resources differently, and not just for those who consider themselves "
1063 "primarily as a commons. For businesses or governmental organizations who "
1064 "want to engage in and use the commons, knowing how the commons operates will "
1065 "help them understand how best to do so. Participating in and using the "
1066 "commons the same way you do the market or state is not a strategy for "
1067 "success."
1068 msgstr ""
1069 "Es útil entender cómo los comunes, el mercado y el Estado gestionan los "
1070 "recursos de forma diferente, y no sólo para aquellos que se consideran ante "
1071 "todo como uno de los comunes. Para empresas u organizaciones gubernamentales "
1072 "que quieran involucrarse y aprovechar los comunes, saber cómo éstos operan "
1073 "les ayudará a encontrar la mejor forma para hacerlo. Participar en el uso de "
1074 "los comunes en la misma forma en la que lo harían en el mercado o Estado no "
1075 "resultaría una estrategia exitosa. <?latex \\newpage ?>"
1076
1077 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1078 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:516
1079 msgid "The Four Aspects of a Resource"
1080 msgstr "Los cuatro aspectos de un recurso"
1081
1082 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1083 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:521
1084 msgid ""
1085 "Daniel H. Cole, <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
1086 "Natural Commons for the Knowledge Commons,</quote> in Governing Knowledge "
1087 "Commons, eds. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. "
1088 "Strandburg (New York: Oxford University Press, 2014), 53."
1089 msgstr ""
1090 "Daniel H. Cole, <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
1091 "Natural Commons for the Knowledge Commons</quote>, en <emphasis>Governing "
1092 "Knowledge Commons</emphasis>, eds. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, "
1093 "y Katherine J. Strandburg (Nueva York: Oxford University Press, 2014), 53."
1094
1095 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1096 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:518
1097 msgid ""
1098 "As part of her Nobel Prize–winning work, Elinor Ostrom developed a framework "
1099 "for analyzing how natural resources are managed in a commons.<placeholder "
1100 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Her framework considered things like the "
1101 "biophysical characteristics of common resources, the community’s actors and "
1102 "the interactions that take place between them, rules-in-use, and outcomes. "
1103 "That framework has been simplified and generalized to apply to the commons, "
1104 "the market, and the state for this chapter."
1105 msgstr ""
1106 "<?latex \\vspace{-1cm} ?>Como parte de su trabajo ganador del Premio Nobel, "
1107 "Elinor Ostrom desarrolló un marco conceptual para analizar cómo los recursos "
1108 "naturales se gestionan en forma de comunes.<placeholder type=\"footnote\" id="
1109 "\"0\"/> Su marco conceptual considera cosas como las características "
1110 "biofísicas de recursos comunes, los actores de la comunidad y las "
1111 "interacciones que tienen lugar entre ellos, reglas en uso y resultados. "
1112 "Dicho marco conceptual para este capítulo ha sido simplificado y "
1113 "generalizado para aplicarlo a los comunes, al mercado y al Estado."
1114
1115 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1116 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:534
1117 msgid ""
1118 "To compare and contrast the ways in which the commons, market, and state "
1119 "work, let’s consider four aspects of resource management: resource "
1120 "characteristics, the people involved and the process they use, the norms and "
1121 "rules they develop to govern use, and finally actual resource use along with "
1122 "outcomes of that use (see Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend="
1123 "\"fig-2\"/>)."
1124 msgstr ""
1125 "Para comparar y contrastar las formas en que funcionan los bienes comunes, "
1126 "el mercado y el Estado, consideremos cuatro aspectos de la gestión de los "
1127 "recursos: las características de los recursos, las personas involucradas y "
1128 "el proceso que utilizan, las normas y reglas que desarrollan para regir el "
1129 "uso y, por último, el uso real de los recursos junto con los resultados de "
1130 "ese uso (véase la Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-2\"/>)."
1131
1132 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1133 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:542
1134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:548
1135 msgid "Four aspects of resource management"
1136 msgstr "Cuatro aspectos de administración de recursos."
1137
1138 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:545
1140 msgid "Pictures/10000201000007D0000007D0ACF13F8B71EAF0B9.png"
1141 msgstr "Pictures/es/10000201000007D0000007D0ACF13F8B71EAF0B9.png"
1142
1143 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1144 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:554
1145 msgid "Characteristics"
1146 msgstr "Características"
1147
1148 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1149 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:556
1150 msgid ""
1151 "Resources have particular characteristics or attributes that affect the way "
1152 "they can be used. Some resources are natural; others are human produced. And—"
1153 "significantly for today’s commons—resources can be physical or digital, "
1154 "which affects a resource’s inherent potential."
1155 msgstr ""
1156 "Los recursos tienen características particulares o atributos que afectan la "
1157 "forma en que pueden ser utilizados. Algunos recursos son naturales, otros "
1158 "son producidos por personas. Y —de forma significativa para los bienes "
1159 "comunes de hoy— los recursos pueden ser físicos o digitales, lo cual afecta "
1160 "el potencial inherente del recurso."
1161
1162 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1163 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:563
1164 msgid ""
1165 "Physical resources exist in limited supply. If I have a physical resource "
1166 "and give it to you, I no longer have it. When a resource is removed and "
1167 "used, the supply becomes scarce or depleted. Scarcity can result in "
1168 "competing rivalry for the resource. Made with Creative Commons enterprises "
1169 "are usually digitally based but some of our case studies also produce "
1170 "resources in physical form. The costs of producing and distributing a "
1171 "physical good usually require them to engage with the market."
1172 msgstr ""
1173 "Los recursos físicos se tienen en cantidades limitadas. Si yo tengo un "
1174 "recurso físico y se lo doy a otra persona, yo ya no lo tengo más. Cuando un "
1175 "recurso se retira y se usa, la disponibilidad total se reduce o agota. La "
1176 "escasez puede resultar en una rivalidad competitiva por el recurso. Las "
1177 "empresas <emphasis>Hechas con Creative Commons</emphasis>, por lo general, "
1178 "se basan en medios digitales, pero algunos de nuestros casos de estudio "
1179 "también producen recursos en forma física. Los costos de producir y "
1180 "distribuir un bien físico, casi siempre, requieren que se involucren con el "
1181 "mercado."
1182
1183 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1184 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:574
1185 msgid ""
1186 "Physical resources are depletable, exclusive, and rivalrous. Digital "
1187 "resources, on the other hand, are nondepletable, nonexclusive, and "
1188 "nonrivalrous. If I share a digital resource with you, we both have the "
1189 "resource. Giving it to you does not mean I no longer have it. Digital "
1190 "resources can be infinitely stored, copied, and distributed without becoming "
1191 "depleted, and at close to zero cost. Abundance rather than scarcity is an "
1192 "inherent characteristic of digital resources."
1193 msgstr ""
1194 "Los recursos físicos son agotables, exclusivos y rivales. Los recursos "
1195 "digitales no. Si yo comparto un recurso digital con alguna persona, ambos "
1196 "tenemos el recurso. Dárselo a alguien no significa que yo ya no lo tenga. "
1197 "Los recursos digitales pueden ser almacenados, copiados y distribuidos de "
1198 "forma infinita sin agotarse, y a un costo cercano a cero. La abundancia, es "
1199 "una característica inherente de los recursos digitales."
1200
1201 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1202 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:584
1203 msgid ""
1204 "The nondepletable, nonexclusive, and nonrivalrous nature of digital "
1205 "resources means the rules and norms for managing them can (and ought to) be "
1206 "different from how physical resources are managed. However, this is not "
1207 "always the case. Digital resources are frequently made artificially scarce. "
1208 "Placing digital resources in the commons makes them free and abundant."
1209 msgstr ""
1210 "La naturaleza no agotable, no exclusiva y no rival de los recursos digitales "
1211 "significa que las reglas y normas para gestionarlos pueden (y deben) ser "
1212 "diferentes a la gestión de los recursos físicos. Sin embargo, éste no es "
1213 "siempre el caso. Los recursos digitales con frecuencia se hacen escasear de "
1214 "forma artificial. Poner recursos digitales en los comunes los hace libres y "
1215 "abundantes."
1216
1217 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1218 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:592
1219 msgid ""
1220 "Our case studies frequently manage hybrid resources, which start out as "
1221 "digital with the possibility of being made into a physical resource. The "
1222 "digital file of a book can be printed on paper and made into a physical "
1223 "book. A computer-rendered design for furniture can be physically "
1224 "manufactured in wood. This conversion from digital to physical invariably "
1225 "has costs. Often the digital resources are managed in a free and open way, "
1226 "but money is charged to convert a digital resource into a physical one."
1227 msgstr ""
1228 "Nuestros casos de estudio con frecuencia gestionan recursos híbridos, que "
1229 "empiezan como digitales con la posibilidad de convertirse en recursos "
1230 "físicos. El archivo digital de un libro puede imprimirse en papel y "
1231 "convertirse en un libro físico. Un diseño generado por computadora puede ser "
1232 "fabricado físicamente en madera. Esta conversión de digital a físico tiene "
1233 "costos, invariablemente. Con frecuencia, los recursos digitales son "
1234 "gestionados de forma gratuita y abierta, pero se cobra dinero por convertir "
1235 "un recurso digital en uno físico."
1236
1237 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1238 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:603
1239 msgid ""
1240 "Beyond this idea of physical versus digital, the commons, market, and state "
1241 "conceive of resources differently (see Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1242 "linkend=\"fig-3\"/>). The market sees resources as private goods—commodities "
1243 "for sale—from which value is extracted. The state sees resources as public "
1244 "goods that provide value to state citizens. The commons sees resources as "
1245 "common goods, providing a common wealth extending beyond state boundaries, "
1246 "to be passed on in undiminished or enhanced form to future generations."
1247 msgstr ""
1248 "Mas allá de esta idea de físico contra digital, los comunes, el mercado y el "
1249 "Estado conciben a los recursos de forma diferente (véase la figura <xref "
1250 "xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-3\"/>). El mercado ve los recursos "
1251 "como bienes privados —mercancías para la venta— a partir de los cuales se "
1252 "extrae valor. El Estado ve los recursos como bienes públicos que brindan "
1253 "valor a los ciudadanos. En los comunes ven a los recursos como comunes, que "
1254 "brindan riqueza común, extendiéndose más allá de las fronteras del Estado "
1255 "para ser pasadas a futuras generaciones de forma no disminuida y, en "
1256 "ocasiones, mejorada."
1257
1258 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:613
1260 msgid "People and processes"
1261 msgstr "Personas y procesos"
1262
1263 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1264 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:615
1265 msgid ""
1266 "In the commons, the market, and the state, different people and processes "
1267 "are used to manage resources. The processes used define both who has a say "
1268 "and how a resource is managed."
1269 msgstr ""
1270 "En los comunes, el mercado y el Estado, se emplean diferentes personas y "
1271 "procesos para gestionar recursos. Los procesos utilizados definen quién "
1272 "tiene voz, así como la forma en que un recurso se gestiona."
1273
1274 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:620
1276 msgid ""
1277 "In the state, a government of elected officials is responsible for managing "
1278 "resources on behalf of the public. The citizens who produce and use those "
1279 "resources are not directly involved; instead, that responsibility is given "
1280 "over to the government. State ministries and departments staffed with "
1281 "public servants set budgets, implement programs, and manage resources based "
1282 "on government priorities and procedures."
1283 msgstr ""
1284 "En el Estado, un gobierno de oficiales elegidos es responsable de gestionar "
1285 "recursos en nombre del público. Los ciudadanos que producen y usan esos "
1286 "recursos no están directamente involucrados. En lugar de esto, se entrega al "
1287 "gobierno. Así, ministerios y departamentos de Estado, con servidores "
1288 "públicos como empleados, establecen presupuestos, implementan programas y "
1289 "gestionan recursos con base en prioridades y procedimientos del gobierno."
1290
1291 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:629
1293 msgid ""
1294 "In the market, the people involved are producers, buyers, sellers, and "
1295 "consumers. Businesses act as intermediaries between those who produce "
1296 "resources and those who consume or use them. Market processes seek to "
1297 "extract as much monetary value from resources as possible. In the market, "
1298 "resources are managed as commodities, frequently mass-produced, and sold to "
1299 "consumers on the basis of a cash transaction."
1300 msgstr ""
1301 "En el mercado, las personas involucradas son productoras, compradoras, "
1302 "vendedoras y consumidoras. Los negocios actúan como intermediarios entre "
1303 "aquellas que producen recursos y las que los consumen o usan. Los procesos "
1304 "de mercado buscan extraer de los recursos tanto valor monetario como sea "
1305 "posible. En el mercado, los recursos se gestionan como mercancías, con "
1306 "frecuencia producidas en masa, y vendidas a consumidores sobre la base de "
1307 "una transacción de efectivo."
1308
1309 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1310 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:640
1311 msgid ""
1312 "Max Haiven, Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
1313 "and the Commons (New York: Zed Books, 2014), 93."
1314 msgstr ""
1315 "Max Haiven, <emphasis>Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, "
1316 "Creativity and the Commons</emphasis> (Nueva York: Zed Books, 2014), 93."
1317
1318 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1319 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:638
1320 msgid ""
1321 "In contrast to the state and market, resources in a commons are managed more "
1322 "directly by the people involved.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1323 "Creators of human produced resources can put them in the commons by personal "
1324 "choice. No permission from state or market is required. Anyone can "
1325 "participate in the commons and determine for themselves the extent to which "
1326 "they want to be involved—as a contributor, user, or manager. The people "
1327 "involved include not only those who create and use resources but those "
1328 "affected by outcome of use. Who you are affects your say, actions you can "
1329 "take, and extent of decision making. In the commons, the community as a "
1330 "whole manages the resources. Resources put into the commons using Creative "
1331 "Commons require users to give the original creator credit. Knowing the "
1332 "person behind a resource makes the commons less anonymous and more personal."
1333 msgstr ""
1334 "En contraste con el Estado y el mercado, los recursos en los comunes son "
1335 "gestionados de forma más directa por las personas involucradas.<placeholder "
1336 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Creadores de recursos producidos por personas "
1337 "pueden ponerlos en los comunes por elección personal. No se requiere permiso "
1338 "del Estado o del mercado. Cualquier persona puede participar en los comunes "
1339 "y determinar por sí misma con cuál quiere estar involucrada —contribuyente, "
1340 "usuario o administrador. Las personas involucradas no incluyen solo a "
1341 "aquellas que crean y usan recursos, sino también a aquellas afectadas por "
1342 "el resultado de su uso. A quién afecta su opinión, acciones que puede "
1343 "tomar, y el alcance de la toma de decisiones. En los comunes, la comunidad "
1344 "como un todo gestiona los recursos. Los recursos puestos en los comunes "
1345 "usando Creative Commons requieren que los usuarios den crédito al creador "
1346 "original. Conocer a la persona detrás del recurso vuelve a los comunes menos "
1347 "anónimos y más personales."
1348
1349 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1350 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:658
1351 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:665
1352 msgid "How the market, commons and state concieve of resources."
1353 msgstr "Cómo el mercado, los comunes y el Estado conciben los recursos."
1354
1355 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><sect2><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1356 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:662
1357 msgid "Pictures/10000201000009C40000065D9EC4F530BD4DFBE0.png"
1358 msgstr "Pictures/es/10000201000009C40000065D9EC4F530BD4DFBE0.png"
1359
1360 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1361 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:672
1362 msgid "Norms and rules"
1363 msgstr "Normas y reglas"
1364
1365 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1366 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:674
1367 msgid ""
1368 "The social interactions between people, and the processes used by the state, "
1369 "market, and commons, evolve social norms and rules. These norms and rules "
1370 "define permissions, allocate entitlements, and resolve disputes."
1371 msgstr ""
1372 "Las interacciones sociales entre personas, y los procesos empleados por el "
1373 "Estado, el mercado y los comunes, evolucionan en normas sociales y reglas. "
1374 "Éstas definen permisos, asignan derechos y resuelven disputas."
1375
1376 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1377 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:680
1378 msgid ""
1379 "State authority is governed by national constitutions. Norms related to "
1380 "priorities and decision making are defined by elected officials and "
1381 "parliamentary procedures. State rules are expressed through policies, "
1382 "regulations, and laws. The state influences the norms and rules of the "
1383 "market and commons through the rules it passes."
1384 msgstr ""
1385 "La autoridad del Estado está gobernada por las constituciones nacionales. "
1386 "Las normas relacionadas con las prioridades y la toma de decisiones son "
1387 "definidas por mandatarios electos y procesos parlamentarios. Las reglas del "
1388 "Estado se expresan a través de políticas, regulaciones y leyes. El Estado "
1389 "tiene injerencia en las normas y reglas del mercado y los comunes a través "
1390 "de las reglas mediante las cuales se regula."
1391
1392 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1393 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:688
1394 msgid ""
1395 "Market norms are influenced by economics and competition for scarce "
1396 "resources. Market rules follow property, business, and financial laws "
1397 "defined by the state."
1398 msgstr ""
1399 "Las normas del mercado reciben influencia de la economía y la competencia "
1400 "por recursos escasos. Las reglas del mercado siguen a la propiedad, negocios "
1401 "y leyes financieras definidas por el Estado."
1402
1403 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1404 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:700
1405 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 175."
1406 msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 175."
1407
1408 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1409 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:693
1410 msgid ""
1411 "As with the market, a commons can be influenced by state policies, "
1412 "regulations, and laws. But the norms and rules of a commons are largely "
1413 "defined by the community. They weigh individual costs and benefits against "
1414 "the costs and benefits to the whole community. Consideration is given not "
1415 "just to economic efficiency but also to equity and sustainability."
1416 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1417 msgstr ""
1418 "Como con el mercado, los comunes pueden recibir influencia de políticas de "
1419 "Estado, regulaciones y leyes. Pero las normas y reglas de los comunes son en "
1420 "buena medida definidas por la comunidad. Ellas ponderan costos y beneficios "
1421 "individuales contra los costos y beneficios de la comunidad entera. No solo "
1422 "entra en juego la eficiencia económica, también la equidad y la "
1423 "sostenibilidad.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1424
1425 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1426 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:705
1427 msgid "Goals"
1428 msgstr "Objetivos"
1429
1430 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1431 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:707
1432 msgid ""
1433 "The combination of the aspects we’ve discussed so far—the resource’s "
1434 "inherent characteristics, people and processes, and norms and rules—shape "
1435 "how resources are used. Use is also influenced by the different goals the "
1436 "state, market, and commons have."
1437 msgstr ""
1438 "La combinación de los aspectos que hemos discutido hasta ahora —las "
1439 "características inherentes de los recursos, personas y procesos, y normas y "
1440 "reglas— modelan cómo los recursos son empleados. El uso también está "
1441 "influenciado por los diferentes objetivos que tienen el Estado, el mercado y "
1442 "los comunes."
1443
1444 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1445 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:719
1446 msgid ""
1447 "Joshua Farley and Ida Kubiszewski, <quote>The Economics of Information in a "
1448 "Post-Carbon Economy,</quote> in Free Knowledge: Confronting the "
1449 "Commodification of Human Discovery, eds. Patricia W. Elliott and Daryl H. "
1450 "Hepting (Regina, SK: University of Regina Press, 2015), 201–4."
1451 msgstr ""
1452 "Joshua Farley e Ida Kubiszewski, <quote>The Economics of Information in a "
1453 "Post-Carbon Economy</quote>, en <emphasis>Free Knowledge: Confronting the "
1454 "Commodification of Human Discovery</emphasis>, eds. Patricia W. Elliott y "
1455 "Daryl H. Hepting (Regina, SK: University of Regina Press, 2015), 201–4."
1456
1457 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1458 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:714
1459 msgid ""
1460 "In the market, the focus is on maximizing the utility of a resource. What we "
1461 "pay for the goods we consume is seen as an objective measure of the utility "
1462 "they provide. The goal then becomes maximizing total monetary value in the "
1463 "economy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Units consumed translates "
1464 "to sales, revenue, profit, and growth, and these are all ways to measure "
1465 "goals of the market."
1466 msgstr ""
1467 "En el mercado, el enfoque es maximizar la utilidad de un recurso. Lo que "
1468 "pagamos por los bienes que consumimos se ve como un objetivo medible de la "
1469 "utilidad que brinda. El objetivo entonces se vuelve maximizar el valor "
1470 "monetario total en la economía.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1471 "Unidades consumidas se traducen en ventas, ingresos, ganancia y crecimiento, "
1472 "y estas todas son formas de medir los objetivos del mercado."
1473
1474 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1475 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:729
1476 msgid ""
1477 "The state aims to use and manage resources in a way that balances the "
1478 "economy with the social and cultural needs of its citizens. Health care, "
1479 "education, jobs, the environment, transportation, security, heritage, and "
1480 "justice are all facets of a healthy society, and the state applies its "
1481 "resources toward these aims. State goals are reflected in quality of life "
1482 "measures."
1483 msgstr ""
1484 "El Estado tiene como propósito usar recursos de forma que se mantenga un "
1485 "balance en la economía con las necesidades sociales y culturales de sus "
1486 "ciudadanos: cuidado de la salud, educación, trabajos, ambiente, transporte, "
1487 "seguridad, herencia y justicia son todas facetas de una sociedad saludable, "
1488 "y el Estado aplica sus recursos hacia estos propósitos. Los objetivos del "
1489 "Estado se reflejan en mediciones de calidad de vida."
1490
1491 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1492 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:738
1493 msgid ""
1494 "In the commons, the goal is maximizing access, equity, distribution, "
1495 "participation, innovation, and sustainability. You can measure success by "
1496 "looking at how many people access and use a resource; how users are "
1497 "distributed across gender, income, and location; if a community to extend "
1498 "and enhance the resources is being formed; and if the resources are being "
1499 "used in innovative ways for personal and social good."
1500 msgstr ""
1501 "Por lo que respecta a los comunes, el objetivo es maximizar acceso, equidad, "
1502 "distribución, participación, innovación y sostenibilidad. Se puede medir el "
1503 "éxito observando cuántas personas accesan y usan un recurso; cómo es la "
1504 "distribución de usuarios a través de género, ingresos, y ubicación; si una "
1505 "comunidad se está formando para extender y mejorar los recursos; y si los "
1506 "recursos están siendo usados de formas innovadoras para beneficio personal y "
1507 "social."
1508
1509 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1510 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:747
1511 msgid ""
1512 "As hybrid combinations of the commons with the market or state, the success "
1513 "and sustainability of all our case study enterprises depends on their "
1514 "ability to strategically utilize and balance these different aspects of "
1515 "managing resources."
1516 msgstr ""
1517 "Como combinaciones híbridas de comunes con el mercado o Estado, el éxito y "
1518 "sostenibilidad de todas las empresas de nuestros casos de estudio dependen "
1519 "de su capacidad para utilizar y balancear de forma estratégica estos "
1520 "diferentes aspectos de la gestión de recursos."
1521
1522 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1523 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:755
1524 msgid "A Short History of the Commons"
1525 msgstr "Una corta historia de los comunes"
1526
1527 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1528 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:757
1529 msgid ""
1530 "Using the commons to manage resources is part of a long historical "
1531 "continuum. However, in contemporary society, the market and the state "
1532 "dominate the discourse on how resources are best managed. Rarely is the "
1533 "commons even considered as an option. The commons has largely disappeared "
1534 "from consciousness and consideration. There are no news reports or speeches "
1535 "about the commons."
1536 msgstr ""
1537 "Usar los comunes para gestionar recursos es parte de un largo continuo "
1538 "histórico. Sin embargo, en la sociedad contemporánea, el mercado y el Estado "
1539 "dominan el discurso sobre cuál es la mejor manera de gestionar los recursos. "
1540 "Es raro que los comunes siquiera se consideren como una opción. Los comunes "
1541 "han desaparecido de la conciencia y consideración en gran parte. No hay "
1542 "reportes noticiosos o discursos acerca de los comunes."
1543
1544 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1545 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:766
1546 msgid ""
1547 "But the more than 1.1 billion resources licensed with Creative Commons "
1548 "around the world are indications of a grassroots move toward the commons. "
1549 "The commons is making a resurgence. To understand the resilience of the "
1550 "commons and its current renewal, it’s helpful to know something of its "
1551 "history."
1552 msgstr ""
1553 "Pero los más de 1<?latex\\,?>100 millones de recursos licenciados con "
1554 "Creative Commons alrededor del mundo son indicadores de un movimiento de las "
1555 "bases hacia los comunes, los cuales están resurgiendo. Para entender su "
1556 "resiliencia y comprender su actual renovación, es útil saber algo de su "
1557 "historia."
1558
1559 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1560 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:777
1561 msgid ""
1562 "Rowe, Our Common Wealth, 19; and Heather Menzies, Reclaiming the Commons for "
1563 "the Common Good: A Memoir and Manifesto (Gabriola Island, BC: New Society, "
1564 "2014), 42–43."
1565 msgstr ""
1566 "Rowe, <emphasis>Our Common Wealth</emphasis>, 19; y Heather Menzies, "
1567 "<emphasis>Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
1568 "Manifesto</emphasis> (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 42–43."
1569
1570 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1571 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:773
1572 msgid ""
1573 "For centuries, indigenous people and preindustrialized societies managed "
1574 "resources, including water, food, firewood, irrigation, fish, wild game, and "
1575 "many other things collectively as a commons.<placeholder type=\"footnote\" "
1576 "id=\"0\"/> There was no market, no global economy. The state in the form of "
1577 "rulers influenced the commons but by no means controlled it. Direct social "
1578 "participation in a commons was the primary way in which resources were "
1579 "managed and needs met. (Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend="
1580 "\"fig-4\"/> illustrates the commons in relation to the state and the market.)"
1581 msgstr ""
1582 "Por siglos, las personas indígenas de las sociedades preindustrializadas "
1583 "gestionaron recursos de forma colectiva como comunes, incluyendo agua, "
1584 "comida, leña, irrigación, pesca, caza, y muchas otras cosas.<placeholder "
1585 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> No había mercado, ni economía global. El "
1586 "Estado, los soberanos, influenciaban a los comunes, pero de ninguna forma "
1587 "los controlaban. La participación social directa en los comunes era la forma "
1588 "principal con la cuál se gestionaban los recursos y se satisfacían las "
1589 "necesidades (la figura <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-4\"/> "
1590 "ilustra a los comunes en relación a el Estado y el mercado)."
1591
1592 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:787
1594 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:793
1595 msgid "In preindustrialized society."
1596 msgstr "En la sociedad preindustrializada."
1597
1598 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1599 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:790
1600 msgid "Pictures/10000201000009C4000005153EACBD62F00F6BA9.png"
1601 msgstr "Pictures/es/10000201000009C4000005153EACBD62F00F6BA9.png"
1602
1603 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1604 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:802
1605 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 55–78."
1606 msgstr "Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner</emphasis>, 55–78."
1607
1608 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1609 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:806
1610 msgid ""
1611 "Fritjof Capra and Ugo Mattei, The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
1612 "Tune with Nature and Community (Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015), 46–57; "
1613 "and Bollier, Think Like a Commoner, 88."
1614 msgstr ""
1615 "Fritjof Capra y Ugo Mattei, <emphasis>The Ecology of Law: Toward a Legal "
1616 "System in Tune with Nature and Community</emphasis> (Oakland, CA: Berrett-"
1617 "Koehler, 2015), 46–57; y Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner</"
1618 "emphasis>, 88."
1619
1620 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1621 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:799
1622 msgid ""
1623 "This is followed by a long history of the state (a monarchy or ruler) taking "
1624 "over the commons for their own purposes. This is called enclosure of the "
1625 "commons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In olden days, "
1626 "<quote>commoners</quote> were evicted from the land, fences and hedges "
1627 "erected, laws passed, and security set up to forbid access.<placeholder type="
1628 "\"footnote\" id=\"1\"/> Gradually, resources became the property of the "
1629 "state and the state became the primary means by which resources were "
1630 "managed. (See Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-5\"/>)."
1631 msgstr ""
1632 "A esto le sigue una larga historia del Estado (un monarca o soberano) "
1633 "tomando control sobre los comunes para sus propios propósitos. A esto se le "
1634 "llama cercamiento de los comunes.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1635 "Antiguamente, los <quote>comuneros</quote> eran desalojados de la tierra, se "
1636 "levantaban vallas y cercas, se aprobaban leyes y se vigilaba el espacio para "
1637 "prohibir el acceso.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> De forma "
1638 "gradual, los recursos se volvieron propiedad del Estado y éste se volvió la "
1639 "forma principal mediante la cual los recursos se gestionaban (véase la "
1640 "figura <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-5\"/>)."
1641
1642 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1643 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:815
1644 msgid ""
1645 "Holdings of land, water, and game were distributed to ruling family and "
1646 "political appointees. Commoners displaced from the land migrated to cities. "
1647 "With the emergence of the industrial revolution, land and resources became "
1648 "commodities sold to businesses to support production. Monarchies evolved "
1649 "into elected parliaments. Commoners became labourers earning money operating "
1650 "the machinery of industry. Financial, business, and property laws were "
1651 "revised by governments to support markets, growth, and productivity. Over "
1652 "time ready access to market produced goods resulted in a rising standard of "
1653 "living, improved health, and education. Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1654 "linkend=\"fig-6\"/> shows how today the market is the primary means by which "
1655 "resources are managed."
1656 msgstr ""
1657 "La tenencia de la tierra, el agua y la caza eran distribuidas a la familia "
1658 "gobernante y políticos designados. Las masas desplazadas de la tierra "
1659 "migraron a las ciudades. Con el surgimiento de la Revolución industrial, la "
1660 "tierra y los recursos se volvieron bienes que se vendían a negocios para "
1661 "soportar la producción. Las monarquías evolucionaron a parlamentos elegidos. "
1662 "Las masas se volvieron trabajadores ganando dinero a cambio de la operación "
1663 "de maquinaria industrial. Leyes financieras, de negocios y de propiedad "
1664 "fueron revisadas por los gobiernos para apoyar a mercados, crecimiento y "
1665 "productividad. La figura <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-6\"/> "
1666 "muestra cómo hoy el mercado es el medio principal por el cual los recursos "
1667 "son gestionados."
1668
1669 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1670 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:829
1671 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:835
1672 msgid "The commons is gradually superseded by the state."
1673 msgstr "Los comunes son gradualmente reemplazados por el Estado."
1674
1675 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1676 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:832
1677 msgid "Pictures/10000201000009C4000005150F069409C1CC12F0.png"
1678 msgstr "Pictures/es/10000201000009C4000005150F069409C1CC12F0.png"
1679
1680 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1681 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:841
1682 msgid ""
1683 "However, the world today is going through turbulent times. The benefits of "
1684 "the market have been offset by unequal distribution and overexploitation."
1685 msgstr ""
1686 "Sin embargo, el mundo de hoy está atravesando tiempos turbulentos. Los "
1687 "beneficios del mercado se han contrarrestado por la distribución desigual y "
1688 "la sobreexplotación."
1689
1690 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1691 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:846
1692 msgid ""
1693 "Overexploitation was the topic of Garrett Hardin’s influential essay "
1694 "<quote>The Tragedy of the Commons,</quote> published in Science in 1968. "
1695 "Hardin argues that everyone in a commons seeks to maximize personal gain and "
1696 "will continue to do so even when the limits of the commons are reached. The "
1697 "commons is then tragically depleted to the point where it can no longer "
1698 "support anyone. Hardin’s essay became widely accepted as an economic truism "
1699 "and a justification for private property and free markets."
1700 msgstr ""
1701 "El tema del influyente ensayo de Garret Hardin, <emphasis>La tragedia de los "
1702 "comunes</emphasis>, publicado en la revista <emphasis>Science</emphasis> en "
1703 "1968, es precisamente la sobreexplotación. Hardin argumenta que, en los "
1704 "comunes, todos buscan maximizar la ganancia personal y continuar haciéndolo "
1705 "incluso cuando se alcanzan los límites de los comunes. Éste es entonces "
1706 "trágicamente agotado, al punto en el que ya no puede soportar a nadie. El "
1707 "ensayo de Hardin se volvió aceptado de forma extensa como cierto y una "
1708 "justificación para la propiedad privada y el libre mercado."
1709
1710 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1711 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:874
1712 msgid ""
1713 "Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, "
1714 "<quote>Governing Knowledge Commons,</quote> in Frischmann, Madison, and "
1715 "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12."
1716 msgstr ""
1717 "Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, "
1718 "<quote>Governing Knowledge Commons</quote>, en Frischmann, Madison, y "
1719 "Strandburg, <emphasis>Governing Knowledge Commons</emphasis>, 12."
1720
1721 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1722 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:857
1723 msgid ""
1724 "However, there is one serious flaw with Hardin’s <quote>The Tragedy of the "
1725 "Commons</quote>—it’s fiction. Hardin did not actually study how real commons "
1726 "work. Elinor Ostrom won the 2009 Nobel Prize in economics for her work "
1727 "studying different commons all around the world. Ostrom’s work shows that "
1728 "natural resource commons can be successfully managed by local communities "
1729 "without any regulation by central authorities or without privatization. "
1730 "Government and privatization are not the only two choices. There is a third "
1731 "way: management by the people, where those that are directly impacted are "
1732 "directly involved. With natural resources, there is a regional locality. The "
1733 "people in the region are the most familiar with the natural resource, have "
1734 "the most direct relationship and history with it, and are therefore best "
1735 "situated to manage it. Ostrom’s approach to the governance of natural "
1736 "resources broke with convention; she recognized the importance of the "
1737 "commons as an alternative to the market or state for solving problems of "
1738 "collective action.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1739 msgstr ""
1740 "Sin embargo, hay una seria falla en <emphasis>La tragedia de los comunes</"
1741 "emphasis> de Hardin: es ficticia. Hardin en realidad no estudió cómo "
1742 "funcionan los comunes reales. Elinor Ostrom ganó el Premio Nobel de Economía "
1743 "de 2009 por estudiar diferentes comunes alrededor del mundo. El trabajo de "
1744 "Ostrom mostró que los recursos naturales de los comunes pueden ser "
1745 "gestionados de forma exitosa por comunidades locales sin ninguna regulación "
1746 "por parte de autoridades centrales y sin privatización. El gobierno y la "
1747 "privatización no son las únicas dos opciones. Hay una tercera forma: gestión "
1748 "por las personas, donde aquellas que son impactadas de forma directa están "
1749 "involucradas de forma directa. Con recursos naturales, hay una localidad "
1750 "regional. Las personas en la región están más familiarizadas con el recurso "
1751 "natural, tienen la relación más directa e historia compartida y, por lo "
1752 "tanto, son las mejor situadas para gestionarlos. El enfoque de Ostrom hacia "
1753 "la gobernanza de los recursos naturales rompió con la convención; ella "
1754 "reconoció la importancia de los comunes como una alternativa al mercado o "
1755 "Estado para solucionar problemas de acción colectiva.<placeholder type="
1756 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
1757
1758 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1759 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:881
1760 msgid ""
1761 "Hardin failed to consider the actual social dynamic of the commons. His "
1762 "model assumed that people in the commons act autonomously, out of pure self-"
1763 "interest, without interaction or consideration of others. But as Ostrom "
1764 "found, in reality, managing common resources together forms a community and "
1765 "encourages discourse. This naturally generates norms and rules that help "
1766 "people work collectively and ensure a sustainable commons. Paradoxically, "
1767 "while Hardin’s essay is called The Tragedy of the Commons it might more "
1768 "accurately be titled The Tragedy of the Market."
1769 msgstr ""
1770 "Hardin omitió considerar la dinámica social actual de los comunes. Su modeló "
1771 "asumió que la gente en los comunes actúa de forma autónoma, por puro "
1772 "egoísmo, sin interacción o consideración de otros. Pero como Ostrom "
1773 "encontró, en realidad, gestionar recursos de los comunes en conjunto "
1774 "<emphasis>forma</emphasis> una comunidad y fomenta la discusión. Esto "
1775 "naturalmente genera normas y reglas que ayudan a las personas a trabajar de "
1776 "forma colectiva y asegurar unos comunes sostenibles. De forma paradójica, "
1777 "mientras el ensayo de Hardi se llamó La tragedia de los comunes, este pudo "
1778 "haberse titulado de forma más precisa La tragedia del mercado."
1779
1780 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1781 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:897
1782 msgid ""
1783 "Farley and Kubiszewski, <quote>Economics of Information,</quote> in Elliott "
1784 "and Hepting, Free Knowledge, 203."
1785 msgstr ""
1786 "Farley y Kubiszewski, <quote>Economics of Information</quote>, en Elliott y "
1787 "Hepting, <emphasis>Free Knowledge</emphasis>, 203."
1788
1789 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:893
1791 msgid ""
1792 "Hardin’s story is based on the premise of depletable resources. Economists "
1793 "have focused almost exclusively on scarcity-based markets. Very little is "
1794 "known about how abundance works.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1795 "The emergence of information technology and the Internet has led to an "
1796 "explosion in digital resources and new means of sharing and distribution. "
1797 "Digital resources can never be depleted. An absence of a theory or model for "
1798 "how abundance works, however, has led the market to make digital resources "
1799 "artificially scarce and makes it possible for the usual market norms and "
1800 "rules to be applied."
1801 msgstr ""
1802 "La historia de Hardin se basa en la premisa de recursos agotables. Los "
1803 "economistas se han enfocado casi exclusivamente en los mercados basados en "
1804 "la escasez. Muy poco se sabe acerca de cómo funciona la abundancia."
1805 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> El surgimiento de información "
1806 "tecnológica e Internet ha llevado a una explosión en recursos digitales y a "
1807 "nuevos medios para compartir y distribuir. Los recursos digitales no se "
1808 "pueden agotar jamás. Sin embargo, la ausencia de un modelo teórico de cómo "
1809 "funciona la abundancia ha llevado al mercado a hacer que los recursos "
1810 "digitales sean artificialmente escasos y que sea posible aplicar las normas "
1811 "y reglas usuales del mercado."
1812
1813 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1814 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:909
1815 msgid ""
1816 "When it comes to use of state funds to create digital goods, however, there "
1817 "is really no justification for artificial scarcity. The norm for state "
1818 "funded digital works should be that they are freely and openly available to "
1819 "the public that paid for them."
1820 msgstr ""
1821 "Pero, cuando se trata de usar los fondos del Estado para crear bienes "
1822 "digitales, en realidad no hay justificación para la escasez artificial. La "
1823 "norma de los trabajos digitales financiados por el Estado debería ser que "
1824 "estén disponibles de forma libre y abierta para el público que pagó por "
1825 "ellos."
1826
1827 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1828 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:916
1829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:923
1830 msgid "How the market, the state and the commons look today."
1831 msgstr "Cómo el mercado, el Estado y los comunes se ven al día de hoy."
1832
1833 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1834 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:920
1835 msgid "Pictures/10000201000009C400000515F1CAA15B223F6BAF.png"
1836 msgstr "Pictures/es/10000201000009C400000515F1CAA15B223F6BAF.png"
1837
1838 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:930
1840 msgid "The Digital Revolution"
1841 msgstr "La revolución digital"
1842
1843 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1844 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:932
1845 msgid ""
1846 "In the early days of computing, programmers and developers learned from each "
1847 "other by sharing software. In the 1980s, the free-software movement codified "
1848 "this practice of sharing into a set of principles and freedoms:"
1849 msgstr ""
1850 "En los primeros días de la computación, programadores y desarrolladores "
1851 "aprendieron unos de otros compartiendo programas. En los años ochenta, el "
1852 "movimiento de software libre codificó esta práctica de compartir en un "
1853 "conjunto de principios y libertades:"
1854
1855 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1856 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:940
1857 msgid "The freedom to run a software program as you wish, for any purpose."
1858 msgstr ""
1859 "La libertad de ejecutar un programa de software de la forma en que desee, "
1860 "para cualquier propósito."
1861
1862 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1863 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:946
1864 msgid ""
1865 "The freedom to study how a software program works (because access to the "
1866 "source code has been freely given), and change it so it does your computing "
1867 "as you wish."
1868 msgstr ""
1869 "La libertad de estudiar cómo funciona un programa de software (porque el "
1870 "acceso al código fuente ha sido dado de forma libre), y modificarlo para que "
1871 "realice el cómputo como lo requiera cada quién."
1872
1873 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1874 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:953
1875 msgid "The freedom to redistribute copies."
1876 msgstr "La libertad de redistribuir copias."
1877
1878 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
1879 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:959
1880 msgid ""
1881 "<quote>What Is Free Software?</quote> GNU Operating System, the Free "
1882 "Software Foundation’s Licensing and Compliance Lab, accessed December 30, "
1883 "2016, <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw\"/>."
1884 msgstr ""
1885 "<quote>What Is Free Software?</quote>, GNU Operating System, el Free "
1886 "Software Foundation’s Licensing and Compliance Lab, accesado el 30 de "
1887 "diciembre de 2016, <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw\"/>."
1888
1889 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1890 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:958
1891 msgid ""
1892 "The freedom to distribute copies of your modified versions to others."
1893 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1894 msgstr ""
1895 "La libertad de distribuir a otras personas copias de versiones modificadas."
1896 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1897
1898 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1899 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:968
1900 msgid ""
1901 "These principles and freedoms constitute a set of norms and rules that "
1902 "typify a digital commons."
1903 msgstr ""
1904 "Estos principios y libertades constituyen un conjunto de normas y reglas que "
1905 "tipifican a los comunes digitales."
1906
1907 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1908 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:983
1909 msgid ""
1910 "Wikipedia, s.v. <quote>Open-source software,</quote> last modified November "
1911 "22, 2016."
1912 msgstr ""
1913 "Wikipedia, s.v. <quote>Open-source software</quote>, última modificación 22 "
1914 "de noviembre de 2016."
1915
1916 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1917 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:972
1918 msgid ""
1919 "In the late 1990s, to make the sharing of source code and collaboration more "
1920 "appealing to companies, the open-source-software initiative converted these "
1921 "principles into licenses and standards for managing access to and "
1922 "distribution of software. The benefits of open source—such as reliability, "
1923 "scalability, and quality verified by independent peer review—became widely "
1924 "recognized and accepted. Customers liked the way open source gave them "
1925 "control without being locked into a closed, proprietary technology. Free and "
1926 "open-source software also generated a network effect where the value of a "
1927 "product or service increases with the number of people using it.<placeholder "
1928 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> The dramatic growth of the Internet itself owes "
1929 "much to the fact that nobody has a proprietary lock on core Internet "
1930 "protocols."
1931 msgstr ""
1932 "A finales de los años noventa, para hacer del acto de compartir código "
1933 "fuente y de la colaboración más algo atractivo para las compañías, la "
1934 "iniciativa de programas de código abierto (<emphasis>Open Source Initiative</"
1935 "emphasis>) convirtió estos principios en licencias y estándares para "
1936 "gestionar el acceso y la distribución de programas. Los beneficios del "
1937 "código abierto —tales como confiabilidad, escalabilidad y calidad verificada "
1938 "por revisión de pares independientes—, se volvieron ampliamente reconocidos "
1939 "y aceptados. A los clientes les gustaba la forma en que el código abierto "
1940 "les daba el control sin quedarse encerrados en tecnología privativa y "
1941 "cerrada. Los programas de código abierto y libre también generaron un efecto "
1942 "de red en donde el valor de un producto o servicio incrementa con el número "
1943 "de personas usándolo.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> El drástico "
1944 "crecimiento de la misma Internet le debe mucho al hecho de que nadie tenía "
1945 "un candado propietario sobre los protocolos centrales de Internet."
1946
1947 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:998
1949 msgid ""
1950 "Eric S. Raymond, <quote>The Magic Cauldron,</quote> in The Cathedral and the "
1951 "Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary, "
1952 "rev. ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, 2001), <ulink url=\"http://www."
1953 "catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
1954 msgstr ""
1955 "Eric S. Raymond, <quote>The Magic Cauldron</quote>, en <emphasis>The "
1956 "Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental "
1957 "Revolutionary</emphasis>, rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, 2001, "
1958 "<ulink url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
1959
1960 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1961 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:990
1962 msgid ""
1963 "While open-source software functions as a commons, many businesses and "
1964 "markets did build up around it. Business models based on the licenses and "
1965 "standards of open-source software evolved alongside organizations that "
1966 "managed software code on principles of abundance rather than scarcity. Eric "
1967 "Raymond’s essay <quote>The Magic Cauldron</quote> does a great job of "
1968 "analyzing the economics and business models associated with open-source "
1969 "software.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These models can provide "
1970 "examples of sustainable approaches for those Made with Creative Commons."
1971 msgstr ""
1972 "Al tiempo que los programas de código abierto funcionan como comunes, muchos "
1973 "negocios y mercados se construyeron a su alrededor. Los modelos de negocio "
1974 "basados en licencias y estándares de programas de código abierto "
1975 "evolucionaron junto con organizaciones que gestionaron el código de "
1976 "programas bajo principios de abundancia en lugar de escasez. El ensayo de "
1977 "Eric Raymond <quote>El caldero mágico</quote> hace un gran trabajo al "
1978 "analizar la economía y los modelos de negocio asociados a los programas de "
1979 "código abierto.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Estos modelos "
1980 "pueden brindar ejemplos de enfoques sostenibles para aquellos "
1981 "<emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis>."
1982
1983 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1984 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1007
1985 msgid ""
1986 "It isn’t just about an abundant availability of digital assets but also "
1987 "about abundance of participation. The growth of personal computing, "
1988 "information technology, and the Internet made it possible for mass "
1989 "participation in producing creative works and distributing them. Photos, "
1990 "books, music, and many other forms of digital content could now be readily "
1991 "created and distributed by almost anyone. Despite this potential for "
1992 "abundance, by default these digital works are governed by copyright laws. "
1993 "Under copyright, a digital work is the property of the creator, and by law "
1994 "others are excluded from accessing and using it without the creator’s "
1995 "permission."
1996 msgstr ""
1997 "No se trata únicamente de la abundancia de la disponibilidad de activos "
1998 "digitales, sino también acerca de la abundancia de la participación. El "
1999 "aumento del personal de computación, información tecnológica, y de Internet "
2000 "ha hecho posible la participación masiva en la producción de trabajos "
2001 "creativos y la distribución de éstos. Las fotos, libros, música y muchas "
2002 "otras formas de contenidos digitales pueden ahora ser fácilmente creados y "
2003 "distribuidos por casi cualquiera. A pesar de este potencial de abundancia, "
2004 "estos trabajos digitales por defecto están gobernados por leyes de derechos "
2005 "de autor. Bajo dicho marco normativo, un trabajo digital es la propiedad del "
2006 "creador y, por ley, otras personas están excluidas para obtenerlo y usarlo "
2007 "sin el permiso del creador."
2008
2009 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2010 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1026
2011 msgid ""
2012 "New York Times Customer Insight Group, The Psychology of Sharing: Why Do "
2013 "People Share Online? (New York: New York Times Customer Insight Group, "
2014 "2011), <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
2015 msgstr ""
2016 "New York Times Customer Insight Group, The Psychology of Sharing: Why Do "
2017 "People Share Online? (New York: New York Times Customer Insight Group, "
2018 "2011), <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
2019
2020 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2021 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1020
2022 msgid ""
2023 "But people like to share. One of the ways we define ourselves is by sharing "
2024 "valuable and entertaining content. Doing so grows and nourishes "
2025 "relationships, seeks to change opinions, encourages action, and informs "
2026 "others about who we are and what we care about. Sharing lets us feel more "
2027 "involved with the world.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2028 msgstr ""
2029 "Pero a las personas les gusta compartir. Una de las formas en las que nos "
2030 "definimos a nosotros mismos es compartiendo contenido valioso y entretenido. "
2031 "Hacer esto aumenta y nutre las relaciones, busca cambiar opiniones, impulsa "
2032 "la acción e informa a otras personas acerca de quiénes somos y qué nos "
2033 "importa. Compartir nos hace sentir más involucrados con el mundo."
2034 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2035
2036 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2037 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1034
2038 msgid "The Birth of Creative Commons"
2039 msgstr "El nacimiento de Creative Commons"
2040
2041 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1036
2043 msgid ""
2044 "In 2001, Creative Commons was created as a nonprofit to support all those "
2045 "who wanted to share digital content. A suite of Creative Commons licenses "
2046 "was modeled on those of open-source software but for use with digital "
2047 "content rather than software code. The licenses give everyone from "
2048 "individual creators to large companies and institutions a simple, "
2049 "standardized way to grant copyright permissions to their creative work."
2050 msgstr ""
2051 "En 2001, Creative Commons se creó como una organización sin fines de lucro "
2052 "para apoyar a todas aquellas personas que quería compartir contenidos "
2053 "digitales. Una serie de licencias Creative Commons se modelaron siguiendo "
2054 "las de software de código abierto, pero para ser usadas con contenidos "
2055 "digitales, en lugar de código de programas. Las licencias le dan a todo el "
2056 "mundo, desde creadores individuales hasta grandes compañías e instituciones, "
2057 "una forma sencilla y estándar de conceder permisos de derechos de autor a su "
2058 "trabajo creativo."
2059
2060 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2061 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1056
2062 msgid ""
2063 "<quote>Licensing Considerations,</quote> Creative Commons, accessed December "
2064 "30, 2016, <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/licensing-"
2065 "considerations/\"/>."
2066 msgstr ""
2067 "<quote>Licensing Considerations,</quote> Creative Commons, último acceso el "
2068 "30 de diciembre de 2016, <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-"
2069 "work/licensing-considerations/\"/>."
2070
2071 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2072 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1045
2073 msgid ""
2074 "Creative Commons licenses have a three-layer design. The norms and rules of "
2075 "each license are first expressed in full legal language as used by lawyers. "
2076 "This layer is called the legal code. But since most creators and users are "
2077 "not lawyers, the licenses also have a commons deed, expressing the "
2078 "permissions in plain language, which regular people can read and quickly "
2079 "understand. It acts as a user-friendly interface to the legal-code layer "
2080 "beneath. The third layer is the machine-readable one, making it easy for the "
2081 "Web to know a work is Creative Commons–licensed by expressing permissions in "
2082 "a way that software systems, search engines, and other kinds of technology "
2083 "can understand.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Taken together, "
2084 "these three layers ensure creators, users, and even the Web itself "
2085 "understand the norms and rules associated with digital content in a commons."
2086 msgstr ""
2087 "Las licencias Creative Commons tienen un diseño de tres capas. Las normas y "
2088 "reglas de cada licencia primero son expresadas en un lenguaje legal pleno "
2089 "como el que utilizan los abogados. Esta capa se llama el código legal. Pero "
2090 "como la mayoría de quienes crearon y utilizan las licencias no son abogados, "
2091 "esta licencia también tiene un título común, que expresa los permisos en "
2092 "lenguaje simple que personas regulares pueden leer y entender rápidamente. "
2093 "Este actúa como una interfaz amistosa para el usuario de la capa del código "
2094 "legal subyacente. La tercera capa, es una intelegible por computadoras, que "
2095 "facilita que la Web sepa que un trabajo está licenciado bajo Creative "
2096 "Commons al expresar permisos en una forma que sistemas de software, motores "
2097 "de búsqueda y otros tipos de tecnología puedan entender.<placeholder type="
2098 "\"footnote\" id=\"0\"/> Tomadas en conjunto, estas tres capas aseguran que "
2099 "creadores, usuarios e incluso la Web misma entiendan las normas y reglas "
2100 "asociadas con contenidos digitales que forman parte de los comunes."
2101
2102 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2103 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1064
2104 msgid ""
2105 "In 2015, there were over one billion Creative Commons licensed works in a "
2106 "global commons. These works were viewed online 136 billion times. People are "
2107 "using Creative Commons licenses all around the world, in thirty-four "
2108 "languages. These resources include photos, artwork, research articles in "
2109 "journals, educational resources, music and other audio tracks, and videos."
2110 msgstr ""
2111 "En 2015, había más de 1<?latex\\,?>000 millones de trabajos licenciados bajo "
2112 "Creative Commons en los comunes globales. Estos trabajos fueron vistos en "
2113 "línea 136<?latex\\,?>000 millones de veces. Las personas están usando "
2114 "licencias Creative Commons alrededor del mundo, en 34 idiomas. Estos "
2115 "recursos incluyen fotos, trabajos artísticos, artículos de investigación en "
2116 "revistas, recursos educativos, música y otros tipos de audio y vídeos."
2117
2118 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2119 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1077
2120 msgid ""
2121 "Creative Commons, 2015 State of the Commons (Mountain View, CA: Creative "
2122 "Commons, 2015), <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
2123 msgstr ""
2124 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
2125 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
2126
2127 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2128 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1072
2129 msgid ""
2130 "Individual artists, photographers, musicians, and filmmakers use Creative "
2131 "Commons, but so do museums, governments, creative industries, manufacturers, "
2132 "and publishers. Millions of websites use CC licenses, including major "
2133 "platforms like Wikipedia and Flickr and smaller ones like blogs.<placeholder "
2134 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Users of Creative Commons are diverse and cut "
2135 "across many different sectors. (Our case studies were chosen to reflect that "
2136 "diversity.)"
2137 msgstr ""
2138 "Artistas, fotógrafos, músicos y cineastas usan Creative Commons, pero "
2139 "también lo hacen museos, gobiernos, industrias creativas, fabricantes y "
2140 "editores. Millones de sitios web usan licencias CC, incluyendo importantes "
2141 "plataformas como Wikipedia y Flickr, y otras más pequeñas como blogs."
2142 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Las personas usuarias de Creative "
2143 "Commons son diversas y abarcan muchos sectores diferentes. (Nuestros casos "
2144 "de estudio fueron escogidos buscando reflejar esa diversidad.)"
2145
2146 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2147 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1085
2148 msgid ""
2149 "Some see Creative Commons as a way to share a gift with others, a way of "
2150 "getting known, or a way to provide social benefit. Others are simply "
2151 "committed to the norms associated with a commons. And for some, "
2152 "participation has been spurred by the free-culture movement, a social "
2153 "movement that promotes the freedom to distribute and modify creative works. "
2154 "The free-culture movement sees a commons as providing significant benefits "
2155 "compared to restrictive copyright laws. This ethos of free exchange in a "
2156 "commons aligns the free-culture movement with the free and open-source "
2157 "software movement."
2158 msgstr ""
2159 "Algunas personas ven a Creative Commons como una forma de compartir un "
2160 "regalo con otras, una forma de hacerse conocidas, o una forma de brindar "
2161 "beneficio social. Otras simplemente están comprometidas a las normas "
2162 "asociadas con los comunes. Y para algunas, la participación ha sido "
2163 "estimulada por el movimiento de cultura libre, un movimiento social que "
2164 "promueve la libertad de distribuir y modificar trabajos creativos. El "
2165 "movimiento de cultura libre ve a los comunes como algo que brinda beneficios "
2166 "significativos comparado con las leyes de derechos de autor. Esta ética del "
2167 "intercambio libre en los comunes alinea al movimiento de cultura libre con "
2168 "el del software libre y de código abierto."
2169
2170 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2171 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1097
2172 msgid ""
2173 "Over time, Creative Commons has spawned a range of open movements, including "
2174 "open educational resources, open access, open science, and open data. The "
2175 "goal in every case has been to democratize participation and share digital "
2176 "resources at no cost, with legal permissions for anyone to freely access, "
2177 "use, and modify."
2178 msgstr ""
2179 "A lo largo del tiempo, Creative Commons ha estimulado una amplia variedad de "
2180 "movimientos abiertos, incluyendo recursos educativos abiertos, acceso "
2181 "abierto, ciencia abierta y datos abiertos. El objetivo en cada caso ha sido "
2182 "democratizar la participación y compartir recursos digitales sin costo, con "
2183 "permisos legales para que cualquier persona pueda accesar, usar y modificar "
2184 "de forma libre."
2185
2186 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2187 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1110
2188 msgid ""
2189 "Wikipedia, s.v. <quote>Open Government Partnership,</quote> last modified "
2190 "September 24, 2016, <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2191 "Open_Government_Partnership\"/>."
2192 msgstr ""
2193 "Wikipedia, s.v. <quote>Open Government Partnership</quote>, última "
2194 "modificación el 24 de septiembre de 2016, <ulink url=\"http://en.wikipedia."
2195 "org/wiki/Open_Government_Partnership\"/>."
2196
2197 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2198 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1105
2199 msgid ""
2200 "The state is increasingly involved in supporting open movements. The Open "
2201 "Government Partnership was launched in 2011 to provide an international "
2202 "platform for governments to become more open, accountable, and responsive to "
2203 "citizens. Since then, it has grown from eight participating countries to "
2204 "seventy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In all these countries, "
2205 "government and civil society are working together to develop and implement "
2206 "ambitious open-government reforms. Governments are increasingly adopting "
2207 "Creative Commons to ensure works funded with taxpayer dollars are open and "
2208 "free to the public that paid for them."
2209 msgstr ""
2210 "El Estado está involucrándose cada vez más en apoyar los movimientos "
2211 "abiertos. La Asociación de Gobierno Abierto (Open Government Partnership) "
2212 "fue lanzada en 2011 para brindar una plataforma internacional para que los "
2213 "gobiernos se vuelvan más abiertos, que rindan mejor cuentas y den una "
2214 "respuesta más oportuna a sus ciudadanos. Desde entonces ha crecido de ocho "
2215 "países participantes a 70.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En todos "
2216 "estos países, el gobierno y la sociedad civil están trabajando juntos para "
2217 "desarrollar e implementar reformas ambiciosas de gobierno abierto. Los "
2218 "gobiernos están adoptando Creative Commons cada vez más para asegurar que "
2219 "los trabajos financiados con dinero de los contribuyentes sean abiertos y "
2220 "libres para el público que pagó por ellos."
2221
2222 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2223 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1121
2224 msgid "The Changing Market"
2225 msgstr "El mercado cambiante"
2226
2227 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2228 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1129
2229 msgid "Capra and Mattei, Ecology of Law, 114."
2230 msgstr "Capra y Mattei, Ecology of Law, 114."
2231
2232 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2233 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1137
2234 msgid "Ibid., 116."
2235 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 116."
2236
2237 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2238 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1123
2239 msgid ""
2240 "Today’s market is largely driven by global capitalism. Law and financial "
2241 "systems are structured to support extraction, privatization, and corporate "
2242 "growth. A perception that the market is more efficient than the state has "
2243 "led to continual privatization of many public natural resources, utilities, "
2244 "services, and infrastructures.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2245 "While this system has been highly efficient at generating consumerism and "
2246 "the growth of gross domestic product, the impact on human well-being has "
2247 "been mixed. Offsetting rising living standards and improvements to health "
2248 "and education are ever-increasing wealth inequality, social inequality, "
2249 "poverty, deterioration of our natural environment, and breakdowns of "
2250 "democracy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2251 msgstr ""
2252 "El mercado de hoy está dirigido en gran parte por un capitalismo global. Los "
2253 "sistemas legales y financieros están estructurados para dar soporte a la "
2254 "extracción, privatización y el crecimiento corporativo. Una percepción de "
2255 "que el mercado es más eficiente que el Estado ha llevado a la continua "
2256 "privatización de muchos recursos naturales, utilidades, servicios e "
2257 "infraestructura pública.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Mientras "
2258 "este sistema ha sido altamente eficiente para generar consumismo y un "
2259 "crecimiento en el producto interno bruto (PIB), el efecto en el bienestar "
2260 "humano ha sido mixto. Contrarrestando los crecientes estándares de vida y "
2261 "las mejoras en salud y educación, están las siempre crecientes desigualdad "
2262 "social, pobreza, deterioro de nuestro ambiente natural, y los rompimientos "
2263 "de la democracia.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2264
2265 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2266 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1147
2267 msgid ""
2268 "The Swedish International Development Cooperation Agency, <quote>Stockholm "
2269 "Statement</quote> accessed February 15, 2017, <ulink url=\"http://sida.se/"
2270 "globalassets/sida/eng/press/stockholm-statement.pdf\"/>"
2271 msgstr ""
2272 "La Swedish International Development Cooperation Agency, <quote>Stockholm "
2273 "Statement</quote> último acceso el 15 de febrero de 2017, <ulink url="
2274 "\"http://sida.se/globalassets/sida/eng/press/stockholm-statement.pdf\"/>"
2275
2276 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2277 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1141
2278 msgid ""
2279 "In light of these challenges there is a growing recognition that GDP growth "
2280 "should not be an end in itself, that development needs to be socially and "
2281 "economically inclusive, that environmental sustainability is a requirement "
2282 "not an option, and that we need to better balance the market, state and "
2283 "community.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2284 msgstr ""
2285 "A la luz de estos retos hay un cada vez mayor reconocimiento de que el "
2286 "crecimiento del PIB no debe ser un fin en sí mismo, que el desarrollo "
2287 "necesita ser inclusivo social y económicamente, que la sostenibilidad "
2288 "ambiental es un requisito y no una opción, y que necesitamos balancear mejor "
2289 "el mercado, el Estado y la comunidad.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
2290 ">"
2291
2292 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2293 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1159
2294 msgid ""
2295 "City of Bologna, Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
2296 "for the Care and Regeneration of Urban Commons, trans. LabGov (LABoratory "
2297 "for the GOVernance of Commons) (Bologna, Italy: City of Bologna, 2014), "
2298 "<ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
2299 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
2300 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
2301 msgstr ""
2302 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
2303 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Translated por LabGov "
2304 "(LABoratory for the GOVernance of Commons). Bologna, Italia: Ciudad de "
2305 "Boloña, 2014), <ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/"
2306 "Bologna-Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-"
2307 "cure-and-regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
2308
2309 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2310 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1169
2311 msgid ""
2312 "The Seoul Sharing City website is <ulink url=\"http://english.sharehub.kr\"/"
2313 ">; for Amsterdam Sharing City, go to <ulink url=\"http://www.sharenl.nl/"
2314 "amsterdam-sharing-city/\"/>."
2315 msgstr ""
2316 "El sitio web de Seoul Sharing City es <ulink url=\"http://english.sharehub.kr"
2317 "\"/>; para Amsterdam Sharing City, vaya a <ulink url=\"http://www.sharenl.nl/"
2318 "amsterdam-sharing-city/\"/>."
2319
2320 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2321 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1154
2322 msgid ""
2323 "These realizations have led to a resurgence of interest in the commons as a "
2324 "means of enabling that balance. City governments like Bologna, Italy, are "
2325 "collaborating with their citizens to put in place regulations for the care "
2326 "and regeneration of urban commons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2327 "Seoul and Amsterdam call themselves <quote>sharing cities,</quote> looking "
2328 "to make sustainable and more efficient use of scarce resources. They see "
2329 "sharing as a way to improve the use of public spaces, mobility, social "
2330 "cohesion, and safety.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2331 msgstr ""
2332 "Estas revelaciones han llevado a un resurgimiento de interés en los comunes "
2333 "como una forma de hacer posible ese balance. Gobiernos de ciudades como "
2334 "Bolonia, Italia, están colaborando con sus ciudadanos para establecer "
2335 "regulaciones para el cuidado y regeneración de los comunes urbanos."
2336 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Seúl y Amsterdam se llaman a sí "
2337 "mismas <quote>ciudades compartidas</quote>, buscando hacerse sostenibles y "
2338 "más eficientes en el uso de recursos escasos. Ellas ven el compartir como "
2339 "una forma de mejorar el uso de los espacios públicos, la movilidad, la "
2340 "cohesión social y la seguridad.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2341
2342 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1186
2344 msgid ""
2345 "Tom Slee, What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (New York: OR "
2346 "Books, 2015), 42."
2347 msgstr ""
2348 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (Nueva York: OR "
2349 "Books, 2015), 42."
2350
2351 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2352 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1176
2353 msgid ""
2354 "The market itself has taken an interest in the sharing economy, with "
2355 "businesses like Airbnb providing a peer-to-peer marketplace for short-term "
2356 "lodging and Uber providing a platform for ride sharing. However, Airbnb and "
2357 "Uber are still largely operating under the usual norms and rules of the "
2358 "market, making them less like a commons and more like a traditional business "
2359 "seeking financial gain. Much of the sharing economy is not about the commons "
2360 "or building an alternative to a corporate-driven market economy; it’s about "
2361 "extending the deregulated free market into new areas of our lives."
2362 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> While none of the people we "
2363 "interviewed for our case studies would describe themselves as part of the "
2364 "sharing economy, there are in fact some significant parallels. Both the "
2365 "sharing economy and the commons make better use of asset capacity. The "
2366 "sharing economy sees personal residents and cars as having latent spare "
2367 "capacity with rental value. The equitable access of the commons broadens and "
2368 "diversifies the number of people who can use and derive value from an asset."
2369 msgstr ""
2370 "El mercado por sí mismo se ha interesado en la economía compartida, con "
2371 "negocios como Airbnb brindando un mercado de pares para alojamiento a corto "
2372 "plazo, y Uber brindando una plataforma para viajes compartidos. Sin embargo, "
2373 "Airbnb y Uber aún operan mayoritariamente bajo las normas y reglas usuales "
2374 "del mercado, lo cual las coloca menos como comunes, y más como un negocio "
2375 "tradicional que busca ganancias financieras. En buena medida, la economía "
2376 "compartida no se trata de comunes o de cómo construir una alternativa a la "
2377 "economía de mercado dirigida por corporaciones, sino de extender el libre "
2378 "mercado desregulado hacia nuevas áreas de nuestras vidas.<placeholder type="
2379 "\"footnote\" id=\"0\"/> Aunque ninguna de las personas que entrevistamos en "
2380 "nuestros casos de estudio se describirían a sí mismas como parte de una "
2381 "economía compartida, de hecho hay algunos paralelismos importantes. Tanto "
2382 "ésta como los comunes hacen un mejor uso de la capacidad de activos. La "
2383 "economía compartida ve las residencias personales y autos como algo que "
2384 "tiene una capacidad latente sobrante con valor para alquiler. El acceso "
2385 "equitativo de los comunes amplía y diversifica el número de personas que "
2386 "pueden usar y derivar valor de un activo."
2387
2388 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2389 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1208
2390 msgid ""
2391 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
2392 "Something for Nothing, Reprint with new preface. (New York: Hyperion, "
2393 "2010), 78."
2394 msgstr ""
2395 "<?latex \\hyphenpenalty=10000 ?>Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest "
2396 "Businesses Profit by Giving Something for Nothing. Nueva impresión con un "
2397 "nuevo prefacio (Nueva York: Hyperion, 2010), 78."
2398
2399 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2400 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1198
2401 msgid ""
2402 "One way Made with Creative Commons case studies differ from those of the "
2403 "sharing economy is their focus on digital resources. Digital resources "
2404 "function under different economic rules than physical ones. In a world where "
2405 "prices always seem to go up, information technology is an anomaly. Computer-"
2406 "processing power, storage, and bandwidth are all rapidly increasing, but "
2407 "rather than costs going up, costs are coming down. Digital technologies are "
2408 "getting faster, better, and cheaper. The cost of anything built on these "
2409 "technologies will always go down until it is close to zero.<placeholder type="
2410 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
2411 msgstr ""
2412 "Una forma en la que los casos de estudio de <emphasis>Hecho con Creative "
2413 "Commons</emphasis> se diferencian de aquellos de la economía compartida es "
2414 "en su enfoque en los recursos digitales. Éstos funcionan bajo reglas "
2415 "económicas diferentes a las físicas. En un mundo en el que los precios "
2416 "siempre parecen subir, la tecnología de la información es una anomalía. El "
2417 "poder de procesamiento computacional, almacenamiento y ancho de banda están "
2418 "incrementando de forma acelerada, pero en lugar de que los costos suban, "
2419 "están bajando. Las tecnologías digitales se están volviendo más rápidas, "
2420 "mejores y más baratas. Los costos de cualquier cosa que se construya sobre "
2421 "estas tecnologías siempre van a bajar hasta que se acerquen a cero."
2422 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2423
2424 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1214
2426 msgid ""
2427 "Those that are Made with Creative Commons are looking to leverage the unique "
2428 "inherent characteristics of digital resources, including lowering costs. The "
2429 "use of digital-rights-management technologies in the form of locks, "
2430 "passwords, and controls to prevent digital goods from being accessed, "
2431 "changed, replicated, and distributed is minimal or nonexistent. Instead, "
2432 "Creative Commons licenses are used to put digital content out in the "
2433 "commons, taking advantage of the unique economics associated with being "
2434 "digital. The aim is to see digital resources used as widely and by as many "
2435 "people as possible. Maximizing access and participation is a common goal. "
2436 "They aim for abundance over scarcity."
2437 msgstr ""
2438 "Los que están <emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> buscan "
2439 "impulsarse utilizando las características inherentes únicas de los recursos "
2440 "digitales, incluyendo la reducción de costos. El uso de tecnologías de "
2441 "gestión de derechos digitales en forma de bloqueos, contraseñas y controles "
2442 "que previenen que los bienes digitales sean accesados, modificados, "
2443 "replicados y distribuidos es mínimo o inexistente. En su lugar, las "
2444 "licencias de Creative Commons son usadas para llevar contenidos digitales a "
2445 "los comunes, tomando ventaja de las características económicas únicas "
2446 "derivadas del ser digital. El propósito es ver que los recursos digitales "
2447 "sean usados tan ampliamente y por tantas personas como sea posible. "
2448 "Maximizar el acceso y la participación son objetivos comunes. El propósito "
2449 "es la abundancia sobre la escasez."
2450
2451 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2452 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1233
2453 msgid ""
2454 "Jeremy Rifkin, The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
2455 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism (New York: Palgrave "
2456 "Macmillan, 2014), 273."
2457 msgstr ""
2458 "Jeremy Rifkin, <emphasis>The Zero Marginal Cost Society: The Internet of "
2459 "Things, the Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism</emphasis> "
2460 "(Nueva York: Palgrave Macmillan, 2014) , 273."
2461
2462 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2463 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1228
2464 msgid ""
2465 "The incremental cost of storing, copying, and distributing digital goods is "
2466 "next to zero, making abundance possible. But imagining a market based on "
2467 "abundance rather than scarcity is so alien to the way we conceive of "
2468 "economic theory and practice that we struggle to do so.<placeholder type="
2469 "\"footnote\" id=\"0\"/> Those that are Made with Creative Commons are each "
2470 "pioneering in this new landscape, devising their own economic models and "
2471 "practice."
2472 msgstr ""
2473 "El costo incremental de almacenar, copiar y distribuir bienes digitales es "
2474 "cercano a cero, lo que hace la abundancia posible. Pero imaginar un mercado "
2475 "basado en la abundancia en lugar de en la escasez es tan extraño para la "
2476 "forma en que concebimos la teoría y la práctica económica que cuesta hacerlo."
2477 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Quienes están <emphasis>Hechos con "
2478 "Creative Commons</emphasis> son cada uno pioneros en este nuevo paisaje, "
2479 "ideando sus propios modelos y prácticas económicas."
2480
2481 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2482 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1241
2483 msgid ""
2484 "Some are looking to minimize their interactions with the market and operate "
2485 "as autonomously as possible. Others are operating largely as a business "
2486 "within the existing rules and norms of the market. And still others are "
2487 "looking to change the norms and rules by which the market operates."
2488 msgstr ""
2489 "Hay quienes están buscando minimizar las interacciones con el mercado y "
2490 "operar de una forma tan autónoma como sea posible. Otros lo hacen en gran "
2491 "parte como un negocio dentro de las reglas y normas presentes en el mercado, "
2492 "e incluso, otros buscan cambiar los principios bajo los cuales opera el "
2493 "mercado."
2494
2495 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2496 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1255
2497 msgid ""
2498 "Gar Alperovitz, What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
2499 "Revolution: Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
2500 "from the Ground Up (White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013), 39."
2501 msgstr ""
2502 "Gar Alperovitz, <emphasis>What Then Must We Do? Straight Talk about the Next "
2503 "American Revolution: Democratizing Wealth and Building a Community-"
2504 "Sustaining Economy from the Ground Up</emphasis> (White River Junction, VT: "
2505 "Chelsea Green, 2013), 39."
2506
2507 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2508 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1264
2509 msgid ""
2510 "Marjorie Kelly, Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
2511 "Journeys to a Generative Economy (San Francisco: Berrett-Koehler, 2012), 8–9."
2512 msgstr ""
2513 "Marjorie Kelly, <quote>Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution</"
2514 "quote>; <emphasis>Journeys to a Generative Economy</emphasis> (San "
2515 "Francisco: Berrett-Koehler, 2012), 8–9."
2516
2517 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2518 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1248
2519 msgid ""
2520 "For an ordinary corporation, making social benefit a part of its operations "
2521 "is difficult, as it’s legally required to make decisions that financially "
2522 "benefit stockholders. But new forms of business are emerging. There are "
2523 "benefit corporations and social enterprises, which broaden their business "
2524 "goals from making a profit to making a positive impact on society, workers, "
2525 "the community, and the environment.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2526 "Community-owned businesses, worker-owned businesses, cooperatives, guilds, "
2527 "and other organizational forms offer alternatives to the traditional "
2528 "corporation. Collectively, these alternative market entities are changing "
2529 "the rules and norms of the market.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2530 msgstr ""
2531 "Para una corporación ordinaria, crear beneficio social como parte de sus "
2532 "operaciones es difícil, al tiempo que es un requisito legal tomar decisiones "
2533 "que beneficien financieramente a sus accionistas. Pero están emergiendo "
2534 "nuevas formas de negocios. Hay corporaciones de beneficencia y empresas "
2535 "sociales, que amplían sus objetivos de negocios, alejándose de meramente "
2536 "generar ingresos, para llevar a un efecto positivo a la sociedad, a los "
2537 "trabajadores, la comunidad y el ambiente.<placeholder type=\"footnote\" id="
2538 "\"0\"/> Los negocios que son propiedad de la comunidad, propiedad de "
2539 "trabajadores, cooperativas, gremios, y otras formas organizacionales ofrecen "
2540 "alternativas a la corporación tradicional. De forma colectiva, estas "
2541 "entidades alternativas de mercado están cambiando las reglas y normas del "
2542 "mercado.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2543
2544 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2545 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1276
2546 msgid ""
2547 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
2548 "John Wiley and Sons, 2010). A preview of the book is available at <ulink url="
2549 "\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
2550 msgstr ""
2551 "Alex Osterwalder e Yves Pigneur, <emphasis>Business Model Generation</"
2552 "emphasis> (Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2010). Una previsualización del "
2553 "libro está disponible en <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-"
2554 "model-generation\"/>."
2555
2556 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1269
2558 msgid ""
2559 "<quote>A book on open business models</quote> is how we described it in this "
2560 "book’s Kickstarter campaign. We used a handbook called Business Model "
2561 "Generation as our reference for defining just what a business model is. "
2562 "Developed over nine years using an <quote>open process</quote> involving 470 "
2563 "coauthors from forty-five countries, it is useful as a framework for talking "
2564 "about business models.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2565 msgstr ""
2566 "<quote>Un libro acerca de modelos abiertos de negocio</quote> es lo que "
2567 "describimos en la campaña de Kickstarter para este libro. Utilizamos un "
2568 "manual llamado <emphasis>Generación de modelos de negocio</emphasis> como "
2569 "nuestra referencia para definir precisamente qué es. Desarrollado a lo largo "
2570 "de nueve años usando un <quote>proceso abierto</quote> que involucró a 470 "
2571 "coautores de 45 países, es un marco de referencia útil acerca de los modelos "
2572 "de negocios.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2573
2574 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2575 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1286
2576 msgid ""
2577 "This business model canvas is available to download at <ulink url=\"http://"
2578 "strategyzer.com/canvas/business-model-canvas\"/>."
2579 msgstr ""
2580 "El lienzo de modelo de negocio está disponible para descarga en <ulink url="
2581 "\"http://strategyzer.com/canvas/business-model-canvas\"/>."
2582
2583 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2584 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1294
2585 msgid ""
2586 "We’ve made the <quote>Open Business Model Canvas,</quote> designed by the "
2587 "coauthor Paul Stacey, available online at <ulink url=\"http://docs.google."
2588 "com/drawings/d/1QOIDa2qak7wZSSOa4Wv6qVMO77IwkKHN7CYyq0wHivs/edit\"/>. You "
2589 "can also find the accompanying Open Business Model Canvas Questions at "
2590 "<ulink url=\"http://docs.google.com/drawings/"
2591 "d/1kACK7TkoJgsM18HUWCbX9xuQ0Byna4plSVZXZGTtays/edit\"/>."
2592 msgstr ""
2593 "Hemos puesto el <quote>Lienzo de modelo de negocio abierto</quote>, diseñado "
2594 "por el coautor Paul Stacey, disponible en línea en <ulink url=\"http://docs."
2595 "google.com/drawings/d/1QOIDa2qak7wZSSOa4Wv6qVMO77IwkKHN7CYyq0wHivs/edit\"/"
2596 ">. Puede encontrar las preguntas del lienzo de modelo de negocio abierto "
2597 "que lo acompañan en <ulink url=\"http://docs.google.com/drawings/"
2598 "d/1kACK7TkoJgsM18HUWCbX9xuQ0Byna4plSVZXZGTtays/edit\"/>."
2599
2600 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2601 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1283
2602 msgid ""
2603 "It contains a <quote>business model canvas,</quote> which conceives of a "
2604 "business model as having nine building blocks.<placeholder type=\"footnote\" "
2605 "id=\"0\"/> This blank canvas can serve as a tool for anyone to design their "
2606 "own business model. We remixed this business model canvas into an open "
2607 "business model canvas, adding three more building blocks relevant to hybrid "
2608 "market, commons enterprises: social good, Creative Commons license, and "
2609 "<quote>type of open environment that the business fits in.</"
2610 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> This enhanced canvas proved "
2611 "useful when we analyzed businesses and helped start-ups plan their economic "
2612 "model."
2613 msgstr ""
2614 "Contiene un <quote>lienzo de modelo de negocios,</quote> que lo concibe como "
2615 "algo que tiene nueve bloques de construcción.<placeholder type=\"footnote\" "
2616 "id=\"0\"/> Este lienzo en blanco puede servir como una herramienta para que "
2617 "cualquier persona diseñe su propio modelo de negocios. Nosotros lo "
2618 "remezclamos, convirtiéndolo en un modelo abierto, agregando tres bloques de "
2619 "construcción más, relevantes para empresas de los comunes en el mercado "
2620 "híbrido: bien social, licencia Creative Commons, y <quote>tipo de ambiente "
2621 "abierto en el que el negocio encaja.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
2622 "id=\"1\"/> Este lienzo mejorado demostró ser útil cuando analizamos los "
2623 "negocios y ayudamos a las empresas de nueva creación a planear su modelo "
2624 "económico."
2625
2626 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2627 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1304
2628 msgid ""
2629 "In our case study interviews, many expressed discomfort over describing "
2630 "themselves as an open business model—the term business model suggested "
2631 "primarily being situated in the market. Where you sit on the commons-to-"
2632 "market spectrum affects the extent to which you see yourself as a business "
2633 "in the market. The more central to the mission shared resources and commons "
2634 "values are, the less comfort there is in describing yourself, or depicting "
2635 "what you do, as a business. Not all who have endeavors Made with Creative "
2636 "Commons use business speak; for some the process has been experimental, "
2637 "emergent, and organic rather than carefully planned using a predefined model."
2638 msgstr ""
2639 "En nuestras entrevistas, muchas personas expresaron incomodidad al describir "
2640 "a sus organizaciones como un modelo de negocios abierto —el término "
2641 "<emphasis>modelo de negocios</emphasis> sugería estar, principalmente, "
2642 "enfocadas al mercado. La posición en la cual cada quién se percibe en el "
2643 "espectro que cubre desde los comunes y hasta el mercado afecta el qué tanto "
2644 "nos autodescribimos como un negocio. Entre más centrales para nuestros "
2645 "objetivos sean los valores de recursos compartidos y de los comunes, menos "
2646 "comodidad habrá al presentarnos, o describir lo que hacemos, como un "
2647 "negocio. No todas las personas que tienen esfuerzos <emphasis>Hechos con "
2648 "Creative Commons</emphasis> usan un lenguaje de negocios; para algunas el "
2649 "proceso ha sido experimental, emergente y orgánico, en lugar de ser planeado "
2650 "cuidadosamente usando un modelo predefinido."
2651
2652 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1326
2654 msgid ""
2655 "A more comprehensive list of revenue streams is available in this post I "
2656 "wrote on Medium on March 6, 2016. <quote>What Is an Open Business Model and "
2657 "How Can You Generate Revenue?</quote>, available at <ulink url=\"http://"
2658 "medium.com/made-with-creative-commons/what-is-an-open-business-model-and-how-"
2659 "can-you-generate-revenue-5854d2659b15\"/>."
2660 msgstr ""
2661 "En la columna en <emphasis>Medium</emphasis> el 6 de marzo de 2016, "
2662 "<quote>¿Qué es un modelo de negocios abierto y cómo puedes generar ganancias?"
2663 "</quote>, se presenta una lista más completa de diferentes maneras de "
2664 "obtener ganancias. Está disponible en <ulink url=\"http://medium.com/made-"
2665 "with-creative-commons/what-is-an-open-business-model-and-how-can-you-"
2666 "generate-revenue-5854d2659b15\"/>."
2667
2668 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2669 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1317
2670 msgid ""
2671 "The creators, businesses, and organizations we profile all engage with the "
2672 "market to generate revenue in some way. The ways in which this is done vary "
2673 "widely. Donations, pay what you can, memberships, <quote>digital for free "
2674 "but physical for a fee,</quote> crowdfunding, matchmaking, value-add "
2675 "services, patrons . . . the list goes on and on. (Initial description of how "
2676 "to earn revenue available through reference note. For latest thinking see "
2677 "How to Bring In Money in the next section.)<placeholder type=\"footnote\" id="
2678 "\"0\"/> There is no single magic bullet, and each endeavor has devised ways "
2679 "that work for them. Most make use of more than one way. Diversifying revenue "
2680 "streams lowers risk and provides multiple paths to sustainability."
2681 msgstr ""
2682 "Los creadores, negocios y organizaciones que entrevistamos, participan en el "
2683 "mercado para generar ingresos de alguna forma. Las formas en las que esto se "
2684 "hace varían enormemente. Donaciones, pague lo que guste, membresías, "
2685 "<quote>digital gratuito pero físico por un precio</quote>, financiamiento "
2686 "colectivo, emparejamiento, servicios de valor agregado, mecenas… la lista "
2687 "sigue y sigue. (Una descripción inicial de cómo ganar ingresos está "
2688 "disponible mediante una nota de referencia. Para las ideas más recientes, "
2689 "sugerimos referirse a <emphasis>Cómo atraer dinero</emphasis> en la "
2690 "siguiente sección).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> No hay una "
2691 "única fórmula mágica, y cada esfuerzo ha ideado mecanismos que les "
2692 "funcionan. Muchos utilizan más de uno de dichos mecanismos. Diversificar los "
2693 "flujos de ingresos reduce el riesgo y ofrece múltiples caminos hacia la "
2694 "sostenibilidad."
2695
2696 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2697 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1338
2698 msgid "Benefits of the Digital Commons"
2699 msgstr "Beneficios de los comunes digitales"
2700
2701 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2702 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1340
2703 msgid ""
2704 "While it may be clear why commons-based organizations want to interact and "
2705 "engage with the market (they need money to survive), it may be less obvious "
2706 "why the market would engage with the commons. The digital commons offers "
2707 "many benefits."
2708 msgstr ""
2709 "Mientras puede parecer claro por qué las organizaciones basadas en los "
2710 "comunes quieren interactuar e involucrarse con el mercado (necesitan dinero "
2711 "para sobrevivir), puede ser menos obvio por qué el mercado podría "
2712 "involucrarse con los comunes. Los comunes digitales ofrecen muchos "
2713 "beneficios."
2714
2715 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2716 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1346
2717 msgid ""
2718 "The commons speeds dissemination. The free flow of resources in the commons "
2719 "offers tremendous economies of scale. Distribution is decentralized, with "
2720 "all those in the commons empowered to share the resources they have access "
2721 "to. Those that are Made with Creative Commons have a reduced need for sales "
2722 "or marketing. Decentralized distribution amplifies supply and know-how."
2723 msgstr ""
2724 "Los comunes aceleran la diseminación. El flujo libre de los recursos en los "
2725 "comunes ofrece tremendas economías de escala. La distribución es "
2726 "descentralizada, con todas aquellas personas empoderadas en los comunes para "
2727 "compartir los recursos a los que tienen acceso. Aquellos que están Hechos "
2728 "con Creative Commons tienen una necesidad reducida de ventas o mercadeo. La "
2729 "distribución descentralizada amplifica el suministro y la experiencia."
2730
2731 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2732 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1355
2733 msgid ""
2734 "The commons ensures access to all. The market has traditionally operated by "
2735 "putting resources behind a paywall requiring payment first before access. "
2736 "The commons puts resources in the open, providing access up front without "
2737 "payment. Those that are Made with Creative Commons make little or no use of "
2738 "digital rights management (DRM) to manage resources. Not using DRM frees "
2739 "them of the costs of acquiring DRM technology and staff resources to engage "
2740 "in the punitive practices associated with restricting access. The way the "
2741 "commons provides access to everyone levels the playing field and promotes "
2742 "inclusiveness, equity, and fairness."
2743 msgstr ""
2744 "Los comunes aseguran el acceso para todos. El mercado ha operado "
2745 "tradicionalmente poniendo recursos detrás de un muro de pagos, que requiere "
2746 "pagar primero antes del acceso. Los comunes ponen los recursos al "
2747 "descubierto, brindando acceso por adelantado sin pago. Los que están Hechos "
2748 "con Creative Commons hacen poco o ningún uso de la gestión de derechos "
2749 "digitales (DRM, por sus siglas en inglés) para gestionar recursos. No usar "
2750 "DRM los libera de los costos de adquirir tecnología de DRM y recursos de "
2751 "personal para involucrarse en las prácticas punitivas asociadas con la "
2752 "restricción del acceso. La forma en la que los comunes brindan acceso a "
2753 "todas las personas nivela el campo de juego y promueve la inclusividad, "
2754 "equidad y justicia."
2755
2756 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1368
2758 msgid ""
2759 "The commons maximizes participation. Resources in the commons can be used "
2760 "and contributed to by everyone. Using the resources of others, contributing "
2761 "your own, and mixing yours with others to create new works are all dynamic "
2762 "forms of participation made possible by the commons. Being Made with "
2763 "Creative Commons means you’re engaging as many users with your resources as "
2764 "possible. Users are also authoring, editing, remixing, curating, "
2765 "localizing, translating, and distributing. The commons makes it possible for "
2766 "people to directly participate in culture, knowledge building, and even "
2767 "democracy, and many other socially beneficial practices."
2768 msgstr ""
2769 "Los comunes maximizan la participación. Los recursos en los comunes pueden "
2770 "ser usados por todas las personas, y éstas pueden contribuir. Usar los "
2771 "recursos de otros, contribuir con los suyos propios, y mezclar los suyos con "
2772 "otros para crear nuevos trabajos todas son formas dinámicas de participación "
2773 "posibles gracias los comunes. Ser Hechos con Creative Commons significa que "
2774 "usted está involucrando tantos usuarios de sus recursos como es posible. Los "
2775 "usuarios también están creando, editando, remezclando, curando, haciendo "
2776 "localizaciones, traduciendo y distribuyendo. Los comunes hacen posible que "
2777 "las personas puedan participar de forma directa en la construcción de "
2778 "cultura y conocimiento, e incluso en la democracia y muchas otras prácticas "
2779 "que benefician a la sociedad."
2780
2781 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2782 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1390
2783 msgid ""
2784 "Henry Chesbrough, Open Innovation: The New Imperative for Creating and "
2785 "Profiting from Technology (Boston: Harvard Business Review Press, 2006), 31–"
2786 "44."
2787 msgstr ""
2788 "Henry Chesbrough, <emphasis>Open Innovation: The New Imperative for Creating "
2789 "and Profiting from Technology</emphasis> (Boston: Harvard Business Review "
2790 "Press, 2006), 31–44."
2791
2792 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2793 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1381
2794 msgid ""
2795 "The commons spurs innovation. Resources in the hands of more people who can "
2796 "use them leads to new ideas. The way commons resources can be modified, "
2797 "customized, and improved results in derivative works never imagined by the "
2798 "original creator. Some endeavors that are Made with Creative Commons "
2799 "deliberately encourage users to take the resources being shared and innovate "
2800 "them. Doing so moves research and development (R&amp;D) from being solely "
2801 "inside the organization to being in the community.<placeholder type="
2802 "\"footnote\" id=\"0\"/> Community-based innovation will keep an organization "
2803 "or business on its toes. It must continue to contribute new ideas, absorb "
2804 "and build on top of the innovations of others, and steward the resources and "
2805 "the relationship with the community."
2806 msgstr ""
2807 "Los comunes estimulan la innovación. Los recursos en manos de más personas "
2808 "que los pueden usar llevan a nuevas ideas. La forma en que los recursos de "
2809 "los comunes pueden ser modificados, personalizados y mejorados resulta en "
2810 "trabajos derivados nunca imaginados por el creador original. Algunos "
2811 "esfuerzos que están Hechos con Creative Commons promueven, de forma "
2812 "deliberada, que quien utilice los recursos que están siendo compartidos los "
2813 "tome, se apropie e innove con éstos. Hacer esto mueve la investigación y "
2814 "desarrollo (I&amp;D) de estar únicamente dentro de la organización a estar "
2815 "en la comunidad.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La innovación "
2816 "basada en la comunidad mantendrá una organización o negocio alerta. Esta "
2817 "debe continuar contribuyendo con nuevas ideas, absorbiendo y construyendo "
2818 "sobre las innovaciones de otras personas, y supervisar los recursos y la "
2819 "relación con la comunidad."
2820
2821 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2822 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1399
2823 msgid ""
2824 "The commons boosts reach and impact. The digital commons is global. "
2825 "Resources may be created for a local or regional need, but they go far and "
2826 "wide generating a global impact. In the digital world, there are no borders "
2827 "between countries. When you are Made with Creative Commons, you are often "
2828 "local and global at the same time: Digital designs being globally "
2829 "distributed but made and manufactured locally. Digital books or music being "
2830 "globally distributed but readings and concerts performed locally. The "
2831 "digital commons magnifies impact by connecting creators to those who use and "
2832 "build on their work both locally and globally."
2833 msgstr ""
2834 "Los comunes impulsan el alcance y el efecto. Los bienes digitales son "
2835 "globales, los recursos pueden ser creados por una necesidad local o "
2836 "regional, pero van por todas partes generando una repercusión global. En el "
2837 "mundo digital, no hay fronteras entre países. Cuando algo es <emphasis>Hecho "
2838 "con Creative Commons</emphasis>, por lo general, es local y global al mismo "
2839 "tiempo: diseños digitales siendo distribuidos globalmente pero "
2840 "manufacturados localmente. Libros o música digital distribuida globalmente, "
2841 "pero lecturas y conciertos realizados localmente. Los comunes digitales "
2842 "magnifican el efecto al conectar personas creadoras con quienes usan y "
2843 "construyen sobre su trabajo, tanto local como globalmente."
2844
2845 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2846 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1412
2847 msgid ""
2848 "The commons is generative. Instead of extracting value, the commons adds "
2849 "value. Digitized resources persist without becoming depleted, and through "
2850 "use are improved, personalized, and localized. Each use adds value. The "
2851 "market focuses on generating value for the business and the customer. The "
2852 "commons generates value for a broader range of beneficiaries including the "
2853 "business, the customer, the creator, the public, and the commons itself. The "
2854 "generative nature of the commons means that it is more cost-effective and "
2855 "produces a greater return on investment. Value is not just measured in "
2856 "financial terms. Each new resource added to the commons provides value to "
2857 "the public and contributes to the overall value of the commons."
2858 msgstr ""
2859 "Los comunes son generativos, en lugar de extraer valor, agregan valor. Los "
2860 "recursos digitalizados persisten sin agotarse, y por medio del uso son "
2861 "mejorados, personalizados y localizados, cada uso agrega valor. El mercado "
2862 "se enfoca en generar valor para el negocio y el cliente. El bien común "
2863 "genera valor para un rango más amplio de beneficiarios, incluyendo negocios, "
2864 "el cliente, la persona creadora, el público y los mismos comunes. La "
2865 "naturaleza generativa de los comunes significa que es más económico y que "
2866 "produce un mayor retorno de la inversión. El valor no se mide solo en "
2867 "términos financieros. Cada nuevo recurso agregado a los comunes brinda valor "
2868 "al público y contribuye al valor de los comunes en su totalidad."
2869
2870 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2871 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1426
2872 msgid ""
2873 "The commons brings people together for a common cause. The commons vests "
2874 "people directly with the responsibility to manage the resources for the "
2875 "common good. The costs and benefits for the individual are balanced with the "
2876 "costs and benefits for the community and for future generations. Resources "
2877 "are not anonymous or mass produced. Their provenance is known and "
2878 "acknowledged through attribution and other means. Those that are Made with "
2879 "Creative Commons generate awareness and reputation based on their "
2880 "contributions to the commons. The reach, impact, and sustainability of those "
2881 "contributions rest largely on their ability to forge relationships and "
2882 "connections with those who use and improve them. By functioning on the basis "
2883 "of social engagement, not monetary exchange, the commons unifies people."
2884 msgstr ""
2885 "Los comunes reúnen a las personas en una causa común. Confieren a las "
2886 "personas directamente la responsabilidad de gestionar los recursos por los "
2887 "comunes. Así, los costos y beneficios para el individuo están balanceados "
2888 "con los costos y beneficios de la comunidad y para futuras generaciones, y "
2889 "los recursos no son anónimos ni producidos en masa, ya que su procedencia es "
2890 "conocida y reconocida por medio de la atribución y otros medios. Aquellos "
2891 "<emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> generan conciencia y "
2892 "reputación con base en sus contribuciones a los comunes. El alcance, efecto "
2893 "y sostenibilidad de esas contribuciones descansa en gran medida en su "
2894 "habilidad para forjar relaciones y conexiones con quienes las usan y "
2895 "mejoran, por lo cual al funcionar sobre la base de un compromiso social, no "
2896 "de un intercambio monetario, los comunes unifican a las personas."
2897
2898 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2899 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1441
2900 msgid ""
2901 "The benefits of the commons are many. When these benefits align with the "
2902 "goals of individuals, communities, businesses in the market, or state "
2903 "enterprises, choosing to manage resources as a commons ought to be the "
2904 "option of choice."
2905 msgstr ""
2906 "Los beneficios de los comunes son muchos. Cuando éstos se alinean con los "
2907 "objetivos de individuos, comunidades, negocios en el mercado o empresas del "
2908 "Estado, escoger la gestión de recursos como un común, debe resultar la mejor "
2909 "opción."
2910
2911 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2912 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1448
2913 msgid "Our Case Studies"
2914 msgstr "Nuestros casos de estudio"
2915
2916 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2917 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1450
2918 msgid ""
2919 "The creators, organizations, and businesses in our case studies operate as "
2920 "nonprofits, for-profits, and social enterprises. Regardless of legal "
2921 "status, they all have a social mission. Their primary reason for being is "
2922 "to make the world a better place, not to profit. Money is a means to a "
2923 "social end, not the end itself. They factor public interest into decisions, "
2924 "behavior, and practices. Transparency and trust are really important. Impact "
2925 "and success are measured against social aims expressed in mission "
2926 "statements, and are not just about the financial bottom line."
2927 msgstr ""
2928 "Las personas creadoras, organizaciones y negocios de nuestros casos de "
2929 "estudio pueden operar con o sin fines de lucro, o como empresas sociales. "
2930 "Sin importar el estado legal, todas éstas tienen una misión social. Su "
2931 "principal razón de ser es hacer del mundo un lugar mejor, no percibir "
2932 "mayores ganancias, ya que el dinero es un medio para un fin social, no el "
2933 "fin mismo. Éstas tienen en cuenta el interés público en las decisiones, el "
2934 "comportamiento y las prácticas. La transparencia y la confianza son "
2935 "realmente importantes, el efecto y el éxito son medidos contra los "
2936 "propósitos sociales expresados en la declaración de misión, y no son sólo "
2937 "acerca del resultado financiero final."
2938
2939 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2940 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1462
2941 msgid ""
2942 "The case studies are based on the narratives told to us by founders and key "
2943 "staff. Instead of solely using financials as the measure of success and "
2944 "sustainability, they emphasized their mission, practices, and means by which "
2945 "they measure success. Metrics of success are a blend of how social goals "
2946 "are being met and how sustainable the enterprise is."
2947 msgstr ""
2948 "Los casos de estudios están basados en las narrativas que nos contaron las y "
2949 "los fundadores y el personal clave. En lugar de únicamente usar las finanzas "
2950 "como una medida de éxito y sostenibilidad, nuestros entrevistados hacen "
2951 "énfasis en su misión, prácticas y medios por los cuales miden su éxito. Las "
2952 "métricas de éxito son una mezcla de cómo los objetivos sociales se están "
2953 "cumpliendo y qué tan sostenible es la empresa."
2954
2955 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1470
2957 msgid ""
2958 "Our case studies are diverse, ranging from publishing to education and "
2959 "manufacturing. All of the organizations, businesses, and creators in the "
2960 "case studies produce digital resources. Those resources exist in many forms "
2961 "including books, designs, songs, research, data, cultural works, education "
2962 "materials, graphic icons, and video. Some are digital representations of "
2963 "physical resources. Others are born digital but can be made into physical "
2964 "resources."
2965 msgstr ""
2966 "Nuestros casos de estudio son diversos, variando desde la edición hasta la "
2967 "educación y producción. Todas nuestras organizaciones, negocios y personas "
2968 "creadoras en los casos de estudio producen recursos digitales. Los tenemos "
2969 "en muchas formas, incluyendo libros, diseños, canciones, investigación, "
2970 "datos, trabajos culturales, materiales educativos, iconos gráficos y vídeo. "
2971 "Algunos son representaciones digitales de recursos físicos. Otros nacen "
2972 "digitales pero pueden convertirse en recursos físicos."
2973
2974 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1480
2976 msgid ""
2977 "They are creating new resources, or using the resources of others, or mixing "
2978 "existing resources together to make something new. They, and their audience, "
2979 "all play a direct, participatory role in managing those resources, including "
2980 "their preservation, curation, distribution, and enhancement. Access and "
2981 "participation is open to all regardless of monetary means."
2982 msgstr ""
2983 "Ellos están creando nuevos recursos, o usando los de otras personas, o "
2984 "mezclándolos para hacer algo nuevo. Ellos, y su audiencia, todos desempeñan "
2985 "un papel directo y participativo en la gestión de estos recursos, incluyendo "
2986 "su preservación, curación, distribución y mejora. El acceso y la "
2987 "participación es abierta a todas las personas sin importar los medios "
2988 "monetarios."
2989
2990 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2991 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1488
2992 msgid ""
2993 "And as users of Creative Commons licenses, they are automatically part of a "
2994 "global community. The new digital commons is global. Those we profiled come "
2995 "from nearly every continent in the world. To build and interact within this "
2996 "global community is conducive to success."
2997 msgstr ""
2998 "Y como personas usuarias de licencias Creative Commons, estas forman parte "
2999 "automáticamente de los comunes globales. Los nuevos comunes digitales son "
3000 "globales; nuestros entrevistados provienen de casi cada continente del "
3001 "mundo. Construir e interactuar en esta comunidad global conduce al éxito."
3002
3003 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1495
3005 msgid ""
3006 "Creative Commons licenses may express legal rules around the use of "
3007 "resources in a commons, but success in the commons requires more than "
3008 "following the letter of the law and acquiring financial means. Over and over "
3009 "we heard in our interviews how success and sustainability are tied to a set "
3010 "of beliefs, values, and principles that underlie their actions: Give more "
3011 "than you take. Be open and inclusive. Add value. Make visible what you are "
3012 "using from the commons, what you are adding, and what you are monetizing. "
3013 "Maximize abundance. Give attribution. Express gratitude. Develop trust; "
3014 "don’t exploit. Build relationship and community. Be transparent. Defend the "
3015 "commons."
3016 msgstr ""
3017 "Las licencias Creative Commons pueden expresar reglas legales alrededor del "
3018 "uso de recursos en los comunes, pero el éxito en los comunes requiere más "
3019 "que seguir las palabras de la ley y adquirir medios financieros. Una y otra "
3020 "vez oímos en nuestras entrevistas cómo el éxito y la sostenibilidad están "
3021 "ligados a un conjunto de creencias, valores y principios que están por "
3022 "debajo de sus acciones: dar más de lo que se recibe. Ser abiertos e "
3023 "inclusivos, agregar valor, visibilizar las cosas que se están usando de los "
3024 "comunes, las que se están sumando, y lo que se está monetizando, maximizar "
3025 "la abundancia, dar atribución, expresar gratitud, desarrollar confianza; no "
3026 "explotar, construir relación y comunidad, ser transparente y defender los "
3027 "comunes."
3028
3029 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3030 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1508
3031 msgid ""
3032 "The new digital commons is here to stay. Made With Creative Commons case "
3033 "studies show how it’s possible to be part of this commons while still "
3034 "functioning within market and state systems. The commons generates benefits "
3035 "neither the market nor state can achieve on their own. Rather than the "
3036 "market or state dominating as primary means of resource management, a more "
3037 "balanced alternative is possible."
3038 msgstr ""
3039 "Los nuevos comunes digitales están aquí para quedarse. Los casos de estudio "
3040 "de <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> muestran cómo es posible "
3041 "ser parte de estos comunes, sin por ello dejar de funcionar dentro de los "
3042 "sistemas del mercado y el Estado. Los comunes generan beneficios que ni el "
3043 "mercado ni el Estado pueden alcanzar por sí mismos. En lugar de que el "
3044 "mercado o el Estado dominen como principales medios de gestión de recursos, "
3045 "una alternativa más balanceada es posible."
3046
3047 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3048 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1517
3049 msgid ""
3050 "Enterprise use of Creative Commons has only just begun. The case studies in "
3051 "this book are merely starting points. Each is changing and evolving over "
3052 "time. Many more are joining and inventing new models. This overview aims to "
3053 "provide a framework and language for thinking and talking about the new "
3054 "digital commons. The remaining sections go deeper providing further guidance "
3055 "and insights on how it works."
3056 msgstr ""
3057 "El uso empresarial de Creative Commons apenas ha empezado. Los casos de "
3058 "estudio en este libro son simplemente puntos de inicio. Cada uno está "
3059 "cambiando y evolucionando con el tiempo. Muchos más se están uniendo e "
3060 "inventando nuevos modelos. Esta visión general intenta brindar un marco "
3061 "conceptual y un lenguaje para pensar y hablar acerca de los nuevos bienes "
3062 "comunes digitales. Las secciones que quedan van más profundo para brindar "
3063 "una guía e ideas de cómo trabaja."
3064
3065 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
3066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1528
3067 msgid "How to Be Made with Creative Commons"
3068 msgstr "Hecho con Creative Commons"
3069
3070 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
3071 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1530
3072 msgid "Sarah Hinchliff Pearson"
3073 msgstr "Sarah Hinchliff Pearson"
3074
3075 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3076 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1534
3077 msgid ""
3078 "When we began this project in August 2015, we set out to write a book about "
3079 "business models that involve Creative Commons licenses in some significant "
3080 "way—what we call being Made with Creative Commons. With the help of our "
3081 "Kickstarter backers, we chose twenty-four endeavors from all around the "
3082 "world that are Made with Creative Commons. The mix is diverse, from an "
3083 "individual musician to a university-textbook publisher to an electronics "
3084 "manufacturer. Some make their own content and share under Creative Commons "
3085 "licensing. Others are platforms for CC-licensed creative work made by "
3086 "others. Many sit somewhere in between, both using and contributing creative "
3087 "work that’s shared with the public. Like all who use the licenses, these "
3088 "endeavors share their work—whether it’s open data or furniture designs—in a "
3089 "way that enables the public not only to access it but also to make use of it."
3090 msgstr ""
3091 "Cuando empezamos este proyecto en agosto de 2015, nos dispusimos a escribir "
3092 "sobre modelos de negocios que involucraran licencias Creative Commons de "
3093 "manera importante —lo que llamamos ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</"
3094 "emphasis>. Con la ayuda de nuestros patrocinadores en Kickstarter escogimos "
3095 "24 esfuerzos de todo el mundo que estaban <emphasis>Hechos con Creative "
3096 "Commons</emphasis>. La mezcla es diversa, desde un músico individual, a un "
3097 "editor de textos universitarios, o un fabricante de componentes "
3098 "electrónicos. Algunos hacen su propio contenido y lo comparten bajo "
3099 "licenciamiento Creative Commons. Algunas son plataformas para trabajos "
3100 "creativos realizados por otros y licenciados con CC. Muchos están en algún "
3101 "punto intermedio, tanto usando y contribuyendo con trabajo creativo que es "
3102 "compartido con el público. Como todas las personas que usan las licencias, "
3103 "estos esfuerzos comparten su trabajo —ya sea datos abiertos o diseños de "
3104 "muebles— en una forma que le permite al público no sólo accesarlo, sino "
3105 "también hacer uso de éste."
3106
3107 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1550
3109 msgid ""
3110 "We analyzed the revenue models, customer segments, and value propositions of "
3111 "each endeavor. We searched for ways that putting their content under "
3112 "Creative Commons licenses helped boost sales or increase reach. Using "
3113 "traditional measures of economic success, we tried to map these business "
3114 "models in a way that meaningfully incorporated the impact of Creative "
3115 "Commons. In our interviews, we dug into the motivations, the role of CC "
3116 "licenses, modes of revenue generation, definitions of success."
3117 msgstr ""
3118 "Analizamos los modelos de ingresos, segmentos de clientes y las propuestas "
3119 "de valor de cada esfuerzo. Buscamos formas que al poner su contenido bajo "
3120 "licencias Creative Commons ayudaran a elevar las ventas o incrementar el "
3121 "alcance. Usando medidas tradicionales de éxito económico, tratamos de mapear "
3122 "estos modelos de negocios en una forma que incorporara significativamente el "
3123 "efecto de Creative Commons. En nuestras entrevistas, nos adentramos en las "
3124 "motivaciones, el papel de las licencias CC, modos de generación de ingresos, "
3125 "definiciones de éxito."
3126
3127 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3128 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1560
3129 msgid ""
3130 "In fairly short order, we realized the book we set out to write was quite "
3131 "different from the one that was revealing itself in our interviews and "
3132 "research."
3133 msgstr ""
3134 "Rápidamente, nos dimos cuenta que el libro que nos dispusimos a escribir era "
3135 "bastante diferente del que se nos estaba revelando en nuestras entrevistas e "
3136 "investigaciones."
3137
3138 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1565
3140 msgid ""
3141 "It isn’t that we were wrong to think you can make money while using Creative "
3142 "Commons licenses. In many instances, CC can help make you more money. Nor "
3143 "were we wrong that there are business models out there that others who want "
3144 "to use CC licensing as part of their livelihood or business could replicate. "
3145 "What we didn’t realize was just how misguided it would be to write a book "
3146 "about being Made with Creative Commons using only a business lens."
3147 msgstr ""
3148 "No estábamos equivocados al pensar que se puede hacer dinero usando "
3149 "licencias Creative Commons. En muchas instancias, CC puede ayudar a hacer "
3150 "más dinero. Tampoco estábamos equivocados en que hay modelos de negocios "
3151 "allá afuera que otras personas que quieren usar licenciamiento CC como parte "
3152 "de su sustento o negocio pueden replicar. Lo que no nos dimos cuenta era "
3153 "nada más lo equivocado que sería escribir un libro acerca de ser Hecho con "
3154 "Creative Commons usando sólo una perspectiva de negocio."
3155
3156 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3157 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1578
3158 msgid ""
3159 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
3160 "John Wiley and Sons, 2010), 14. A preview of the book is available at <ulink "
3161 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
3162 msgstr ""
3163 "Alex Osterwalder e Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
3164 "John Wiley and Sons, 2010), 14. Una previsualización del libro está "
3165 "disponible en <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-"
3166 "generation\"/>."
3167
3168 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3169 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1574
3170 msgid ""
3171 "According to the seminal handbook Business Model Generation, a business "
3172 "model <quote>describes the rationale of how an organization creates, "
3173 "delivers, and captures value.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3174 "> Thinking about sharing in terms of creating and capturing value always "
3175 "felt inappropriately transactional and out of place, something we heard time "
3176 "and time again in our interviews. And as Cory Doctorow told us in our "
3177 "interview with him, <quote>Business model can mean anything you want it to "
3178 "mean.</quote>"
3179 msgstr ""
3180 "De acuerdo con el manual seminal <quote>Business Model Generation</quote>, "
3181 "un modelo de negocios <quote>describe la justificación de cómo una "
3182 "organización crea, entrega y captura valor</quote>.<placeholder type="
3183 "\"footnote\" id=\"0\"/> Pensar sobre compartir en términos de crear y "
3184 "capturar valor siempre se sintió inapropiadamente transaccional y fuera de "
3185 "lugar, algo que oímos una y otra vez en nuestras entrevistas. Y como Cory "
3186 "Doctorow nos contó en nuestra entrevista con él, <quote>Un modelo de "
3187 "negocios puede significar cualquier cosa que uno quiera que signifique.</"
3188 "quote>"
3189
3190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1590
3192 msgid ""
3193 "Eventually, we got it. Being Made with Creative Commons is more than a "
3194 "business model. While we will talk about specific revenue models as one "
3195 "piece of our analysis (and in more detail in the case studies), we scrapped "
3196 "that as our guiding rubric for the book."
3197 msgstr ""
3198 "Eventualmente, lo entendimos. Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</"
3199 "emphasis> es más que un modelo de negocios. Aunque hablaremos sobre modelos "
3200 "de ingresos específicos como una pieza de nuestro análisis (y en más detalle "
3201 "en los casos de estudio), lo descartamos como nuestro rubro guía para el "
3202 "libro."
3203
3204 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3205 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1597
3206 msgid ""
3207 "Admittedly, it took me a long time to get there. When Paul and I divided up "
3208 "our writing after finishing the research, my charge was to distill "
3209 "everything we learned from the case studies and write up the practical "
3210 "lessons and takeaways. I spent months trying to jam what we learned into the "
3211 "business-model box, convinced there must be some formula for the way things "
3212 "interacted. But there is no formula. You’ll probably have to discard that "
3213 "way of thinking before you read any further."
3214 msgstr ""
3215 "Es cierto que me tomó mucho tiempo llegar ahí. Cuando Paul y yo dividimos "
3216 "nuestros escritos, después de terminar la investigación, mi trabajo fue "
3217 "desmenuzar todo lo que aprendimos de los casos de estudio y escribir las "
3218 "lecciones prácticas y la información valiosa. Pasé meses tratando de apiñar "
3219 "todo lo que aprendimos en una caja de modelo de negocios, convencida de que "
3220 "debía haber una fórmula para la forma en que las cosas interactuaron. Pero "
3221 "no hay fórmula. Es probable que haya que descartar esa forma de pensar antes "
3222 "de seguir leyendo."
3223
3224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3225 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1607
3226 msgid ""
3227 "In every interview, we started from the same simple questions. Amid all the "
3228 "diversity among the creators, organizations, and businesses we profiled, "
3229 "there was one constant. Being Made with Creative Commons may be good for "
3230 "business, but that is not why they do it. Sharing work with Creative Commons "
3231 "is, at its core, a moral decision. The commercial and other self-interested "
3232 "benefits are secondary. Most decided to use CC licenses first and found a "
3233 "revenue model later. This was our first hint that writing a book solely "
3234 "about the impact of sharing on business might be a little off track."
3235 msgstr ""
3236 "En cada entrevista, empezamos con las mismas preguntas simples. En medio de "
3237 "toda la diversidad, entre todas las personas creadoras, organizaciones y "
3238 "negocios que perfilamos, había una constante: ser <emphasis>Hecho con "
3239 "Creative Commons</emphasis> puede ser bueno para el negocio, pero esa no es "
3240 "la razón por la que lo hacen. Compartir trabajo con Creative Commons es, en "
3241 "esencia, una decisión moral. Los beneficios comerciales y otros individuales "
3242 "son secundarios. La mayoría decidieron usar licencias CC primero, y "
3243 "encontraron un modelo de ingresos luego. Esta fue nuestra primer pista de "
3244 "que escribir un libro únicamente sobre el efecto de compartir en los "
3245 "negocios podría estar un poco desviado."
3246
3247 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3248 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1619
3249 msgid ""
3250 "But we also started to realize something about what it means to be Made with "
3251 "Creative Commons. When people talked to us about how and why they used CC, "
3252 "it was clear that it meant something more than using a copyright license. It "
3253 "also represented a set of values. There is symbolism behind using CC, and "
3254 "that symbolism has many layers."
3255 msgstr ""
3256 "Pero también empezamos a darnos cuenta de algo de lo que significa ser "
3257 "<emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis>. Cuando las personas nos "
3258 "hablaron acerca de cómo y por qué usan CC, fue claro que significaba algo "
3259 "más que usar una licencia de derechos de autor. También representaba un "
3260 "conjunto de valores. Hay un simbolismo detrás de usar CC, y tiene muchas "
3261 "capas."
3262
3263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3264 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1627
3265 msgid ""
3266 "At one level, being Made with Creative Commons expresses an affinity for the "
3267 "value of Creative Commons. While there are many different flavors of CC "
3268 "licenses and nearly infinite ways to be Made with Creative Commons, the "
3269 "basic value system is rooted in a fundamental belief that knowledge and "
3270 "creativity are building blocks of our culture rather than just commodities "
3271 "from which to extract market value. These values reflect a belief that the "
3272 "common good should always be part of the equation when we determine how to "
3273 "regulate our cultural outputs. They reflect a belief that everyone has "
3274 "something to contribute, and that no one can own our shared culture. They "
3275 "reflect a belief in the promise of sharing."
3276 msgstr ""
3277 "En un nivel, ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> expresa una "
3278 "afinidad por los valores de Creative Commons. Aunque hay muchos diferentes "
3279 "sabores de licencias CC y casi una infinidad de formas de ser "
3280 "<emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis>, el sistema de valores "
3281 "básico está enraizado en una creencia fundamental de que el conocimiento y "
3282 "la creatividad son bloques para construir nuestra cultura, en lugar de ser "
3283 "tan sólo mercancías de las que se extrae valor de mercado. Estos valores "
3284 "reflejan una creencia de que los comunes deben siempre ser parte de la "
3285 "ecuación cuando determinamos la forma de regular nuestros productos "
3286 "culturales. Estos reflejan una creencia de que todas las personas tienen "
3287 "algo para contribuir, y que nadie puede adueñarse de nuestra cultura "
3288 "compartida."
3289
3290 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3291 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1641
3292 msgid ""
3293 "Whether the public makes use of the opportunity to copy and adapt your work, "
3294 "sharing with a Creative Commons license is a symbol of how you want to "
3295 "interact with the people who consume your work. Whenever you create "
3296 "something, <quote>all rights reserved</quote> under copyright is automatic, "
3297 "so the copyright symbol (©) on the work does not necessarily come across as "
3298 "a marker of distrust or excessive protectionism. But using a CC license can "
3299 "be a symbol of the opposite—of wanting a real human relationship, rather "
3300 "than an impersonal market transaction. It leaves open the possibility of "
3301 "connection."
3302 msgstr ""
3303 "Ya sea que el público haga uso de la oportunidad de copiar y adaptar su "
3304 "trabajo o no, compartir con una licencia Creative Commons es un símbolo de "
3305 "cómo se quiere interactuar con las personas que consumen su trabajo. Cuando "
3306 "se crea algo, es automático bajo el derecho de autor que va a ser con "
3307 "<quote>todos los derechos reservados</quote>, entonces el símbolo de derecho "
3308 "de autor (©) en el trabajo no necesariamente se entiende como un marcador de "
3309 "desconfianza o proteccionismo excesivo. Pero usar una licencia CC puede ser "
3310 "un símbolo de lo opuesto, de querer una relación humana real, en lugar de "
3311 "una transacción de mercado impersonal. Deja abierta la posibilidad de "
3312 "conexión."
3313
3314 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3315 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1653
3316 msgid ""
3317 "Being Made with Creative Commons not only demonstrates values connected to "
3318 "CC and sharing. It also demonstrates that something other than profit drives "
3319 "what you do. In our interviews, we always asked what success looked like for "
3320 "them. It was stunning how rarely money was mentioned. Most have a deeper "
3321 "purpose and a different vision of success."
3322 msgstr ""
3323 "Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> no sólo demuestra "
3324 "valores conectados a CC y el compartir. También demuestra que algo más que "
3325 "las ganancias dirigen lo que usted hace. En nuestras entrevistas, siempre "
3326 "preguntamos cómo veían su éxito. Fue maravilloso, pocas veces mencionaron el "
3327 "dinero. La mayoría tienen un propósito más profundo y una visión diferente "
3328 "del éxito."
3329
3330 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3331 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1666
3332 msgid ""
3333 "Cory Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
3334 "Age (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68."
3335 msgstr ""
3336 "Cory Doctorow, <emphasis>Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the "
3337 "Internet Age</emphasis> (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68."
3338
3339 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3340 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1661
3341 msgid ""
3342 "The driving motivation varies depending on the type of endeavor. For "
3343 "individual creators, it is most often about personal inspiration. In some "
3344 "ways, this is nothing new. As Doctorow has written, <quote>Creators usually "
3345 "start doing what they do for love.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3346 "\"0\"/> But when you share your creative work under a CC license, that "
3347 "dynamic is even more pronounced. Similarly, for technological innovators, it "
3348 "is often less about creating a specific new thing that will make you rich "
3349 "and more about solving a specific problem you have. The creators of Arduino "
3350 "told us that the key question when creating something is <quote>Do you as "
3351 "the creator want to use it? It has to have personal use and meaning.</quote>"
3352 msgstr ""
3353 "La motivación impulsora varía dependiendo del tipo de esfuerzo. Para las "
3354 "personas creadoras, generalmente es inspiración personal. En cierta forma, "
3355 "nada es nuevo. Como Doctorow escribió, <quote>Las personas creadoras por lo "
3356 "general empiezan haciendo lo que hacen por amor.</quote><placeholder type="
3357 "\"footnote\" id=\"0\"/> Pero, cuando se comparte trabajo creativo bajo una "
3358 "licencia CC, esa dinámica es aún más pronunciada. De forja similar, para las "
3359 "personas que innovan con tecnología, por lo general es menos acerca de crear "
3360 "una nueva cosa específica que las hará ricas, y más acerca de resolver un "
3361 "problema específico que tienen. Los creadores de Arduino nos contaron que la "
3362 "pregunta clave al crear algo es <quote>¿Usted, como el creador, querría "
3363 "usarlo? Debe tener un uso y significado personal.</quote>"
3364
3365 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3366 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1678
3367 msgid ""
3368 "Many that are Made with Creative Commons have an express social mission that "
3369 "underpins everything they do. In many cases, sharing with Creative Commons "
3370 "expressly advances that social mission, and using the licenses can be the "
3371 "difference between legitimacy and hypocrisy. Noun Project co-founder Edward "
3372 "Boatman told us they could not have stated their social mission of sharing "
3373 "with a straight face if they weren’t willing to show the world that it was "
3374 "OK to share their content using a Creative Commons license."
3375 msgstr ""
3376 "Muchos que son <emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> tienen una "
3377 "misión social expresa que sustenta todo lo que hacen. En muchos casos, "
3378 "compartir con Creative Commons avanza de forma expresa esta misión social, y "
3379 "usar las licencias puede ser la diferencia entre legitimidad e hipocresía. "
3380 "El cofundador de Noun Project, Edward Boatman, nos contó que ellos no "
3381 "podrían declarar su misión social de compartir con seriedad si no estuvieran "
3382 "dispuestos a mostrarle al mundo que está bien compartir sus contenidos "
3383 "usando una licencia Creative Commons."
3384
3385 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3386 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1688
3387 msgid ""
3388 "This dynamic is probably one reason why there are so many nonprofit examples "
3389 "of being Made with Creative Commons. The content is the result of a labor of "
3390 "love or a tool to drive social change, and money is like gas in the car, "
3391 "something that you need to keep going but not an end in itself. Being Made "
3392 "with Creative Commons is a different vision of a business or livelihood, "
3393 "where profit is not paramount, and producing social good and human "
3394 "connection are integral to success."
3395 msgstr ""
3396 "Esta dinámica es probablemente una razón por la cual hay tantos ejemplos de "
3397 "ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> en organizaciones sin "
3398 "fines de lucro. El contenido es el resultado de una labor de amor o una "
3399 "herramienta para impulsar el cambio social, y el dinero es como la gasolina "
3400 "para el carro, algo que se necesita para seguir andando, pero no un fin en "
3401 "sí mismo. Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> es una visión "
3402 "diferente de un negocio o sustento, donde la ganancia no es suprema, y "
3403 "producir algún bien social y conexiones humanas es indispensable para el "
3404 "éxito."
3405
3406 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3407 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1698
3408 msgid ""
3409 "Even if profit isn’t the end goal, you have to bring in money to be "
3410 "successfully Made with Creative Commons. At a bare minimum, you have to make "
3411 "enough money to keep the lights on."
3412 msgstr ""
3413 "Incluso si la ganancia no es el objetivo final, hay que producir dinero para "
3414 "ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> con éxito. Como mínimo, "
3415 "hay que hacer suficiente dinero para mantener las luces encendidas."
3416
3417 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3418 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1703
3419 msgid ""
3420 "The costs of doing business vary widely for those made with CC, but there is "
3421 "generally a much lower threshold for sustainability than there used to be "
3422 "for any creative endeavor. Digital technology has made it easier than ever "
3423 "to create, and easier than ever to distribute. As Doctorow put it in his "
3424 "book Information Doesn’t Want to Be Free, <quote>If analog dollars have "
3425 "turned into digital dimes (as the critics of ad-supported media have it), "
3426 "there is the fact that it’s possible to run a business that gets the same "
3427 "amount of advertising as its forebears at a fraction of the price.</quote>"
3428 msgstr ""
3429 "Los costos de hacer negocios varían mucho para aquellos hechos con CC, pero, "
3430 "por lo general, hay un límite mucho menor para la sostenibilidad que el que "
3431 "había para cualquier esfuerzo creativo. La tecnología digital ha hecho más "
3432 "fácil que nunca crear, y más aún distribuir. Como Doctorow lo publicó en su "
3433 "libro <emphasis>Information Doesn't Want to Be Free</emphasis>: <quote>Si "
3434 "dólares análogos se hubieran convertido en centavos digitales (como quienes "
3435 "critican a los medios financiados por anuncios lo tienen), está el hecho de "
3436 "que sería posible manejar un negocio que obtiene la misma cantidad de "
3437 "anuncios que sus antepasados por una fracción del precio</quote>."
3438
3439 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3440 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1720
3441 msgid "Ibid., 55."
3442 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 55."
3443
3444 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3445 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1715
3446 msgid ""
3447 "Some creation costs are the same as they always were. It takes the same "
3448 "amount of time and money to write a peer-reviewed journal article or paint a "
3449 "painting. Technology can’t change that. But other costs are dramatically "
3450 "reduced by technology, particularly in production-heavy domains like "
3451 "filmmaking.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> CC-licensed content and "
3452 "content in the public domain, as well as the work of volunteer "
3453 "collaborators, can also dramatically reduce costs if they’re being used as "
3454 "resources to create something new. And, of course, there is the reality that "
3455 "some content would be created whether or not the creator is paid because it "
3456 "is a labor of love."
3457 msgstr ""
3458 "Algunos costos de creación son los mismos de siempre. Toma la misma cantidad "
3459 "de tiempo y dinero escribir un artículo para una revista con revisión de "
3460 "pares que hacer una pintura. La tecnología no puede cambiar eso. Pero otros "
3461 "costos se reducen drásticamente con la tecnología, en particular en dominios "
3462 "con elevada producción como el cine.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3463 "> El contenido licenciado con CC y el contenido en el dominio público, así "
3464 "como el trabajo de personas que colaboran de forma voluntaria, también puede "
3465 "reducir los costos de forma drástica, si son usados como recursos para crear "
3466 "algo nuevo. Y, por supuesto, está la realidad de que algún contenido sería "
3467 "creado ya sea que a la persona creadora se le pague o no, porque es un "
3468 "trabajo por amor."
3469
3470 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3471 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1732
3472 msgid ""
3473 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
3474 "Something for Nothing, reprint with new preface (New York: Hyperion, 2010), "
3475 "224."
3476 msgstr ""
3477 "Chris Anderson, <emphasis>Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by "
3478 "Giving Something for Nothing</emphasis>, nueva impresión con un nuevo "
3479 "prefacio (Nueva York: Hyperion, 2010), 224."
3480
3481 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3482 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1729
3483 msgid ""
3484 "Distributing content is almost universally cheaper than ever. Once content "
3485 "is created, the costs to distribute copies digitally are essentially zero."
3486 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The costs to distribute physical "
3487 "copies are still significant, but lower than they have been historically. "
3488 "And it is now much easier to print and distribute physical copies on-demand, "
3489 "which also reduces costs. Depending on the endeavor, there can be a whole "
3490 "host of other possible expenses like marketing and promotion, and even "
3491 "expenses associated with the various ways money is being made, like touring "
3492 "or custom training."
3493 msgstr ""
3494 "Distribuir contenido es casi universalmente más barato que nunca. Una vez "
3495 "que el contenido es creado, los costos de distribuir copias digitales son "
3496 "esencialmente cero.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Los costos de "
3497 "distribuir copias físicas aún son significativos, pero más bajos de lo que "
3498 "han sido históricamente. Y ahora es mucho más sencillo imprimir y distribuir "
3499 "copias físicas bajo demanda, lo que también reduce costos. Dependiendo del "
3500 "tipo de esfuerzo, puede haber una gran cantidad de otros gastos posibles, "
3501 "como mercadeo y promoción, e inclusos gastos asociados con las distintas "
3502 "formas en que se genera dinero, como realizar giras y entrenamiento "
3503 "personalizado."
3504
3505 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3506 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1754
3507 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44."
3508 msgstr ""
3509 "Doctorow, <emphasis>Information Doesn’t Want to Be Free</emphasis>, 44."
3510
3511 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3512 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1744
3513 msgid ""
3514 "It’s important to recognize that the biggest impact of technology on "
3515 "creative endeavors is that creators can now foot the costs of creation and "
3516 "distribution themselves. People now often have a direct route to their "
3517 "potential public without necessarily needing intermediaries like record "
3518 "labels and book publishers. Doctorow wrote, <quote>If you’re a creator who "
3519 "never got the time of day from one of the great imperial powers, this is "
3520 "your time. Where once you had no means of reaching an audience without the "
3521 "assistance of the industry-dominating megacompanies, now you have hundreds "
3522 "of ways to do it without them.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3523 "\"0\"/> Previously, distribution of creative work involved the costs "
3524 "associated with sustaining a monolithic entity, now creators can do the work "
3525 "themselves. That means the financial needs of creative endeavors can be a "
3526 "lot more modest."
3527 msgstr ""
3528 "Es importante reconocer que el mayor efecto de la tecnología en esfuerzos "
3529 "creativos es que las personas creadoras ahora pueden pagar los costos de "
3530 "creación y distribución por sí mismas. Las personas ahora con frecuencia "
3531 "tienen una ruta directa a un público potencial, sin necesitar intermediarios "
3532 "como disqueras y editores de libros. Doctorow escribió, <quote>Si usted es "
3533 "un creador que nunca ha recibido reconocimiento por parte de los grandes "
3534 "poderes del imperio, este es su momento. Donde alguna vez no tenía medios "
3535 "para alcanzar una audiencia sin la asistencia de las megacompañías que "
3536 "dominan la industria, ahora tiene cientos de formas para hacerlo sin ellas</"
3537 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Antes, la distribución de "
3538 "trabajos creativos involucraba costos asociados con mantener una entidad "
3539 "monolítica, ahora las personas creadoras pueden hacer el trabajo ellas "
3540 "mismas. Esto significa que las necesidades financieras de los esfuerzos "
3541 "creativos pueden ser mucho más modestas."
3542
3543 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3544 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1761
3545 msgid ""
3546 "Whether for an individual creator or a larger endeavor, it usually isn’t "
3547 "enough to break even if you want to make what you’re doing a livelihood. You "
3548 "need to build in some support for the general operation. This extra bit "
3549 "looks different for everyone, but importantly, in nearly all cases for those "
3550 "Made with Creative Commons, the definition of <quote>enough money</quote> "
3551 "looks a lot different than it does in the world of venture capital and stock "
3552 "options. It is more about sustainability and less about unlimited growth and "
3553 "profit. SparkFun founder Nathan Seidle told us, <quote>Business model is a "
3554 "really grandiose word for it. It is really just about keeping the operation "
3555 "going day to day.</quote>"
3556 msgstr ""
3557 "Ya sea para una persona creadora o para un esfuerzo más grande, usualmente "
3558 "no es suficiente apenas cubrir los gastos si es que se quiere hacer como "
3559 "sustento. Se necesita construir algún soporte para la operación general. "
3560 "Este extra se ve diferente para todas las personas, pero de forma "
3561 "importante, en casi todos los casos para aquellos <emphasis>Hechos con "
3562 "Creative Commons</emphasis>, la definición de <quote>suficiente dinero</"
3563 "quote> se ve muy diferente a como lo muestra el mundo del capital de riesgo "
3564 "y las acciones. Se trata más de la sostenibilidad, y menos del crecimiento y "
3565 "ganancias ilimitadas. El fundador de SparkFun, Nathan Seidle, nos contó: "
3566 "<quote>Modelo de negocios es en realidad un nombre exagerado para esto. Más "
3567 "bien, es solo acerca de mantener la operación funcionando día a día.</quote>"
3568
3569 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3570 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1774
3571 msgid ""
3572 "This book is a testament to the notion that it is possible to make money "
3573 "while using CC licenses and CC-licensed content, but we are still very much "
3574 "at an experimental stage. The creators, organizations, and businesses we "
3575 "profile in this book are blazing the trail and adapting in real time as they "
3576 "pursue this new way of operating."
3577 msgstr ""
3578 "Este libro es un testimonio de que es posible hacer dinero mientras se usan "
3579 "licencias y contenido licenciado con CC, pero también estamos en gran medida "
3580 "en una fase experimental. Las personas creadoras, organizaciones y negocios "
3581 "que perfilamos en este libro están trazando el camino y adaptándose en "
3582 "tiempo real conforme persiguen esta nueva forma de operar."
3583
3584 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3585 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1782
3586 msgid ""
3587 "There are, however, plenty of ways in which CC licensing can be good for "
3588 "business in fairly predictable ways. The first is how it helps solve "
3589 "<quote>problem zero.</quote>"
3590 msgstr ""
3591 "Sin embargo, hay muchas formas en las que el licenciamiento CC puede ser "
3592 "bueno para negocios de formas bastantes predecibles. La primera es cómo "
3593 "ayuda a resolver el <quote>problema cero.</quote>"
3594
3595 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
3596 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1787
3597 msgid "Problem Zero: Getting Discovered"
3598 msgstr "Problema cero: ser descubierto"
3599
3600 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3601 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1794
3602 msgid ""
3603 "Amanda Palmer, The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
3604 "People Help (New York: Grand Central, 2014), 121."
3605 msgstr ""
3606 "Amanda Palmer, <emphasis>The Art of Asking: Or How I Learned to Stop "
3607 "Worrying and Let People Help</emphasis> (Nueva York: Grand Central, 2014), "
3608 "121."
3609
3610 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3611 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1809
3612 msgid ""
3613 "Chris Anderson, Makers: The New Industrial Revolution (New York: Signal, "
3614 "2012), 64."
3615 msgstr ""
3616 "Chris Anderson, <emphasis>Makers: The New Industrial Revolution</emphasis> "
3617 "(Nueva York: Signal, 2012), 64."
3618
3619 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3620 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1789
3621 msgid ""
3622 "Once you create or collect your content, the next step is finding users, "
3623 "customers, fans—in other words, your people. As Amanda Palmer wrote, "
3624 "<quote>It has to start with the art. The songs had to touch people "
3625 "initially, and mean something, for anything to work at all.</"
3626 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> There isn’t any magic to "
3627 "finding your people, and there is certainly no formula. Your work has to "
3628 "connect with people and offer them some artistic and/or utilitarian value. "
3629 "In some ways, this is easier than ever. Online we are not limited by shelf "
3630 "space, so there is room for every obscure interest, taste, and need "
3631 "imaginable. This is what Chris Anderson dubbed the Long Tail, where "
3632 "consumption becomes less about mainstream mass <quote>hits</quote> and more "
3633 "about micromarkets for every particular niche. As Anderson wrote, <quote>We "
3634 "are all different, with different wants and needs, and the Internet now has "
3635 "a place for all of them in the way that physical markets did not.</"
3636 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> We are no longer limited to "
3637 "what appeals to the masses."
3638 msgstr ""
3639 "Una vez que se crea o colecciona el contenido, el siguiente paso es "
3640 "encontrar usuarios, clientes y fanáticos —en otras palabras, su gente. Como "
3641 "Amanda Palmer escribió, <quote>Tiene que empezar con el arte. Al inicio, las "
3642 "canciones tuvieron que tocar a la gente, y significar algo, para que "
3643 "cualquier cosa funcione.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> No "
3644 "hay ninguna magia para encontrar a la gente, y ciertamente no hay ninguna "
3645 "fórmula. El trabajo tiene que conectar con las personas y ofrecerles algún "
3646 "valor artístico o utilitario. De cierta forma, esto nunca antes había sido "
3647 "tan fácil. En línea no estamos limitados por el espacio en los estantes, así "
3648 "que hay un sitio para cualquier oscuro interés, gusto y necesidad "
3649 "imaginables. Esto es lo que Chris Anderson llamó la Larga Cola, donde el "
3650 "consumo se vuelve menos acerca de éxitos masivos populares, y más acerca de "
3651 "micromercados para cada nicho particular. Como escribió Anderson: "
3652 "<quote>Todos somos diferentes, tenemos gustos y necesidades diversos, e "
3653 "Internet ahora tiene un lugar para todos estos en una forma que el mercado "
3654 "físico no tuvo.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Ya no "
3655 "estamos limitados a lo que requieren las masas."
3656
3657 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3658 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1823
3659 msgid ""
3660 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
3661 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 70."
3662 msgstr ""
3663 "David Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner: A Short Introduction to the "
3664 "Life of the Commons</emphasis> (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 70."
3665
3666 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3667 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1830
3668 msgid "Anderson, Makers, 66."
3669 msgstr "Anderson, <emphasis>Makers</emphasis>, 66."
3670
3671 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3672 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1835
3673 msgid ""
3674 "Bryan Kramer, Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy (New "
3675 "York: Morgan James, 2016), 10."
3676 msgstr ""
3677 "Bryan Kramer, <emphasis>Shareology: How Sharing Is Powering the Human "
3678 "Economy</emphasis> (Nueva York: Morgan James, 2016), 10."
3679
3680 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3681 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1815
3682 msgid ""
3683 "While finding <quote>your people</quote> online is theoretically easier than "
3684 "in the analog world, as a practical matter it can still be difficult to "
3685 "actually get noticed. The Internet is a firehose of content, one that only "
3686 "grows larger by the minute. As a content creator, not only are you "
3687 "competing for attention against more content creators than ever before, you "
3688 "are competing against creativity generated outside the market as well."
3689 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Anderson wrote, <quote>The "
3690 "greatest change of the past decade has been the shift in time people spend "
3691 "consuming amateur content instead of professional content.</"
3692 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> To top it all off, you have "
3693 "to compete against the rest of their lives, too—<quote>friends, family, "
3694 "music playlists, soccer games, and nights on the town.</quote><placeholder "
3695 "type=\"footnote\" id=\"2\"/> Somehow, some way, you have to get noticed by "
3696 "the right people."
3697 msgstr ""
3698 "Aunque encontrar a <quote>su gente</quote> en línea es, en teoría, más "
3699 "sencillo que en el mundo analógico, como un asunto práctico puede aun ser "
3700 "difícil. Internet es una manguera de contenidos, una que crece cada minuto. "
3701 "Como una persona creadora de contenidos, no solo se compite por atención "
3702 "contra más creadoras de contenidos que nunca antes, también se compite "
3703 "contra la creatividad generada fuera del mercado.<placeholder type=\"footnote"
3704 "\" id=\"0\"/> Anderson escribió: <quote>El cambio más grande en la década "
3705 "pasada ha sido el cambio en el tiempo que las personas pasan consumiendo "
3706 "contenidos de aficionados en lugar de contenidos profesionales.</"
3707 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Para colmo, se debe competir "
3708 "incluso con su vida cotidiana —<quote>amistades, familia, listas de "
3709 "reproducción de música, juegos de fútbol y noches de esparcimiento.</"
3710 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> Así que, de algún modo, de "
3711 "alguna forma, tiene que llamar la atención de las personas correctas."
3712
3713 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3714 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1849
3715 msgid "Anderson, Free, 62."
3716 msgstr "Anderson, <emphasis>Free</emphasis>, 62."
3717
3718 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3719 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1841
3720 msgid ""
3721 "When you come to the Internet armed with an all-rights-reserved mentality "
3722 "from the start, you are often restricting access to your work before there "
3723 "is even any demand for it. In many cases, requiring payment for your work is "
3724 "part of the traditional copyright system. Even a tiny cost has a big effect "
3725 "on demand. It’s called the penny gap—the large difference in demand between "
3726 "something that is available at the price of one cent versus the price of "
3727 "zero.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> That doesn’t mean it is wrong "
3728 "to charge money for your content. It simply means you need to recognize the "
3729 "effect that doing so will have on demand. The same principle applies to "
3730 "restricting access to copy the work. If your problem is how to get "
3731 "discovered and find <quote>your people,</quote> prohibiting people from "
3732 "copying your work and sharing it with others is counterproductive."
3733 msgstr ""
3734 "Al entrar a Internet es necesario que tengan una mentalidad para detectar "
3735 "todos los derechos reservados desde el inicio, con frecuencia está "
3736 "restringiendo el acceso a su trabajo incluso antes de que haya una demanda "
3737 "por él. En muchos casos, requerir pago por su trabajo es parte del sistema "
3738 "tradicional de derechos de autor. Incluso un costo diminuto tiene un gran "
3739 "efecto en la demanda. A esto se le llama la brecha del centavo —la gran "
3740 "diferencia en la demanda entre algo que está disponible por un precio de un "
3741 "centavo comparado con un precio de cero.<placeholder type=\"footnote\" id="
3742 "\"0\"/> Esto no significa que sea incorrecto por cobrar dinero por su "
3743 "contenido, simplemente significa que debe reconocer el efecto sobre la "
3744 "demanda que tiene el hacerlo. El mismo principio aplica a restringir al "
3745 "acceso a copiar el trabajo. Si su problema es cómo ser descubierto y "
3746 "encontrar a <quote>su gente</quote>, prohibirle a las personas que copien su "
3747 "trabajo y que lo compartan con otros es contraproducente."
3748
3749 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3750 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1863
3751 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 38."
3752 msgstr ""
3753 "Doctorow, <emphasis>Information Doesn’t Want to Be Free</emphasis>, 38."
3754
3755 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3756 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1859
3757 msgid ""
3758 "Of course, it’s not that being discovered by people who like your work will "
3759 "make you rich—far from it. But as Cory Doctorow says, <quote>Recognition is "
3760 "one of many necessary preconditions for artistic success.</"
3761 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3762 msgstr ""
3763 "Por supuesto, tampoco es que ser descubierto por personas a las que les "
3764 "guste su trabajo lo vaya a hacer rico —está lejos de eso. Pero como Cory "
3765 "Doctorow dice: <quote>El reconocimiento es una de las muchas precondiciones "
3766 "necesarias para el éxito artístico.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3767 "\"0\"/>"
3768
3769 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3770 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1867
3771 msgid ""
3772 "Choosing not to spend time and energy restricting access to your work and "
3773 "policing infringement also builds goodwill. Lumen Learning, a for-profit "
3774 "company that publishes online educational materials, made an early decision "
3775 "not to prevent students from accessing their content, even in the form of a "
3776 "tiny paywall, because it would negatively impact student success in a way "
3777 "that would undermine the social mission behind what they do. They believe "
3778 "this decision has generated an immense amount of goodwill within the "
3779 "community."
3780 msgstr ""
3781 "Decidir no gastar tiempo y energía en restringir el acceso a su trabajo y "
3782 "vigilar violaciones también construye buena voluntad. Lumen Learning, una "
3783 "compañía con fines de lucro que publica materiales educativos en línea, tomó "
3784 "la decisión desde un principio de permitir que los estudiantes accesaran a "
3785 "su contenido, ni siquiera mediante de una pequeña página de pagos, porque "
3786 "esto impactaría negativamente en el éxito de los estudiantes en una forma "
3787 "que socavaría la misión que persiguen. Ellos creen que esta decisión ha "
3788 "generado una inmensa cantidad de buena voluntad dentro de la comunidad."
3789
3790 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3791 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1885
3792 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 68."
3793 msgstr "Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner</emphasis>, 68."
3794
3795 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1878
3797 msgid ""
3798 "It is not just that restricting access to your work may undermine your "
3799 "social mission. It also may alienate the people who most value your creative "
3800 "work. If people like your work, their natural instinct will be to share it "
3801 "with others. But as David Bollier wrote, <quote>Our natural human impulses "
3802 "to imitate and share—the essence of culture—have been criminalized.</"
3803 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3804 msgstr ""
3805 "No sólo es restringir el acceso a su trabajo puede socavar su misión social, "
3806 "también puede alienar a las personas que más valoran su trabajo creativo. Si "
3807 "a las personas les gusta el trabajo, su instinto natural será compartirlo "
3808 "con otras. Pero como David Bollier escribió: <quote>Nuestros impulsos de "
3809 "naturaleza humana a imitar y compartir —la esencia de la cultura— han sido "
3810 "criminalizados.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3811
3812 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3813 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1889
3814 msgid ""
3815 "The fact that copying can carry criminal penalties undoubtedly deters "
3816 "copying it, but copying with the click of a button is too easy and "
3817 "convenient to ever fully stop it. Try as the copyright industry might to "
3818 "persuade us otherwise, copying a copyrighted work just doesn’t feel like "
3819 "stealing a loaf of bread. And, of course, that’s because it isn’t. Sharing a "
3820 "creative work has no impact on anyone else’s ability to make use of it."
3821 msgstr ""
3822 "El hecho de que copiar te puede convertir en criminal sin duda desalienta al "
3823 "copiado, pero copiar con el clic de un botón es demasiado fácil y "
3824 "conveniente como para que alguna vez se detenga por completo. Por más que la "
3825 "industria de los derechos de autor trate de persuadirnos de lo contrario, "
3826 "copiar un trabajo con derechos de autor no se siente como robar una hogaza "
3827 "de pan. Y, por supuesto, esto es porque no es así. Compartir un trabajo "
3828 "creativo no tiene repercusión en la capacidad de nadie más para usarlo."
3829
3830 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3831 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1898
3832 msgid ""
3833 "If you take some amount of copying and sharing your work as a given, you can "
3834 "invest your time and resources elsewhere, rather than wasting them on "
3835 "playing a cat and mouse game with people who want to copy and share your "
3836 "work. Lizzy Jongma from the Rijksmuseum said, <quote>We could spend a lot of "
3837 "money trying to protect works, but people are going to do it anyway. And "
3838 "they will use bad-quality versions.</quote> Instead, they started releasing "
3839 "high-resolution digital copies of their collection into the public domain "
3840 "and making them available for free on their website. For them, sharing was a "
3841 "form of quality control over the copies that were inevitably being shared "
3842 "online. Doing this meant forgoing the revenue they previously got from "
3843 "selling digital images. But Lizzy says that was a small price to pay for all "
3844 "of the opportunities that sharing unlocked for them."
3845 msgstr ""
3846 "Si da por sentado cierta cantidad de copias e intercambio de su trabajo, "
3847 "podemos invertir nuestro tiempo y recursos en otra cosa, en lugar de "
3848 "gastarlos jugando al gato y al ratón con personas que quieren copiar y "
3849 "compartir una obra. Lizzy Jongma, del Rijksmuseum dijo: <quote>Nosotros "
3850 "podemos gastar mucho dinero tratando de proteger trabajos, pero las personas "
3851 "van a copiarlos de todas formas. Y van a usar versiones de mala calidad.</"
3852 "quote> En lugar de eso, ellos empezaron a publicar en el dominio público "
3853 "copias digitales de alta resolución de su colección, sin ningún costo en su "
3854 "sitio web. Para ellos, fue una forma de control de calidad sobre las copias "
3855 "que estaban siendo compartidas en línea inevitablemente. Hacer esto "
3856 "significó renunciar a las ganancias que antes obtenían al vender imágenes "
3857 "digitales. Pero Lizzy dice que fue un pequeño precio que pagar por todas las "
3858 "oportunidades que el compartir desbloqueó para ellos."
3859
3860 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1918
3862 msgid "Anderson, Free, 86."
3863 msgstr "Anderson, <emphasis>Free</emphasis>, 86."
3864
3865 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3866 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1914
3867 msgid ""
3868 "Being Made with Creative Commons means you stop thinking about ways to "
3869 "artificially make your content scarce, and instead leverage it as the "
3870 "potentially abundant resource it is.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3871 "> When you see information abundance as a feature, not a bug, you start "
3872 "thinking about the ways to use the idling capacity of your content to your "
3873 "advantage. As my friend and colleague Eric Steuer once said, <quote>Using CC "
3874 "licenses shows you get the Internet.</quote>"
3875 msgstr ""
3876 "Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> significa dejar de "
3877 "pensar sobre formas de hacer su contenido artificialmente escaso, y en lugar "
3878 "de eso aprovecharlo como el recurso potencialmente abundante que es."
3879 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Cuando se ve la gran cantidad de "
3880 "información como una funcionalidad y no como un fallo, se empieza a pensar "
3881 "sobre formas de usar la capacidad ociosa de su contenido para su ventaja. "
3882 "Como mi amigo y colega Eric Steuer dijo una vez: <quote>Usar licencias CC "
3883 "demuestra que usted entiende a Internet.</quote>"
3884
3885 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3886 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1929
3887 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 144."
3888 msgstr ""
3889 "Doctorow, <emphasis>Information Doesn’t Want to Be Free</emphasis>, 144."
3890
3891 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1926
3893 msgid ""
3894 "Cory Doctorow says it costs him nothing when other people make copies of his "
3895 "work, and it opens the possibility that he might get something in return."
3896 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Similarly, the makers of the "
3897 "Arduino boards knew it was impossible to stop people from copying their "
3898 "hardware, so they decided not to even try and instead look for the benefits "
3899 "of being open. For them, the result is one of the most ubiquitous pieces of "
3900 "hardware in the world, with a thriving online community of tinkerers and "
3901 "innovators that have done things with their work they never could have done "
3902 "otherwise."
3903 msgstr ""
3904 "Cory Doctorow dice que no pierde nada cuando otras personas hacen copias de "
3905 "su trabajo, y esto abre la posibilidad de que él pueda obtener algo a cambio."
3906 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De forma similar, quienes hacen "
3907 "las placas Arduino supieron que era imposible impedir que las personas "
3908 "copiaran su hardware, así que decidieron no intentarlo y en lugar de eso "
3909 "buscar los beneficios de ser abiertos. Para ellos, el resultado es una de "
3910 "las piezas de hardware más ubicuas del mundo, con una floreciente comunidad "
3911 "en línea de personas pensadoras e innovadoras que han hecho cosas con su "
3912 "trabajo que nunca hubieran podido hacer de otra manera."
3913
3914 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3915 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1939
3916 msgid ""
3917 "There are all kinds of way to leverage the power of sharing and remix to "
3918 "your benefit. Here are a few."
3919 msgstr ""
3920 "Hay muchas formas de aprovechar el poder de compartir y remezclar para su "
3921 "beneficio. Aquí hay unas cuantas."
3922
3923 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
3924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1943
3925 msgid "Use CC to grow a larger audience"
3926 msgstr "Usar CC para generar una audiencia más grande"
3927
3928 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3929 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1945
3930 msgid ""
3931 "Putting a Creative Commons license on your content won’t make it "
3932 "automatically go viral, but eliminating legal barriers to copying the work "
3933 "certainly can’t hurt the chances that your work will be shared. The CC "
3934 "license symbolizes that sharing is welcome. It can act as a little tap on "
3935 "the shoulder to those who come across the work—a nudge to copy the work if "
3936 "they have any inkling of doing so. All things being equal, if one piece of "
3937 "content has a sign that says Share and the other says Don’t Share (which is "
3938 "what <quote>©</quote> means), which do you think people are more likely to "
3939 "share?"
3940 msgstr ""
3941 "El poner una licencia Creative Commons (CC) en su contenido no lo hará viral "
3942 "de forma automática, pero eliminar barreras legales para copiar su trabajo "
3943 "ciertamente no puede afectar las probabilidades de que su trabajo vaya a ser "
3944 "compartido. La licencia CC simboliza que compartir es bienvenido. Puede "
3945 "funcionar como una pequeña palmada en la espalda para quienes encuentran el "
3946 "trabajo —un pequeño empujón para copiarlo si tienen algún interés por "
3947 "hacerlo. Con todas las demás cosas iguales, si una pieza de contenido tiene "
3948 "una seña que dice Compartir y la otra dice No Compartir (que es lo que "
3949 "<quote>©</quote> significa), ¿cuál cree que sea más probable que las "
3950 "personas compartan?"
3951
3952 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1957
3954 msgid ""
3955 "The Conversation is an online news site with in-depth articles written by "
3956 "academics who are experts on particular topics. All of the articles are CC-"
3957 "licensed, and they are copied and reshared on other sites by design. This "
3958 "proliferating effect, which they track, is a central part of the value to "
3959 "their academic authors who want to reach as many readers as possible."
3960 msgstr ""
3961 "<quote>The Conversation</quote> es un sitio de noticias en línea con "
3962 "artículos profundos escritos por personas académicas que son expertas en "
3963 "temas específicos. Todos los artículos están licenciados con CC, y son "
3964 "copiados y compartidos en otros sitios, a propósito. El efecto proliferador, "
3965 "que ellos rastrean, es una parte central del valor para los autores y las "
3966 "autoras académicas que quieren alcanzar tantas personas lectoras como sea "
3967 "posible."
3968
3969 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3970 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1974
3971 msgid "Anderson, Free, 123."
3972 msgstr "Anderson, <emphasis>Free</emphasis>, 123."
3973
3974 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1966
3976 msgid ""
3977 "The idea that more eyeballs equates with more success is a form of the max "
3978 "strategy, adopted by Google and other technology companies. According to "
3979 "Google’s Eric Schmidt, the idea is simple: <quote>Take whatever it is you "
3980 "are doing and do it at the max in terms of distribution. The other way of "
3981 "saying this is that since marginal cost of distribution is free, you might "
3982 "as well put things everywhere.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3983 "\"0\"/> This strategy is what often motivates companies to make their "
3984 "products and services free (i.e., no cost), but the same logic applies to "
3985 "making content freely shareable. Because CC-licensed content is free (as in "
3986 "cost) and can be freely copied, CC licensing makes it even more accessible "
3987 "and likely to spread."
3988 msgstr ""
3989 "La idea de que más ojos es igual a más éxito es una forma de la estrategia "
3990 "de máximo, adoptada por Google y otras compañías de tecnología. De acuerdo "
3991 "con Eric Schmidt de Google, la idea es simple: <quote>Tomar lo que sea que "
3992 "esté haciendo y hacerlo al máximo en términos de distribución. La otra forma "
3993 "de decir esto es que dado que los costos marginales de distribución son "
3994 "gratuitos, también es posible poner las cosas en todo lado</quote>."
3995 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Esta estrategia es lo que con "
3996 "frecuencia motiva a las compañías a hacer productos y servicios gratuitos "
3997 "(esto es, sin costo), pero la misma lógica aplica a hacer contenido que se "
3998 "pueda compartir libremente. Como el contenido licenciado con CC es gratis "
3999 "(sin costo) y puede ser copiado de forma libre, el licenciamiento CC lo hace "
4000 "aún más accesible y que sea más probable que prolifere."
4001
4002 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4003 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1988
4004 msgid "Ibid., 132."
4005 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 132."
4006
4007 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4008 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1993
4009 msgid "Ibid., 70."
4010 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 70."
4011
4012 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4013 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1983
4014 msgid ""
4015 "If you are successful in reaching more users, readers, listeners, or other "
4016 "consumers of your work, you can start to benefit from the bandwagon effect. "
4017 "The simple fact that there are other people consuming or following your work "
4018 "spurs others to want to do the same.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
4019 "> This is, in part, because we simply have a tendency to engage in herd "
4020 "behavior, but it is also because a large following is at least a partial "
4021 "indicator of quality or usefulness.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4022 msgstr ""
4023 "Si tiene éxito alcanzando más personas usuarias, lectoras, oyentes u otros "
4024 "clientes para su trabajo, puede empezar a beneficiarse del efecto de "
4025 "arrastre. El simple hecho de que hay otras personas consumiendo o siguiendo "
4026 "su trabajo estimula a otras a querer hacer lo mismo.<placeholder type="
4027 "\"footnote\" id=\"0\"/> Esto es, en parte, porque simplemente tenemos una "
4028 "tendencia a engancharnos en un comportamiento de manada, pero también es "
4029 "porque un gran número de personas seguidoras es por lo menos un indicador "
4030 "parcial de calidad o utilidad.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4031
4032 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1998
4034 msgid "Use CC to get attribution and name recognition"
4035 msgstr "Usar CC para obtener atribución y reconocimiento de nombre"
4036
4037 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4038 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2012
4039 msgid ""
4040 "James Surowiecki, The Wisdom of Crowds (New York: Anchor Books, 2005), 124. "
4041 "Surowiecki says, <quote>The measure of success of laws and contracts is how "
4042 "rarely they are invoked.</quote>"
4043 msgstr ""
4044 "James Surowiecki, <emphasis>The Wisdom of Crowds</emphasis> (Nueva York: "
4045 "Anchor Books, 2005), 124. Surowiecki dice, <quote>La medida del éxito de "
4046 "leyes y contratos es qué tan poco frecuentemente son invocados.</quote>"
4047
4048 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4049 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2000
4050 msgid ""
4051 "Every Creative Commons license requires that credit be given to the author, "
4052 "and that reusers supply a link back to the original source of the material. "
4053 "CC0, not a license but a tool used to put work in the public domain, does "
4054 "not make attribution a legal requirement, but many communities still give "
4055 "credit as a matter of best practices and social norms. In fact, it is social "
4056 "norms, rather than the threat of legal enforcement, that most often motivate "
4057 "people to provide attribution and otherwise comply with the CC license terms "
4058 "anyway. This is the mark of any well-functioning community, within both the "
4059 "marketplace and the society at large.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
4060 "> CC licenses reflect a set of wishes on the part of creators, and in the "
4061 "vast majority of circumstances, people are naturally inclined to follow "
4062 "those wishes. This is particularly the case for something as straightforward "
4063 "and consistent with basic notions of fairness as providing credit."
4064 msgstr ""
4065 "Cada licencia Creative Commons requiere que se dé crédito a la persona "
4066 "autora, y que quienes lo reutilicen brinden un enlace de vuelta a la fuente "
4067 "original del material. CC0 no es una licencia, sino una herramienta "
4068 "utilizada para poner trabajos en el dominio público, no hace de la "
4069 "atribución un requerimiento legal, pero muchas comunidades igual dan crédito "
4070 "como un asunto de buenas prácticas y normas sociales. De hecho, son las "
4071 "normas sociales, más que la amenaza de aplicar la ley, lo que, por lo "
4072 "general, motiva a la gente a dar atribución y cumplir con los términos de "
4073 "las licencias CC de cualquier forma. Este es el sello de cualquier comunidad "
4074 "que funciona bien, tanto dentro del mercado como de la sociedad en general."
4075 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Las licencias CC reflejan un "
4076 "conjunto de deseos de parte de las personas creadoras, y en una gran mayoría "
4077 "de circunstancias, las personas están inclinadas de forma natural a seguir "
4078 "esos deseos. Esto se da en particular en el caso de algo tan directo y "
4079 "consistente con nociones básicas de justicia, como dar crédito."
4080
4081 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4082 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2023
4083 msgid ""
4084 "The fact that the name of the creator follows a CC-licensed work makes the "
4085 "licenses an important means to develop a reputation or, in corporate speak, "
4086 "a brand. The drive to associate your name with your work is not just based "
4087 "on commercial motivations, it is fundamental to authorship. Knowledge "
4088 "Unlatched is a nonprofit that helps to subsidize the print production of CC-"
4089 "licensed academic texts by pooling contributions from libraries around the "
4090 "United States. The CEO, Frances Pinter, says that the Creative Commons "
4091 "license on the works has a huge value to authors because reputation is the "
4092 "most important currency for academics. Sharing with CC is a way of having "
4093 "the most people see and cite your work."
4094 msgstr ""
4095 "El hecho de que el nombre de la persona creadora siga a un trabajo "
4096 "licenciado con CC hace a las licencias un medio importante para desarrollar "
4097 "una reputación, o en términos corporativos, una marca. El impulso de asociar "
4098 "su nombre con su trabajo no se basa sólo en motivaciones comerciales, es "
4099 "fundamental para la autoría. Knowledge Unlatched es una organización sin "
4100 "fines de lucro que ayuda a subsidiar la producción de textos académicos "
4101 "impresos licenciados con CC, juntando contribuciones de bibliotecas de "
4102 "Estados Unidos. La CEO, Frances Pinter, dice que la licencia Creative "
4103 "Commons en los trabajos ha sido de un valor enorme para las personas autoras "
4104 "porque la reputación es la moneda más importante en la academia. Compartir "
4105 "con CC es una forma de tener a la mayor cantidad posible de gente viendo y "
4106 "citando su trabajo."
4107
4108 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4109 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2037
4110 msgid ""
4111 "Attribution can be about more than just receiving credit. It can also be "
4112 "about establishing provenance. People naturally want to know where content "
4113 "came from—the source of a work is sometimes just as interesting as the work "
4114 "itself. Opendesk is a platform for furniture designers to share their "
4115 "designs. Consumers who like those designs can then get matched with local "
4116 "makers who turn the designs into real-life furniture. The fact that I, "
4117 "sitting in the middle of the United States, can pick out a design created by "
4118 "a designer in Tokyo and then use a maker within my own community to "
4119 "transform the design into something tangible is part of the power of their "
4120 "platform. The provenance of the design is a special part of the product."
4121 msgstr ""
4122 "La atribución puede exceder el hecho de simplemente recibir crédito. También "
4123 "puede ser sobre establecer la procedencia del contenido. De manera natural "
4124 "la gente quiere saber de dónde vino el contenido —la fuente de una obra a "
4125 "veces es casi tan interesante como el trabajo en sí mismo. Opendesk es una "
4126 "plataforma para que los diseñadores de muebles puedan compartir sus diseños. "
4127 "Los consumidores a quienes les gusten esos diseños pueden ser puestos en "
4128 "contacto con fabricantes locales, para convertir los diseños en muebles "
4129 "reales. El hecho de que yo, sentado en el medio de Estados Unidos, pueda "
4130 "elegir un diseño creado por alguien en Tokio y trabajar luego con un "
4131 "fabricante dentro de mi comunidad para transformar el diseño en algo "
4132 "tangible es parte del poder de su plataforma. La procedencia del diseño es "
4133 "una parte especial del producto."
4134
4135 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4136 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2052
4137 msgid ""
4138 "Knowing the source of a work is also critical to ensuring its credibility. "
4139 "Just as a trademark is designed to give consumers a way to identify the "
4140 "source and quality of a particular good and service, knowing the author of a "
4141 "work gives the public a way to assess its credibility. In a time when online "
4142 "discourse is plagued with misinformation, being a trusted information source "
4143 "is more valuable than ever."
4144 msgstr ""
4145 "Conocer la fuente de un trabajo también resulta crítico para asegurar su "
4146 "credibilidad. De la misma forma en que las marcas están diseñadas para "
4147 "otorgar a los consumidores una forma de identificar la fuente y la calidad "
4148 "de un servicio o una mercancía en particular, conocer al autor de una obra "
4149 "le da al público una forma de evaluar su credibilidad. En tiempos en que los "
4150 "discursos en línea están plagados de desinformación, ser una fuente "
4151 "confiable de información es más valioso que nunca."
4152
4153 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2062
4155 msgid "Use CC-licensed content as a marketing tool"
4156 msgstr ""
4157 "Utilizar el contenido licenciado con CC como una herramienta publicitaria"
4158
4159 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4160 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2064
4161 msgid ""
4162 "As we will cover in more detail later, many endeavors that are Made with "
4163 "Creative Commons make money by providing a product or service other than the "
4164 "CC-licensed work. Sometimes that other product or service is completely "
4165 "unrelated to the CC content. Other times it’s a physical copy or live "
4166 "performance of the CC content. In all cases, the CC content can attract "
4167 "people to your other product or service."
4168 msgstr ""
4169 "Como detallaremos más adelante, muchos emprendimientos <emphasis>Hechos con "
4170 "Creative Commons</emphasis> hacen dinero mediante proveer un producto o un "
4171 "servicio distinto que la obra con una licencia CC. A veces ese otro producto "
4172 "o servicio no tiene ninguna relación con el contenido licenciado con éstas. "
4173 "Otras veces, es un copia física o un espectáculo en vivo del contenido "
4174 "licenciado con CC. En todos los casos, el contenido licenciado puede atraer "
4175 "y llevar a la gente a otro producto o servicio."
4176
4177 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4178 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2086
4179 msgid "Anderson, Free, 44."
4180 msgstr "Anderson, <emphasis>Free</emphasis>, 44."
4181
4182 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4183 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2073
4184 msgid ""
4185 "Knowledge Unlatched’s Pinter told us she has seen time and again how "
4186 "offering CC-licensed content—that is, digitally for free—actually increases "
4187 "sales of the printed goods because it functions as a marketing tool. We see "
4188 "this phenomenon regularly with famous artwork. The Mona Lisa is likely the "
4189 "most recognizable painting on the planet. Its ubiquity has the effect of "
4190 "catalyzing interest in seeing the painting in person, and in owning physical "
4191 "goods with the image. Abundant copies of the content often entice more "
4192 "demand, not blunt it. Another example came with the advent of the radio. "
4193 "Although the music industry did not see it coming (and fought it!), free "
4194 "music on the radio functioned as advertising for the paid version people "
4195 "bought in music stores.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Free can be "
4196 "a form of promotion."
4197 msgstr ""
4198 "Frances Pinter, de Knowledge Unlatched, nos contó que ha visto una y otra "
4199 "vez cómo ofrecer contenido con una licencia CC —esto es, contenido digital "
4200 "gratuito— de hecho incrementa las ventas de las mercancías impresas porque "
4201 "funciona como una herramienta publicitaria. Vemos este fenómeno regularmente "
4202 "con las obras de arte famosas. La Mona Lisa es probablemente la pintura más "
4203 "fácil de reconocer en el planeta. Su ubicuidad tiene el efecto de catalizar "
4204 "el interés en ver la pintura personalmente, y en poseer objetos físicos que "
4205 "tengan la imagen. Copias abundantes del contenido a menudo atraen más "
4206 "demanda en vez de mitigarla. Otro ejemplo proviene del advenimiento de la "
4207 "radio. Aunque la industria musical no la vio venir (¡e incluso luchó contra "
4208 "ella!), la música gratis en la radio funcionó como una forma de publicidad "
4209 "para la versión de paga que la gente compraba en las tiendas de música."
4210 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Lo gratuito puede ser una forma de "
4211 "promoción."
4212
4213 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4214 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2090
4215 msgid ""
4216 "In some cases, endeavors that are Made with Creative Commons do not even "
4217 "need dedicated marketing teams or marketing budgets. Cards Against Humanity "
4218 "is a CC-licensed card game available as a free download. And because of this "
4219 "(thanks to the CC license on the game), the creators say it is one of the "
4220 "best-marketed games in the world, and they have never spent a dime on "
4221 "marketing. The textbook publisher OpenStax has also avoided hiring a "
4222 "marketing team. Their products are free, or cheaper to buy in the case of "
4223 "physical copies, which makes them much more attractive to students who then "
4224 "demand them from their universities. They also partner with service "
4225 "providers who build atop the CC-licensed content and, in turn, spend money "
4226 "and resources marketing those services (and by extension, the OpenStax "
4227 "textbooks)."
4228 msgstr ""
4229 "En algunos casos, los emprendimientos que están Hechos con Creative Commons "
4230 "ni siquiera necesitan tener equipos dedicados a la publicidad o tener "
4231 "presupuestos para publicidad. <emphasis>Cartas contra la humanidad</"
4232 "emphasis> es un juego con una licencia CC y disponible para la descarga "
4233 "gratuita. Y gracias a esto (a la licencia CC que tiene el juego), los "
4234 "creadores dicen que es uno de los juegos de cartas mejor publicitados en el "
4235 "mundo y que nunca han gastado ni un centavo en hacerle publicidad. El editor "
4236 "de textos OpenStax también ha evitado contratar un equipo de publicidad. Sus "
4237 "productos son gratuitos, o más baratos de comprar en el caso de las copias "
4238 "físicas, lo que los hace mucho más atractivos a los estudiantes que luego "
4239 "los demandan en sus universidades. También se asocian con proveedores de "
4240 "servicios que construyen sobre el contenido licenciado con CC y, a cambio, "
4241 "gastan dinero y recursos publicitando esos servicios (y, por extensión, los "
4242 "libros de texto de OpenStax)."
4243
4244 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4245 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2107
4246 msgid "Use CC to enable hands-on engagement with your work"
4247 msgstr ""
4248 "Utilizar CC para que otros se comprometan con tu trabajo y participen "
4249 "activamente"
4250
4251 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4252 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2110
4253 msgid ""
4254 "The great promise of Creative Commons licensing is that it signifies an "
4255 "embrace of remix culture. Indeed, this is the great promise of digital "
4256 "technology. The Internet opened up a whole new world of possibilities for "
4257 "public participation in creative work."
4258 msgstr ""
4259 "La gran promesa del licenciamiento con Creative Commons es que significa "
4260 "abrazar la cultura de la remezcla. En efecto, esta es la gran promesa de la "
4261 "tecnología digital. Internet abrió todo un mundo nuevo de posibilidades para "
4262 "la participación pública en el trabajo creativo."
4263
4264 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4265 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2124
4266 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 23."
4267 msgstr ""
4268 "Osterwalder y Pigneur, <emphasis>Business Model Generation</emphasis>, 23."
4269
4270 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4271 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2117
4272 msgid ""
4273 "Four of the six CC licenses enable reusers to take apart, build upon, or "
4274 "otherwise adapt the work. Depending on the context, adaptation can mean "
4275 "wildly different things—translating, updating, localizing, improving, "
4276 "transforming. It enables a work to be customized for particular needs, uses, "
4277 "people, and communities, which is another distinct value to offer the public."
4278 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Adaptation is more game changing "
4279 "in some contexts than others. With educational materials, the ability to "
4280 "customize and update the content is critically important for its usefulness. "
4281 "For photography, the ability to adapt a photo is less important."
4282 msgstr ""
4283 "Cuatro de las seis licencias de Creative Commons habilitan a los "
4284 "remezcladores para tomar algo, construir sobre lo ya hecho, o adaptar el "
4285 "trabajo de otra manera. Dependiendo del contexto, la adaptación pueden "
4286 "significar cosas extremadamente diferentes —traducir, actualizar, "
4287 "contextualizar, mejorar, transformar. Permite que una obra sea personalizada "
4288 "para necesidades particulares, usos, personas y comunidades, que es otro "
4289 "valor distintivo para ofrecerle al público.<placeholder type=\"footnote\" id="
4290 "\"0\"/> La adaptación cambia más el juego en algunos contextos que en otros. "
4291 "Con los materiales educativos, la posibilidad de adaptarlos y actualizar el "
4292 "contenido es de gran importancia para su utilidad. Para la fotografía, la "
4293 "posibilidad de adaptar una foto es menos importante."
4294
4295 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2137
4297 msgid "Anderson, Free, 67."
4298 msgstr "Anderson, <emphasis>Free</emphasis>, 67."
4299
4300 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4301 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2142
4302 msgid "Ibid., 58."
4303 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 58."
4304
4305 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2145
4307 msgid "Anderson, Makers, 71."
4308 msgstr "Anderson, <emphasis>Makers</emphasis>, 71."
4309
4310 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4311 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2150
4312 msgid ""
4313 "Clay Shirky, Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
4314 "Collaborators (London: Penguin Books, 2010), 78."
4315 msgstr ""
4316 "Clay Shirky, <emphasis>Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers "
4317 "into Collaborators</emphasis> (Londres: Penguin Books, 2010), 78."
4318
4319 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2132
4321 msgid ""
4322 "This is a way to counteract a potential downside of the abundance of free "
4323 "and open content described above. As Anderson wrote in Free, <quote>People "
4324 "often don’t care as much about things they don’t pay for, and as a result "
4325 "they don’t think as much about how they consume them.</quote><placeholder "
4326 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> If even the tiny act of volition of paying one "
4327 "penny for something changes our perception of that thing, then surely the "
4328 "act of remixing it enhances our perception exponentially.<placeholder type="
4329 "\"footnote\" id=\"1\"/> We know that people will pay more for products they "
4330 "had a part in creating.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> And we know "
4331 "that creating something, no matter what quality, brings with it a type of "
4332 "creative satisfaction that can never be replaced by consuming something "
4333 "created by someone else.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
4334 msgstr ""
4335 "Esta es una forma de contrarrestar un potencial aspecto negativo de la "
4336 "abundancia del contenido libre y abierto descrito más arriba. Como Anderson "
4337 "escribió en <emphasis>Free</emphasis>, <quote>las personas a menudo no se "
4338 "preocupan tanto de las cosas por las que no pagaron, y como resultado no "
4339 "piensan tanto sobre cómo las consumen</quote>.<placeholder type=\"footnote\" "
4340 "id=\"0\" /> Si el pequeño acto volitivo de pagar incluso un centavo por algo "
4341 "cambia nuestra percepción de ese objeto, entonces definitivamente el acto de "
4342 "remezclarlo aumenta exponencialmente nuestra percepción de él.<placeholder "
4343 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Sabemos que la gente pagará más por productos "
4344 "en cuya creación estuvo involucrada.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/"
4345 "> Y sabemos que crear algo, no importa de qué calidad, conlleva un tipo de "
4346 "satisfacción creativa que nunca puede ser reemplazada consumiendo algo "
4347 "creado por otro.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
4348
4349 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4350 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2163
4351 msgid "Ibid., 21."
4352 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 21."
4353
4354 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4355 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2156
4356 msgid ""
4357 "Actively engaging with the content helps us avoid the type of aimless "
4358 "consumption that anyone who has absentmindedly scrolled through their social-"
4359 "media feeds for an hour knows all too well. In his book, Cognitive Surplus, "
4360 "Clay Shirky says, <quote>To participate is to act as if your presence "
4361 "matters, as if, when you see something or hear something, your response is "
4362 "part of the event.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opening "
4363 "the door to your content can get people more deeply tied to your work."
4364 msgstr ""
4365 "Comprometerse activamente con el contenido nos ayuda a evitar el tipo de "
4366 "consumo sin sentido que conoce muy bien cualquiera que haya revisado durante "
4367 "una hora sus redes sociales sin prestar atención. En su libro "
4368 "<emphasis>Superávit Cognitivo</emphasis> (<emphasis>Cognitive Surplus</"
4369 "emphasis>) Clay Shirky dice: <quote>Participar es actuar como si tu "
4370 "presencia importara, como si, cuando ves algo o escuchas algo, tu respuesta "
4371 "fuera parte del evento</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /> "
4372 "Abrir la puerta a tu contenido puede hacer que la gente se conecte más "
4373 "profundamente con tu trabajo."
4374
4375 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4376 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2169
4377 msgid "Use CC to differentiate yourself"
4378 msgstr "Usar CC para diferenciarse"
4379
4380 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4381 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2178
4382 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 43."
4383 msgstr ""
4384 "Doctorow, <emphasis>Information Doesn’t Want to Be Free</emphasis>, 43."
4385
4386 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4387 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2171
4388 msgid ""
4389 "Operating under a traditional copyright regime usually means operating under "
4390 "the rules of establishment players in the media. Business strategies that "
4391 "are embedded in the traditional copyright system, like using digital rights "
4392 "management (DRM) and signing exclusivity contracts, can tie the hands of "
4393 "creators, often at the expense of the creator’s best interest.<placeholder "
4394 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Being Made with Creative Commons means you can "
4395 "function without those barriers and, in many cases, use the increased "
4396 "openness as a competitive advantage. David Harris from OpenStax said they "
4397 "specifically pursue strategies they know that traditional publishers cannot. "
4398 "<quote>Don’t go into a market and play by the incumbent rules,</quote> David "
4399 "said. <quote>Change the rules of engagement.</quote>"
4400 msgstr ""
4401 "Operar bajo un régimen tradicional de derecho de autor a menudo significa "
4402 "operar bajo las reglas de los jugadores establecidos en los medios. Las "
4403 "estrategias de negocio que están incrustadas en el sistema tradicional de "
4404 "derecho de autor, como utilizar sistemas de gestión digital de derechos "
4405 "(DRM, por sus siglas en inglés) y firmar contratos de exclusividad, puede "
4406 "atar las manos de los creadores, a menudo a costa de los propios intereses "
4407 "del creador.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Estar <emphasis>Hecho "
4408 "con Creative Commons</emphasis> significa que se puede funcionar sin esas "
4409 "barreras y, en muchos casos, utilizar la apertura incrementada como una "
4410 "ventaja competitiva. David Harris de OpenStax dijo que ellos específicamente "
4411 "persiguen estrategias que saben que los editores tradicionales no pueden "
4412 "buscar. <quote>No vayas al mercado y juegues según las reglas impuestas</"
4413 "quote>, dijo David. <quote>Cambia las reglas del juego.</quote>"
4414
4415 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
4416 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2190
4417 msgid "Making Money"
4418 msgstr "Hacer dinero"
4419
4420 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
4421 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2200
4422 msgid ""
4423 "William Landes Foster, Peter Kim, and Barbara Christiansen, <quote>Ten "
4424 "Nonprofit Funding Models,</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
4425 "2009, <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
4426 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
4427 msgstr ""
4428 "William Landes Foster, Peter Kim, y Barbara Christiansen, <quote>Ten "
4429 "Nonprofit Funding Models</quote>, <emphasis>Stanford Social Innovation "
4430 "Review</emphasis>, Primavera de 2009, <ulink url=\"http://ssir.org/articles/"
4431 "entry/ten_nonprofit_funding_models\"/>."
4432
4433 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4434 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2192
4435 msgid ""
4436 "Like any moneymaking endeavor, those that are Made with Creative Commons "
4437 "have to generate some type of value for their audience or customers. "
4438 "Sometimes that value is subsidized by funders who are not actually "
4439 "beneficiaries of that value. Funders, whether philanthropic institutions, "
4440 "governments, or concerned individuals, provide money to the organization out "
4441 "of a sense of pure altruism. This is the way traditional nonprofit funding "
4442 "operates.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But in many cases, the "
4443 "revenue streams used by endeavors that are Made with Creative Commons are "
4444 "directly tied to the value they generate, where the recipient is paying for "
4445 "the value they receive like any standard market transaction. In still other "
4446 "cases, rather than the quid pro quo exchange of money for value that "
4447 "typically drives market transactions, the recipient gives money out of a "
4448 "sense of reciprocity."
4449 msgstr ""
4450 "Como cualquier emprendimiento que busca hacer dinero, aquellos que están "
4451 "<emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> tienen que generar algún "
4452 "tipo de valor para su audiencia o consumidores. A veces ese valor está "
4453 "subsidiado por donantes que no son en realidad los beneficiarios de ese "
4454 "valor. Los donantes, ya sean instituciones filantrópicas, gobiernos o "
4455 "individuos interesados, proveen dinero a la organización a partir de un "
4456 "sentido de puro altruismo: esta es la forma en la que opera la donación "
4457 "tradicional sin fines de lucro.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4458 "Pero en muchos casos, los flujos de ganancia utilizados por los "
4459 "emprendimientos <emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> están "
4460 "directamente atados al valor que generan, donde el receptor está pagando por "
4461 "el valor que reciben, como cualquier transacción estándar en el mercado. Aun "
4462 "así, en muchos otros casos, en vez del típico intercambio <emphasis>quid pro "
4463 "quo</emphasis> de dinero por valor que típicamente conduce a las "
4464 "transacciones en el mercado, el receptor entrega dinero a partir de un "
4465 "sentido de reciprocidad."
4466
4467 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
4468 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2221
4469 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 111."
4470 msgstr "Shirky, <emphasis>Cognitive Surplus</emphasis>, 111."
4471
4472 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4473 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2213
4474 msgid ""
4475 "Most who are Made with Creative Commons use a variety of methods to bring in "
4476 "revenue, some market-based and some not. One common strategy is using grant "
4477 "funding for content creation when research-and-development costs are "
4478 "particularly high, and then finding a different revenue stream (or streams) "
4479 "for ongoing expenses. As Shirky wrote, <quote>The trick is in knowing when "
4480 "markets are an optimal way of organizing interactions and when they are not."
4481 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4482 msgstr ""
4483 "La mayoría de los que están <emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> "
4484 "utilizan una variedad de métodos para atraer ganancias, algunos de ellos "
4485 "basados en el mercado y otros no. Una estrategia común es utilizar fondos de "
4486 "subvenciones para la creación de contenido cuando los costos de "
4487 "investigación y desarrollo son particularmente altos, y luego buscar un "
4488 "flujo (o flujos) diferente de ganancias para los gastos corrientes. Como "
4489 "escribió Shirky, <quote>El truco está en saber cuándo los mercados son una "
4490 "forma óptima de organizar las interacciones y cuándo no.</quote><placeholder "
4491 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4492
4493 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4494 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2225
4495 msgid ""
4496 "Our case studies explore in more detail the various revenue-generating "
4497 "mechanisms used by the creators, organizations, and businesses we "
4498 "interviewed. There is nuance hidden within the specific ways each of them "
4499 "makes money, so it is a bit dangerous to generalize too much about what we "
4500 "learned. Nonetheless, zooming out and viewing things from a higher level of "
4501 "abstraction can be instructive."
4502 msgstr ""
4503 "Nuestros estudios de caso exploran con más detalle los diversos mecanismos "
4504 "generadores de ganancia que utilizan los creadores, las organizaciones y las "
4505 "empresas que entrevistamos. Hay matices escondidos en las formas específicas "
4506 "en que cada uno de ellos hace dinero, así que es un poco peligroso "
4507 "generalizar demasiado sobre lo que han aprendido. Sin embargo, puede "
4508 "ayudarnos tomar distancia para observar las cosas desde un mayor nivel de "
4509 "abstracción."
4510
4511 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4512 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2234
4513 msgid "Market-based revenue streams"
4514 msgstr "Flujos de ingresos basados en el mercado"
4515
4516 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4517 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2239
4518 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 30."
4519 msgstr ""
4520 "Osterwalder y Pigneur, <emphasis>Business Model Generation</emphasis>, 30."
4521
4522 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4523 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2246
4524 msgid ""
4525 "Jim Whitehurst, The Open Organization: Igniting Passion and Performance "
4526 "(Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202."
4527 msgstr ""
4528 "Jim Whitehurst, <emphasis>The Open Organization: Igniting Passion and "
4529 "Performance</emphasis> (Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202."
4530
4531 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4532 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2236
4533 msgid ""
4534 "In the market, the central question when determining how to bring in revenue "
4535 "is what value people are willing to pay for.<placeholder type=\"footnote\" "
4536 "id=\"0\"/> By definition, if you are Made with Creative Commons, the content "
4537 "you provide is available for free and not a market commodity. Like the "
4538 "ubiquitous freemium business model, any possible market transaction with a "
4539 "consumer of your content has to be based on some added value you provide."
4540 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4541 msgstr ""
4542 "En el mercado, la pregunta central al determinar cómo atraer ingresos es con "
4543 "qué es que la gente está dispuesta a pagar.<placeholder type=\"footnote\" id="
4544 "\"0\"/> Por definición, si estás <emphasis>Hecho con Creative Commons</"
4545 "emphasis>, el contenido provisto está disponible de manera gratuita y no es "
4546 "un bien en el mercado. Al igual que el extendido modelo de negocios "
4547 "<emphasis>freemium</emphasis>, cualquier transacción posible en el mercado "
4548 "con un consumidor de tu contenido tiene que estar basada en un tipo de valor "
4549 "añadido que uno le da al producto.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4550
4551 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4552 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2262
4553 msgid "Anderson, Free, 71."
4554 msgstr "Anderson, <emphasis>Free</emphasis>, 71."
4555
4556 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2252
4558 msgid ""
4559 "In many ways, this is the way of the future for all content-driven "
4560 "endeavors. In the market, value lives in things that are scarce. Because the "
4561 "Internet makes a universe of content available to all of us for free, it is "
4562 "difficult to get people to pay for content online. The struggling newspaper "
4563 "industry is a testament to this fact. This is compounded by the fact that at "
4564 "least some amount of copying is probably inevitable. That means you may end "
4565 "up competing with free versions of your own content, whether you condone it "
4566 "or not.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> If people can easily find "
4567 "your content for free, getting people to buy it will be difficult, "
4568 "particularly in a context where access to content is more important than "
4569 "owning it. In Free, Anderson wrote, <quote>Copyright protection schemes, "
4570 "whether coded into either law or software, are simply holding up a price "
4571 "against the force of gravity.</quote>"
4572 msgstr ""
4573 "De igual manera, este es el camino al futuro para todas las empresas "
4574 "dedicadas al contenido. En el mercado, el valor vive en las cosas que son "
4575 "escasas. Internet crea un universo de contenido disponible para todos "
4576 "gratuitamente, es difícil hacer que la gente pague por el contenido en "
4577 "línea. La luchadora industria periodística es testigo de este hecho. Esto "
4578 "junto al hecho de que al menos un poco de plagio sea probablemente "
4579 "inevitable. Eso significa que terminarás compitiendo con versiones libres "
4580 "de tu propio contenido, ya sea que lo aceptes o no.<placeholder type="
4581 "\"footnote\" id=\"0\" /> Si la gente puede hallar tu contenido sin costo, "
4582 "hacer que lo compren será difícil, particularmente en un contexto donde el "
4583 "acceso al contenido es más importante que su posesión. En <emphasis>Free</"
4584 "emphasis>, Anderson escribió, <quote>Los esquemas de protección de derechos "
4585 "de autor, estén inscritos en software o en la ley, están simplemente "
4586 "manteniendo un precio en contra de la fuerza de la gravedad.</quote>"
4587
4588 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4589 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2281
4590 msgid "Ibid., 231."
4591 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 231."
4592
4593 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4594 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2271
4595 msgid ""
4596 "Of course, this doesn’t mean that content-driven endeavors have no future in "
4597 "the traditional marketplace. In Free, Anderson explains how when one product "
4598 "or service becomes free, as information and content largely have in the "
4599 "digital age, other things become more valuable. <quote>Every abundance "
4600 "creates a new scarcity,</quote> he wrote. You just have to find some way "
4601 "other than the content to provide value to your audience or customers. As "
4602 "Anderson says, <quote>It’s easy to compete with Free: simply offer something "
4603 "better or at least different from the free version.</quote><placeholder type="
4604 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
4605 msgstr ""
4606 "Por supuesto, esto no significa que las empresas dedicadas al contenido no "
4607 "tengan futuro en el mercado tradicional. En <emphasis>Free</emphasis>, "
4608 "Anderson explica que cuando un producto o servicio se vuelve gratuito, como "
4609 "la información y el contenido en la era digital, otras cosas se vuelven mas "
4610 "valiosas. <quote>Toda abundancia crea una nueva escasez</quote>, escribió. "
4611 "Sólo tienes que encontrar otra vía para que el contenido provea valor a tu "
4612 "audiencia o clientela. Como dice Anderson: <quote>Es sencillo competir con "
4613 "la gratuidad: simplemente ofrece algo mejor o al menos diferente de la "
4614 "versión gratuita</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4615
4616 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4617 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2285
4618 msgid ""
4619 "In light of this reality, in some ways endeavors that are Made with Creative "
4620 "Commons are at a level playing field with all content-based endeavors in the "
4621 "digital age. In fact, they may even have an advantage because they can use "
4622 "the abundance of content to derive revenue from something scarce. They can "
4623 "also benefit from the goodwill that stems from the values behind being Made "
4624 "with Creative Commons."
4625 msgstr ""
4626 "A la luz de esta realidad, de alguna manera quien esté <emphasis>Hecho con "
4627 "Creative Commons</emphasis> estará compitiendo con todas las empresas de "
4628 "contenido en la era digital. De hecho, es posible que tengan una ventaja "
4629 "porque ellos puden usar la abundancia de contenido para obtener ganancia de "
4630 "algo escaso. También se pueden beneficiar de la buena voluntad sostenida por "
4631 "los valores detrás de <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis>."
4632
4633 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2294
4635 msgid ""
4636 "For content creators and distributors, there are nearly infinite ways to "
4637 "provide value to the consumers of your work, above and beyond the value that "
4638 "lives within your free digital content. Often, the CC-licensed content "
4639 "functions as a marketing tool for the paid product or service."
4640 msgstr ""
4641 "Para los creadores y distribuidores de contenido, hay medios casi infinitos "
4642 "para proveer valor a los consumidores de su trabajo, por encima y más allá "
4643 "del valor que tiene su contenido digital gratuito. Usualmente, el contenido "
4644 "licenciado bajo CC funciona como una herramienta de mercadeo del producto o "
4645 "servicio asociado con un costo."
4646
4647 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4648 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2301
4649 msgid "Here are the most common high-level categories."
4650 msgstr "Presentamos ahora algunas de la categorías principales."
4651
4652 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2305
4654 msgid ""
4655 "Providing a custom service to consumers of your work <emphasis>[MARKET-"
4656 "BASED]</emphasis>"
4657 msgstr ""
4658 "Proveer servicio personalizado a los consumidores de tu trabajo "
4659 "<emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</emphasis>"
4660
4661 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4662 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2315
4663 msgid "Ibid., 97."
4664 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 97."
4665
4666 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4667 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2308
4668 msgid ""
4669 "In this age of information abundance, we don’t lack for content. The trick "
4670 "is finding content that matches our needs and wants, so customized services "
4671 "are particularly valuable. As Anderson wrote, <quote>Commodity information "
4672 "(everybody gets the same version) wants to be free. Customized information "
4673 "(you get something unique and meaningful to you) wants to be expensive.</"
4674 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> This can be anything from "
4675 "the artistic and cultural consulting services provided by Ártica to the "
4676 "custom-song business of Jonathan <quote>Song-A-Day</quote> Mann."
4677 msgstr ""
4678 "En esta era de la abundancia de la información, no sufriremos por falta de "
4679 "contenido. El truco es encontrar contenido que se ajuste a nuestras "
4680 "necesidades y preferencias, por lo que los servicios personalizados son "
4681 "particularmente valiosos. Como escribió Anderson: <quote>La información "
4682 "genérica (todos obtienen la misma versión) quiere ser libre. Los contenidos "
4683 "personalizados (obtienes algo único y significativo para ti) quieren ser "
4684 "caros</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /> Esto pude ser "
4685 "cualquier cosa desde los servicios de consultoría artística y cultural "
4686 "provista por Ártica hasta el negocio de canciones personalizadas de Jonathan "
4687 "<quote>Una-canción-al-día</quote> Mann."
4688
4689 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4690 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2323
4691 msgid "Charging for the physical copy <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4692 msgstr ""
4693 "Cobrando por la copia física <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</emphasis>"
4694
4695 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2330
4697 msgid "Anderson, Makers, 107."
4698 msgstr "Anderson, <emphasis>Makers</emphasis>, 107."
4699
4700 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4701 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2326
4702 msgid ""
4703 "In his book about maker culture, Anderson characterizes this model as giving "
4704 "away the bits and selling the atoms (where bits refers to digital content "
4705 "and atoms refer to a physical object).<placeholder type=\"footnote\" id="
4706 "\"0\"/> This is particularly successful in domains where the digital version "
4707 "of the content isn’t as valuable as the analog version, like book publishing "
4708 "where a significant subset of people still prefer reading something they can "
4709 "hold in their hands. Or in domains where the content isn’t useful until it "
4710 "is in physical form, like furniture designs. In those situations, a "
4711 "significant portion of consumers will pay for the convenience of having "
4712 "someone else put the physical version together for them. Some endeavors "
4713 "squeeze even more out of this revenue stream by using a Creative Commons "
4714 "license that only allows noncommercial uses, which means no one else can "
4715 "sell physical copies of their work in competition with them. This strategy "
4716 "of reserving commercial rights can be particularly important for items like "
4717 "books, where every printed copy of the same work is likely to be the same "
4718 "quality, so it is harder to differentiate one publishing service from "
4719 "another. On the other hand, for items like furniture or electronics, the "
4720 "provider of the physical goods can compete with other providers of the same "
4721 "works based on quality, service, or other traditional business principles."
4722 msgstr ""
4723 "En su libro acerca de los creadores culturales, Anderson caracterizó el "
4724 "modelo como dar los bits y vender los átomos (donde bits se refiere al "
4725 "contenido digital y átomos se refiere a los objetos físicos).<placeholder "
4726 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Esto es, particularmente. exitoso en ámbitos "
4727 "donde la versión digital del contenido no es tan valiosa como la analógica, "
4728 "como las editoriales donde una significativa parte de la gente todavía "
4729 "prefiere leer algo que puedan sostener con las manos. O en áreas donde el "
4730 "contenido no es útil hasta que está en su forma física, como el diseño de "
4731 "muebles. En esas situaciones, una parte significativa de los consumidores "
4732 "pagará por la conveniencia de tener a alguien que arme una versión física "
4733 "para ellos. Algunas empresas tienen más ventaja de este flujo de ganancias "
4734 "al usar una licencia Creative Commons que sólo permite usos no comerciales, "
4735 "lo que significa que nadie más puede vender copias físicas de su trabajo en "
4736 "competencia con ellos. Esta estrategia de reservar derechos comerciales "
4737 "pueden ser importantes para artículos como libros, donde cada copia impresa "
4738 "del mismo libro debería tener la misma calidad, por lo que es difícil de "
4739 "diferenciar un servicio de publicación de otro. Por otra parte, para "
4740 "artículos como mobiliario o electrónica, el proveedor de bienes físicos "
4741 "puede competir con otros proveedores del mismo trabajo basado en la calidad, "
4742 "servicio o algún otro principio de trabajo tradicional."
4743
4744 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4745 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2354
4746 msgid "Charging for the in-person version <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4747 msgstr ""
4748 "Cobrando por la versión en persona <emphasis>[BASADA EN EL MERCADO]</"
4749 "emphasis>"
4750
4751 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2357
4753 msgid ""
4754 "As anyone who has ever gone to a concert will tell you, experiencing "
4755 "creativity in person is a completely different experience from consuming a "
4756 "digital copy on your own. Far from acting as a substitute for face-to-face "
4757 "interaction, CC-licensed content can actually create demand for the in-"
4758 "person version of experience. You can see this effect when people go view "
4759 "original art in person or pay to attend a talk or training course."
4760 msgstr ""
4761 "Como cualquier persona que haya asistido a un concierto podrá constatar, "
4762 "experimentar la creatividad en persona es una experiencia completamente "
4763 "diferente al de consumir una copia digital personalmente. Lejos de actuar "
4764 "como un sustituto para la interacción cara a cara, el contenido licenciado "
4765 "bajo CC puede crear demanda por la versión de la experiencia en persona. Se "
4766 "puede ver este efecto cuando el público asiste a observar expresiones "
4767 "artísticas originales o paga por ir a una plática o a un curso de "
4768 "capacitación."
4769
4770 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4771 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2368
4772 msgid "Selling merchandise <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4773 msgstr "Vendiendo mercancía <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</emphasis>"
4774
4775 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4776 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2371
4777 msgid ""
4778 "In many cases, people who like your work will pay for products demonstrating "
4779 "a connection to your work. As a child of the 1980s, I can personally attest "
4780 "to the power of a good concert T-shirt. This can also be an important "
4781 "revenue stream for museums and galleries."
4782 msgstr ""
4783 "En muchos casos, el público al que le gusta tu trabajo pagará por productos "
4784 "que tengan una conexión con el mismo. Como una niña de la década de 1980, "
4785 "puedo atestiguar personalmente el poder que tenía una playera de un buen "
4786 "concierto. Esto puede ser un flujo de ganancias importante para galerías y "
4787 "museos."
4788
4789 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2388
4791 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 89."
4792 msgstr ""
4793 "Osterwalder y Pigneur, <emphasis>Business Model Generation</emphasis>, 89."
4794
4795 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2378
4797 msgid ""
4798 "Sometimes the way to find a market-based revenue stream is by providing "
4799 "value to people other than those who consume your CC-licensed content. In "
4800 "these revenue streams, the free content is being subsidized by an entirely "
4801 "different category of people or businesses. Often, those people or "
4802 "businesses are paying to access your main audience. The fact that the "
4803 "content is free increases the size of the audience, which in turn makes the "
4804 "offer more valuable to the paying customers. This is a variation of a "
4805 "traditional business model built on free called multi-sided platforms."
4806 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Access to your audience isn’t the "
4807 "only thing people are willing to pay for—there are other services you can "
4808 "provide as well."
4809 msgstr ""
4810 "Algunas veces una vía para encontrar un flujo de ganancias basadas en el "
4811 "mercado es proveer valor a otras personas distintas a las que consumen tu "
4812 "contenido licenciado bajo CC. En estos flujos de ganancias, el contenido "
4813 "gratuito es subsidiado por una categoría totalmente diferente de personas o "
4814 "negocios. Comúnmente, esas personas o negocios están pagando para acceder a "
4815 "tu público principal. El hecho de que el contenido sea gratuito incrementa "
4816 "el tamaño del público, la cual vuelve la oferta más valiosa para los "
4817 "clientes pagadores. Esta es una variación del modelo de negocios tradicional "
4818 "creado en la llamada plataforma multicaras.<placeholder type=\"footnote\" id="
4819 "\"0\"/> El acceso aal público no es la única cosa por la que la gente está "
4820 "dispuesta a pagar –hay otros servicios que también se pueden proveer."
4821
4822 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4823 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2395
4824 msgid "Charging advertisers or sponsors <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4825 msgstr ""
4826 "Cobrando a los anunciantes o promotores <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</"
4827 "emphasis>"
4828
4829 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4830 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2403
4831 msgid "Ibid., 92."
4832 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 92."
4833
4834 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4835 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407
4836 msgid "Anderson, Free, 142."
4837 msgstr "Anderson, Free, 142."
4838
4839 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4840 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2398
4841 msgid ""
4842 "The traditional model of subsidizing free content is advertising. In this "
4843 "version of multi-sided platforms, advertisers pay for the opportunity to "
4844 "reach the set of eyeballs the content creators provide in the form of their "
4845 "audience.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The Internet has made "
4846 "this model more difficult because the number of potential channels available "
4847 "to reach those eyeballs has become essentially infinite.<placeholder type="
4848 "\"footnote\" id=\"1\"/> Nonetheless, it remains a viable revenue stream for "
4849 "many content creators, including those who are Made with Creative Commons. "
4850 "Often, instead of paying to display advertising, the advertiser pays to be "
4851 "an official sponsor of particular content or projects, or of the overall "
4852 "endeavor."
4853 msgstr ""
4854 "El modelo tradicional de subsidiar el contenido gratuito son los "
4855 "anunciantes. En esta versión de la plataforma multi-caras, ellos pagan por "
4856 "la oportunidad de alcanzar el conjunto de visualizadores que provee el "
4857 "contenido del creador en la forma de su audiencia.<placeholder type="
4858 "\"footnote\" id=\"0\"/> Internet ha hecho este modelo más difícil porque el "
4859 "número de canales potenciales disponibles para alcanzar esos visualizadores "
4860 "se ha vuelto esencialmente infinito.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/"
4861 "> No obstante, se mantiene como un flujo de ganancias para muchos creadores "
4862 "de contenido, incluyendo aquellos que son <emphasis>Hechos con Creative "
4863 "Commons</emphasis>. Frecuentemente, en vez de pagar para desplegar anuncios, "
4864 "el anunciante paga por ser un promotor oficial de un contenido o proyecto "
4865 "particular, o de toda la empresa."
4866
4867 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4868 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2416
4869 msgid "Charging your content creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4870 msgstr ""
4871 "Cobrando a los creadores de contenido <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</"
4872 "emphasis>"
4873
4874 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2419
4876 msgid ""
4877 "Another type of multisided platform is where the content creators themselves "
4878 "pay to be featured on the platform. Obviously, this revenue stream is only "
4879 "available to those who rely on work created, at least in part, by others. "
4880 "The most well-known version of this model is the <quote>author-processing "
4881 "charge</quote> of open-access journals like those published by the Public "
4882 "Library of Science, but there are other variations. The Conversation is "
4883 "primarily funded by a university-membership model, where universities pay to "
4884 "have their faculties participate as writers of the content on the "
4885 "Conversation website."
4886 msgstr ""
4887 "Otro tipo de plataforma multi-cara es donde son los mismos creadores de "
4888 "contenido quienes pagan para ser exhibidos en la plataforma. Obviamente, "
4889 "este flujo de ganancias únicamente está disponible para aquellos que "
4890 "dependen del trabajo creado, al menos en parte, por otros. La versión mejor "
4891 "conocida de este modelo es el <quote>cobro por procesamiento de autor</"
4892 "quote> de las revistas especializadas de libre acceso como esas publicadas "
4893 "por la Biblioteca Pública de Ciencia, pero hay otras variaciones. "
4894 "<emphasis>The Conversation</emphasis> (<emphasis>La Conversación</emphasis>) "
4895 "está fondeado primordialmente por un modelo de membresía-universidad, donde "
4896 "las universidades pagan para que sus académicos participen como escritores "
4897 "del contenido del sitio Web de <emphasis>The Conversation</emphasis>."
4898
4899 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2433
4901 msgid "Charging a transaction fee <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4902 msgstr ""
4903 "Cobrando una cuota por transacción <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</"
4904 "emphasis>"
4905
4906 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4907 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2438
4908 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 32."
4909 msgstr ""
4910 "Osterwalder y Pigneur, <emphasis>Business Model Generation</emphasis>, 32."
4911
4912 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4913 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2436
4914 msgid ""
4915 "This is a version of a traditional business model based on brokering "
4916 "transactions between parties.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4917 "Curation is an important element of this model. Platforms like the Noun "
4918 "Project add value by wading through CC-licensed content to curate a high-"
4919 "quality set and then derive revenue when creators of that content make "
4920 "transactions with customers. Other platforms make money when service "
4921 "providers transact with their customers; for example, Opendesk makes money "
4922 "every time someone on their site pays a maker to make furniture based on one "
4923 "of the designs on the platform."
4924 msgstr ""
4925 "Esta es una versión del modelo tradicional de negocios basado en gestionar "
4926 "transacciones entre participantes.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4927 "La curaduría es un elemento importante de este modelo. Plataformas como Noun "
4928 "Project agregan valor al introducirse a través de contenido licenciado bajo "
4929 "CC al realizar la curaduría a un conjunto de calidad superior y entonces "
4930 "obtener una ganancia cuando los creadores del contenido realizan "
4931 "transacciones con los clientes. Otras plataformas hacen dinero cuando los "
4932 "proveedores de servicios realizan transacciones con sus clientes; por "
4933 "ejemplo, Opendesk hace dinero cada vez que alguien en su sitio le paga a un "
4934 "creador para hacer mobiliario basado en uno de los diseños en su plataforma."
4935
4936 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4937 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2450
4938 msgid ""
4939 "Providing a service to your creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4940 msgstr ""
4941 "Proporcionando un servicio a sus creadores <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</"
4942 "emphasis>"
4943
4944 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4945 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2453
4946 msgid ""
4947 "As mentioned above, endeavors can make money by providing customized "
4948 "services to their users. Platforms can undertake a variation of this service "
4949 "model directed at the creators that provide the content they feature. The "
4950 "data platforms Figure.NZ and Figshare both capitalize on this model by "
4951 "providing paid tools to help their users make the data they contribute to "
4952 "the platform more discoverable and reusable."
4953 msgstr ""
4954 "Como se mencionó antes, las empresas pueden hacer dinero al proporcionar "
4955 "servicios personalizados a sus usuarios. Las plataformas pueden tomar una "
4956 "variación de este modelo de servicio dirigiendo a los creadores que proveen "
4957 "el contenido que ellos despliegan. NZ y Figshare, se capitalizan en este "
4958 "modelo al proveer herramientas de pago, para ayudar a sus usuarios a hacer "
4959 "más fácil de descubrir y reutilizar a la información con la que ellos "
4960 "contribuyen a la plataforma."
4961
4962 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2463
4964 msgid "Licensing a trademark <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4965 msgstr ""
4966 "Licenciando una marca registrada <emphasis>[BASADO EN EL MERCADO]</emphasis>"
4967
4968 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4969 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2466
4970 msgid ""
4971 "Finally, some that are Made with Creative Commons make money by selling use "
4972 "of their trademarks. Well known brands that consumers associate with "
4973 "quality, credibility, or even an ethos can license that trademark to "
4974 "companies that want to take advantage of that goodwill. By definition, "
4975 "trademarks are scarce because they represent a particular source of a good "
4976 "or service. Charging for the ability to use that trademark is a way of "
4977 "deriving revenue from something scarce while taking advantage of the "
4978 "abundance of CC content."
4979 msgstr ""
4980 "Finalmente, algunos que están <emphasis>Hechos con Creative Commons</"
4981 "emphasis> hacen dinero al vender el uso de sus marcas registradas. Las que "
4982 "son bien conocidas y que los consumidores asocian con calidad, credibilidad, "
4983 "incluso un comportamiento ético, pueden licenciarse a compañías que quieran "
4984 "aprovechar la buena voluntad. Por definición, las marcas registradas son "
4985 "escasas porque representan una fuente particular de bienes o servicios. "
4986 "Cobrar por la posibilidad de usar la marca registrada es una manera de "
4987 "obtener ganancias de algo escaso mientras se toma ventaja de la abundancia "
4988 "del contenido bajo CC."
4989
4990 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4991 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2478
4992 msgid "Reciprocity-based revenue streams"
4993 msgstr "Flujos de ingresos basados en la reciprocidad"
4994
4995 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4996 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2480
4997 msgid ""
4998 "Even if we set aside grant funding, we found that the traditional economic "
4999 "framework of understanding the market failed to fully capture the ways the "
5000 "endeavors we analyzed were making money. It was not simply about monetizing "
5001 "scarcity."
5002 msgstr ""
5003 "Si hacemos a un lado el financiamiento por subvención, encontramos que el "
5004 "entendimiento del mercado, en el marco económico tradicional, falla al "
5005 "intentar capturar completamente las vías por las que las empresas que "
5006 "analizamos han hecho dinero. No se trata simplemente acerca de monetizar la "
5007 "escasez."
5008
5009 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5010 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2487
5011 msgid ""
5012 "Rather than devising a scheme to get people to pay money in exchange for "
5013 "some direct value provided to them, many of the revenue streams were more "
5014 "about providing value, building a relationship, and then eventually finding "
5015 "some money that flows back out of a sense of reciprocity. While some look "
5016 "like traditional nonprofit funding models, they aren’t charity. The endeavor "
5017 "exchange value with people, just not necessarily synchronously or in a way "
5018 "that requires that those values be equal. As David Bollier wrote in Think "
5019 "Like a Commoner, <quote>There is no self-serving calculation of whether the "
5020 "value given and received is strictly equal.</quote>"
5021 msgstr ""
5022 "En vez de desplegar un esquema para hacer que la gente pague dinero a cambio "
5023 "por algún valor directo provisto, muchos de los flujos de ganancias buscan "
5024 "más proveer valor, crear una relación y, eventualmente, encontrar algo de "
5025 "dinero que fluya de vuelta, en un sentido de reciprocidad. Mientras algunos "
5026 "se perciben como los modelos tradicionales de financiamiento sin fines de "
5027 "lucro, tampoco son de caridad. Las empresas intercambian valor con la gente, "
5028 "no necesariamente sincronizadamente, o en forma que requiera que esos "
5029 "valores sean iguales. Como escribió David Bollier en <emphasis>Think Like a "
5030 "Commoner</emphasis>, <quote>No hay un cálculo egoísta acerca de si el valor "
5031 "dado y el recibido sean estrictamente iguales.</quote>"
5032
5033 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5034 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2500
5035 msgid ""
5036 "This should be a familiar dynamic—it is the way you deal with your friends "
5037 "and family. We give without regard for what and when we will get back. David "
5038 "Bollier wrote, <quote>Reciprocal social exchange lies at the heart of human "
5039 "identity, community and culture. It is a vital brain function that helps the "
5040 "human species survive and evolve.</quote>"
5041 msgstr ""
5042 "Esta debería ser una dinámica familiar –ese es el camino con el que se lidia "
5043 "en las relaciones de amistad o de familia. Damos sin importarnos el qué y "
5044 "cuándo obtendremos el retorno. David Bollier escribió: <quote>El intercambio "
5045 "recíproco social descansa en el corazón de la identidad humana, la cultura y "
5046 "la comunidad. Es una función mental vital que ayuda a la especie humana a "
5047 "sobrevivir y evolucionar.</quote>"
5048
5049 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5050 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2510
5051 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 150."
5052 msgstr "Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner</emphasis>, 150."
5053
5054 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5055 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2514
5056 msgid "Ibid., 134."
5057 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 134."
5058
5059 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5060 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2508
5061 msgid ""
5062 "What is rare is to incorporate this sort of relationship into an endeavor "
5063 "that also engages with the market.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5064 "We almost can’t help but think of relationships in the market as being "
5065 "centered on an even-steven exchange of value.<placeholder type=\"footnote\" "
5066 "id=\"1\"/>"
5067 msgstr ""
5068 "Lo que es menos frecuente es incorporar este tipo de relaciones en una "
5069 "empresa que también se involucra en el mercado.<placeholder type=\"footnote"
5070 "\" id=\"0\"/> No podemos sino pensar que las relaciones del mercado están "
5071 "centradas en un intercambio balanceado del valor.<placeholder type=\"footnote"
5072 "\" id=\"1\"/>"
5073
5074 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5075 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2519
5076 msgid ""
5077 "Memberships and individual donations <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5078 msgstr ""
5079 "Membresías y donaciones individuales <emphasis>[BASADAS EN LA RECIPROCIDAD]</"
5080 "emphasis>"
5081
5082 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5083 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2522
5084 msgid ""
5085 "While memberships and donations are traditional nonprofit funding models, in "
5086 "the Made with Creative Commons context, they are directly tied to the "
5087 "reciprocal relationship that is cultivated with the beneficiaries of their "
5088 "work. The bigger the pool of those receiving value from the content, the "
5089 "more likely this strategy will work, given that only a small percentage of "
5090 "people are likely to contribute. Since using CC licenses can grease the "
5091 "wheels for content to reach more people, this strategy can be more effective "
5092 "for endeavors that are Made with Creative Commons. The greater the argument "
5093 "that the content is a public good or that the entire endeavor is furthering "
5094 "a social mission, the more likely this strategy is to succeed."
5095 msgstr ""
5096 "Mientras las membresías y las donaciones son modelos de financiamiento no "
5097 "lucrativo, en el contexto de <emphasis>Hecho con Creative Commons</"
5098 "emphasis>, están vinculadas directamente con la relación recíproca que es "
5099 "cultivada con los beneficiarios de su trabajo. Entre más grande sea la "
5100 "cantidad de quienes reciben el valor del contenido, es más probable que esta "
5101 "estrategia funcione, dado que sólo un pequeño porcentaje de gente "
5102 "contribuirá. El uso de licencias CC puede facilitar a que el contenido "
5103 "llegue a más personas, con lo que esta estrategia puede ser más efectiva "
5104 "para empresas que son <emphasis>Hechas con Creative Commons</emphasis>. "
5105 "Entre más grande sea el argumento de que el contenido es un bien público o "
5106 "que la empresa entera está persiguiendo una misión social, es más probable "
5107 "que esta estratega triunfe."
5108
5109 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5110 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2538
5111 msgid "The pay-what-you-want model <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5112 msgstr ""
5113 "El modelo paga lo que quieres <emphasis>[BASADO EN LA RECIPROCIDAD</emphasis>"
5114
5115 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5116 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2541
5117 msgid ""
5118 "In the pay-what-you-want model, the beneficiary of Creative Commons content "
5119 "is invited to give—at any amount they can and feel is appropriate, based on "
5120 "the public and personal value they feel is generated by the open content. "
5121 "Critically, these models are not touted as <quote>buying</quote> something "
5122 "free. They are similar to a tip jar. People make financial contributions as "
5123 "an act of gratitude. These models capitalize on the fact that we are "
5124 "naturally inclined to give money for things we value in the marketplace, "
5125 "even in situations where we could find a way to get it for free."
5126 msgstr ""
5127 "En el modelo paga-lo-que-quieras, el beneficiario del contenido bajo "
5128 "Creative Commons es invitado a dar, por lo tanto, cualquier cantidad que "
5129 "puedan y gusten es apropiada, basado en la valoración pública y personal que "
5130 "perciban por el contenido abierto disponible. Ciertamente, estos modelos no "
5131 "son promovidos como equivalentes a <quote>comprar</quote> algo libre, más "
5132 "bien, son similares a un jarrón de propinas. El público hace una "
5133 "contribución financiera como un acto de gratitud. Estos modelos, se "
5134 "capitalizan en el hecho de que estamos naturalmente inclinados a dar dinero "
5135 "por cosas que valoramos en el mercado, incluso en situaciones en donde "
5136 "podríamos encontrar la manera de obtenerlas gratuitamente."
5137
5138 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2554
5140 msgid "Crowdfunding <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5141 msgstr ""
5142 "Financiamiento comunitario <emphasis>[BASADO EN LA RECIPROCIDAD]</emphasis>"
5143
5144 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5145 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2557
5146 msgid ""
5147 "Crowdfunding models are based on recouping the costs of creating and "
5148 "distributing content before the content is created. If the endeavor is Made "
5149 "with Creative Commons, anyone who wants the work in question could simply "
5150 "wait until it’s created and then access it for free. That means, for this "
5151 "model to work, people have to care about more than just receiving the work. "
5152 "They have to want you to succeed. Amanda Palmer credits the success of her "
5153 "crowdfunding on Kickstarter and Patreon to the years she spent building her "
5154 "community and creating a connection with her fans. She wrote in The Art of "
5155 "Asking, <quote>Good art is made, good art is shared, help is offered, ears "
5156 "are bent, emotions are exchanged, the compost of real, deep connection is "
5157 "sprayed all over the fields. Then one day, the artist steps up and asks for "
5158 "something. And if the ground has been fertilized enough, the audience says, "
5159 "without hesitation: of course.</quote>"
5160 msgstr ""
5161 "Los modelos de financiamiento comunitario están basados en recolectar el "
5162 "costo de crear y distribuir el contenido antes de que éste sea creado. Si la "
5163 "empresa es <emphasis>Hecha con Creative Commons</emphasis>, quien quiera el "
5164 "trabajo en cuestión puede simplemente esperar hasta que esté creado y "
5165 "entonces acceder a él gratuitamente. Eso significa, que para que el modelo "
5166 "funcione, la gente tiene que preocuparse más que sólo recibir el trabajo. "
5167 "Ellos deben querer que el creador tenga éxito. Amanda Palmer atribuye el "
5168 "éxito de su financiamiento comunitario en Kickstarter y Patreon a los años "
5169 "que dedicó a la construcción de su comunidad y a la conexión con sus "
5170 "seguidores. Escribió en <emphasis>The Art of Asking</emphasis>: <quote>El "
5171 "arte de calidad se hace, se comparte, la ayuda es ofrecida, los oídos "
5172 "prestan atención, se intercambian emociones, el suelo fértil para una real y "
5173 "profunda conexión es dispersado por todo el campo. Entonces, un día, el "
5174 "artista se levantará y pedirá algo. Y si el suelo ha sido fertilizado "
5175 "suficientemente, la audiencia se pronunciará, sin duda alguna: por supuesto."
5176 "</quote>"
5177
5178 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5179 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2575
5180 msgid ""
5181 "Other types of crowdfunding rely on a sense of responsibility that a "
5182 "particular community may feel. Knowledge Unlatched pools funds from major U."
5183 "S. libraries to subsidize CC-licensed academic work that will be, by "
5184 "definition, available to everyone for free. Libraries with bigger budgets "
5185 "tend to give more out of a sense of commitment to the library community and "
5186 "to the idea of open access generally."
5187 msgstr ""
5188 "Otros tipos de financiamiento comunitario se apoyan en el sentido de "
5189 "responsabilidad que una comunidad en particular pueda sentir. Knowledge "
5190 "Unlatched recauda financiamiento de las mayores bibliotecas de Estados "
5191 "Unidos para subsidiar el trabajo académico bajo licencias CC, que por "
5192 "definición, está disponible para cualquiera, gratuitamente. Las bibliotecas "
5193 "con mayor presupuesto tienden a dar más por un sentido de correspondencia "
5194 "con la comunidad bibliotecaria y con la idea de acceso abierto general."
5195
5196 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
5197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2586
5198 msgid "Making Human Connections"
5199 msgstr "Creando conexiones humanas"
5200
5201 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5202 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2588
5203 msgid ""
5204 "Regardless of how they made money, in our interviews, we repeatedly heard "
5205 "language like <quote>persuading people to buy</quote> and <quote>inviting "
5206 "people to pay.</quote> We heard it even in connection with revenue streams "
5207 "that sit squarely within the market. Cory Doctorow told us, <quote>I have to "
5208 "convince my readers that the right thing to do is to pay me.</quote> The "
5209 "founders of the for-profit company Lumen Learning showed us the letter they "
5210 "send to those who opt not to pay for the services they provide in connection "
5211 "with their CC-licensed educational content. It isn’t a cease-and-desist "
5212 "letter; it’s an invitation to pay because it’s the right thing to do. This "
5213 "sort of behavior toward what could be considered nonpaying customers is "
5214 "largely unheard of in the traditional marketplace. But it seems to be part "
5215 "of the fabric of being Made with Creative Commons."
5216 msgstr ""
5217 "Independientemente de cómo hagan dinero, en nuestras entrevistas, "
5218 "repetidamente escuchamos expresiones como <quote>persuadirlos a comprar</"
5219 "quote> e <quote>invitarlos a pagar</quote>. Incluso las escuchamos "
5220 "relacionadas con flujos de ganancias que encajan en el mercado. Cory "
5221 "Doctorow nos comentó, <quote>Tuve que convencer a mis lectores de que lo "
5222 "correcto era pagarme</quote>. Los fundadores de la compañía con fines de "
5223 "lucro Lumen Learning nos mostraron la carta que envían a todos aquellos que "
5224 "optan por no pagar por los servicios que proveen en conexión con su "
5225 "contenido educacional bajo licencia CC. No es una orden judicial de pare-y-"
5226 "desista; es una invitación a pagar porque es lo correcto. Este tipo de "
5227 "comportamiento alrededor de lo que podríamos considerar los clientes no "
5228 "pagadores es algo de lo que no se escucha desde hace mucho en el mercado "
5229 "tradicional. Pero parece ser parte de tejido de <emphasis>Hecho con Creative "
5230 "Commons</emphasis>."
5231
5232 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5233 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2605
5234 msgid ""
5235 "Nearly every endeavor we profiled relied, at least in part, on people being "
5236 "invested in what they do. The closer the Creative Commons content is to "
5237 "being <quote>the product,</quote> the more pronounced this dynamic has to "
5238 "be. Rather than simply selling a product or service, they are making "
5239 "ideological, personal, and creative connections with the people who value "
5240 "what they do."
5241 msgstr ""
5242 "Casi todas las empresas que describimos se apoyan, al menos en parte, en "
5243 "gente en la que se invierte en lo que ellos hacen. Entre más cercano sea que "
5244 "el contenido bajo licencia Creative Commons sea <quote>el producto</quote>, "
5245 "será más pronunciada esta dinámica. En vez de simplemente vender un producto "
5246 "o un servicio, ellos están haciendo conexiones ideológicas, personales y "
5247 "creativas con las personas que valoran lo que ellos hacen."
5248
5249 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5250 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2613
5251 msgid ""
5252 "It took me a very long time to see how this avoidance of thinking about what "
5253 "they do in pure market terms was deeply tied to being Made with Creative "
5254 "Commons."
5255 msgstr ""
5256 "Me tomó un largo tiempo notar que eludir el pensar en lo que ellos hacen, en "
5257 "términos puros de mercado, estaba ligado profundamente a <emphasis>Hacer con "
5258 "Creative Commons</emphasis>."
5259
5260 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2618
5262 msgid ""
5263 "I came to the research with preconceived notions about what Creative Commons "
5264 "is and what it means to be Made with Creative Commons. It turned out I was "
5265 "wrong on so many counts."
5266 msgstr ""
5267 "Inicié esta investigación con las nociones preconcebidas acerca de lo que es "
5268 "Creative Commons, y de lo que significa ser <emphasis>Hecho con Creative "
5269 "Commons</emphasis>. Y resultó que estaba equivocada en muchos aspectos."
5270
5271 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5272 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2623
5273 msgid ""
5274 "Obviously, being Made with Creative Commons means using Creative Commons "
5275 "licenses. That much I knew. But in our interviews, people spoke of so much "
5276 "more than copyright permissions when they explained how sharing fit into "
5277 "what they do. I was thinking about sharing too narrowly, and as a result, I "
5278 "was missing vast swaths of the meaning packed within Creative Commons. "
5279 "Rather than parsing the specific and narrow role of the copyright license in "
5280 "the equation, it is important not to disaggregate the rest of what comes "
5281 "with sharing. You have to widen the lens."
5282 msgstr ""
5283 "Obviamente, ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> significa "
5284 "usar licencias Creative Commons. Eso era lo que yo sabía. Pero en nuestras "
5285 "entrevistas, las personas hablaron de mucho más que sólo permisos de "
5286 "copyright, cuando explicaban cómo compartir encajaba en lo que ellos hacen. "
5287 "Mi punto de vista acerca del significado de compartir era muy estrecho, y "
5288 "como resultado, estaba perdiendo una gran parte del profundo significado "
5289 "detrás de Creative Commons. En vez de analizar críticamente el papel "
5290 "estrecho y específico de la licencia de copyright en la ecuación, es "
5291 "importante no separar el resto de lo que acompaña a compartir. Es necesario "
5292 "abrir el ángulo desde el cual se mira."
5293
5294 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5295 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2634
5296 msgid ""
5297 "Being Made with Creative Commons is not just about the simple act of "
5298 "licensing a copyrighted work under a set of standardized terms, but also "
5299 "about community, social good, contributing ideas, expressing a value system, "
5300 "working together. These components of sharing are hard to cultivate if you "
5301 "think about what you do in purely market terms. Decent social behavior isn’t "
5302 "as intuitive when we are doing something that involves monetary exchange. It "
5303 "takes a conscious effort to foster the context for real sharing, based not "
5304 "strictly on impersonal market exchange, but on connections with the people "
5305 "with whom you share—connections with you, with your work, with your values, "
5306 "with each other."
5307 msgstr ""
5308 "Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> no es únicamente el "
5309 "simple acto de licenciar un material bajo derechos de autor o copyright, es "
5310 "decir, desde un conjunto de términos estandarizados, sino también de "
5311 "comunidad, bienestar social, contribuir con ideas, expresar un sistema de "
5312 "valores, trabajar juntos. Estos componentes del compartir son difíciles de "
5313 "cultivar si se piensa en lo hecho en términos de puro mercado. El "
5314 "comportamiento social decente no es tan intuitivo cuando hacemos alguna "
5315 "actividad que involucre intercambio monetario. Desarrollar el contexto para "
5316 "compartir realmente, es un esfuerzo consciente, sin que esto esté basado "
5317 "estrictamente en un intercambio impersonal de mercado, sino conectado con la "
5318 "gente con la que se comparte —conexiones con uno mismo, con nuestro trabajo, "
5319 "con nuestros valores, con todos."
5320
5321 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2648
5323 msgid ""
5324 "The rest of this section will explore some of the common strategies that "
5325 "creators, companies, and organizations use to remind us that there are "
5326 "humans behind every creative endeavor. To remind us we have obligations to "
5327 "each other. To remind us what sharing really looks like."
5328 msgstr ""
5329 "El resto de la sección explorará algunas de las estrategias comunes que usan "
5330 "los creadores, compañías y organizaciones para recordarnos que hay humanos "
5331 "detrás de cada empresa creativa y que tenemos obligaciones con todos. Para "
5332 "recordarnos cómo es realmente compartir."
5333
5334 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5335 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2655
5336 msgid "Be human"
5337 msgstr "Ser humano"
5338
5339 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5340 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2659
5341 msgid ""
5342 "Dan Ariely, Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
5343 "Decisions, rev. ed. (New York: Harper Perennial, 2010), 109."
5344 msgstr ""
5345 "Dan Ariely, <emphasis>Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape "
5346 "Our Decisions</emphasis>, rev. ed. (Nueva York: Harper Perennial, 2010), 109."
5347
5348 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2657
5350 msgid ""
5351 "Humans are social animals, which means we are naturally inclined to treat "
5352 "each other well.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But the further "
5353 "removed we are from the person with whom we are interacting, the less caring "
5354 "our behavior will be. While the Internet has democratized cultural "
5355 "production, increased access to knowledge, and connected us in extraordinary "
5356 "ways, it can also make it easy forget we are dealing with another human."
5357 msgstr ""
5358 "Los seres humanos somos animales sociales, lo que significa que estamos "
5359 "naturalmente inclinados a tratarnos mutuamente bien.<placeholder type="
5360 "\"footnote\" id=\"0\"/> Pero mientras más lejano seamos de la persona con la "
5361 "que interactuamos, nuestro comportamiento será menos atento. Mientras "
5362 "Internet ha democratizado la producción cultural, incrementado el acceso "
5363 "al conocimiento y nos ha conectado de maneras extraordinarias, también puede "
5364 "hacer fácil que nos olvidemos que estamos tratando con otro ser humano."
5365
5366 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5367 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2683
5368 msgid ""
5369 "Austin Kleon, Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
5370 "Discovered (New York: Workman, 2014), 93."
5371 msgstr ""
5372 "Austin Kleon, <emphasis>Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and "
5373 "Get Discovered</emphasis> (Nueva York: Workman, 2014), 93."
5374
5375 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5376 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2670
5377 msgid ""
5378 "To counteract the anonymous and impersonal tendencies of how we operate "
5379 "online, individual creators and corporations who use Creative Commons "
5380 "licenses work to demonstrate their humanity. For some, this means pouring "
5381 "their lives out on the page. For others, it means showing their creative "
5382 "process, giving a glimpse into how they do what they do. As writer Austin "
5383 "Kleon wrote, <quote>Our work doesn’t speak for itself. Human beings want to "
5384 "know where things came from, how they were made, and who made them. The "
5385 "stories you tell about the work you do have a huge effect on how people feel "
5386 "and what they understand about your work, and how people feel and what they "
5387 "understand about your work affects how they value it.</quote><placeholder "
5388 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5389 msgstr ""
5390 "Para contrarrestar las tendencias anónimas e impersonales de cómo operamos "
5391 "en línea, las corporaciones y los creadores individuales, quienes usan las "
5392 "licencias Creative Commons, trabajan para demostrar su humanidad. Para "
5393 "algunos, esto significa plasmar su vida en las páginas, para otros, mostrar "
5394 "sus procesos creativos, exhibiendo un poco cómo hacen lo que hacen. Como "
5395 "escribió Autin Kleon: <quote>Nuestro trabajo no habla por sí mismo. Los "
5396 "seres humanos quieren saber de dónde vienen las cosas, cómo fueron hechas y "
5397 "quién las hizo. Las historias que cuentas acerca del trabajo que haces "
5398 "tienen un gran efecto en cómo se siente la gente y lo que entienden acerca "
5399 "de tu trabajo y, por lo tanto, cómo se sienten y lo que entienden acerca de "
5400 "tu trabajo afecta la manera en que te valoran.</quote><placeholder type="
5401 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
5402
5403 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5404 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2689
5405 msgid ""
5406 "A critical component to doing this effectively is not worrying about being a "
5407 "<quote>brand.</quote> That means not being afraid to be vulnerable. Amanda "
5408 "Palmer says, <quote>When you’re afraid of someone’s judgment, you can’t "
5409 "connect with them. You’re too preoccupied with the task of impressing them.</"
5410 "quote> Not everyone is suited to live life as an open book like Palmer, and "
5411 "that’s OK. There are a lot of ways to be human. The trick is just avoiding "
5412 "pretense and the temptation to artificially craft an image. People don’t "
5413 "just want the glossy version of you. They can’t relate to it, at least not "
5414 "in a meaningful way."
5415 msgstr ""
5416 "Un componente crítico para hacer esto efectivo es no preocuparse acerca de "
5417 "ser una <quote>marca</quote>. Eso significa no preocuparse de ser "
5418 "vulnerable. Amanda Palmer dice: <quote>Cuando estás preocupado por el juicio "
5419 "que hacen los demás, no te puedes conectar con ellos. Estás muy preocupado "
5420 "con la tarea de impresionarlos.</quote> No todos están preparados para vivir "
5421 "la vida como un libro abierto como Palmer, y eso está bien, hay muchas "
5422 "maneras de ser. El truco está en evitar la pretensión y la tentación de "
5423 "crear una imagen artificial. La gente no sólo quiere tu versión primorosa, "
5424 "ya que es difícil sólo relacionarse con ella, al menos de una manera "
5425 "significativa."
5426
5427 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5428 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2710
5429 msgid "Kramer, Shareology, 76."
5430 msgstr "Kramer, <emphasis>Shareology</emphasis>, 76."
5431
5432 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5433 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2702
5434 msgid ""
5435 "This advice is probably even more important for businesses and organizations "
5436 "because we instinctively conceive of them as nonhuman (though in the United "
5437 "States, corporations are people!). When corporations and organizations make "
5438 "the people behind them more apparent, it reminds people that they are "
5439 "dealing with something other than an anonymous corporate entity. In business-"
5440 "speak, this is about <quote>humanizing your interactions</quote> with the "
5441 "public.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But it can’t be a gimmick. "
5442 "You can’t fake being human."
5443 msgstr ""
5444 "Este consejo es probablemente más importante para los negocios y las "
5445 "organizaciones porque instintivamente los concebimos como no humanos "
5446 "(¡aunque en Estados Unidos, las corporaciones son personas!). Cuando las "
5447 "corporaciones y las organizaciones hacen a la gente detrás de ellas más "
5448 "perceptible, les recuerda que están tratando con algo más que una entidad "
5449 "corporativa anónima. En el lenguaje de los negocios, esto es acerca de "
5450 "<quote>humanizar sus interacciones</quote> con el público.<placeholder type="
5451 "\"footnote\" id=\"0\"/> Pero no puede ser una representación, no se puede "
5452 "simular la humanidad."
5453
5454 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5455 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2716
5456 msgid "Be open and accountable"
5457 msgstr "Ser abierto y responsable"
5458
5459 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5460 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2725
5461 msgid "Palmer, Art of Asking, 252."
5462 msgstr "Palmer, <emphasis>Art of Asking</emphasis>, 252."
5463
5464 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5465 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2730
5466 msgid "Whitehurst, Open Organization, 145."
5467 msgstr "Whitehurst, <emphasis>Open Organization</emphasis>, 145."
5468
5469 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5470 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2718
5471 msgid ""
5472 "Transparency helps people understand who you are and why you do what you do, "
5473 "but it also inspires trust. Max Temkin of Cards Against Humanity told us, "
5474 "<quote>One of the most surprising things you can do in capitalism is just be "
5475 "honest with people.</quote> That means sharing the good and the bad. As "
5476 "Amanda Palmer wrote, <quote>You can fix almost anything by authentically "
5477 "communicating.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It isn’t "
5478 "about trying to satisfy everyone or trying to sugarcoat mistakes or bad "
5479 "news, but instead about explaining your rationale and then being prepared to "
5480 "defend it when people are critical.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5481 msgstr ""
5482 "La transparencia ayuda a las personas a entender quiénes son y por qué hacen "
5483 "lo que hacen, pero también inspira confianza. Max Temkin de <emphasis>Cards "
5484 "Against Humanity</emphasis> nos comenta, <quote>Una de las cosas más "
5485 "sorprendentes que puedes hacer en el capitalismo es ser honesto con la gente."
5486 "</quote> Eso significa compartir lo bueno y lo malo. Como escribió Amanda "
5487 "Palmer: <quote>Puedes arreglar casi todo con genuina comunicación.</"
5488 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> No es tratar de satisfacer "
5489 "a todos o tratar de tapar los errores o las malas noticias, sino de explicar "
5490 "las razones, y estar dispuesto para defenderlas cuando la gente las critica."
5491 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5492
5493 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5494 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2739
5495 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 203."
5496 msgstr "Surowiecki, <emphasis>Wisdom of Crowds</emphasis>, 203."
5497
5498 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5499 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2746
5500 msgid "Whitehurst, Open Organization, 80."
5501 msgstr "Whitehurst, <emphasis>Open Organization</emphasis>, 80."
5502
5503 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5504 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2734
5505 msgid ""
5506 "Being accountable does not mean operating on consensus. According to James "
5507 "Surowiecki, consensus-driven groups tend to resort to lowest-common-"
5508 "denominator solutions and avoid the sort of candid exchange of ideas that "
5509 "cultivates healthy collaboration.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5510 "Instead, it can be as simple as asking for input and then giving context and "
5511 "explanation about decisions you make, even if soliciting feedback and "
5512 "inviting discourse is time-consuming. If you don’t go through the effort to "
5513 "actually respond to the input you receive, it can be worse than not inviting "
5514 "input in the first place.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> But when "
5515 "you get it right, it can guarantee the type of diversity of thought that "
5516 "helps endeavors excel. And it is another way to get people involved and "
5517 "invested in what you do."
5518 msgstr ""
5519 "Ser responsable no significa operar en consenso. De acuerdo con James "
5520 "Surowiecki, los grupos guiados por el consenso tienden a recurrir a las "
5521 "soluciones del menor común denominador y evitan el tipo de intercambio, "
5522 "honesto y libre de prejuicios, de ideas que se cultiva en las colaboraciones "
5523 "sanas.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En cambio, puede ser tan "
5524 "simple como solicitar un comentario y dar contexto y explicación acerca de "
5525 "las decisiones que se han tomado, incluso si solicitar realimentación e "
5526 "invitar al intercambio de ideas lleva su tiempo. Incluso, si no se realiza "
5527 "el esfuerzo de responder a los comentarios recibidos, el resultado puede ser "
5528 "peor.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Pero si se hace bien, puede "
5529 "garantizar el tipo de diversidad de pensamiento que ayuda a las empresas a "
5530 "distinguirse. Y es otro camino para hacer que la gente se involucre y se "
5531 "interese en lo que hace."
5532
5533 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5534 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2754
5535 msgid "Design for the good actors"
5536 msgstr "Diseñar para los buenos actores"
5537
5538 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5539 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2758
5540 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 25."
5541 msgstr "Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner</emphasis>, 25."
5542
5543 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5544 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2763
5545 msgid "Ibid., 31."
5546 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 31."
5547
5548 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5549 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2756
5550 msgid ""
5551 "Traditional economics assumes people make decisions based solely on their "
5552 "own economic self-interest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Any "
5553 "relatively introspective human knows this is a fiction—we are much more "
5554 "complicated beings with a whole range of needs, emotions, and motivations. "
5555 "In fact, we are hardwired to work together and ensure fairness.<placeholder "
5556 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Being Made with Creative Commons requires an "
5557 "assumption that people will largely act on those social motivations, "
5558 "motivations that would be considered <quote>irrational</quote> in an "
5559 "economic sense. As Knowledge Unlatched’s Pinter told us, <quote>It is best "
5560 "to ignore people who try to scare you about free riding. That fear is based "
5561 "on a very shallow view of what motivates human behavior.</quote> There will "
5562 "always be people who will act in purely selfish ways, but endeavors that are "
5563 "Made with Creative Commons design for the good actors."
5564 msgstr ""
5565 "La economía tradicional asume que la gente toma decisiones basadas "
5566 "únicamente en sus propios intereses económicos.<placeholder type=\"footnote"
5567 "\" id=\"0\"/> Cualquier ser humano relativamente introspectivo sabe que eso "
5568 "es una ficción —somos seres mucho más complicados con un amplio rango de "
5569 "necesidades, emociones y motivaciones. De hecho, estamos hechos para "
5570 "trabajar juntos y garantizar la equidad.<placeholder type=\"footnote\" id="
5571 "\"1\"/> Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> requiere creer "
5572 "que la gente actuará mayormente sobre esas motivaciones sociales, mismas que "
5573 "pueden ser consideradas <quote>irracionales</quote> en un sentido "
5574 "económico. Como dijo Pinter de Knowledge Unlatched: <quote>Es mejor ignorar "
5575 "a la gente que trata de intimidarte acerca del abuso de la gratuidad. El "
5576 "miedo está basado en una versión muy estrecha de lo que motiva el "
5577 "comportamiento humano.</quote> Siempre habrá personas que actuarán de forma "
5578 "totalmente egoísta, pero las empresas que están <emphasis>Hechas con "
5579 "Creative Commons</emphasis> están diseñadas para los buenos actores."
5580
5581 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5582 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2782
5583 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 112."
5584 msgstr "Shirky, <emphasis>Cognitive Surplus</emphasis>, 112."
5585
5586 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5587 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2776
5588 msgid ""
5589 "The assumption that people will largely do the right thing can be a self-"
5590 "fulfilling prophecy. Shirky wrote in Cognitive Surplus, <quote>Systems that "
5591 "assume people will act in ways that create public goods, and that give them "
5592 "opportunities and rewards for doing so, often let them work together better "
5593 "than neoclassical economics would predict.</quote><placeholder type="
5594 "\"footnote\" id=\"0\"/> When we acknowledge that people are often motivated "
5595 "by something other than financial self-interest, we design our endeavors in "
5596 "ways that encourage and accentuate our social instincts."
5597 msgstr ""
5598 "La presunción de que las personas harán lo correcto es una profecía "
5599 "autocumplida. Shirky escribió en <emphasis>Cognitive Surplus</emphasis>: "
5600 "<quote>Los sistemas que presuponen que la gente actuará de manera que creen "
5601 "bienes públicos, hay que darles la oportunidades y recompensas por hacerlo, "
5602 "comúnmente les permite trabajar juntos mejor de lo que hubiera predicho la "
5603 "economía neoclásica.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Cuando "
5604 "aceptamos que la gente es normalmente motivada por algo más que interés "
5605 "personal financiero, diseñamos nuestras empresas de maneras que inspiren y "
5606 "acentúen nuestros instintos sociales."
5607
5608 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5609 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2800
5610 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 124."
5611 msgstr "Surowiecki, <emphasis>Wisdom of Crowds</emphasis>, 124."
5612
5613 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5614 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2789
5615 msgid ""
5616 "Rather than trying to exert control over people’s behavior, this mode of "
5617 "operating requires a certain level of trust. We might not realize it, but "
5618 "our daily lives are already built on trust. As Surowiecki wrote in The "
5619 "Wisdom of Crowds, <quote>It’s impossible for a society to rely on law alone "
5620 "to make sure citizens act honestly and responsibly. And it’s impossible for "
5621 "any organization to rely on contracts alone to make sure that its managers "
5622 "and workers live up to their obligation.</quote> Instead, we largely trust "
5623 "that people—mostly strangers—will do what they are supposed to do."
5624 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And most often, they do."
5625 msgstr ""
5626 "En vez de tratar de ejercer control sobre el comportamiento de la gente, "
5627 "este modo de operar requiere un cierto nivel de confianza. Puede que no nos "
5628 "demos cuenta, pero nuestras vidas diarias están basadas en la confianza. "
5629 "Como escribió Surowiecki en <emphasis>The Wisdom of Crowds</emphasis>: "
5630 "<quote>Es imposible para una sociedad sostenerse en la ley solamente para "
5631 "asegurarse que los ciudadanos actúen responsable y honestamente. Y es "
5632 "imposible para una organización apoyarse únicamente en los contratos para "
5633 "garantizar que sus trabajadores y directivos cumplan con sus obligaciones.</"
5634 "quote> Confiamos que la gente —la mayoría desconocidos— hará lo que se "
5635 "supone que deben hacer.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Y por lo "
5636 "general, lo hacen."
5637
5638 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5639 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2805
5640 msgid "Treat humans like, well, humans"
5641 msgstr "Tratar a los seres humanos como, bueno, humanos"
5642
5643 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5644 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2810
5645 msgid "Kleon, Show Your Work, 127."
5646 msgstr "Kleon, <emphasis>Show Your Work</emphasis>, 127."
5647
5648 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5649 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2818
5650 msgid "Palmer, Art of Asking, 121."
5651 msgstr "Palmer, <emphasis>Art of Asking</emphasis>, 121."
5652
5653 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5654 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2807
5655 msgid ""
5656 "For creators, treating people as humans means not treating them like fans. "
5657 "As Kleon says, <quote>If you want fans, you have to be a fan first.</"
5658 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Even if you happen to be one "
5659 "of the few to reach celebrity levels of fame, you are better off remembering "
5660 "that the people who follow your work are human, too. Cory Doctorow makes a "
5661 "point to answer every single email someone sends him. Amanda Palmer spends "
5662 "vast quantities of time going online to communicate with her public, making "
5663 "a point to listen just as much as she talks.<placeholder type=\"footnote\" "
5664 "id=\"1\"/>"
5665 msgstr ""
5666 "Para los creadores, tratar a la gente como humanos significa que no se les "
5667 "trate como fans. Como dice Kleon: <quote>Si tú quieres fans, tienes que ser "
5668 "un fan primero</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Incluso si "
5669 "ocurre que eres uno de los pocos que alcanzan niveles de fama como "
5670 "celebridad, estarás mejor recordando que las personas que siguen tu trabajo "
5671 "son seres humanos también. Cory Doctorow, enfatiza la importancia de "
5672 "contestar cada correo electrónico que recibe. Amanda Palmer dedica mucho "
5673 "tiempo en línea a comunicarse con su público, deteniéndose para escuchar "
5674 "todo lo que le dicen.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5675
5676 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2822
5678 msgid ""
5679 "The same idea goes for businesses and organizations. Rather than automating "
5680 "its customer service, the music platform Tribe of Noise makes a point to "
5681 "ensure its employees have personal, one-on-one interaction with users."
5682 msgstr ""
5683 "La misma idea va para las organizaciones y negocios. En vez de automatizar "
5684 "su servicio al cliente, la plataforma musical Tribe of Noise tiene un logro "
5685 "al asegurarse que sus empleados tienen una interacción personal, uno-a-uno "
5686 "con los usuarios."
5687
5688 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5689 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2833
5690 msgid "Ariely, Predictably Irrational, 87."
5691 msgstr "Ariely, <emphasis>Predictably Irrational</emphasis>, 87."
5692
5693 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5694 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2843
5695 msgid "Ibid., 105."
5696 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 105."
5697
5698 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5699 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2828
5700 msgid ""
5701 "When we treat people like humans, they typically return the gift in kind. "
5702 "It’s called karma. But social relationships are fragile. It is all too easy "
5703 "to destroy them if you make the mistake of treating people as anonymous "
5704 "customers or free labor.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Platforms "
5705 "that rely on content from contributors are especially at risk of creating an "
5706 "exploitative dynamic. It is important to find ways to acknowledge and pay "
5707 "back the value that contributors generate. That does not mean you can solve "
5708 "this problem by simply paying contributors for their time or contributions. "
5709 "As soon as we introduce money into a relationship—at least when it takes a "
5710 "form of paying monetary value in exchange for other value—it can "
5711 "dramatically change the dynamic.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5712 msgstr ""
5713 "Cuando tratamos a las personas como seres humanos, naturalmente ellos "
5714 "regresan ese tipo de trato, se llama karma. Pero las relaciones sociales son "
5715 "frágiles, es muy sencillo destruirlas si se comete el error de tratar a la "
5716 "gente como si fueran un cliente anónimo o un trabajador gratuito."
5717 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Las plataformas que se apoyan en "
5718 "el contenido de contribuyentes están especialmente en riesgo de crear una "
5719 "dinámica explotadora. Es importante encontrar medios para reconocer y "
5720 "retribuir el valor que los contribuyentes generan. Esto no significa que se "
5721 "puede resolver este problema simplemente pagando a los contribuyentes por su "
5722 "tiempo o por sus contribuciones. Tan pronto como introducimos dinero en una "
5723 "relación —al menos cuando esto toma una forma de un pago monetario en "
5724 "intercambio por otro valor— puede cambiar la dinámica drásticamente."
5725 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5726
5727 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5728 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2848
5729 msgid "State your principles and stick to them"
5730 msgstr "Establecer principios y mantenerse apegado a ellos"
5731
5732 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2850
5734 msgid ""
5735 "Being Made with Creative Commons makes a statement about who you are and "
5736 "what you do. The symbolism is powerful. Using Creative Commons licenses "
5737 "demonstrates adherence to a particular belief system, which generates "
5738 "goodwill and connects like-minded people to your work. Sometimes people will "
5739 "be drawn to endeavors that are Made with Creative Commons as a way of "
5740 "demonstrating their own commitment to the Creative Commons value system, "
5741 "akin to a political statement. Other times people will identify and feel "
5742 "connected with an endeavor’s separate social mission. Often both."
5743 msgstr ""
5744 "Ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> hace una declaración "
5745 "acerca de quién eres y qué haces. El simbolismo es poderoso. Usar licencias "
5746 "Creative Commons demuestra adherencia a un particular tipo de creencias, las "
5747 "cuales generan bienestar y conectan a tu trabajo con gente de pensamiento "
5748 "similar. Algunas personas serán atraídas hacia empresas que son "
5749 "<emphasis>Hechas con Creative Commons</emphasis> como un medio para "
5750 "demostrar su compromiso con el sistema de valores de las Creative Commons, "
5751 "similar a una declaración política. Otras veces las personas identificarán y "
5752 "se sentirán conectadas con la misión social que sea parte de alguna empresa. "
5753 "Regularmente suceden ambas."
5754
5755 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5756 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2862
5757 msgid ""
5758 "The expression of your values doesn’t have to be implicit. In fact, many of "
5759 "the people we interviewed talked about how important it is to state your "
5760 "guiding principles up front. Lumen Learning attributes a lot of their "
5761 "success to having been outspoken about the fundamental values that guide "
5762 "what they do. As a for-profit company, they think their expressed commitment "
5763 "to low-income students and open licensing has been critical to their "
5764 "credibility in the OER (open educational resources) community in which they "
5765 "operate."
5766 msgstr ""
5767 "La expresión de tus valores no tiene que ser implícita. De hecho, mucha de "
5768 "las personas que entrevistamos hablaron acerca de lo importante que es "
5769 "presentar sus lineamientos abiertamente. Lumen Learning atribuye gran parte "
5770 "de su éxito al hecho de haber expuesto los valores fundamentales que guían "
5771 "lo que hace. Al ser una compañía con fines de lucro, ellos creen que haber "
5772 "expresado su compromiso con los estudiantes de bajos ingresos y las "
5773 "licencias abiertas ha sido un hecho crítico para su credibilidad en al "
5774 "comunidad OER (recursos abiertos educativos) en la que ellos operan."
5775
5776 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5777 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2877
5778 msgid "Ibid., 36."
5779 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 36."
5780
5781 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5782 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2873
5783 msgid ""
5784 "When your end goal is not about making a profit, people trust that you "
5785 "aren’t just trying to extract value for your own gain. People notice when "
5786 "you have a sense of purpose that transcends your own self-interest."
5787 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It attracts committed employees, "
5788 "motivates contributors, and builds trust."
5789 msgstr ""
5790 "Cuando tu meta final no es generar ganancias, la gente confía en que no sólo "
5791 "estás tratando de extraer valor para tu propia ganancia. Las personas notan "
5792 "cuando tienes un sentido que trasciendo tu interés personal.<placeholder "
5793 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Atrae a empleados comprometidos, contribuyentes "
5794 "motivados y construye confianza."
5795
5796 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5797 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2883
5798 msgid "Build a community"
5799 msgstr "Construir una comunidad"
5800
5801 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5802 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2891
5803 msgid ""
5804 "Jono Bacon, The Art of Community, 2nd ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
5805 "2012), 36."
5806 msgstr ""
5807 "Jono Bacon, <emphasis>The Art of Community</emphasis>, 2ª ed. (Sebastopol, "
5808 "CA: O’Reilly Media, 2012), 36."
5809
5810 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5811 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2885
5812 msgid ""
5813 "Endeavors that are Made with Creative Commons thrive when community is built "
5814 "around what they do. This may mean a community collaborating together to "
5815 "create something new, or it may simply be a collection of like-minded people "
5816 "who get to know each other and rally around common interests or beliefs."
5817 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> To a certain extent, simply being "
5818 "Made with Creative Commons automatically brings with it some element of "
5819 "community, by helping connect you to like-minded others who recognize and "
5820 "are drawn to the values symbolized by using CC."
5821 msgstr ""
5822 "Los esfuerzos realizados con Creative Commons prosperan cuando se construye "
5823 "una comunidad alrededor de lo que hacen. Esto puede ser colaborando en "
5824 "conjunto para crear algo nuevo, o simplemente ser una grupo de gente con "
5825 "intereses similares que se conocen y reúnen por esa razón.<placeholder type="
5826 "\"footnote\" id=\"0\"/> Hasta cierto grado, simplemente ser <emphasis>Hecho "
5827 "con Creative Commons</emphasis>, en automático trae consigo un cierto "
5828 "elemento de comunidad, ayudando a conectarlo con otras personas similares "
5829 "que reconocen y son atraídas para los valores que se simbolizan en el uso de "
5830 "CC."
5831
5832 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5833 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2907
5834 msgid "Palmer, Art of Asking, 98."
5835 msgstr "Palmer, <emphasis>Art of Asking</emphasis>, 98."
5836
5837 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5838 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2914
5839 msgid "Whitehurst, Open Organization, 34."
5840 msgstr "Whitehurst, <emphasis>Open Organization</emphasis>, 34."
5841
5842 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5843 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2899
5844 msgid ""
5845 "To be sustainable, though, you have to work to nurture community. People "
5846 "have to care—about you and each other. One critical piece to this is "
5847 "fostering a sense of belonging. As Jono Bacon writes in The Art of "
5848 "Community, <quote>If there is no belonging, there is no community.</quote> "
5849 "For Amanda Palmer and her band, that meant creating an accepting and "
5850 "inclusive environment where people felt a part of their <quote>weird little "
5851 "family.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> For organizations "
5852 "like Red Hat, that means connecting around common beliefs or goals. As the "
5853 "CEO Jim Whitehurst wrote in The Open Organization, <quote>Tapping into "
5854 "passion is especially important in building the kinds of participative "
5855 "communities that drive open organizations.</quote><placeholder type="
5856 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
5857 msgstr ""
5858 "Sin embargo, para ser sostenible, tiene que trabajar para alimentar a la "
5859 "comunidad. La gente tiene que cuidarse —mutuamente y a ti. Una pieza crítica "
5860 "de esto es desarrollar un sentido de pertenencia. Como escribió Jono Bacon "
5861 "en <emphasis>The Art of Communnity</emphasis>: <quote>Si no hay pertenencia, "
5862 "no hay comunidad.</quote> Para Amanda Palmer y su banda, eso significa crear "
5863 "y aceptar un entorno inclusivo donde la gente se siente una parte de su "
5864 "<quote>pequeña y rara familia.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
5865 "\"0\"/> Para las organizaciones como Red Hat, eso significa conectarse "
5866 "alrededor de creencias y metas comunes. Como escribió el CEO Jim Whitehurst "
5867 "en <emphasis>The Open Organization</emphasis>: <quote>Aprovechar la pasión "
5868 "es especialmente importante para construir el tipo de comunidades "
5869 "participativas que dirigen las organizaciones abiertas.</quote><placeholder "
5870 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5871
5872 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5873 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2926
5874 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 200."
5875 msgstr "Surowiecki, <emphasis>Wisdom of Crowds</emphasis>, 200."
5876
5877 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5878 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2930
5879 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 29."
5880 msgstr "Bollier, <emphasis>Think Like a Commoner</emphasis>, 29."
5881
5882 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5883 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2918
5884 msgid ""
5885 "Communities that collaborate together take deliberate planning. Surowiecki "
5886 "wrote, <quote>It takes a lot of work to put the group together. It’s "
5887 "difficult to ensure that people are working in the group’s interest and not "
5888 "in their own. And when there’s a lack of trust between the members of the "
5889 "group (which isn’t surprising given that they don’t really know each other), "
5890 "considerable energy is wasted trying to determine each other’s bona fides.</"
5891 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Building true community "
5892 "requires giving people within the community the power to create or influence "
5893 "the rules that govern the community.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/"
5894 "> If the rules are created and imposed in a top-down manner, people feel "
5895 "like they don’t have a voice, which in turn leads to disengagement."
5896 msgstr ""
5897 "Las comunidades que colaboran juntas suelen tomar decisiones "
5898 "anticipadamente. Surowiecki escribió: <quote>Es mucho trabajo cohesionar un "
5899 "grupo. Es difícil asegurar que las personas están trabajando por el interés "
5900 "del grupo y no por el propio. Y cuando hay falta de confianza entre los "
5901 "miembros del grupo (lo cual no es sorprendente dado que no se conocen "
5902 "realmente), se desperdicia mucha energía tratando de determinar las buenas "
5903 "intenciones mutuas</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5904 "Construir una verdadera comunidad requiere darle a quien participa en ella "
5905 "el poder de crear o influir las reglas que la rigen.<placeholder type="
5906 "\"footnote\" id=\"1\"/> Si las reglas son creadas e impuestas de manera "
5907 "vertical, la gente siente que no tiene voz, lo que conlleva a la "
5908 "desvinculación."
5909
5910 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5911 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2936
5912 msgid ""
5913 "Community takes work, but working together, or even simply being connected "
5914 "around common interests or values, is in many ways what sharing is about."
5915 msgstr ""
5916 "Formar y mantener una comunidad es un gran trabajo, pero trabajar juntos o, "
5917 "simplemente, el estar conectados alrededor de intereses o valores comunes, "
5918 "es lo que verdaderamente significa compartir."
5919
5920 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5921 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2942
5922 msgid "Give more to the commons than you take"
5923 msgstr "Contribuir más a los comunes de lo que tomamos"
5924
5925 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5926 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2953
5927 msgid ""
5928 "Giana Eckhardt and Fleura Bardhi, <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
5929 "Sharing at All,</quote> Harvard Business Review (website), January 28, 2015, "
5930 "<ulink url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-"
5931 "at-all\"/>."
5932 msgstr ""
5933 "Giana Eckhardt y Fleura Bardhi, <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
5934 "Sharing at All</quote>, <emphasis>Harvard Business Review</emphasis> (sitio "
5935 "Web), 28 de Enero de 2015, <ulink url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-"
5936 "economy-isnt-about-sharing-at-all\"/>."
5937
5938 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5939 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2961
5940 msgid ""
5941 "Lisa Gansky, The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing, reprint with "
5942 "new epilogue (New York: Portfolio, 2012)."
5943 msgstr ""
5944 "Lisa Gansky, <emphasis>The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing</"
5945 "emphasis>, reimpresión con un nuevo epílogo (Nueva York: Portfolio, 2012)."
5946
5947 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2944
5949 msgid ""
5950 "Conventional wisdom in the marketplace dictates that people should try to "
5951 "extract as much money as possible from resources. This is essentially what "
5952 "defines so much of the so-called sharing economy. In an article on the "
5953 "Harvard Business Review website called <quote>The Sharing Economy Isn’t "
5954 "about Sharing at All,</quote> authors Giana Eckhardt and Fleura Bardhi "
5955 "explained how the anonymous market-driven trans-actions in most sharing-"
5956 "economy businesses are purely about monetizing access.<placeholder type="
5957 "\"footnote\" id=\"0\"/> As Lisa Gansky put it in her book The Mesh, the "
5958 "primary strategy of the sharing economy is to sell the same product multiple "
5959 "times, by selling access rather than ownership.<placeholder type=\"footnote"
5960 "\" id=\"1\"/> That is not sharing."
5961 msgstr ""
5962 "La sabiduría común en el mercado dicta que la gente debería extraer la mayor "
5963 "cantidad de dinero posible de los recursos. Esto es lo que esencialmente "
5964 "define mucho de la así llamada <quote>economía del intercambio</quote>. En "
5965 "un artículo del sitio web del <emphasis>Harvard Business Review</emphasis> "
5966 "titulado <quote>The Sharing Economy Isn’t about Sharing at All</quote> "
5967 "(<quote>La economía del intercambio no se trata para nada acerca de "
5968 "compartir</quote>), los autores Giana Eckhardt y Fleura Bardhi explicaron "
5969 "cómo las transacciones anónimas, orientadas por el mercado, en la mayoría de "
5970 "las empresas que operan bajo una economía del intercambio son puramente para "
5971 "monetizar el acceso.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Como Lisa "
5972 "Gansky lo dice en su libro <emphasis>The Mesh</emphasis> (<emphasis>La red</"
5973 "emphasis>), la estrategia primaria en una economía del intercambio es vender "
5974 "el mismo producto muchas veces, vendiendo el acceso y no la propiedad."
5975 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Eso no es compartir."
5976
5977 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5978 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2977
5979 msgid ""
5980 "David Lee, <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
5981 "Internet,</quote> BBC News, March 3, 2016, <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
5982 "news/technology-35709680\"/>."
5983 msgstr ""
5984 "David Lee, <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
5985 "Internet</quote>, <emphasis>BBC News</emphasis>, 3 de marzo de 2016, <ulink "
5986 "url=\"http://www.bbc.com/news/technology-35709680\"/>."
5987
5988 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5989 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2967
5990 msgid ""
5991 "Sharing requires adding as much or more value to the ecosystem than you "
5992 "take. You can’t simply treat open content as a free pool of resources from "
5993 "which to extract value. Part of giving back to the ecosystem is contributing "
5994 "content back to the public under CC licenses. But it doesn’t have to just be "
5995 "about creating content; it can be about adding value in other ways. The "
5996 "social blogging platform Medium provides value to its community by "
5997 "incentivizing good behavior, and the result is an online space with "
5998 "remarkably high-quality user-generated content and limited trolling."
5999 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opendesk contributes to its "
6000 "community by committing to help its designers make money, in part by "
6001 "actively curating and displaying their work on its platform effectively."
6002 msgstr ""
6003 "El intercambio requiere añadir tanto o más valor en el ecosistema que el que "
6004 "uno toma de él. No se puede tratar al contenido abierto simplemente como un "
6005 "pozo común de recursos del cual extraer valor. Parte de regresar al "
6006 "ecosistema es contribuir contenido de vuelta al público bajo las licencias "
6007 "CC. Pero no únicamente puede tratarse de crear contenido; puede ser también "
6008 "añadir valor de otras maneras. La plataforma social de blogs "
6009 "<emphasis>Medium</emphasis> provee valor a su comunidad al incentivar un "
6010 "buen comportamiento, y el resultado es un espacio online con contenido de "
6011 "remarcada buena calidad generado por los usuarios y con pocos "
6012 "<emphasis>trolls</emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
6013 "Opendesk contribuye con su comunidad al comprometerse a ayudar a sus "
6014 "diseñadores a hacer dinero, en parte al realizar curaduría y exhibir "
6015 "activamente su trabajo en la plataforma de una manera efectiva."
6016
6017 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6018 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2986
6019 msgid ""
6020 "In all cases, it is important to openly acknowledge the amount of value you "
6021 "add versus that which you draw on that was created by others. Being "
6022 "transparent about this builds credibility and shows you are a contributing "
6023 "player in the commons. When your endeavor is making money, that also means "
6024 "apportioning financial compensation in a way that reflects the value "
6025 "contributed by others, providing more to contributors when the value they "
6026 "add outweighs the value provided by you."
6027 msgstr ""
6028 "En todo caso, es importante reconocer abiertamente la cantidad de valor que "
6029 "uno agrega contra la que uno obtiene de lo que fue creado por otros. Ser "
6030 "transparente sobre esto construye credibilidad y muestra que eres un jugador "
6031 "que contribuye con los comunes. Cuando tu empeño está generando dinero, eso "
6032 "también significa aportar una compensación financiera de forma que refleje "
6033 "el valor contribuido por otros, dando más a quienes contribuyen cuando el "
6034 "valor que ellos añaden sobrepasa el valor que tú añadiste."
6035
6036 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
6037 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2997
6038 msgid "Involve people in what you do"
6039 msgstr "Involucrar a la gente en lo que haces"
6040
6041 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3002
6043 msgid "Anderson, Makers, 148."
6044 msgstr "Anderson, <emphasis>Makers</emphasis>, 148."
6045
6046 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6047 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3006
6048 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 164."
6049 msgstr "Shirky, <emphasis>Cognitive Surplus</emphasis>, 164."
6050
6051 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6052 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3013
6053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3077
6054 msgid "Whitehurst, foreword to Open Organization."
6055 msgstr "Whitehurst, prefacio de <emphasis>Open Organization</emphasis>."
6056
6057 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6058 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2999
6059 msgid ""
6060 "Thanks to the Internet, we can tap into the talents and expertise of people "
6061 "around the globe. Chris Anderson calls it the Long Tail of talent."
6062 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But to make collaboration work, "
6063 "the group has to be effective at what it is doing, and the people within the "
6064 "group have to find satisfaction from being involved.<placeholder type="
6065 "\"footnote\" id=\"1\"/> This is easier to facilitate for some types of "
6066 "creative work than it is for others. Groups tied together online collaborate "
6067 "best when people can work independently and asynchronously, and particularly "
6068 "for larger groups with loose ties, when contributors can make simple "
6069 "improvements without a particularly heavy time commitment.<placeholder type="
6070 "\"footnote\" id=\"2\"/>"
6071 msgstr ""
6072 "Gracias a Internet, podemos utilizar los talentos y la experiencia de "
6073 "personas alrededor del mundo. Chris Anderson lo llama la Larga Cola del "
6074 "Talento.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /> Pero para hacer que la "
6075 "colaboración funcione, el grupo tiene que ser efectivo en lo que está "
6076 "haciendo, y su gente tiene que encontrar satisfacción al involucrarse."
6077 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\" /> Esto es más sencillo de realizar "
6078 "para algunos tipos de trabajos creativos que para otros. Los grupos que se "
6079 "encuentran en línea colaboran mejor cuando la gente puede trabajar de manera "
6080 "independiente y asíncrona y particularmente, para los grupos grandes con "
6081 "vínculos menos estrechos, donde los contribuyentes pueden hacer simples "
6082 "mejoras sin un compromiso de tiempo demasiado pesado.<placeholder type="
6083 "\"footnote\" id=\"2\" />"
6084
6085 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6086 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3026
6087 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 144."
6088 msgstr "Shirky, <emphasis>Cognitive Surplus</emphasis>, 144."
6089
6090 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6091 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3017
6092 msgid ""
6093 "As the success of Wikipedia demonstrates, editing an online encyclopedia is "
6094 "exactly the sort of activity that is perfect for massive co-creation because "
6095 "small, incremental edits made by a diverse range of people acting on their "
6096 "own are immensely valuable in the aggregate. Those same sorts of small "
6097 "contributions would be less useful for many other types of creative work, "
6098 "and people are inherently less motivated to contribute when it doesn’t "
6099 "appear that their efforts will make much of a difference.<placeholder type="
6100 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
6101 msgstr ""
6102 "El éxito de Wikipedia demuestra que editar una enciclopedia en línea es "
6103 "exactamente el tipo de actividad perfecta para la co-creación masiva porque "
6104 "las ediciones pequeñas e incrementales, hechas por un rango diverso de gente "
6105 "actuando por su cuenta, son inmensamente valiosas cuando se suman. Este "
6106 "mismo tipo de contribuciones pequeñas serían menos útiles para muchos otros "
6107 "tipos de trabajo creativo, y la gente está inherentemente menos motivada a "
6108 "contribuir cuando no parece que sus esfuerzos vayan a hacer mucha diferencia."
6109 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6110
6111 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><quote><footnote><para>
6112 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3038
6113 msgid "Ibid., 154."
6114 msgstr "<emphasis>Ibid</emphasis>., 154."
6115
6116 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6117 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050
6118 msgid "Palmer, Art of Asking, 163."
6119 msgstr "Palmer, <emphasis>Art of Asking</emphasis>, 163."
6120
6121 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6122 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3030
6123 msgid ""
6124 "It is easy to romanticize the opportunities for global cocreation made "
6125 "possible by the Internet, and, indeed, the successful examples of it are "
6126 "truly incredible and inspiring. But in a wide range of circumstances—"
6127 "perhaps more often than not—community cocreation is not part of the "
6128 "equation, even within endeavors built on CC content. Shirky wrote, "
6129 "<quote>Sometimes the value of professional work trumps the value of amateur "
6130 "sharing or a feeling of belonging.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
6131 "The textbook publisher OpenStax, which distributes all of its material for "
6132 "free under CC licensing, is an example of this dynamic. Rather than tapping "
6133 "the community to help cocreate their college textbooks, they invest a "
6134 "significant amount of time and money to develop professional content. For "
6135 "individual creators, where the creative work is the basis for what they do, "
6136 "community cocreation is only rarely a part of the picture. Even musician "
6137 "Amanda Palmer, who is famous for her openness and involvement with her fans, "
6138 "said,</quote>The only department where I wasn’t open to input was the "
6139 "writing, the music itself.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
6140 msgstr ""
6141 "Es fácil idealizar las oportunidades de la co-creación global que se dan "
6142 "gracias a Internet. De hecho, los ejemplos exitosos son verdaderamente "
6143 "increíbles e inspiradores, pero por un amplio rango de circunstancias —"
6144 "probablemente en la mayoría de casos— la co-creación comunitaria no es parte "
6145 "de la ecuación, incluso en los emprendimientos construidos sobre contenido "
6146 "liberado con una licencia CC. Shirky escribió: <quote>A veces el valor del "
6147 "trabajo profesional triunfa sobre el valor del compartir de la gente común, "
6148 "o sobre la sensación de pertenencia</quote>.<placeholder type=\"footnote\" "
6149 "id=\"0\" /> La editorial de libros de texto OpenStax, que distribuye todo su "
6150 "material de manera gratuita con una licencia CC, es un ejemplo de esta "
6151 "dinámica. En lugar de auxiliarse de la comunidad para co-crear sus libros "
6152 "escolares, invierte una cantidad significativa de tiempo y dinero en "
6153 "desarrollar contenido profesional. Para los creadores individuales, para "
6154 "quienes el trabajo creativo es la base de lo que hacen, la co-creación "
6155 "comunitaria es raramente algo a considerar. Incluso para la música Amanda "
6156 "Palmer, famosa por su nivel de apertura e interacción con sus fans, dijo: "
6157 "<quote>La única área donde no estuve dispuesta a recibir aportes fue en la "
6158 "escritura, en la música misma.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
6159 "\"1\" />"
6160
6161 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6162 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3061
6163 msgid "Anderson, Makers, 173."
6164 msgstr "Anderson, <emphasis>Makers</emphasis>, 173."
6165
6166 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3068
6168 msgid ""
6169 "Tom Kelley and David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential "
6170 "within Us All (New York: Crown, 2013), 82."
6171 msgstr ""
6172 "Tom Kelley y David Kelley, <emphasis>Creative Confidence: Unleashing the "
6173 "Potential within Us All</emphasis> (Nueva York: Crown, 2013), 82."
6174
6175 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6176 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3054
6177 msgid ""
6178 "While we tend to immediately think of cocreation and remixing when we hear "
6179 "the word collaboration, you can also involve others in your creative process "
6180 "in more informal ways, by sharing half-baked ideas and early drafts, and "
6181 "interacting with the public to incubate ideas and get feedback. So-called "
6182 "<quote>making in public</quote> opens the door to letting people feel more "
6183 "invested in your creative work.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And "
6184 "it shows a nonterritorial approach to ideas and information. Stephen Covey "
6185 "(of The 7 Habits of Highly Effective People fame) calls this the abundance "
6186 "mentality—treating ideas like something plentiful—and it can create an "
6187 "environment where collaboration flourishes.<placeholder type=\"footnote\" id="
6188 "\"1\"/>"
6189 msgstr ""
6190 "Si bien tendemos a pensar inmediatamente en la co-creación y en la remezcla "
6191 "cuando escuchamos la palabra colaboración, también se puede involucrar a "
6192 "otros en tu proceso creativo de maneras más informales, intercambiando ideas "
6193 "a medio desarrollar y borradores tempranos, e interactuando con el público "
6194 "para incubar ideas y obtener retroalimentación. El así llamado proceso de "
6195 "<quote>hacer cosas en público</quote> hace que la gente se sienta más "
6196 "involucrada con tu trabajo creativo.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /"
6197 "> Esto muestra un enfoque no territorial hacia las ideas y la información. "
6198 "Stephen Covey (autor de <emphasis>Los siete hábitos de la gente altamente "
6199 "efectiva</emphasis>) llama a esto la mentalidad de la abundancia: tratar las "
6200 "ideas como algo pleno. Esto puede crear un ambiente donde la colaboración "
6201 "florezca.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\" />"
6202
6203 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6204 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3085
6205 msgid ""
6206 "Rachel Botsman and Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of "
6207 "Collaborative Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188."
6208 msgstr ""
6209 "Rachel Botsman y Roo Rogers, <emphasis>What’s Mine Is Yours: The Rise of "
6210 "Collaborative Consumption</emphasis> (Nueva York: Harper Business, 2010), "
6211 "188."
6212
6213 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6214 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3074
6215 msgid ""
6216 "There is no one way to involve people in what you do. They key is finding a "
6217 "way for people to contribute on their terms, compelled by their own "
6218 "motivations.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> What that looks like "
6219 "varies wildly depending on the project. Not every endeavor that is Made with "
6220 "Creative Commons can be Wikipedia, but every endeavor can find ways to "
6221 "invite the public into what they do. The goal for any form of collaboration "
6222 "is to move away from thinking of consumers as passive recipients of your "
6223 "content and transition them into active participants.<placeholder type="
6224 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
6225 msgstr ""
6226 "No hay una fórmula para de involucrar a la gente en lo que haces. La clave "
6227 "es encontrar una forma para que la gente pueda contribuir en sus propios "
6228 "términos, impulsada por sus motivaciones.<placeholder type=\"footnote\" id="
6229 "\"0\" /> Como se ve, eso varía muchísimo dependiendo del proyecto. No todos "
6230 "los emprendimientos que están <emphasis>Hechos con Creative Commons</"
6231 "emphasis> pueden ser como Wikipedia, pero cada emprendimiento necesita "
6232 "encontrar formas de invitar al público a ser parte. La meta de cualquier "
6233 "forma de colaboración es dejar de pensar en los consumidores como receptores "
6234 "pasivos de tu contenido y convertirlos en participantes activos.<placeholder "
6235 "type=\"footnote\" id=\"1\" />"
6236
6237 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6238 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3094
6239 msgid "The Creative Commons Licenses"
6240 msgstr "Las licencias Creative Commons"
6241
6242 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6243 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3096
6244 msgid ""
6245 "All of the Creative Commons licenses grant a basic set of permissions. At a "
6246 "minimum, a CC- licensed work can be copied and shared in its original form "
6247 "for noncommercial purposes so long as attribution is given to the creator. "
6248 "There are six licenses in the CC license suite that build on that basic set "
6249 "of permissions, ranging from the most restrictive (allowing only those basic "
6250 "permissions to share unmodified copies for noncommercial purposes) to the "
6251 "most permissive (reusers can do anything they want with the work, even for "
6252 "commercial purposes, as long as they give the creator credit). The licenses "
6253 "are built on copyright and do not cover other types of rights that creators "
6254 "might have in their works, like patents or trademarks."
6255 msgstr ""
6256 "Todas las licencias Creative Commons otorgan un conjunto básico de permisos. "
6257 "Como mínimo, una obra licenciada bajo CC puede ser copiada y compartida en "
6258 "su forma original, para propósitos no comerciales, siempre y cuando se "
6259 "brinde el crédito a su creador. Hay seis licencias en la familia de CC "
6260 "construidas sobre ese conjunto básico de permisos, cubriendo desde el más "
6261 "restrictivo (autorizando únicamente permisos básicos para compartir "
6262 "versiones, sin modificaciones y para propósitos no comerciales) hasta el más "
6263 "permisivo (los reutilizadores pueden hacer lo que quieran con el trabajo, "
6264 "incluyendo su uso comercial, en tanto den atribución al creador). Estas "
6265 "licencias están fundamentadas en el derecho de autor, y no cubren otro tipo "
6266 "de derechos que los creadores puedan emplear en sus trabajos, tales como "
6267 "patentes o marcas registradas."
6268
6269 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6270 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3110
6271 msgid "Here are the six licenses:"
6272 msgstr "A continuación se presentan las seis licencias:"
6273
6274 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3115
6276 msgid "Pictures/10000201000001930000008D83BF99FC0821C489.png"
6277 msgstr "Pictures/10000201000001930000008D83BF99FC0821C489.png"
6278
6279 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6280 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3113
6281 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3127
6282 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3143
6283 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3155
6284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3168
6285 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3181
6286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3201
6287 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3213
6288 msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
6289 msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
6290
6291 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3120
6293 msgid ""
6294 "The Attribution license (CC BY) lets others distribute, remix, tweak, and "
6295 "build upon your work, even commercially, as long as they credit you for the "
6296 "original creation. This is the most accommodating of licenses offered. "
6297 "Recommended for maximum dissemination and use of licensed materials."
6298 msgstr ""
6299 "La licencia de Atribución (CC BY), permite a terceros distribuir, remezclar, "
6300 "modificar y construir sobre tu obra, incluso con fines comerciales, siempre "
6301 "y cuando te den crédito por tu creación original. Esta es la más amplia de "
6302 "las licencias ofrecidas. Se recomienda para máxima diseminación y para uso "
6303 "de materiales licenciados."
6304
6305 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3129
6307 msgid "Pictures/10000201000001930000008DFD3592CB17C4EC38.png"
6308 msgstr "Pictures/10000201000001930000008DFD3592CB17C4EC38.png"
6309
6310 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6311 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3134
6312 msgid ""
6313 "The Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA) lets others remix, tweak, and "
6314 "build upon your work, even for commercial purposes, as long as they credit "
6315 "you and license their new creations under identical terms. This license is "
6316 "often compared to <quote>copyleft</quote> free and open source software "
6317 "licenses. All new works based on yours will carry the same license, so any "
6318 "derivatives will also allow commercial use."
6319 msgstr ""
6320 "La licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), permite a terceros "
6321 "remezclar, modificar y construir sobre tu obra, siempre y cuando te den "
6322 "crédito y licencien sus nuevas creaciones bajo términos idénticos a los "
6323 "utilizados por ti. Esta licencia frecuentemente se compara con las licencias "
6324 "de software libre y abierto tipo <quote>copyleft.</quote> Todos los trabajos "
6325 "nuevos derivados del tuyo llevarán la misma licencia, por lo cual toda obra "
6326 "derivada también permitirá el uso con fines comerciales."
6327
6328 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6329 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3145
6330 msgid "Pictures/10000201000001930000008D254882DE24793FEA.png"
6331 msgstr "Pictures/10000201000001930000008D254882DE24793FEA.png"
6332
6333 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3150
6335 msgid ""
6336 "The Attribution-NoDerivs license (CC BY-ND) allows for redistribution, "
6337 "commercial and noncommercial, as long as it is passed along unchanged with "
6338 "credit to you."
6339 msgstr ""
6340 "La licencia Atribución-NoDerivadas (CC BY-ND), permite la redistribución con "
6341 "fines comerciales y no comerciales por igual, siempre y cuando se haga sin "
6342 "modificaciones y te den crédito como autor."
6343
6344 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6345 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3157
6346 msgid "Pictures/10000201000001930000008DCAF78FB61D1CBDA6.png"
6347 msgstr "Pictures/10000201000001930000008DCAF78FB61D1CBDA6.png"
6348
6349 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6350 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3162
6351 msgid ""
6352 "The Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC) lets others remix, tweak, "
6353 "and build upon your work noncommercially. Although their new works must also "
6354 "acknowledge you, they don’t have to license their derivative works on the "
6355 "same terms."
6356 msgstr ""
6357 "La licencia Atribución-NoComercial (CC BY-NC), permite a terceros remezclar, "
6358 "modificar y construir sobre tu obra con fines no comerciales exclusivamente. "
6359 "Si bien en los trabajos derivados se debe mantener tu crédito como creador, "
6360 "no tienen la obligación de licenciarlos bajo estos mismos términos."
6361
6362 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6363 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3170
6364 msgid "Pictures/10000201000001930000008D16DA603376395620.png"
6365 msgstr "Pictures/10000201000001930000008D16DA603376395620.png"
6366
6367 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6368 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3175
6369 msgid ""
6370 "The Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (CC BY-NC-SA) lets others "
6371 "remix, tweak, and build upon your work noncommercially, as long as they "
6372 "credit you and license their new creations under the same terms."
6373 msgstr ""
6374 "La licencia Atribución-NoComercial-CompartirIgual (CC BY-NC-SA) permite a "
6375 "terceros remezclar, modificar y construir sobre su trabajo con fines no "
6376 "comerciales, siempre y cuando le den crédito y licencien sus nuevas "
6377 "creaciones bajo los mismos términos."
6378
6379 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6380 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3183
6381 msgid "Pictures/10000201000001930000008DC3FEF92B21310965.png"
6382 msgstr "Pictures/10000201000001930000008DC3FEF92B21310965.png"
6383
6384 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6385 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3188
6386 msgid ""
6387 "The Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND) is the most "
6388 "restrictive of our six main licenses, only allowing others to download your "
6389 "works and share them with others as long as they credit you, but they can’t "
6390 "change them or use them commercially."
6391 msgstr ""
6392 "La licencia Atribución-NoComercial-NoDerivadas es la más restrictiva de "
6393 "nuestras seis licencias principales, permitiendo únicamente la descargar y "
6394 "compartir su obra con otros, siempre y cuando le den crédito, sin dar la "
6395 "posibilidad de modificarla de ninguna manera o utilizarla comercialmente."
6396
6397 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6398 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3195
6399 msgid ""
6400 "In addition to these six licenses, Creative Commons has two public-domain "
6401 "tools—one for creators and the other for those who manage collections of "
6402 "existing works by authors whose terms of copyright have expired:"
6403 msgstr ""
6404 "Además de estas seis licencias, Creative Commons tiene dos herramientas para "
6405 "el dominio público —una para los creadores y la otra para los "
6406 "administradores de colecciones de trabajos preexistentes creados por autores "
6407 "cuyos plazos de derechos de autor han expirado:"
6408
6409 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6410 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3203
6411 msgid "Pictures/10000201000001900000008DBE3414994CD27786.png"
6412 msgstr "Pictures/10000201000001900000008DBE3414994CD27786.png"
6413
6414 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6415 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3208
6416 msgid ""
6417 "CC0 enables authors and copyright owners to dedicate their works to the "
6418 "worldwide public domain (<quote>no rights reserved</quote>)."
6419 msgstr ""
6420 "CC0 permite a autores y titulares de derechos de autor dedicar sus trabajos "
6421 "al dominio público en todo el mundo (<quote>ningún derecho reservado</"
6422 "quote>)."
6423
6424 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3215
6426 msgid "Pictures/10000201000001900000008D36DCD649C5B1411F.png"
6427 msgstr "Pictures/10000201000001900000008D36DCD649C5B1411F.png"
6428
6429 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6430 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3220
6431 msgid ""
6432 "The Creative Commons Public Domain Mark facilitates the labeling and "
6433 "discovery of works that are already free of known copyright restrictions."
6434 msgstr ""
6435 "La Marca de Dominio Público Creative Commons facilita el etiquetado y "
6436 "descubrimiento de trabajos que están ya libres de restricciones conocidas de "
6437 "derecho autoral."
6438
6439 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6440 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3225
6441 msgid ""
6442 "In our case studies, some use just one Creative Commons license, others use "
6443 "several. Attribution (found in thirteen case studies) and Attribution-"
6444 "ShareAlike (found in eight studies) were the most common, with the other "
6445 "licenses coming up in four or so case studies, including the public-domain "
6446 "tool CC0. Some of the organizations we profiled offer both digital content "
6447 "and software: by using open-source-software licenses for the software code "
6448 "and Creative Commons licenses for digital content, they amplify their "
6449 "involvement with and commitment to sharing."
6450 msgstr ""
6451 "En nuestros estudios de caso, algunos utilizan únicamente una licencia "
6452 "Creative Commons, y otros usan varias. Atribución (empleada en 13 de los "
6453 "estudios de caso) y Atribución-CompartirIgual (utilizada en ocho casos) son "
6454 "las más comunes, mientras que las demás licencias son en general elegidas "
6455 "para del orden de cuatro casos cada una, incluida la herramienta de dominio "
6456 "público CC0. Algunas de las organizaciones que perfilamos ofrecen, tanto "
6457 "contenido digital como software: utilizando licencias de software de fuente "
6458 "abierta para el código y licencias Creative Commons para el contenido "
6459 "digital, amplifican su involucramiento y compromiso de compartir."
6460
6461 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6462 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3236
6463 msgid ""
6464 "There is a popular misconception that the three NonCommercial licenses "
6465 "offered by CC are the only options for those who want to make money off "
6466 "their work. As we hope this book makes clear, there are many ways to make "
6467 "endeavors that are Made with Creative Commons sustainable. Reserving "
6468 "commercial rights is only one of those ways. It is certainly true that a "
6469 "license that allows others to make commercial use of your work (CC BY, CC BY-"
6470 "SA, and CC BY-ND) forecloses some traditional revenue streams. If you apply "
6471 "an Attribution (CC BY) license to your book, you can’t force a film company "
6472 "to pay you royalties if they turn your book into a feature-length film, or "
6473 "prevent another company from selling physical copies of your work."
6474 msgstr ""
6475 "Mucha gente cae en el error de pensar que la única manera en que los autores "
6476 "puedan hacer dinero con sus obras licenciadas bajo CC es mediante las tres "
6477 "licencias NoComercial. Esperamos que este libro ayude a aclarar este "
6478 "concepto, hay muchas maneras de crear emprendimientos sustentables "
6479 "<emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis>. Reservar los derechos "
6480 "comerciales es únicamente una de ellas. Es cierto, elegir una licencia que "
6481 "permite a terceros hacer usos comerciales de su obra (CC BY, CC BY-SA y CC "
6482 "BY-ND) impiden que usted utilice algunos modelos tradicionales de ingresos. "
6483 "Si distribuye su libro bajo una licencia Atribución (CC BY), no podrá "
6484 "obligar a una compañía dedicada a hacer películas a pagarle regalías si lo "
6485 "convierten en un largometraje, o evitar que otra compañía venda copias "
6486 "físicas del mismo."
6487
6488 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6489 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3250
6490 msgid ""
6491 "The decision to choose a NonCommercial and/or NoDerivs license comes down to "
6492 "how much you need to retain control over the creative work. The "
6493 "NonCommercial and NoDerivs licenses are ways of reserving some significant "
6494 "portion of the exclusive bundle of rights that copyright grants to creators. "
6495 "In some cases, reserving those rights is important to how you bring in "
6496 "revenue. In other cases, creators use a NonCommercial or NoDerivs license "
6497 "because they can’t give up on the dream of hitting the creative jackpot. "
6498 "The music platform Tribe of Noise told us the NonCommercial licenses were "
6499 "popular among their users because people still held out the dream of having "
6500 "a major record label discover their work."
6501 msgstr ""
6502 "La decisión de elegir una licencia NoComercial o NoDerivadas deriva de "
6503 "cuánto control se requiere retener sobre del trabajo creativo. Las licencias "
6504 "NoComercial y NoDerivadas son maneras de reservar una porción significativa "
6505 "del conjunto exclusivo de derechos que el derecho de autor brinda a los "
6506 "creadores. En algunos casos, reservar dichos derechos es importante para la "
6507 "manera en que usted obtiene las ganancias. En otros casos, los creadores "
6508 "eligen estas licencias porque no se permiten renunciar el sueño de pegarle a "
6509 "la lotería creativa. En la plataforma musical Tribe of Noise, las licencias "
6510 "NoComercial son las más populares entre sus usuarios porque muchos de ellos "
6511 "siguen soñando con que una etiqueta distribuidora descubra su trabajo."
6512
6513 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6514 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3263
6515 msgid ""
6516 "Other times the decision to use a more restrictive license is due to a "
6517 "concern about the integrity of the work. For example, the nonprofit "
6518 "TeachAIDS uses a NoDerivs license for its educational materials because the "
6519 "medical subject matter is particularly important to get right."
6520 msgstr ""
6521 "Otras veces, la decisión de elegir una licencia restrictiva se debe a la "
6522 "preocupación de mantener la integridad del trabajo. Por ejemplo, la "
6523 "organización sin fines de lucro TeachAIDS usa una licencia NoDerivadas para "
6524 "sus materiales educativos por la importancia de enseñar correctamente temas "
6525 "médicos."
6526
6527 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6528 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3270
6529 msgid ""
6530 "There is no one right way. The NonCommercial and NoDerivs restrictions "
6531 "reflect the values and preferences of creators about how their creative work "
6532 "should be reused, just as the ShareAlike license reflects a different set of "
6533 "values, one that is less about controlling access to their own work and more "
6534 "about ensuring that whatever gets created with their work is available to "
6535 "all on the same terms. Since the beginning of the commons, people have been "
6536 "setting up structures that helped regulate the way in which shared resources "
6537 "were used. The CC licenses are an attempt to standardize norms across all "
6538 "domains."
6539 msgstr ""
6540 "No hay una única manera correcta de hacer las cosas. Las restricciones de "
6541 "las licencias NoComercial y NoDerivadas reflejan los valores y preferencias "
6542 "de los creadores acerca de cómo se debe reutilizar su trabajo creativo, tal "
6543 "como las licencias CompartirIgual reflejan un conjunto distinto de valores, "
6544 "uno menos orientado a controlar el acceso a su obra, y más a asegurar que "
6545 "cualquier trabajo creado derivado de éste se mantenga disponible para todos "
6546 "bajo los mismos términos. Desde el principio de los comunes, la gente ha "
6547 "creado estructuras que ayudan a regular la forma en que se utilizan los "
6548 "recursos compartidos. Las licencias CC son un intento de estandarizar las "
6549 "normas entre distintos dominios."
6550
6551 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6552 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3282
6553 msgid "Note"
6554 msgstr "Nota:"
6555
6556 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3285
6558 msgid ""
6559 "For more about the licenses including examples and tips on sharing your work "
6560 "in the digital commons, start with the Creative Commons page called "
6561 "<quote>Share Your Work</quote> at <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
6562 "share-your-work/\"/>."
6563 msgstr ""
6564 "Para mayor información acerca de las licencias, incluyendo ejemplos y "
6565 "recomendaciones acerca de cómo compartir sus obras en el comunes digitales, "
6566 "diríjase a la página de Creative Commons llamada <quote>Compartir Su Obra</"
6567 "quote> (<quote>Share Your Work</quote>, en <ulink url=\"http://"
6568 "creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
6569
6570 #. type: Content of: <book><part><title>
6571 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3293
6572 msgid "The Case Studies"
6573 msgstr "Los estudios de caso"
6574
6575 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
6576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3296
6577 msgid ""
6578 "The twenty-four case studies in this section were chosen from hundreds of "
6579 "nominations received from Kickstarter backers, Creative Commons staff, and "
6580 "the global Creative Commons community. We selected eighty potential "
6581 "candidates that represented a mix of industries, content types, revenue "
6582 "streams, and parts of the world. Twelve of the case studies were selected "
6583 "from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other "
6584 "twelve were selected by us."
6585 msgstr ""
6586 "Los 24 estudios de caso en esta sección fueron elegidos de entre cientos de "
6587 "nominaciones recibidas de los patrocinadores del Kickstarter, el personal de "
6588 "Creative Commons, y la comunidad global Creative Commons. Seleccionamos 80 "
6589 "candidatos potenciales representando una mezcla de industrias, tipos de "
6590 "contenido, flujos de ganancia y regiones del mundo. De los casos de estudio "
6591 "fueron 12 los seleccionados del grupo basado en votos de los patrocinadores "
6592 "del Kickstarter, y la misma cantidad fueron seleccionados por nosotros."
6593
6594 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
6595 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3306
6596 msgid ""
6597 "We did background research and conducted interviews for each case study, "
6598 "based on the same set of basic questions about the endeavor. The idea for "
6599 "each case study is to tell the story about the endeavor and the role sharing "
6600 "plays within it, largely the way in which it was told to us by those we "
6601 "interviewed."
6602 msgstr ""
6603 "Realizamos investigación de fondo y llevamos a cabo entrevistas para cada "
6604 "estudio de caso, basado en el mismo conjunto de preguntas básicas acerca del "
6605 "emprendimiento. La idea para el estudio de caso es contar la historia acerca "
6606 "del emprendimiento y el papel que compartir desempeña dentro de éste, lo "
6607 "cual es en buena medida, la manera en que nos fue contado por quienes "
6608 "entrevistamos."
6609
6610 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6611 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3314
6612 msgid "Arduino"
6613 msgstr "Arduino"
6614
6615 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
6616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3317
6617 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4169
6618 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4605
6619 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4849
6620 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5131
6621 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5441
6622 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5954
6623 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6208
6624 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6529
6625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6881
6626 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7426
6627 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7710
6628 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8182
6629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8961
6630 msgid "Profile written by Paul Stacey"
6631 msgstr "Perfil escrito por Paul Stacey"
6632
6633 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3320
6635 msgid ""
6636 "Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer "
6637 "hardware and software company. Founded in 2005 in Italy."
6638 msgstr ""
6639 "Arduino es una plataforma electrónica de fuentes abiertas y una compañía de "
6640 "hardware y software con fines de lucro. Fundada en Italia en 2005."
6641
6642 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6643 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3325
6644 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
6645 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
6646
6647 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6648 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3327
6649 msgid ""
6650 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
6651 "copies (sales of boards, modules, shields, and kits), licensing a trademark "
6652 "(fees paid by those who want to sell Arduino products using their name)"
6653 msgstr ""
6654 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: Cobrar por copias "
6655 "físicas (venta de tarjetas, módulos, escudos y kits), licenciamiento de la "
6656 "marca registrada (el importe pagado por aquellos que quieren vender "
6657 "productos Arduino utilizando su nombre)."
6658
6659 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6660 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3332
6661 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4183
6662 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 4, 2016"
6663 msgstr ""
6664 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de febrero de "
6665 "2016."
6666
6667 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3335
6669 msgid ""
6670 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Cuartielles and Tom "
6671 "Igoe, cofounders"
6672 msgstr ""
6673 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: David Cuartielles y Tom "
6674 "Igoe, cofundadores."
6675
6676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3340
6678 msgid ""
6679 "In 2005, at the Interaction Design Institute Ivrea in northern Italy, "
6680 "teachers and students needed an easy way to use electronics and programming "
6681 "to quickly prototype design ideas. As musicians, artists, and designers, "
6682 "they needed a platform that didn’t require engineering expertise. A group of "
6683 "teachers and students, including Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, "
6684 "Gianluca Martino, and David Mellis, built a platform that combined different "
6685 "open technologies. They called it Arduino. The platform integrated software, "
6686 "hardware, microcontrollers, and electronics. All aspects of the platform "
6687 "were openly licensed: hardware designs and documentation with the "
6688 "Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA), and software with the GNU "
6689 "General Public License."
6690 msgstr ""
6691 "En 2005, en el Instituto de Diseño de la Interacción Ivrea en el norte de "
6692 "Italia, profesores y estudiantes necesitaban una forma fácil de utilizar "
6693 "electrónica y programación para prototipear rápidamente ideas de diseño. "
6694 "Como músicos, artistas y diseñadores, necesitaban de una plataforma que no "
6695 "requiriera experiencia en ingeniería. Un grupo de profesores y alumnos, que "
6696 "incluía a Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, Gianluca Martino y "
6697 "David Mellis, construyeron una plataforma que combinaba diferentes "
6698 "tecnologías abiertas, y la llamaron Arduino. La plataforma integraba "
6699 "software, hardware, microcontroladores y electrónica. Todos los aspectos de "
6700 "la plataforma se licenciaron abiertamente: los diseños de hardware y la "
6701 "documentación, con la licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), y el "
6702 "software bajo la Licencia Pública General (GPL) de GNU."
6703
6704 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6705 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3354
6706 msgid ""
6707 "Arduino boards are able to read inputs—light on a sensor, a finger on a "
6708 "button, or a Twitter message—and turn it into outputs—activating a motor, "
6709 "turning on an LED, publishing something online. You send a set of "
6710 "instructions to the microcontroller on the board by using the Arduino "
6711 "programming language and Arduino software (based on a piece of open-source "
6712 "software called Processing, a programming tool used to make visual art)."
6713 msgstr ""
6714 "Las tarjetas Arduino pueden leer entradas —luz de un sensor, un dedo en el "
6715 "botón, o un mensaje en Twitter— y convertirlas en salidas —activar un motor, "
6716 "encender un LED, publicar algo en línea. Usted envía un conjunto de "
6717 "instrucciones al microcontrolador de la tarjeta empleando el lenguaje de "
6718 "programación Arduino y el software Arduino (basado en un programa de fuentes "
6719 "abiertas llamado Processing, una herramienta de programación empleada para "
6720 "hacer artes visuales)."
6721
6722 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6723 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3363
6724 msgid ""
6725 "<quote>The reasons for making Arduino open source are complicated,</quote> "
6726 "Tom says. Partly it was about supporting flexibility. The open-source nature "
6727 "of Arduino empowers users to modify it and create a lot of different "
6728 "variations, adding on top of what the founders build. David says this "
6729 "<quote>ended up strengthening the platform far beyond what we had even "
6730 "thought of building.</quote>"
6731 msgstr ""
6732 "<quote>Las razones para hacer a Arduino de fuente abierta son complicadas</"
6733 "quote>, dice Tom. En parte, es para permitir la flexibilidad. La naturaleza "
6734 "de fuente abierta de Arduino empodera a los usuarios para modificarlo y "
6735 "crear muchas y diferentes variaciones, agregando sobre lo que construyen los "
6736 "fundadores. David dice que esto <quote>termina fortaleciendo la plataforma "
6737 "mucho más allá de lo que pensamos siquiera en construir.</quote>"
6738
6739 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6740 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3372
6741 msgid ""
6742 "For Tom another factor was the impending closure of the Ivrea design school. "
6743 "He’d seen other organizations close their doors and all their work and "
6744 "research just disappear. Open-sourcing ensured that Arduino would outlive "
6745 "the Ivrea closure. Persistence is one thing Tom really likes about open "
6746 "source. If key people leave, or a company shuts down, an open-source product "
6747 "lives on. In Tom’s view, <quote>Open sourcing makes it easier to trust a "
6748 "product.</quote>"
6749 msgstr ""
6750 "Para Tom, otro factor fue la inminente clausura de la escuela de diseño "
6751 "Ivrea. Había visto a otras organizaciones cerrar sus puertas, tras lo cual "
6752 "todo su trabajo e investigación simplemente desaparecían. Abrir las fuentes "
6753 "aseguró que Arduino sobreviviera la clausura de Ivrea. La persistencia es "
6754 "una característica que Tom realmente aprecia del software de fuentes "
6755 "abiertas. Si gente fundamental abandona un proyecto, o si cierra una "
6756 "compañía, un producto de fuentes abiertas sobrevive. Desde el punto de vista "
6757 "de Tom, <quote>abrir las fuentes facilita confiar en un producto.</quote>"
6758
6759 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6760 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3382
6761 msgid ""
6762 "With the school closing, David and some of the other Arduino founders "
6763 "started a consulting firm and multidisciplinary design studio they called "
6764 "Tinker, in London. Tinker designed products and services that bridged the "
6765 "digital and the physical, and they taught people how to use new technologies "
6766 "in creative ways. Revenue from Tinker was invested in sustaining and "
6767 "enhancing Arduino."
6768 msgstr ""
6769 "Al cerrar la escuela, David y algunos de los otros fundadores de Arduino "
6770 "iniciaron una consultoría y estudio de diseño multidisciplinario en Londres, "
6771 "al cual llamaron Tinker. Éste diseñaba productos y servicios que fungían de "
6772 "puente entre lo digital y lo físico, y enseñaban a la gente cómo emplear las "
6773 "nuevas tecnologías de formas creativas. Los ingresos de Tinker se "
6774 "invirtieron en sostener y mejorar a Arduino."
6775
6776 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6777 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3391
6778 msgid ""
6779 "For Tom, part of Arduino’s success is because the founders made themselves "
6780 "the first customer of their product. They made products they themselves "
6781 "personally wanted. It was a matter of <quote>I need this thing,</quote> not "
6782 "<quote>If we make this, we’ll make a lot of money.</quote> Tom notes that "
6783 "being your own first customer makes you more confident and convincing at "
6784 "selling your product."
6785 msgstr ""
6786 "Para Tom, parte del éxito de Arduino se debe a que los fundadores se "
6787 "convirtieron en los primeros clientes. Hicieron productos que ellos mismos "
6788 "querían personalmente. Era cuestión de <quote>necesito esto</quote>, no de "
6789 "<quote>si hacemos esto, haremos mucho dinero.</quote> Tom dice que ser el "
6790 "propio primer cliente lo hace a uno más confiado y convincente al momento de "
6791 "vender el producto."
6792
6793 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6794 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3399
6795 msgid ""
6796 "Arduino’s business model has evolved over time—and Tom says model is a "
6797 "grandiose term for it. Originally, they just wanted to make a few boards and "
6798 "get them out into the world. They started out with two hundred boards, sold "
6799 "them, and made a little profit. They used that to make another thousand, "
6800 "which generated enough revenue to make five thousand. In the early days, "
6801 "they simply tried to generate enough funding to keep the venture going day "
6802 "to day. When they hit the ten thousand mark, they started to think about "
6803 "Arduino as a company. By then it was clear you can open-source the design "
6804 "but still manufacture the physical product. As long as it’s a quality "
6805 "product and sold at a reasonable price, people will buy it."
6806 msgstr ""
6807 "El modelo de negocios de Arduino ha evolucionado con el paso del tiempo —y "
6808 "Tom dice que la palabra <quote>modelo</quote> es un término exagerado para "
6809 "lo que es. Originalmente, sólo querían hacer un par de tarjetas y brindarlas "
6810 "al mundo. Comenzaron con 200 tarjetas, las vendieron, y ganaron un poco de "
6811 "dinero. Lo usaron para hacer otras mil, lo cual generó suficientes ingresos "
6812 "para hacer 5<?latex\\,?>000. En los primeros días, simplemente intentaban "
6813 "generar suficiente fondeo para mantener la aventura funcionando día a día. "
6814 "Cuando llegaron a la marca de las 10<?latex\\,?>000, comenzaron a pensar en "
6815 "Arduino como en una compañía. Para entonces era claro que resulta posible "
6816 "liberar el diseño, y de todos modos producir el producto físico. Mientras "
6817 "sea un producto de calidad vendido a un precio razonable, la gente lo "
6818 "comprará."
6819
6820 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6821 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3413
6822 msgid ""
6823 "Arduino now has a worldwide community of makers—students, hobbyists, "
6824 "artists, programmers, and professionals. Arduino provides a wiki called "
6825 "Playground (a wiki is where all users can edit and add pages, contributing "
6826 "to and benefiting from collective research). People share code, circuit "
6827 "diagrams, tutorials, DIY instructions, and tips and tricks, and show off "
6828 "their projects. In addition, there’s a multilanguage discussion forum where "
6829 "users can get help using Arduino, discuss topics like robotics, and make "
6830 "suggestions for new Arduino product designs. As of January 2017, 324,928 "
6831 "members had made 2,989,489 posts on 379,044 topics. The worldwide community "
6832 "of makers has contributed an incredible amount of accessible knowledge "
6833 "helpful to novices and experts alike."
6834 msgstr ""
6835 "Arduino ahora cuenta con una comunidad mundial de creadores —estudiantes, "
6836 "aficionados, artistas, programadores y profesionales. Arduino tiene un wiki "
6837 "llamado Playground (campo de juego, n. del t.) (un wiki es un espacio Web "
6838 "donde todos los usuarios pueden editar y agregar páginas, contribuir y "
6839 "beneficiarse de la investigación colectiva). La gente comparte código, "
6840 "diagramas de circuitos, tutoriales, instrucciones tipo <quote>hágalo usted "
6841 "mismo</quote>, consejos y trucos y, además, presumir sus proyectos. También "
6842 "hay un foro de discusión multilíngüe donde los usuarios pueden obtener ayuda "
6843 "para usar Arduino, discutir de temas como robótica, y hacer sugerencias para "
6844 "nuevos diseños de productos Arduino. Para enero de 2017, habían 324<?latex"
6845 "\\,?>928 miembros que enviaron 2<?latex\\,?>989<?latex\\,?>489 mensajes "
6846 "acerca de 379<?latex\\,?>044 temas. La comunidad mundial de creadores ha "
6847 "contribuido con una increíble cantidad de conocimiento accesible y útil "
6848 "tanto para novatos como para expertos."
6849
6850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6851 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3427
6852 msgid ""
6853 "Transitioning Arduino from a project to a company was a big step. Other "
6854 "businesses who made boards were charging a lot of money for them. Arduino "
6855 "wanted to make theirs available at a low price to people across a wide range "
6856 "of industries. As with any business, pricing was key. They wanted prices "
6857 "that would get lots of customers but were also high enough to sustain the "
6858 "business."
6859 msgstr ""
6860 "La transición de Arduino de proyecto a compañía fue un gran paso. Otras "
6861 "empresas que hacían tarjetas cobraban mucho dinero por ellas. Arduino quería "
6862 "hacer que el suyo estuviera disponible a un precio bajo para la gente de un "
6863 "amplio rango de industrias. Como con cualquier negocio, el precio resultó "
6864 "fundamental. Querían precios que les trajeran muchos clientes, aunque "
6865 "suficientemente altos para sostener el negocio."
6866
6867 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6868 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3435
6869 msgid ""
6870 "For a business, getting to the end of the year and not being in the red is a "
6871 "success. Arduino may have an open-licensing strategy, but they are still a "
6872 "business, and all the things needed to successfully run one still apply. "
6873 "David says, <quote>If you do those other things well, sharing things in an "
6874 "open-source way can only help you.</quote>"
6875 msgstr ""
6876 "Para un negocio, llegar al final del año sin estar en números rojos es un "
6877 "éxito. Arduino puede tener una estrategia de licenciamiento abierto, pero a "
6878 "fin de cuentas es un negocio, y todas las cosas necesarias para sostener uno "
6879 "exitosamente se aplican. Dice David, <quote>si hace esas otras cosas bien, "
6880 "compartir las cosas bajo un modelo abierto únicamente le ayudará</quote>."
6881
6882 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6883 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3443
6884 msgid ""
6885 "While openly licensing the designs, documentation, and software ensures "
6886 "longevity, it does have risks. There’s a possibility that others will create "
6887 "knockoffs, clones, and copies. The CC BY-SA license means anyone can produce "
6888 "copies of their boards, redesign them, and even sell boards that copy the "
6889 "design. They don’t have to pay a license fee to Arduino or even ask "
6890 "permission. However, if they republish the design of the board, they have to "
6891 "give attribution to Arduino. If they change the design, they must release "
6892 "the new design using the same Creative Commons license to ensure that the "
6893 "new version is equally free and open."
6894 msgstr ""
6895 "Aunque licenciar de forma permisiva los diseños, documentación y el software "
6896 "asegura una longevidad, sí conlleva riesgos. Existe la posibilidad de que "
6897 "otros creen imitaciones, clones y copias. La licencia CC BY-SA significa que "
6898 "cualquiera puede producir copias de sus tarjetas, rediseñarlas, e incluso "
6899 "vender tarjetas que copien el diseño. No tienen que pagar licenciamiento a "
6900 "Arduino, ni siquiera pedir permiso. Sin embargo, si publican el diseño de "
6901 "estas tarjetas derivadas, deben dar atribución a Arduino. Si cambian el "
6902 "diseño, deben liberar el nuevo diseño empleando la misma licencia Creative "
6903 "Commons para asegurar que la nueva versión es igualmente libre y abierta."
6904
6905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3455
6907 msgid ""
6908 "Tom and David say that a lot of people have built companies off of Arduino, "
6909 "with dozens of Arduino derivatives out there. But in contrast to closed "
6910 "business models that can wring money out of the system over many years "
6911 "because there is no competition, Arduino founders saw competition as keeping "
6912 "them honest, and aimed for an environment of collaboration. A benefit of "
6913 "open over closed is the many new ideas and designs others have contributed "
6914 "back to the Arduino ecosystem, ideas and designs that Arduino and the "
6915 "Arduino community use and incorporate into new products."
6916 msgstr ""
6917 "Tom y David dicen que mucha gente ha construido compañías basadas en "
6918 "Arduino, que han creado docenas de derivados de Arduino. Pero en contraste "
6919 "con los modelos de negocio cerrados que pueden exprimir dinero del sistema "
6920 "por muchos años porque no tienen competencia, los fundadores de Arduino "
6921 "vieron la competencia como una manera de obligarse a mantenerse honestos, y "
6922 "se enfocaron a un ambiente de colaboración. Un beneficio de lo abierto sobre "
6923 "lo cerrado son las muchas nuevas ideas y diseños que otros han contribuido "
6924 "al ecosistema Arduino, ideas y diseños que la comunidad Arduino emplea e "
6925 "incorpora en sus nuevos productos."
6926
6927 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
6928 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3475
6929 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
6930 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
6931
6932 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6933 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3466
6934 msgid ""
6935 "Over time, the range of Arduino products has diversified, changing and "
6936 "adapting to new needs and challenges. In addition to simple entry level "
6937 "boards, new products have been added ranging from enhanced boards that "
6938 "provide advanced functionality and faster performance, to boards for "
6939 "creating Internet of Things applications, wearables, and 3-D printing. The "
6940 "full range of official Arduino products includes boards, modules (a smaller "
6941 "form-factor of classic boards), shields (elements that can be plugged onto a "
6942 "board to give it extra features), and kits.<placeholder type=\"footnote\" id="
6943 "\"0\"/>"
6944 msgstr ""
6945 "Con el paso del tiempo, el rango de productos Arduino se ha diversificado, "
6946 "cambiando y adaptándose a las nuevas necesidades y retos. Además de simples "
6947 "tarjetas introductorias, han aparecido nuevos productos que van desde "
6948 "tarjetas ampliadas con funcionalidad avanzada y mejor rendimiento, hasta "
6949 "tarjetas para crear aplicaciones del Internet de las Cosas, vestibles, e "
6950 "impresión 3-D. El rango completo de los productos Arduino incluye tarjetas, "
6951 "módulos (un formato físico más reducido de las tarjetas clásicas), escudos "
6952 "(elementos que pueden enchufarse sobre una tarjeta para darle mayor "
6953 "funcionalidad) y <emphasis>kits</emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" id="
6954 "\"0\"/>"
6955
6956 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6957 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3478
6958 msgid ""
6959 "Arduino’s focus is on high-quality boards, well-designed support materials, "
6960 "and the building of community; this focus is one of the keys to their "
6961 "success. And being open lets you build a real community. David says "
6962 "Arduino’s community is a big strength and something that really does matter—"
6963 "in his words, <quote>It’s good business.</quote> When they started, the "
6964 "Arduino team had almost entirely no idea how to build a community. They "
6965 "started by conducting numerous workshops, working directly with people using "
6966 "the platform to make sure the hardware and software worked the way it was "
6967 "meant to work and solved people’s problems. The community grew organically "
6968 "from there."
6969 msgstr ""
6970 "El foco de Arduino son tarjetas de alta calidad, con materiales de apoyo "
6971 "bien diseñados, y la construcción de una comunidad; este enfoque es una de "
6972 "las llaves para su éxito. Y ser abiertos les ha permitido construir una "
6973 "verdadera comunidad. David dice que la comunidad de Arduino es una gran "
6974 "fortaleza y algo que verdaderamente importa —en sus palabras, <quote>es un "
6975 "buen negocio.</quote> Cuando iniciaron, el equipo de Arduino casi no tenía "
6976 "idea de cómo construir una comunidad. Comenzaron llevando numerosos "
6977 "talleres, trabajando directamente con la gente que usa la plataforma para "
6978 "asegurarse que el hardware y software funcionaran como debían hacerlo, y "
6979 "resolver los problemas de la gente. La comunidad creció orgánicamente desde "
6980 "ese punto."
6981
6982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3491
6984 msgid ""
6985 "A key decision for Arduino was trademarking the name. The founders needed a "
6986 "way to guarantee to people that they were buying a quality product from a "
6987 "company committed to open-source values and knowledge sharing. Trademarking "
6988 "the Arduino name and logo expresses that guarantee and helps customers "
6989 "easily identify their products, and the products sanctioned by them. If "
6990 "others want to sell boards using the Arduino name and logo, they have to pay "
6991 "a small fee to Arduino. This allows Arduino to scale up manufacturing and "
6992 "distribution while at the same time ensuring the Arduino brand isn’t hurt by "
6993 "low-quality copies."
6994 msgstr ""
6995 "Una decisión clave para Arduino fue el registro de marca sobre su nombre. "
6996 "Los fundadores necesitaban una manera de garantizarle a la gente que "
6997 "estarían comprando un producto de calidad de una compañía comprometida con "
6998 "los valores del software libre y de compartir el conocimiento. Registrar la "
6999 "marca y logotipo de Arduino expresa esta garantía y ayuda a los clientes a "
7000 "identificar fácilmente sus productos, y los productos aprobados por ellos. "
7001 "Si otros quieren vender tarjetas utilizando el nombre y logotipo Arduino, "
7002 "les tienen que pagar un pequeño costo. Esto les permite escalar la "
7003 "manufactura y distribución, asegurando al mismo tiempo que la marca Arduino "
7004 "no sufre por copias de mala calidad."
7005
7006 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7007 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3503
7008 msgid ""
7009 "Current official manufacturers are Smart Projects in Italy, SparkFun in the "
7010 "United States, and Dog Hunter in Taiwan/China. These are the only "
7011 "manufacturers that are allowed to use the Arduino logo on their boards. "
7012 "Trademarking their brand provided the founders with a way to protect "
7013 "Arduino, build it out further, and fund software and tutorial development. "
7014 "The trademark-licensing fee for the brand became Arduino’s revenue-"
7015 "generating model."
7016 msgstr ""
7017 "Hoy en día, los fabricantes oficiales son Smart Projects en Italia, SparkFun "
7018 "en Estados Unidos, y Dog Hunter en Taiwan/China; estos son los únicos "
7019 "fabricantes autorizados para utilizar el logotipo de Arduino en sus "
7020 "tarjetas. Registrar su marca permite a los fundadores proteger a la empresa, "
7021 "impulsarla más allá, y fondear el desarrollo de software y tutoriales. El "
7022 "monto por el licenciamiento de la marca se convirtió en el modelo de "
7023 "generación de ganancias para Arduino."
7024
7025 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7026 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3513
7027 msgid ""
7028 "How far to open things up wasn’t always something the founders perfectly "
7029 "agreed on. David, who was always one to advocate for opening things up more, "
7030 "had some fears about protecting the Arduino name, thinking people would be "
7031 "mad if they policed their brand. There was some early backlash with a "
7032 "project called Freeduino, but overall, trademarking and branding has been a "
7033 "critical tool for Arduino."
7034 msgstr ""
7035 "Los fundadores no siempre estuvieron de acuerdo en qué tanto abrirlo todo. "
7036 "David, que siempre fue el que proponía hacer las cosas de forma más abierta, "
7037 "tenía sus miedos acerca del registro de la marca, pensando que la comunidad "
7038 "se enojaría con ellos si controlaban el uso de la marca. Hubo algo de "
7039 "fricción al inicio de la vida del proyecto con otro llamado Freeduino, pero "
7040 "en la gran escala, el registro de marca y logotipo ha sido una herramienta "
7041 "crítica para Arduino."
7042
7043 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
7044 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3534
7045 msgid "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
7046 msgstr "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
7047
7048 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7049 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3522
7050 msgid ""
7051 "David encourages people and businesses to start by sharing everything as a "
7052 "default strategy, and then think about whether there is anything that really "
7053 "needs to be protected and why. There are lots of good reasons to not open up "
7054 "certain elements. This strategy of sharing everything is certainly the "
7055 "complete opposite of how today’s world operates, where nothing is shared. "
7056 "Tom suggests a business formalize which elements are based on open sharing "
7057 "and which are closed. An Arduino blog post from 2013 entitled <quote>Send In "
7058 "the Clones,</quote> by one of the founders Massimo Banzi, does a great job "
7059 "of explaining the full complexities of how trademarking their brand has "
7060 "played out, distinguishing between official boards and those that are "
7061 "clones, derivatives, compatibles, and counterfeits.<placeholder type="
7062 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
7063 msgstr ""
7064 "David invita a individuos y negocios a comenzar siguiendo la estrategia de "
7065 "compartir todo, y sólo entonces pensar acerca de si hay algo que "
7066 "verdaderamente requiere ser protegido, y por qué. Hay muchas buenas razones "
7067 "para no abrir ciertos elementos. Esta estrategia de abrirlo todo es "
7068 "claramente el opuesto absoluto de cómo funciona el mundo actual, donde nada "
7069 "es compartido. Tom sugiere que los negocios formalicen qué elementos se "
7070 "basan en compartir abiertamente y cuáles son cerrados. Un artículo en el "
7071 "blog de Arduino en 2013, titulado <quote>Envíen a los clones</quote>, "
7072 "escrito por uno de los fundadores, Massimo Banzi, explica a profundidad las "
7073 "complejidades de cómo les ha resultado el registro de su marca, "
7074 "distinguiendo entre tarjetas oficiales y aquellas que son clones, derivados, "
7075 "compatibles y falsificados.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
7076
7077 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7078 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3537
7079 msgid ""
7080 "For David, an exciting aspect of Arduino is the way lots of people can use "
7081 "it to adapt technology in many different ways. Technology is always making "
7082 "more things possible but doesn’t always focus on making it easy to use and "
7083 "adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is <quote>making "
7084 "things that help other people make things.</quote>"
7085 msgstr ""
7086 "Para David, un aspecto excitante de Arduino es la forma en que mucha gente "
7087 "puede utilizarlo para adaptar a la tecnología de tantas formas distintas. La "
7088 "tecnología siempre posibilita la creación de más cosas, pero no siempre se "
7089 "enfoca en facilitar utilizarla y adaptarla, y es aquí donde entra Arduino. "
7090 "Su objetivo es <quote>hacer cosas que ayuden a otras personas a hacer cosas."
7091 "</quote>"
7092
7093 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7094 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3545
7095 msgid ""
7096 "Arduino has been hugely successful in making technology and electronics "
7097 "reach a larger audience. For Tom, Arduino has been about <quote>the "
7098 "democratization of technology.</quote> Tom sees Arduino’s open-source "
7099 "strategy as helping the world get over the idea that technology has to be "
7100 "protected. Tom says, <quote>Technology is a literacy everyone should learn.</"
7101 "quote>"
7102 msgstr ""
7103 "Arduino ha sido enormemente exitoso al hacer que la tecnología y la "
7104 "electrónica alcancen a una mayor audiencia. Para Tom, Arduino siempre se ha "
7105 "tratado de <quote>la democratización de la tecnología.</quote> Tom ve la "
7106 "estrategia abierta de Arduino como una forma de ayudar al mundo a superar la "
7107 "idea de que la tecnología debe estar protegida. Tom dice, <quote>la "
7108 "tecnología es un tipo de alfabetización que todos deberían aprender.</quote>"
7109
7110 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7111 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3553
7112 msgid ""
7113 "Ultimately, for Arduino, going open has been good business—good for product "
7114 "development, good for distribution, good for pricing, and good for "
7115 "manufacturing."
7116 msgstr ""
7117 "A fin de cuentas, para Arduino, adoptar un modelo abierto ha resultado un "
7118 "buen negocio —bueno para el desarrollo del producto, bueno para su "
7119 "distribución, bueno para los precios y bueno para la manufactura."
7120
7121 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7122 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3559
7123 msgid "Ártica"
7124 msgstr "Ártica"
7125
7126 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
7127 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3562
7128 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3752
7129 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3948
7130 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4372
7131 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5745
7132 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7196
7133 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7979
7134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8507
7135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8729
7136 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9199
7137 msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson"
7138 msgstr "Perfil escrito por Sarah Hinchliff Pearson"
7139
7140 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3565
7142 msgid ""
7143 "Ártica provides online courses and consulting services focused on how to use "
7144 "digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and "
7145 "culture. Founded in 2011 in Uruguay."
7146 msgstr ""
7147 "Ártica brinda cursos en línea y servicios de consultoría enfocados en cómo "
7148 "usar la tecnología digital para compartir conocimiento y hacer posible la "
7149 "colaboración en las artes y la cultura. Fundada en 2011 en Uruguay."
7150
7151 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7152 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3570
7153 msgid "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
7154 msgstr "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
7155
7156 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7157 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3572
7158 msgid ""
7159 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
7160 "services"
7161 msgstr ""
7162 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar por "
7163 "servicios personalizados."
7164
7165 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7166 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3575
7167 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 9, 2016"
7168 msgstr ""
7169 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 9 de marzo de "
7170 "2016."
7171
7172 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7173 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3577
7174 msgid ""
7175 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Mariana Fossatti and "
7176 "Jorge Gemetto, cofounders"
7177 msgstr ""
7178 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Mariana Fossatti y Jorge "
7179 "Gemetto, cofundadores."
7180
7181 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7182 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3582
7183 msgid ""
7184 "The story of Mariana Fossatti and Jorge Gemetto’s business, Ártica, is the "
7185 "ultimate example of DIY. Not only are they successful entrepreneurs, the "
7186 "niche in which their small business operates is essentially one they built "
7187 "themselves."
7188 msgstr ""
7189 "La historia del negocio de Mariana Fossatti y Jorge Gemetto, Ártica, es el "
7190 "ejemplo definitivo de <quote>hágalo usted mismo.</quote> No sólo son "
7191 "empresarios exitosos, el nicho en el que opera su pequeño negocio es "
7192 "esencialmente uno que ellos construyeron por sí mismos."
7193
7194 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7195 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3588
7196 msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them."
7197 msgstr "El trabajo de sus sueños no existía, así que lo crearon."
7198
7199 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7200 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3591
7201 msgid ""
7202 "In 2011, Mariana was a sociologist working for an international organization "
7203 "to develop research and online education about rural-development issues. "
7204 "Jorge was a psychologist, also working in online education. Both were "
7205 "bloggers and heavy users of social media, and both had a passion for arts "
7206 "and culture. They decided to take their skills in digital technology and "
7207 "online learning and apply them to a topic area they loved. They launched "
7208 "Ártica, an online business that provides education and consulting for people "
7209 "and institutions creating artistic and cultural projects on the Internet."
7210 msgstr ""
7211 "En 2011, Mariana era una socióloga trabajando para una organización "
7212 "internacional para desarrollar investigación y educación en línea, acerca de "
7213 "cuestiones de desarrollo rural. Jorge era un psicólogo, también trabajando "
7214 "en educación en línea. Ambos eran blogueros y usuarios intensos de redes "
7215 "sociales, y ambos tenían una pasión por las artes y la cultura. Decidieron "
7216 "tomar sus habilidades en tecnología digital y aprendizaje en línea y "
7217 "aplicarlas a una área temática que amaban. Lanzaron Ártica, un negocio en "
7218 "línea que brinda educación y consultoría para personas e instituciones que "
7219 "crean proyectos artísticos y culturales en Internet."
7220
7221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3603
7223 msgid ""
7224 "Ártica feels like a uniquely twenty-first century business. The small "
7225 "company has a global online presence with no physical offices. Jorge and "
7226 "Mariana live in Uruguay, and the other two full-time employees, who Jorge "
7227 "and Mariana have never actually met in person, live in Spain. They started "
7228 "by creating a MOOC (massive open online course) about remix culture and "
7229 "collaboration in the arts, which gave them a direct way to reach an "
7230 "international audience, attracting students from across Latin America and "
7231 "Spain. In other words, it is the classic Internet story of being able to "
7232 "directly tap into an audience without relying upon gatekeepers or "
7233 "intermediaries."
7234 msgstr ""
7235 "Ártica se siente como un negocio singularmente del siglo XXI. La pequeña "
7236 "compañía tiene un presencia en línea global, sin ninguna oficina física. "
7237 "Jorge y Mariana viven en Uruguay, y las otras dos personas empleadas de "
7238 "tiempo completo, a quienes Jorge y Mariana nunca han conocido en persona, "
7239 "viven en España. Ellos empezaron creando un curso en línea abierto "
7240 "(<quote>MOOC</quote>, por sus siglas en inglés) sobre la cultura de la "
7241 "remezcla y la colaboración en las artes, lo que les dio una vía directa para "
7242 "alcanzar una audiencia internacional, atrayendo estudiantes de toda América "
7243 "Latina y España. En otras palabras, es la clásica historia de Internet de "
7244 "ser capaz de aprovechar de forma directa a una audiencia sin requerir "
7245 "barreras ni intermediarios."
7246
7247 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7248 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3616
7249 msgid ""
7250 "Ártica offers personalized education and consulting services, and helps "
7251 "clients implement projects. All of these services are customized. They call "
7252 "it an <quote>artisan</quote> process because of the time and effort it takes "
7253 "to adapt their work for the particular needs of students and clients. "
7254 "<quote>Each student or client is paying for a specific solution to his or "
7255 "her problems and questions,</quote> Mariana said. Rather than sell access to "
7256 "their content, they provide it for free and charge for the personalized "
7257 "services."
7258 msgstr ""
7259 "Ártica ofrece educación personalizada y servicios de consultoría, y ayuda a "
7260 "sus clientes a implementar proyectos. Todos estos servicios son hechos a la "
7261 "medida. Ellos lo llaman un proceso <quote>artesanal</quote> por el tiempo y "
7262 "esfuerzo que toma adaptar su trabajo a las necesidades particulares de "
7263 "estudiantes y clientes. <quote>Cada estudiante o cliente está pagando por "
7264 "una solución específica a sus problemas y preguntas</quote>, dijo Mariana. "
7265 "En lugar de vender acceso a su contenido, ellos lo brindan gratis y cobran "
7266 "por los servicios personalizados."
7267
7268 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7269 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3627
7270 msgid ""
7271 "When they started, they offered a smaller number of courses designed to "
7272 "attract large audiences. <quote>Over the years, we realized that online "
7273 "communities are more specific than we thought,</quote> Mariana said. Ártica "
7274 "now provides more options for classes and has lower enrollment in each "
7275 "course. This means they can provide more attention to individual students "
7276 "and offer classes on more specialized topics."
7277 msgstr ""
7278 "Cuando empezaron, ofrecían un número más pequeño de cursos para atraer "
7279 "grandes audiencias. <quote>A lo largo de los años, nos dimos cuenta que las "
7280 "comunidades en línea son más específicas de lo que pensábamos</quote>, dijo "
7281 "Mariana. Ártica ahora brinda más opciones de clases y tiene una menor "
7282 "cantidad de inscripción en cada curso. Esto significa que pueden brindar más "
7283 "atención a los estudiantes individuales y ofrecer clases sobre temas más "
7284 "especializados."
7285
7286 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7287 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3636
7288 msgid ""
7289 "Online courses are their biggest revenue stream, but they also do more than "
7290 "a dozen consulting projects each year, ranging from digitization to event "
7291 "planning to marketing campaigns. Some are significant in scope, particularly "
7292 "when they work with cultural institutions, and some are smaller projects "
7293 "commissioned by individual artists."
7294 msgstr ""
7295 "Los cursos en línea son su principal fuente de ingresos, pero también hacen "
7296 "más de una docena de proyectos de consultoría cada año, que van desde "
7297 "digitalización hasta planeamiento de campañas de mercadeo. Algunos son de "
7298 "grandes alcances, particularmente cuando trabajan con instituciones "
7299 "culturales, y otros son proyectos más pequeños comisionados por artistas "
7300 "individuales."
7301
7302 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7303 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3644
7304 msgid ""
7305 "Ártica also seeks out public and private funding for specific projects. "
7306 "Sometimes, even if they are unsuccessful in subsidizing a project like a new "
7307 "course or e-book, they will go ahead because they believe in it. They take "
7308 "the stance that every new project leads them to something new, every new "
7309 "resource they create opens new doors."
7310 msgstr ""
7311 "Ártica también busca financiamiento público y privado para proyectos "
7312 "específicos. Algunas veces, incluso si no tienen éxito en subsidiar un "
7313 "proyecto como un nuevo curso o libro electrónico, igual siguen adelante con "
7314 "éste porque creen en él. Ellos toman la postura de que cada nuevo proyecto "
7315 "les lleva a algo nuevo, cada nuevo recurso que crean abre nuevas puertas."
7316
7317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7318 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3652
7319 msgid ""
7320 "Ártica relies heavily on their free Creative Commons–licensed content to "
7321 "attract new students and clients. Everything they create—online education, "
7322 "blog posts, videos—is published under an Attribution-ShareAlike license (CC "
7323 "BY-SA). <quote>We use a ShareAlike license because we want to give the "
7324 "greatest freedom to our students and readers, and we also want that freedom "
7325 "to be viral,</quote> Jorge said. For them, giving others the right to reuse "
7326 "and remix their content is a fundamental value. <quote>How can you offer an "
7327 "online educational service without giving permission to download, make and "
7328 "keep copies, or print the educational resources?</quote> Jorge said. "
7329 "<quote>If we want to do the best for our students—those who trust in us to "
7330 "the point that they are willing to pay online without face-to-face contact—"
7331 "we have to offer them a fair and ethical agreement.</quote>"
7332 msgstr ""
7333 "Ártica depende fuertemente en su contenido licenciado de forma libre con "
7334 "Creative Commons para atraer nuevos estudiantes y clientes. Su oferta "
7335 "completa —educación en línea, artículos para el blog, vídeos— está publicado "
7336 "bajo una licencia de Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA). <quote>Usamos una "
7337 "licencia CompartirIgual porque queremos dar la mayor libertad a nuestros "
7338 "estudiantes y lectores, y también queremos que esa libertad sea viral</"
7339 "quote>, dijo Jorge. Para ellos, darle a otras personas el derecho a reusar y "
7340 "remezclar sus contenidos es un valor fundamental. <quote>¿Cómo se puede "
7341 "ofrecer un servicio educacional en línea sin dar permiso para descargar, "
7342 "hacer y guardar copias o imprimir los recursos educacionales?</quote>, dijo "
7343 "Jorge. <quote>Si queremos hacer lo mejor para nuestros estudiantes —quienes "
7344 "confían en nosotros al punto de que están dispuestos a pagar en línea sin "
7345 "contacto cara a cara— tenemos que ofrecerles un acuerdo justo y ético.</"
7346 "quote>"
7347
7348 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3668
7350 msgid ""
7351 "They also believe sharing their ideas and expertise openly helps them build "
7352 "their reputation and visibility. People often share and cite their work. A "
7353 "few years ago, a publisher even picked up one of their e-books and "
7354 "distributed printed copies. Ártica views reuse of their work as a way to "
7355 "open up new opportunities for their business."
7356 msgstr ""
7357 "Ellos también creen que compartir sus ideas y experiencia de forma abierta "
7358 "les ayuda a construir su reputación y visibilidad. Las personas con "
7359 "frecuencia comparten y citan su trabajo. Hace unos pocos años, un editor "
7360 "incluso tomó uno de sus libros electrónicos y distribuyó copias impresas. "
7361 "Ártica ve la reutilización de su trabajo como una forma de abrirse a nuevas "
7362 "oportunidades para su negocio."
7363
7364 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3676
7366 msgid ""
7367 "This belief that openness creates new opportunities reflects another belief—"
7368 "in serendipity. When describing their process for creating content, they "
7369 "spoke of all of the spontaneous and organic ways they find inspiration. "
7370 "<quote>Sometimes, the collaborative process starts with a conversation "
7371 "between us, or with friends from other projects,</quote> Jorge said. "
7372 "<quote>That can be the first step for a new blog post or another simple "
7373 "piece of content, which can evolve to a more complex product in the future, "
7374 "like a course or a book.</quote>"
7375 msgstr ""
7376 "Esta convicción de que la apertura crea nuevas oportunidades refleja otra "
7377 "convicción: en la serendipia. Cuando describen su proceso para crear "
7378 "contenido, ellos hablaron de todas las formas espontáneas y orgánicas en las "
7379 "que encuentran inspiración. <quote>Algunas veces, el proceso colaborativo "
7380 "empieza con una conversación entre nosotros, o con amigos de otros "
7381 "proyectos</quote>, dijo Jorge. <quote>Esto puede ser el primer paso para un "
7382 "nuevo artículo para el blog, u otra pieza simple de contenido, la cual puede "
7383 "evolucionar en un producto más complejo en el futuro, como un curso o un "
7384 "libro.</quote>"
7385
7386 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7387 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3687
7388 msgid ""
7389 "Rather than planning their work in advance, they let their creative process "
7390 "be dynamic. <quote>This doesn’t mean that we don’t need to work hard in "
7391 "order to get good professional results, but the design process is more "
7392 "flexible,</quote> Jorge said. They share early and often, and they adjust "
7393 "based on what they learn, always exploring and testing new ideas and ways of "
7394 "operating. In many ways, for them, the process is just as important as the "
7395 "final product."
7396 msgstr ""
7397 "En lugar de planear su trabajo por adelantado, ellos dejan que su proceso "
7398 "creativo sea dinámico. <quote>Esto no significa que no necesitamos trabajar "
7399 "duro para tener buenos resultados profesionales, sino que el proceso de "
7400 "diseño es más flexible</quote>, dijo Jorge. Ellos comparten temprano y con "
7401 "frecuencia, y ajustan con base en lo que aprenden, siempre explorando y "
7402 "probando nuevas ideas y formas de operar. En muchas formas, para ellos, el "
7403 "proceso es tan importante como el producto final."
7404
7405 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7406 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3697
7407 msgid ""
7408 "People and relationships are also just as important, sometimes more. "
7409 "<quote>In the educational and cultural business, it is more important to pay "
7410 "attention to people and process, rather than content or specific formats or "
7411 "materials,</quote> Mariana said. <quote>Materials and content are fluid. "
7412 "The important thing is the relationships.</quote>"
7413 msgstr ""
7414 "Las personas y las relaciones también son así de importantes o, a veces, "
7415 "más. <quote>En el negocio educacional y cultural, es más importante poner "
7416 "atención a las personas y al proceso, en lugar del contenido, formatos "
7417 "específicos o materiales</quote>, dijo Mariana. <quote>Los materiales y "
7418 "contenidos son fluidos. Lo importante son las relaciones.</quote>"
7419
7420 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7421 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3705
7422 msgid ""
7423 "Ártica believes in the power of the network. They seek to make connections "
7424 "with people and institutions across the globe so they can learn from them "
7425 "and share their knowledge."
7426 msgstr ""
7427 "Ártica cree en el poder de la red. Ellos buscan hacer conexiones con "
7428 "personas e instituciones en todo el mundo para poder aprender de éstas y "
7429 "compartir sus conocimientos."
7430
7431 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3710
7433 msgid ""
7434 "At the core of everything Ártica does is a set of values. <quote>Good "
7435 "content is not enough,</quote> Jorge said. <quote>We also think that it is "
7436 "very important to take a stand for some things in the cultural sector.</"
7437 "quote> Mariana and Jorge are activists. They defend free culture (the "
7438 "movement promoting the freedom to modify and distribute creative work) and "
7439 "work to demonstrate the intersection between free culture and other social-"
7440 "justice movements. Their efforts to involve people in their work and enable "
7441 "artists and cultural institutions to better use technology are all tied "
7442 "closely to their belief system. Ultimately, what drives their work is a "
7443 "mission to democratize art and culture."
7444 msgstr ""
7445 "En el centro de todo lo que Ártica hace están un conjunto de valores. "
7446 "<quote>Un contenido bueno no es suficiente</quote>, dijo Jorge. "
7447 "<quote>Nosotros también pensamos que es muy importante defender algunas "
7448 "cosas en el sector cultural.</quote> Mariana y Jorge son activistas, "
7449 "defienden la cultura libre (el movimiento que promueve la libertad para "
7450 "modificar y distribuir trabajos creativos) y trabajan para demostrar la "
7451 "intersección entre cultura libre y otros movimientos de justicia social. Sus "
7452 "esfuerzos para involucrar a personas en su trabajo, y posibilitar que "
7453 "artistas e instituciones culturales hagan un mejor uso de la tecnología, "
7454 "están ligados muy de cerca con sus convicciones. Al final, lo que guía su "
7455 "trabajo es la misión de democratizar el arte y la cultura."
7456
7457 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7458 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3724
7459 msgid ""
7460 "Of course, Ártica also has to make enough money to cover its expenses. Human "
7461 "resources are, by far, their biggest expense. They tap a network of "
7462 "collaborators on a case-by-case basis and hire contractors for specific "
7463 "projects. Whenever possible, they draw from artistic and cultural resources "
7464 "in the commons, and they rely on free software. Their operation is small, "
7465 "efficient, and sustainable, and because of that, it is a success."
7466 msgstr ""
7467 "Por supuesto, Ártica también ha hecho suficiente dinero para cubrir sus "
7468 "gastos. Los recursos humanos son, por mucho, su gasto más grande; ellos "
7469 "aprovechan una red de colaboradores dependiendo de cada caso, y contratan "
7470 "para proyectos específicos. Cuando es posible, toman recursos artísticos y "
7471 "culturales de los comunes y utilizan software libre. Su operación es "
7472 "pequeña, eficiente y sostenible, y por esto, es un éxito."
7473
7474 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7475 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3732
7476 msgid ""
7477 "<quote>There are lots of people offering online courses,</quote> Jorge said. "
7478 "<quote>But it is easy to differentiate us. We have an approach that is very "
7479 "specific and personal.</quote> Ártica’s model is rooted in the personal at "
7480 "every level. For Mariana and Jorge, success means doing what brings them "
7481 "personal meaning and purpose, and doing it sustainably and collaboratively."
7482 msgstr ""
7483 "<quote>Hay muchas personas ofreciendo cursos en línea</quote>, dijo Jorge. "
7484 "<quote>Pero es fácil diferenciarnos. Tenemos un enfoque que es muy "
7485 "específico y personal.</quote> El modelo de Ártica está arraigado en lo "
7486 "personal en cada nivel. Para Mariana y Jorge, el éxito significa hacer "
7487 "aquello que les da sentido y propósito, y hacerlo de forma sostenible y "
7488 "colaborativa."
7489
7490 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7491 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3740
7492 msgid ""
7493 "In their work with younger artists, Mariana and Jorge try to emphasize that "
7494 "this model of success is just as valuable as the picture of success we get "
7495 "from the media. <quote>If they seek only the traditional type of success, "
7496 "they will get frustrated,</quote> Mariana said. <quote>We try to show them "
7497 "another image of what it looks like.</quote>"
7498 msgstr ""
7499 "En su trabajo con artistas más jóvenes, Mariana y Jorge destacan que este "
7500 "modelo de éxito es tan valioso como la imagen de éxito que nos dan los "
7501 "medios. <quote>Si ellos buscan sólo el tipo tradicional de éxito, se van a "
7502 "frustrar</quote>, dijo Mariana. <quote>Tratamos de mostrarles otra imagen de "
7503 "cómo se ve.</quote>"
7504
7505 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7506 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3749
7507 msgid "Blender Institute"
7508 msgstr "Blender Institute"
7509
7510 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7511 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3755
7512 msgid ""
7513 "The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using "
7514 "Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands."
7515 msgstr ""
7516 "El Blender Institute es un estudio de animación que crea películas 3-D "
7517 "utilizando el software Blender. Fundado en 2006 en los Países Bajos."
7518
7519 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7520 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3760
7521 msgid "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
7522 msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
7523
7524 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7525 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3762
7526 msgid ""
7527 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
7528 "(subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise"
7529 msgstr ""
7530 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: "
7531 "<emphasis>crowdfunding</emphasis> (basado en suscripción), cobrando por "
7532 "copias físicas, venta de mercancía."
7533
7534 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7535 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3766
7536 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 8, 2016"
7537 msgstr ""
7538 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 8 de marzo de "
7539 "2016."
7540
7541 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7542 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3768
7543 msgid ""
7544 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Francesco Siddi, "
7545 "production coordinator"
7546 msgstr ""
7547 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Francesco Siddi, "
7548 "coordinador de producción."
7549
7550 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7551 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3773
7552 msgid ""
7553 "For Ton Roosendaal, the creator of Blender software and its related "
7554 "entities, sharing is practical. Making their 3-D content creation software "
7555 "available under a free software license has been integral to its development "
7556 "and popularity. Using that software to make movies that were licensed with "
7557 "Creative Commons pushed that development even further. Sharing enables "
7558 "people to participate and to interact with and build upon the technology and "
7559 "content they create in a way that benefits Blender and its community in "
7560 "concrete ways."
7561 msgstr ""
7562 "Para Ton Rosendaal, el creador del programa Blender y sus entidades "
7563 "relacionadas, el compartir es algo práctico. Hacer su software de creación "
7564 "de contenido 3-D disponible bajo una licencia de software libre ha sido "
7565 "fundamental para su desarrollo y popularidad. El utilizar dicho software "
7566 "para crear películas licenciadas bajo Creative Commons impulsó su desarrollo "
7567 "aún más allá. Compartir, permite que la gente participe, interactúe y "
7568 "construya la tecnología y contenido, que creen de una forma que beneficie a "
7569 "Blender y a su comunidad de maneras concretas."
7570
7571 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7572 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3784
7573 msgid ""
7574 "Each open-movie project Blender runs produces a host of openly licensed "
7575 "outputs, not just the final film itself but all of the source material as "
7576 "well. The creative process also enhances the development of the Blender "
7577 "software because the technical team responds directly to the needs of the "
7578 "film production team, creating tools and features that make their lives "
7579 "easier. And, of course, each project involves a long, rewarding process for "
7580 "the creative and technical community working together."
7581 msgstr ""
7582 "Cada proyecto de película abierta que lleva a cabo Blender produce una "
7583 "cantidad de productos con licenciamiento libre, no únicamente la película "
7584 "misma, sino que también incluye todo el material fuente. El proceso creativo "
7585 "también potencia el desarrollo de software Blender dado que el equipo "
7586 "técnico responde directamente a las necesidades del equipo de producción de "
7587 "la película, creando herramientas y características para hacer sus vidas más "
7588 "fáciles. Y, por supuesto, cada proyecto involucra un proceso largo y "
7589 "gratificante para las comunidades creativas y técnicas, trabajando en "
7590 "conjunto."
7591
7592 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3794
7594 msgid ""
7595 "Rather than just talking about the theoretical benefits of sharing and free "
7596 "culture, Ton is very much about doing and making free culture. Blender’s "
7597 "production coordinator Francesco Siddi told us, <quote>Ton believes if you "
7598 "don’t make content using your tools, then you’re not doing anything.</quote>"
7599 msgstr ""
7600 "En vez de únicamente hablar de los beneficios teóricos de compartir y de la "
7601 "cultura libre, a Ton le gusta más hacer cultura libre. El coordinador de "
7602 "producción de Blender, Francesco Siddi, nos dijo, <quote>Ton cree que si no "
7603 "haces contenido empleando tus propias herramientas, no estás haciendo nada.</"
7604 "quote>"
7605
7606 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7607 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3801
7608 msgid ""
7609 "Blender’s history begins in the late 1990s, when Ton created the Blender "
7610 "software. Originally, the software was an in-house resource for his "
7611 "animation studio based in the Netherlands. Investors became interested in "
7612 "the software, so he began marketing the software to the public, offering a "
7613 "free version in addition to a paid version. Sales were disappointing, and "
7614 "his investors gave up on the endeavor in the early 2000s. He made a deal "
7615 "with investors—if he could raise enough money, he could then make the "
7616 "Blender software available under the GNU General Public License."
7617 msgstr ""
7618 "La historia de Blender comienza a finales de la década de los noventa, "
7619 "cuando Ton creó el programa Blender. Originalmente, este programa era un "
7620 "recurso interno para el uso de su estudio de animación basado en los Países "
7621 "Bajos. Los inversionistas se interesaron en el software, así que comenzó a "
7622 "ofrecerlo al público, ofreciendo una versión gratuita además de una de pago. "
7623 "Las ventas resultaron decepcionantes y sus inversionistas se rindieron ante "
7624 "este esfuerzo a inicios de los años 2000. Logró un acuerdo con los "
7625 "inversionistas —si podía juntar suficiente dinero, podría liberar a Blender "
7626 "bajo la Licencia Pública General GNU."
7627
7628 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3812
7630 msgid ""
7631 "This was long before Kickstarter and other online crowdfunding sites "
7632 "existed, but Ton ran his own version of a crowdfunding campaign and quickly "
7633 "raised the money he needed. The Blender software became freely available for "
7634 "anyone to use. Simply applying the General Public License to the software, "
7635 "however, was not enough to create a thriving community around it. Francesco "
7636 "told us, <quote>Software of this complexity relies on people and their "
7637 "vision of how people work together. Ton is a fantastic community builder and "
7638 "manager, and he put a lot of work into fostering a community of developers "
7639 "so that the project could live.</quote>"
7640 msgstr ""
7641 "Esto fue mucho antes de que Kickstarter y otros sitios en línea de "
7642 "crowdfunding existieran; Ton desarrolló y lanzó su propia versión de una "
7643 "campaña de crowdfunding, y rápidamente consiguió el dinero necesario. El "
7644 "programa Blender se puso libremente a disposición de quien lo quisiera. Pero "
7645 "la simple aplicación de la Licencia Pública General al software no fue, sin "
7646 "embargo, suficiente para crear una comunidad vibrante que lo utilizara. "
7647 "Francesco nos dijo: <quote>el software con esta complejidad depende de la "
7648 "gente, y de su visión de cómo pueden trabajar en conjunto. Ton es un "
7649 "fantástico constructor y gestor de comunidades, y trabajó mucho para crear "
7650 "una comunidad de desarrolladores para que el proyecto pudiera vivir.</quote>"
7651
7652 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3825
7654 msgid ""
7655 "Like any successful free and open-source software project, Blender developed "
7656 "quickly because the community could make fixes and improvements. "
7657 "<quote>Software should be free and open to hack,</quote> Francesco said. "
7658 "<quote>Otherwise, everyone is doing the same thing in the dark for ten years."
7659 "</quote> Ton set up the Blender Foundation to oversee and steward the "
7660 "software development and maintenance."
7661 msgstr ""
7662 "Como cualquier proyecto exitoso de software libre y de fuentes abiertas, "
7663 "Blender se desarrolló rápidamente pues la comunidad podía hacer correcciones "
7664 "y mejoras. <quote>El software debe ser libre y abierto para hackear</quote>, "
7665 "dice Francesco. <quote>De otro modo, todos estarán repitiendo el mismo "
7666 "trabajo en la oscuridad por 10 años.</quote> Ton creó la Fundación Blender "
7667 "para supervisar y administrar el desarrollo y mantenimiento de software."
7668
7669 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7670 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3834
7671 msgid ""
7672 "After a few years, Ton began looking for new ways to push development of the "
7673 "software. He came up with the idea of creating CC-licensed films using the "
7674 "Blender software. Ton put a call online for all interested and skilled "
7675 "artists. Francesco said the idea was to get the best artists available, put "
7676 "them in a building together with the best developers, and have them work "
7677 "together. They would not only produce high-quality openly licensed content, "
7678 "they would improve the Blender software in the process."
7679 msgstr ""
7680 "Después de algunos años, Ton comenzó a buscar nuevas maneras de impulsar el "
7681 "desarrollo del software. Se le ocurrió la idea de crear películas "
7682 "licenciadas bajo CC empleando el programa Blender. Ton hizo una convocatoria "
7683 "en línea a todos los artistas interesados y capaces. Francesco dice que la "
7684 "idea era conseguir a los mejores artistas disponibles, ponerlos en el mismo "
7685 "edificio que a los mejores desarrolladores, y hacer que trabajaran juntos. "
7686 "De esta manera, no sólo producirían contenido de alta calidad con "
7687 "licenciamiento abierto, sino que al mismo tiempo también mejorarían al "
7688 "programa Blender."
7689
7690 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7691 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3844
7692 msgid ""
7693 "They turned to crowdfunding to subsidize the costs of the project. They had "
7694 "about twenty people working full-time for six to ten months, so the costs "
7695 "were significant. Francesco said that when their crowdfunding campaign "
7696 "succeeded, people were astounded. <quote>The idea that making money was "
7697 "possible by producing CC-licensed material was mind-blowing to people,</"
7698 "quote> he said. <quote>They were like, <quote>I have to see it to believe "
7699 "it.</quote></quote>"
7700 msgstr ""
7701 "Utilizaron al crowdfunding para financiar los costos del proyecto. Tenían "
7702 "unas 20 personas trabajando a tiempo completo de seis a diez meses, por lo "
7703 "que los costos eran significativos. Dice Francesco que, cuando su campaña de "
7704 "crowdfunding resultó exitosa, la gente estaba asombrada. <quote>La idea de "
7705 "que hacer dinero produciendo material licenciado bajo CC fuera posible era "
7706 "alucinante para la gente. Decían, <quote>Tengo que verlo para creerlo</"
7707 "quote>.</quote>"
7708
7709 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7710 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3854
7711 msgid ""
7712 "The first film, which was released in 2006, was an experiment. It was so "
7713 "successful that Ton decided to set up the Blender Institute, an entity "
7714 "dedicated to hosting open-movie projects. The Blender Institute’s next "
7715 "project was an even bigger success. The film, Big Buck Bunny, went viral, "
7716 "and its animated characters were picked up by marketers."
7717 msgstr ""
7718 "La primera película, liberada en 2006, fue un experimento que resultó tan "
7719 "exitoso que Ton decidió crear el Blender Institute, una entidad dedicada a "
7720 "hospedar proyectos de películas abiertas. El siguiente proyecto del Blender "
7721 "Institute resultó un éxito todavía mayor. La película, Big Buck Bunny, se "
7722 "viralizó, y sus caracteres animados fueron recogidos por vendedores."
7723
7724 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7725 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3862
7726 msgid ""
7727 "Francesco said that, over time, the Blender Institute projects have gotten "
7728 "bigger and more prominent. That means the filmmaking process has become more "
7729 "complex, combining technical experts and artists who focus on storytelling. "
7730 "Francesco says the process is almost on an industrial scale because of the "
7731 "number of moving parts. This requires a lot of specialized assistance, but "
7732 "the Blender Institute has no problem finding the talent it needs to help on "
7733 "projects. <quote>Blender hardly does any recruiting for film projects "
7734 "because the talent emerges naturally,</quote> Francesco said. <quote>So many "
7735 "people want to work with us, and we can’t always hire them because of budget "
7736 "constraints.</quote>"
7737 msgstr ""
7738 "Francesco dice que, al paso del tiempo, los proyectos del Blender Institute "
7739 "se han hecho más grandes y prominentes. Eso significa que el proceso de "
7740 "creación de la película se volvió más complejo, combinando a expertos "
7741 "técnicos y artistas que se enfocan en cómo se cuenta la historia. Francesco "
7742 "dice que el proceso es casi en escala industrial por el número de partes "
7743 "móviles. Esto requiere de mucha asistencia especializada, pero el Blender "
7744 "Institute no tiene problemas encontrando el talento que requiere para ayudar "
7745 "en los proyectos. <quote>Blender rara vez tiene que reclutar gente para los "
7746 "proyectos de películas porque el talento emerge naturalmente</quote>, dice "
7747 "Francesco. <quote>Hay tanta gente que quiere trabajar con nosotros, y no "
7748 "siempre podemos contratarlos por limitantes presupuestales.</quote>"
7749
7750 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7751 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3875
7752 msgid ""
7753 "Blender has had a lot of success raising money from its community over the "
7754 "years. In many ways, the pitch has gotten easier to make. Not only is "
7755 "crowdfunding simply more familiar to the public, but people know and trust "
7756 "Blender to deliver, and Ton has developed a reputation as an effective "
7757 "community leader and visionary for their work. <quote>There is a whole "
7758 "community who sees and understands the benefit of these projects,</quote> "
7759 "Francesco said."
7760 msgstr ""
7761 "Blender ha tenido mucho éxito consiguiendo dinero de su comunidad a lo largo "
7762 "de los años. De muchas maneras, se ha vuelto más fácil hacer el discurso de "
7763 "ventas. No sólo el público está más familiarizado con el modelo de "
7764 "crowdfunding, la gente también conoce Blender y confía en que entregarán lo "
7765 "que prometen. Ton ha desarrollado una reputación de líder efectivo de su "
7766 "comunidad y de visionario para su trabajo. <quote>Hay toda una comunidad que "
7767 "ve y comprende el beneficio de estos proyectos</quote>, dice Francesco."
7768
7769 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7770 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3884
7771 msgid ""
7772 "While these benefits of each open-movie project make a compelling pitch for "
7773 "crowdfunding campaigns, Francesco told us the Blender Institute has found "
7774 "some limitations in the standard crowdfunding model where you propose a "
7775 "specific project and ask for funding. <quote>Once a project is over, "
7776 "everyone goes home,</quote> he said. <quote>It is great fun, but then it "
7777 "ends. That is a problem.</quote>"
7778 msgstr ""
7779 "Si bien los beneficios derivados de cada proyecto de película abierta son "
7780 "por sí solos un discurso de ventas efectivo para las campañas de "
7781 "crowdfunding, Francesco nos dijo que el Blender Institute ha encontrado "
7782 "limitaciones en el modelo estándar de crowdfunding, en el cual se propone un "
7783 "proyecto específico y se piden fondos para conseguirlo. <quote>Una vez que "
7784 "un proyecto termina, todos se van a casa</quote>, dijo. <quote>Es muy "
7785 "divertido, pero termina. Eso es un problema</quote>."
7786
7787 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7788 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3893
7789 msgid ""
7790 "To make their work more sustainable, they needed a way to receive ongoing "
7791 "support rather than on a project-by-project basis. Their solution is Blender "
7792 "Cloud, a subscription-style crowdfunding model akin to the online "
7793 "crowdfunding platform, Patreon. For about ten euros each month, subscribers "
7794 "get access to download everything the Blender Institute produces—software, "
7795 "art, training, and more. All of the assets are available under an "
7796 "Attribution license (CC BY) or placed in the public domain (CC0), but they "
7797 "are initially made available only to subscribers. Blender Cloud enables "
7798 "subscribers to follow Blender’s movie projects as they develop, sharing "
7799 "detailed information and content used in the creative process. Blender Cloud "
7800 "also has extensive training materials and libraries of characters and other "
7801 "assets used in various projects."
7802 msgstr ""
7803 "Para hacer su trabajo más sustentable, necesitaban una manera de recibir "
7804 "apoyo continuo, no proyecto por proyecto. Su solución es Blender Cloud, un "
7805 "modelo de crowdfunding, basado en subscripción, similar a la plataforma de "
7806 "crowdfunding en línea Patreon. Por unos 10 euros al mes, los suscriptores "
7807 "reciben acceso para bajar todo lo que el Blender Institute produce —"
7808 "software, arte, materiales de enseñanza y más. Todo este contenido es "
7809 "publicado bajo una licencia de atribución (CC BY) o puesto en el dominio "
7810 "público (CC0), pero inicialmente se ofrece nada más a los suscriptores. "
7811 "Blender Cloud les posibilita a seguir los proyectos de películas Blender "
7812 "conforme se desarrollan, compartiendo información detallada y el contenido "
7813 "utilizado en el proceso creativo. Blender Cloud también tiene amplios "
7814 "materiales didácticos y bibliotecas de caracteres y otros materiales "
7815 "utilizados en varios proyectos."
7816
7817 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7818 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3908
7819 msgid ""
7820 "The continuous financial support provided by Blender Cloud subsidizes five "
7821 "to six full-time employees at the Blender Institute. Francesco says their "
7822 "goal is to grow their subscriber base. <quote>This is our freedom,</quote> "
7823 "he told us, <quote>and for artists, freedom is everything.</quote>"
7824 msgstr ""
7825 "El apoyo financiero continuo que provee Blender Cloud cubre el costo de "
7826 "entre cinco y seis empleados de tiempo completo en Blender Institute. "
7827 "Francesco dice que su objetivo es ampliar su base de suscriptores. "
7828 "<quote>Esta es nuestra libertad</quote>, nos dice, <quote>y para los "
7829 "artistas, la libertad lo es todo.</quote>"
7830
7831 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7832 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3915
7833 msgid ""
7834 "Blender Cloud is the primary revenue stream of the Blender Institute. The "
7835 "Blender Foundation is funded primarily by donations, and that money goes "
7836 "toward software development and maintenance. The revenue streams of the "
7837 "Institute and Foundation are deliberately kept separate. Blender also has "
7838 "other revenue streams, such as the Blender Store, where people can purchase "
7839 "DVDs, T-shirts, and other Blender products."
7840 msgstr ""
7841 "Blender Cloud es el principal flujo de ingresos para Blender Institute. La "
7842 "Blender Foundation obtiene sus fondos principalmente por donaciones, y ese "
7843 "dinero se utiliza en desarrollo y mantenimiento de software. Los flujos de "
7844 "ingresos del Blender Institute y la Blender Foundation son mantenidos "
7845 "deliberadamente separados. Blender tiene otros canales de ingresos, como la "
7846 "Blender Store, donde la gente puede comprar DVDs, camisas, y otros productos "
7847 "de Blender."
7848
7849 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7850 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3924
7851 msgid ""
7852 "Ton has worked on projects relating to his Blender software for nearly "
7853 "twenty years. Throughout most of that time, he has been committed to making "
7854 "the software and the content produced with the software free and open. "
7855 "Selling a license has never been part of the business model."
7856 msgstr ""
7857 "Ton ha trabajado en proyectos relacionados con su programa Blender por cerca "
7858 "de 20 años. Durante la mayor parte de este tiempo, ha estado comprometido a "
7859 "hacer del software y contenido, producido por éste, libre y abierto. Vender "
7860 "una licencia nunca fue parte de su modelo de negocios."
7861
7862 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7863 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3931
7864 msgid ""
7865 "Since 2006, he has been making films available along with all of their "
7866 "source material. He says he has hardly ever seen people stepping into "
7867 "Blender’s shoes and trying to make money off of their content. Ton believes "
7868 "this is because the true value of what they do is in the creative and "
7869 "production process. <quote>Even when you share everything, all your original "
7870 "sources, it still takes a lot of talent, skills, time, and budget to "
7871 "reproduce what you did,</quote> Ton said."
7872 msgstr ""
7873 "Desde 2006, ha liberado, tanto las películas, como todo su material fuente. "
7874 "Dice que prácticamente nunca ha visto que terceras personas se pongan los "
7875 "zapatos de Blender e intenten hacer dinero con su contenido. Ton cree que "
7876 "esto se debe a que el verdadero valor de lo que hacen está en el proceso de "
7877 "creación y producción. <quote>Incluso si tienes que compartirlo todo, todas "
7878 "tus fuentes originales, aún así requiere mucho talento, capacidades, tiempo "
7879 "y presupuesto reproducir lo que hiciste</quote>, dijo Ton."
7880
7881 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7882 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3941
7883 msgid "For Ton and Blender, it all comes back to doing."
7884 msgstr "Para Ton y Blender, a fin de cuentas, todo se trata de hacer."
7885
7886 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7887 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3945
7888 msgid "Cards Against Humanity"
7889 msgstr "Cards Against Humanity"
7890
7891 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3951
7893 msgid ""
7894 "Cards Against Humanity is a private, for-profit company that makes a popular "
7895 "party game by the same name. Founded in 2011 in the U.S."
7896 msgstr ""
7897 "Cards Against Humanity es una compañía privada, con fines de lucro, que "
7898 "produce un popular juego homónimo para fiestas. Fue fundada en 2011 en "
7899 "Estados Unidos."
7900
7901 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7902 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3956
7903 msgid "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
7904 msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
7905
7906 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7907 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3958
7908 msgid ""
7909 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
7910 "copies"
7911 msgstr ""
7912 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: Cobrar por copias "
7913 "físicas."
7914
7915 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7916 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3961
7917 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 3, 2016"
7918 msgstr ""
7919 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de febrero de "
7920 "2016."
7921
7922 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7923 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3964
7924 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Max Temkin, cofounder"
7925 msgstr ""
7926 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Max Temkin, cofundador."
7927
7928 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7929 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3969
7930 msgid ""
7931 "If you ask cofounder Max Temkin, there is nothing particularly interesting "
7932 "about the Cards Against Humanity business model. <quote>We make a product. "
7933 "We sell it for money. Then we spend less money than we make,</quote> Max "
7934 "said."
7935 msgstr ""
7936 "Si se le pregunta al cofundador Max Temkin, no hay nada particularmente "
7937 "interesante en el modelo de negocios de Cards Against Humanity. Dice Max, "
7938 "<quote>hacemos un producto. Lo vendemos por dinero. Después, gastamos menos "
7939 "dinero del que ganamos.</quote>"
7940
7941 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7942 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3975
7943 msgid ""
7944 "He is right. Cards Against Humanity is a simple party game, modeled after "
7945 "the game Apples to Apples. To play, one player asks a question or fill-in-"
7946 "the-blank statement from a black card, and the other players submit their "
7947 "funniest white card in response. The catch is that all of the cards are "
7948 "filled with crude, gruesome, and otherwise awful things. For the right kind "
7949 "of people (<quote>horrible people,</quote> according to Cards Against "
7950 "Humanity advertising), this makes for a hilarious and fun game."
7951 msgstr ""
7952 "Tiene razón. Cards Against Humanity es un simple juego de fiestas, inspirado "
7953 "en el Manzanas a Manzanas. Un jugador hace una pregunta o formula una frase "
7954 "incompleta tomada de una tarjeta negra, y los demás jugadores entregan la "
7955 "carta blanca más divertida que tengan para responder. La particularidad es "
7956 "que todas las tarjetas tienen cosas crudas, crueles, y en general horribles. "
7957 "Para el tipo correcto de gente (<quote>gente horrible</quote>, según la "
7958 "publicidad de Cards Against Humanity), esto es suficiente para lograr un "
7959 "juego hilarante y divertido."
7960
7961 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7962 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3985
7963 msgid ""
7964 "The revenue model is simple. Physical copies of the game are sold for a "
7965 "profit. And it works. At the time of this writing, Cards Against Humanity is "
7966 "the number-one best-selling item out of all toys and games on Amazon. There "
7967 "are official expansion packs available, and several official themed packs "
7968 "and international editions as well."
7969 msgstr ""
7970 "El modelo de ingresos es simple. Las copias físicas del juego se venden para "
7971 "obtener ganancias. Y funciona. Al momento de escribir esto, Cards Against "
7972 "Humanity es el artículo más vendido de entre todos los juguetes y juegos de "
7973 "Amazon. Hay paquetes de expansión disponibles, y varios paquetes temáticos "
7974 "oficiales, así como ediciones internacionales."
7975
7976 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3993
7978 msgid ""
7979 "But Cards Against Humanity is also available for free. Anyone can download a "
7980 "digital version of the game on the Cards Against Humanity website. More than "
7981 "one million people have downloaded the game since the company began tracking "
7982 "the numbers."
7983 msgstr ""
7984 "Pero Cards Against Humanity también está disponible gratuitamente. "
7985 "Cualquiera puede bajar una versión digital del juego en su sitio Web. Más de "
7986 "un millón de personas lo han bajado desde que la compañía comenzó a contar "
7987 "las descargas."
7988
7989 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7990 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3999
7991 msgid ""
7992 "The game is available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
7993 "(CC BY-NC-SA). That means, in addition to copying the game, anyone can "
7994 "create new versions of the game as long as they make it available under the "
7995 "same noncommercial terms. The ability to adapt the game is like an entire "
7996 "new game unto itself."
7997 msgstr ""
7998 "El juego se pone a disposición bajo una licencia de Atribución-NoComercial-"
7999 "CompartirIgual (CC BY-NC-SA). Eso significa que, además de copiar el juego, "
8000 "cualquiera puede crear nuevas versiones de éste siempre y cuando lo hagan "
8001 "bajo los mismos términos de uso no comercial. La posibilidad de adaptarlo es "
8002 "todo un nuevo juego por sí solo."
8003
8004 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8005 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4007
8006 msgid ""
8007 "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the free "
8008 "download, the openness to fans remixing the game—give the game a massive "
8009 "cult following."
8010 msgstr ""
8011 "En conjunto, estos factores —el tono grosero del juego y la compañía, la "
8012 "descarga gratuita, la apertura a que la gente lo remezcle — le han dado una "
8013 "base de seguidores masiva."
8014
8015 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8016 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4012
8017 msgid ""
8018 "Their success is not the result of a grand plan. Instead, Cards Against "
8019 "Humanity was the last in a long line of games and comedy projects that Max "
8020 "Temkin and his friends put together for their own amusement. As Max tells "
8021 "the story, they made the game so they could play it themselves on New Year’s "
8022 "Eve because they were too nerdy to be invited to other parties. The game was "
8023 "a hit, so they decided to put it up online as a free PDF. People started "
8024 "asking if they could pay to have the game printed for them, and eventually "
8025 "they decided to run a Kickstarter to fund the printing. They set their "
8026 "Kickstarter goal at $4,000—and raised $15,000. The game was officially "
8027 "released in May 2011."
8028 msgstr ""
8029 "Su éxito no ha sido resultado de un gran plan. Más bien, Cards Against "
8030 "Humanity fue el último en una larga línea de juegos y proyectos de comedia "
8031 "que armaron Max Temkin y sus amigos para su propia diversión. Según cuenta "
8032 "Max, hicieron este juego para entretenerse entre ellos en la noche de Año "
8033 "Nuevo porque eran demasiado <emphasis>nerds</emphasis> para ser invitados a "
8034 "otras fiestas. El juego fue un éxito, así que lo pusieron en línea como un "
8035 "PDF gratuito. La gente comenzó a preguntarles si podrían pagarles para "
8036 "obtener una copia impresa del juego, y eventualmente decidieron lanzar un "
8037 "Kickstarter para fondear la impresión. Fijaron su meta de Kickstarter en 4<?"
8038 "latex\\,?>000 dólares —y obtuvieron 15<?latex\\,?>000. El juego salió "
8039 "oficialmente a mercado en mayo de 2011."
8040
8041 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4025
8043 msgid ""
8044 "The game caught on quickly, and it has only grown more popular over time. "
8045 "Max says the eight founders never had a meeting where they decided to make "
8046 "it an ongoing business. <quote>It kind of just happened,</quote> he said."
8047 msgstr ""
8048 "El juego tuvo éxito rápidamente, y con el tiempo su popularidad ha seguido "
8049 "creciendo. Max dice que los ocho fundadores nunca tuvieron una reunión donde "
8050 "decidieran hacer de éste un negocio permanente. <quote>Simplemente ocurrió</"
8051 "quote>, dice."
8052
8053 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4031
8055 msgid ""
8056 "But this tale of a <quote>happy accident</quote> belies marketing genius. "
8057 "Just like the game, the Cards Against Humanity brand is irreverent and "
8058 "memorable. It is hard to forget a company that calls the FAQ on their "
8059 "website <quote>Your dumb questions.</quote>"
8060 msgstr ""
8061 "Pero este relato de un <quote>feliz accidente</quote> desmiente a los genios "
8062 "de la mercadotecnia. Tal como lo es el juego, la marca Cards Against "
8063 "Humanity es irreverente y memorable. Es difícil olvidar a una compañía que "
8064 "llama a las preguntas frecuentes de su sitio Web <quote>Tus tontas preguntas."
8065 "</quote>"
8066
8067 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8068 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4037
8069 msgid ""
8070 "Like most quality satire, however, there is more to the joke than vulgarity "
8071 "and shock value. The company’s marketing efforts around Black Friday "
8072 "illustrate this particularly well. For those outside the United States, "
8073 "Black Friday is the term for the day after the Thanksgiving holiday, the "
8074 "biggest shopping day of the year. It is an incredibly important day for "
8075 "Cards Against Humanity, like it is for all U.S. retailers. Max said they "
8076 "struggled with what to do on Black Friday because they didn’t want to "
8077 "support what he called the <quote>orgy of consumerism</quote> the day has "
8078 "become, particularly since it follows a day that is about being grateful for "
8079 "what you have. In 2013, after deliberating, they decided to have an "
8080 "Everything Costs $5 More sale."
8081 msgstr ""
8082 "Como buena parte de la sátira de calidad, sin embargo, el chiste va más allá "
8083 "de la vulgaridad y el valor de impacto. Los esfuerzos de la compañía para "
8084 "mercadearse alrededor del Viernes Negro lo ilustran particularmente bien. "
8085 "Para quienes lean esto fuera de Estados Unidos, el Viernes Negro es como se "
8086 "denomina al día siguiente al Día de Acción de Gracias, y es el día en que "
8087 "más se concentran las compras en todo el año. Es un día increíblemente "
8088 "importante para Cards Against Humanity, como lo es para todos los vendedores "
8089 "de Estados Unidos. Max dice que les tomó particularmente mucho esfuerzo "
8090 "encontrar cómo responder al Viernes Negro porque no querían apoyar lo que él "
8091 "llama la <quote>orgía del consumismo</quote> en que se ha convertido este "
8092 "día, particularmente porque lo antecede un día que se trata de ser "
8093 "agradecido por lo que uno tiene. En 2013, después de deliberarlo mucho, "
8094 "decidieron iniciar su Venta de Todo Cuesta 5 Dólares Más."
8095
8096 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8097 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4050
8098 msgid ""
8099 "<quote>We sweated it out the night before Black Friday, wondering if our "
8100 "fans were going to hate us for it,</quote> he said. <quote>But it made us "
8101 "laugh so we went with it. People totally caught the joke.</quote>"
8102 msgstr ""
8103 "<quote>Estábamos muy nerviosos la noche antes del Viernes Negro, "
8104 "preguntándonos si nuestros <emphasis>fans</emphasis> nos odiarían por eso</"
8105 "quote>, dijo. <quote>Pero nos hizo reír, así que lo hicimos. La gente aceptó "
8106 "perfectamente el chiste.</quote>"
8107
8108 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8109 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4056
8110 msgid ""
8111 "This sort of bold transparency delights the media, but more importantly, it "
8112 "engages their fans. <quote>One of the most surprising things you can do in "
8113 "capitalism is just be honest with people,</quote> Max said. <quote>It shocks "
8114 "people that there is transparency about what you are doing.</quote>"
8115 msgstr ""
8116 "Este tipo de transparencia valiente le encanta a los medios, pero más "
8117 "importante, involucra a sus seguidores. <quote>Una de las cosas más "
8118 "sorprendentes que se puede hacer en el capitalismo es simplemente ser "
8119 "honesto con la gente</quote>, dice Max. <quote>La gente se sorprende de que "
8120 "haya transparencia en lo que hacemos</quote>."
8121
8122 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8123 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4063
8124 msgid ""
8125 "Max also likened it to a grand improv scene. <quote>If we do something a "
8126 "little subversive and unexpected, the public wants to be a part of the joke."
8127 "</quote> One year they did a Give Cards Against Humanity $5 event, where "
8128 "people literally paid them five dollars for no reason. Their fans wanted to "
8129 "make the joke funnier by making it successful. They made $70,000 in a single "
8130 "day."
8131 msgstr ""
8132 "Max también le encuentra paralelos con la práctica de la improvisación. "
8133 "<quote>Si hacemos algo un poco subversivo e inesperado, el público quiere "
8134 "ser parte del chiste</quote>. Un año hicieron un evento llamado <quote>Dale "
8135 "5 Dólares a Cards Against Humanity</quote>, donde la gente literalmente les "
8136 "pagaba cinco dólares sin ninguna razón para hacerlo. Sus seguidores hicieron "
8137 "el chiste más gracioso haciéndolo exitoso. Obtuvieron 70<?latex\\,?>000 "
8138 "dólares en un sólo día."
8139
8140 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4071
8142 msgid ""
8143 "This remarkable trust they have in their customers is what inspired their "
8144 "decision to apply a Creative Commons license to the game. Trusting your "
8145 "customers to reuse and remix your work requires a leap of faith. Cards "
8146 "Against Humanity obviously isn’t afraid of doing the unexpected, but there "
8147 "are lines even they do not want to cross. Before applying the license, Max "
8148 "said they worried that some fans would adapt the game to include all of the "
8149 "jokes they intentionally never made because they crossed that line. "
8150 "<quote>It happened, and the world didn’t end,</quote> Max said. <quote>If "
8151 "that is the worst cost of using CC, I’d pay that a hundred times over "
8152 "because there are so many benefits.</quote>"
8153 msgstr ""
8154 "Esta notable confianza que tienen en sus clientes es lo que los inspiró a "
8155 "aplicar una licencia Creative Commons a su juego. Confiar en que sus "
8156 "clientes reutilizarían y remezclarían su trabajo requiere de una gran "
8157 "confianza. Cards Against Humanity obviamente no tiene miedo de hacer lo "
8158 "inesperado, pero hay líneas que ni ellos quieren cruzar. Antes de adoptar "
8159 "este modelo de licenciamiento, Max dijo que les preocupaba que algunos "
8160 "seguidores adaptaran el juego incluyendo todos los chistes que "
8161 "intencionalmente nunca hicieron porque cruzaba esa línea. <quote>Pasó, y el "
8162 "mundo no se acabó</quote>, dice Max. <quote>Si ese es el peor costo de usar "
8163 "CC, lo pagaría 100 veces, porque los beneficios son muchísimos</quote>."
8164
8165 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8166 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4084
8167 msgid ""
8168 "Any successful product inspires its biggest fans to create remixes of it, "
8169 "but unsanctioned adaptations are more likely to fly under the radar. The "
8170 "Creative Commons license gives fans of Cards Against Humanity the freedom to "
8171 "run with the game and copy, adapt, and promote their creations openly. Today "
8172 "there are thousands of fan expansions of the game."
8173 msgstr ""
8174 "Todo producto exitoso inspira a sus mayores seguidores a remezclarlos, pero "
8175 "una adaptación no autorizada muy probablemente se perderá y no tendrá mayor "
8176 "efecto. La licencia Creative Commons le brinda la libertad a los seguidores "
8177 "de Cards Against Humanity a llevarse el juego y copiarlo, adaptarlo y "
8178 "promover sus creaciones abiertamente. Hoy en día hay cientos de expansiones "
8179 "del juego creadas por los seguidores."
8180
8181 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8182 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4092
8183 msgid ""
8184 "Max said, <quote>CC was a no-brainer for us because it gets the most people "
8185 "involved. Making the game free and available under a CC license led to the "
8186 "unbelievable situation where we are one of the best-marketed games in the "
8187 "world, and we have never spent a dime on marketing.</quote>"
8188 msgstr ""
8189 "Max dijo, <quote>CC resultó una decisión natural para nosotros porque atrae "
8190 "a gran cantidad de gente. Hacer que el juego fuera gratuito y disponible "
8191 "bajo una licencia CC llevó a la increíble situación en la que somos uno de "
8192 "los juegos con mayor mercadeo en el mundo, y nunca hemos gastado un décimo "
8193 "en la comercialización</quote>."
8194
8195 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4099
8197 msgid ""
8198 "Of course, there are limits to what the company allows its customers to do "
8199 "with the game. They chose the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
8200 "because it restricts people from using the game to make money. It also "
8201 "requires that adaptations of the game be made available under the same "
8202 "licensing terms if they are shared publicly. Cards Against Humanity also "
8203 "polices its brand. <quote>We feel like we’re the only ones who can use our "
8204 "brand and our game and make money off of it,</quote> Max said. About 99.9 "
8205 "percent of the time, they just send an email to those making commercial use "
8206 "of the game, and that is the end of it. There have only been a handful of "
8207 "instances where they had to get a lawyer involved."
8208 msgstr ""
8209 "Claro, hay límites a lo que la compañía permite a sus clientes hacer con el "
8210 "juego. Eligieron el licenciamiento Atribución-NoComercial-CompartirIgual "
8211 "porque restringe que la gente haga dinero con su juego. También requiere que "
8212 "sus adaptaciones sigan este mismo modelo de licenciamiento si son "
8213 "compartidas públicamente. Cards Against Humanity también cuida del uso "
8214 "correcto de su marca. <quote>Sentimos que somos los únicos que podemos usar "
8215 "nuestra marca y nuestro juego para hacer dinero de él</quote>, dice Max. "
8216 "Aproximadamente 99.9% del tiempo, se limitan a enviar un correo a quienes "
8217 "están haciendo un uso comercial del juego, y eso es todo. Sólo ha habido un "
8218 "puñado de casos en los que involucraron a un abogado."
8219
8220 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8221 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4113
8222 msgid ""
8223 "Just as there is more than meets the eye to the Cards Against Humanity "
8224 "business model, the same can be said of the game itself. To be playable, "
8225 "every white card has to work syntactically with enough black cards. The "
8226 "eight creators invest an incredible amount of work into creating new cards "
8227 "for the game. <quote>We have daylong arguments about commas,</quote> Max "
8228 "said. <quote>The slacker tone of the cards gives people the impression that "
8229 "it is easy to write them, but it is actually a lot of work and quibbling.</"
8230 "quote>"
8231 msgstr ""
8232 "Tal como el modelo de negocios de Cards Against Humanity va más allá de lo "
8233 "obvio, lo mismo puede decirse del juego mismo. Para ser jugada, toda tarjeta "
8234 "blanca debe poder trabajar sintácticamente con suficientes tarjetas negras. "
8235 "Los ocho creadores invierten una cantidad increíble de trabajo creando "
8236 "nuevas cartas para el juego. <quote>Tenemos discusiones por horas acerca de "
8237 "una coma</quote>, dice Max. <quote>El tono desenfadado de las cartas le da "
8238 "la impresión a la gente que es fácil escribirlas, pero en realidad "
8239 "representan una gran cantidad de trabajo y de atención a las sutilezas.</"
8240 "quote>"
8241
8242 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8243 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4124
8244 msgid ""
8245 "That means cocreation with their fans really doesn’t work. The company has a "
8246 "submission mechanism on their website, and they get thousands of "
8247 "suggestions, but it is very rare that a submitted card is adopted. Instead, "
8248 "the eight initial creators remain the primary authors of expansion decks and "
8249 "other new products released by the company. Interestingly, the creativity of "
8250 "their customer base is really only an asset to the company once their "
8251 "original work is created and published when people make their own "
8252 "adaptations of the game."
8253 msgstr ""
8254 "Eso significa que la creación en conjunto con sus seguidores no funciona en "
8255 "realidad. La compañía tiene un mecanismo para enviarles nuevas ideas en su "
8256 "sitio Web, y reciben cientos de sugerencias, pero es bastante raro que "
8257 "acepten directamente una tarjeta sugerida. Más bien, los ocho creadores "
8258 "iniciales siguen siendo los autores primarios de mazos de expansión y de "
8259 "otros productos que genera la compañía. Resulta interesante que la "
8260 "creatividad de su base de seguidores en realidad sólo puede ser vista como "
8261 "un activo para la compañía una vez que su trabajo original es creado y "
8262 "publicado, una vez que la gente crea sus propias adaptaciones del juego."
8263
8264 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8265 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4135
8266 msgid ""
8267 "For all of their success, the creators of Cards Against Humanity are only "
8268 "partially motivated by money. Max says they have always been interested in "
8269 "the Walt Disney philosophy of financial success. <quote>We don’t make jokes "
8270 "and games to make money—we make money so we can make more jokes and games,</"
8271 "quote> he said."
8272 msgstr ""
8273 "Y a pesar de todo su éxito, los creadores de Cards Against Humanity sólo "
8274 "están parcialmente motivados por el dinero. Max dice que siempre han estado "
8275 "interesados en la filosofía de Walt Disney acerca del éxito financiero. "
8276 "<quote>No hacemos chistes y juegos para ganar dinero: ganamos dinero para "
8277 "poder hacer más chistes y juegos</quote>, dice."
8278
8279 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8280 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4142
8281 msgid ""
8282 "In fact, the company has given more than $4 million to various charities and "
8283 "causes. <quote>Cards is not our life plan,</quote> Max said. <quote>We all "
8284 "have other interests and hobbies. We are passionate about other things going "
8285 "on in our lives. A lot of the activism we have done comes out of us taking "
8286 "things from the rest of our lives and channeling some of the excitement from "
8287 "the game into it.</quote>"
8288 msgstr ""
8289 "De hecho, la compañía ha dado más de 4 millones de dólares a diversas "
8290 "caridades y otras causas. <quote>Las cartas no son nuestro plan de vida</"
8291 "quote>, dice Max. <quote>Todos tenemos otros intereses y pasatiempos. Nos "
8292 "apasionan otras cosas en nuestras vidas. Mucho del activismo que hemos hecho "
8293 "proviene de cosas que hacemos en la vida cotidianas, y canalizamos algo de "
8294 "la emoción del juego hacia ellas.</quote>"
8295
8296 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8297 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4151
8298 msgid ""
8299 "Seeing money as fuel rather than the ultimate goal is what has enabled them "
8300 "to embrace Creative Commons licensing without reservation. CC licensing "
8301 "ended up being a savvy marketing move for the company, but nonetheless, "
8302 "giving up exclusive control of your work necessarily means giving up some "
8303 "opportunities to extract more money from customers."
8304 msgstr ""
8305 "Ver el dinero como un combustible, más que como el objetivo último, es lo "
8306 "que les ha permitido adoptar plenamente un licenciamiento Creative Commons. "
8307 "El licenciamiento CC resultó ser una jugada mercadológica inteligente por "
8308 "parte de la compañía pero, sin embargo, entregar el control exclusivo de su "
8309 "trabajo necesariamente significa renunciar a algunas oportunidades para "
8310 "obtener más dinero de los clientes."
8311
8312 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8313 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4158
8314 msgid ""
8315 "<quote>It’s not right for everyone to release everything under CC licensing,"
8316 "</quote> Max said. <quote>If your only goal is to make a lot of money, then "
8317 "CC is not best strategy. This kind of business model, though, speaks to your "
8318 "values, and who you are and why you’re making things.</quote>"
8319 msgstr ""
8320 "<quote>No es para todos liberar todo bajo un licenciamiento CC</quote>, dice "
8321 "Max. <quote>Si su único objetivo es hacer mucho dinero, CC puede no ser la "
8322 "mejor estrategia. Este tipo de modelo de negocio, sin embargo, habla de sus "
8323 "valores, de quién es uno, y por qué está haciendo las cosas</quote>."
8324
8325 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8326 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4166
8327 msgid "The Conversation"
8328 msgstr "The Conversation"
8329
8330 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8331 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4172
8332 msgid ""
8333 "The Conversation is an independent source of news, sourced from the academic "
8334 "and research community and delivered direct to the public over the Internet. "
8335 "Founded in 2011 in Australia."
8336 msgstr ""
8337 "The Conversation es un medio de comunicación independiente, originado en la "
8338 "comunidad académica y de investigación y entregado directamente al público a "
8339 "través de Internet. Fundado en el 2011 en Australia."
8340
8341 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8342 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4177
8343 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
8344 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
8345
8346 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8347 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4179
8348 msgid ""
8349 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
8350 "creators (universities pay membership fees to have their faculties serve as "
8351 "writers), grant funding"
8352 msgstr ""
8353 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrarle a los "
8354 "creadores de contenidos (las universidades pagan una cuota de membresía para "
8355 "tener a sus profesores como escritores), donaciones."
8356
8357 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8358 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4186
8359 msgid ""
8360 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Andrew Jaspan, founder"
8361 msgstr ""
8362 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Andrew Jaspan, fundador."
8363
8364 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4191
8366 msgid ""
8367 "Andrew Jaspan spent years as an editor of major newspapers including the "
8368 "Observer in London, the Sunday Herald in Glasgow, and the Age in Melbourne, "
8369 "Australia. He experienced firsthand the decline of newspapers, including the "
8370 "collapse of revenues, layoffs, and the constant pressure to reduce costs. "
8371 "After he left the Age in 2005, his concern for the future journalism didn’t "
8372 "go away. Andrew made a commitment to come up with an alternative model."
8373 msgstr ""
8374 "Andrew Jaspan pasó muchos años como editor de periódicos importantes "
8375 "incluyendo <emphasis>The Observer</emphasis> en Londres, <emphasis>The "
8376 "Sunday Herald</emphasis> en Glasgow, y <emphasis>The Age</emphasis> en "
8377 "Melbourne, Australia. Experimentó de primera mano el declinar de los "
8378 "periódicos, incluyendo el colapso de las ganancias, inactividad, y la "
8379 "presión constante de la reducción de costos. Después de que dejó "
8380 "<emphasis>The Age</emphasis> en 2005, su preocupación por el futuro del "
8381 "periodismo no desapareció. Andrew realizó un compromiso de regresar con un "
8382 "modelo alternativo."
8383
8384 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8385 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4201
8386 msgid ""
8387 "Around the time he left his job as editor of the Melbourne Age, Andrew "
8388 "wondered where citizens would get news grounded in fact and evidence rather "
8389 "than opinion or ideology. He believed there was still an appetite for "
8390 "journalism with depth and substance but was concerned about the increasing "
8391 "focus on the sensational and sexy."
8392 msgstr ""
8393 "Al poco tiempo de dejar su trabajo como editor del <emphasis>Melbourne Age</"
8394 "emphasis>, Andrew se preguntó de dónde los ciudadanos obtendrían noticias "
8395 "basadas en hechos y evidencias, y no en la opinión o la ideología. Creía que "
8396 "todavía había un apetito por el periodismo con sustancia y profundidad pero "
8397 "estaba preocupado acerca de la creciente fijación en el sensacionalismo y lo "
8398 "sexy."
8399
8400 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4208
8402 msgid ""
8403 "While at the Age, he’d become friends with a vice-chancellor of a university "
8404 "in Melbourne who encouraged him to talk to smart people across campus—an "
8405 "astrophysicist, a Nobel laureate, earth scientists, economists . . . These "
8406 "were the kind of smart people he wished were more involved in informing the "
8407 "world about what is going on and correcting the errors that appear in media. "
8408 "However, they were reluctant to engage with mass media. Often, journalists "
8409 "didn’t understand what they said, or unilaterally chose what aspect of a "
8410 "story to tell, putting out a version that these people felt was wrong or "
8411 "mischaracterized. Newspapers want to attract a mass audience. Scholars want "
8412 "to communicate serious news, findings, and insights. It’s not a perfect "
8413 "match. Universities are massive repositories of knowledge, research, wisdom, "
8414 "and expertise. But a lot of that stays behind a wall of their own making—"
8415 "there are the walled garden and ivory tower metaphors, and in more literal "
8416 "terms, the paywall. Broadly speaking, universities are part of society but "
8417 "disconnected from it. They are an enormous public resource but not that good "
8418 "at presenting their expertise to the wider public."
8419 msgstr ""
8420 "Mientras estaba en <emphasis>The Age</emphasis>, se volvió amigo de un vice-"
8421 "canciller de una universidad en Melbourne quien lo motivó para hablar con "
8422 "gente inteligente en el campus —un astrofísico, un premio Nobel, científicos "
8423 "terrestres, economistas… Estos fueron el tipo de gente inteligente que "
8424 "quisiera que estuviera más involucrada en informar al mundo acerca de lo que "
8425 "está ocurriendo y que corrigiera los errores que aparecen en los medios. "
8426 "Sin embargo, rechazaron involucrarse con los medios de comunicación. "
8427 "Comúnmente, los periodistas no entienden lo que dicen, o escogen "
8428 "unilateralmente qué aspecto de la historia contar, dejando afuera una "
8429 "versión que estas personas sienten que es incorrecta o tergiversada. Los "
8430 "periódicos quieren atraer a un público masivo. Los expertos quieren "
8431 "comunicar noticias serias, hallazgos y descubrimientos. No es un encuentro "
8432 "perfecto. Las universidades son un repositorio masivo de conocimiento, "
8433 "investigación, sabiduría y pericia. Pero mucho de eso se queda detrás de una "
8434 "pared de su propia hechura —están las metáforas sobre la torre de marfil y "
8435 "el jardín encerrado, y en términos más literales el muro del pago. Hablando "
8436 "ampliamente, las universidades son parte de la sociedad pero desconectada de "
8437 "ella. hay un inmenso recurso público pero no tan bueno al exhibir su "
8438 "experiencia ante amplias audiencias."
8439
8440 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8441 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4229
8442 msgid ""
8443 "Andrew believed he could to help connect academics back into the public "
8444 "arena, and maybe help society find solutions to big problems. He thought "
8445 "about pairing professional editors with university and research experts, "
8446 "working one-on-one to refine everything from story structure to headline, "
8447 "captions, and quotes. The editors could help turn something that is "
8448 "academic into something understandable and readable. And this would be a key "
8449 "difference from traditional journalism—the subject matter expert would get a "
8450 "chance to check the article and give final approval before it is published. "
8451 "Compare this with reporters just picking and choosing the quotes and writing "
8452 "whatever they want."
8453 msgstr ""
8454 "Andrew creyó que él podría ayudar a conectar a los académicos con la arena "
8455 "pública nuevamente, y tal vez ayudar a la sociedad a encontrar soluciones a "
8456 "grandes problemas. Pensó en reunir a editores profesionales con "
8457 "universidades e investigadores expertos, trabajando en conjunto para refinar "
8458 "todo, desde la estructura de la historia hasta el encabezado, títulos y "
8459 "frases. Los editores pueden ayudar a cambiar algo que es académico en algo "
8460 "entendible o legible. Y esto sería la principal diferencia con respecto al "
8461 "periodismo tradicional —el experto en el tema tendría la oportunidad de "
8462 "verificar el artículo y dar la aprobación final antes de ser publicado. "
8463 "Comparen esto con los reporteros tomando y escogiendo las sentencias y "
8464 "escribiendo lo que ellos quieran."
8465
8466 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8467 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4242
8468 msgid ""
8469 "The people he spoke to liked this idea, and Andrew embarked on raising money "
8470 "and support with the help of the Commonwealth Scientific and Industrial "
8471 "Research Organisation (CSIRO), the University of Melbourne, Monash "
8472 "University, the University of Technology Sydney, and the University of "
8473 "Western Australia. These founding partners saw the value of an independent "
8474 "information channel that would also showcase the talent and knowledge of the "
8475 "university and research sector. With their help, in 2011, the Conversation, "
8476 "was launched as an independent news site in Australia. Everything published "
8477 "in the Conversation is openly licensed with Creative Commons."
8478 msgstr ""
8479 "A la gente con la que habló le gustó la idea, y Andrew se embarcó en "
8480 "recolectar dinero y apoyo con la ayuda de la Organización para la "
8481 "Investigación Industrial y Científica (CSIRO), Universidad de Melbourne, "
8482 "Universidad Monash, la Universidad de Tecnología Sydney, y la Universidad "
8483 "del Oeste de Australia. Estos participantes del financiamiento vieron el "
8484 "valor de un canal independiente de información que mostraría el talento y "
8485 "conocimiento de la universidad y el sector de la investigación. Con su "
8486 "ayuda, en 2011, el sitio de noticias independiente <emphasis>The "
8487 "Conversation</emphasis> fue lanzado en Australia. Todo lo publicado ahí es "
8488 "abiertamente licenciado con Creative Commons."
8489
8490 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8491 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4255
8492 msgid ""
8493 "The Conversation is founded on the belief that underpinning a functioning "
8494 "democracy is access to independent, high-quality, informative journalism. "
8495 "The Conversation’s aim is for people to have a better understanding of "
8496 "current affairs and complex issues—and hopefully a better quality of public "
8497 "discourse. The Conversation sees itself as a source of trusted information "
8498 "dedicated to the public good. Their core mission is simple: to provide "
8499 "readers with a reliable source of evidence-based information."
8500 msgstr ""
8501 "<emphasis>The Conversation</emphasis> está basada en la creencia de que lo "
8502 "que subyace en una democracia que funciona es el acceso al periodismo "
8503 "informativo, independiente y de alta calidad. Su objetivo es que la gente "
8504 "tenga una mejor comprensión de los hechos actuales y de temas complejos —y "
8505 "ojalá una mejor calidad de discurso público, y se ve a sí mismo como una "
8506 "fuente de información confiable dedicada al bien común. Su misión central es "
8507 "simple: proveer a los lectores de una fuente fidedigna de información basada "
8508 "en evidencia."
8509
8510 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
8511 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4268
8512 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
8513 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
8514
8515 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8516 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4266
8517 msgid ""
8518 "Andrew worked hard to reinvent a methodology for creating reliable, credible "
8519 "content. He introduced strict new working practices, a charter, and codes of "
8520 "conduct.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These include fully "
8521 "disclosing who every author is (with their relevant expertise); who is "
8522 "funding their research; and if there are any potential or real conflicts of "
8523 "interest. Also important is where the content originates, and even though it "
8524 "comes from the university and research community, it still needs to be fully "
8525 "disclosed. The Conversation does not sit behind a paywall. Andrew believes "
8526 "access to information is an issue of equality—everyone should have access, "
8527 "like access to clean water. The Conversation is committed to an open and "
8528 "free Internet. Everyone should have free access to their content, and be "
8529 "able to share it or republish it."
8530 msgstr ""
8531 "Andrew trabajó mucho para reinventar una metodología para crear contenido "
8532 "confiable y creíble. Introdujo nuevas prácticas de trabajo, un estatuto y "
8533 "códigos de conducta.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Estas guías "
8534 "incluyen divulgar quién es cada autor (con su experiencia relevante); quién "
8535 "está financiando su investigación; y si hay algún conflicto de intereses "
8536 "potencial o real. También es importante dónde se genera el contenido, e "
8537 "incluso si viene de la universidad y de una comunidad de investigación, este "
8538 "contenido necesita divulgarse completamente. <emphasis>The Conversation</"
8539 "emphasis> no se sienta detrás de los <emphasis>paywalls</emphasis>. Andrew "
8540 "cree que el acceso a la información es una cuestión de equidad —todos "
8541 "deberían tener acceso, tal como tener agua potable es un derecho. "
8542 "<emphasis>The Conversation</emphasis> está comprometida con una Internet "
8543 "abierta y libre. Cualquiera debería tener libre acceso a su contenido y "
8544 "poder compartirlo o republicarlo."
8545
8546 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8547 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4281
8548 msgid ""
8549 "Creative Commons help with these goals; articles are published with the "
8550 "Attribution- NoDerivs license (CC BY-ND). They’re freely available for "
8551 "others to republish elsewhere as long as attribution is given and the "
8552 "content is not edited. Over five years, more than twenty-two thousand sites "
8553 "have republished their content. The Conversation website gets about 2.9 "
8554 "million unique views per month, but through republication they have thirty-"
8555 "five million readers. This couldn’t have been done without the Creative "
8556 "Commons license, and in Andrew’s view, Creative Commons is central to "
8557 "everything the Conversation does."
8558 msgstr ""
8559 "Creative Commons ayuda con estos objetivos; los artículos están publicados "
8560 "con la licencia Atribución-Sin Obras Derivadas (CC BY-ND). Están libremente "
8561 "disponibles para que otros las republiquen en otros lados siempre y cuando "
8562 "se atribuya correctamente y el contenido no sea editado. En estos cinco "
8563 "años, más de 22<?latex\\,?>000 sitios han republicado sus contenidos. El "
8564 "sitio web de <emphasis>The Conversation</emphasis> recibe alrededor de 2.9 "
8565 "millones de visitas únicas por mes, pero mediante la republicación tienen 35 "
8566 "millones de lectores. Esto no podría haberse alcanzado sin las licencias "
8567 "Creative Commons, y en la visión de Andrew, Creative Commons es central para "
8568 "todo lo que hace <emphasis>The Conversation</emphasis>."
8569
8570 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8571 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4293
8572 msgid ""
8573 "When readers come across the Conversation, they seem to like what they find "
8574 "and recommend it to their friends, peers, and networks. Readership has "
8575 "grown primarily through word of mouth. While they don’t have sales and "
8576 "marketing, they do promote their work through social media (including "
8577 "Twitter and Facebook), and by being an accredited supplier to Google News."
8578 msgstr ""
8579 "Cuando los lectores se encuentran con <emphasis>The Conversation</emphasis>, "
8580 "parece gustarles y se lo recomiendan a sus amigos, pares y redes de "
8581 "contactos. El número de lectores ha crecido principalmente de boca en boca. "
8582 "Si bien no tienen un área de marketing o de ventas, promueven su trabajo "
8583 "mediante las redes sociales (incluyendo Twitter y Facebook) y siendo un "
8584 "proveedor acreditado para el Feed de Noticias de Google."
8585
8586 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8587 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4301
8588 msgid ""
8589 "It’s usual for the founders of any company to ask themselves what kind of "
8590 "company it should be. It quickly became clear to the founders of the "
8591 "Conversation that they wanted to create a public good rather than make money "
8592 "off of information. Most media companies are working to aggregate as many "
8593 "eyeballs as possible and sell ads. The Conversation founders didn’t want "
8594 "this model. It takes no advertising and is a not-for-profit venture."
8595 msgstr ""
8596 "Es usual para los fundadores de cualquier empresa preguntarse qué tipo de "
8597 "empresa debería ser. Para los creadores de <emphasis>The Conversation</"
8598 "emphasis> estuvo claro rápidamente que querían crear un bien público antes "
8599 "que hacer dinero a partir de la información. La mayoría de los medios de "
8600 "comunicación están trabajando para agregar la mayor cantidad posible de ojos "
8601 "y vender anuncios. Los fundadores de <emphasis>The Conversation</emphasis> "
8602 "no querían este modelo, no recibe ningún anuncio y es una empresa sin fines "
8603 "de lucro."
8604
8605 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8606 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4310
8607 msgid ""
8608 "There are now different editions of the Conversation for Africa, the United "
8609 "Kingdom, France, and the United States, in addition to the one for "
8610 "Australia. All five editions have their own editorial mastheads, advisory "
8611 "boards, and content. The Conversation’s global virtual newsroom has roughly "
8612 "ninety staff working with thirty-five thousand academics from over sixteen "
8613 "hundred universities around the world. The Conversation would like to be "
8614 "working with university scholars from even more parts of the world."
8615 msgstr ""
8616 "Hoy en día hay diferentes ediciones de <emphasis>The Conversation</emphasis> "
8617 "para África, el Reino Unido, Francia y Estados Unidos, además de la edición "
8618 "de Australia. Las cinco ediciones tienen sus propios jefes editoriales, "
8619 "consejos asesores y contenido. La redacción virtual global de <emphasis>The "
8620 "Conversation</emphasis> tiene aproximadamente 90 personas trabajando para "
8621 "35<?latex\\,?>000 académicos de más de 170 universidades alrededor del "
8622 "mundo. Aunque les gustaría estar trabajando con más académicos de otras "
8623 "partes del mundo."
8624
8625 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8626 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4320
8627 msgid ""
8628 "Additionally, each edition has its own set of founding partners, strategic "
8629 "partners, and funders. They’ve received funding from foundations, "
8630 "corporates, institutions, and individual donations, but the Conversation is "
8631 "shifting toward paid memberships by universities and research institutions "
8632 "to sustain operations. This would safeguard the current service and help "
8633 "improve coverage and features."
8634 msgstr ""
8635 "Adicionalmente, cada edición tiene su propio conjunto de socios, socios "
8636 "estratégicos y donantes. Han recibido financiamiento de fundaciones, "
8637 "corporaciones, instituciones y donaciones individuales, pero <emphasis>The "
8638 "Conversation</emphasis> está cambiando hacia membresías pagas por las "
8639 "universidades y las instituciones de investigación para sostener sus "
8640 "actividades. Esto permitiría salvaguardar el servicio actual y ayudaría a "
8641 "mejorar la cobertura y las características distintivas del servicio."
8642
8643 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8644 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4329
8645 msgid ""
8646 "When professors from member universities write an article, there is some "
8647 "branding of the university associated with the article. On the Conversation "
8648 "website, paying university members are listed as <quote>members and funders."
8649 "</quote> Early participants may be designated as <quote>founding members,</"
8650 "quote> with seats on the editorial advisory board."
8651 msgstr ""
8652 "Cuando los profesores de las universidades miembro escriben un artículo, hay "
8653 "cierta publicidad de la universidad asociada con el artículo. En el sitio "
8654 "web de <emphasis>The Conversation</emphasis>, las universidades miembros que "
8655 "pagan están listadas como <quote>miembros y donadores.</quote> Los "
8656 "participantes pioneros pueden ser designados como <quote>miembros "
8657 "fundadores</quote>, con asientos en el consejo editorial asesor."
8658
8659 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8660 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4337
8661 msgid ""
8662 "Academics are not paid for their contributions, but they get free editing "
8663 "from a professional (four to five hours per piece, on average). They also "
8664 "get access to a large audience. Every author and member university has "
8665 "access to a special analytics dashboard where they can check the reach of an "
8666 "article. The metrics include what people are tweeting, the comments, "
8667 "countries the readership represents, where the article is being republished, "
8668 "and the number of readers per article."
8669 msgstr ""
8670 "A los académicos no se les paga por sus contribuciones, pero reciben de "
8671 "manera gratuita el servicio de edición por parte de un profesional (en "
8672 "promedio, alrededor de cuatro a cinco horas por artículo). También tienen "
8673 "acceso a una audiencia muy grande. Cada autor y universidad miembro tiene "
8674 "acceso a un tablero especial de estadísticas donde pueden revisar el alcance "
8675 "de un artículo. Las métricas incluyen lo que la gente está twitteando, los "
8676 "comentarios, los países de donde provienen los lectores, dónde se está "
8677 "republicando el artículo y el número de lecturas por artículo."
8678
8679 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8680 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4347
8681 msgid ""
8682 "The Conversation plans to expand the dashboard to show not just reach but "
8683 "impact. This tracks activities, behaviors, and events that occurred as a "
8684 "result of publication, including things like a scholar being asked to go on "
8685 "a show to discuss their piece, give a talk at a conference, collaborate, "
8686 "submit a journal paper, and consult a company on a topic."
8687 msgstr ""
8688 "<emphasis>The Conversation</emphasis> planea expandir el tablero para "
8689 "mostrar no solamente el alcance sino también el impacto. Esto monitoriza las "
8690 "actividades, los comportamientos y los eventos que ocurrieron como resultado "
8691 "de la publicación, incluyendo cosas tales como un académico al que se le "
8692 "solicita que vaya a una entrevista para discutir su artículo, dar una charla "
8693 "en una conferencia, colaborar, enviar un artículo a una revista y recibir "
8694 "una consulta de una empresa sobre un tema."
8695
8696 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8697 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4355
8698 msgid ""
8699 "These reach and impact metrics show the benefits of membership. With the "
8700 "Conversation, universities can engage with the public and show why they’re "
8701 "of value."
8702 msgstr ""
8703 "Estas métricas de alcance y efecto muestran los beneficios de la membresía. "
8704 "Con <emphasis>The Conversation</emphasis>, las universidades pueden "
8705 "comprometerse con el público y mostrar por qué son de valor."
8706
8707 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8708 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4360
8709 msgid ""
8710 "With its tagline, <quote>Academic Rigor, Journalistic Flair,</quote> the "
8711 "Conversation represents a new form of journalism that contributes to a more "
8712 "informed citizenry and improved democracy around the world. Its open "
8713 "business model and use of Creative Commons show how it’s possible to "
8714 "generate both a public good and operational revenue at the same time."
8715 msgstr ""
8716 "Con su eslogan <quote>Rigor académico, talento periodístico</quote>, "
8717 "<emphasis>The Conversation</emphasis> representa un nuevo tipo de periodismo "
8718 "que contribuye a una ciudadanía más informada y a una mejor democracia "
8719 "alrededor del mundo. Su modelo abierto de negocio y el uso de las licencias "
8720 "Creative Commons muestra cómo es posible generar, tanto un bien público, "
8721 "como ganancias que permitan operar al mismo tiempo."
8722
8723 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8724 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4369
8725 msgid "Cory Doctorow"
8726 msgstr "Cory Doctorow"
8727
8728 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8729 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4375
8730 msgid ""
8731 "Cory Doctorow is a science fiction writer, activist, blogger, and "
8732 "journalist. Based in the U.S."
8733 msgstr ""
8734 "Cory Doctorow es un escritor de ciencia ficción, activista, bloguero y "
8735 "periodista. Vive en Estados Unidos."
8736
8737 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8738 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4378
8739 msgid ""
8740 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink url=\"http://boingboing.net"
8741 "\"/>"
8742 msgstr ""
8743 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink url=\"http://boingboing.net"
8744 "\"/>"
8745
8746 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8747 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4381
8748 msgid ""
8749 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
8750 "copies (book sales), pay-what-you-want, selling translation rights to books"
8751 msgstr ""
8752 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de negocios</emphasis>: cobrar por las "
8753 "copias físicas (venta de libros), pague-lo-que-quiera, vender derechos de "
8754 "traducción de los libros"
8755
8756 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4385
8758 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 12, 2016"
8759 msgstr ""
8760 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 12 de enero de "
8761 "2016."
8762
8763 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8764 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4390
8765 msgid ""
8766 "Cory Doctorow hates the term <quote>business model,</quote> and he is "
8767 "adamant that he is not a brand. <quote>To me, branding is the idea that you "
8768 "can take a thing that has certain qualities, remove the qualities, and go on "
8769 "selling it,</quote> he said. <quote>I’m not out there trying to figure out "
8770 "how to be a brand. I’m doing this thing that animates me to work crazy "
8771 "insane hours because it’s the most important thing I know how to do.</quote>"
8772 msgstr ""
8773 "Cory Doctorow odia el término <quote>modelo de negocios</quote>, y es firme "
8774 "en sostener que él no es una marca. <quote>Para mí, armar una marca es esta "
8775 "idea de que se puede tomar una cosa que tiene ciertas cualidades, remover "
8776 "todas las cualidades e ir a venderla</quote>, nos dijo. <quote>No ando por "
8777 "ahí pensando de qué forma puedo ser una marca. Estoy haciendo lo que me "
8778 "motiva a trabajar una enorme cantidad de horas porque es la cosa más "
8779 "importante que sé hacer</quote>."
8780
8781 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8782 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4399
8783 msgid ""
8784 "Cory calls himself an entrepreneur. He likes to say his success came from "
8785 "making stuff people happened to like and then getting out of the way of them "
8786 "sharing it."
8787 msgstr ""
8788 "Cory se llama a sí mismo un emprendedor. Le gusta decir que su éxito provino "
8789 "de hacer cosas que resultó que le gustan a la gente y optó por dejar de "
8790 "interponerse en el camino para que ellos lo compartieran."
8791
8792 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8793 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4404
8794 msgid ""
8795 "He is a science fiction writer, activist, blogger, and journalist. "
8796 "Beginning with his first novel, Down and Out in the Magic Kingdom, in 2003, "
8797 "his work has been published under a Creative Commons license. Cory is "
8798 "coeditor of the popular CC-licensed site Boing Boing, where he writes about "
8799 "technology, politics, and intellectual property. He has also written several "
8800 "nonfiction books, including the most recent Information Doesn’t Want to Be "
8801 "Free, about the ways in which creators can make a living in the Internet age."
8802 msgstr ""
8803 "Es un escritor de ciencia ficción, activista, bloguero y periodista. Desde "
8804 "el principio, con su primera novela, <emphasis>Down and Out in the Magic "
8805 "Kingdom</emphasis>, de 2003, su obra ha estado publicada bajo una licencia "
8806 "Creative Commons. Cory es co-editor del popular sitio Boing Boing, "
8807 "licenciado con CC, donde escribe sobre tecnología, política y propiedad "
8808 "intelectual. También ha escrito varios libros de no-ficción, incluyendo el "
8809 "más reciente <emphasis>Information Doesn't Want to Be Free</emphasis> "
8810 "(<emphasis>La información no quiere ser libre</emphasis>), acerca del modo "
8811 "en que los creadores pueden ganarse la vida en la era de Internet."
8812
8813 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8814 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4415
8815 msgid ""
8816 "Cory primarily makes money by selling physical books, but he also takes on "
8817 "paid speaking gigs and is experimenting with pay-what-you-want models for "
8818 "his work."
8819 msgstr ""
8820 "Cory, fundamentalmente, hace dinero vendiendo copias físicas de sus libros, "
8821 "pero también le pagan por hablar en conferencias y está experimentando con "
8822 "modelos de pague-lo-que-quiera por su trabajo."
8823
8824 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4420
8826 msgid ""
8827 "While Cory’s extensive body of fiction work has a large following, he is "
8828 "just as well known for his activism. He is an outspoken opponent of "
8829 "restrictive copyright and digital-rights-management (DRM) technology used to "
8830 "lock up content because he thinks both undermine creators and the public "
8831 "interest. He is currently a special adviser at the Electronic Frontier "
8832 "Foundation, where he is involved in a lawsuit challenging the U.S. law that "
8833 "protects DRM. Cory says his political work doesn’t directly make him money, "
8834 "but if he gave it up, he thinks he would lose credibility and, more "
8835 "importantly, lose the drive that propels him to create. <quote>My political "
8836 "work is a different expression of the same artistic-political urge,</quote> "
8837 "he said. <quote>I have this suspicion that if I gave up the things that "
8838 "didn’t make me money, the genuineness would leach out of what I do, and the "
8839 "quality that causes people to like what I do would be gone.</quote>"
8840 msgstr ""
8841 "Mientras que el trabajo de ficción de Cory tiene muchos seguidores, es "
8842 "igualmente reconocido por su activismo. Es un destacado oponente del derecho "
8843 "de autor restrictivo y de las tecnologías de gestión de derechos digitales "
8844 "(DRM, por sus siglas en inglés) utilizadas para encerrar el contenido, "
8845 "porque piensa que ambas socavan a los creadores y al interés público. "
8846 "Actualmente, es asesor especial para la Electronic Frontier Foundation, "
8847 "donde está involucrado en un juicio que desafía a la ley estadounidense que "
8848 "protege el DRM. Cory dice que su trabajo político no le da dinero de manera "
8849 "directa, pero que si renunciara a él, perdería credibilidad y, aún más "
8850 "importante, perdería el impulso para crear. <quote>Mi trabajo político es "
8851 "una expresión diferente del mismo tipo de necesidad artístico-política</"
8852 "quote>, dice. <quote>Tengo la sospecha de que si dejara las cosas que no me "
8853 "hacen ganar dinero, se perdería la autenticidad de lo que hago y la cualidad "
8854 "que hace que le guste a la gente.</quote>"
8855
8856 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8857 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4437
8858 msgid ""
8859 "Cory has been financially successful, but money is not his primary "
8860 "motivation. At the start of his book Information Doesn’t Want to Be Free, he "
8861 "stresses how important it is not to become an artist if your goal is to get "
8862 "rich. <quote>Entering the arts because you want to get rich is like buying "
8863 "lottery tickets because you want to get rich,</quote> he wrote. <quote>It "
8864 "might work, but it almost certainly won’t. Though, of course, someone always "
8865 "wins the lottery.</quote> He acknowledges that he is one of the lucky few to "
8866 "<quote>make it,</quote> but he says he would be writing no matter what. "
8867 "<quote>I am compelled to write,</quote> he wrote. <quote>Long before I "
8868 "wrote to keep myself fed and sheltered, I was writing to keep myself sane.</"
8869 "quote>"
8870 msgstr ""
8871 "Cory ha sido financieramente exitoso, pero el dinero no es su motivación "
8872 "primaria. Al comienzo de su libro <emphasis>Information Doesn't Want to Be "
8873 "Free</emphasis>, enfatiza lo importante que es no ser un artista si tu "
8874 "objetivo es hacerte rico. <quote>Entrar al mundo artístico para hacerse rico "
8875 "es como buscar hacerlo comprando boletos de la lotería</quote>, escribió. "
8876 "<quote>Puede funcionar, pero lo más probable es que no ocurra. Aunque, por "
8877 "supuesto, siempre alguien gana la lotería.</quote> Se reconoce como uno de "
8878 "los pocos en haberlo conseguido, pero dice que estaría escribiendo de todos "
8879 "modos. <quote>Me siento llamado a escribir. Mucho antes de escribir para "
8880 "mantenerme alimentado y cobijado, lo hacía para seguir cuerdo</quote>."
8881
8882 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8883 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4451
8884 msgid ""
8885 "Just as money is not his primary motivation to create, money is not his "
8886 "primary motivation to share. For Cory, sharing his work with Creative "
8887 "Commons is a moral imperative. <quote>It felt morally right,</quote> he said "
8888 "of his decision to adopt Creative Commons licenses. <quote>I felt like I "
8889 "wasn’t contributing to the culture of surveillance and censorship that has "
8890 "been created to try to stop copying.</quote> In other words, using CC "
8891 "licenses symbolizes his worldview."
8892 msgstr ""
8893 "Del mismo modo que el dinero no es su principal motivación para crear, "
8894 "tampoco es su motivación principal para compartir. Para Cory, compartir su "
8895 "trabajo con una licencia Creative Commons es un imperativo moral. <quote>Se "
8896 "sentía como lo moralmente correcto</quote>, dice de su decisión de adoptar "
8897 "las licencias Creative Commons. <quote>Sentí que yo no estaba contribuyendo "
8898 "a la cultura de la vigilancia y la censura que se ha creado para intentar "
8899 "frenar que se hagan copias.</quote> En otras palabras, utilizar las "
8900 "licencias CC simboliza su visión del mundo."
8901
8902 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8903 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4461
8904 msgid ""
8905 "He also feels like there is a solid commercial basis for licensing his work "
8906 "with Creative Commons. While he acknowledges he hasn’t been able to do a "
8907 "controlled experiment to compare the commercial benefits of licensing with "
8908 "CC against reserving all rights, he thinks he has sold more books using a CC "
8909 "license than he would have without it. Cory says his goal is to convince "
8910 "people they should pay him for his work. <quote>I started by not calling "
8911 "them thieves,</quote> he said."
8912 msgstr ""
8913 "También siente que hay una base comercial sólida para licenciar su trabajo "
8914 "con Creative Commons. Mientras que reconoce que no ha sido capaz de hacer un "
8915 "experimento controlado para comparar los beneficios comerciales de licenciar "
8916 "con CC contra reservar todos los derechos, él piensa que ha vendido más "
8917 "libros utilizando una licencia CC de los que pudiera haber vendido sin ella. "
8918 "Cory dice que su objetivo es convencer a la gente de que deben pagarle por "
8919 "su trabajo. <quote>Empecé por no llamarlos ladrones</quote>, dice."
8920
8921 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4471
8923 msgid ""
8924 "Cory started using CC licenses soon after they were first created. At the "
8925 "time his first novel came out, he says the science fiction genre was overrun "
8926 "with people scanning and downloading books without permission. When he and "
8927 "his publisher took a closer look at who was doing that sort of thing online, "
8928 "they realized it looked a lot like book promotion. <quote>I knew there was a "
8929 "relationship between having enthusiastic readers and having a successful "
8930 "career as a writer,</quote> he said. <quote>At the time, it took eighty "
8931 "hours to OCR a book, which is a big effort. I decided to spare them the time "
8932 "and energy, and give them the book for free in a format destined to spread.</"
8933 "quote>"
8934 msgstr ""
8935 "Cory comenzó a utilizar las licencias CC al poco tiempo de que fueran "
8936 "creadas. En el momento en que su primera novela salió, el género de la "
8937 "ciencia ficción estaba lleno de gente digitalizando y descargando libros sin "
8938 "permiso. Cuando él y su editor miraron más de cerca a los que estaban "
8939 "haciendo ese tipo de cosas en línea, se dieron cuenta de que se parecía un "
8940 "montón a promocionar un libro. <quote>Sabía que había una relación entre "
8941 "tener lectores entusiastas y lograr una carrera exitosa como escritor</"
8942 "quote>, dice. <quote>En ese momento, tomaba ocho horas hacerle "
8943 "reconocimiento de caracteres a un libro, lo que es un gran esfuerzo. Decidí "
8944 "liberarles el tiempo y la energía, y darles el libro de manera gratuita en "
8945 "un formato destinado a difundirlo</quote>."
8946
8947 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4484
8949 msgid ""
8950 "Cory admits the stakes were pretty low for him when he first adopted "
8951 "Creative Commons licenses. He only had to sell two thousand copies of his "
8952 "book to break even. People often said he was only able to use CC licenses "
8953 "successfully at that time because he was just starting out. Now they say he "
8954 "can only do it because he is an established author."
8955 msgstr ""
8956 "Cory admite que las apuestas eran muy bajas cuando adoptó por primera vez "
8957 "las licencias Creative Commons. Solamente tenía que vender 2000 copias de su "
8958 "libro para salir parejo. La gente dice que sólo pudo utilizar las licencias "
8959 "CC de manera exitosa en ese momento porque recién estaba empezando. Ahora "
8960 "dicen que sólo puede hacerlo porque es un autor ya establecido."
8961
8962 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4492
8964 msgid ""
8965 "The bottom line, Cory says, is that no one has found a way to prevent people "
8966 "from copying the stuff they like. Rather than fighting the tide, Cory makes "
8967 "his work intrinsically shareable. <quote>Getting the hell out of the way "
8968 "for people who want to share their love of you with other people sounds "
8969 "obvious, but it’s remarkable how many people don’t do it,</quote> he said."
8970 msgstr ""
8971 "El resultado final, dice Cory, es que nadie ha encontrado una forma de "
8972 "detener a la gente para que copie las cosas que le gustan. En vez de luchar "
8973 "contra la corriente, Cory hace que su trabajo sea intrínsecamente fácil de "
8974 "compartir. <quote>Dejar inmediatamente de bloquear el camino de la gente que "
8975 "quiere compartir su amor por uno con otros suena obvio, pero es notorio cómo "
8976 "tanta gente no lo hace</quote>, dice."
8977
8978 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8979 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4500
8980 msgid ""
8981 "Making his work available under Creative Commons licenses enables him to "
8982 "view his biggest fans as his ambassadors. <quote>Being open to fan activity "
8983 "makes you part of the conversation about what fans do with your work and how "
8984 "they interact with it,</quote> he said. Cory’s own website routinely "
8985 "highlights cool things his audience has done with his work. Unlike "
8986 "corporations like Disney that tend to have a hands-off relationship with "
8987 "their fan activity, he has a symbiotic relationship with his audience. "
8988 "<quote>Engaging with your audience can’t guarantee you success,</quote> he "
8989 "said. <quote>And Disney is an example of being able to remain aloof and "
8990 "still being the most successful company in the creative industry in history. "
8991 "But I figure my likelihood of being Disney is pretty slim, so I should take "
8992 "all the help I can get.</quote>"
8993 msgstr ""
8994 "Hacer su trabajo disponible bajo una licencia Creative Commons le permite "
8995 "ver a sus seguidores más grandes como sus embajadores. <quote>Estar abierto "
8996 "a la actividad de los fans te hace parte de la conversación sobre lo que los "
8997 "fans hacen con tu trabajo y cómo interactúan con él</quote>, dice. El propio "
8998 "sitio web de Cory destaca de manera rutinaria las cosas interesantes que su "
8999 "audiencia ha hecho con su trabajo. A diferencia de las corporaciones como "
9000 "Disney, que tienden a tener una relación de poco interés con la actividad de "
9001 "sus fans, él tiene una relación simbiótica con su audiencia. "
9002 "<quote>Comprometerse con la audiencia no garantiza el éxito</quote>, dice. "
9003 "<quote>Y Disney es un ejemplo de ser capaz de permanecer distante y aún así "
9004 "ser la compañía más exitosa en la historia de las industrias creativas. Pero "
9005 "me di cuenta de que mis probabilidades de ser Disney son pocas, de modo que "
9006 "tengo que tomar toda la ayuda que pueda obtener</quote>."
9007
9008 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9009 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4515
9010 msgid ""
9011 "His first book was published under the most restrictive Creative Commons "
9012 "license, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND). It allows only "
9013 "verbatim copying for noncommercial purposes. His later work is published "
9014 "under the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (CC BY-NC-SA), which "
9015 "gives people the right to adapt his work for noncommercial purposes but only "
9016 "if they share it back under the same license terms. Before releasing his "
9017 "work under a CC license that allows adaptations, he always sells the right "
9018 "to translate the book to other languages to a commercial publisher first. He "
9019 "wants to reach new potential buyers in other parts of the world, and he "
9020 "thinks it is more difficult to get people to pay for translations if there "
9021 "are fan translations already available for free."
9022 msgstr ""
9023 "Su primer libro se publicó bajo la licencia más restrictiva de Creative "
9024 "Commons, la Atribución-No comercial-Sin obras derivadas (CC BY-NC-ND). Sólo "
9025 "permite copias literales sin fines comerciales. Su trabajo posterior está "
9026 "publicado con una licencia Atribución-No comercial-Compartir obras derivadas "
9027 "igual (CC BY-NC-SA), que le da a la gente el derecho de adaptar su trabajo "
9028 "sin fines no comerciales, pero sólo si lo comparten de nuevo bajo los mismos "
9029 "términos de la licencia. Antes de liberar su trabajo bajo una licencia que "
9030 "permite adaptaciones, vende primero el derecho a traducir el libro a otros "
9031 "idiomas a un editor comercial. Quiere llegar a nuevos compradores "
9032 "potenciales en otras partes del mundo, y piensa que es más difícil hacer que "
9033 "la gente pague por las traducciones si ya hay traducciones de los fans "
9034 "disponibles de manera gratuita."
9035
9036 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9037 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4530
9038 msgid ""
9039 "In his book Information Doesn’t Want to Be Free, Cory likens his philosophy "
9040 "to thinking like a dandelion. Dandelions produce thousands of seeds each "
9041 "spring, and they are blown into the air going in every direction. The "
9042 "strategy is to maximize the number of blind chances the dandelion has for "
9043 "continuing its genetic line. Similarly, he says there are lots of people out "
9044 "there who may want to buy creative work or compensate authors for it in some "
9045 "other way. <quote>The more places your work can find itself, the greater the "
9046 "likelihood that it will find one of those would-be customers in some "
9047 "unsuspected crack in the metaphorical pavement,</quote> he wrote. <quote>The "
9048 "copies that others make of my work cost me nothing, and present the "
9049 "possibility that I’ll get something.</quote>"
9050 msgstr ""
9051 "En su libro <emphasis>Information Doesn't Want to Be Free</emphasis>, Cory "
9052 "compara su filosofía con las flores de los dientes de león o panaderos. "
9053 "Estas flores producen miles de semillas cada primavera, y se dispersan en el "
9054 "aire en todas las direcciones. La estrategia es maximizar el número de "
9055 "posibilidades azarosas que estas flores tienen de continuar su línea "
9056 "genética. De manera similar, dice que hay un montón de gente ahí afuera que "
9057 "quizás quiera comprar obras creativas o compensar a los autores por ellas de "
9058 "alguna otra manera. <quote>Entre mayor sea la cantidad de lugares que el "
9059 "trabajo pueda encontrar, más alta es la posibilidad de que lo haga uno de "
9060 "esos potenciales clientes en un hueco insospechado del asfalto metafórico</"
9061 "quote>, escribió. <quote>Las copias que otras personas hacen de mi trabajo "
9062 "no me cuestan nada y me presentan la posibilidad de obtener algo</quote>."
9063
9064 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9065 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4545
9066 msgid ""
9067 "Applying a CC license to his work increases the chances it will be shared "
9068 "more widely around the Web. He avoids DRM—and openly opposes the practice—"
9069 "for similar reasons. DRM has the effect of tying a work to a particular "
9070 "platform. This digital lock, in turn, strips the authors of control over "
9071 "their own work and hands that control over to the platform. He calls it "
9072 "Cory’s First Law: <quote>Anytime someone puts a lock on something that "
9073 "belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for your "
9074 "benefit.</quote>"
9075 msgstr ""
9076 "Aplicar una licencia CC a su trabajo aumenta la probabilidad de que éste sea "
9077 "compartido más ampliamente en la web. Él no utiliza DRM —y se opone "
9078 "abiertamente a la práctica de utilizarlo— por razones similares; tiene el "
9079 "efecto de atar una obra a una plataforma en particular. A cambio, este "
9080 "candado digital le quita al autor el control sobre su propia obra y se lo "
9081 "entrega a la plataforma. Llama a este efecto la Primera Ley de Cory: "
9082 "<quote>Cada vez que alguien pone un candado sobre algo que te pertenece y no "
9083 "te entrega la llave, ese candado no está puesto ahí para tu beneficio/</"
9084 "quote>"
9085
9086 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9087 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4556
9088 msgid ""
9089 "Cory operates under the premise that artists benefit when there are more, "
9090 "rather than fewer, places where people can access their work. The Internet "
9091 "has opened up those avenues, but DRM is designed to limit them. <quote>On "
9092 "the one hand, we can credibly make our work available to a widely dispersed "
9093 "audience,</quote> he said. <quote>On the other hand, the intermediaries we "
9094 "historically sold to are making it harder to go around them.</quote> Cory "
9095 "continually looks for ways to reach his audience without relying upon major "
9096 "platforms that will try to take control over his work."
9097 msgstr ""
9098 "Cory trabaja bajo la premisa de que los artistas se benefician cuando hay "
9099 "más lugares, en vez de menos, donde las personas pueden acceder a su "
9100 "trabajo. Internet ha abierto esas vías, pero el DRM está diseñado para "
9101 "limitarlas. <quote>Por un lado, podemos hacer que nuestro trabajo esté "
9102 "disponible de manera convincente para una audiencia muy dispersa</quote>, "
9103 "dice. <quote>Por el otro lado, los intermediarios, a los que históricamente "
9104 "les vendimos, están haciendo más difícil evadirlos.</quote> Cory "
9105 "continuamente busca formas de alcanzar a su audiencia sin depender de las "
9106 "grandes plataformas que tratarán de tomar control sobre su trabajo."
9107
9108 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9109 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4567
9110 msgid ""
9111 "Cory says his e-book sales have been lower than those of his competitors, "
9112 "and he attributes some of that to the CC license making the work available "
9113 "for free. But he believes people are willing to pay for content they like, "
9114 "even when it is available for free, as long as it is easy to do. He was "
9115 "extremely successful using Humble Bundle, a platform that allows people to "
9116 "pay what they want for DRM-free versions of a bundle of a particular "
9117 "creator’s work. He is planning to try his own pay-what-you-want experiment "
9118 "soon."
9119 msgstr ""
9120 "Cory dice que las ventas de su e-book han sido más bajas que las de sus "
9121 "competidores, y le atribuye algo de eso a la licencia CC que hace que su "
9122 "trabajo esté disponible de manera gratuita. Pero cree que la gente está "
9123 "dispuesta a pagar por el contenido que les gusta, incluso si está disponible "
9124 "de manera gratuita, siempre y cuando sea fácil de hacer. Tuvo muchísimo "
9125 "éxito cuando utilizó Humble Bundle, una plataforma que le permite a la gente "
9126 "pagar lo que quiera por versiones libres de DRM de un paquete de la obra de "
9127 "un autor en particular. Cory está planificando hacer pronto su propio "
9128 "experimento de pague-lo-que-quiera."
9129
9130 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9131 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4578
9132 msgid ""
9133 "Fans are particularly willing to pay when they feel personally connected to "
9134 "the artist. Cory works hard to create that personal connection. One way he "
9135 "does this is by personally answering every single email he gets. <quote>If "
9136 "you look at the history of artists, most die in penury,</quote> he said. "
9137 "<quote>That reality means that for artists, we have to find ways to support "
9138 "ourselves when public tastes shift, when copyright stops producing. Future-"
9139 "proofing your artistic career in many ways means figuring out how to stay "
9140 "connected to those people who have been touched by your work.</quote>"
9141 msgstr ""
9142 "Sus seguidores están particularmente dispuestos a pagar cuando se sienten "
9143 "conectados personalmente con el artista. Cory se esfuerza para crear esa "
9144 "conexión personal, y una de las formas en que hace esto es respondiendo "
9145 "personalmente cada correo que le llega. <quote>Si se observa la historia de "
9146 "los artistas, la mayoría mueren en la penuria</quote>, dice. <quote>Esa "
9147 "realidad significa que los artistas tenemos que encontrar formas de "
9148 "apoyarnos cuando el público cambia de gustos, cuando el derecho de autor "
9149 "deja de producir ingresos. Hacer carrera artística a prueba del futuro "
9150 "significa en muchos sentidos descubrir cómo permanecer conectado con esa "
9151 "gente que ha sido tocada por tu trabajo.</quote>"
9152
9153 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4590
9155 msgid ""
9156 "Cory’s realism about the difficulty of making a living in the arts does not "
9157 "reflect pessimism about the Internet age. Instead, he says the fact that it "
9158 "is hard to make a living as an artist is nothing new. What is new, he writes "
9159 "in his book, <quote>is how many ways there are to make things, and to get "
9160 "them into other people’s hands and minds.</quote>"
9161 msgstr ""
9162 "El realismo de Cory sobre la dificultad de ganarse la vida en el mundo del "
9163 "arte no refleja un pesimismo sobre la era de Internet. En cambio, él dice "
9164 "que el hecho de que es difícil ganarse la vida como artista no es nada "
9165 "nuevo, lo que sí lo es, escribe en su libro, <quote>es cuántas formas hay de "
9166 "hacer las cosas y cómo llevarlas a la mente y a las manos de otras personas</"
9167 "quote>."
9168
9169 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9170 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4598
9171 msgid "It has never been easier to think like a dandelion."
9172 msgstr "Nunca ha sido más fácil pensar como un diente de león."
9173
9174 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
9175 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4602
9176 msgid "Figshare"
9177 msgstr "Figshare"
9178
9179 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9180 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4608
9181 msgid ""
9182 "Figshare is a for-profit company offering an online repository where "
9183 "researchers can preserve and share the output of their research, including "
9184 "figures, data sets, images, and videos. Founded in 2011 in the UK."
9185 msgstr ""
9186 "Figshare es una empresa con fines de lucro que ofrece un repositorio en "
9187 "línea donde los investigadores pueden preservar y compartir los resultados "
9188 "de sus investigaciones, incluyendo figuras, conjuntos de datos, imágenes y "
9189 "videos. Fundado en 2011 en Gran Bretaña."
9190
9191 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4614
9193 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
9194 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
9195
9196 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4616
9198 msgid ""
9199 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
9200 "services to creators"
9201 msgstr ""
9202 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de negocios</emphasis>: la plataforma le "
9203 "provee servicios pagos a los creadores"
9204
9205 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9206 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4619
9207 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 28, 2016"
9208 msgstr ""
9209 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 28 de enero de "
9210 "2016."
9211
9212 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9213 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4622
9214 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Hahnel, founder"
9215 msgstr ""
9216 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Hahnel, fundador."
9217
9218 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4627
9220 msgid ""
9221 "Figshare’s mission is to change the face of academic publishing through "
9222 "improved dissemination, discoverability, and reusability of scholarly "
9223 "research. Figshare is a repository where users can make all the output of "
9224 "their research available—from posters and presentations to data sets and code"
9225 "—in a way that’s easy to discover, cite, and share. Users can upload any "
9226 "file format, which can then be previewed in a Web browser. Research output "
9227 "is disseminated in a way that the current scholarly-publishing model does "
9228 "not allow."
9229 msgstr ""
9230 "La misión de Figshare es cambiar la cara de la publicación académica "
9231 "mediante la mejora de la difusión, el descubrimiento y la reutilización de "
9232 "la investigación académica. Figshare es un repositorio donde los usuarios "
9233 "pueden poner a disposición pública todos los resultados de su investigación —"
9234 "desde carteles y presentaciones hasta conjuntos de datos y código— de una "
9235 "forma tal, que es fácil de descubrir, citar y compartir. Los usuarios pueden "
9236 "subir cualquier formato de archivo, que luego puede ser previsualizado en un "
9237 "navegador web. Los resultados de la investigación se difunden de una forma "
9238 "que el modelo actual de publicación académica no permite."
9239
9240 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9241 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4638
9242 msgid ""
9243 "Figshare founder Mark Hahnel often gets asked: How do you make money? How do "
9244 "we know you’ll be here in five years? Can you, as a for-profit venture, be "
9245 "trusted? Answers have evolved over time."
9246 msgstr ""
9247 "El fundador de Figshare, Mark Hahnel a menudo es interrogado: ¿cómo hace "
9248 "dinero, cómo sabremos si estará aquí en cinco años, puede esta empresa con "
9249 "fines de lucro ser de confianza? Las respuestas han ido evolucionando con el "
9250 "tiempo."
9251
9252 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9253 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4643
9254 msgid ""
9255 "Mark traces the origins of Figshare back to when he was a graduate student "
9256 "getting his PhD in stem cell biology. His research involved working with "
9257 "videos of stem cells in motion. However, when he went to publish his "
9258 "research, there was no way for him to also publish the videos, figures, "
9259 "graphs, and data sets. This was frustrating. Mark believed publishing his "
9260 "complete research would lead to more citations and be better for his career."
9261 msgstr ""
9262 "Mark rastrea los orígenes de Figshare al momento en que era candidato a "
9263 "doctorado en biología celular. Su investigación involucraba trabajar con "
9264 "videos de células madre en movimiento. Sin embargo, cuando fue a publicar su "
9265 "investigación, no había forma para él de publicar sus videos, las figuras, "
9266 "los gráficos y los conjuntos de datos. Esto fue frustrante. Mark creía que "
9267 "publicar su investigación completa lo llevaría a tener más citas y sería "
9268 "mejor para su carrera."
9269
9270 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9271 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4652
9272 msgid ""
9273 "Mark does not consider himself an advanced software programmer. "
9274 "Fortunately, things like cloud-based computing and wikis had become "
9275 "mainstream, and he believed it ought to be possible to put all his research "
9276 "online and share it with anyone. So he began working on a solution."
9277 msgstr ""
9278 "No se considera un programador avanzado. Afortunadamente, cosas como la "
9279 "computación en la nube y las wikis se habían popularizado, y creyó que tenía "
9280 "la posibilidad de poner toda su investigación online y compartirla con "
9281 "cualquiera. Así que empezó a trabajar en una solución."
9282
9283 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4659
9285 msgid ""
9286 "There were two key needs: licenses to make the data citable, and persistent "
9287 "identifiers— URL links that always point back to the original object "
9288 "ensuring the research is citable for the long term."
9289 msgstr ""
9290 "Había dos necesidades clave: las licencias para hacer que los datos pudieran "
9291 "ser citados e identificadores persistentes —las ligas URL que siempre "
9292 "apuntan al objeto original, asegurando que la investigación es citable por "
9293 "un largo periodo."
9294
9295 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4665
9297 msgid ""
9298 "Mark chose Digital Object Identifiers (DOIs) to meet the need for a "
9299 "persistent identifier. In the DOI system, an object’s metadata is stored as "
9300 "a series of numbers in the DOI name. Referring to an object by its DOI is "
9301 "more stable than referring to it by its URL, because the location of an "
9302 "object (the web page or URL) can often change. Mark partnered with DataCite "
9303 "for the provision of DOIs for research data."
9304 msgstr ""
9305 "Mark eligió los DOI (Digital Object Identifiers, identificadores de objetos "
9306 "digitales) para resolver la necesidad de un identificador persistente. En el "
9307 "sistema DOI, los metadatos de un objeto se guardan como una serie de números "
9308 "en su nombre. Referirse a un objeto por su DOI es más estable que referirse "
9309 "por su URL, porque la ubicación de un objeto (la página web o la URL) pueden "
9310 "a menudo cambiar. Mark se asoció con DataCite para la provisión de "
9311 "identificadores DOI para datos de investigación."
9312
9313 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9314 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4674
9315 msgid ""
9316 "As for licenses, Mark chose Creative Commons. The open-access and open-"
9317 "science communities were already using and recommending Creative Commons. "
9318 "Based on what was happening in those communities and Mark’s dialogue with "
9319 "peers, he went with CC0 (in the public domain) for data sets and CC BY "
9320 "(Attribution) for figures, videos, and data sets."
9321 msgstr ""
9322 "En cuanto a las licencias, Mark eligió Creative Commons. Las comunidades de "
9323 "acceso abierto y ciencia abierta ya las estaban utilizando y recomendando. "
9324 "Basados en lo que estaba pasando en esas comunidades y en diálogo con sus "
9325 "pares, eligió la CC0 (en el dominio público) para los conjuntos de datos y "
9326 "CC BY (Atribución) para figuras, videos y conjuntos de datos."
9327
9328 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9329 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4682
9330 msgid ""
9331 "So Mark began using DOIs and Creative Commons for his own research work. He "
9332 "had a science blog where he wrote about it and made all his data open. "
9333 "People started commenting on his blog that they wanted to do the same. So he "
9334 "opened it up for them to use, too."
9335 msgstr ""
9336 "Así que Mark empezó a utilizar DOI y las licencias Creative Commons para su "
9337 "propio trabajo de investigación. Tenía un blog de ciencia donde escribía "
9338 "sobre su trabajo y abría todos sus datos. La gente empezó a comentar ahí, "
9339 "diciendo que ellos querían hacer lo mismo. Así que lo abrió para que lo "
9340 "utilizaran."
9341
9342 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4688
9344 msgid ""
9345 "People liked the interface and simple upload process. People started asking "
9346 "if they could also share theses, grant proposals, and code. Inclusion of "
9347 "code raised new licensing issues, as Creative Commons licenses are not used "
9348 "for software. To allow the sharing of software code, Mark chose the MIT "
9349 "license, but GNU and Apache licenses can also be used."
9350 msgstr ""
9351 "A la gente le gustaba la interfaz y el proceso simple para subir la "
9352 "información. También empezaron a preguntar si podían compartir tesis, "
9353 "propuestas para financiamiento y código. La inclusión de código trajo nuevos "
9354 "problemas de licenciamiento, ya que las licencias Creative Commons no se "
9355 "utilizan para software. Para permitir el intercambio de código, Mark eligió "
9356 "la licencia MIT, pero las licencias GNU y Apache también pueden ser "
9357 "utilizadas."
9358
9359 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9360 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4696
9361 msgid ""
9362 "Mark sought investment to make this into a scalable product. After a few "
9363 "unsuccessful funding pitches, UK-based Digital Science expressed interest "
9364 "but insisted on a more viable business model. They made an initial "
9365 "investment, and together they came up with a freemium-like business model."
9366 msgstr ""
9367 "Mark buscó fondos para convertir esto en un producto escalable. Luego de "
9368 "algunos intentos frustrados de financiación, la empresa británica Digital "
9369 "Science expresó interés pero insistió en un modelo de negocios más viable. "
9370 "Hicieron una inversión inicial y juntos pensaron en un modelo de negocios "
9371 "del tipo <emphasis>freemium</emphasis>."
9372
9373 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9374 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4703
9375 msgid ""
9376 "Under the freemium model, academics upload their research to Figshare for "
9377 "storage and sharing for free. Each research object is licensed with Creative "
9378 "Commons and receives a DOI link. The premium option charges researchers a "
9379 "fee for gigabytes of private storage space, and for private online space "
9380 "designed for a set number of research collaborators, which is ideal for "
9381 "larger teams and geographically dispersed research groups. Figshare sums up "
9382 "its value proposition to researchers as <quote>You retain ownership. You "
9383 "license it. You get credit. We just make sure it persists.</quote>"
9384 msgstr ""
9385 "Bajo el modelo <emphasis>freemium</emphasis>, los académicos suben sus "
9386 "investigaciones a Figshare para almacenar y compartir de manera gratuita. "
9387 "Cada objeto de investigación está licenciado bajo Creative Commons y recibe "
9388 "una liga DOI. La opción premium le cobra a los investigadores un monto por "
9389 "gigabytes de espacio privado de almacenamiento, y para espacios privados en "
9390 "línea diseñados para un número determinado de investigadores colaboradores, "
9391 "lo que es ideal para grupos de investigación grandes y geográficamente "
9392 "dispersos. Figshare resume su propuesta de valor para los investigadores "
9393 "como: <quote>El investigador mantiene el control. Lo licencia. Recibe la "
9394 "atribución y el crédito. Nosotros simplemente nos aseguramos de que persista."
9395 "</quote>"
9396
9397 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9398 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4715
9399 msgid ""
9400 "In January 2012, Figshare was launched. (The fig in Figshare stands for "
9401 "figures.) Using investment funds, Mark made significant improvements to "
9402 "Figshare. For example, researchers could quickly preview their research "
9403 "files within a browser without having to download them first or require "
9404 "third-party software. Journals who were still largely publishing articles as "
9405 "static noninteractive PDFs became interested in having Figshare provide that "
9406 "functionality for them."
9407 msgstr ""
9408 "En enero de 2012, Figshare fue lanzado. La palabra \"fig\" en Figshare "
9409 "quiere decir figuras. Utilizando los fondos de inversión, Mark hizo mejoras "
9410 "significativas a Figshare. Por ejemplo, los investigadores podían "
9411 "rápidamente previsualizar sus archivos de investigación en un navegador sin "
9412 "tener que descargarlos primero o sin necesitar un software de un tercero. "
9413 "Las revistas que todavía estaban publicando sus artículos, mayormente como "
9414 "PDF no interactivos y estáticos, se interesaron en que Figshare les "
9415 "proveyera esa funcionalidad."
9416
9417 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9418 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4725
9419 msgid ""
9420 "Figshare diversified its business model to include services for journals. "
9421 "Figshare began hosting large amounts of data for the journals’ online "
9422 "articles. This additional data improved the quality of the articles. "
9423 "Outsourcing this service to Figshare freed publishers from having to develop "
9424 "this functionality as part of their own infrastructure. Figshare-hosted data "
9425 "also provides a link back to the article, generating additional click-"
9426 "through and readership—a benefit to both journal publishers and "
9427 "researchers. Figshare now provides research-data infrastructure for a wide "
9428 "variety of publishers including Wiley, Springer Nature, PLOS, and Taylor and "
9429 "Francis, to name a few, and has convinced them to use Creative Commons "
9430 "licenses for the data."
9431 msgstr ""
9432 "Figshare diversificó su modelo de negocios para incluir servicios para "
9433 "revistas, y empezó a hospedar grandes cantidades de datos para los artículos "
9434 "en línea de las revistas. Estos datos adicionales mejoraron la calidad de "
9435 "los artículos. La externalización de este servicio a Figshare liberó a las "
9436 "editoriales de tener que desarrollar esta funcionalidad como parte de su "
9437 "propia infraestructura. Los datos hospedados por Figshare también brindaban "
9438 "un enlace de vuelta al artículo, generando más visitas y mayor número de "
9439 "lecturas —un beneficio, tanto para las editoriales de revistas, como para "
9440 "quienes se dedican a la investigación. Figshare ahora brinda una "
9441 "infraestructura de datos de investigación para una gran variedad de "
9442 "editoriales, incluyendo Wiley, Springer, Nature, PLOS y Taylor and Francis, "
9443 "para nombrar algunas, y las ha convencido de usar licencias Creative Commons "
9444 "para los datos."
9445
9446 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9447 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4739
9448 msgid ""
9449 "Governments allocate significant public funds to research. In parallel with "
9450 "the launch of Figshare, governments around the world began requesting the "
9451 "research they fund be open and accessible. They mandated that researchers "
9452 "and academic institutions better manage and disseminate their research "
9453 "outputs. Institutions looking to comply with this new mandate became "
9454 "interested in Figshare. Figshare once again diversified its business model, "
9455 "adding services for institutions."
9456 msgstr ""
9457 "Los gobiernos asignan fondos públicos significativos para investigación. En "
9458 "paralelo con el lanzamiento de Figshare, gobiernos alrededor del mundo "
9459 "empezaron a solicitar que la investigación que éstos financian sea abierta y "
9460 "accesible. Mandataron que quienes realizan investigación y las instituciones "
9461 "académicas administraran mejor y diseminaran los resultados de sus "
9462 "investigaciones. Instituciones buscando cumplir con este nuevo mandato se "
9463 "interesaron en Figshare, y de nuevo diversificó su modelo de negocios, "
9464 "agregando servicios para instituciones."
9465
9466 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9467 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4749
9468 msgid ""
9469 "Figshare now offers a range of fee-based services to institutions, including "
9470 "their own minibranded Figshare space (called Figshare for Institutions) that "
9471 "securely hosts research data of institutions in the cloud. Services include "
9472 "not just hosting but data metrics, data dissemination, and user-group "
9473 "administration. Figshare’s workflow, and the services they offer for "
9474 "institutions, take into account the needs of librarians and administrators, "
9475 "as well as of the researchers."
9476 msgstr ""
9477 "Figshare ahora ofrece una serie de servicios de pago para instituciones, "
9478 "incluyendo un espacio de Figshare con su propia marca (llamado Figshare para "
9479 "Instituciones) que hospeda de forma segura en la nube datos de "
9480 "investigaciones de instituciones. Los servicios no sólo incluyen hospedaje, "
9481 "sino también métricas de datos, diseminación de datos y administración de "
9482 "grupos de usuarios. El flujo de trabajo de Figshare, y los servicios que "
9483 "ofrecen para instituciones, toman en cuenta las necesidades de quienes se "
9484 "dedican a gestionar bibliotecas y a la administración, tanto como de quienes "
9485 "realizan investigación."
9486
9487 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9488 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4759
9489 msgid ""
9490 "As with researchers and publishers, Fig-share encouraged institutions to "
9491 "share their research with CC BY (Attribution) and their data with CC0 (into "
9492 "the public domain). Funders who require researchers and institutions to use "
9493 "open licensing believe in the social responsibilities and benefits of making "
9494 "research accessible to all. Publishing research in this open way has come to "
9495 "be called open access. But not all funders specify CC BY; some institutions "
9496 "want to offer their researchers a choice, including less permissive licenses "
9497 "like CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA (Attribution-"
9498 "ShareAlike), or CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)."
9499 msgstr ""
9500 "Como con personas investigadoras y editoriales, Figshare invitó a que las "
9501 "instituciones compartieran sus investigaciones con CC BY (Atribución), y sus "
9502 "datos con CC0 (en el dominio público). Las entidades patrocinadoras que "
9503 "requieren que personas e instituciones dedicadas a la investigación usen "
9504 "licenciamiento abierto creen en las responsabilidades sociales y los "
9505 "beneficios de hacer investigación accesible para todos y todas. Publicar "
9506 "investigaciones en esta forma abierta se ha venido a llamar acceso abierto. "
9507 "Pero no todas las patrocinadoras especifican CC BY; algunas instituciones "
9508 "quieren ofrecer opciones a sus investigadores, incluyendo licencias menos "
9509 "permisivas como CC BY-NC (Atribución-NoComercial), CC BY-SA (Atribución-"
9510 "CompartirIgual), o CC BY-ND (Atribución-NoDerivadas)."
9511
9512 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4772
9514 msgid ""
9515 "For Mark this created a conflict. On the one hand, the principles and "
9516 "benefits of open science are at the heart of Figshare, and Mark believes CC "
9517 "BY is the best license for this. On the other hand, institutions were saying "
9518 "they wouldn’t use Figshare unless it offered a choice in licenses. He "
9519 "initially refused to offer anything beyond CC0 and CC BY, but after seeing "
9520 "an open-source CERN project offer all Creative Commons licenses without any "
9521 "negative repercussions, he decided to follow suit."
9522 msgstr ""
9523 "Para Mark esto ha creado conflicto. Por un lado, los principios y beneficios "
9524 "de la ciencia abierta está en el corazón de Figshare, y Mark cree que CC BY "
9525 "es la mejor licencia para esto. Por otro, las instituciones estaban diciendo "
9526 "que no usarían Figshare a menos que ofreciera opciones en sus licencias. Él "
9527 "inicialmente se reusó a ofrecer nada más allá de CC0 y CC BY, pero después "
9528 "de ver un proyecto de código abierto del CERN que ofrecía todas las "
9529 "licencias Creative Commons sin repercusiones negativas, decidió seguir el "
9530 "ejemplo."
9531
9532 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9533 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4782
9534 msgid ""
9535 "Mark is thinking of doing a Figshare study that tracks research "
9536 "dissemination according to Creative Commons license, and gathering metrics "
9537 "on views, citations, and downloads. You could see which license generates "
9538 "the biggest impact. If the data showed that CC BY is more impactful, Mark "
9539 "believes more and more researchers and institutions will make it their "
9540 "license of choice."
9541 msgstr ""
9542 "Mark está pensando en hacer un estudio de Figshare que rastrea la "
9543 "diseminación de investigaciones de acuerdo a la licencia Creative Commons, y "
9544 "recolectar métricas en vistas, citas y descargas. Se podría ver cuál "
9545 "licencia genera el efecto más grande. Si los datos mostraran que CC BY es "
9546 "más impactante, Mark cree que más y más personas investigadoras e "
9547 "instituciones la harán su licencia de elección."
9548
9549 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9550 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4795
9551 msgid ""
9552 "<ulink url=\"http://figshare.com/articles/"
9553 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
9554 msgstr ""
9555 "<ulink url=\"http://figshare.com/articles/"
9556 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
9557
9558 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9559 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4798
9560 msgid ""
9561 "<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&amp;"
9562 "inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
9563 msgstr ""
9564 "<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&amp;"
9565 "inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
9566
9567 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9568 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4790
9569 msgid ""
9570 "Figshare has an Application Programming Interface (API) that makes it "
9571 "possible for data to be pulled from Figshare and used in other applications. "
9572 "As an example, Mark shared a Figshare data set showing the journal "
9573 "subscriptions that higher-education institutions in the United Kingdom paid "
9574 "to ten major publishers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Figshare’s "
9575 "API enables that data to be pulled into an app developed by a completely "
9576 "different researcher that converts the data into a visually interesting "
9577 "graph, which any viewer can alter by changing any of the variables."
9578 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
9579 msgstr ""
9580 "Figshare tiene una interfaz de programación de aplicaciones (API, por sus "
9581 "siglas en inglés) que hace posible que los datos sean tomados de Figshare y "
9582 "usados en otras aplicaciones. Por ejemplo, Mark compartió un conjunto de "
9583 "datos de Figshare mostrando suscripciones a revistas que instituciones de "
9584 "educación superior en el Reino Unido pagaron a 10 grandes editoriales."
9585 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La API de Figshare permite que los "
9586 "datos sean puestos en una aplicación desarrollada por personas "
9587 "investigadoras completamente diferentes que convierte los datos en un "
9588 "gráfico visualmente interesante, el cual cualquier persona espectadora puede "
9589 "alterar, cambiando cualquiera de las variables.<placeholder type=\"footnote"
9590 "\" id=\"1\"/>"
9591
9592 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4801
9594 msgid ""
9595 "The free version of Figshare has built a community of academics, who through "
9596 "word of mouth and presentations have promoted and spread awareness of "
9597 "Figshare. To amplify and reward the community, Figshare established an "
9598 "Advisor program, providing those who promoted Figshare with hoodies and T-"
9599 "shirts, early access to new features, and travel expenses when they gave "
9600 "presentations outside of their area. These Advisors also helped Mark on what "
9601 "license to use for software code and whether to offer universities an option "
9602 "of using Creative Commons licenses."
9603 msgstr ""
9604 "La versión gratuita de Figshare ha construido una comunidad académica, que "
9605 "de boca en boca y mediante presentaciones ha promovido y difundido acerca de "
9606 "Figshare. Para agrandar y premiar a la comunidad, Figshare estableció un "
9607 "programa de consejería, brindando a quienes promovieron Figshare sudaderas y "
9608 "camisas, acceso temprano a funcionalidades nuevas y gastos de viaje cuando "
9609 "dan presentaciones fuera de su área. Estas personas también ayudaron a Mark "
9610 "a decidir sobre cuál licencia usar para código de software, y si debían "
9611 "ofrecer a universidades una opción de usar licencias Creative Commons."
9612
9613 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9614 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4816
9615 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
9616 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
9617
9618 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9619 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4812
9620 msgid ""
9621 "Mark says his success is partly about being in the right place at the right "
9622 "time. He also believes that the diversification of Figshare’s model over "
9623 "time has been key to success. Figshare now offers a comprehensive set of "
9624 "services to researchers, publishers, and institutions.<placeholder type="
9625 "\"footnote\" id=\"0\"/> If he had relied solely on revenue from premium "
9626 "subscriptions, he believes Figshare would have struggled. In Figshare’s "
9627 "early days, their primary users were early-career and late-career academics. "
9628 "It has only been because funders mandated open licensing that Figshare is "
9629 "now being used by the mainstream."
9630 msgstr ""
9631 "Mark dice que su éxito es, de alguna manera, estar en el lugar y en el "
9632 "momento correctos. Él también cree que la diversificación del modelo de "
9633 "Figshare a lo largo del tiempo ha sido clave para el éxito. Figshare ahora "
9634 "ofrece un exhaustivo conjunto de servicios para personas investigadoras, "
9635 "editoriales e instituciones.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Si él "
9636 "hubiera confiado solamente en los ingresos por suscripciones premium, cree "
9637 "que Figshare hubiera sufrido. En los primeros días de Figshare, la mayor "
9638 "parte de quien utilizaba la plataforma eran personas ubicadas al inicio o "
9639 "hacia el final de sus carreras académicas. Fue sólo porque las entidades "
9640 "patrocinadoras mandataron licenciamiento abierto que Figshare ahora está "
9641 "siendo usado por las principales instituciones."
9642
9643 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9644 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4823
9645 msgid ""
9646 "Today Figshare has 26 million–plus page views, 7.5 million–plus downloads, "
9647 "800,000–plus user uploads, 2 million–plus articles, 500,000-plus "
9648 "collections, and 5,000–plus projects. Sixty percent of their traffic comes "
9649 "from Google. A sister company called Altmetric tracks the use of Figshare by "
9650 "others, including Wikipedia and news sources."
9651 msgstr ""
9652 "Hoy, Figshare tiene más de 26 millones de vistas en su página, más de 7.5 "
9653 "millones de descargas, más de 800<?latex\\,?>000 subidas por sus usuarios, "
9654 "más de 2 millones de artículos, más de 500<?latex\\,?>000 colecciones, y más "
9655 "de 5<?latex\\,?>000 proyectos. El 60% de su tráfico viene de Google. Una "
9656 "compañía hermana llamada Altmetric rastrea el uso de Figshare por otras, "
9657 "incluyendo Wikipedia y fuentes de noticias."
9658
9659 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9660 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4831
9661 msgid ""
9662 "Figshare uses the revenue it generates from the premium subscribers, journal "
9663 "publishers, and institutions to fund and expand what it can offer to "
9664 "researchers for free. Figshare has publicly stuck to its principles—keeping "
9665 "the free service free and requiring the use of CC BY and CC0 from the start—"
9666 "and from Mark’s perspective, this is why people trust Figshare. Mark sees "
9667 "new competitors coming forward who are just in it for money. If Figshare was "
9668 "only in it for the money, they wouldn’t care about offering a free version. "
9669 "Figshare’s principles and advocacy for openness are a key differentiator. "
9670 "Going forward, Mark sees Figshare not only as supporting open access to "
9671 "research but also enabling people to collaborate and make new discoveries."
9672 msgstr ""
9673 "Figshare usa los ingresos que genera de las suscripciones premium, "
9674 "editoriales de revistas e instituciones para financiar y expandir lo que "
9675 "puede ofrecer gratis para quien realiza investigación. Figshare se ha "
9676 "mantenido públicamente siguiendo sus principios —mantener el servicio "
9677 "gratuito y requerir el uso de CC BY y CC0 desde el inicio— y desde la "
9678 "perspectiva de Mark, esta es la razón por la que la gente confía en "
9679 "Figshare. Mark ve cómo aparece nueva competencia que sólo están en el campo "
9680 "por el dinero. Si esa fuera la motivación principal de Figshare, no les "
9681 "hubiera interesado ofrecer una versión gratuita. Los principios de Figshare, "
9682 "y su apoyo por la apertura, son diferenciadores clave. En el futuro, Mark ve "
9683 "a Figshare no sólo apoyando el acceso abierto en investigación, sino también "
9684 "permitiendo que las personas colaboren y hagan nuevos descubrimientos."
9685
9686 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
9687 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4846
9688 msgid "Figure.NZ"
9689 msgstr "Figure.NZ"
9690
9691 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9692 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4852
9693 msgid ""
9694 "Figure.NZ is a nonprofit charity that makes an online data platform designed "
9695 "to make data reusable and easy to understand. Founded in 2012 in New "
9696 "Zealand."
9697 msgstr ""
9698 "Figure.NZ es una organización de caridad sin fines de lucro que hace una "
9699 "plataforma de datos en línea designada para hacer que éstos sean reusables y "
9700 "fáciles de entender. Fundada en 2012 en Nueva Zelanda."
9701
9702 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9703 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4857
9704 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
9705 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
9706
9707 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9708 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4859
9709 msgid ""
9710 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
9711 "services to creators, donations, sponsorships"
9712 msgstr ""
9713 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: plataforma que "
9714 "proporciona servicios con costo a los creadores, donaciones, patrocinios."
9715
9716 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9717 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4862
9718 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016"
9719 msgstr ""
9720 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de mayo de "
9721 "2016."
9722
9723 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9724 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4864
9725 msgid ""
9726 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder"
9727 msgstr ""
9728 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistada</emphasis>: Lillian Grace, fundadora"
9729
9730 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9731 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4870
9732 msgid ""
9733 "<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/"
9734 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
9735 msgstr ""
9736 "<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/"
9737 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
9738
9739 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9740 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4869
9741 msgid ""
9742 "In the paper Harnessing the Economic and Social Power of Data presented at "
9743 "the New Zealand Data Futures Forum in 2014,<placeholder type=\"footnote\" id="
9744 "\"0\"/> Figure.NZ founder Lillian Grace said there are thousands of valuable "
9745 "and relevant data sets freely available to us right now, but most people "
9746 "don’t use them. She used to think this meant people didn’t care about being "
9747 "informed, but she’s come to see that she was wrong. Almost everyone wants to "
9748 "be informed about issues that matter—not only to them, but also to their "
9749 "families, their communities, their businesses, and their country. But "
9750 "there’s a big difference between availability and accessibility of "
9751 "information. Data is spread across thousands of sites and is held within "
9752 "databases and spreadsheets that require both time and skill to engage with. "
9753 "To use data when making a decision, you have to know what specific question "
9754 "to ask, identify a source that has collected the data, and manipulate "
9755 "complex tools to extract and visualize the information within the data set. "
9756 "Lillian established Figure.NZ to make data truly accessible to all, with a "
9757 "specific focus on New Zealand."
9758 msgstr ""
9759 "En el estudio titulado Harnessing the Economic and Social Power of Data "
9760 "presentado en forum Data Futures de Nueva Zelanda en 2014,<placeholder type="
9761 "\"footnote\" id=\"0\"/> la fundadora de Figure.NZ, Lillian Grace comentó que "
9762 "hay miles de conjuntos de datos valiosos y relevantes disponibles en estos "
9763 "momentos, pero la mayoría de las personas no los usan. Ella solía pensar que "
9764 "eso significaba que la gente no se preocupa de estar informada, pero ha "
9765 "visto que estaba equivocada. Casi todos quieren estar informados acerca de "
9766 "temas que les importan —no sólo a ellos, sino también a sus familias, a sus "
9767 "comunidades, a sus negocios y a su país. Pero hay una gran diferencia entre "
9768 "disponibilidad y accesibilidad de la información, la cual está desperdigada "
9769 "por miles de sitios y es almacenada en bases de datos y hojas de cálculo que "
9770 "requieren tiempo y habilidades para usarlas. Para manejar información cuando "
9771 "se toma una decisión, es necesario saber qué pregunta específica realizar, "
9772 "identificar una fuente que haya recolectado la información, y manipular "
9773 "herramientas complejas para extraer y visualizar la información dentro del "
9774 "conjunto de datos. Lillian estableció Figure.NZ para hacer de la información "
9775 "algo verdaderamente accesible para todos, con un enfoque específico en Nueva "
9776 "Zelanda."
9777
9778 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9779 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4888
9780 msgid ""
9781 "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the "
9782 "New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic "
9783 "prosperity, social well-being, environmental quality, and environmental "
9784 "productivity for New Zealand and New Zealanders. While giving talks to "
9785 "community and business groups, Lillian realized <quote>every single issue we "
9786 "addressed would have been easier to deal with if more people understood the "
9787 "basic facts.</quote> But understanding the basic facts sometimes requires "
9788 "data and research that you often have to pay for."
9789 msgstr ""
9790 "Lillian tuvo la idea para Figure.NZ en febrero del 2012 mientras trabajaba "
9791 "para el New Zealand Institute, un laboratorio de ideas preocupado por "
9792 "mejorar la prosperidad económica, el bienestar social, calidad "
9793 "medioambiental, y la productividad ambiental para Nueva Zelanda y los "
9794 "neozelandeses. Mientras daba pláticas a grupos de negocios y comunitarios, "
9795 "Lillian se dió cuenta de que <quote>cada uno de los problemas con los que "
9796 "hemos lidiado hubiera sido más sencillo de atacar si mucha gente entendiera "
9797 "los hechos básicos.</quote> Pero entender los éstos veces requiere de "
9798 "información e investigación por los cuales usualmente se tiene que pagar."
9799
9800 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9801 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4899
9802 msgid ""
9803 "Lillian began to imagine a website that lifted data up to a visual form that "
9804 "could be easily understood and freely accessed. Initially launched as Wiki "
9805 "New Zealand, the original idea was that people could contribute their data "
9806 "and visuals via a wiki. However, few people had graphs that could be used "
9807 "and shared, and there were no standards or consistency around the data and "
9808 "the visuals. Realizing the wiki model wasn’t working, Lillian brought the "
9809 "process of data aggregation, curation, and visual presentation in-house, and "
9810 "invested in the technology to help automate some of it. Wiki New Zealand "
9811 "became Figure.NZ, and efforts were reoriented toward providing services to "
9812 "those wanting to open their data and present it visually."
9813 msgstr ""
9814 "Lillian comenzó a imaginar un sitio web que llevara lo información a una "
9815 "forma visual que pudiera ser fácilmente entendible y accesible libremente. "
9816 "Al principio lo lanzó como Wiki New Zealand, la idea original fue que la "
9817 "gente pudiera contribuir con su información y sus visuales mediante la wiki. "
9818 "Sin embargo, pocas personas tenían gráficas que pudieran ser usadas y "
9819 "compartidas, y no había estándares o consistencia alrededor de la "
9820 "información y los visuales. Dándose cuenta de que el modelo de la wiki no "
9821 "estaba funcionando, Lillian trajo el proceso de agregación de datos, "
9822 "curación y presentación visual internamente, e invirtió en la tecnología que "
9823 "ayudara a automatizar parte de eso. Wiki New Zealand se volvió Figure.NZ, y "
9824 "los esfuerzos se reorientaron hacia proporcionar servicios para aquéllos que "
9825 "quisieran abrir su información y presentarla visualmente."
9826
9827 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9828 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4913
9829 msgid ""
9830 "Here’s how it works. Figure.NZ sources data from other organizations, "
9831 "including corporations, public repositories, government departments, and "
9832 "academics. Figure.NZ imports and extracts that data, and then validates and "
9833 "standardizes it—all with a strong eye on what will be best for users. They "
9834 "then make the data available in a series of standardized forms, both human- "
9835 "and machine-readable, with rich metadata about the sources, the licenses, "
9836 "and data types. Figure.NZ has a chart-designing tool that makes simple bar, "
9837 "line, and area graphs from any data source. The graphs are posted to the "
9838 "Figure.NZ website, and they can also be exported in a variety of formats for "
9839 "print or online use. Figure.NZ makes its data and graphs available using "
9840 "the Attribution (CC BY) license. This allows others to reuse, revise, remix, "
9841 "and redistribute Figure.NZ data and graphs as long as they give attribution "
9842 "to the original source and to Figure.NZ."
9843 msgstr ""
9844 "Así es como trabaja: Figure.NZ obtiene la información de otras "
9845 "organizaciones, incluyendo corporativos, repositorios públicos, "
9846 "departamentos gubernamentales y de la academia. Figure.NZ importa y extrae "
9847 "la información, la valida y la estandariza —todo con una fuerte visión en lo "
9848 "que será mejor para los usuarios. Entonces ellos ponen a su disposición la "
9849 "información en una serie de formatos estandarizados, ambos formatos humano y "
9850 "máquina legibles, con metadata rico en fuentes, las licencias, y tipos de "
9851 "datos. Figure.NZ tiene una herramienta de diseño de gráficos que crea barras "
9852 "simples, líneas y gráficos de área de cualquier fuente de información. Los "
9853 "gráficos son publicados en el sitio web Figure.NZ, y pueden ser exportados "
9854 "en una variedad de formatos de impresión, o para su uso en línea. Figure.NZ "
9855 "que hace su información y sus gráficos estén disponibles usando la licencia "
9856 "Atribución (CC BY). Esto permite a otros reusar, revisar, remezclar, y "
9857 "redistribuir la información de Figure.NZ y los gráficos, en tanto den "
9858 "créditos a la fuente original y a Figure.NZ."
9859
9860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4939
9862 msgid ""
9863 "<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/"
9864 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
9865 msgstr ""
9866 "<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/"
9867 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
9868
9869 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9870 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4930
9871 msgid ""
9872 "Lillian characterizes the initial decision to use Creative Commons as "
9873 "naively fortunate. It was first recommended to her by a colleague. Lillian "
9874 "spent time looking at what Creative Commons offered and thought it looked "
9875 "good, was clear, and made common sense. It was easy to use and easy for "
9876 "others to understand. Over time, she’s come to realize just how fortunate "
9877 "and important that decision turned out to be. New Zealand’s government has "
9878 "an open-access and licensing framework called NZGOAL, which provides "
9879 "guidance for agencies when they release copyrighted and noncopyrighted work "
9880 "and material.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It aims to "
9881 "standardize the licensing of works with government copyright and how they "
9882 "can be reused, and it does this with Creative Commons licenses. As a result, "
9883 "98 percent of all government-agency data is Creative Commons licensed, "
9884 "fitting in nicely with Figure.NZ’s decision."
9885 msgstr ""
9886 "Lillian considera la decisión inicial de usar Creative Commons, recomendada "
9887 "por un colega, como ingenuamente afortunada. Lillian dedicó tiempo a "
9888 "comprender lo que ofrecía Creative Commons y pensó que se veía bien, era "
9889 "clara y tenía sentido común. Era fácil de usar y de entender para otros. Con "
9890 "el paso del tiempo, se dio cuenta de qué tan afortunada e importante fue esa "
9891 "decisión. El gobierno de Nueva Zelanda tenía un marco de acceso y "
9892 "licenciamiento abierto llamado NZGOAL, el cual proporcionaba orientación "
9893 "para las agencias cuando liberaban trabajo y material con y sin copyright."
9894 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Su objetivo era estandarizar el "
9895 "licenciamiento y los términos de reutilización de obras con derechos de "
9896 "autor pertenecientes al gobierno, y lo realiza con licencias Creative "
9897 "Commons. Como resultado, 98% de toda la información de las agencias "
9898 "gubernamentales es licenciada con Creative Commons, lo cual resulta muy "
9899 "acorde con la decisión de Figure.NZ."
9900
9901 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9902 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4946
9903 msgid ""
9904 "Lillian thinks current ideas of what a business is are relatively new, only "
9905 "a hundred years old or so. She’s convinced that twenty years from now, we "
9906 "will see new and different models for business. Figure.NZ is set up as a "
9907 "nonprofit charity. It is purpose-driven but also strives to pay people well "
9908 "and thinks like a business. Lillian sees the charity-nonprofit status as an "
9909 "essential element for the mission and purpose of Figure.NZ. She believes "
9910 "Wikipedia would not work if it were for profit, and similarly, Figure.NZ’s "
9911 "nonprofit status assures people who have data and people who want to use it "
9912 "that they can rely on Figure.NZ’s motives. People see them as a trusted "
9913 "wrangler and source."
9914 msgstr ""
9915 "Lillian cree que las ideas actuales de lo que es un negocio son "
9916 "relativamente nuevas, sólo de hace un ciento de años o algo así. Está "
9917 "convencida de que dentro de 20 años, veremos nuevos y diferentes modelos "
9918 "para los negocios. Figure.NZ está hecho como una entidad caritativa sin "
9919 "fines de lucro. Aunque se esfuerza por pagarle bien a las personas y se "
9920 "maneja como un negocio. Lillian ve el estatus de caridad sin fines de lucro, "
9921 "como un elemento esencial para la misión y propósito de Figure.NZ. Asegura "
9922 "que Wikipedia no podría funcionar si fuera una entidad lucrativa, y "
9923 "similarmente, el estatus de entidad sin fines de lucro de Figure.NZ le "
9924 "garantiza a la gente que tiene información y, a aquella que quiere usarla, "
9925 "que pueden confiar en la motivación de Figure.NZ. Las personas ven a esta "
9926 "organización como luchadora y fuente confiable."
9927
9928 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9929 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4959
9930 msgid ""
9931 "Although Figure.NZ is a social enterprise that openly licenses their data "
9932 "and graphs for everyone to use for free, they have taken care not to be "
9933 "perceived as a free service all around the table. Lillian believes hundreds "
9934 "of millions of dollars are spent by the government and organizations to "
9935 "collect data. However, very little money is spent on taking that data and "
9936 "making it accessible, understandable, and useful for decision making. "
9937 "Government uses some of the data for policy, but Lillian believes that it is "
9938 "underutilized and the potential value is much larger. Figure.NZ is focused "
9939 "on solving that problem. They believe a portion of money allocated to "
9940 "collecting data should go into making sure that data is useful and generates "
9941 "value. If the government wants citizens to understand why certain decisions "
9942 "are being made and to be more aware about what the government is doing, why "
9943 "not transform the data it collects into easily understood visuals? It could "
9944 "even become a way for a government or any organization to differentiate, "
9945 "market, and brand itself."
9946 msgstr ""
9947 "Aunque Figure.NZ es una empresa social que abiertamente licencia sus datos y "
9948 "gráficos para que cualquiera los use gratuitamente, han tomado precauciones "
9949 "para no ser percibidos como un servicio gratuito para todos. Lillian ve que "
9950 "cientos de millones de dólares son invertidos por el gobierno y las "
9951 "organizaciones para recolectar datos. A pesar de eso, muy poco dinero es "
9952 "gastado en tomar esos datos y hacerlos accesibles, entendibles y usables "
9953 "para la toma de decisiones. Los gobiernos usan algunos de esos datos para "
9954 "políticas, pero Lillian observa que están subutilizados, y que el valor "
9955 "potencial es mucho mayor. Figure.NZ está enfocado en resolver ese problema. "
9956 "Ellos creen que una porción del dinero destinado para colectar datos debería "
9957 "dirigirse a garantizar éstos son útiles y que generan valor. Si el gobierno "
9958 "quiere que los ciudadanos entiendan por qué ciertas decisiones son tomadas y "
9959 "que estén más atentos de lo que los gobiernos están haciendo, ¿por qué no "
9960 "transformar la información que recolecta en visuales fácilmente entendibles? "
9961 "Incluso podría convertirse en un medio para que el gobierno o cualquier "
9962 "organización se diferencien, se comercialicen y creen una marca."
9963
9964 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9965 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4978
9966 msgid ""
9967 "Figure.NZ spends a lot of time seeking to understand the motivations of data "
9968 "collectors and to identify the channels where it can provide value. Every "
9969 "part of their business model has been focused on who is going to get value "
9970 "from the data and visuals."
9971 msgstr ""
9972 "Figure.NZ emplea mucho tiempo buscando entender las motivaciones de los "
9973 "recolectores de datos e identificando los canales donde puede proporcionar "
9974 "valor. Cada parte del modelo de negocios ha sido enfocado en quién y cómo "
9975 "puede partir de la información y sus visualizaciones, y convertirlas en algo "
9976 "de valía."
9977
9978 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9979 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4984
9980 msgid ""
9981 "Figure.NZ has multiple lines of business. They provide commercial services "
9982 "to organizations that want their data publicly available and want to use "
9983 "Figure.NZ as their publishing platform. People who want to publish open data "
9984 "appreciate Figure.NZ’s ability to do it faster, more easily, and better than "
9985 "they can. Customers are encouraged to help their users find, use, and make "
9986 "things from the data they make available on Figure.NZ’s website. Customers "
9987 "control what is released and the license terms (although Figure.NZ "
9988 "encourages Creative Commons licensing). Figure.NZ also serves customers who "
9989 "want a specific collection of charts created—for example, for their website "
9990 "or annual report. Charging the organizations that want to make their data "
9991 "available enables Figure.NZ to provide their site free to all users, to "
9992 "truly democratize data."
9993 msgstr ""
9994 "Figure.NZ tiene múltiples líneas de negocios. Proporcionan servicios "
9995 "comerciales a organizaciones que quieren que su información esté disponible "
9996 "públicamente y quieren usar a Figure.NZ como su plataforma de publicación. "
9997 "La gente que quiere publicar datos abiertos aprecia la habilidad de Figure."
9998 "NZ de hacerlo rápido, más fácil y mejor de lo que ellos pueden. Los clientes "
9999 "son motivados para ayudar a sus usuarios a encontrar, usar, y hacer cosas "
10000 "con la información que han hecho disponible en el sitio web de Figure.NZ. "
10001 "Los clientes controlan lo que es liberado y los términos de licenciamiento "
10002 "(aunque Figure.NZ impulsa licenciamiento con Creative Commons). Figure.NZ "
10003 "también sirve a clientes que quieren una colección específica de gráficos "
10004 "creados —por ejemplo, para su sitio web o su reporte anual. Cobrarles a las "
10005 "organizaciones que quieren dejar sus datos disponibles, permite a Figure.NZ "
10006 "proporcionar su sitio sin costo para todos los usuarios, para verdaderamente "
10007 "democratizar la información."
10008
10009 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10010 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5000
10011 msgid ""
10012 "Lillian notes that the current state of most data is terrible and often not "
10013 "well understood by the people who have it. This sometimes makes it difficult "
10014 "for customers and Figure.NZ to figure out what it would cost to import, "
10015 "standardize, and display that data in a useful way. To deal with this, "
10016 "Figure.NZ uses <quote>high-trust contracts,</quote> where customers allocate "
10017 "a certain budget to the task that Figure.NZ is then free to draw from, as "
10018 "long as Figure.NZ frequently reports on what they’ve produced so the "
10019 "customer can determine the value for money. This strategy has helped build "
10020 "trust and transparency about the level of effort associated with doing work "
10021 "that has never been done before."
10022 msgstr ""
10023 "Lillian percibe que el actual estado de la mayoría de los datos es terrible "
10024 "y frecuentemente no es bien entendido por las personas que los tienen. "
10025 "Algunas veces determinar cuánto costaría importar, estandarizar y mostrar la "
10026 "información de una manera útil es difícil para los clientes y Figure.NZ. "
10027 "Para lidiar con esto, Figure.NZ utiliza <emphasis>high-trust contracts,</"
10028 "emphasis> donde los clientes depositan cierto presupuesto para la tarea que "
10029 "Figure.NZ disponga, con la condición de que reporte frecuentemente lo que "
10030 "han producido, de tal manera que el cliente pueda determinar el beneficio "
10031 "obtenido de su dinero. Esta estrategia ha ayudado a construir confianza y "
10032 "transparencia acerca del nivel de esfuerzo asociado con hacer un trabajo que "
10033 "nunca se había hecho antes."
10034
10035 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10036 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5019
10037 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
10038 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
10039
10040 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10041 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5014
10042 msgid ""
10043 "A second line of business is what Figure.NZ calls partners. ASB Bank and "
10044 "Statistics New Zealand are partners who back Figure.NZ’s efforts. As one "
10045 "example, with their support Figure.NZ has been able to create Business "
10046 "Figures, a special way for businesses to find useful data without having to "
10047 "know what questions to ask.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10048 msgstr ""
10049 "Una segunda línea de negocios es lo que Figure.NZ llama socios. El banco "
10050 "ASB y Statistics New Zealand son socios que soportan los esfuerzos de "
10051 "Figure.NZ. Como un ejemplo, con su apoyo Figure.NZ ha sido capaz de crear "
10052 "Business Figures, un medio especial para negocios para hallar datos útiles "
10053 "sin tener que saber qué preguntas realizar.<placeholder type=\"footnote\" id="
10054 "\"0\"/>"
10055
10056 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022
10058 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
10059 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
10060
10061 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10062 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022
10063 msgid ""
10064 "Figure.NZ also has patrons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Patrons "
10065 "donate to topic areas they care about, directly enabling Figure.NZ to get "
10066 "data together to flesh out those areas. Patrons do not direct what data is "
10067 "included or excluded."
10068 msgstr ""
10069 "Figure.NZ también tiene patrocinadores,<placeholder type=\"footnote\" id="
10070 "\"0\"/> los cuales donan a las áreas temáticas de las que se preocupan, lo "
10071 "que permite directamente a Figure.NZ buscar y conjuntar datos relevantes "
10072 "para esas áreas. Los patrocinadores no dirigen qué datos están incluidos o "
10073 "excluidos."
10074
10075 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10076 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5028
10077 msgid ""
10078 "Figure.NZ also accepts philanthropic donations, which are used to provide "
10079 "more content, extend technology, and improve services, or are targeted to "
10080 "fund a specific effort or provide in-kind support. As a charity, donations "
10081 "are tax deductible."
10082 msgstr ""
10083 "Figure.NZ también acepta donaciones filantrópicas, las cuales son utilizadas "
10084 "para proporcionar más contenido, aumentar la tecnología, y mejorar "
10085 "servicios, o son destinados a financiar esfuerzos específicos o proporcionar "
10086 "apoyo en especie. Al ser una entidad sin fines de lucro, las donaciones que "
10087 "reciben son deducibles de impuestos."
10088
10089 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10090 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5034
10091 msgid ""
10092 "Figure.NZ has morphed and grown over time. With data aggregation, curation, "
10093 "and visualizing services all in-house, Figure.NZ has developed a deep "
10094 "expertise in taking random styles of data, standardizing it, and making it "
10095 "useful. Lillian realized that Figure.NZ could easily become a warehouse of "
10096 "seventy people doing data. But for Lillian, growth isn’t always good. In her "
10097 "view, bigger often means less effective. Lillian set artificial constraints "
10098 "on growth, forcing the organization to think differently and be more "
10099 "efficient. Rather than in-house growth, they are growing and building "
10100 "external relationships."
10101 msgstr ""
10102 "Figure.NZ ha crecido y se ha transformado a lo largo del tiempo. Agregando "
10103 "los datos, proporcionando una curaduría y servicios de visualización "
10104 "internos, Figure.NZ ha desarrollado una amplia experiencia para tomar "
10105 "estilos de datos aleatorios, estandarizarlos y hacerlos útiles. Lillian se "
10106 "dio cuenta de que Figure.NZ podría fácilmente convertirse en el almacén de "
10107 "70 personas creando datos. Pero para ella, crecer no siempre es bueno. En su "
10108 "opinión, entre más grande menos efectivo. Lillian establece restricciones "
10109 "artificiales al crecimiento, forzando a la organización a pensar diferente y "
10110 "ser más eficiente. En vez de crecer internamente, están creciendo y "
10111 "construyendo relaciones externas."
10112
10113 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10114 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5046
10115 msgid ""
10116 "Figure.NZ’s website displays visuals and data associated with a wide range "
10117 "of categories including crime, economy, education, employment, energy, "
10118 "environment, health, information and communications technology, industry, "
10119 "tourism, and many others. A search function helps users find tables and "
10120 "graphs. Figure.NZ does not provide analysis or interpretation of the data or "
10121 "visuals. Their goal is to teach people how to think, not think for them. "
10122 "Figure.NZ wants to create intuitive experiences, not user manuals."
10123 msgstr ""
10124 "El sitio web de Figure.NZ exhibe visuales y datos asociados con un amplio "
10125 "rango de categorías incluyendo crimen, economía, empleo, energía, medio "
10126 "ambiente, salud, información y tecnologías de la comunicación, industria, "
10127 "turismo, y muchos otros. La función de búsqueda ayuda a los usuarios a "
10128 "encontrar tablas y gráficos. Figure.NZ no proporciona análisis o "
10129 "interpretación de los datos o los visuales. Su objetivo es enseñar a las "
10130 "personas la manera de pensar, no a pensar por ellas, y quiere crear "
10131 "experiencias intuitivas, no manuales de usuarios."
10132
10133 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10134 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5056
10135 msgid ""
10136 "Figure.NZ believes data and visuals should be useful. They provide their "
10137 "customers with a data collection template and teach them why it’s important "
10138 "and how to use it. They’ve begun putting more emphasis on tracking what "
10139 "users of their website want. They also get requests from social media and "
10140 "through email for them to share data for a specific topic—for example, can "
10141 "you share data for water quality? If they have the data, they respond "
10142 "quickly; if they don’t, they try and identify the organizations that would "
10143 "have that data and forge a relationship so they can be included on Figure."
10144 "NZ’s site. Overall, Figure.NZ is seeking to provide a place for people to be "
10145 "curious about, access, and interpret data on topics they are interested in."
10146 msgstr ""
10147 "Figure.NZ piensa que los datos y los visuales deberían ser útiles. "
10148 "Proporcionan a sus clientes un modelo de colección de datos y les instruyen "
10149 "sobre su importancia y cómo usarlos. Han comenzado a poner más énfasis en "
10150 "rastrear qué tipo de usuarios de su sitio web quieren. También les llegan "
10151 "solicitudes de los medios sociales y mediante correos electrónicos para "
10152 "compartir datos para un tema específico —por ejemplo, podrían compartir "
10153 "datos de la calidad del agua, si los tenían, responder rápidamente; en caso "
10154 "contrario, intentan e identifican a las organizaciones que podrían responder "
10155 "y entablan relaciones de tal manera que puedan ser incluidos en el sitio de "
10156 "Figure.NZ. En general, están buscando proporcionar un lugar para la gente "
10157 "que se interesa e interpreta los datos de los temas en los que están "
10158 "interesados."
10159
10160 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10161 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5070
10162 msgid ""
10163 "Lillian has a deep and profound vision for Figure.NZ that goes well beyond "
10164 "simply providing open-data services. She says things are different now. \"We "
10165 "used to live in a world where it was really hard to share information "
10166 "widely. And in that world, the best future was created by having a few great "
10167 "leaders who essentially had access to the information and made decisions on "
10168 "behalf of others, whether it was on behalf of a country or companies."
10169 msgstr ""
10170 "Lillian tiene una intensa y profunda visión para Figure.NZ que se proyecta "
10171 "más allá de simplemente proporcionar servicios de datos abiertos. Comenta "
10172 "que las cosas son diferentes ahora. <quote>Solíamos vivir en un mundo donde "
10173 "era muy difícil compartir información ampliamente. Y en ese mundo, el mejor "
10174 "futuro fue creado al tener unos cuantos grandes líderes, quienes "
10175 "esencialmente tenían acceso a la información, y quienes tomaron decisiones "
10176 "en nombre de otros, ya fuera en nombre de un país o de una empresa.</quote>"
10177
10178 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10179 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5080
10180 msgid ""
10181 "\"But now we live in a world where it’s really easy to share information "
10182 "widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the best "
10183 "future is the one where everyone can make well-informed decisions."
10184 msgstr ""
10185 "<quote>Pero ahora vivimos en un mundo donde es muy fácil compartir mucha "
10186 "información y también comunicarse extensamente. En el mundo que vivimos "
10187 "ahora, el mejor futuro es aquél donde cualquiera puede tomar decisiones bien "
10188 "informadas.</quote>"
10189
10190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5086
10192 msgid ""
10193 "\"The use of numbers and data as a way of making well-informed decisions is "
10194 "one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
10195 "numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet."
10196 msgstr ""
10197 "<quote>El uso de números y datos como un medio de tomar decisiones bien "
10198 "informadas es una de las áreas donde existen las mayores brechas. Realmente "
10199 "aún no usamos los números como parte de nuestro pensamiento y entendimiento."
10200 "</quote>"
10201
10202 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10203 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5092
10204 msgid ""
10205 "\"Part of the reason is the way data is spread across hundreds of sites. In "
10206 "addition, for the most part, deep thinking based on data is constrained to "
10207 "experts because most people don’t have data literacy. There once was a time "
10208 "when many citizens in society couldn’t read or write. However, as a society, "
10209 "we’ve now come to believe that reading and writing skills should be "
10210 "something all citizens have. We haven’t yet adopted a similar belief around "
10211 "numbers and data literacy. We largely still believe that only a few "
10212 "specially trained people can analyze and think with numbers."
10213 msgstr ""
10214 "<quote>Parte de la razón es que la información está desperdigada a lo largo "
10215 "de cientos de sitios. Adicionalmente, en su mayor parte, el pensamiento "
10216 "profundo basado en datos está limitado a los expertos porque la mayoría de "
10217 "las personas no tiene conocimiento del manejo de datos. Hubo un tiempo en "
10218 "que la mayor parte de la gente no sabía leer o escribir. Sin embargo, como "
10219 "sociedad, hemos llegado a pensar que las habilidades de leer y escribir "
10220 "deberían ser algo que todos los ciudadanos tengan. No hemos adoptado un "
10221 "pensamiento similar acerca de los números y el conocimiento de los datos. "
10222 "Todavía creemos que sólo unos pocos con entrenamiento especializado pueden "
10223 "analizar y razonar con números.</quote>"
10224
10225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5103
10227 msgid ""
10228 "\"Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use "
10229 "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along "
10230 "with trust and a network of relationships to make that possible. What you "
10231 "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data."
10232 msgstr ""
10233 "<quote>Figure.NZ podría ser la primera organización en asegurar que "
10234 "cualquiera puede usar números en su pensamiento, y ha construido una "
10235 "plataforma tecnológica con confianza y una red de relaciones para hacerlo "
10236 "posible. Lo que se observa en Figure.NZ son decenas de miles de gráficos, "
10237 "mapas y datos.</quote>"
10238
10239 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5110
10241 msgid ""
10242 "<quote>Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people "
10243 "analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about "
10244 "society. A means of engaging in conversation and shaping decision making "
10245 "that transcends personal experience. The long-term value and impact is "
10246 "almost impossible to measure, but the goal is to help citizens gain "
10247 "understanding and work together in more informed ways to shape the future.</"
10248 "quote>"
10249 msgstr ""
10250 "<quote>Figure.NZ percibe esto como un nuevo tipo de alfabeto que puede "
10251 "ayudar a las personas para analizar lo que observan alrededor de ellas. Un "
10252 "medio para ser consciente e informado acerca de la sociedad. Son formas de "
10253 "involucrarse en conversaciones y moldear las tomas de decisiones que "
10254 "trasciendan la experiencia personal. El impacto y el valor a largo plazo son "
10255 "casi imposibles de medir, pero el objetivo es ayudar a los ciudadanos a "
10256 "entender y trabajar juntos en formas más informadas para modelar el futuro.</"
10257 "quote>"
10258
10259 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10260 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5119
10261 msgid ""
10262 "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
10263 "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get "
10264 "the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing value for "
10265 "themselves and for others through use of their service. Creative Commons is "
10266 "core to making the network effect possible."
10267 msgstr ""
10268 "Lillian piensa que el modelo de Figure.NZ tiene potencial global. Pero por "
10269 "ahora, su enfoque está completamente abocado en lograr que Figure.NZ "
10270 "funcione en Nueva Zelanda y en conseguir el <quote>efecto red</quote> —"
10271 "usuarios incrementando drásticamente el valor para ellos mismos y para otros "
10272 "por medio del uso de sus servicios. Creative Commons es fundamental para "
10273 "hacer que el efecto red sea posible."
10274
10275 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10276 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5128
10277 msgid "Knowledge Unlatched"
10278 msgstr "Knowledge Unlatched"
10279
10280 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10281 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134
10282 msgid ""
10283 "Knowledge Unlatched is a not-for-profit community interest company that "
10284 "brings libraries together to pool funds to publish open-access books. "
10285 "Founded in 2012 in the UK."
10286 msgstr ""
10287 "Knowledge Unlatched es una empresa de interés comunitario sin fines de lucro "
10288 "que reúne a las bibliotecas para obtener fondos para publicar libros de "
10289 "acceso abierto. Fundada en 2012 en Reino Unido."
10290
10291 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5139
10293 msgid "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
10294 msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
10295
10296 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10297 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5141
10298 msgid ""
10299 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
10300 "(specialized)"
10301 msgstr ""
10302 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento "
10303 "comunitario (especializado)."
10304
10305 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5144
10307 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016"
10308 msgstr ""
10309 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de febrero "
10310 "de 2016."
10311
10312 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10313 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5147
10314 msgid ""
10315 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder"
10316 msgstr ""
10317 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Frances Pinter, fundadora."
10318
10319 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5152
10321 msgid ""
10322 "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of "
10323 "innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded "
10324 "the UK-based Knowledge Unlatched with a mission to enable open access to "
10325 "scholarly books. For Frances, the current scholarly- book-publishing system "
10326 "is not working for anyone, and especially not for monographs in the "
10327 "humanities and social sciences. Knowledge Unlatched is committed to changing "
10328 "this and has been working with libraries to create a sustainable alternative "
10329 "model for publishing scholarly books, sharing the cost of making monographs "
10330 "(released under a Creative Commons license) and savings costs over the long "
10331 "term. Since its launch, Knowledge Unlatched has received several awards, "
10332 "including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University "
10333 "Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015."
10334 msgstr ""
10335 "La emprendedora Frances Pinter ha estado al frente de la innovación en la "
10336 "industria de la publicación por cerca de 40 años. Ella fundó Knowledge "
10337 "Unlatched asentada en Reino Unido con la misión de habilitar el acceso "
10338 "abierto a libros especializados. Para Frances, el actual sistema de "
10339 "publicación de libros especializados no funciona para nadie, particularmente "
10340 "para las monografías especializadas en las humanidades y las ciencias "
10341 "sociales. Knowledge Unlatched está comprometido a cambiar esto y ha estado "
10342 "trabajando con las bibliotecas para crear un modelo sostenible alternativo "
10343 "para publicar libros especializados, compartiendo el costo de hacer "
10344 "monografías (liberadas bajo licencias Creative Commons) y ahorrar costos en "
10345 "el largo plazo. Desde su lanzamiento, Knowledge Unlatched ha recibido "
10346 "algunos reconocimientos, incluyendo al IFLA/Brill Open Access en 2014 y al "
10347 "Curtin University Commercial Innovation Award de la Universidad de Curtin "
10348 "por innovación en educación en 2015."
10349
10350 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10351 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5168
10352 msgid ""
10353 "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten "
10354 "years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence "
10355 "Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting "
10356 "content online and distributing it free to users."
10357 msgstr ""
10358 "Frances Pinter ha estado involucrada en la publicación académica durante la "
10359 "mayor parte de su carrera. Hace cerca de 10 años, conoció al fundador de "
10360 "Creative Commons, Lawrence Lessig, y se interesó en Creative Commons como "
10361 "una herramienta para proteger el contenido en línea y distribuirlo "
10362 "libremente entre los usuarios."
10363
10364 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5175
10366 msgid ""
10367 "Not long after, she ran a project in Africa convincing publishers in Uganda "
10368 "and South Africa to put some of their content online for free using a "
10369 "Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went "
10370 "up, not down."
10371 msgstr ""
10372 "No mucho después, ella inició un proyecto en África convenciendo a editores "
10373 "en Uganda y Sudáfrica de poner parte de su contenido en línea gratuitamente "
10374 "usando licencias Creative Commons y ver qué ocurría con las ventas de "
10375 "impresos. Éstas subieron, no bajaron."
10376
10377 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10378 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5181
10379 msgid ""
10380 "In 2008, Bloomsbury Academic, a new imprint of Bloomsbury Publishing in the "
10381 "United Kingdom, appointed her its founding publisher in London. As part of "
10382 "the launch, Frances convinced Bloomsbury to differentiate themselves by "
10383 "putting out monographs for free online under a Creative Commons license (BY-"
10384 "NC or BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial or Attribution-NonCommercial-"
10385 "NoDerivs). This was seen as risky, as the biggest cost for publishers is "
10386 "getting a book to the stage where it can be printed. If everyone read the "
10387 "online book for free, there would be no print-book sales at all, and the "
10388 "costs associated with getting the book to print would be lost. "
10389 "Surprisingly, Bloomsbury found that sales of the print versions of these "
10390 "books were 10 to 20 percent higher than normal. Frances found it intriguing "
10391 "that the Creative Commons–licensed free online book acts as a marketing "
10392 "vehicle for the print format."
10393 msgstr ""
10394 "En 2008, Bloomsbury Academic, una nueva línea editorial de Bloomsbury "
10395 "Publishing en el Reino Unido, la nombró su editor fundador en Londres. Como "
10396 "parte del lanzamiento, Frances convenció a Bloomsbury de diferenciarse al "
10397 "poner monografías en línea gratuitas bajo licencias Creative Commons (BY-NC "
10398 "o BY-NC-ND, i.e., Atribución-NoComercial o Atribución-NoComercial-"
10399 "NoDerivadas). Esto se vio como un riesgo, cuando el mayor costo para los "
10400 "editores es llevar a un libro hasta un estado donde pudiera ser impreso. Si "
10401 "todos leyeran el libro en línea sin costo, no habría ninguna venta por los "
10402 "libros impresos, y los costos asociados para llevar el libro a impresión se "
10403 "perderían. Sorprendentemente, Bloomsbury encontró que las ventas de las "
10404 "versiones impresas de esos libros fueron de 10 a 20% superiores a lo normal. "
10405 "Frances encontró intrigante que los libros en línea gratuitos licenciados "
10406 "bajo Creative Commons actuaran como un vehículo de mercadotecnia para el "
10407 "formato impreso."
10408
10409 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10410 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5198
10411 msgid ""
10412 "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: "
10413 "1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the "
10414 "printed book, and 3) a digital version of the book on an aggregator platform "
10415 "with enhanced features. She thought of this as the <quote>ice cream model</"
10416 "quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice "
10417 "cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae."
10418 msgstr ""
10419 "Frances comenzó a observar el interés de los clientes en los tres formatos "
10420 "de los libros: 1) el libro gratuito en línea con licencia Creative Commons "
10421 "en formato PDF, 2) el libro impreso y 3) una versión digital del libro en la "
10422 "plataforma Web con características mejoradas. Ella llamó a esto el "
10423 "<quote>modelo del helado</quote>: el PDF gratuito era el helado de vainilla, "
10424 "el libro impreso era el cono del helado, y el e-book mejorado era su "
10425 "cobertura."
10426
10427 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10428 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5207
10429 msgid ""
10430 "After a while, Frances had an epiphany—what if there was a way to get "
10431 "libraries to underwrite the costs of making these books up until they’re "
10432 "ready be printed, in other words, cover the fixed costs of getting to the "
10433 "first digital copy? Then you could either bring down the cost of the printed "
10434 "book, or do a whole bunch of interesting things with the printed book and e-"
10435 "book—the ice cream cone or sundae part of the model."
10436 msgstr ""
10437 "Después de un tiempo, Frances tuvo una epifanía: ¿qué tal si existiese una "
10438 "manera de conseguir que las biblioteca avalaran los costos de hacer estos "
10439 "libros hasta que estuvieran listos para imprimirse? En otras palabras, "
10440 "cubrir el costo fijo de tener la primera copia digital. Entonces podrían "
10441 "bajar los costos del libro impreso, o hacer un montón de cosas interesantes "
10442 "con el libro impreso y el libro electrónico —el cono de helado o la parte de "
10443 "la cobertura del modelo."
10444
10445 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10446 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5216
10447 msgid ""
10448 "This idea is similar to the article-processing charge some open-access "
10449 "journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to "
10450 "imagine a coalition of libraries paying for the prepress costs—a <quote>book-"
10451 "processing charge</quote>—and providing everyone in the world with an open-"
10452 "access version of the books released under a Creative Commons license."
10453 msgstr ""
10454 "Esta idea es similar al cobro del procesamiento de un artículo que algunas "
10455 "revistas especializadas de acceso abierto piden a los investigadores para "
10456 "cubrir los costos de publicación. Frances comenzó a imaginar una coalición "
10457 "de bibliotecas pagando por los costos de preimpresión —un <quote>cargo por "
10458 "procesamiento de libro</quote>— y proporcionar a cualquiera en el mundo una "
10459 "versión de acceso abierto del libro liberado bajo una licencia Creative "
10460 "Commons."
10461
10462 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10463 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5224
10464 msgid ""
10465 "This idea really took hold in her mind. She didn’t really have a name for it "
10466 "but began talking about it and making presentations to see if there was "
10467 "interest. The more she talked about it, the more people agreed it had "
10468 "appeal. She offered a bottle of champagne to anyone who could come up with a "
10469 "good name for the idea. Her husband came up with Knowledge Unlatched, and "
10470 "after two years of generating interest, she decided to move forward and "
10471 "launch a community interest company (a UK term for not-for-profit social "
10472 "enterprises) in 2012."
10473 msgstr ""
10474 "Esa idea quedó fija en su mente. No tenía realmente un nombre para ello pero "
10475 "comenzó a hablar al respecto, y a hacer presentaciones para ver si había "
10476 "interés. Entre más hablaba acerca del tema, más personas estaban de acuerdo "
10477 "que era atractivo. Ofreció una botella de champaña a cualquiera que pudiera "
10478 "llegar con un buen nombre para la idea. Su esposo llegó con "
10479 "<emphasis>Knowledge Unlatched</emphasis> (conocimiento desbloqueado), y "
10480 "después de dos años de generar interés, decidió seguir adelante y lanzar una "
10481 "compañía de interés comunitario (un término empleado en Reino Unido para las "
10482 "empresas sociales sin fines de lucro) en 2012."
10483
10484 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10485 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5235
10486 msgid ""
10487 "She describes the business model in a paper called Knowledge Unlatched: "
10488 "Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:"
10489 msgstr ""
10490 "Ella describe el modelo de negocios en un artículo llamado Knowledge "
10491 "Unlatched: Toward an Open and Networked Future for Acedemic Publishing:"
10492
10493 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10494 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5242
10495 msgid ""
10496 "Publishers offer titles for sale reflecting origination costs only via "
10497 "Knowledge Unlatched."
10498 msgstr ""
10499 "Las editoriales ofrecen títulos para su venta que reflejan los costos de "
10500 "generación sólo mediante Knowledge Unlatched."
10501
10502 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10503 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5248
10504 msgid ""
10505 "Individual libraries select titles either as individual titles or as "
10506 "collections (as they do from library suppliers now)."
10507 msgstr ""
10508 "Cada biblioteca selecciona títulos, tanto individuales como colecciones "
10509 "(como lo hacen con los proveedores de bibliotecas ahora)."
10510
10511 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10512 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5254
10513 msgid ""
10514 "Their selections are sent to Knowledge Unlatched specifying the titles to be "
10515 "purchased at the stated price(s)."
10516 msgstr ""
10517 "Sus selecciones son enviadas a Knowledge Unlatched especificando los títulos "
10518 "que serán comprados y los precios establecidos."
10519
10520 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10521 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5260
10522 msgid ""
10523 "The price, called a Title Fee (set by publishers and negotiated by Knowledge "
10524 "Unlatched), is paid to publishers to cover the fixed costs of publishing "
10525 "each of the titles that were selected by a minimum number of libraries to "
10526 "cover the Title Fee."
10527 msgstr ""
10528 "El precio, llamado cuota por título (fijado por la editorial y negociado por "
10529 "Knowledge Unlatched), es pagado a la editorial para cubrir los costos "
10530 "establecidos de publicar cada título que fue seleccionado por un número "
10531 "mínimo de bibliotecas para cubrir la cuota por título."
10532
10533 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10534 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5269
10535 msgid ""
10536 "Publishers make the selected titles available Open Access (on a Creative "
10537 "Commons or similar open license) and are then paid the Title Fee which is "
10538 "the total collected from the libraries."
10539 msgstr ""
10540 "Las editoriales presentan a los títulos seleccionados bajo un modelo Open "
10541 "Access (con una licencia Creative Commons o una licencia abierta similar) y "
10542 "entonces se les paga la cuota por título que es el total recolectado de las "
10543 "bibliotecas."
10544
10545 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
10546 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5279
10547 msgid "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
10548 msgstr "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
10549
10550 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10551 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5276
10552 msgid ""
10553 "Publishers make print copies, e-Pub, and other digital versions of selected "
10554 "titles available to member libraries at a discount that reflects their "
10555 "contribution to the Title Fee and incentivizes membership.<placeholder type="
10556 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
10557 msgstr ""
10558 "Las editoriales hacen copias impresas, libros electrónicos y otras versiones "
10559 "digitales de títulos seleccionados disponibles para las bibliotecas miembros "
10560 "con un descuento que refleje su contribución a la Cuota por Título e "
10561 "incentivan las membresías.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10562
10563 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5284
10565 msgid ""
10566 "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight "
10567 "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being "
10568 "unlatched. The target was to have two hundred libraries participate. The "
10569 "cost of the package per library was capped at $1,680, which was an average "
10570 "price of sixty dollars per book, but in the end they had nearly three "
10571 "hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just "
10572 "under forty-three dollars."
10573 msgstr ""
10574 "La primera ronda de este modelo tuvo como resultado una colección de 28 "
10575 "títulos actuales de 13 editoriales especializadas reconocidas. El objetivo "
10576 "era contar con la participación de 200 bibliotecas. El costo del paquete por "
10577 "biblioteca estaba limitado a $1680, lo cual resulta en un precio promedio de "
10578 "60 dólares por libro, pero al final tuvieron cerca de 300 bibliotecas "
10579 "compartiendo los costos y el precio por libro bajo hasta los 43 dólares."
10580
10581 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10582 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5295
10583 msgid ""
10584 "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-"
10585 "availability-1/\"/>"
10586 msgstr ""
10587 "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-"
10588 "availability-1/\"/>"
10589
10590 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10591 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5294
10592 msgid ""
10593 "The open-access, Creative Commons versions of these twenty-eight books are "
10594 "still available online.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Most books "
10595 "have been licensed with CC BY-NC or CC BY-NC-ND. Authors are the copyright "
10596 "holder, not the publisher, and negotiate choice of license as part of the "
10597 "publishing agreement. Frances has found that most authors want to retain "
10598 "control over the commercial and remix use of their work. Publishers list the "
10599 "book in their catalogs, and the noncommercial restriction in the Creative "
10600 "Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of "
10601 "physical copies."
10602 msgstr ""
10603 "Las versiones Creative Commons con acceso abierto de estos 28 libros todavía "
10604 "están disponibles en línea.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La "
10605 "mayoría de los libros han sido licenciados con CC BY-NC o CC BY-NC-ND. Los "
10606 "autores son los poseedores de los derechos de autor, no la editorial, y "
10607 "negocian la opción de licencia como parte del acuerdo editorial. Frances "
10608 "encontró que la mayoría de los autores quieren retener el control sobre el "
10609 "uso comercial y de reuso de su trabajo. Las editoriales incluyen los libros "
10610 "en sus catálogos y la restricción no-comercial en las licencias Creative "
10611 "Commons asegura a los autores el continuar obteniendo regalías en la venta "
10612 "de las copias físicas."
10613
10614 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10615 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5305
10616 msgid ""
10617 "There are three cost variables to consider for each round: the overall cost "
10618 "incurred by the publishers, total cost for each library to acquire all the "
10619 "books, and the individual price per book. The fee publishers charge for each "
10620 "title is a fixed charge, and Knowledge Unlatched calculates the total amount "
10621 "for all the books being unlatched at a time. The cost of an order for each "
10622 "library is capped at a maximum based on a minimum number of libraries "
10623 "participating. If the number of participating libraries exceeds the minimum, "
10624 "then the cost of the order and the price per book go down for each library."
10625 msgstr ""
10626 "Hay tres variables de costo a considerar para cada ronda: el costo total en "
10627 "que incurren las editoriales, el costo total de cada biblioteca para "
10628 "adquirir todos los libros, y el precio individual por libro. Las cuotas que "
10629 "cada editorial cobra por cada título es un cargo fijo, y Knowledge Unlatched "
10630 "calcula la cantidad total para todos los libros que son desbloqueados en el "
10631 "momento. El costo de una orden para cada biblioteca está limitado por un "
10632 "máximo basado en un número mínimo de éstas. Si el número de bibliotecas "
10633 "participantes excede el mínimo, entonces el costo de la orden y el precio "
10634 "por libro baja para cada biblioteca."
10635
10636 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10637 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5317
10638 msgid ""
10639 "The second round, recently completed, unlatched seventy-eight books from "
10640 "twenty-six publishers. For this round, Frances was experimenting with the "
10641 "size and shape of the offerings. Books were being bundled into eight small "
10642 "packages separated by subject (including Anthropology, History, Literature, "
10643 "Media and Communications, and Politics), of around ten books per package. "
10644 "Three hundred libraries around the world have to commit to at least six of "
10645 "the eight packages to enable unlatching. The average cost per book was just "
10646 "under fifty dollars. The unlatching process took roughly ten months. It "
10647 "started with a call to publishers for titles, followed by having a library "
10648 "task force select the titles, getting authors’ permissions, getting the "
10649 "libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching."
10650 msgstr ""
10651 "La segunda ronda, completada recientemente, desbloqueó 78 libros de 26 "
10652 "editoriales. Con ésta, Frances estaba experimentando con el tamaño y la "
10653 "forma de las ofertas. Los libros se ofrecieron en ocho pequeños paquetes "
10654 "temáticos (incluyendo antropología, historia, literatura, medios y "
10655 "comunicaciones, y política), de alrededor de 10 libros por paquete. "
10656 "Trescientas bibliotecas alrededor del mundo tenían que comprometerse con al "
10657 "menos seis de los ocho paquetes para permitir el desbloqueo. El costo "
10658 "promedio por libro estuvo debajo de los 50 dólares. El proceso de desbloqueo "
10659 "tomó apenas 10 meses. Comenzó con establecer contactos con las editoriales "
10660 "buscando títulos, seguido de tener una fuerza de trabajo dedicada a "
10661 "seleccionar los títulos, obtener los permisos de los autores y el compromiso "
10662 "de las bibliotecas, cobrar a las bibliotecas y, finalmente, desbloquearlos."
10663
10664 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10665 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5332
10666 msgid ""
10667 "The longest part of the whole process is getting libraries to pledge and "
10668 "commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit "
10669 "within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings."
10670 msgstr ""
10671 "La parte más larga de todo el proceso es obtener el compromiso de las "
10672 "bibliotecas y obtener fondos. Toma cerca de cinco meses, ya que las compras "
10673 "de las bibliotecas tienen que emparejarse con los ciclos de adquisición, de "
10674 "presupuestos y sus juntas del directorio."
10675
10676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10677 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5338
10678 msgid ""
10679 "Knowledge Unlatched informs and recruits libraries through social media, "
10680 "mailing lists, listservs, and library associations. Of the three hundred "
10681 "libraries that participated in the first round, 80 percent are also "
10682 "participating in the second round, and there are an additional eighty new "
10683 "libraries taking part. Knowledge Unlatched is also working not just with "
10684 "individual libraries but also library consortia, which has been getting even "
10685 "more libraries involved."
10686 msgstr ""
10687 "Knowledge Unlatched, informa y recluta bibliotecas a través de los medios "
10688 "sociales, listas de correo, <emphasis>listservs</emphasis> y asociaciones de "
10689 "bibliotecas. De las 300 bibliotecas que participaron en la primera ronda, "
10690 "80% también está participando en la segunda, y hay, adicionalmente, 80 "
10691 "nuevas bibliotecas participando. Knowledge Unlatched, no trabaja únicamente "
10692 "con bibliotecas individuales, sino también con consorcios bibliotecarios, lo "
10693 "cual ha involucrado a muchas más."
10694
10695 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5348
10697 msgid ""
10698 "Knowledge Unlatched is scaling up, offering 150 new titles in the second "
10699 "half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to "
10700 "make journals open access too."
10701 msgstr ""
10702 "Knowledge Unlatched está creciendo, ofreció 150 nuevos títulos en la segunda "
10703 "mitad del 2016. También propondrá títulos rezagados y en 2017 comenzará a "
10704 "hacer también revistas especializadas de acceso libre."
10705
10706 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10707 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5353
10708 msgid ""
10709 "Knowledge Unlatched deliberately chose monographs as the initial type of "
10710 "book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also "
10711 "problematic to keep going in the standard closed publishing model."
10712 msgstr ""
10713 "Knowledge Unlatched deliberadamente escogió las monografías como el tipo de "
10714 "libro inicial para desbloquear. Este tipo de material es importante y "
10715 "fundamental, pero también difícil de mantener en un modelo editorial "
10716 "estándar cerrado."
10717
10718 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10719 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5359
10720 msgid ""
10721 "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph is "
10722 "$5,000 to $50,000. A good one costs in the $10,000 to $15,000 range. "
10723 "Monographs typically don’t sell a lot of copies. A publisher who in the past "
10724 "sold three thousand copies now typically sells only three hundred. That "
10725 "makes unlatching monographs a low risk for publishers. For the first round, "
10726 "it took five months to get thirteen publishers. For the second round, it "
10727 "took one month to get twenty-six."
10728 msgstr ""
10729 "El costo para la editorial de tener una primera copia digital de una "
10730 "monografía es de 5<?latex\\,?>000 a 50<?latex\\,?>000 dólares. Una buena "
10731 "tiene un costo en el rango de los 10<?latex\\,?>000 a los 15<?latex\\,?>000. "
10732 "Típicamente no se venden muchas copias de una monografía. Una editorial que "
10733 "en el pasado vendía 3<?latex\\,?>000 copias ahora vende solo 300, lo que "
10734 "hace que el desbloqueo de monografías tenga un bajo riesgo para las "
10735 "editoriales. Para la primera ronda, tomó cinco meses reunir 13 editoriales. "
10736 "Para la segunda ronda, tomó únicamente un mes, y fueron 26."
10737
10738 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10739 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5376
10740 msgid ""
10741 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
10742 msgstr ""
10743 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
10744
10745 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10746 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5369
10747 msgid ""
10748 "Authors don’t generally make a lot of royalties from monographs. Royalties "
10749 "range from zero dollars to 5 to 10 percent of receipts. The value to the "
10750 "author is the awareness it brings to them; when their book is being read, it "
10751 "increases their reputation. Open access through unlatching generates many "
10752 "more downloads and therefore awareness. (On the Knowledge Unlatched website, "
10753 "you can find interviews with the twenty-eight round-one authors describing "
10754 "their experience and the benefits of taking part.)<placeholder type="
10755 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
10756 msgstr ""
10757 "Los autores, generalmente, no obtienen mucho en regalías de las monografías, "
10758 "van de cero dólares a entre 5% y 10% de lo recaudado. El valor para el autor "
10759 "es la exposición que les trae; cuando su libro es leído, incrementa su "
10760 "reputación. El acceso abierto por medio del desbloqueo genera muchas más "
10761 "descargas y, por lo tanto, su percepción. (En el sitio web de Knowledge "
10762 "Unlatched, puede encontrar entrevistas con los 28 autores de la primera "
10763 "ronda describiendo su experiencia y los beneficios de formar parte de "
10764 "ello.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10765
10766 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10767 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5379
10768 msgid ""
10769 "Library budgets are constantly being squeezed, partly due to the inflation "
10770 "of journal subscriptions. But even without budget constraints, academic "
10771 "libraries are moving away from buying physical copies. An academic library "
10772 "catalog entry is typically a URL to wherever the book is hosted. Or if they "
10773 "have enough electronic storage space, they may download the digital file "
10774 "into their digital repository. Only secondarily do they consider getting a "
10775 "print book, and if they do, they buy it separately from the digital version."
10776 msgstr ""
10777 "Los presupuestos de las bibliotecas son constantemente constreñidos, en "
10778 "parte por la inflación de las suscripciones a las revistas especializadas. "
10779 "Pero incluso sin restricciones en el presupuesto, las bibliotecas académicas "
10780 "se están alejando de las compras de copias físicas. Una entrada al catálogo "
10781 "de una biblioteca académica es típicamente una URL hacia donde está "
10782 "publicado el libro. O si ellos tienen el suficiente espacio de "
10783 "almacenamiento electrónico, pueden descarga el archivo digital en su "
10784 "repositorio digital. Únicamente de manera secundaria consideran obtener un "
10785 "libro impreso, y si lo hacen, lo compran de manera separada de la versión "
10786 "digital."
10787
10788 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10789 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5390
10790 msgid ""
10791 "Knowledge Unlatched offers libraries a compelling economic argument. Many of "
10792 "the participating libraries would have bought a copy of the monograph "
10793 "anyway, but instead of paying $95 for a print copy or $150 for a digital "
10794 "multiple-use copy, they pay $50 to unlatch. It costs them less, and it opens "
10795 "the book to not just the participating libraries, but to the world."
10796 msgstr ""
10797 "Knowledge Unlatched da un argumento económico convincente a las bibliotecas. "
10798 "Muchas de las participantes habrían comprado una copia de la monografía de "
10799 "todas maneras, pero en vez de pagar $95 por una copia impresa o $150 por una "
10800 "digital que permita múltiples usos, pagan $50 por desbloquearla. Les cuesta "
10801 "menos, y abre el libro no únicamente a las bibliotecas participantes, sino "
10802 "al mundo."
10803
10804 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10805 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5398
10806 msgid ""
10807 "Not only do the economics make sense, but there is very strong alignment "
10808 "with library mandates. The participating libraries pay less than they would "
10809 "have in the closed model, and the open-access book is available to all "
10810 "libraries. While this means nonparticipating libraries could be seen as free "
10811 "riders, in the library world, wealthy libraries are used to paying more than "
10812 "poor libraries and accept that part of their money should be spent to "
10813 "support open access. <quote>Free ride</quote> is more like community "
10814 "responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been "
10815 "downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries."
10816 msgstr ""
10817 "No solamente tiene sentido en lo económico, pero hay un fuerte alineamiento "
10818 "con los mandatos de las bibliotecas. Éstas pagan menos de lo que hubieran "
10819 "tenido que hacer en el modelo cerrado, y los libros abiertos quedan "
10820 "disponibles para todas. Esto significa que las bibliotecas que no "
10821 "participaron podrían ser vistas como aprovechadas, en el mundo "
10822 "bibliotecario, las bibliotecas adineradas están acostumbradas a pagar más "
10823 "que las bibliotecas de escasos recursos y aceptan que parte de su dinero "
10824 "debería ser gastado para apoyar el acceso abierto. <quote>Aprovecharse "
10825 "gratuitamente</quote> es más como una responsabilidad comunitaria. Para "
10826 "finales de marzo de 2016, los libros de la primera ronda han sido "
10827 "descargados cerca de 80<?latex\\,?>000 veces en 175 países."
10828
10829 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10830 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5411
10831 msgid ""
10832 "For publishers, authors, and librarians, the Knowledge Unlatched model for "
10833 "monographs is a win-win-win."
10834 msgstr ""
10835 "Para las editoriales, autores y bibliotecarios, el modelo de Knowledge "
10836 "Unlatched para monografías es un ganar-ganar-ganar."
10837
10838 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5415
10840 msgid ""
10841 "In the first round, Knowledge Unlatched’s overheads were covered by grants. "
10842 "In the second round, they aim to demonstrate the model is sustainable. "
10843 "Libraries and publishers will each pay a 7.5 percent service charge that "
10844 "will go toward Knowledge Unlatched’s running costs. With plans to scale up "
10845 "in future rounds, Frances figures they can fully recover costs when they are "
10846 "unlatching two hundred books at a time. Moving forward, Knowledge Unlatched "
10847 "is making investments in technology and processes. Future plans include "
10848 "unlatching journals and older books."
10849 msgstr ""
10850 "En la primera ronda, los gastos generales de Knowledge Unlatched fueron "
10851 "cubiertos por subsidios. En la segunda, ellos intentan demostrar que el "
10852 "modelo es sostenible. Las bibliotecas y las editoriales pagarán cada una "
10853 "7.5% de cargo por servicio que irá directo a los costos corrientes de "
10854 "Knowledge Unlatched. Con planes de expansión en futuras rondas, Frances se "
10855 "imagina que pueden recuperar los costos completamente cuando estén "
10856 "desbloqueando 200 libros al mismo tiempo. Para el futuro, Knowledge "
10857 "Unlatched está haciendo inversiones en tecnología y procesos, mismos que "
10858 "incluyen desbloquear revistas especializadas y libros antiguos."
10859
10860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5426
10862 msgid ""
10863 "Frances believes that Knowledge Unlatched is tapping into new ways of "
10864 "valuing academic content. It’s about considering how many people can find, "
10865 "access, and use your content without pay barriers. Knowledge Unlatched taps "
10866 "into the new possibilities and behaviors of the digital world. In the "
10867 "Knowledge Unlatched model, the content-creation process is exactly the same "
10868 "as it always has been, but the economics are different. For Frances, "
10869 "Knowledge Unlatched is connected to the past but moving into the future, an "
10870 "evolution rather than a revolution."
10871 msgstr ""
10872 "Frances cree que Knowledge Unlatched está adentrándose en nuevos medios de "
10873 "valorar el contenido académico. De ahí que se pueda considerar cuánta gente "
10874 "puede encontrar, acceder y usar el contenido sin las barreras del pago. "
10875 "Knowledge Unlatched se acerca a las nuevas posibilidades y comportamientos "
10876 "del mundo digital. En el modelo de Knowledge Unlatched, el proceso de "
10877 "creación de contenido es exactamente el mismo que siempre ha sido, pero en "
10878 "lo económico es diferente. Para Frances, Knowledge Unlatched está conectado "
10879 "al pasado pero moviéndose al futuro, una evolución en vez de una revolución."
10880
10881 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10882 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5438
10883 msgid "Lumen Learning"
10884 msgstr "Lumen Learning"
10885
10886 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10887 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5444
10888 msgid ""
10889 "Lumen Learning is a for-profit company helping educational institutions use "
10890 "open educational resources (OER). Founded in 2013 in the U.S."
10891 msgstr ""
10892 "Lumen Learning es una compañía con fines de lucro que ayuda a las "
10893 "instituciones educativas a usar recursos educacionales abiertos (OER). "
10894 "Fundada en 2013 en Estados Unidos."
10895
10896 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10897 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5449
10898 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
10899 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
10900
10901 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10902 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5451
10903 msgid ""
10904 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
10905 "services, grant funding"
10906 msgstr ""
10907 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por "
10908 "servicios personalizados, subsidios."
10909
10910 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10911 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5454
10912 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015"
10913 msgstr ""
10914 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 21 de diciembre "
10915 "de 2015."
10916
10917 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10918 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5457
10919 msgid ""
10920 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim "
10921 "Thanos, cofounders"
10922 msgstr ""
10923 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: David Wiley y Kim "
10924 "Thanos, cofundadores."
10925
10926 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10927 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468
10928 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
10929 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
10930
10931 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10932 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5462
10933 msgid ""
10934 "Cofounded by open education visionary Dr. David Wiley and education-"
10935 "technology strategist Kim Thanos, Lumen Learning is dedicated to improving "
10936 "student success, bringing new ideas to pedagogy, and making education more "
10937 "affordable by facilitating adoption of open educational resources. In 2012, "
10938 "David and Kim partnered on a grant-funded project called the Kaleidoscope "
10939 "Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It involved "
10940 "a set of fully open general-education courses across eight colleges "
10941 "predominantly serving at-risk students, with goals to dramatically reduce "
10942 "textbook costs and collaborate to improve the courses to help students "
10943 "succeed. David and Kim exceeded those goals: the cost of the required "
10944 "textbooks, replaced with OER, decreased to zero dollars, and average student-"
10945 "success rates improved by 5 to 10 percent when compared with previous years. "
10946 "After a second round of funding, a total of more than twenty-five "
10947 "institutions participated in and benefited from this project. It was career "
10948 "changing for David and Kim to see the impact this initiative had on low-"
10949 "income students. David and Kim sought further funding from the Bill and "
10950 "Melinda Gates Foundation, who asked them to define a plan to scale their "
10951 "work in a financially sustainable way. That is when they decided to create "
10952 "Lumen Learning."
10953 msgstr ""
10954 "Co-fundada por el visionario de la educación abierta, David Wiley, y el "
10955 "estratega en educación-tecnología, Kim Thanos, Lumen Learning está dedicada "
10956 "a mejorar el éxito de los estudiantes, aportando nuevas ideas a la "
10957 "pedagogía, y haciendo que la educación sea más asequible al facilitar la "
10958 "adopción de recursos educativos abiertos. En 2012, David y Kim se asociaron "
10959 "en un proyecto subsidiado llamado Kaleidoscope Open Course Initiative."
10960 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Involucraba un conjunto de cursos "
10961 "de educación general totalmente abiertos por medio de ocho colegios que "
10962 "predominantemente daban servicio a estudiantes en riesgo, con el objetivos "
10963 "de reducir drásticamente el costo de los libros de texto y colaborar para "
10964 "mejorar los cursos para ayudar a los estudiantes a triunfar. David y Kim "
10965 "superaron esas metas: el costo de los libros de texto requeridos, "
10966 "reemplazados con OER, dismuinuyeron a cero dólares, y el promedio de la tasa "
10967 "estudiante-éxito mejoró de 5 a 10% cuando se le comparaba con los años "
10968 "anteriores. Después de una segunda ronda de financiamiento, un total de más "
10969 "de 25 instituciones participaron y se beneficiaron de este proyecto. Para "
10970 "David y Kim esto cambió sus carreras al ver el efecto que esta iniciativa "
10971 "tuvo en los estudiantes de bajos ingresos. David y Kim más adelante buscaron "
10972 "financiamiento de la fundación Bill and Melinda Gates, quienes les pidieron "
10973 "que definieran un plan para expandir su trabajo en una manera "
10974 "financieramente sostenible. Es entonces cuando deciden crear Lumen Learning."
10975
10976 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5485
10978 msgid ""
10979 "David and Kim went back and forth on whether it should be a nonprofit or "
10980 "for- profit. A nonprofit would make it a more comfortable fit with the "
10981 "education sector but meant they’d be constantly fund-raising and seeking "
10982 "grants from philanthropies. Also, grants usually require money to be used "
10983 "in certain ways for specific deliverables. If you learn things along the way "
10984 "that change how you think the grant money should be used, there often isn’t "
10985 "a lot of flexibility to do so."
10986 msgstr ""
10987 "David y Kim le dieron vueltas al hecho de si debía ser sin o con lucro. Una "
10988 "entidad sin lucro hubiera tenido un acomodo más confortable con el sector "
10989 "educativo pero hubiera significado que continuamente tendrían que pedir "
10990 "financiamiento y buscar subsidios filantrópicos. Además, los subsidios "
10991 "usualmente requieren que el dinero sea usado de cierto modo para metas "
10992 "específicas. Cuando entiendes cosas durante el camino que cambien la manera "
10993 "de concebir cómo debería ser utilizado el subsidio, resulta claro que "
10994 "usualmente no hay mucha flexibilidad para hacerlo."
10995
10996 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5495
10998 msgid ""
10999 "But as a for-profit, they’d have to convince educational institutions to pay "
11000 "for what Lumen had to offer. On the positive side, they’d have more control "
11001 "over what to do with the revenue and investment money; they could make "
11002 "decisions to invest the funds or use them differently based on the situation "
11003 "and shifting opportunities. In the end, they chose the for-profit status, "
11004 "with its different model for and approach to sustainability."
11005 msgstr ""
11006 "Pero siendo una entidad de lucro, tenían que convencer a las instituciones "
11007 "educativas de pagar por lo que Lumen ofrece. El lado positivo de esto es que "
11008 "tendrían más control sobre qué hacer con las ganancias y el dinero "
11009 "invertido; también podrían tomar decisiones para invertir los fondos o "
11010 "usarlos de manera diferente basados en la situación y las oportunidades "
11011 "cambiantes. Al final, eligieron ser una empresa con fines de lucro, con su "
11012 "modelo diferente de la sustentabilidad."
11013
11014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5504
11016 msgid ""
11017 "Right from the start, David and Kim positioned Lumen Learning as a way to "
11018 "help institutions engage in open educational resources, or OER. OER are "
11019 "teaching, learning, and research materials, in all different media, that "
11020 "reside in the public domain or are released under an open license that "
11021 "permits free use and repurposing by others."
11022 msgstr ""
11023 "Desde un comienzo, David y Kim ubicaron a Lumen Learning como un medio de "
11024 "ayudar a las instituciones a involucrarse con los recursos educativos "
11025 "abiertos, o OER, que son materiales de enseñanza, aprendizaje e "
11026 "investigación, todos en medios diferentes, que residen en el dominio público "
11027 "o son liberados bajo alguna licencia abierta que permita el libre uso, "
11028 "modificación y reutilización por otros."
11029
11030 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11031 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5512
11032 msgid ""
11033 "Originally, Lumen did custom contracts for each institution. This was "
11034 "complicated and challenging to manage. However, through that process "
11035 "patterns emerged which allowed them to generalize a set of approaches and "
11036 "offerings. Today they don’t customize as much as they used to, and instead "
11037 "they tend to work with customers who can use their off-the-shelf options. "
11038 "Lumen finds that institutions and faculty are generally very good at seeing "
11039 "the value Lumen brings and are willing to pay for it. Serving disadvantaged "
11040 "learner populations has led Lumen to be very pragmatic; they describe what "
11041 "they offer in quantitative terms—with facts and figures—and in a way that is "
11042 "very student-focused. Lumen Learning helps colleges and universities—"
11043 msgstr ""
11044 "Al principio, Lumen hacía contratos personalizados para cada institución. "
11045 "Esto era complicado y difícil de manejar. Aunque, mediante del proceso "
11046 "emergieron los patrones que les permitieron generalizar un conjunto de "
11047 "ofertas y acercamientos. Ahora ellos ya no personalizan tanto como solían "
11048 "hacerlo, en vez de eso tienden a trabajar con clientes que pueden usar las "
11049 "opciones disponibles. Lumen encontró que las instituciones y facultades son "
11050 "generalmente muy buenas para hacer notar el valor que Lumen ofrece y están "
11051 "dispuestas a pagar por ello. Al atender poblaciones estudiantiles "
11052 "desfavorecidas, Lumen es muy pragmática; describen su oferta en términos "
11053 "cuantitativos —con hechos y figuras— y de una forma que está muy centrada en "
11054 "el estudiante. Lumen Learning ayuda a los colegios y universidades a:"
11055
11056 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
11057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5528
11058 msgid "replace expensive textbooks in high-enrollment courses with OER;"
11059 msgstr ""
11060 "reemplazar libros de texto costosos en cursos de gran matrícula con OER;"
11061
11062 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
11063 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5534
11064 msgid ""
11065 "provide enrolled students day one access to Lumen’s fully customizable OER "
11066 "course materials through the institution’s learning-management system;"
11067 msgstr ""
11068 "proporcionar a los estudiantes registrados acceso desde el primer día a los "
11069 "materiales del curso OER de Lumen totalmente personalizables por medio del "
11070 "sistema de gestión de aprendizaje de la institución;"
11071
11072 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
11073 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5541
11074 msgid ""
11075 "measure improvements in student success with metrics like passing rates, "
11076 "persistence, and course completion; and"
11077 msgstr ""
11078 "medir las mejoras en el éxito del estudiante, presentando métricas como "
11079 "tasas de aprobación, persistencia y finalización de curso; y"
11080
11081 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
11082 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5547
11083 msgid ""
11084 "collaborate with faculty to make ongoing improvements to OER based on "
11085 "student success research."
11086 msgstr ""
11087 "colaborar con la facultad, realizando mejoras continuas a los OER basado en "
11088 "la investigación del éxito de los estudiantes."
11089
11090 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11091 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5553
11092 msgid ""
11093 "Lumen has developed a suite of open, Creative Commons–licensed courseware in "
11094 "more than sixty-five subjects. All courses are freely and publicly available "
11095 "right off their website. They can be copied and used by others as long as "
11096 "they provide attribution to Lumen Learning following the terms of the "
11097 "Creative Commons license."
11098 msgstr ""
11099 "Lumen ha desarrollado un paquete de material didáctico abierto, licenciado "
11100 "bajo Creative Commons con más de 65 temas. Todos los cursos están "
11101 "disponibles libre y públicamente en su sitio web. Pueden ser copiados y "
11102 "usados por otros en tanto proporcionen los créditos a Lumen Learning "
11103 "siguiendo los términos de las licencias Creative Commons."
11104
11105 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11106 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5561
11107 msgid ""
11108 "Then there are three types of bundled services that cost money. One option, "
11109 "which Lumen calls Candela courseware, offers integration with the "
11110 "institution’s learning-management system, technical and pedagogical support, "
11111 "and tracking of effectiveness. Candela courseware costs institutions ten "
11112 "dollars per enrolled student."
11113 msgstr ""
11114 "Hay tres tipos de servicios agrupados que cuestan dinero. La primera opción, "
11115 "la cual Lumen llama Candela courseware, ofrece integración con el sistema de "
11116 "gestión de aprendizaje de la institución, soporte técnico y pedagógico, y "
11117 "rastreo de la efectividad. El Candela courseware tiene un costo de 10 "
11118 "dólares por estudiante suscrito para la institución."
11119
11120 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11121 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5569
11122 msgid ""
11123 "A second option is Waymaker, which offers the services of Candela but adds "
11124 "personalized learning technologies, such as study plans, automated messages, "
11125 "and assessments, and helps instructors find and support the students who "
11126 "need it most. Waymaker courses cost twenty-five dollars per enrolled student."
11127 msgstr ""
11128 "La segunda opción es Waymaker, la cual ofrece los servicios de Candela pero "
11129 "agrega tecnologías para el aprendizaje personalizadas, tales como planes de "
11130 "estudio, mensajes automatizados y evaluaciones, además de ayuda para que los "
11131 "instructores encuentren y apoyen a los estudiantes que más lo necesitan. "
11132 "Los cursos Waymaker tienen un costo de 25 dólares por estudiante matriculado."
11133
11134 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5576
11136 msgid ""
11137 "The third and emerging line of business for Lumen is providing guidance and "
11138 "support for institutions and state systems that are pursuing the development "
11139 "of complete OER degrees. Often called Z-Degrees, these programs eliminate "
11140 "textbook costs for students in all courses that make up the degree (both "
11141 "required and elective) by replacing commercial textbooks and other "
11142 "expensive resources with OER."
11143 msgstr ""
11144 "La tercera opción y línea emergente de negocios para Lumen, es proporcionar "
11145 "orientación y apoyo para instituciones y sistemas estatales que estén "
11146 "buscando el desarrollo de grados completamente OER. Usualmente llamados Z-"
11147 "Degrees, estos programas eliminan los costos de libros de texto para los "
11148 "estudiantes en todos los cursos que estén dentro del grado (ambos, optativos "
11149 "y requeridos) al reemplazar los libros de texto comerciales y otros recursos "
11150 "costosos con OER."
11151
11152 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5585
11154 msgid ""
11155 "Lumen generates revenue by charging for their value-added tools and services "
11156 "on top of their free courses, just as solar-power companies provide the "
11157 "tools and services that help people use a free resource—sunlight. And "
11158 "Lumen’s business model focuses on getting the institutions to pay, not the "
11159 "students. With projects they did prior to Lumen, David and Kim learned that "
11160 "students who have access to all course materials from day one have greater "
11161 "success. If students had to pay, Lumen would have to restrict access to "
11162 "those who paid. Right from the start, their stance was that they would not "
11163 "put their content behind a paywall. Lumen invests zero dollars in "
11164 "technologies and processes for restricting access—no digital rights "
11165 "management, no time bombs. While this has been a challenge from a business-"
11166 "model perspective, from an open-access perspective, it has generated immense "
11167 "goodwill in the community."
11168 msgstr ""
11169 "Lumen genera ingresos al cobrar por sus herramientas con valor añadido y "
11170 "servicios arriba de los cursos libres, justo como las compañías de energía "
11171 "solar proveen las herramientas y servicios que ayudan a la gente a usar un "
11172 "recurso libre —la energía solar. Y el modelo de negocios de Lumen se enfoca "
11173 "en lograr que las instituciones paguen, no los estudiantes. Con los "
11174 "proyectos que hicieron antes de Lumen, David y Kim aprendieron que los "
11175 "estudiantes que tienen acceso a todo el material del curso desde el primer "
11176 "día logran gran éxito. Si los estudiantes tuvieran que pagar, Lumen tendría "
11177 "que restringir el acceso solo para aquellos que pagaron. Desde el inicio, su "
11178 "postura fue que no pondrían su contenido detrás de una barrera de pago. "
11179 "Lumen no invierte recursos económicos en tecnologías y procesos para "
11180 "restringir el acceso —sin gestión de derechos digitales, sin bombas de "
11181 "tiempo. Mientras que esto ha sido un reto si se toma la perspectiva del "
11182 "modelo de negocios, desde el acceso abierto, ha generado un inmenso "
11183 "bienestar en la comunidad."
11184
11185 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11186 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5602
11187 msgid ""
11188 "In most cases, development of their courses is funded by the institution "
11189 "Lumen has a contract with. When creating new courses, Lumen typically works "
11190 "with the faculty who are teaching the new course. They’re often part of the "
11191 "institution paying Lumen, but sometimes Lumen has to expand the team and "
11192 "contract faculty from other institutions. First, the faculty identifies all "
11193 "of the course’s learning outcomes. Lumen then searches for, aggregates, and "
11194 "curates the best OER they can find that addresses those learning needs, "
11195 "which the faculty reviews."
11196 msgstr ""
11197 "En la mayoría de los casos, el desarrollo de los cursos está financiado por "
11198 "las instituciones con las que Lumen tiene un contrato, así que trabaja con "
11199 "la facultad que está enseñando el nuevo curso. Usualmente son parte de las "
11200 "instituciones que le pagan a Lumen, pero algunas veces tiene que expandir al "
11201 "equipo y el contrato con la facultad desde otras instituciones. Primero, la "
11202 "facultad identifica todos los resultados del aprendizaje de los cursos. A "
11203 "partir de ahí Lumen busca los mejores OER, les agregan material de ser "
11204 "necesario y realizan curaduría, obteniendo los mejores OER que se ajusten "
11205 "mejor a las necesidades particulares de aprendizaje, para ser revisados por "
11206 "que las facultades."
11207
11208 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11209 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5613
11210 msgid ""
11211 "Sometimes faculty like the existing OER but not the way it is presented. The "
11212 "open licensing of existing OER allows Lumen to pick and choose from images, "
11213 "videos, and other media to adapt and customize the course. Lumen creates new "
11214 "content as they discover gaps in existing OER. Test-bank items and feedback "
11215 "for students on their progress are areas where new content is frequently "
11216 "needed. Once a course is created, Lumen puts it on their platform with all "
11217 "the attributions and links to the original sources intact, and any of "
11218 "Lumen’s new content is given an Attribution (CC BY) license."
11219 msgstr ""
11220 "Algunas veces a las facultades les gustan los OER que ya están disponibles, "
11221 "pero no de la manera en que se presentan. La licencia abierta de los OER "
11222 "permite a Lumen tomar y escoger imágenes, videos y otros medios para adaptar "
11223 "y personalizar el curso. Lumen crea nuevo contenido cuando descubren "
11224 "carencias en los OER disponibles. Los elementos de los bancos de pruebas y "
11225 "la realimentación de los estudiantes en su progreso son áreas donde el nuevo "
11226 "contenido es frecuentemente utilizado. Una vez que un curso es creado, Lumen "
11227 "lo pone en su plataforma con todos los reconocimientos y vínculos cona las "
11228 "fuentes originales intactas, y a todo el nuevo contenido de Lumen se le da "
11229 "una licencia Atribución (CC BY)."
11230
11231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5624
11233 msgid ""
11234 "Using only OER made them experience firsthand how complex it could be to mix "
11235 "differently licensed work together. A common strategy with OER is to place "
11236 "the Creative Commons license and attribution information in the website’s "
11237 "footer, which stays the same for all pages. This doesn’t quite work, "
11238 "however, when mixing different OER together."
11239 msgstr ""
11240 "Usar solamente OER los hace experimentar de primera mano qué tan complejo "
11241 "sería mezclar el trabajo licenciado de manera diferente. Una estrategia "
11242 "común con los OER es colocar la licencia Creative Commons y la información "
11243 "de atribución al pie de página del sitio web, mismo que se mantiene igual "
11244 "para todas las páginas. Sin embargo, esto no funciona bien cuando se "
11245 "combinan diferentes OER."
11246
11247 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11248 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5632
11249 msgid ""
11250 "Remixing OER often results in multiple attributions on every page of every "
11251 "course—text from one place, images from another, and videos from yet "
11252 "another. Some are licensed as Attribution (CC BY), others as Attribution-"
11253 "ShareAlike (CC BY-SA). If this information is put within the text of the "
11254 "course, faculty members sometimes try to edit it and students find it a "
11255 "distraction. Lumen dealt with this challenge by capturing the license and "
11256 "attribution information as metadata, and getting it to show up at the end of "
11257 "each page."
11258 msgstr ""
11259 "Remezclar OER usualmente resulta en múltiples atribuciones en cada página de "
11260 "cada curso —texto de un lugar, imágenes de otro, y videos de otro más. "
11261 "Algunos son licenciados como Atribución (CC BY), otros como Atribución-"
11262 "CompartirIgual (CC BY-SA). Si esta información se coloca junto al texto del "
11263 "curso, los miembros del profesorado algunas veces tratan de editarlo y los "
11264 "estudiantes lo encuentran como una distracción. Lumen lidia con este reto al "
11265 "capturar la licencia y la información de las atribuciones como metadatos y "
11266 "haciendo que se muestren al final de cada página."
11267
11268 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11269 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5643
11270 msgid ""
11271 "Lumen’s commitment to open licensing and helping low-income students has led "
11272 "to strong relationships with institutions, open-education enthusiasts, and "
11273 "grant funders. People in their network generously increase the visibility of "
11274 "Lumen through presentations, word of mouth, and referrals. Sometimes the "
11275 "number of general inquiries exceed Lumen’s sales capacity."
11276 msgstr ""
11277 "El compromiso de Lumen con las licencias abiertas y su apoyo con los "
11278 "estudiantes de bajos ingresos ha llevado al establecimiento de fuertes "
11279 "relaciones con las instituciones, los entusiastas de la educación abierta y "
11280 "los subvencionadores. Las personas en sus redes, generosamente, incrementan "
11281 "la visibilidad de Lumen mediante presentaciones, de boca en boca, y "
11282 "referencias. Algunas veces el número de solicitudes excede la capacidad del "
11283 "equipo de ventas de Lumen."
11284
11285 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5651
11287 msgid ""
11288 "To manage demand and ensure the success of projects, their strategy is to be "
11289 "proactive and focus on what’s going on in higher education in different "
11290 "regions of the United States, watching out for things happening at the "
11291 "system level in a way that fits with what Lumen offers. A great example is "
11292 "the Virginia community college system, which is building out Z-Degrees. "
11293 "David and Kim say there are nine other U.S. states with similar system-level "
11294 "activity where Lumen is strategically focusing its efforts. Where there are "
11295 "projects that would require a lot of resources on Lumen’s part, they "
11296 "prioritize the ones that would impact the largest number of students."
11297 msgstr ""
11298 "Para gestionar la demanda y asegurarse el éxito de los proyectos, su "
11299 "estrategia es ser proactivos y enfocarse en lo que está pasando en la "
11300 "educación superior en diferentes regiones de Estados Unidos, poniendo "
11301 "atención en las cosas que pasan sobre el sistema en una manera que encaje "
11302 "con lo que ofrece Lumen.Un gran ejemplo es el sistema de colegio comunitario "
11303 "de Virginia, que está construyendo Z-Degrees. David y Kim dicen que hay "
11304 "otros nueve estados en Estados Unidos con un nivel similar de actividad en "
11305 "el sistema, en donde Lumen está enfocando estratégicamente sus esfuerzos. "
11306 "Donde haya proyectos que pudieran requerir muchos recursos de parte de "
11307 "Lumen, priorizan a los que tendrían efecto en el mayor número de estudiantes."
11308
11309 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11310 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5664
11311 msgid ""
11312 "As a business, Lumen is committed to openness. There are two core "
11313 "nonnegotiables: Lumen’s use of CC BY, the most permissive of the Creative "
11314 "Commons licenses, for all the materials it creates; and day-one access for "
11315 "students. Having clear nonnegotiables allows them to then engage with the "
11316 "education community to solve for other challenges and work with institutions "
11317 "to identify new business models that achieve institution goals, while "
11318 "keeping Lumen healthy."
11319 msgstr ""
11320 "Como un negocio, Lumen está comprometido con la franqueza. Hay dos puntos "
11321 "fundamentales no negociables: el uso por Lumen de CC BY, la más permisiva de "
11322 "las licencias Creative Commons, para todo el material que crea; y el acceso "
11323 "desde el primer día para los estudiantes. Teniendo claro lo no negociable "
11324 "les permite comprometerse con la comunidad educativa para resolverles retos "
11325 "y trabajar con las instituciones para identificar nuevos modelos de negocio "
11326 "que logren las metas de la institución, mientras Lumen se conserva próspera."
11327
11328 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11329 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5674
11330 msgid ""
11331 "Openness also means that Lumen’s OER must necessarily be nonexclusive and "
11332 "nonrivalrous. This represents several big challenges for the business model: "
11333 "Why should you invest in creating something that people will be reluctant to "
11334 "pay for? How do you ensure that the investment the diverse education "
11335 "community makes in OER is not exploited? Lumen thinks we all need to be "
11336 "clear about how we are benefiting from and contributing to the open "
11337 "community."
11338 msgstr ""
11339 "La franqueza también significa que los OER de Lumen, necesariamente, serán "
11340 "no excluyentes y sin rivalidades. Esto representa varios retos grandes para "
11341 "el modelo de negocios: ¿por qué invertiría en crear algo que la gente va a "
11342 "ser reticente a pagar?, ¿cómo asegura que las inversiones que la comunidad "
11343 "educativa diversa hace en OER no es explotada? Lumen piensa que todos "
11344 "necesitamos ser claros acerca de cómo nos beneficiamos y contribuimos con la "
11345 "comunidad abierta."
11346
11347 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5684
11349 msgid ""
11350 "In the OER sector, there are examples of corporations, and even "
11351 "institutions, acting as free riders. Some simply take and use open resources "
11352 "without paying anything or contributing anything back. Others give back the "
11353 "minimum amount so they can save face. Sustainability will require those "
11354 "using open resources to give back an amount that seems fair or even give "
11355 "back something that is generous."
11356 msgstr ""
11357 "En el sector OER, hay ejemplos de empresas e incluso instituciones, actuando "
11358 "como vividores. Algunos simplemente toman y usan los recursos abiertos sin "
11359 "pagar nada o contribuir de vuelta. Otros regresan el aporte mínimo de manera "
11360 "que puedan dar la cara. La sustentabilidad requerirá de aquéllos que usan "
11361 "los recursos abiertos que den en retorno una cantidad que sea justa o que "
11362 "den de regreso algo que sea generoso."
11363
11364 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5693
11366 msgid ""
11367 "Lumen does track institutions accessing and using their free content. They "
11368 "proactively contact those institutions, with an estimate of how much their "
11369 "students are saving and encouraging them to switch to a paid model. Lumen "
11370 "explains the advantages of the paid model: a more interactive relationship "
11371 "with Lumen; integration with the institution’s learning-management system; a "
11372 "guarantee of support for faculty and students; and future sustainability "
11373 "with funding supporting the evolution and improvement of the OER they are "
11374 "using."
11375 msgstr ""
11376 "Lumen rastrea a las instituciones que acceden y usan su material libre. "
11377 "Proactivamente, se ponen en contacto con esas instituciones, con un estimado "
11378 "de cuánto ahorran sus estudiantes y los motivan para que se cambien a un "
11379 "modelo de pago. Lumen explica las ventajas del modelo de pago: una relación "
11380 "más interactiva con Lumen; integración con el sistema de gestión de "
11381 "aprendizaje de la institución; garantía de soporte para la facultad y los "
11382 "estudiantes; y la sustentabilidad futura con financiamiento que respalde la "
11383 "evolución y la mejora de los OER que estén usando."
11384
11385 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11386 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5704
11387 msgid ""
11388 "Lumen works hard to be a good corporate citizen in the OER community. For "
11389 "David and Kim, a good corporate citizen gives more than they take, adds "
11390 "unique value, and is very transparent about what they are taking from "
11391 "community, what they are giving back, and what they are monetizing. Lumen "
11392 "believes these are the building blocks of a sustainable model and strives "
11393 "for a correct balance of all these factors."
11394 msgstr ""
11395 "Lumen trabaja duro para ser un buen ciudadano empresarial en la comunidad de "
11396 "los OER. Para David y Kim, un buen ciudadano empresarial da más de lo que "
11397 "toma, agrega valor único y es muy transparente acerca de lo que reciben de "
11398 "la comunidad, qué es lo que están dando en retorno, y qué monetizan. Lumen "
11399 "piensa que esos son los cimientos de un modelo sostenible y se esfuerza por "
11400 "lograr un balance correcto de todos estos factores."
11401
11402 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11403 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5713
11404 msgid ""
11405 "Licensing all the content they produce with CC BY is a key part of giving "
11406 "more value than they take. They’ve also worked hard at finding the right "
11407 "structure for their value-add and how to package it in a way that is "
11408 "understandable and repeatable."
11409 msgstr ""
11410 "Licenciar todo el contenido que producen con CC BY es una parte fundamental "
11411 "de dar más valor del que toman. También han trabajado duro al encontrar la "
11412 "estructura correcta para su agregación de valor y cómo empaquetarlo de "
11413 "manera que sea entendible y repetible."
11414
11415 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11416 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5719
11417 msgid ""
11418 "As of the fall 2016 term, Lumen had eighty-six different open courses, "
11419 "working relationships with ninety-two institutions, and more than seventy-"
11420 "five thousand student enrollments. Lumen received early start-up funding "
11421 "from the Bill and Melinda Gates Foundation, the Hewlett Foundation, and the "
11422 "Shuttleworth Foundation. Since then, Lumen has also attracted investment "
11423 "funding. Over the last three years, Lumen has been roughly 60 percent grant "
11424 "funded, 20 percent revenue earned, and 20 percent funded with angel capital. "
11425 "Going forward, their strategy is to replace grant funding with revenue."
11426 msgstr ""
11427 "A finales del 2016, Lumen tenía 86 cursos abiertos diferentes, trabajado "
11428 "relaciones con 92 instituciones, y más de 75<?latex\\,?>000 estudiantes "
11429 "matriculados. Lumen recibió fondos al principio de las fundaciones Bill and "
11430 "Melinda Gates Foundation, la Hewlett Foundation y la Shuttleworth "
11431 "Foundation. Desde entonces, Lumen también atrae fondos de inversión. Durante "
11432 "los últimos tres años, ha sido financiado aproximadamente con 60% de "
11433 "subvenciones, 20% de ingresos ganados, y 20% financiado con capital ángel. "
11434 "En el futuro, su estrategia es reemplazar el financiamiento con ingresos."
11435
11436 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11437 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5731
11438 msgid ""
11439 "In creating Lumen Learning, David and Kim say they’ve landed on solutions "
11440 "they never imagined, and there is still a lot of learning taking place. For "
11441 "them, open business models are an emerging field where we are all learning "
11442 "through sharing. Their biggest recommendations for others wanting to pursue "
11443 "the open model are to make your commitment to open resources public, let "
11444 "people know where you stand, and don’t back away from it. It really is about "
11445 "trust."
11446 msgstr ""
11447 "Al crear Lumen Learning, David y Kim dicen que llegaron a soluciones que "
11448 "nunca imaginaron, y que todavía hay mucho aprendizaje en curso. Para ellos, "
11449 "los modelos de negocios abiertos son un campo emergente donde estamos todos "
11450 "aprendiendo mediante la colaboración. Sus mayores recomendaciones para "
11451 "quienes quieran perseguir el modelo abierto es hacer de conocimiento público "
11452 "su compromiso con los recursos abiertos, dejar claros sus puntos de vista, y "
11453 "nunca alejarse de ellos. Ciertamente, se trata de confianza."
11454
11455 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11456 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5742
11457 msgid "Jonathan Mann"
11458 msgstr "Jonathan Mann"
11459
11460 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11461 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5748
11462 msgid ""
11463 "Jonathan Mann is a singer and songwriter who is most well known as the "
11464 "<quote>Song A Day</quote> guy. Based in the U.S."
11465 msgstr ""
11466 "Jonathan Mann es un cantante y compositor, pero es más conocido como "
11467 "<quote>el tipo de una-canción-al-día.</quote> Vive en Estados Unidos."
11468
11469 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11470 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5751
11471 msgid ""
11472 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> and <ulink url=\"http://"
11473 "jonathanmann.bandcamp.com\"/>"
11474 msgstr ""
11475 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> y <ulink url=\"http://jonathanmann."
11476 "bandcamp.com\"/>"
11477
11478 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11479 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5754
11480 msgid ""
11481 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
11482 "services, pay-what-you-want, crowdfunding (subscription-based), charging for "
11483 "in-person version (speaking engagements and musical performances)"
11484 msgstr ""
11485 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por servicio "
11486 "personalizado, paga-lo-que-quieras, financiamiento comunitario (basado en "
11487 "subscripción), cargos por versión en-persona (compromisos y presentaciones "
11488 "musicales)."
11489
11490 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11491 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5759
11492 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 22, 2016"
11493 msgstr ""
11494 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 22 de febrero "
11495 "de 2016."
11496
11497 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11498 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5764
11499 msgid ""
11500 "Jonathan Mann thinks of his business model as <quote>hustling</quote>—"
11501 "seizing nearly every opportunity he sees to make money. The bulk of his "
11502 "income comes from writing songs under commission for people and companies, "
11503 "but he has a wide variety of income sources. He has supporters on the "
11504 "crowdfunding site Patreon. He gets advertising revenue from YouTube and "
11505 "Bandcamp, where he posts all of his music. He gives paid speaking "
11506 "engagements about creativity and motivation. He has been hired by major "
11507 "conferences to write songs summarizing what speakers have said in the "
11508 "conference sessions."
11509 msgstr ""
11510 "Jonathan Mann piensa en su modelo de negocios como <quote>diversificación</"
11511 "quote>: aprovechar casi cualquier oportunidad que vea para hacer dinero. La "
11512 "mayor parte de sus ingresos vienen de escribir canciones por encargo para "
11513 "personas y compañías, pero tiene una amplia variedad de fuentes de ingreso. "
11514 "Tiene patrocinadores en el sitio de financiamiento comunitario Patreon. "
11515 "Obtiene regalías de la publicidad de YouTube y Bandcamp, donde publica toda "
11516 "su música. Da conferencias pagadas acerca de la creatividad y la motivación. "
11517 "Ha sido contratado para que escriba canciones que resuman lo que los "
11518 "conferencistas presentaron en las sesiones de congresos importantes."
11519
11520 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11521 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5776
11522 msgid ""
11523 "His entrepreneurial spirit is coupled with a willingness to take action "
11524 "quickly. A perfect illustration of his ability to act fast happened in 2010, "
11525 "when he read that Apple was having a conference the following day to address "
11526 "a snafu related to the iPhone 4. He decided to write and post a song about "
11527 "the iPhone 4 that day, and the next day he got a call from the public "
11528 "relations people at Apple wanting to use and promote his video at the Apple "
11529 "conference. The song then went viral, and the experience landed him in Time "
11530 "magazine."
11531 msgstr ""
11532 "Su espíritu emprendedor está acompañado de la voluntad para entrar en acción "
11533 "rápidamente. La perfecta ilustración de esta habilidad ocurrió en 2010, "
11534 "cuando leyó que Apple presentaría una conferencia al día siguiente para "
11535 "abordar un problema grave referente al iPhone 4. Decidió escribir y publicar "
11536 "una canción acerca del iPhone 4 ese día, y al día siguiente recibió una "
11537 "llamada de la gente de relaciones públicas de Apple queriendo usar y "
11538 "promocionar el video en la conferencia de Apple. La canción se volvió viral "
11539 "y la experiencia lo llevó a ser reseñado por la revista <emphasis>Time "
11540 "Magazine</emphasis>."
11541
11542 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5787
11544 msgid ""
11545 "Jonathan’s successful <quote>hustling</quote> is also about old-fashioned "
11546 "persistence. He is currently in his eighth straight year of writing one song "
11547 "each day. He holds the Guinness World Record for consecutive daily "
11548 "songwriting, and he is widely known as the <quote>song-a-day guy.</quote>"
11549 msgstr ""
11550 "El exitoso acelere de Jonathan se debe también a la persistencia de la vieja "
11551 "escuela. Actualmente, éste es su octavo año consecutivo de escribir "
11552 "diariamente una canción. Tiene el récord mundial Guinness por escribir sus "
11553 "canciones diariamente, y es muy conocido como <quote>el tipo de una-canción-"
11554 "al-día.</quote>"
11555
11556 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11557 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5794
11558 msgid ""
11559 "He fell into this role by, naturally, seizing a random opportunity a friend "
11560 "alerted him to seven years ago—an event called Fun-A-Day, where people are "
11561 "supposed to create a piece of art every day for thirty-one days straight. He "
11562 "was in need of a new project, so he decided to give it a try by writing and "
11563 "posting a song each day. He added a video component to the songs because he "
11564 "knew people were more likely to watch video online than simply listening to "
11565 "audio files."
11566 msgstr ""
11567 "Entró en este juego cuando supo que había una oportunidad aleatoria que un "
11568 "amigo le dijo siete años atrás —un acto llamado Divertido-Por-Día, donde las "
11569 "personas tenían que crear una pieza de arte por 31 días consecutivos. "
11570 "Necesitaba un nuevo proyecto, por lo que decidió darle una oportunidad al "
11571 "escribir y publicar una canción cada día. Le agregó un acompañamiento de "
11572 "video a la canción porque sabía que las personas gustan más de mirar videos "
11573 "en línea que simplemente escuchar archivos de audio."
11574
11575 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5804
11577 msgid ""
11578 "He had a really good time doing the thirty-one-day challenge, so he decided "
11579 "to see if he could continue it for one year. He never stopped. He has "
11580 "written and posted a new song literally every day, seven days a week, since "
11581 "he began the project in 2009. When he isn’t writing songs that he is hired "
11582 "to write by clients, he writes songs about whatever is on his mind that day. "
11583 "His songs are catchy and mostly lighthearted, but they often contain at "
11584 "least an undercurrent of a deeper theme or meaning. Occasionally, they are "
11585 "extremely personal, like the song he cowrote with his exgirlfriend "
11586 "announcing their breakup. Rain or shine, in sickness or health, Jonathan "
11587 "posts and writes a song every day. If he is on a flight or otherwise "
11588 "incapable of getting Internet access in time to meet the deadline, he will "
11589 "prepare ahead and have someone else post the song for him."
11590 msgstr ""
11591 "Disfrutó cumpliendo el reto de los 31 días, por lo que decidió ver si podía "
11592 "continuarlo por un año. Nunca se detuvo. Ha escrito y publicado una nueva "
11593 "canción cada día literalmente, siete días a la semana, desde que comenzó el "
11594 "proyecto en 2009. Cuando no escribe las canciones para clientes que se las "
11595 "piden por encargo, compone canciones acerca de lo que sea que esté en su "
11596 "mente ese día. Sus canciones son pegajosas y desenfadadas, pero usualmente "
11597 "contienen al menos una tendencia subyacente de un tema o significado "
11598 "profundo. Ocasionalmente, son temas personales, como la canción que compuso "
11599 "junto a su ex-pareja anunciando su ruptura. Llueva o salga el sol, con salud "
11600 "o enfermo, Jonathan publica y compone canciones cada día. Si está en un "
11601 "vuelo o no es capaz de conseguir acceso a Internet en tiempo para cumplir "
11602 "con el límite, la preparará con antelación y tendrá a alguien más para "
11603 "publicarla por él."
11604
11605 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11606 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5820
11607 msgid ""
11608 "Over time, the song-a-day gig became the basis of his livelihood. In the "
11609 "beginning, he made money one of two ways. The first was by entering a wide "
11610 "variety of contests and winning a handful. The second was by having the "
11611 "occasional song and video go some varying degree of viral, which would bring "
11612 "more eyeballs and mean that there were more people wanting him to write "
11613 "songs for them. Today he earns most of his money this way."
11614 msgstr ""
11615 "Con el paso del tiempo, la <emphasis>chamba</emphasis> (N. del T.: De "
11616 "<emphasis>gig</emphasis>, slang; chamba [mex], curro [es], laburo [ar]) de "
11617 "una canción-por-día se volvió la base de su forma de vida. Al principio, "
11618 "ganaba dinero de alguna de las siguientes dos formas: la primera. era entrar "
11619 "en una amplia variedad de concursos y ganar algunos. La segunda, era hacer "
11620 "ocasionalmente una canción y video que se volviera viral, lo cuál traería "
11621 "más ojos y significaría que habría más gente queriendo que él escriba "
11622 "canciones para ellos. Actualmente ésta es su principal ocupación productiva."
11623
11624 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5829
11626 msgid ""
11627 "His website explains his gig as <quote>taking any message, from the super "
11628 "simple to the totally complicated, and conveying that message through a "
11629 "heartfelt, fun and quirky song.</quote> He charges $500 to create a produced "
11630 "song and $300 for an acoustic song. He has been hired for product launches, "
11631 "weddings, conferences, and even Kickstarter campaigns like the one that "
11632 "funded the production of this book."
11633 msgstr ""
11634 "Su sitio web explica su trabajo como <quote>tomar cualquier mensaje, desde "
11635 "uno súper simple hasta otro totalmente complicado y transportar ese mensaje "
11636 "a través de una canción divertida y peculiar, que llegue al corazón.</quote> "
11637 "Cobra $500 por crear una canción con producción, y $300 por una canción "
11638 "acústica. Ha sido contratado para lanzamiento de productos, bodas, "
11639 "conferencias e, incluso, campañas de Kickstarter como aquella que financió "
11640 "la producción de este libro."
11641
11642 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11643 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5838
11644 msgid ""
11645 "Jonathan can’t recall when exactly he first learned about Creative Commons, "
11646 "but he began applying CC licenses to his songs and videos as soon as he "
11647 "discovered the option. <quote>CC seems like such a no-brainer,</quote> "
11648 "Jonathan said. <quote>I don’t understand how anything else would make sense. "
11649 "It seems like such an obvious thing that you would want your work to be able "
11650 "to be shared.</quote>"
11651 msgstr ""
11652 "Jonathan no puede recordar cuándo exactamente aprendió por primera vez "
11653 "acerca de Creative Commons, pero comenzó a aplicar licencias CC a sus "
11654 "canciones y videos tan pronto como descubrió la opción. <quote>CC parece "
11655 "como una obviedad</quote>, dice Jonathan. <quote>No entiendo cómo cualquier "
11656 "otra cosa tendría sentido. Parece tan obvio que usted quisiera que su "
11657 "trabajo pudiera ser compartido</quote>."
11658
11659 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11660 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5847
11661 msgid ""
11662 "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the "
11663 "further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the "
11664 "wheels, letting people know that Jonathan allows and encourages them to "
11665 "copy, interact with, and remix his music. <quote>If you let someone cover "
11666 "your song or remix it or use parts of it, that’s how music is supposed to "
11667 "work,</quote> Jonathan said. <quote>That is how music has worked since the "
11668 "beginning of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.</quote>"
11669 msgstr ""
11670 "Sus canciones son esencialmente marketing para sus servicios, entonces "
11671 "obviamente, si se distribuyan sus canciones en más lugares, será mejor. Usar "
11672 "las licencias CC ayuda a engrasar las cadenas, dejando ver a las personas "
11673 "saber que Jonathan permite e impulsa que las copien, interactúen con ellas, "
11674 "y remezclen su música. <quote>Si dejas que cualquiera haga una versión de tu "
11675 "canción o la remezcle o use partes de ella, se dará cuenta de que así es "
11676 "como se supone que la música debe trabajar</quote>, comentó Jonathan. "
11677 "<quote>Así es como la música ha trabajado desde sus inicios. Nuestra cultura "
11678 "del yo-yo, mío-mío ha socavado eso.</quote>"
11679
11680 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11681 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5857
11682 msgid ""
11683 "There are some people who cover his songs fairly regularly, and he would "
11684 "never shut that down. But he acknowledges there is a lot more he could do to "
11685 "build community. <quote>There is all of this conventional wisdom about how "
11686 "to build an audience online, and I generally think I don’t do any of that,</"
11687 "quote> Jonathan said."
11688 msgstr ""
11689 "Hay personas que regularmente hacen diversas versiones de sus canciones, y "
11690 "él nunca lo combatiría. Pero concuerda que hay mucho más que podría hacer "
11691 "para construir una comunidad. <quote>Hay una sabiduría convencional acerca "
11692 "de cómo construir una audiencia en línea y, generalmente pienso que no hago "
11693 "nada de eso</quote>, comentó Jonathan."
11694
11695 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5864
11697 msgid ""
11698 "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his "
11699 "major focus. <quote>I do have a core audience that has stuck around for a "
11700 "really long time, some even longer than I’ve been doing song-a-day,</quote> "
11701 "he said. <quote>There is also a transitional aspect that drop in and get "
11702 "what they need and then move on.</quote> Focusing less on community building "
11703 "than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of "
11704 "writing custom songs for clients."
11705 msgstr ""
11706 "Tiene una comunidad de seguidores que cultiva en Bandcamp, pero no es su "
11707 "mayor preocupación. <quote>Sí tengo una audiencia primaria que ha estado por "
11708 "un tiempo realmente largo, algunos incluso más de lo que he estado haciendo "
11709 "con una canción-al-día</quote>, dijo. <quote>También hay un aspecto "
11710 "transitivo que entra en un momento y toman lo que necesitan y entonces "
11711 "siguen adelante.</quote> Enfocándose menos que otros artistas en construir "
11712 "una comunidad, tiene sentido dándole a Jonathan su principal fuente de "
11713 "ingresos, que es componer canciones personalizadas a sus clientes."
11714
11715 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11716 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5874
11717 msgid ""
11718 "Jonathan recognizes what comes naturally to him and leverages those skills. "
11719 "Through the practice of daily songwriting, he realized he has a gift for "
11720 "distilling complicated subjects into simple concepts and putting them to "
11721 "music. In his song <quote>How to Choose a Master Password,</quote> Jonathan "
11722 "explained the process of creating a secure password in a silly, simple song. "
11723 "He was hired to write the song by a client who handed him a long technical "
11724 "blog post from which to draw the information. Like a good (and rare) "
11725 "journalist, he translated the technical concepts into something "
11726 "understandable."
11727 msgstr ""
11728 "Jonathan reconoce su don natural y aprovecha esas habilidades. Mediante la "
11729 "práctica diaria de la composición, se dio cuenta de que tiene un don para "
11730 "desmenuzar temas complicados en conceptos simples y ponerlos en la música. "
11731 "En su canción <quote>Cómo escoger un contraseña maestra</quote> (<quote>How "
11732 "to Choose a Master Password</quote>), Jonathan explicó el proceso de crear "
11733 "una contraseña segura en una canción tonta y simple. Fue contratado para "
11734 "componer una canción por un cliente quien le dio una publicación de blog "
11735 "larga y técnica de donde sacar la información. Como un buen (y raro) "
11736 "periodista, tradujo los conceptos técnicos en algo entendible."
11737
11738 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11739 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5886
11740 msgid ""
11741 "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a "
11742 "list of talking points and other information they want to include in the "
11743 "song. He puts all of that into a text file and starts moving things around, "
11744 "cutting and pasting until the message starts to come together. The first "
11745 "thing he tries to do is grok the core message and develop the chorus. Then "
11746 "he looks for connections or parts he can make rhyme. The entire process "
11747 "really does resemble good journalism, but of course the final product of his "
11748 "work is a song rather than news. <quote>There is something about being "
11749 "challenged and forced to take information that doesn’t seem like it should "
11750 "be sung about or doesn’t seem like it lends itself to a song,</quote> he "
11751 "said. <quote>I find that creative challenge really satisfying. I enjoy "
11752 "getting lost in that process.</quote>"
11753 msgstr ""
11754 "Cuando es contratado por un cliente para componer una canción, lo primero "
11755 "que les solicita es enviar una lista de los puntos de discusión y otra "
11756 "información que quieran incluir en ella. Pone todo eso en un archivo de "
11757 "texto y comienza a mover cosas alrededor, cortando y pegando hasta que el "
11758 "mensaje comienza a emerger. Lo primero que intenta hacer es entender "
11759 "profunda e intuitivamente el núcleo del mensaje y desarrollar el coro. "
11760 "Entonces busca conexiones o partes que pueda hacer rimar. El proceso entero "
11761 "ciertamente es parecido al buen periodismo, pero por supuesto el producto "
11762 "final de su trabajo es una canción en vez de noticias. <quote>Hay algo "
11763 "acerca de ser desafiado y forzado a tomar información que no se ve como lo "
11764 "que debería ser cantado o que no se ve como que lleve en sí misma una "
11765 "canción</quote>, comentó. <quote>Encuentro ese desafío creativo ciertamente "
11766 "satisfactorio. Me gusta perderme en el proceso.</quote>"
11767
11768 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11769 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5902
11770 msgid ""
11771 "Jonathan admits that in an ideal world, he would exclusively write the music "
11772 "he wanted to write, rather than what clients hire him to write. But his "
11773 "business model is about capitalizing on his strengths as a songwriter, and "
11774 "he has found a way to keep it interesting for himself."
11775 msgstr ""
11776 "Jonathan admite que en un mundo ideal, escribiría exclusivamente la música "
11777 "que él quisiera, en vez de lo que el cliente quiere que le escriba. Pero su "
11778 "modelo de negocios es acerca de capitalizar sus fortalezas como compositor, "
11779 "y ha encontrado un medio para mantenerlo interesante para sí mismo."
11780
11781 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11782 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5909
11783 msgid ""
11784 "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he "
11785 "does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he "
11786 "fundamentally does not believe in, and there are times he has turned down "
11787 "jobs on principle. He also won’t stray too much from his natural style. "
11788 "<quote>My style is silly, so I can’t really accommodate people who want "
11789 "something super serious,</quote> Jonathan said. <quote>I do what I do very "
11790 "easily, and it’s part of who I am.</quote> Jonathan hasn’t gotten into "
11791 "writing commercials for the same reasons; he is best at using his own unique "
11792 "style rather than mimicking others."
11793 msgstr ""
11794 "Jonathan usa casi cualquier herramienta posible para hacer dinero con su "
11795 "arte, pero tiene límites que no está dispuesto a cruzar. No escribiría "
11796 "canciones acerca de cosas en las que fundamentalmente no cree, y han "
11797 "existido momentos en los que ha declinado trabajos por ese principio. "
11798 "Tampoco se alejaría mucho de su estilo natural. <quote>Mi estilo es tonto, "
11799 "por lo que no me puedo acomodar con gente que quiere algo súper serio</"
11800 "quote>, comentó Jonathan. <quote>Hago lo que hago muy fácilmente, y es parte "
11801 "de quien soy</quote>. Jonathan no se ha metido a escribir comerciales por la "
11802 "misma razón; él es mejor al usar su propio estilo único en vez de imitar a "
11803 "otros."
11804
11805 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11806 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5921
11807 msgid ""
11808 "Jonathan’s song-a-day commitment exemplifies the power of habit and grit. "
11809 "Conventional wisdom about creative productivity, including advice in books "
11810 "like the best-seller The Creative Habit by Twyla Tharp, routinely emphasizes "
11811 "the importance of ritual and action. No amount of planning can replace the "
11812 "value of simple practice and just doing. Jonathan Mann’s work is a living "
11813 "embodiment of these principles."
11814 msgstr ""
11815 "El compromiso una-canción-al-día de Jonathan, ejemplifica el poder del "
11816 "habito y el coraje. La sabiduría convencional acerca de la productividad "
11817 "creativa, incluyendo los consejos en libros como el best-seller "
11818 "<emphasis>The Creative Habit</emphasis> escrito por Twyla Tharp, "
11819 "rutinariamente enfatizan la importancia del ritual y la acción. Ninguna "
11820 "cantidad de planeación puede reemplazar el valor de la simple práctica y el "
11821 "sólo hacer. El trabajo de Jonathan Mann es una encarnación viviente de estos "
11822 "principios."
11823
11824 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5930
11826 msgid ""
11827 "When he speaks about his work, he talks about how much the song-a-day "
11828 "process has changed him. Rather than seeing any given piece of work as "
11829 "precious and getting stuck on trying to make it perfect, he has become "
11830 "comfortable with just doing. If today’s song is a bust, tomorrow’s song "
11831 "might be better."
11832 msgstr ""
11833 "Cuando habla de su trabajo, comenta acerca de qué tanto el proceso de una-"
11834 "canción-al-día lo ha cambiado. En vez de ver cualquier pieza de trabajo como "
11835 "algo precioso y quedarse atorado en tratar de hacerlo perfecto, se ha "
11836 "quedado tranquilo con sólo hacerlo. Si la canción de hoy es un fracaso, la "
11837 "de mañana puede que sea mejor."
11838
11839 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11840 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5937
11841 msgid ""
11842 "Jonathan seems to have this mentality about his career more generally. He is "
11843 "constantly experimenting with ways to make a living while sharing his work "
11844 "as widely as possible, seeing what sticks. While he has major "
11845 "accomplishments he is proud of, like being in the Guinness World Records or "
11846 "having his song used by Steve Jobs, he says he never truly feels successful."
11847 msgstr ""
11848 "Jonathan parece tener esta mentalidad acerca de su carrera mas generalizada. "
11849 "Está constantemente experimentando con medios para hacerse de un ingreso "
11850 "mientras comparte su trabajo tan ampliamente como sea posible, viendo lo que "
11851 "pega. Si bien tiene logros mayores de los que está orgulloso, como estar en "
11852 "el Guinness World Records o haber escrito canciones que fueron usadas por "
11853 "Steve Jobs, dice que nunca se siente verdaderamente exitoso."
11854
11855 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11856 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5944
11857 msgid ""
11858 "<quote>Success feels like it’s over,</quote> he said. <quote>To a certain "
11859 "extent, a creative person is not ever going to feel completely satisfied "
11860 "because then so much of what drives you would be gone.</quote>"
11861 msgstr ""
11862 "<quote>El éxito se siente como si todo ya hubiera terminado</quote>, "
11863 "comentó. <quote>En cierta medida, una persona creativa nunca se sentirá "
11864 "completamente satisfecha, porque entonces mucho de lo que le impulsa se "
11865 "habría ido.</quote>"
11866
11867 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11868 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5951
11869 msgid "Noun Project"
11870 msgstr "Noun Project"
11871
11872 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11873 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5957
11874 msgid ""
11875 "The Noun Project is a for-profit company offering an online platform to "
11876 "display visual icons from a global network of designers. Founded in 2010 in "
11877 "the U.S."
11878 msgstr ""
11879 "El Noun Project es una compañía con fines de lucro que ofrece un plataforma "
11880 "en línea para mostrar iconos visuales de una red global de diseñadores. "
11881 "Fundada en 2010 en Estados Unidos."
11882
11883 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11884 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5962
11885 msgid "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
11886 msgstr "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
11887
11888 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11889 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5964
11890 msgid ""
11891 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
11892 "fee, charging for custom services"
11893 msgstr ""
11894 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos de cuota por "
11895 "transacción, cargos por servicios personalizados."
11896
11897 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11898 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5967
11899 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: October 6, 2015"
11900 msgstr ""
11901 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 6 de octubre de "
11902 "2015."
11903
11904 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11905 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5970
11906 msgid ""
11907 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Edward Boatman, cofounder"
11908 msgstr ""
11909 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Edward Boatman, "
11910 "cofundador."
11911
11912 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11913 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5975
11914 msgid ""
11915 "The Noun Project creates and shares visual language. There are millions who "
11916 "use Noun Project symbols to simplify communication across borders, "
11917 "languages, and cultures."
11918 msgstr ""
11919 "El Noun Project crea y comparte lenguaje visual. Hay millones que usan los "
11920 "símbolos del Noun Project para simplificar las comunicaciones a lo largo de "
11921 "las fronteras, lenguajes y culturas."
11922
11923 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5980
11925 msgid ""
11926 "The original idea for the Noun Project came to cofounder Edward Boatman "
11927 "while he was a student in architecture design school. He’d always done a lot "
11928 "of sketches and started to draw what used to fascinate him as a child, like "
11929 "trains, sequoias, and bulldozers. He began thinking how great it would be "
11930 "if he had a simple image or small icon of every single object or concept on "
11931 "the planet."
11932 msgstr ""
11933 "La idea original para el Noun Project llegó al cofundador Edward Boatman "
11934 "mientras era estudiante en la escuela de diseño en arquitectura. Siempre ha "
11935 "hecho muchos bocetos y comenzó a dibujar, esto solía fascinarlo de niño: "
11936 "trenes, secuoias y bulldozers. Comenzó a pensar si sería bueno tener una "
11937 "imagen simple o un icono pequeño de cada objeto o concepto en el planeta."
11938
11939 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11940 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5988
11941 msgid ""
11942 "When Edward went on to work at an architecture firm, he had to make a lot of "
11943 "presentation boards for clients. But finding high-quality sources for "
11944 "symbols and icons was difficult. He couldn’t find any website that could "
11945 "provide them. Perhaps his idea for creating a library of icons could "
11946 "actually help people in similar situations."
11947 msgstr ""
11948 "Cuando Edward comenzó a trabajar para una firma de arquitectos, tuvo que "
11949 "hacer muchas presentaciones para los clientes. Pero hallar fuentes de alta "
11950 "calidad para los símbolos y los iconos era difícil. No pudo encontrar ningún "
11951 "sitio que se los pudiera proporcionar. Posiblemente su idea de crear una "
11952 "biblioteca de iconos podría ciertamente ayudar a las personas en situaciones "
11953 "similares."
11954
11955 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5996
11957 msgid ""
11958 "With his partner, Sofya Polyakov, he began collecting symbols for a website "
11959 "and writing a business plan. Inspiration came from the book Professor and "
11960 "the Madman, which chronicles the use of crowdsourcing to create the Oxford "
11961 "English Dictionary in 1870. Edward began to imagine crowdsourcing icons and "
11962 "symbols from volunteer designers around the world."
11963 msgstr ""
11964 "Con su socia, Sofya Polyakov, comenzó a recolectar símbolos para un sitio "
11965 "web y a escribir un plan de negocios. La inspiración vino de un libro "
11966 "<emphasis>Professor and the Madman</emphasis>, una crónica del uso del "
11967 "financiamiento social para crear el diccionario Oxford English Dictionary en "
11968 "1870. Edward comenzó a imaginar financiar colectivamente iconos y símbolos "
11969 "de diseñadores voluntarios alrededor del mundo."
11970
11971 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11972 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6007
11973 msgid ""
11974 "<ulink url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/building-a-free-"
11975 "collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
11976 msgstr ""
11977 "<ulink url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/building-a-free-"
11978 "collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
11979
11980 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11981 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6004
11982 msgid ""
11983 "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a huge "
11984 "catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and Sofya "
11985 "launched the Noun Project with a Kickstarter campaign, back when Kickstarter "
11986 "was in its infancy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They thought "
11987 "it’d be a good way to introduce the global web community to their idea. "
11988 "Their goal was to raise $1,500, but in twenty days they got over $14,000. "
11989 "They realized their idea had the potential to be something much bigger."
11990 msgstr ""
11991 "Entonces, Edward fue despedido durante la recesión, lo cuál mostró ser un "
11992 "gran catalizador. Decidió darle a su idea una oportunidad, y en 2010 Edward "
11993 "y Sofya lanzaron el Noun Project con una campaña en Kickstarter, cuando éste "
11994 "estaba en pañales.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Pensaron que "
11995 "sería una manera efectiva para presentar su idea a la comunidad global de la "
11996 "web. Su meta fue recolectar $1<?latex\\,?>500, pero en 20 días obtuvieron "
11997 "más de $14<?latex\\,?>000. Se dieron cuenta de que su idea tenía el "
11998 "potencial para ser algo más grande."
11999
12000 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12001 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6013
12002 msgid ""
12003 "They created a platform where symbols and icons could be uploaded, and "
12004 "Edward began recruiting talented designers to contribute their designs, a "
12005 "process he describes as a relatively easy sell. Lots of designers have old "
12006 "drawings just gathering <quote>digital dust</quote> on their hard drives. "
12007 "It’s easy to convince them to finally share them with the world."
12008 msgstr ""
12009 "Crearon una plataforma donde los símbolos e iconos podían subirse, y Edward "
12010 "comenzó a reclutar diseñadores talentosos para contribuir con sus diseños, "
12011 "un proceso que se describe como fácil de vender. Muchos diseñadores tienen "
12012 "viejos dibujos que sólo están recolectando <quote>polvo digital</quote> en "
12013 "sus discos duros. Es fácil convencerlos de compartirlos finalmente con todo "
12014 "el mundo."
12015
12016 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12017 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6021
12018 msgid ""
12019 "The Noun Project currently has about seven thousand designers from around "
12020 "the world. But not all submissions are accepted. The Noun Project’s quality-"
12021 "review process means that only the best works become part of its collection. "
12022 "They make sure to provide encouraging, constructive feedback whenever they "
12023 "reject a piece of work, which maintains and builds the relationship they "
12024 "have with their global community of designers."
12025 msgstr ""
12026 "El Noun Project actualmente tiene cerca de 7000 diseñadores alrededor del "
12027 "mundo. Pero no todos los envíos son aceptados. El proceso de revisión de "
12028 "calidad del Noun Project significa que sólo los mejores trabajos se vuelven "
12029 "parte de su colección. Se aseguran de proporcionar realimentación "
12030 "constructiva y motivadora cuando rechazan una pieza de trabajo, lo cual "
12031 "mantiene y construye las relaciones que tienen con su comunidad global de "
12032 "diseñadores."
12033
12034 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12035 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6030
12036 msgid ""
12037 "Creative Commons is an integral part of the Noun Project’s business model; "
12038 "this decision was inspired by Chris Anderson’s book Free: The Future of "
12039 "Radical Price, which introduced Edward to the idea that you could build a "
12040 "business model around free content."
12041 msgstr ""
12042 "Las Creative Commons son una parte integral del modelo de negocios del Noun "
12043 "Project; esta decisión se inspiró en el libro de Chris Anderson "
12044 "<emphasis>Free: The Future of Radical Price</emphasis>, el cual introdujo a "
12045 "Edward a la idea de que se puede construir un modelo de negocios alrededor "
12046 "del contenido libre."
12047
12048 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12049 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6037
12050 msgid ""
12051 "Edward knew he wanted to offer a free visual language while still providing "
12052 "some protection and reward for its contributors. There is a tension between "
12053 "those two goals, but for Edward, Creative Commons licenses bring this "
12054 "idealism and business opportunity together elegantly. He chose the "
12055 "Attribution (CC BY) license, which means people can download the icons for "
12056 "free and modify them and even use them commercially. The requirement to give "
12057 "attribution to the original creator ensures that the creator can build a "
12058 "reputation and get global recognition for their work. And if they simply "
12059 "want to offer an icon that people can use without having to give credit, "
12060 "they can use CC0 to put the work into the public domain."
12061 msgstr ""
12062 "Edward quería ofrecer un lenguaje visual libre mientras proporcionaba alguna "
12063 "protección y recompensa para sus contribuyentes. Había una tensión entre "
12064 "esos dos objetivos, pero para Edward, las licencias Creative Commons acercan "
12065 "elegantemente al idealismo con la oportunidad de negocios. Escogió la "
12066 "licencia Atribución (CC BY), lo cual significa que la gente puede descargar "
12067 "los iconos gratuitamente y modificarlos e incluso usarlos comercialmente. El "
12068 "requerimiento de dar créditos a los creadores originales asegura que el "
12069 "creador pueda construirse una reputación y obtener reconocimiento global por "
12070 "su trabajo. Y si ellos simplemente quieren ofrecer un icono que las personas "
12071 "puedan usar sin tener que dar créditos, pueden usar la CC0 para poner el "
12072 "trabajo en el dominio público."
12073
12074 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12075 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6051
12076 msgid ""
12077 "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved "
12078 "significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the "
12079 "icons on it, which in retrospect Edward says was a horrible idea. They did "
12080 "get a lot of email from people saying they loved the icons but asking if "
12081 "they could pay a fee instead of giving attribution. Ad agencies (among "
12082 "others) wanted to keep marketing and presentation materials clean and free "
12083 "of attribution statements. For Edward, <quote>That’s when our lightbulb went "
12084 "off.</quote>"
12085 msgstr ""
12086 "El modelo de negocios del Noun Project y los medios para generar ingresos "
12087 "han evolucionado significativamente a lo largo del tiempo. Su plan inicial "
12088 "fue vender playeras con sus iconos en ellas, lo que en retrospectiva comenta "
12089 "Edward era una idea horrible. Les llegaron correos electrónicos de gente "
12090 "diciendo que amaban sus iconos pero preguntaban si podían pagar una cuota en "
12091 "vez de dar los créditos. Las agencias anunciantes (entre otros) querían "
12092 "mantener el marketing y los materiales de presentación limpios y libres de "
12093 "enunciados de créditos. Para Edward, <quote>Ahí fue cuando se nos prendió el "
12094 "foco.</quote>"
12095
12096 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12097 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6062
12098 msgid ""
12099 "They asked their global network of designers whether they’d be open to "
12100 "receiving modest remuneration instead of attribution. Designers saw it as a "
12101 "win-win. The idea that you could offer your designs for free and have a "
12102 "global audience and maybe even make some money was pretty exciting for most "
12103 "designers."
12104 msgstr ""
12105 "Le preguntaron a su red global de diseñadores si estarían abiertos a recibir "
12106 "remuneraciones modestas en vez de créditos. Los diseñadores vieron esto como "
12107 "ganar-ganar. La idea de que pudieran ofrecer sus diseños gratuitamente y "
12108 "tener una audiencia global y tal vez hacer algún dinero fue muy excitante "
12109 "para muchos diseñadores."
12110
12111 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12112 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6069
12113 msgid ""
12114 "The Noun Project first adopted a model whereby using an icon without giving "
12115 "attribution would cost $1.99 per icon. The model’s second iteration added a "
12116 "subscription component, where there would be a monthly fee to access a "
12117 "certain number of icons—ten, fifty, a hundred, or five hundred. However, "
12118 "users didn’t like these hard-count options. They preferred to try out many "
12119 "similar icons to see which worked best before eventually choosing the one "
12120 "they wanted to use. So the Noun Project moved to an unlimited model, whereby "
12121 "users have unlimited access to the whole library for a flat monthly fee. "
12122 "This service is called NounPro and costs $9.99 per month. Edward says this "
12123 "model is working well—good for customers, good for creators, and good for "
12124 "the platform."
12125 msgstr ""
12126 "El Noun Project en un principio adoptó un modelo donde usar un icono sin dar "
12127 "créditos costaría $1.99 cada uno. La segunda iteración del modelo agregó un "
12128 "componente de suscripción, donde habría una cuota mensual para acceder a "
12129 "cierto número de iconos —10, 50, 100 o 500. Sin embargo, a los usuarios no "
12130 "les gustaron estas opciones tan rígidas. Preferían evaluar muchos iconos "
12131 "similares para ver cuál les funcionaba mejor antes de eventualmente escoger "
12132 "aquella que quisieran usar. Entonces el Noun Project se movió a un modelo "
12133 "ilimitado, por lo cual los usuarios tienen acceso ilimitado a la biblioteca "
12134 "completa por una simple cuota mensual. Este servicio es llamado NounPro y "
12135 "cuesta $9.99 por mes. Edward comenta que este modelo esta trabajando bien —"
12136 "bueno para los usuarios, bueno para los creadores y bueno para la plataforma."
12137
12138 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6083
12140 msgid ""
12141 "Customers then began asking for an application-programming interface (API), "
12142 "which would allow Noun Project icons and symbols to be directly accessed "
12143 "from within other applications. Edward knew that the icons and symbols would "
12144 "be valuable in a lot of different contexts and that they couldn’t possibly "
12145 "know all of them in advance, so they built an API with a lot of "
12146 "flexibility. Knowing that most API applications would want to use the icons "
12147 "without giving attribution, the API was built with the aim of charging for "
12148 "its use. You can use what’s called the <quote>Playground API</quote> for "
12149 "free to test how it integrates with your application, but full "
12150 "implementation will require you to purchase the API Pro version."
12151 msgstr ""
12152 "Los clientes comenzaron a solicitar una API (interfaz al programador de "
12153 "aplicaciones, <emphasis>Application Programmer Interface</emphasis>), la "
12154 "cual permitiría que los iconos y símbolos del Noun Project pudieran ser "
12155 "directamente accesibles desde otras aplicaciones. Edward sabía que los "
12156 "iconos y símbolos serían valiosos en muchos contextos diferentes y que "
12157 "posiblemente no conocerían todos con antelación, entonces ellos construyeron "
12158 "una API con mucha flexibilidad. Conociendo que la mayoría de las "
12159 "aplicaciones de las APIs querrían usar los iconos sin dar créditos, la API "
12160 "fue diseñada con la intención de cobrar por su uso. Se puede usar la llamada "
12161 "<quote>Playground API</quote> gratuitamente para probar cómo se integra con "
12162 "su aplicación, pero la implementación completa requerirá que se compre las "
12163 "versión API Pro."
12164
12165 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12166 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6097
12167 msgid ""
12168 "The Noun Project shares revenue with its international designers. For one-"
12169 "off purchases, the revenue is split 70 percent to the designer and 30 "
12170 "percent to Noun Project."
12171 msgstr ""
12172 "El Noun Project comparte ingresos con sus diseñadores internacionales. Para "
12173 "una compra de una vez, la ganancia se divide en 70% para el diseñador y 30% "
12174 "para Noun Project."
12175
12176 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12177 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6102
12178 msgid ""
12179 "The revenue from premium purchases (the subscription and API options) is "
12180 "split a little differently. At the end of each month, the total revenue from "
12181 "subscriptions is divided by Noun Project’s total number of downloads, "
12182 "resulting in a rate per download—for example, it could be $0.13 per download "
12183 "for that month. For each download, the revenue is split 40 percent to the "
12184 "designer and 60 percent to the Noun Project. (For API usage, it’s per use "
12185 "instead of per download.) Noun Project’s share is higher this time as it’s "
12186 "providing more service to the user."
12187 msgstr ""
12188 "Los ingresos de las compras premium (la suscripción y las opciones de la "
12189 "API) se dividen de una manera diferente. Al final de cada mes, el total de "
12190 "los ingresos por suscripciones es dividido por la cantidad total de "
12191 "descargas en Noun Project, resultando en una tasa por descarga —por ejemplo, "
12192 "puede ser $0.13 por descarga para ese mes. Por cada descarga, las ganancias "
12193 "se dividen en 40% para el diseñador y 60% para el Noun Project. (Para el uso "
12194 "de la API, es por uso en vez de por descarga.) Lo compartido por Noun "
12195 "Project es mayor actualmente porque está proporcionando más servicios al "
12196 "usuario."
12197
12198 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12199 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6114
12200 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6186
12201 msgid ""
12202 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
12203 msgstr ""
12204 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
12205
12206 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12207 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6113
12208 msgid ""
12209 "The Noun Project tries to be completely transparent about their royalty "
12210 "structure.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They tend to over "
12211 "communicate with creators about it because building trust is the top "
12212 "priority."
12213 msgstr ""
12214 "Intenta ser completamente transparente acerca de su estructura de regalías."
12215 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tienden a sobrecomunicarse con los "
12216 "creadores acerca de eso porque construir confianza es la principal prioridad."
12217
12218 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6118
12220 msgid ""
12221 "For most creators, contributing to the Noun Project is not a full-time job "
12222 "but something they do on the side. Edward categorizes monthly earnings for "
12223 "creators into three broad categories: enough money to buy beer; enough to "
12224 "pay the bills; and most successful of all, enough to pay the rent."
12225 msgstr ""
12226 "Para las mayoría de los creadores, contribuir con Noun Project no es un "
12227 "trabajo de tiempo completo pero es algo que hacen en paralelo. Edward revisa "
12228 "mensualmente las ganancias para los creadores en tres categorías amplias: "
12229 "suficiente dinero para comprar cerveza; suficiente para pagar las cuentas, y "
12230 "el más exitoso de todos, suficiente para pagar la renta."
12231
12232 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12233 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6125
12234 msgid ""
12235 "Recently the Noun Project launched a new app called Lingo. Designers can "
12236 "use Lingo to organize not just their Noun Project icons and symbols but also "
12237 "their photos, illustrations, UX designs, et cetera. You simply drag any "
12238 "visual item directly into Lingo to save it. Lingo also works for teams so "
12239 "people can share visuals with each other and search across their combined "
12240 "collections. Lingo is free for personal use. A pro version for $9.99 per "
12241 "month lets you add guests. A team version for $49.95 per month allows up to "
12242 "twenty-five team members to collaborate, and to view, use, edit, and add new "
12243 "assets to each other’s collections. And if you subscribe to NounPro, you "
12244 "can access Noun Project from within Lingo."
12245 msgstr ""
12246 "Recientemente Noun Project lanzó una app llamada Lingo. Los diseñadores "
12247 "pueden usarla para organizar no sólo sus iconos y símbolos en Noun Project "
12248 "sino también sus fotos e ilustraciones, diseños UX, etc. Usted simplemente "
12249 "jala cualquier elemento visual directamente dentro de Lingo para guardarlo. "
12250 "Se usa también para los equipos de manera que las personas pueden compartir "
12251 "visuales mutuamente y buscar mediante sus colecciones combinadas. Lingo es "
12252 "gratuito para el uso personal. Una versión pro de $9.99 al mes le permite "
12253 "agregar invitados, otra para equipos de $49.95 al mes permite que hasta 25 "
12254 "miembros colaboren y que observen, usen, editen y agreguen nuevos activos en "
12255 "las colecciones de cada uno. Y si se suscriben al Noun ProjectPro, pueden "
12256 "acceder al mismo desde Lingo."
12257
12258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6139
12260 msgid ""
12261 "The Noun Project gives a ton of value away for free. A very large percentage "
12262 "of their roughly one million members have a free account, but there are "
12263 "still lots of paid accounts coming from digital designers, advertising and "
12264 "design agencies, educators, and others who need to communicate ideas "
12265 "visually."
12266 msgstr ""
12267 "El Noun Project da un muy gran valor gratuitamente. Un porcentaje alto de "
12268 "sus casi un millón de miembros tienen una cuenta gratuita, pero aún hay "
12269 "muchas por pago de diseñadores digitales, agencias de publicidad y diseño, "
12270 "educadores y otros quienes necesiten comunicar ideas visuales."
12271
12272 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12273 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6146
12274 msgid ""
12275 "For Edward, <quote>creating, sharing, and celebrating the world’s visual "
12276 "language</quote> is the most important aspect of what they do; it’s their "
12277 "stated mission. It differentiates them from others who offer graphics, "
12278 "icons, or clip art."
12279 msgstr ""
12280 "Para Edward, <quote>crear, compartir y celebrar el lenguaje visual mundial</"
12281 "quote> es el aspecto más importante de lo que hacen ellos; es su misión "
12282 "declarada. Eso los diferencia de otros que ofrecen gráficos, iconos o "
12283 "imágenes predefinidas."
12284
12285 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6152
12287 msgid ""
12288 "Noun Project creators agree. When surveyed on why they participate in the "
12289 "Noun Project, this is how designers rank their reasons: 1) to support the "
12290 "Noun Project mission, 2) to promote their own personal brand, and 3) to "
12291 "generate money. It’s striking to see that money comes third, and mission, "
12292 "first. If you want to engage a global network of contributors, it’s "
12293 "important to have a mission beyond making money."
12294 msgstr ""
12295 "Los creadores del Noun Project están de acuerdo, cuando los encuestaron "
12296 "acerca de por qué participaban en el Noun Project, así es como los "
12297 "diseñadores listaron sus razones: 1) para apoyar la misión del Noun "
12298 "Project, 2) para promover su propia marca personal y 3) para generar dinero. "
12299 "Es sorprendente observar que el dinero viene en tercer lugar, y la misión, "
12300 "en primero. Si quiere comprometerse en una red global de contribuyentes, es "
12301 "importante tener una misión más allá de hacer dinero."
12302
12303 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12304 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6161
12305 msgid ""
12306 "In Edward’s view, Creative Commons is central to their mission of sharing "
12307 "and social good. Using Creative Commons makes the Noun Project’s mission "
12308 "genuine and has generated a lot of their initial traction and credibility. "
12309 "CC comes with a built-in community of users and fans."
12310 msgstr ""
12311 "En la visión de Edward, Creative Commons es central para su misión de bien "
12312 "social y compartir. Usar Creative Commons hace a la misión del Noun Project "
12313 "genuina y ha ayudado mucho en su impulso inicial y credibilidad. CC viene "
12314 "dentro con una comunidad de usuarios y seguidores."
12315
12316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12317 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6168
12318 msgid ""
12319 "Edward told us, <quote>Don’t underestimate the power of a passionate "
12320 "community around your product or your business. They are going to go to bat "
12321 "for you when you’re getting ripped in the media. If you go down the road of "
12322 "choosing to work with Creative Commons, you’re taking the first step to "
12323 "building a great community and tapping into a really awesome community that "
12324 "comes with it. But you need to continue to foster that community through "
12325 "other initiatives and continue to nurture it.</quote>"
12326 msgstr ""
12327 "Edward nos comentó: <quote>No subestimen el poder de una comunidad "
12328 "apasionada alrededor de su producto o su negocio. Van a apoyarte cuando "
12329 "estés siendo destrozado en los medios. Si escoges trabajar con Creative "
12330 "Commons, estás dando el primer paso para construir una gran comunidad y "
12331 "sacar partido de la verdaderamente impresionante comunidad que viene con "
12332 "ella. Pero necesitas seguir fomentando esa comunidad mediante otras "
12333 "iniciativas y continuar alimentándola.</quote>"
12334
12335 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12336 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6178
12337 msgid ""
12338 "The Noun Project nurtures their creators’ second motivation—promoting a "
12339 "personal brand—by connecting every icon and symbol to the creator’s name and "
12340 "profile page; each profile features their full collection. Users can also "
12341 "search the icons by the creator’s name."
12342 msgstr ""
12343 "El Noun Project cultiva la segunda motivación de sus creadores —promover su "
12344 "propia marca— al conectar cada símbolo e icono al nombre del creador y "
12345 "página de perfil, cada uno de ellos muestra su colección completa. Los "
12346 "usuarios también pueden buscar los iconos por el nombre del creador."
12347
12348 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12349 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6185
12350 msgid ""
12351 "The Noun Project also builds community through Iconathons—hackathons for "
12352 "icons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In partnership with a "
12353 "sponsoring organization, the Noun Project comes up with a theme (e.g., "
12354 "sustainable energy, food bank, guerrilla gardening, human rights) and a list "
12355 "of icons that are needed, which designers are invited to create at the "
12356 "event. The results are vectorized, and added to the Noun Project using CC0 "
12357 "so they can be used by anyone for free."
12358 msgstr ""
12359 "El Noun Project también construye una comunidad mediante Iconotones —"
12360 "hackatones para iconos.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En sociedad "
12361 "con una organización patrocinadora, el Noun Project llega con un tema (p. "
12362 "ej., energía sustentable, bancos de alimentos, horticultura guerrillera, "
12363 "derechos humanos) y una lista de iconos que son necesarios, los cuales los "
12364 "diseñadores están invitados a crear en el evento. Los resultados son "
12365 "vectorizados y agregados en el Noun Project usando la CC0 de tal manera que "
12366 "puedan ser usados por cualquiera gratuitamente."
12367
12368 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12369 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6194
12370 msgid ""
12371 "Providing a free version of their product that satisfies a lot of their "
12372 "customers’ needs has actually enabled the Noun Project to build the paid "
12373 "version, using a service-oriented model. The Noun Project’s success lies in "
12374 "creating services and content that are a strategic mix of free and paid "
12375 "while staying true to their mission—creating, sharing, and celebrating the "
12376 "world’s visual language. Integrating Creative Commons into their model has "
12377 "been key to that goal."
12378 msgstr ""
12379 "Proporcionar una versión libre de su producto que satisfaga muchas "
12380 "necesidades de sus clientes realmente le ha permitido al Noun Project "
12381 "construir la versión por pago, usando un modelo orientado a los servicios. "
12382 "El éxito del Noun Project se encuentra en crear servicios y contenido que "
12383 "sean una mezcla estratégica entre gratuitos y por pago, mientras se "
12384 "mantienen honestos con el principio de su misión —crear, compartir, y "
12385 "celebrar el lenguaje visual mundial. Integrar Creative Commons dentro de su "
12386 "modelo ha sido clave para esa meta."
12387
12388 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
12389 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6205
12390 msgid "Open Data Institute"
12391 msgstr "Open Data Institute"
12392
12393 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6211
12395 msgid ""
12396 "The Open Data Institute is an independent nonprofit that connects, equips, "
12397 "and inspires people around the world to innovate with data. Founded in 2012 "
12398 "in the UK."
12399 msgstr ""
12400 "El Open Data Institute es una entidad no lucrativa independiente que "
12401 "conecta, equipa e inspira a gente alrededor del mundo para innovar con "
12402 "datos. Fundada en 2012 en el Reino Unido."
12403
12404 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12405 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6216
12406 msgid "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
12407 msgstr "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
12408
12409 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12410 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6218
12411 msgid ""
12412 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant and government "
12413 "funding, charging for custom services, donations"
12414 msgstr ""
12415 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento por "
12416 "subvenciones y aportaciones gubernamentales, cargos por servicios "
12417 "personalizados, donaciones."
12418
12419 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12420 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6221
12421 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 11, 2015"
12422 msgstr ""
12423 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 11 de noviembre "
12424 "de 2015."
12425
12426 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12427 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6224
12428 msgid ""
12429 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Jeni Tennison, technical "
12430 "director"
12431 msgstr ""
12432 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Jeni Tennison, directora "
12433 "técnica."
12434
12435 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12436 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6229
12437 msgid ""
12438 "Cofounded by Sir Tim Berners-Lee and Sir Nigel Shadbolt in 2012, the London-"
12439 "based Open Data Institute (ODI) offers data-related training, events, "
12440 "consulting services, and research. For ODI, Creative Commons licenses are "
12441 "central to making their own business model and their customers’ open. CC BY "
12442 "(Attribution), CC BY-SA (Attribution-ShareAlike), and CC0 (placed in the "
12443 "public domain) all play a critical role in ODI’s mission to help people "
12444 "around the world innovate with data."
12445 msgstr ""
12446 "Co-fundado entre Sir Tim Berners-Lee y Sir Nigel Shadbolt en 2012, el Open "
12447 "Data Institute (ODI), con base en Londres, ofrece capacitaciones "
12448 "relacionadas con los datos, actos, servicios de consultoría e investigación. "
12449 "Para el ODI, las licencias Creative Commons son centrales para hacer a su "
12450 "propio modelo de negocios y al de sus clientes, abierto. CC BY (Atribución), "
12451 "CC BY-SA (Atribución-CompartirIgual), y CC0 (dominio público) desempeñan un "
12452 "papel crítico en la misión del ODI ayudando a las personas alrededor del "
12453 "mundo a innovar con los datos."
12454
12455 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12456 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6239
12457 msgid ""
12458 "Data underpins planning and decision making across all aspects of society. "
12459 "Weather data helps farmers know when to plant their crops, flight time data "
12460 "from airplane companies helps us plan our travel, data on local housing "
12461 "informs city planning. When this data is not only accurate and timely, but "
12462 "open and accessible, it opens up new possibilities. Open data can be a "
12463 "resource businesses use to build new products and services. It can help "
12464 "governments measure progress, improve efficiency, and target investments. It "
12465 "can help citizens improve their lives by better understanding what is "
12466 "happening around them."
12467 msgstr ""
12468 "Los datos respaldan la planificación y la toma de decisiones en todos los "
12469 "aspectos de la sociedad. Los datos climáticos ayudan a los granjeros a saber "
12470 "cuándo plantar sus cosechas, los datos de los tiempos de vuelo de las "
12471 "compañías de aviación nos ayudan a planear nuestros viajes, los datos "
12472 "relativos a la vivienda local sirven para la planeación urbana. Cuando "
12473 "estos datos no sólo son precisos y oportunos, sino que también abiertos y "
12474 "accesibles, presentan nuevas posibilidades. Los datos abiertos pueden ser un "
12475 "recurso que los negocios usan para construir nuevos productos y servicios. "
12476 "Pueden ayudar a los gobiernos a medir el progreso, mejorar la eficiencia y "
12477 "asignar las inversiones. Pueden ayudar a los ciudadanos a mejorar sus vidas "
12478 "al permitirles entender mejor qué es lo que está pasando alrededor de ellos."
12479
12480 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12481 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6251
12482 msgid ""
12483 "The Open Data Institute’s 2012–17 business plan starts out by describing its "
12484 "vision to establish itself as a world-leading center and to research and be "
12485 "innovative with the opportunities created by the UK government’s open data "
12486 "policy. (The government was an early pioneer in open policy and open-data "
12487 "initiatives.) It goes on to say that the ODI wants to—"
12488 msgstr ""
12489 "El plan de negocios 2012–2017 del Open Data Institute comienza describiendo "
12490 "su visión para establecerse como un centro de líder mundial y para "
12491 "investigar y ser innovador con las oportunidades creadas por la política de "
12492 "datos abiertos del gobierno del Reino Unido (RU). (El gobierno fue un "
12493 "pionero en iniciativas de políticas abiertas y de datos abiertos.) "
12494 "Continúa diciendo que el ODI quiere:"
12495
12496 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12497 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6261
12498 msgid ""
12499 "demonstrate the commercial value of open government data and how open-data "
12500 "policies affect this;"
12501 msgstr ""
12502 "demostrar el valor comercial de los datos de gobierno abiertos y cómo las "
12503 "políticas de datos abiertos afectan esto;"
12504
12505 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12506 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6267
12507 msgid "develop the economic benefits case and business models for open data;"
12508 msgstr ""
12509 "desarrollar el caso del beneficio económico y el modelos de negocios para "
12510 "los datos abiertos;"
12511
12512 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6273
12514 msgid "help UK businesses use open data; and"
12515 msgstr "ayudar a los negocios del RU a usar los datos abiertos, y"
12516
12517 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12518 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6278
12519 msgid ""
12520 "<ulink url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6."
12521 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
12522 msgstr ""
12523 "<ulink url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6."
12524 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
12525
12526 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12527 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6278
12528 msgid ""
12529 "show how open data can improve public services.<placeholder type=\"footnote"
12530 "\" id=\"0\"/>"
12531 msgstr ""
12532 "mostrar cómo los datos abiertos pueden mejorar los servicios públicos."
12533 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12534
12535 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12536 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6283
12537 msgid ""
12538 "ODI is very explicit about how it wants to make open business models, and "
12539 "defining what this means. Jeni Tennison, ODI’s technical director, puts it "
12540 "this way: <quote>There is a whole ecosystem of open—open-source software, "
12541 "open government, open-access research—and a whole ecosystem of data. ODI’s "
12542 "work cuts across both, with an emphasis on where they overlap—with open data."
12543 "</quote> ODI’s particular focus is to show open data’s potential for revenue."
12544 msgstr ""
12545 "El ODI es muy explícito acerca de cómo quiere hacer los modelos de negocios "
12546 "abiertos y definir lo que esto significa. Jeni Tennison, director técnico de "
12547 "ODI, lo pone de esta manera: <quote>Hay todo un ecosistema de cosas abiertas "
12548 "—software de código abierto, gobierno abierto, investigación de acceso "
12549 "abierto— y todo un ecosistema de datos. El trabajo de ODI pasa entre ambos, "
12550 "con especial cuidado donde ellos se traslapan —con los datos abiertos.</"
12551 "quote> El enfoque particular del ODI es mostrar el potencial de los datos "
12552 "abiertos para los ingresos."
12553
12554 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12555 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6293
12556 msgid ""
12557 "As an independent nonprofit, ODI secured £10 million over five years from "
12558 "the UK government via Innovate UK, an agency that promotes innovation in "
12559 "science and technology. For this funding, ODI has to secure matching funds "
12560 "from other sources, some of which were met through a $4.75-million "
12561 "investment from the Omidyar Network."
12562 msgstr ""
12563 "Como una entidad independiente y sin fines de lucro, el ODI aseguró 10 "
12564 "millones de libras durante cinco años de parte del gobierno del RU por medio "
12565 "de Innovate UK, una agencia que promueve la innovación en ciencia y "
12566 "tecnología. Por este financiamiento, el ODI tiene que asegurar fondos "
12567 "complementarios de otras fuentes, algunas de las cuales fueron cubiertas "
12568 "mediante una inversión de $4.75 millones de la Omidyar Network."
12569
12570 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12571 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6301
12572 msgid ""
12573 "Jeni started out as a developer and technical architect for data.gov.uk, the "
12574 "UK government’s pioneering open-data initiative. She helped make data sets "
12575 "from government departments available as open data. She joined ODI in 2012 "
12576 "when it was just starting up, as one of six people. It now has a staff of "
12577 "about sixty."
12578 msgstr ""
12579 "Jeni comenzó su carrera como una desarrolladora y arquitecta técnica para "
12580 "data.gov.uk, la iniciativa pionera de datos abiertos del gobierno del RU. "
12581 "Ayudó a hacer disponibles a los conjuntos de datos de los departamentos de "
12582 "gobierno como datos abiertos. Se unió al ODI en 2012, cuando éste estaba "
12583 "comenzando, siendo apenas una de seis personas que lo conformaban. "
12584 "Actualmente son 60."
12585
12586 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12587 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6308
12588 msgid ""
12589 "ODI strives to have half its annual budget come from the core UK government "
12590 "and Omidyar grants, and the other half from project-based research and "
12591 "commercial work. In Jeni’s view, having this balance of revenue sources "
12592 "establishes some stability, but also keeps them motivated to go out and "
12593 "generate these matching funds in response to market needs."
12594 msgstr ""
12595 "El ODI se esfuerza para tener la mitad de su presupuesto anual procedente de "
12596 "las subvenciones del gobierno del RU y Omidyar, y la otra mitad de la "
12597 "investigación basada en proyectos y el trabajo comercial. En la opinión de "
12598 "Jeni, tener este balance de fuentes de ingreso da una estabilidad, pero "
12599 "también los mantiene motivados para salir y generar esos fondos "
12600 "complementarios en respuesta a las necesidades del mercado."
12601
12602 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12603 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6316
12604 msgid ""
12605 "On the commercial side, ODI generates funding through memberships, training, "
12606 "and advisory services."
12607 msgstr ""
12608 "En el lado comercial, el ODI genera fondos por medio de membresías, "
12609 "capacitación y servicios de asesoría."
12610
12611 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12612 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6331
12613 msgid "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
12614 msgstr "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
12615
12616 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12617 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6320
12618 msgid ""
12619 "You can join the ODI as an individual or commercial member. Individual "
12620 "membership is pay-what-you-can, with options ranging from £1 to £100. "
12621 "Members receive a newsletter and related communications and a discount on "
12622 "ODI training courses and the annual summit, and they can display an ODI-"
12623 "supporter badge on their website. Commercial membership is divided into two "
12624 "tiers: small to medium size enterprises and nonprofits at £720 a year, and "
12625 "corporations and government organizations at £2,200 a year. Commercial "
12626 "members have greater opportunities to connect and collaborate, explore the "
12627 "benefits of open data, and unlock new business opportunities. (All members "
12628 "are listed on their website.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12629 msgstr ""
12630 "Cualquiera se puede unir al ODI como individuo o miembro comercial. Las "
12631 "membresías individuales operan bajo un esquema paga-lo-que-puedas, con "
12632 "opciones dentro del rango de 1 a 100 libras. Los miembros reciben un "
12633 "periódico, comunicados relacionados y descuentos en cursos de capacitaciones "
12634 "ODI y la cumbre anual y tienen derecho a exhibir un distintivo en su sitio "
12635 "web por apoyar a ODI. Las membresías comerciales están divididas en dos "
12636 "niveles: las pequeñas y medianas empresas y entidades no lucrativas 720 "
12637 "libras por año, y corporativos y organizaciones gubernamentales 2200 libras "
12638 "por año. Los miembros comerciales tienen mayores oportunidades de conectarse "
12639 "y colaborar, explorar los beneficios de los datos abiertos, y generar nuevas "
12640 "oportunidades. (Todos los miembros aparecen listados en su sitio "
12641 "web.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12642
12643 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12644 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6334
12645 msgid ""
12646 "ODI provides standardized open data training courses in which anyone can "
12647 "enroll. The initial idea was to offer an intensive and academically oriented "
12648 "diploma in open data, but it quickly became clear there was no market for "
12649 "that. Instead, they offered a five-day-long public training course, which "
12650 "has subsequently been reduced to three days; now the most popular course is "
12651 "one day long. The fee, in addition to the time commitment, can be a barrier "
12652 "for participation. Jeni says, <quote>Most of the people who would be able to "
12653 "pay don’t know they need it. Most who know they need it can’t pay.</quote> "
12654 "Public-sector organizations sometimes give vouchers to their employees so "
12655 "they can attend as a form of professional development."
12656 msgstr ""
12657 "El ODI proporciona cursos de capacitación estandarizados de datos abiertos "
12658 "en los cuales cualquiera se puede suscribir. Al comienzo, la idea era "
12659 "ofrecer un diplomado intensivo y académicamente orientado a los datos "
12660 "abiertos, pero rápidamente se volvió claro que no había mercado. En vez de "
12661 "eso, ofrecieron un curso de capacitación público de cinco días; ahora el "
12662 "curso más popular es de uno. La cuota, adicionalmente al compromiso, puede "
12663 "ser una barrera para la participación. Jeni comentó: <quote>La mayoría de "
12664 "las personas que podrían pagarlo no saben que lo necesitan. La mayoría de "
12665 "los que saben que lo necesitan no lo pueden pagar</quote>. Las "
12666 "organizaciones del sector público algunas veces dan cupones a sus empleados "
12667 "para que puedan asistir a los cursos como parte de su desarrollo profesional."
12668
12669 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12670 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6348
12671 msgid ""
12672 "ODI customizes training for clients as well, for which there is more demand. "
12673 "Custom training usually emerges through an established relationship with an "
12674 "organization. The training program is based on a definition of open-data "
12675 "knowledge as applicable to the organization and on the skills needed by "
12676 "their high-level executives, management, and technical staff. The training "
12677 "tends to generate high interest and commitment."
12678 msgstr ""
12679 "El ODI personaliza la capacitación para sus clientes, para los cuales hay "
12680 "más demanda. Las capacitaciones personalizadas usualmente emergen mediante "
12681 "una relación establecida con una organización. El programa de capacitación "
12682 "está basado en una definición sobre el conocimiento de datos abiertos que "
12683 "sea aplicable a la organización y para las habilidades que necesitan sus "
12684 "ejecutivos de alto nivel, administradores y equipo técnico. La capacitación "
12685 "tiende a generar gran interés y compromiso."
12686
12687 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12688 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6357
12689 msgid ""
12690 "Education about open data is also a part of ODI’s annual summit event, where "
12691 "curated presentations and speakers showcase the work of ODI and its members "
12692 "across the entire ecosystem. Tickets to the summit are available to the "
12693 "public, and hundreds of people and organizations attend and participate. In "
12694 "2014, there were four thematic tracks and over 750 attendees."
12695 msgstr ""
12696 "La educación acerca de los datos abiertos es también parte del evento de la "
12697 "cumbre anual del ODI, donde con presentaciones y conferencistas selectos se "
12698 "exhibe el trabajo del ODI y de sus miembros por medio del ecosistema entero. "
12699 "Los boletos para la cumbre están disponibles para el público y cientos de "
12700 "personas y organizaciones asisten y participan. En 2014, hubo cuatro "
12701 "temáticas principales y más de 750 asistentes."
12702
12703 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12704 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6365
12705 msgid ""
12706 "In addition to memberships and training, ODI provides advisory services to "
12707 "help with technical-data support, technology development, change management, "
12708 "policies, and other areas. ODI has advised large commercial organizations, "
12709 "small businesses, and international governments; the focus at the moment is "
12710 "on government, but ODI is working to shift more toward commercial "
12711 "organizations."
12712 msgstr ""
12713 "Adicionalmente a las membresías y la capacitación, el ODI proporciona "
12714 "servicios de consultoría para ayudar con el soporte técnico de los datos, "
12715 "desarrollo de tecnología, gestión de cambios, políticas y otras áreas. El "
12716 "ODI ha aconsejado sobre el tema a las grandes organizaciones comerciales, "
12717 "negocios pequeños y gobiernos de todo el mundo; actualmente, el enfoque es "
12718 "hacia el gobierno, pero el ODI está trabajando para desplazarse más hacia "
12719 "las organizaciones comerciales."
12720
12721 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12722 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6374
12723 msgid ""
12724 "On the commercial side, the following value propositions seem to resonate:"
12725 msgstr ""
12726 "Del lado comercial, las siguiente proposiciones de valor parecen resonar:"
12727
12728 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12729 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6380
12730 msgid ""
12731 "Data-driven insights. Businesses need data from outside their business to "
12732 "get more insight. Businesses can generate value and more effectively pursue "
12733 "their own goals if they open up their own data too. Big data is a hot topic."
12734 msgstr ""
12735 "Entendimiento basado en la información. Los negocios necesitan datos fuera "
12736 "de sus negocios para obtener entendimiento. Los negocios pueden generar "
12737 "valor y perseguir más efectivamente sus propias metas si abren sus propios "
12738 "datos también. Los datos abiertos son un tema candente."
12739
12740 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12741 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6388
12742 msgid ""
12743 "Open innovation. Many large-scale enterprises are aware they don’t innovate "
12744 "very well. One way they can innovate is to open up their data. ODI "
12745 "encourages them to do so even if it exposes problems and challenges. The key "
12746 "is to invite other people to help while still maintaining organizational "
12747 "autonomy."
12748 msgstr ""
12749 "Innovación abierta. Muchas de las grandes empresas están conscientes de que "
12750 "no innovan muy bien. Un medio en que pueden hacerlo es abrir sus datos. El "
12751 "ODI los motiva para hacerlo, incluso si exponen problemas y desafíos. Lo "
12752 "principal es invitar a otras personas para ayudar mientras aún se mantiene "
12753 "la autonomía organizativa."
12754
12755 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12756 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6397
12757 msgid ""
12758 "Corporate social responsibility. While this resonates with businesses, ODI "
12759 "cautions against having it be the sole reason for making data open. If a "
12760 "business is just thinking about open data as a way to be transparent and "
12761 "accountable, they can miss out on efficiencies and opportunities."
12762 msgstr ""
12763 "Responsabilidad social corporativa. Mientras esto resuena con los negocios, "
12764 "el ODI previene en contra de tenerlo como la única razón para mantener los "
12765 "datos abiertos. Si un negocio está pensando acerca de abrir los datos como "
12766 "una manera de ser transparente y rendir cuentas, pueden perder en eficiencia "
12767 "y oportunidades."
12768
12769 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12770 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6406
12771 msgid ""
12772 "During their early years, ODI wanted to focus solely on the United Kingdom. "
12773 "But in their first year, large delegations of government visitors from over "
12774 "fifty countries wanted to learn more about the UK government’s open-data "
12775 "practices and how ODI saw that translating into economic value. They were "
12776 "contracted as a service provider to international governments, which "
12777 "prompted a need to set up international ODI <quote>nodes.</quote>"
12778 msgstr ""
12779 "Durante los primeros años, el ODI quería enfocarse solamente en el Reino "
12780 "Unido. Pero en el primer año, grandes delegaciones de visitantes "
12781 "gubernamentales de más de 50 países querían aprender más acerca de las "
12782 "prácticas de datos abiertos del gobierno del RU y cómo el ODI pudo hacer que "
12783 "eso tuviera un valor económico. Fueron contratados como un proveedor de "
12784 "servicios para gobiernos de todo el mundo, quienes mostraron una necesidad "
12785 "de crear <quote>nodos</quote> internacionales del ODI."
12786
12787 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12788 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6415
12789 msgid ""
12790 "Nodes are franchises of the ODI at a regional or city level. Hosted by "
12791 "existing (for-profit or not-for-profit) organizations, they operate locally "
12792 "but are part of the global network. Each ODI node adopts the charter, a set "
12793 "of guiding principles and rules under which ODI operates. They develop and "
12794 "deliver training, connect people and businesses through membership and "
12795 "events, and communicate open-data stories from their part of the world. "
12796 "There are twenty-seven different nodes across nineteen countries. ODI nodes "
12797 "are charged a small fee to be part of the network and to use the brand."
12798 msgstr ""
12799 "Los nodos son franquicias del ODI en un nivel regional o de ciudad. "
12800 "Hospedados por organizaciones (sean con fines de lucro o no), operan "
12801 "localmente, pero son parte de la red global. Cada nodo del ODI adopta la "
12802 "carta constitutiva, un conjunto de principios guía y reglas bajo las cuales "
12803 "el ODI opera. Desarrollan y entregan capacitaciones, conectan personas y "
12804 "negocios por medio de membresías y eventos, y comunican historias de datos "
12805 "abiertos relativos a su región. Existen 27 nodos diferentes en 19 naciones. "
12806 "A los nodos ODI se les cobra una pequeña cuota por ser parte de la red y "
12807 "usar la marca."
12808
12809 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12810 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6429
12811 msgid ""
12812 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink url="
12813 "\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
12814 msgstr ""
12815 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink url="
12816 "\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
12817
12818 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6427
12820 msgid ""
12821 "ODI also runs programs to help start-ups in the UK and across Europe develop "
12822 "a sustainable business around open data, offering mentoring, advice, "
12823 "training, and even office space.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12824 msgstr ""
12825 "El ODI también tiene programas para ayudar a las <emphasis>start-ups</"
12826 "emphasis> en el Reino Unido y a lo largo de Europa a desarrollar un negocio "
12827 "sostenible alrededor de los datos abiertos, ofreciendo mentoría, consejo, "
12828 "capacitación e incluso espacio para oficinas.<placeholder type=\"footnote\" "
12829 "id=\"0\"/>"
12830
12831 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12832 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6433
12833 msgid ""
12834 "A big part of ODI’s business model revolves around community building. "
12835 "Memberships, training, summits, consulting services, nodes, and start-up "
12836 "programs create an ever-growing network of open-data users and leaders. (In "
12837 "fact, ODI even operates something called an Open Data Leaders Network.) For "
12838 "ODI, community is key to success. They devote significant time and effort to "
12839 "build it, not just online but through face-to-face events."
12840 msgstr ""
12841 "Una gran parte del modelo de negocios del ODI se gesta alrededor de la "
12842 "construcción comunitaria. Las membresías, capacitaciones, cumbres, servicios "
12843 "de consultoría, nodos y los programas para <emphasis>start-ups</emphasis> "
12844 "crean un red creciente de líderes y usuarios de datos abiertos.(De hecho, "
12845 "los eventos del ODI operan algo llamado la Open Data Leaders Network.) Para "
12846 "el ODI, la comunidad es fundamental para triunfar. Dedican tiempo y "
12847 "esfuerzos significativos para construirla, no únicamente en línea sino con "
12848 "eventos cara-a-cara."
12849
12850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12851 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6447
12852 msgid "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
12853 msgstr "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
12854
12855 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12856 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6442
12857 msgid ""
12858 "ODI has created an online tool that organizations can use to assess the "
12859 "legal, practical, technical, and social aspects of their open data. If it is "
12860 "of high quality, the organization can earn ODI’s Open Data Certificate, a "
12861 "globally recognized mark that signals that their open data is useful, "
12862 "reliable, accessible, discoverable, and supported.<placeholder type="
12863 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12864 msgstr ""
12865 "El ODI ha creado una herramienta en línea que las organizaciones pueden "
12866 "utilizarla para evaluar los aspectos legales, prácticos, técnicos y sociales "
12867 "de sus datos abiertos. Si es de alta calidad, la organización puede ganar el "
12868 "Open Data Certificate (certificado de datos abiertos) de la ODI, una marca "
12869 "reconocida globalmente que declara que sus datos abiertos son usables, "
12870 "confiables, accesibles, descubribles y que están soportados.<placeholder "
12871 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12872
12873 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12874 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6450
12875 msgid ""
12876 "Separate from commercial activities, the ODI generates funding through "
12877 "research grants. Research includes looking at evidence on the impact of open "
12878 "data, development of open-data tools and standards, and how to deploy open "
12879 "data at scale."
12880 msgstr ""
12881 "Separado de las actividades comerciales, el ODI genera fondos por medio del "
12882 "financiamiento a la investigación, la cual incluye examinar la evidencia "
12883 "sobre el impacto de los datos abiertos, desarrollo de estándares y "
12884 "herramientas de datos abiertos y cómo implementarlos en escala."
12885
12886 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12887 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6456
12888 msgid ""
12889 "Creative Commons 4.0 licenses cover database rights and ODI recommends CC "
12890 "BY, CC BY-SA, and CC0 for data releases. ODI encourages publishers of data "
12891 "to use Creative Commons licenses rather than creating new <quote>open "
12892 "licenses</quote> of their own."
12893 msgstr ""
12894 "Las licencias Creative Commons 4.0 cubren los derechos de bases de datos y "
12895 "el ODI recomienda CC BY, CC BY-SA, y CC0 para la liberación de datos. El ODI "
12896 "alienta a quienes publican datos a utilizar las licencias Creative Commons "
12897 "en vez de crear <quote>licencias abiertas</quote> de su autoría."
12898
12899 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6463
12901 msgid ""
12902 "For ODI, open is at the heart of what they do. They also release any "
12903 "software code they produce under open-source-software licenses, and "
12904 "publications and reports under CC BY or CC BY-SA licenses. ODI’s mission is "
12905 "to connect and equip people around the world so they can innovate with data. "
12906 "Disseminating stories, research, guidance, and code under an open license is "
12907 "essential for achieving that mission. It also demonstrates that it is "
12908 "perfectly possible to generate sustainable revenue streams that do not rely "
12909 "on restrictive licensing of content, data, or code. People pay to have ODI "
12910 "experts provide training to them, not for the content of the training; "
12911 "people pay for the advice ODI gives them, not for the methodologies they "
12912 "use. Producing open content, data, and source code helps establish "
12913 "credibility and creates leads for the paid services that they offer. "
12914 "According to Jeni, <quote>The biggest lesson we have learned is that it is "
12915 "completely possible to be open, get customers, and make money.</quote>"
12916 msgstr ""
12917 "Para el ODI, la apertura está en el corazón de lo que hacen. También liberan "
12918 "cualquier código de software que ellos produzcan bajo las licencias de "
12919 "código abierto y publicaciones y reportes bajo las licencias CC BY o CC BY-"
12920 "SA. La misión del ODI es conectar y equipar a las personas alrededor del "
12921 "mundo de manera que puedan innovar con los datos. Diseminar historias, "
12922 "investigación, orientación y código bajo licencias abiertas es esencial para "
12923 "alcanzar esa misión. También demuestra que es perfectamente posible generar "
12924 "flujos de ingresos sostenibles que no dependan de licencias de contenido "
12925 "restrictivas, datos, o código. La gente paga para tener a los expertos del "
12926 "ODI proporcionándoles capacitación, no por los contenidos de ésta; paga por "
12927 "los consejos que les proporciona el ODI, no por las metodologías que usan. "
12928 "Producir contenido abierto, datos y código fuente ayuda a establecer "
12929 "credibilidad y crea conductos para los servicios por pago que ofrecen. De "
12930 "acuerdo con Jeni: <quote>La mayor lección que aprendimos es que es "
12931 "completamente posible ser abierto, conseguir clientes y hacer dinero</quote>."
12932
12933 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12934 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6481
12935 msgid ""
12936 "To serve as evidence of a successful open business model and return on "
12937 "investment, ODI has a public dashboard of key performance indicators. Here "
12938 "are a few metrics as of April 27, 2016:"
12939 msgstr ""
12940 "Para que sirva de evidencia de un modelo de negocios abierto exitoso y del "
12941 "retorno de inversión, el ODI tiene una página web pública de indicadores de "
12942 "desempeño fundamentales. He aquí unas cuantas mediciones a partir del 27 de "
12943 "abril de 2016:"
12944
12945 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12946 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6489
12947 msgid ""
12948 "Total amount of cash investments unlocked in direct investments in ODI, "
12949 "competition funding, direct contracts, and partnerships, and income that ODI "
12950 "nodes and ODI start-ups have generated since joining the ODI program: £44.5 "
12951 "million"
12952 msgstr ""
12953 "La cantidad total de las inversiones de efectivo desbloqueadas en "
12954 "inversiones directas en el ODI, financiamiento de la competencia, contratos "
12955 "directos y asociaciones y los ingresos que los nodos y las nuevas empresas "
12956 "del ODI han generado desde su incorporación al programa ODI: £ 44.5 millones."
12957
12958 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12959 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6497
12960 msgid "Total number of active members and nodes across the globe: 1,350"
12961 msgstr "Número total de miembros activos y nodos alrededor del mundo: 1350."
12962
12963 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12964 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6503
12965 msgid "Total sales since ODI began: £7.44 million"
12966 msgstr "Ventas totales desde que comenzó el ODI: £7.44 millones."
12967
12968 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12969 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6508
12970 msgid ""
12971 "Total number of unique people reached since ODI began, in person and online: "
12972 "2.2 million"
12973 msgstr ""
12974 "Número total de personas individuales alcanzadas desde que comenzó el ODI, "
12975 "en persona y en línea: 2.2 millones."
12976
12977 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12978 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6514
12979 msgid "Total Open Data Certificates created: 151,000"
12980 msgstr "Total de certificados de Open Data creados: 1510<?latex\\,?>00."
12981
12982 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6520
12984 msgid "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
12985 msgstr "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
12986
12987 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12988 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6519
12989 msgid ""
12990 "Total number of people trained by ODI and its nodes since ODI began: "
12991 "5,080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12992 msgstr ""
12993 "Número total de personas capacitadas por el ODI y sus nodos desde que el ODI "
12994 "comenzó: 5080.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12995
12996 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
12997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6526
12998 msgid "OpenDesk"
12999 msgstr "OpenDesk"
13000
13001 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13002 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6532
13003 msgid ""
13004 "Opendesk is a for-profit company offering an online platform that connects "
13005 "furniture designers around the world with customers and local makers who "
13006 "bring the designs to life. Founded in 2014 in the UK."
13007 msgstr ""
13008 "Opendesk es una compañía de lucro que ofrece una plataforma en línea que "
13009 "conecta a los diseñadores de mobiliario alrededor del mundo con clientes y "
13010 "creadores locales quienes traen el diseño a la vida. Fundada en 2014 en el "
13011 "Reino Unido."
13012
13013 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13014 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6538
13015 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
13016 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
13017
13018 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13019 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6540
13020 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8971
13021 msgid ""
13022 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
13023 "fee"
13024 msgstr ""
13025 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por una "
13026 "cuota de transacción."
13027
13028 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13029 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6543
13030 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 4, 2015"
13031 msgstr ""
13032 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de noviembre "
13033 "de 2015."
13034
13035 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13036 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6546
13037 msgid ""
13038 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Nick Ierodiaconou and "
13039 "Joni Steiner, cofounders"
13040 msgstr ""
13041 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Nick Ierodiaconou y Joni "
13042 "Steiner, cofundadores."
13043
13044 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13045 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6551
13046 msgid ""
13047 "Opendesk is an online platform that connects furniture designers around the "
13048 "world not just with customers but also with local registered makers who "
13049 "bring the designs to life. Opendesk and the designer receive a portion of "
13050 "every sale that is made by a maker."
13051 msgstr ""
13052 "Opendesk es una plataforma en línea que conecta a los diseñadores de "
13053 "mobiliario alrededor del mundo no solo con los clientes sino también con los "
13054 "creadores locales registrados quienes traen los diseños a la vida. Opendesk "
13055 "y el diseñador reciben una porción de cada venta que es realizada por un "
13056 "creador."
13057
13058 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13059 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6557
13060 msgid ""
13061 "Cofounders Nick Ierodiaconou and Joni Steiner studied and worked as "
13062 "architects together. They also made goods. Their first client was Mint "
13063 "Digital, who had an interest in open licensing. Nick and Joni were exploring "
13064 "digital fabrication, and Mint’s interest in open licensing got them to "
13065 "thinking how the open-source world may interact and apply to physical goods. "
13066 "They sought to design something for their client that was also reproducible. "
13067 "As they put it, they decided to <quote>ship the recipe, but not the goods.</"
13068 "quote> They created the design using software, put it under an open license, "
13069 "and had it manufactured locally near the client. This was the start of the "
13070 "idea for Opendesk. The idea for Wikihouse—another open project dedicated to "
13071 "accessible housing for all—started as discussions around the same table. The "
13072 "two projects ultimately went on separate paths, with Wikihouse becoming a "
13073 "nonprofit foundation and Opendesk a for-profit company."
13074 msgstr ""
13075 "Los cofundadores Nick Ierodiaconou estudiaron y trabajaron como arquitectos "
13076 "juntos. También hicieron bienes. Su primer cliente fue Mint Digital, quien "
13077 "tenía interés en las licencias abiertas. Nick y Joni estaban explorando la "
13078 "fabricación digital, y el acercamiento de Mint en el licenciamiento abierto "
13079 "los llevó a pensar cómo el mundo del código abierto podía interactuar y "
13080 "aplicar a los bienes físicos. Buscaron diseñar algo para el cliente que "
13081 "también fuera reproducible. Como lo plantearon, decidieron <quote>enviar la "
13082 "receta, pero no el producto.</quote> Crearon el diseño usando software, lo "
13083 "pusieron bajo una licencia abierta, y lo manufacturaron localmente cerca del "
13084 "cliente. Esto fue el comienzo de la idea para Opendesk. La idea para el "
13085 "Wikihouse —otro proyecto abierto dedicado a la vivienda accesible para todos"
13086 "— comenzó como una discusión alrededor de la misma. Los dos proyectos al "
13087 "final tomaron caminos separados: Wikihouse se volvió una fundación sin fines "
13088 "de lucro, y Opendesk una compañía de lucro."
13089
13090 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13091 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6574
13092 msgid ""
13093 "When Nick and Joni set out to create Opendesk, there were a lot of questions "
13094 "about the viability of distributed manufacturing. No one was doing it in a "
13095 "way that was even close to realistic or competitive. The design community "
13096 "had the intent, but fulfilling this vision was still a long way away."
13097 msgstr ""
13098 "Cuando Nick y Joni se propusieron crear Opendesk, hubo muchas interrogantes "
13099 "acerca de la viabilidad de la manufactura distribuida. Nadie lo estaba "
13100 "haciendo de una manera que fuera cercanamente realista o competitiva. La "
13101 "comunidad del diseño tenía la intención, pero completar esa visión estaba "
13102 "todavía lejos del camino."
13103
13104 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13105 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6581
13106 msgid ""
13107 "And now this sector is emerging, and Nick and Joni are highly interested in "
13108 "the commercialization aspects of it. As part of coming up with a business "
13109 "model, they began investigating intellectual property and licensing options. "
13110 "It was a thorny space, especially for designs. Just what aspect of a design "
13111 "is copyrightable? What is patentable? How can allowing for digital sharing "
13112 "and distribution be balanced against the designer’s desire to still hold "
13113 "ownership? In the end, they decided there was no need to reinvent the wheel "
13114 "and settled on using Creative Commons."
13115 msgstr ""
13116 "Y ahora que este sector está emergiendo y Nick y Joni están altamente "
13117 "interesados en los aspectos de su comercialización, como parte del "
13118 "desarrollo de un modelo de negocios, empezaron a investigar la propiedad "
13119 "intelectual y las opciones de licenciamiento. Era un espacio espinoso, "
13120 "especialmente para los diseñadores. ¿Justo, qué aspecto de un diseño puede "
13121 "tener derechos de autor?, ¿qué es patentable?, ¿cómo puede mantenerse un "
13122 "balance entre permitir la colaboración digital y la distribución, contra los "
13123 "deseos del diseñador de mantener la propiedad? Al final, decidieron que no "
13124 "había necesidad de reinventar la rueda y decidieron usar las licencias "
13125 "Creative Commons."
13126
13127 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13128 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6592
13129 msgid ""
13130 "When designing the Opendesk system, they had two goals. They wanted anyone, "
13131 "anywhere in the world, to be able to download designs so that they could be "
13132 "made locally, and they wanted a viable model that benefited designers when "
13133 "their designs were sold. Coming up with a business model was going to be "
13134 "complex."
13135 msgstr ""
13136 "Cuando diseñaban el sistema de Opendesk, tenían dos metas. Querían que "
13137 "cualquiera, en cualquier parte del mundo, fuera capaz de descargar diseños "
13138 "de tal manera que pudieran ser manufacturados localmente, y querían un "
13139 "modelo viable que beneficiara a los diseñadores cuando sus diseños se "
13140 "vendieran. Llegar a un modelo de negocios iba a ser complejo."
13141
13142 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13143 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6599
13144 msgid ""
13145 "They gave a lot of thought to three angles—the potential for social sharing, "
13146 "allowing designers to choose their license, and the impact these choices "
13147 "would have on the business model."
13148 msgstr ""
13149 "Pensaron mucho en tres aspectos: el potencial de la colaboración social, "
13150 "permitir a los diseñadores escoger sus licencias, y el efecto que estas "
13151 "decisiones tendrían en el modelo de negocios."
13152
13153 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6604
13155 msgid ""
13156 "In support of social sharing, Opendesk actively advocates for (but doesn’t "
13157 "demand) open licensing. And Nick and Joni are agnostic about which Creative "
13158 "Commons license is used; it’s up to the designer. They can be proprietary or "
13159 "choose from the full suite of Creative Commons licenses, deciding for "
13160 "themselves how open or closed they want to be."
13161 msgstr ""
13162 "En soporte de la colaboración social, Opendesk activamente promueve (pero no "
13163 "demanda) el licenciamiento abierto. Nick y Joni son agnósticos acerca de "
13164 "cuál licencia Creative Commons utilizar; es decisión del diseñador. Pueden "
13165 "ser licencias propietarias o elegirse del grupo completo de licencias "
13166 "Creative Commons, decidiendo por sí mismos qué tan abiertos o cerrados "
13167 "quieren ser."
13168
13169 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13170 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6616
13171 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
13172 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
13173
13174 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13175 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6612
13176 msgid ""
13177 "For the most part, designers love the idea of sharing content. They "
13178 "understand that you get positive feedback when you’re attributed, what Nick "
13179 "and Joni called <quote>reputational glow.</quote> And Opendesk does an "
13180 "awesome job profiling the designers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13181 msgstr ""
13182 "En su mayoría, los diseñadores aman la idea de compartir contenido. "
13183 "Entienden que reciben retroalimentación positiva cuando se les da crédito, "
13184 "lo que Nick y Joni llamaron <quote>brillo reputacional.</quote> Y Opendesk "
13185 "hace un magnífico trabajo perfilando a los diseñadores.<placeholder type="
13186 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
13187
13188 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13189 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6619
13190 msgid ""
13191 "While designers are largely OK with personal sharing, there is a concern "
13192 "that someone will take the design and manufacture the furniture in bulk, "
13193 "with the designer not getting any benefits. So most Opendesk designers "
13194 "choose the Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
13195 msgstr ""
13196 "Mientras los diseñadores están de acuerdo en su mayoría con compartir de "
13197 "forma individual, hay una preocupación de que alguien vaya a tomar el diseño "
13198 "y manufacturar el mobiliario en volumen, sin que el diseñador obtenga algún "
13199 "beneficio, lo cual ha llevado a que la mayoría de los diseñadores en "
13200 "Opendesk escoja la licencia Atribución-NoComercial (CC BY-NC)."
13201
13202 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13203 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6626
13204 msgid ""
13205 "Anyone can download a design and make it themselves, provided it’s for "
13206 "noncommercial use — and there have been many, many downloads. Or users can "
13207 "buy the product from Opendesk, or from a registered maker in Opendesk’s "
13208 "network, for on-demand personal fabrication. The network of Opendesk makers "
13209 "currently is made up of those who do digital fabrication using a computer-"
13210 "controlled CNC (Computer Numeric Control) machining device that cuts shapes "
13211 "out of wooden sheets according to the specifications in the design file."
13212 msgstr ""
13213 "Cualquiera puede descargar un diseño y hacerlo por sí mismo, proporcionado "
13214 "para su uso no comercial —y han tenido muchas, muchas descargas. O los "
13215 "usuarios pueden comprar el producto de Opendesk, o de un creador registrado "
13216 "en la red de Opendesk, para una fabricación personal bajo demanda. La red de "
13217 "creadores Opendesk actualmente está integrada por aquellos quienes hacen "
13218 "manufactura digital usando una máquina de control numérico (Computer Numeric "
13219 "Control) que corta formas de las hojas de madera de acuerdo a las "
13220 "especificaciones en el archivo de diseño."
13221
13222 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13223 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6643
13224 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
13225 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
13226
13227 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13228 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6636
13229 msgid ""
13230 "Makers benefit from being part of Opendesk’s network. Making furniture for "
13231 "local customers is paid work, and Opendesk generates business for them. Joni "
13232 "said, <quote>Finding a whole network and community of makers was pretty easy "
13233 "because we built a site where people could write in about their "
13234 "capabilities. Building the community by learning from the maker community is "
13235 "how we have moved forward.</quote> Opendesk now has relationships with "
13236 "hundreds of makers in countries all around the world.<placeholder type="
13237 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
13238 msgstr ""
13239 "Los creadores se benefician de ser parte de la red de Opendesk. Elaborar "
13240 "mobiliario para los clientes locales es un trabajo pagado y Opendesk genera "
13241 "negocios para ellos. Joni comentó: <quote>Encontrar una comunidad y una red "
13242 "completa de creadores fue bastante sencillo porque construimos un sitio "
13243 "donde las personas podían escribir ahí acerca de sus capacidades. Construir "
13244 "la comunidad del aprendizaje de la comunidad de creadores es la manera en "
13245 "que hemos avanzado.</quote> Actualmente Opendesk tiene relaciones con "
13246 "cientos de creadores en países alrededor del mundo.<placeholder type="
13247 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
13248
13249 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13250 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6646
13251 msgid ""
13252 "The makers are a critical part of the Opendesk business model. Their model "
13253 "builds off the makers’ quotes. Here’s how it’s expressed on Opendesk’s "
13254 "website:"
13255 msgstr ""
13256 "Los creadores son una parte crítica del modelo de negocios de Opendesk. Su "
13257 "modelo se basa en las cotizaciones de los creadores. Así es como se expresa "
13258 "en el sitio web de Opendesk:"
13259
13260 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6651
13262 msgid ""
13263 "When customers buy an Opendesk product directly from a registered maker, "
13264 "they pay:"
13265 msgstr ""
13266 "Cuando los clientes compran un producto Opendesk directamente de un creador "
13267 "registrado, ellos pagan:"
13268
13269 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13270 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6657
13271 msgid ""
13272 "the manufacturing cost as set by the maker (this covers material and labour "
13273 "costs for the product to be manufactured and any extra assembly costs "
13274 "charged by the maker)"
13275 msgstr ""
13276 "el costo de manufactura fijado por el creador (esto cubre el material y los "
13277 "costos de fabricación del producto que será manufacturado y cualquier costo "
13278 "extra por ensamblado cargado por el creador)."
13279
13280 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13281 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6664
13282 msgid ""
13283 "a design fee for the designer (a design fee that is paid to the designer "
13284 "every time their design is used)"
13285 msgstr ""
13286 "una cuota por diseño para el diseñador (una cuota por diseño que es pagada "
13287 "al diseñador cada vez que su diseño es usado)."
13288
13289 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13290 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6670
13291 msgid ""
13292 "a percentage fee to the Opendesk platform (this supports the infrastructure "
13293 "and ongoing development of the platform that helps us build out our "
13294 "marketplace)"
13295 msgstr ""
13296 "una cuota de porcentaje para la plataforma Opendesk (esto apoya la "
13297 "infraestructura y el desarrollo continuo de la plataforma que nos ayuda a "
13298 "construir nuestro mercado)."
13299
13300 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13301 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6677
13302 msgid ""
13303 "a percentage fee to the channel through which the sale is made (at the "
13304 "moment this is Opendesk, but in the future we aim to open this up to third-"
13305 "party sellers who can sell Opendesk products through their own channels—this "
13306 "covers sales and marketing fees for the relevant channel)"
13307 msgstr ""
13308 "una cuota de porcentaje para el canal por medio del cuál la venta fue "
13309 "realizada (en este momento es Opendesk, pero en el futuro esperamos abrir "
13310 "esto a vendedores externos quienes puedan vender productos Opendesk mediante "
13311 "sus propios canales —esto cubre ventas y cuotas de marketing para el canal "
13312 "relevante)."
13313
13314 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13315 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6686
13316 msgid ""
13317 "a local delivery service charge (the delivery is typically charged by the "
13318 "maker, but in some cases may be paid to a third-party delivery partner)"
13319 msgstr ""
13320 "un cargo por servicio local de entregas (la entrega es típicamente cargada "
13321 "por el creador, pero en algunos casos puede ser pagada a un servicio de "
13322 "entrega externo asociado)."
13323
13324 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13325 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6693
13326 msgid ""
13327 "charges for any additional services the customer chooses, such as on-site "
13328 "assembly (additional services are discretionary—in many cases makers will be "
13329 "happy to quote for assembly on-site and designers may offer bespoke design "
13330 "options)"
13331 msgstr ""
13332 "cargos por cualquier servicio adicional que seleccione el cliente, tales "
13333 "como ensamblado en sitio (servicios adicionales son discrecionales —en "
13334 "muchos casos los creadores estarán felices de presupuestar por el ensamblado "
13335 "en sitio y los diseñadores podrían ofrecer opciones de diseño a la medida)."
13336
13337 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
13338 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6702
13339 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
13340 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
13341
13342 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6701
13344 msgid ""
13345 "local sales taxes (variable by customer and maker location)<placeholder type="
13346 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
13347 msgstr ""
13348 "impuestos por ventas locales (variable por la ubicación del cliente y el "
13349 "creador)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
13350
13351 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13352 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6707
13353 msgid "They then go into detail how makers’ quotes are created:"
13354 msgstr ""
13355 "A continuación, se detalla cómo se crean las cotizaciones de los creadores."
13356
13357 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13358 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6710
13359 msgid ""
13360 "When a customer wants to buy an Opendesk . . . they are provided with a "
13361 "transparent breakdown of fees including the manufacturing cost, design fee, "
13362 "Opendesk platform fee and channel fees. If a customer opts to buy by getting "
13363 "in touch directly with a registered local maker using a downloaded Opendesk "
13364 "file, the maker is responsible for ensuring the design fee, Opendesk "
13365 "platform fee and channel fees are included in any quote at the time of "
13366 "sale. Percentage fees are always based on the underlying manufacturing cost "
13367 "and are typically apportioned as follows:"
13368 msgstr ""
13369 "Cuando los clientes quieren comprar un Opendesk, se les proporciona un "
13370 "desglose transparente de las cuotas incluyendo el costo de manufactura: "
13371 "cuota de diseño, la cuota de la plataforma Opendesk y las cuotas por canal. "
13372 "Si un cliente decide comprar e ir directamente con un fabricante local "
13373 "registrado usando un archivo Opendesk descargado, el creador es responsable "
13374 "de asegurar la cuota de diseño, la cuota de la plataforma Opendesk y las "
13375 "cuotas de canal están incluidas en cualquier cuota en el momento de la "
13376 "venta. Las cuotas de porcentaje están basadas siempre en los costos de "
13377 "manufactura subyacentes y son típicamente prorrateadas de la siguiente "
13378 "manera:"
13379
13380 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13381 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6723
13382 msgid ""
13383 "manufacturing cost: fabrication, finishing and any other costs as set by the "
13384 "maker (excluding any services like delivery or on-site assembly)"
13385 msgstr ""
13386 "costo de manufactura: fabricación, terminados y cualquier otro costo fijado "
13387 "por el creador (excluyendo cualquier servicio como la entrega o el "
13388 "ensamblado en sitio)."
13389
13390 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13391 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6730
13392 msgid "design fee: 8 percent of the manufacturing cost"
13393 msgstr "cuota por diseño: 8% del costo de manufactura."
13394
13395 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13396 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6735
13397 msgid "platform fee: 12 percent of the manufacturing cost"
13398 msgstr "cuota de plataforma: 12% del costo de manufactura."
13399
13400 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6740
13402 msgid "channel fee: 18 percent of the manufacturing cost"
13403 msgstr "cuota de canal: 18% del costo de manufactura."
13404
13405 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13406 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6745
13407 msgid "sales tax: as applicable (depends on product and location)"
13408 msgstr "impuesto de venta: los aplicables (depende del producto y ubicación)."
13409
13410 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13411 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6750
13412 msgid ""
13413 "Opendesk shares revenue with their community of designers. According to "
13414 "Nick and Joni, a typical designer fee is around 2.5 percent, so Opendesk’s 8 "
13415 "percent is more generous, and providing a higher value to the designer."
13416 msgstr ""
13417 "Opendesk comparte ingresos con su comunidad de diseñadores. De acuerdo con "
13418 "Nick y Joni, una cuota de diseñador típica es alrededor de 2.5%, con lo que "
13419 "8% de Opendesk es más generoso y proporciona un mayor valor al diseñador."
13420
13421 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13422 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6756
13423 msgid ""
13424 "The Opendesk website features stories of designers and makers. Denis Fuzii "
13425 "published the design for the Valovi Chair from his studio in São Paulo. His "
13426 "designs have been downloaded over five thousand times in ninety-five "
13427 "countries. I.J. CNC Services is Ian Jinks, a professional maker based in the "
13428 "United Kingdom. Opendesk now makes up a large proportion of his business."
13429 msgstr ""
13430 "El sitio web de Opendesk muestra historias de diseñadores y creadores. Denis "
13431 "Fuzii publicó el diseño para la silla Valovi de su estudio en São Paulo. "
13432 "Sus diseños han sido descargados más de 5000 veces en 95 países. I.J. CNC "
13433 "Services es Ian Jinks, un creador profesional ubicado en el Reino Unido. "
13434 "Actualmente, Opendesk representa una gran parte de sus negocios."
13435
13436 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13437 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6764
13438 msgid ""
13439 "To manage resources and remain effective, Opendesk has so far focused on a "
13440 "very narrow niche—primarily office furniture of a certain simple aesthetic, "
13441 "which uses only one type of material and one manufacturing technique. This "
13442 "allows them to be more strategic and more disruptive in the market, by "
13443 "getting things to market quickly with competitive prices. It also reflects "
13444 "their vision of creating reproducible and functional pieces."
13445 msgstr ""
13446 "Para administrar recursos y mantenerse eficaz, Opendesk desde hace mucho se "
13447 "ha enfocado en un nicho muy estrecho —principalmente mobiliario de oficina "
13448 "de una estética ciertamente simple, el cual usa solo un tipo de material y "
13449 "un tipo de técnica de manufactura. Esto les permite ser más estratégicos y "
13450 "más disruptivos en el mercado, al hacer que las cosas se manufacturen "
13451 "rápidamente con precios competitivos. También refleja su visión de crear "
13452 "piezas funcionales y reproducibles."
13453
13454 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13455 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6773
13456 msgid ""
13457 "On their website, Opendesk describes what they do as <quote>open making</"
13458 "quote>: <quote>Designers get a global distribution channel. Makers get "
13459 "profitable jobs and new customers. You get designer products without the "
13460 "designer price tag, a more social, eco-friendly alternative to mass-"
13461 "production and an affordable way to buy custom-made products.</quote>"
13462 msgstr ""
13463 "En su sitio web, Opendesk describe lo que hacen como <quote>creación "
13464 "abierta</quote>(<emphasis>open making</emphasis>): <quote>Los diseñadores "
13465 "obtienen un canal de distribución global. Los creadores consiguen trabajos "
13466 "lucrativos y nuevos clientes. El usuario obtiene productos de diseñador sin "
13467 "el precio del diseñador, una alternativa más social y amigable con el "
13468 "ambiente, a la producción en masa y una forma más asequible para comprar "
13469 "productos personalizados.</quote>"
13470
13471 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13472 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6781
13473 msgid ""
13474 "Nick and Joni say that customers like the fact that the furniture has a "
13475 "known provenance. People really like that their furniture was designed by a "
13476 "certain international designer but was made by a maker in their local "
13477 "community; it’s a great story to tell. It certainly sets apart Opendesk "
13478 "furniture from the usual mass-produced items from a store."
13479 msgstr ""
13480 "Nick y Joni comentan que a los clientes les gusta el hecho de que el "
13481 "mobiliario tenga una procedencia conocida. A las personas verdaderamente les "
13482 "gusta que su mobiliario sea concebido por cierto diseñador internacional, "
13483 "pero que fuera hecho por un creador local en su comunidad, es una gran "
13484 "historia para contar. Ciertamente, crea una distinción entre el mobiliario "
13485 "Opendesk de los objetos usuales producidos en masa de una tienda."
13486
13487 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13488 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6794
13489 msgid "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
13490 msgstr "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
13491
13492 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6789
13494 msgid ""
13495 "Nick and Joni are taking a community-based approach to define and evolve "
13496 "Opendesk and the <quote>open making</quote> business model. They’re "
13497 "engaging thought leaders and practitioners to define this new movement. They "
13498 "have a separate Open Making site, which includes a manifesto, a field guide, "
13499 "and an invitation to get involved in the Open Making community.<placeholder "
13500 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> People can submit ideas and discuss the "
13501 "principles and business practices they’d like to see used."
13502 msgstr ""
13503 "Nick y Joni parten de un acercamiento basado en la comunidad para definir y "
13504 "evolucionar a Opendesk y el modelo de negocios de <quote>creación abierta.</"
13505 "quote> Están involucrando a los líderes del pensamiento y a los afiliados a "
13506 "definir este nuevo movimiento. Tienen un sitio separado de Open Making, el "
13507 "cual incluye un manifiesto, una guía de campo, y una invitación a "
13508 "involucrarse en la comunidad del Open Making.<placeholder type=\"footnote\" "
13509 "id=\"0\"/> La gente puede enviar sus ideas y discutir los principios y las "
13510 "prácticas de negocios que a ellos les gustaría que se usaran."
13511
13512 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6798
13514 msgid ""
13515 "Nick and Joni talked a lot with us about intellectual property (IP) and "
13516 "commercialization. Many of their designers fear the idea that someone could "
13517 "take one of their design files and make and sell infinite number of pieces "
13518 "of furniture with it. As a consequence, most Opendesk designers choose the "
13519 "Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
13520 msgstr ""
13521 "Nick y Joni hablaron mucho con nosotros acerca de la propiedad intelectual "
13522 "(IP) y la comercialización. Muchos de sus diseñadores temen a la idea de que "
13523 "alguien pudiera tomar uno de sus archivos de diseño y hacer y vender un "
13524 "número infinito de piezas de mobiliario con él. Como consecuencia, la "
13525 "mayoría de los diseñadores Opendesk escogen la licencia Atribución-"
13526 "NoComercial (CC BY-NC)."
13527
13528 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13529 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6806
13530 msgid ""
13531 "Opendesk established a set of principles for what their community considers "
13532 "commercial and noncommercial use. Their website states:"
13533 msgstr ""
13534 "Opendesk estableció un conjunto de principios para lo que su comunidad "
13535 "considera usos comerciales y no comerciales. Su sitio web declara:"
13536
13537 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13538 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6810
13539 msgid "It is unambiguously commercial use when anyone:"
13540 msgstr "Es inequívocamente uso comercial cuando alguien:"
13541
13542 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6815
13544 msgid "charges a fee or makes a profit when making an Opendesk"
13545 msgstr "cobra una cuota o tiene una ganancia cuando hace un Opendesk."
13546
13547 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13548 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6820
13549 msgid "sells (or bases a commercial service on) an Opendesk"
13550 msgstr "vende (o sustenta un servicio comercial basado en) un Opendesk."
13551
13552 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13553 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6825
13554 msgid ""
13555 "It follows from this that noncommercial use is when you make an Opendesk "
13556 "yourself, with no intention to gain commercial advantage or monetary "
13557 "compensation. For example, these qualify as noncommercial:"
13558 msgstr ""
13559 "Lo que sigue a esto es que el uso no comercial es cuando el usuario hace un "
13560 "Opendesk por sí mismo, sin intención de ganar ventaja comercial o "
13561 "compensación monetaria. Por ejemplo, éstos califican como no comercial:"
13562
13563 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6833
13565 msgid ""
13566 "you are an individual with your own CNC machine, or access to a shared CNC "
13567 "machine, and will personally cut and make a few pieces of furniture yourself"
13568 msgstr ""
13569 "es un individuo con su propia máquina de CNC, o con acceso a una máquina de "
13570 "CNC compartida, y personalmente cortará y hará unas pocas piezas de "
13571 "mobiliario por sí mismo."
13572
13573 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13574 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6840
13575 msgid ""
13576 "you are a student (or teacher) and you use the design files for educational "
13577 "purposes or training (and do not intend to sell the resulting pieces)"
13578 msgstr ""
13579 "es un estudiante (o un maestro) y usa el archivo de diseño con propósitos "
13580 "educativos o capacitación (y no intenta vender las piezas resultantes)."
13581
13582 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13583 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6847
13584 msgid ""
13585 "you work for a charity and get furniture cut by volunteers, or by employees "
13586 "at a fab lab or maker space"
13587 msgstr ""
13588 "trabaja para fines de beneficencia y obtiene el corte del mobiliario por "
13589 "voluntarios, o empleados en un <emphasis>fab lab</emphasis> (acrónimo del "
13590 "inglés Fabrication Laboratory, <ulink url=\"https://es.wikipedia.org/wiki/"
13591 "Fab_lab\"/>) o un <emphasis>maker space</emphasis> (un lugar en el que se "
13592 "pueden crear objetos o artefactos haciendo uso de las herramientas que se "
13593 "encuentran disponibles para el usuario en los diferentes talleres que lo "
13594 "conforman, <ulink url=\"http://makerspace.hacedores.com/\"/>."
13595
13596 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13597 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6853
13598 msgid ""
13599 "Whether or not people technically are doing things that implicate IP, Nick "
13600 "and Joni have found that people tend to comply with the wishes of creators "
13601 "out of a sense of fairness. They have found that behavioral economics can "
13602 "replace some of the thorny legal issues. In their business model, Nick and "
13603 "Joni are trying to suspend the focus on IP and build an open business model "
13604 "that works for all stakeholders—designers, channels, manufacturers, and "
13605 "customers. For them, the value Opendesk generates hangs off <quote>open,</"
13606 "quote> not IP."
13607 msgstr ""
13608 "Independientemente de que las personas estén haciendo cosas que de manera "
13609 "técnica implican propiedad intelectual, Nick y Joni encontraron que la gente "
13610 "tiende a acatar los deseos de los creadores por un sentido de justicia. "
13611 "Encontraron que la economía del comportamiento puede reemplazar algunos de "
13612 "los problemas legales espinosos. En su modelo de negocios, Nick y Joni están "
13613 "tratando de suspender el enfoque en propiedad intelectual y construir un "
13614 "modelo de negocios abierto que funcione para todos los interesados —"
13615 "diseñadores, canales, fabricantes y clientes. Para ellos, el valor que "
13616 "genera Opendesk depende de lo <quote>abierto,</quote> no de la propiedad "
13617 "intelectual."
13618
13619 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13620 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6864
13621 msgid ""
13622 "The mission of Opendesk is about relocalizing manufacturing, which changes "
13623 "the way we think about how goods are made. Commercialization is integral to "
13624 "their mission, and they’ve begun to focus on success metrics that track how "
13625 "many makers and designers are engaged through Opendesk in revenue-making "
13626 "work."
13627 msgstr ""
13628 "La misión de Opendesk es acerca de reubicar la manufactura, lo cual cambia "
13629 "la forma en que pensamos acerca de cómo son hechos los bienes. La "
13630 "comercialización es parte integral de su misión, y han comenzado a enfocarse "
13631 "en mediciones del éxito que registran cuántos creadores y diseñadores están "
13632 "involucrados mediante Opendesk en trabajo generador de ingresos."
13633
13634 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13635 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6871
13636 msgid ""
13637 "As a global platform for local making, Opendesk’s business model has been "
13638 "built on honesty, transparency, and inclusivity. As Nick and Joni describe "
13639 "it, they put ideas out there that get traction and then have faith in people."
13640 msgstr ""
13641 "Como una plataforma global para crear localmente, el modelo de negocios de "
13642 "Opendesk ha sido construido con base en la honestidad, transparencia e "
13643 "inclusividad. Como lo describen Nick y Joni, ponen ideas ahí afuera que "
13644 "ganan impulso y entonces tienen esperanza en las personas."
13645
13646 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
13647 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6878
13648 msgid "OpenStax"
13649 msgstr "OpenStax"
13650
13651 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13652 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6884
13653 msgid ""
13654 "OpenStax is a nonprofit that provides free, openly licensed textbooks for "
13655 "high-enrollment introductory college courses and Advanced Placement courses. "
13656 "Founded in 2012 in the U.S."
13657 msgstr ""
13658 "OpenStax es una organización sin fines de lucro que provee, sin costo, "
13659 "libros de texto de licencia abierta para cursos de introducción escolar de "
13660 "alta demanda y cursos de posicionamiento avanzado. Fundado en 2012 en "
13661 "Estados Unidos."
13662
13663 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13664 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6889
13665 msgid "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
13666 msgstr "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
13667
13668 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13669 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6891
13670 msgid ""
13671 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, charging "
13672 "for custom services, charging for physical copies (textbook sales)"
13673 msgstr ""
13674 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: donaciones, cobros "
13675 "por servicios personalizados, cobros por copias físicas (ventas de libros de "
13676 "texto)."
13677
13678 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13679 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6895
13680 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 16, 2015"
13681 msgstr ""
13682 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 16 de diciembre "
13683 "de 2015."
13684
13685 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13686 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6898
13687 msgid ""
13688 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: David Harris, editor-in-"
13689 "chief"
13690 msgstr ""
13691 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: David Harris, editor en "
13692 "jefe."
13693
13694 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13695 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6903
13696 msgid ""
13697 "OpenStax is an extension of a program called Connexions, which was started "
13698 "in 1999 by Dr. Richard Baraniuk, the Victor E. Cameron Professor of "
13699 "Electrical and Computer Engineering at Rice University in Houston, Texas. "
13700 "Frustrated by the limitations of traditional textbooks and courses, "
13701 "Dr. Baraniuk wanted to provide authors and learners a way to share and "
13702 "freely adapt educational materials such as courses, books, and reports. "
13703 "Today, Connexions (now called OpenStax CNX) is one of the world’s best "
13704 "libraries of customizable educational materials, all licensed with Creative "
13705 "Commons and available to anyone, anywhere, anytime—for free."
13706 msgstr ""
13707 "OpenStax es una extensión del programa llamado Connexions, el cual comenzó a "
13708 "desarrollarse en 1999 por el doctor Richard Baraniuk, profesor Victor E. "
13709 "Cameron de Ingeniería Eléctrica y Computación de la Universidad Rice en "
13710 "Houston, Texas. Frustrado por las limitaciones de los cursos y libros de "
13711 "texto tradicionales, Baraniuk quería proporcionar a los autores y los "
13712 "estudiantes un medio para compartir y adaptar libremente material educativo "
13713 "tales como cursos, libros y reportes. Hoy, Connexions (ahora llamado "
13714 "OpenStax CNX) es una de las mejores bibliotecas de materiales educativos "
13715 "personalizables, todo licenciado con Creative Commons y disponible para "
13716 "cualquiera, donde sea, en cualquier momento —sin costo."
13717
13718 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13719 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6915
13720 msgid ""
13721 "In 2008, while in a senior leadership role at WebAssign and looking at ways "
13722 "to reduce the risk that came with relying on publishers, David Harris began "
13723 "investigating open educational resources (OER) and discovered Connexions. A "
13724 "year and a half later, Connexions received a grant to help grow the use of "
13725 "OER so that it could meet the needs of students who couldn’t afford "
13726 "textbooks. David came on board to spearhead this effort. Connexions became "
13727 "OpenStax CNX; the program to create open textbooks became OpenStax College, "
13728 "now simply called OpenStax."
13729 msgstr ""
13730 "En 2008, mientras estaba en un puesto directivo en WebAssign y buscaba vías "
13731 "para reducir el riesgo que acompaña depender de las editoriales, David "
13732 "Harris comenzó a investigar los recursos educativos abiertos (OER) y "
13733 "descubrió Connexions. Un año y medio después, Connexions recibió una "
13734 "subvención para ayudar a incrementar el uso de los OER de tal manera que se "
13735 "pudieran satisfacer las necesidades de los estudiantes que no pueden pagar "
13736 "los libros de texto. David se unió para encabezar este esfuerzo. Connexions "
13737 "se volvió OpenStax CNX; el programa para crear libros de texto abiertos se "
13738 "volvió OpenStax College, ahora simplemente OpenStax."
13739
13740 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13741 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6926
13742 msgid ""
13743 "David brought with him a deep understanding of the best practices of "
13744 "publishing along with where publishers have inefficiencies. In David’s view, "
13745 "peer review and high standards for quality are critically important if you "
13746 "want to scale easily. Books have to have logical scope and sequence, they "
13747 "have to exist as a whole and not in pieces, and they have to be easy to "
13748 "find. The working hypothesis for the launch of OpenStax was to "
13749 "professionally produce a turnkey textbook by investing effort up front, with "
13750 "the expectation that this would lead to rapid growth through easy downstream "
13751 "adoptions by faculty and students."
13752 msgstr ""
13753 "David trajo consigo un profundo entendimiento de las mejores prácticas de "
13754 "publicación donde las editoriales tenían ineficiencias. En la visión de "
13755 "David, la revisión por pares y los altos estándares de calidad son de "
13756 "importancia crítica si quieres escalar fácilmente. Los libros deben tener un "
13757 "alcance y una secuencia lógica, tienen que existir como un todo y no como "
13758 "piezas, y deben ser fácilmente localizables. La hipótesis operativa para el "
13759 "lanzamiento de OpenStax fue producir profesionalmente un libro de texto "
13760 "completo al invertir esfuerzo por adelantado, con la expectativa de que esto "
13761 "conduciría a un posterior y acelerado crecimiento mediante la fácil adopción "
13762 "por parte de los estudiantes y profesores."
13763
13764 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13765 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6944
13766 msgid ""
13767 "<ulink url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-"
13768 "OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
13769 msgstr ""
13770 "<ulink url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-"
13771 "OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
13772
13773 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13774 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6938
13775 msgid ""
13776 "In 2012, OpenStax College launched as a nonprofit with the aim of producing "
13777 "high-quality, peer-reviewed full-color textbooks that would be available for "
13778 "free for the twenty-five most heavily attended college courses in the "
13779 "nation. Today they are fast approaching that number. There is data that "
13780 "proves the success of their original hypothesis on how many students they "
13781 "could help and how much money they could help save.<placeholder type="
13782 "\"footnote\" id=\"0\"/> Professionally produced content scales rapidly. All "
13783 "with no sales force!"
13784 msgstr ""
13785 "En 2012, se lanzó OpenStax College como una organización sin fines de lucro "
13786 "con la intención de producir libros de texto de alta calidad, con revisión "
13787 "por pares y completamente a color, que pudieran estar disponibles sin costo "
13788 "para los 25 cursos con la más alta matrícula colegial en la nación. Hay "
13789 "información que prueba el éxito de su hipótesis original sobre a cuántos "
13790 "estudiantes pueden ayudar y cuánto dinero pueden ahorrar.<placeholder type="
13791 "\"footnote\" id=\"0\"/> El contenido producido profesionalmente escala "
13792 "rápidamente. ¡Todo ello sin un departamento de ventas!"
13793
13794 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13795 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6948
13796 msgid ""
13797 "OpenStax textbooks are all Attribution (CC BY) licensed, and each textbook "
13798 "is available as a PDF, an e-book, or web pages. Those who want a physical "
13799 "copy can buy one for an affordable price. Given the cost of education and "
13800 "student debt in North America, free or very low-cost textbooks are very "
13801 "appealing. OpenStax encourages students to talk to their professor and "
13802 "librarians about these textbooks and to advocate for their use."
13803 msgstr ""
13804 "Todos los libros de texto de OpenStax son licenciados con Atribución (CC "
13805 "BY), y cada libro de texto esta disponible como PDF, e-book, o página web. "
13806 "Aquellos que deseen una copia física pueden comprar uno por un precio "
13807 "asequible. Dado el costo de la educación y las deudas estudiantiles en "
13808 "Estados Unidos, los libros sin costo o baratos son muy atractivos. OpenStax "
13809 "incita a los estudiantes para que hablen con sus profesores y bibliotecarios "
13810 "acerca de estos libros de texto y que promuevan su uso."
13811
13812 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13813 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6957
13814 msgid ""
13815 "Teachers are invited to try out a single chapter from one of the textbooks "
13816 "with students. If that goes well, they’re encouraged to adopt the entire "
13817 "book. They can simply paste a URL into their course syllabus, for free and "
13818 "unlimited access. And with the CC BY license, teachers are free to delete "
13819 "chapters, make changes, and customize any book to fit their needs."
13820 msgstr ""
13821 "Los maestros son invitados a probar un capítulo de uno de los libros de "
13822 "texto con sus alumnos. Si funciona, se les anima para adoptar el libro "
13823 "entero. Pueden pegar la URL en su temario, para tener acceso sin costo e "
13824 "ilimitado. Y con la licencia CC BY, los profesores son libres de borrar "
13825 "capítulos, realizar cambios y personalizar cualquier libro para que se "
13826 "adecue a sus necesidades."
13827
13828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6965
13830 msgid ""
13831 "Any teacher can post corrections, suggest examples for difficult concepts, "
13832 "or volunteer as an editor or author. As many teachers also want supplemental "
13833 "material to accompany a textbook, OpenStax also provides slide "
13834 "presentations, test banks, answer keys, and so on."
13835 msgstr ""
13836 "Cualquier maestro puede publicar correcciones, sugerir ejemplos para "
13837 "conceptos difíciles, o ser voluntario como editor o como autor. Como muchos "
13838 "profesores también desean material suplementario para acompañar al libro de "
13839 "texto, OpenStax también provee presentaciones, bancos de pruebas, preguntas "
13840 "clave, y más."
13841
13842 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13843 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6976
13844 msgid "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
13845 msgstr "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
13846
13847 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13848 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6972
13849 msgid ""
13850 "Institutions can stand out by offering students a lower-cost education "
13851 "through the use of OpenStax textbooks; there’s even a textbook-savings "
13852 "calculator they can use to see how much students would save. OpenStax keeps "
13853 "a running list of institutions that have adopted their textbooks."
13854 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13855 msgstr ""
13856 "Las instituciones pueden sobresalir al ofrecer a los estudiantes una "
13857 "educación de costo reducido por medio del uso de los libros de texto de "
13858 "OpenStax; incluso existe una calculadora de ahorro por costo de libros de "
13859 "texto que pueden usar para observar qué tanto pueden ahorrar los "
13860 "estudiantes. OpenStax mantiene una lista de instituciones que han adoptado "
13861 "sus libros de texto.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13862
13863 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13864 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6979
13865 msgid ""
13866 "Unlike traditional publishers’ monolithic approach of controlling "
13867 "intellectual property, distribution, and so many other aspects, OpenStax has "
13868 "adopted a model that embraces open licensing and relies on an extensive "
13869 "network of partners."
13870 msgstr ""
13871 "A diferencia de los editores tradicionales, cuyo enfoque monolítico de "
13872 "control de la propiedad intelectual, distribución, y muchos otros aspectos, "
13873 "OpenStax tiene un modelo que adopta las licencias abiertas y se apoya en una "
13874 "extensa red de asociados."
13875
13876 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13877 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6985
13878 msgid ""
13879 "Up-front funding of a professionally produced all-color turnkey textbook is "
13880 "expensive. For this part of their model, OpenStax relies on philanthropy. "
13881 "They have initially been funded by the William and Flora Hewlett Foundation, "
13882 "the Laura and John Arnold Foundation, the Bill and Melinda Gates Foundation, "
13883 "the 20 Million Minds Foundation, the Maxfield Foundation, the Calvin K. "
13884 "Kazanjian Foundation, and Rice University. To develop additional titles and "
13885 "supporting technology is probably still going to require philanthropic "
13886 "investment."
13887 msgstr ""
13888 "El financiamiento inicial de libros de texto a color completamente "
13889 "terminados es costoso. Para esta parte de su modelo, OpenStax se apoya en la "
13890 "filantropía. En un principio fueron financiados por las fundaciones William "
13891 "and Flora Hewlett Foundation, Laura and John Arnold Foundation, Bill and "
13892 "Melinda Gates Foundation, 20 Million Minds Foundation, Maxfield Foundation, "
13893 "Calvin K. Kazanjian Foundation, y la universidad Rice. Para desarrollar "
13894 "títulos adicionales y costear la tecnología, probablemente se siga "
13895 "requiriendo de la inversión filantrópica."
13896
13897 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13898 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6996
13899 msgid ""
13900 "However, ongoing operations will not rely on foundation grants but instead "
13901 "on funds received through an ecosystem of over forty partners, whereby a "
13902 "partner takes core content from OpenStax and adds features that it can "
13903 "create revenue from. For example, WebAssign, an online homework and "
13904 "assessment tool, takes the physics book and adds algorithmically generated "
13905 "physics problems, with problem-specific feedback, detailed solutions, and "
13906 "tutorial support. WebAssign resources are available to students for a fee."
13907 msgstr ""
13908 "Sin embargo, el mantenimiento futuro de operaciones no estará soportado por "
13909 "donaciones de las fundaciones, sino por fondos recibidos mediante un "
13910 "ecosistema de más de 40 participantes, en donde los participantes pueden "
13911 "tomar el contenido principal de OpenStax y agregar características de las "
13912 "cuales se puedan obtener ingresos. Por ejemplo, WebAssign, una herramienta "
13913 "de evaluación y tareas en línea, toma un libro de física y agrega problemas "
13914 "de física generados algorítmicamente, con retroalimentación específica del "
13915 "problema, soluciones detalladas y un tutorial de apoyo. Los recursos de "
13916 "WebAssign están disponibles para los alumnos por una cuota."
13917
13918 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13919 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7006
13920 msgid ""
13921 "Another example is Odigia, who has turned OpenStax books into interactive "
13922 "learning experiences and created additional tools to measure and promote "
13923 "student engagement. Odigia licenses its learning platform to institutions. "
13924 "Partners like Odigia and WebAssign give a percentage of the revenue they "
13925 "earn back to OpenStax, as mission-support fees. OpenStax has already "
13926 "published revisions of their titles, such as Introduction to Sociology 2e, "
13927 "using these funds."
13928 msgstr ""
13929 "Otro ejemplo es Odigia, que transformó los libros de OpenStax en una "
13930 "experiencia interactiva y creó herramientas adicionales para la medición y "
13931 "promoción del compromiso estudiantil. Odigia licencia sus plataformas de "
13932 "aprendizaje a las instituciones. Participantes como Odigia y WebAssign dan "
13933 "un porcentaje de los ingresos obtenidos a OpenStax, como cuotas de apoyo a "
13934 "la misión del proyecto. OpenStax ha publicado revisiones de sus títulos, "
13935 "tales como una segunda edición de la Introducción a la Sociología, usando "
13936 "estos fondos."
13937
13938 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13939 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7016
13940 msgid ""
13941 "In David’s view, this approach lets the market operate at peak efficiency. "
13942 "OpenStax’s partners don’t have to worry about developing textbook content, "
13943 "freeing them up from those development costs and letting them focus on what "
13944 "they do best. With OpenStax textbooks available at no cost, they can "
13945 "provide their services at a lower cost—not free, but still saving students "
13946 "money. OpenStax benefits not only by receiving mission-support fees but "
13947 "through free publicity and marketing. OpenStax doesn’t have a sales force; "
13948 "partners are out there showcasing their materials."
13949 msgstr ""
13950 "En la visión de David, este acercamiento permite al mercado operar con "
13951 "eficiencia máxima. Los participantes de OpenStax no tienen que preocuparse "
13952 "por desarrollar el contenido para los libros de texto, liberándolos de los "
13953 "costos de dicho desarrollo y permitiéndoles enfocarse en lo que ellos hacen "
13954 "mejor. Con los libros de texto sin costo de OpenStax, pueden proporcionar "
13955 "sus servicios a bajo costo —no gratuitamente, pero ahorrando dinero a los "
13956 "estudiantes. OpenStax no sólo se beneficia recibiendo cuotas de soporte sino "
13957 "también por medio de publicidad gratuita y mercadeo. OpenStax no tiene una "
13958 "fuerza de ventas; sus participantes son directamente quienes promueven sus "
13959 "materiales."
13960
13961 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13962 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7028
13963 msgid ""
13964 "OpenStax’s cost of sales to acquire a single student is very, very low and "
13965 "is a fraction of what traditional players in the market face. This year, "
13966 "Tyton Partners is actually evaluating the costs of sales for an OER effort "
13967 "like OpenStax in comparison with incumbents. David looks forward to sharing "
13968 "these findings with the community."
13969 msgstr ""
13970 "El costo de ventas para atraer un estudiante es muy bajo para OpenStax y es "
13971 "una fracción de lo que enfrentan los participantes tradicionales del "
13972 "mercado. Este año, Tyton Partners está evaluando los costos de ventas para "
13973 "un esfuerzo OER parecido a OpenStax en comparación con empresas "
13974 "preexistentes. David espera compartir estos hallazgos con la comunidad."
13975
13976 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7036
13978 msgid ""
13979 "While OpenStax books are available online for free, many students still want "
13980 "a print copy. Through a partnership with a print and courier company, "
13981 "OpenStax offers a complete solution that scales. OpenStax sells tens of "
13982 "thousands of print books. The price of an OpenStax sociology textbook is "
13983 "about twenty-eight dollars, a fraction of what sociology textbooks usually "
13984 "cost. OpenStax keeps the prices low but does aim to earn a small margin on "
13985 "each book sold, which also contributes to ongoing operations."
13986 msgstr ""
13987 "A pesar de que los libros de OpenStax están disponibles en línea, muchos "
13988 "estudiantes todavía quieren una copia impresa. Mediante una asociación con "
13989 "una compañía de mensajería e impresiones, OpenStax ofrece una solución "
13990 "completa que es escalable. OpenStax vende cientos de libros impresos; el "
13991 "precio de un libro de texto de sociología es cercano a los 28 dólares, una "
13992 "fracción de lo que usualmente cuesta un libro de texto de sociología. "
13993 "OpenStax mantiene los precios bajos pero también desea ganar un margen "
13994 "pequeño de cada libro vendido, lo cual contribuye a sustentar sus "
13995 "operaciones."
13996
13997 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13998 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7046
13999 msgid ""
14000 "Campus-based bookstores are part of the OpenStax solution. OpenStax "
14001 "collaborates with NACSCORP (the National Association of College Stores "
14002 "Corporation) to provide print versions of their textbooks in the stores. "
14003 "While the overall cost of the textbook is significantly less than a "
14004 "traditional textbook, bookstores can still make a profit on sales. Sometimes "
14005 "students take the savings they have from the lower-priced book and use it to "
14006 "buy other things in the bookstore. And OpenStax is trying to break the "
14007 "expensive behavior of excessive returns by having a no-returns policy. This "
14008 "is working well, since the sell-through of their print titles is virtually a "
14009 "hundred percent."
14010 msgstr ""
14011 "Las librerías ubicadas en los campus son parte de la solución de OpenStax. "
14012 "OpenStax colabora con la NACSCORP (Asociación Nacional de la Corporación de "
14013 "Tiendas en Universidades) para proporcionar una versión impresa de sus "
14014 "libros de texto en las tiendas. A pesar de que el costo total de los libros "
14015 "de texto es significativamente menor que uno tradicional, las librerías "
14016 "pueden tener ganancias en su venta. Algunas veces los estudiantes usan los "
14017 "ahorros que lograron al comprar libros de texto de precios reducidos para "
14018 "comprar otras cosas en las librerías. Además OpenStax está intentando romper "
14019 "con el comportamiento costoso de los retornos excesivos de libros al tener "
14020 "un política no retornable. Esto funciona bien, ya que la venta de sus "
14021 "títulos impresos es prácticamente del cien por ciento."
14022
14023 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14024 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7059
14025 msgid ""
14026 "David thinks of the OpenStax model as <quote>OER 2.0.</quote> So what is OER "
14027 "1.0? Historically in the OER field, many OER initiatives have been locally "
14028 "funded by institutions or government ministries. In David’s view, this "
14029 "results in content that has high local value but is infrequently adopted "
14030 "nationally. It’s therefore difficult to show payback over a time scale that "
14031 "is reasonable."
14032 msgstr ""
14033 "David piensa acerca del modelo de OpenStax como <quote>OER 2.0.</quote> "
14034 "Entonces, ¿qué es OER 1.0? históricamente en el campo de los OER, muchas de "
14035 "estas iniciativas han sido financiadas localmente por instituciones o por "
14036 "ministerios gubernamentales. En la visión de David, esto tiene como "
14037 "resultado contenidos que tienen un alto valor local, pero cuya adopción en "
14038 "escala nacional es poco frecuente. Entonces se vuelve difícil lograr una "
14039 "ganancia justa en un tiempo razonable."
14040
14041 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7067
14043 msgid ""
14044 "OER 2.0 is about OER intended to be used and adopted on a national level "
14045 "right from the start. This requires a bigger investment up front but pays "
14046 "off through wide geographic adoption. The OER 2.0 process for OpenStax "
14047 "involves two development models. The first is what David calls the "
14048 "acquisition model, where OpenStax purchases the rights from a publisher or "
14049 "author for an already published book and then extensively revises it. The "
14050 "OpenStax physics textbook, for example, was licensed from an author after "
14051 "the publisher released the rights back to the authors. The second model is "
14052 "to develop a book from scratch, a good example being their biology book."
14053 msgstr ""
14054 "OER 2.0, se trata de los OER que se pretende que sean usados y adoptados en "
14055 "escala nacional desde el principio. Esto requeire mayores donaciones pero se "
14056 "observa su valía mediante una adopción geográfica amplia. Los procesos de "
14057 "los OER 2.0 para OpenStax involucran dos modelos de desarrollo. Para el "
14058 "primero, siguiendo lo que David llama el modelo de adquisición, OpenStax "
14059 "compra los derechos de una editorial o un autor de un libro ya publicado y "
14060 "se le revisa a profundidad. El libro de física de OpenStax, por ejemplo, fue "
14061 "licenciado de un autor después de que la editorial liberó de regreso los "
14062 "derechos a los autores. Para el segundo modelo, se desarrollan libros nuevos "
14063 "desde cero, un buen ejemplo de éste es su libro de biología."
14064
14065 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7080
14067 msgid ""
14068 "The process is similar for both models. First they look at the scope and "
14069 "sequence of existing textbooks. They ask questions like what does the "
14070 "customer need? Where are students having challenges? Then they identify "
14071 "potential authors and put them through a rigorous evaluation—only one in ten "
14072 "authors make it through. OpenStax selects a team of authors who come "
14073 "together to develop a template for a chapter and collectively write the "
14074 "first draft (or revise it, in the acquisitions model). (OpenStax doesn’t do "
14075 "books with just a single author as David says it risks the project going "
14076 "longer than scheduled.) The draft is peer-reviewed with no less than three "
14077 "reviewers per chapter. A second draft is generated, with artists producing "
14078 "illustrations and visuals to go along with the text. The book is then "
14079 "copyedited to ensure grammatical correctness and a singular voice. Finally, "
14080 "it goes into production and through a final proofread. The whole process is "
14081 "very time-consuming."
14082 msgstr ""
14083 "El proceso es similar para ambos modelos. Primero ellos observan el alcance "
14084 "y la secuencia de los libros de texto existentes. Preguntan, ¿qué necesita "
14085 "el usuario?, ¿dónde están teniendo dificultades? Después identifican autores "
14086 "potenciales y les hacen una serie de evaluaciones rigurosas —únicamente uno "
14087 "de cada 10 autores logran pasar. OpenStax selecciona un equipo de autores, "
14088 "quienes trabajan juntos para desarrollar un patrón para un capítulo, y "
14089 "colectivamente escriben el primer esbozo (o lo revisan, en el modelo "
14090 "adquisitivo). (OpenStax no hace libros con un solo autor, como dice David, "
14091 "esto pondría al proyecto en riesgo de tener una duración mayor a la "
14092 "calendarizada). El esbozo es revisado por pares con no menos de tres "
14093 "revisores por capítulo. Un segundo borrador es generado con artistas "
14094 "produciendo ilustraciones para acompañar al texto. Entonces el libro se "
14095 "edita para garantizar una corrección gramatical y un estilo homogéneo. "
14096 "Finalmente, pasa a producción y corrección de estilo. El proceso completo es "
14097 "muy laborioso."
14098
14099 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14100 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7098
14101 msgid ""
14102 "All the people involved in this process are paid. OpenStax does not rely on "
14103 "volunteers. Writers, reviewers, illustrators, and editors are all paid an up-"
14104 "front fee—OpenStax does not use a royalty model. A best-selling author might "
14105 "make more money under the traditional publishing model, but that is only "
14106 "maybe 5 percent of all authors. From David’s perspective, 95 percent of all "
14107 "authors do better under the OER 2.0 model, as there is no risk to them and "
14108 "they earn all the money up front."
14109 msgstr ""
14110 "A toda la gente involucrada en este proceso se le paga. OpenStax no depende "
14111 "de voluntarios. Escritores, revisores, ilustradores y editores reciben un "
14112 "pago inicial —OpenStax no utiliza un modelo de regalías. Un autor con ventas "
14113 "amplias podría ganar más dinero bajo el modelo tradicional de publicación, "
14114 "pero eso es posiblemente, si acaso, para 5% de los autores. Desde la "
14115 "perspectiva de David, 95% de los autores obtiene mejores resultados bajo el "
14116 "modelo OER 2.0, donde no hay riesgo para ellos, y además reciben todo el "
14117 "dinero por adelantado."
14118
14119 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14120 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7108
14121 msgid ""
14122 "David thinks of the Attribution license (CC BY) as the <quote>innovation "
14123 "license.</quote> It’s core to the mission of OpenStax, letting people use "
14124 "their textbooks in innovative ways without having to ask for permission. It "
14125 "frees up the whole market and has been central to OpenStax being able to "
14126 "bring on partners. OpenStax sees a lot of customization of their materials. "
14127 "By enabling frictionless remixing, CC BY gives teachers control and academic "
14128 "freedom."
14129 msgstr ""
14130 "David opina que la licencia Atribución (CC BY) es una <quote>licencia de "
14131 "innovación</quote>, y resulta fundamental para la misión de OpenStax, "
14132 "permitiéndole a la gente usar sus libros de texto de maneras innovadoras sin "
14133 "tener que pedir permiso. Libera al mercado y es central para que OpenStax "
14134 "pueda atraer participantes. OpenStax genera mucha personalización en sus "
14135 "materiales. Dado que permite combinaciones sin restricciones, la licencia CC "
14136 "BY da a los profesores control y libertad académica."
14137
14138 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7118
14140 msgid ""
14141 "Using CC BY is also a good example of using strategies that traditional "
14142 "publishers can’t. Traditional publishers rely on copyright to prevent others "
14143 "from making copies and heavily invest in digital rights management to ensure "
14144 "their books aren’t shared. By using CC BY, OpenStax avoids having to deal "
14145 "with digital rights management and its costs. OpenStax books can be copied "
14146 "and shared over and over again. CC BY changes the rules of engagement and "
14147 "takes advantage of traditional market inefficiencies."
14148 msgstr ""
14149 "Usar la licencia CC BY también es un buen ejemplo de usar estrategias que "
14150 "las editoriales tradicionales no pueden adoptar. Éstas dependen de los "
14151 "derechos de autor para impedir que otros hagan copias de su trabajo, y "
14152 "realizan fuertes inversiones en el manejo de los derechos digitales para "
14153 "asegurarse que sus libros no sean compartidos. Al usar licencias CC BY, "
14154 "OpenStax evita tener que lidiar con la gestión de los derechos digitales y "
14155 "los costos que implica. Los libros de OpenStax pueden ser copiados y "
14156 "compartidos una y otra vez. La licencia CC BY cambia las reglas del "
14157 "compromiso y toma ventaja de las ineficiencias del mercado tradicional."
14158
14159 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14160 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7128
14161 msgid ""
14162 "As of September 16, 2016, OpenStax has achieved some impressive results. "
14163 "From the OpenStax at a Glance fact sheet from their recent press kit:"
14164 msgstr ""
14165 "Hasta el 16 de septiembre de 2016, OpenStax había alcanzado algunos "
14166 "resultados impresionantes. De la hoja de datos de <quote>OpenStax en un "
14167 "vistazo</quote> de su reciente material para la prensa:"
14168
14169 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
14170 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7135
14171 msgid "Books published: 23"
14172 msgstr "Libros publicados: 23"
14173
14174 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
14175 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7140
14176 msgid "Students who have used OpenStax: 1.6 million"
14177 msgstr "Estudiantes que han usado OpenStax: 1.6 millones"
14178
14179 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
14180 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7145
14181 msgid "Money saved for students: $155 million"
14182 msgstr "Dinero ahorrado por los estudiantes: $155 millones"
14183
14184 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
14185 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7150
14186 msgid "Money saved for students in the 2016/17 academic year: $77 million"
14187 msgstr ""
14188 "Dinero ahorrado por los estudiantes en el transcurso del ciclo académico "
14189 "2016–2017: $77 millones"
14190
14191 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
14192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7156
14193 msgid ""
14194 "Schools that have used OpenStax: 2,668 (This number reflects all "
14195 "institutions using at least one OpenStax textbook. Out of 2,668 schools, 517 "
14196 "are two-year colleges, 835 four-year colleges and universities, and 344 "
14197 "colleges and universities outside the U.S.)"
14198 msgstr ""
14199 "Escuelas que han usado OpenStax: 2668 (este número refleja todas las "
14200 "instituciones que han usado al menos un libro de texto de OpenStax. De estas "
14201 "2668 escuelas, 517 son colegios de dos años, 835 colegios de cuatro años y "
14202 "universidades, y 344 colegios y universidades fuera Estados Unidos.)"
14203
14204 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14205 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7165
14206 msgid ""
14207 "While OpenStax has to date been focused on the United States, there is "
14208 "overseas adoption especially in the science, technology, engineering, and "
14209 "math (STEM) fields. Large scale adoption in the United States is seen as a "
14210 "necessary precursor to international interest."
14211 msgstr ""
14212 "Si bien hasta ahora OpenStax se ha enfocado en Estados Unidos, fuera de sus "
14213 "fronteras hay adopción,2 especialmente en los campos de la ciencia, "
14214 "tecnología, ingeniería y matemáticas (STEM). Consideran que una adopción a "
14215 "gran escala en Estados Unidos es un precursor necesario para el interés "
14216 "internacional."
14217
14218 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7172
14220 msgid ""
14221 "OpenStax has primarily focused on introductory-level college courses where "
14222 "there is high enrollment, but they are starting to think about verticals—a "
14223 "broad offering for a specific group or need. David thinks it would be "
14224 "terrific if OpenStax could provide access to free textbooks through the "
14225 "entire curriculum of a nursing degree, for example."
14226 msgstr ""
14227 "OpenStax se ha dirigido principalmente a los cursos de nivel introductorio "
14228 "universitario, donde hay una gran matrícula, pero están comenzando a pensar "
14229 "en los cursos verticales —una clara oferta para un grupo específico o una "
14230 "necesidad particular. David piensa que sería increíble si OpenStax pudiera "
14231 "proveer acceso a libros de texto sin costo por medio del plan curricular de "
14232 "la carrera de enfermería, por ejemplo."
14233
14234 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14235 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7180
14236 msgid ""
14237 "Finally, for OpenStax success is not just about the adoption of their "
14238 "textbooks and student savings. There is a human aspect to the work that is "
14239 "hard to quantify but incredibly important. They get emails from students "
14240 "saying how OpenStax saved them from making difficult choices like buying "
14241 "food or a textbook. OpenStax would also like to assess the impact their "
14242 "books have on learning efficiency, persistence, and completion. By building "
14243 "an open business model based on Creative Commons, OpenStax is making it "
14244 "possible for every student who wants access to education to get it."
14245 msgstr ""
14246 "Finalmente, para OpenStax el éxito no se mide únicamente en la adopción de "
14247 "sus libros de texto y los ahorros estudiantiles. Hay un aspecto humano en el "
14248 "trabajo que es difícil de medir pero que es increíblemente importante. Han "
14249 "recibido correos electrónicos de estudiantes comentando cómo OpenStax los ha "
14250 "salvado de tomar decisiones difíciles, como elegir entre comprar comida o un "
14251 "libro de texto. OpenStax quisiera evaluar el efecto que sus libros tienen en "
14252 "la eficiencia en el aprendizaje, la persistencia y su terminación. Al "
14253 "construir un modelo de negocios abierto basado en Creative Commons, OpenStax "
14254 "hace posible para cada estudiante que quiere acceder a la educación, logre "
14255 "alcanzarla."
14256
14257 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14258 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7193
14259 msgid "Amanda Palmer"
14260 msgstr "Amanda Palmer"
14261
14262 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14263 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7199
14264 msgid "Amanda Palmer is a musician, artist, and writer. Based in the U.S."
14265 msgstr ""
14266 "Amanda Palmer es música, artista, y escritora. Vive en Estados Unidos."
14267
14268 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14269 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7203
14270 msgid "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
14271 msgstr "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
14272
14273 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14274 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7205
14275 msgid ""
14276 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
14277 "(subscription-based), pay-what-you-want, charging for physical copies (book "
14278 "and album sales), charg-ing for in-person version (performances), selling "
14279 "merchandise"
14280 msgstr ""
14281 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento "
14282 "comunitario (con base en suscripciones), paga-lo-que-quieras, cobros por "
14283 "copias físicas (libros y venta de álbumes), cobros por versiones en vivo "
14284 "(presentaciones), venta de mercancía."
14285
14286 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14287 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7210
14288 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 15, 2015"
14289 msgstr ""
14290 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 15 de diciembre "
14291 "de 2015."
14292
14293 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14294 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7218
14295 msgid ""
14296 "<ulink url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/"
14297 "amanda-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-"
14298 "swift/#44e20ce46d67\"/>"
14299 msgstr ""
14300 "<ulink url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/"
14301 "amanda-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-"
14302 "swift/#44e20ce46d67\"/>"
14303
14304 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14305 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7215
14306 msgid ""
14307 "Since the beginning of her career, Amanda Palmer has been on what she calls "
14308 "a <quote>journey with no roadmap,</quote> continually experimenting to find "
14309 "new ways to sustain her creative work.<placeholder type=\"footnote\" id="
14310 "\"0\"/>"
14311 msgstr ""
14312 "Desde el principio de su carrera, Amanda Palmer ha estado en lo que ella "
14313 "llama <quote>un viaje sin mapa</quote>, continuamente experimentando para "
14314 "encontrar nuevos caminos para continuar su trabajo creativo.<placeholder "
14315 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
14316
14317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14318 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7221
14319 msgid ""
14320 "In her best-selling book, The Art of Asking, Amanda articulates exactly what "
14321 "she has been and continues to strive for—<quote>the ideal sweet spot . . . "
14322 "in which the artist can share freely and directly feel the reverberations of "
14323 "their artistic gifts to the community, and make a living doing that.</quote>"
14324 msgstr ""
14325 "En su libro best-seller, <emphasis>The Art of Asking</emphasis>, Amanda "
14326 "comenta exactamente qué ha sido y qué continúa esforzándose en ser —"
14327 "<quote>el punto justo ideal … en donde el artista puede compartir libremente "
14328 "y sentir directamente las reverberaciones de sus regalos artísticos a la "
14329 "comunidad, y vivir de eso haciéndolo.</quote>"
14330
14331 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14332 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7228
14333 msgid ""
14334 "While she seems to have successfully found that sweet spot for herself, "
14335 "Amanda is the first to acknowledge there is no silver bullet. She thinks the "
14336 "digital age is both an exciting and frustrating time for creators. <quote>On "
14337 "the one hand, we have this beautiful shareability,</quote> Amanda said. "
14338 "<quote>On the other, you’ve got a bunch of confused artists wondering how to "
14339 "make money to buy food so we can make more art.</quote>"
14340 msgstr ""
14341 "Si bien parece que tuvo éxito al encontrar ese punto justo para sí misma, "
14342 "Amanda es la primera en reconocer que no hay soluciones milagrosas. Ella "
14343 "piensa que la era digital, es al mismo tiempo, un periodo excitante y "
14344 "frustrante para los creadores. <quote>De un lado, tenemos esta bella "
14345 "capacidad de compartir, del otro, tienes un montón de artistas confundidos "
14346 "pensando en cómo hacer dinero para comprar comida de tal manera que puedan "
14347 "seguir haciendo arte</quote>, dice Amanda."
14348
14349 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14350 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7237
14351 msgid ""
14352 "Amanda began her artistic career as a street performer. She would dress up "
14353 "in an antique wedding gown, paint her face white, stand on a stack of milk "
14354 "crates, and hand out flowers to strangers as part of a silent dramatic "
14355 "performance. She collected money in a hat. Most people walked by her without "
14356 "stopping, but an essential few stopped to watch and drop some money into her "
14357 "hat to show their appreciation. Rather than dwelling on the majority of "
14358 "people who ignored her, she felt thankful for those who stopped. <quote>All "
14359 "I needed was . . . some people,</quote> she wrote in her book. <quote>Enough "
14360 "people. Enough to make it worth coming back the next day, enough people to "
14361 "help me make rent and put food on the table. Enough so I could keep making "
14362 "art.</quote>"
14363 msgstr ""
14364 "Comenzó su carrera artística como una intérprete callejera. Salía con un "
14365 "vestido de novia antiguo, se pintaba la cara de blanco, se apoyaba en una "
14366 "pila de cajas de leche, y obsequiaba flores a los extraños como parte de un "
14367 "performance dramático silente. Recolectaba dinero con un sombrero, mucha "
14368 "gente pasaba a su lado sin detenerse, pero unos pocos se sintieron "
14369 "inclinados a detenerse a observar y depositar algún dinero en su sombrero "
14370 "para mostrarle su aprecio. En lugar de obsesionarse con la mayoría de las "
14371 "personas que la ignoraron, ella se sintió agradecida por aquellos que se "
14372 "detuvieron. <quote>Todo lo que necesitaba era … algunas personas</quote>, "
14373 "escribió en su libro. <quote>Suficiente gente. Suficiente gente para hacer "
14374 "valer la pena el volver al día siguiente, suficientes personas que me "
14375 "ayudaran a hacerlo rentable y llevar comida a la mesa. Suficientes, de tal "
14376 "manera que pudiera seguir haciendo arte.</quote>"
14377
14378 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14379 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7251
14380 msgid ""
14381 "Amanda has come a long way from her street-performing days, but her career "
14382 "remains dominated by that same sentiment—finding ways to reach <quote>her "
14383 "crowd</quote> and feeling gratitude when she does. With her band the Dresden "
14384 "Dolls, Amanda tried the traditional path of signing with a record label. It "
14385 "didn’t take for a variety of reasons, but one of them was that the label had "
14386 "absolutely no interest in Amanda’s view of success. They wanted hits, but "
14387 "making music for the masses was never what Amanda and the Dresden Dolls set "
14388 "out to do."
14389 msgstr ""
14390 "Amanda ha transitado un largo camino desde sus días de artista callejera, "
14391 "pero su carrera continúa dominada por el mismo sentimiento —encontrar vías "
14392 "para llegar a <quote>su público</quote> y sentir gratitud cuando lo logra. "
14393 "Con su banda The Dresden Dolls, Amanda intentó el camino tradicional de "
14394 "cantar con una disquera. No funcionó por diversas de razones, pero una de "
14395 "ellas fue que ésta no tenía interés alguno en la visión de Amanda sobre el "
14396 "éxito. Ellos querían buenos resultados de ventas, pero hacer música para las "
14397 "masas nunca fue lo que Amanda y The Dresden Dolls querían hacer."
14398
14399 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14400 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7262
14401 msgid ""
14402 "After leaving the record label in 2008, she began experimenting with "
14403 "different ways to make a living. She released music directly to the public "
14404 "without involving a middle man, releasing digital files on a <quote>pay what "
14405 "you want</quote> basis and selling CDs and vinyl. She also made money from "
14406 "live performances and merchandise sales. Eventually, in 2012 she decided to "
14407 "try her hand at the sort of crowdfunding we know so well today. Her "
14408 "Kickstarter project started with a goal of $100,000, and she made $1.2 "
14409 "million. It remains one of the most successful Kickstarter projects of all "
14410 "time."
14411 msgstr ""
14412 "Después de dejar a la disquera en 2008, comenzó a experimentar por "
14413 "diferentes vías para lograr un ingreso. Liberó música directamente al "
14414 "público sin involucrar intermediarios, proveyó archivos digitales en un "
14415 "modelo <quote>paga-lo-que-quieras</quote> además de vender CDs y viniles. "
14416 "También ganó dinero realizando presentaciones en vivo y venta de mercancía. "
14417 "Finalmente, en 2012 decidió intentar el tipo de financiamiento comunitario "
14418 "que conocemos bien el día de hoy. Su proyecto Kickstarter comenzó con una "
14419 "meta de $100<?latex\\,?>000, y logró $1.2 millones. Es uno de los proyectos "
14420 "de Kickstarter más exitosos de todos los tiempos."
14421
14422 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14423 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7274
14424 msgid ""
14425 "Today, Amanda has switched gears away from crowdfunding for specific "
14426 "projects to instead getting consistent financial support from her fan base "
14427 "on Patreon, a crowdfunding site that allows artists to get recurring "
14428 "donations from fans. More than eight thousand people have signed up to "
14429 "support her so she can create music, art, and any other creative "
14430 "<quote>thing</quote> that she is inspired to make. The recurring pledges are "
14431 "made on a <quote>per thing</quote> basis. All of the content she makes is "
14432 "made freely available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
14433 "(CC BY-NC-SA)."
14434 msgstr ""
14435 "Hoy en día, Amanda se ha alejado del financiamiento colectivo para proyectos "
14436 "específicos y, en lugar de eso, obtuvo un soporte financiero constante de su "
14437 "base de seguidores en Patreon, un sitio de financiamiento comunitario que "
14438 "permite a los artistas obtener donaciones recurrentes de sus seguidores. Más "
14439 "de 8000 personas han firmando parar apoyarla de manera que pueda crear "
14440 "música, arte y cualquier otra <quote>cosa</quote> creativa que ella esté "
14441 "inspirada a hacer. Los compromisos de patrocinio recurrente son hechos "
14442 "<quote>por cosa</quote>. Todo el contenido que ella crea está disponible sin "
14443 "costo, bajo la licencia Atribución-NoComercial-CompartirIgual (CC BY-NC-SA)."
14444
14445 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14446 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7286
14447 msgid ""
14448 "Making her music and art available under Creative Commons licensing "
14449 "undoubtedly limits her options for how she makes a living. But sharing her "
14450 "work has been part of her model since the beginning of her career, even "
14451 "before she discovered Creative Commons. Amanda says the Dresden Dolls used "
14452 "to get ten emails per week from fans asking if they could use their music "
14453 "for different projects. They said yes to all of the requests, as long as it "
14454 "wasn’t for a completely for-profit venture. At the time, they used a short-"
14455 "form agreement written by Amanda herself. <quote>I made everyone sign that "
14456 "contract so at least I wouldn’t be leaving the band vulnerable to someone "
14457 "later going on and putting our music in a Camel cigarette ad,</quote> Amanda "
14458 "said. Once she discovered Creative Commons, adopting the licenses was an "
14459 "easy decision because it gave them a more formal, standardized way of doing "
14460 "what they had been doing all along. The NonCommercial licenses were a "
14461 "natural fit."
14462 msgstr ""
14463 "Liberar su arte y música bajo licencias Creative Commons sin duda limita sus "
14464 "opciones en la forma que ella logra sus ingresos. Pero compartir su trabajo "
14465 "ha sido parte de su modelo desde sus inicios de su carrera, incluso antes de "
14466 "que ella descubriera Creative Commons. Amanda cuenta que el grupo The "
14467 "Dresden Dolls solía recibir decenas de correos electrónicos por semana de "
14468 "sus seguidores preguntándoles si podían usar su música para diferentes "
14469 "proyectos. Ellas respondían que sí a todas las solicitudes, en tanto no "
14470 "fueran completamente para un emprendimiento con fines de lucro. En ese "
14471 "tiempo, ellas usaban un acuerdo en formato corto escrito por Amanda. "
14472 "<quote>Hacía firmar a todos el contrato, y así al menos no dejaría a la "
14473 "banda vulnerable ante alguien que después pusiera nuestra música en un "
14474 "anuncio de cigarrillos Camel,</quote> dijo Amanda. Una vez que descubrió "
14475 "Creative Commons, adoptar la licencia fue una decisión sencilla, porque le "
14476 "daba un medio más formal y estandarizado de hacer lo que había hecho todo el "
14477 "tiempo. Las licencias NoComercial le resultaron como hechas a la medida."
14478
14479 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14480 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7304
14481 msgid ""
14482 "Amanda embraces the way her fans share and build upon her music. In The Art "
14483 "of Asking, she wrote that some of her fans’ unofficial videos using her "
14484 "music surpass the official videos in number of views on YouTube. Rather than "
14485 "seeing this sort of thing as competition, Amanda celebrates it. <quote>We "
14486 "got into this because we wanted to share the joy of music,</quote> she said."
14487 msgstr ""
14488 "Amanda acepta las vías en las cuales sus seguidores comparten y construyen a "
14489 "partir de su música. En su libro, <emphasis>El arte de preguntar</emphasis> "
14490 "(<emphasis>The Art of Asking</emphasis>), escribió que algunos de los videos "
14491 "no oficiales de sus seguidores usando su música sobrepasan en cantidad de "
14492 "vistas a los videos oficiales en YouTube. En vez de ver esto como una "
14493 "competencia, Amanda lo celebra. <quote>Nos metimos en esto porque queríamos "
14494 "compartir el disfrute de la música</quote>, dijo."
14495
14496 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14497 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7312
14498 msgid ""
14499 "This is symbolic of how nearly everything she does in her career is "
14500 "motivated by a desire to connect with her fans. At the start of her career, "
14501 "she and the band would throw concerts at house parties. As the gatherings "
14502 "grew, the line between fans and friends was completely blurred. <quote>Not "
14503 "only did most our early fans know where I lived and where we practiced, but "
14504 "most of them had also been in my kitchen,</quote> Amanda wrote in The Art of "
14505 "Asking."
14506 msgstr ""
14507 "Esto resulta simbólico de cómo casi todo lo que hace en su carrera está "
14508 "motivado por un deseo de conectarse con sus seguidores. Al inicio de su "
14509 "carrera, ella y la banda daban conciertos en fiestas. Al ir creciendo los "
14510 "encuentros, la línea entre seguidores y amigos se desdibujo completamente. "
14511 "<quote>No solamente la mayoría de nuestros seguidores sabían dónde vivía y "
14512 "dónde practicábamos, sino la mayoría habían estado en mi cocina</quote>, "
14513 "escribió Amanda en <emphasis>The Art of Asking</emphasis>."
14514
14515 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14516 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7322
14517 msgid ""
14518 "Even though her fan base is now huge and global, she continues to seek this "
14519 "sort of human connection with her fans. She seeks out face-to-face contact "
14520 "with her fans every chance she can get. Her hugely successful Kickstarter "
14521 "featured fifty concerts at house parties for backers. She spends hours in "
14522 "the signing line after shows. It helps that Amanda has the kind of dynamic, "
14523 "engaging personality that instantly draws people to her, but a big component "
14524 "of her ability to connect with people is her willingness to listen. "
14525 "<quote>Listening fast and caring immediately is a skill unto itself,</quote> "
14526 "Amanda wrote."
14527 msgstr ""
14528 "Aunque ahora que la base de admiradores es amplia y global, ella continúa "
14529 "buscando este tipo de conexión humana con sus seguidores. Busca el contacto "
14530 "cara-a-cara con sus adeptos en cada oportunidad que se le presenta. Su muy "
14531 "exitoso proyecto en Kickstarter realizó 50 conciertos en fiestas para los "
14532 "participantes. Ella dedica horas a la fila de solicitudes de autógrafos "
14533 "después del espectáculo. Ayuda el que Amanda tenga el tipo de personalidad "
14534 "atractiva, dinámica que instantáneamente jala a las personas hacia ella, "
14535 "pero un gran componente de su habilidad para conectarse con la gente es su "
14536 "voluntad para escuchar. <quote>Escuchar rápidamente y tomar en cuenta de "
14537 "inmediato es una habilidad por sí misma,</quote> escribió Amanda."
14538
14539 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7334
14541 msgid ""
14542 "Another part of the connection fans feel with Amanda is how much they know "
14543 "about her life. Rather than trying to craft a public persona or image, she "
14544 "essentially lives her life as an open book. She has written openly about "
14545 "incredibly personal events in her life, and she isn’t afraid to be "
14546 "vulnerable. Having that kind of trust in her fans—the trust it takes to be "
14547 "truly honest—begets trust from her fans in return. When she meets fans for "
14548 "the first time after a show, they can legitimately feel like they know her."
14549 msgstr ""
14550 "Otra parte de la conexión que sienten los seguidores con Amanda es cuánto "
14551 "saben ellos de su vida. En vez de tratar de crear una imagen o un personaje "
14552 "público, ella esencialmente vive su vida como un libro abierto. Ha escrito "
14553 "públicamente acerca de eventos personales increíbles en su vida, y no está "
14554 "atemorizada de que esto la haga más vulnerable. Tener tal tipo de confianza "
14555 "en sus seguidores —la confianza que da ser verdaderamente honesto— genera "
14556 "más confianza como respuesta de sus seguidores. Cuando ella se reúne con "
14557 "ellos por primera vez después de un espectáculo, ellos pueden sentir "
14558 "legítimamente que la conocen."
14559
14560 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14561 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7343
14562 msgid ""
14563 "<quote>With social media, we’re so concerned with the picture looking "
14564 "palatable and consumable that we forget that being human and showing the "
14565 "flaws and exposing the vulnerability actually create a deeper connection "
14566 "than just looking fantastic,</quote> Amanda said. <quote>Everything in our "
14567 "culture is telling us otherwise. But my experience has shown me that the "
14568 "risk of making yourself vulnerable is almost always worth it.</quote>"
14569 msgstr ""
14570 "<quote>Con las redes sociales, estamos tan preocupados de que la imagen sea "
14571 "aceptable y consumible que olvidamos que mostrarse humano, mostrar nuestros "
14572 "errores y exponer la vulnerabilidad, ciertamente crea una conexión más "
14573 "profunda que sólo verse fantástica. Todo en nuestra cultura nos dice lo "
14574 "contrario. Pero mi experiencia me ha mostrado que el riesgo de hacerte "
14575 "vulnerable casi siempre vale la pena</quote>, comentó Amanda."
14576
14577 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14578 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7352
14579 msgid ""
14580 "Not only does she disclose intimate details of her life to them, she sleeps "
14581 "on their couches, listens to their stories, cries with them. In short, she "
14582 "treats her fans like friends in nearly every possible way, even when they "
14583 "are complete strangers. This mentality—that fans are friends—is completely "
14584 "intertwined with Amanda’s success as an artist. It is also intertwined with "
14585 "her use of Creative Commons licenses. Because that is what you do with your "
14586 "friends—you share."
14587 msgstr ""
14588 "Ella no sólo descubre detalles íntimos de su vida a ellos, duerme en sus "
14589 "sofás, escucha sus historias, llora con ellos. En corto, trata a sus "
14590 "seguidores como amigos en casi todos los aspectos, incluso cuando sean "
14591 "completos extraños. Esta mentalidad —de que son amigos— está completamente "
14592 "entrelazada con el éxito de Amanda como artista. Está también entretejida "
14593 "con el uso de las licencias Creative Commons que hace ella. Porque eso es lo "
14594 "que haces con los amigos: compartes."
14595
14596 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14597 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7362
14598 msgid ""
14599 "After years of investing time and energy into building trust with her fans, "
14600 "she has a strong enough relationship with them to ask for support—through "
14601 "pay-what-you-want donations, Kickstarter, Patreon, or even asking them to "
14602 "lend a hand at a concert. As Amanda explains it, crowdfunding (which is "
14603 "really what all of these different things are) is about asking for support "
14604 "from people who know and trust you. People who feel personally invested in "
14605 "your success."
14606 msgstr ""
14607 "Después de años de invertir tiempo y energía en construir confianza con sus "
14608 "seguidores, se ha construido una relación que le permite solicitar su apoyo —"
14609 "a través de donaciones paga-lo-que-quieras, Kickstarter, Patreon, e incluso "
14610 "pedirles que den una mano en un concierto. Como Amanda lo explica, el "
14611 "financiamiento comunitario (que eso son realmente todas estas diferentes "
14612 "opciones) se trata de solicitar apoyo de la gente que te conoce y confía en "
14613 "ti. Personas que se sienten involucradas en su éxito."
14614
14615 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7371
14617 msgid ""
14618 "<quote>When you openly, radically trust people, they not only take care of "
14619 "you, they become your allies, your family,</quote> she wrote. There really "
14620 "is a feeling of solidarity within her core fan base. From the beginning, "
14621 "Amanda and her band encouraged people to dress up for their shows. They "
14622 "consciously cultivated a feeling of belonging to their <quote>weird little "
14623 "family.</quote>"
14624 msgstr ""
14625 "<quote>Cuando confías en la gente, decidida y radicalmente, ellos no sólo te "
14626 "cuidan, sino se vuelven tus aliados, tu familia</quote>, escribió. Existe un "
14627 "sentimiento de solidaridad dentro del núcleo de la base de seguidores. Desde "
14628 "un inicio, Amanda y su banda motivaron a las personas a preparase para "
14629 "asistir a sus espectáculos. Ellos cultivaron conscientemente un sentimiento "
14630 "de pertenencia a su <quote>pequeña y rara familia.</quote>"
14631
14632 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14633 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7379
14634 msgid ""
14635 "This sort of intimacy with fans is not possible or even desirable for every "
14636 "creator. <quote>I don’t take for granted that I happen to be the type of "
14637 "person who loves cavorting with strangers,</quote> Amanda said. <quote>I "
14638 "recognize that it’s not necessarily everyone’s idea of a good time. Everyone "
14639 "does it differently. Replicating what I have done won’t work for others if "
14640 "it isn’t joyful to them. It’s about finding a way to channel energy in a way "
14641 "that is joyful to you.</quote>"
14642 msgstr ""
14643 "Este tipo de intimidad con sus seguidores no es posible o siquiera deseable "
14644 "para cualquier creador. <quote>No doy por hecho que yo sea el tipo de "
14645 "persona que guste engancharse con extraños</quote>, comentó Amanda. "
14646 "<quote>Reconozco que no es necesariamente lo que cualquiera considera pasar "
14647 "un buen rato. Todos lo hacen diferente. Repetir lo que hice no le funcionará "
14648 "a los demás si no es placentero para ellos. Se trata de encontrar un medio "
14649 "de canalizar energía en una forma que sea placentera para ti.</quote>"
14650
14651 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14652 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7389
14653 msgid ""
14654 "Yet while Amanda joyfully interacts with her fans and involves them in her "
14655 "work as much as possible, she does keep one job primarily to herself—writing "
14656 "the music. She loves the creativity with which her fans use and adapt her "
14657 "work, but she intentionally does not involve them at the first stage of "
14658 "creating her artistic work. And, of course, the songs and music are what "
14659 "initially draw people to Amanda Palmer. It is only once she has connected to "
14660 "people through her music that she can then begin to build ties with them on "
14661 "a more personal level, both in person and online. In her book, Amanda "
14662 "describes it as casting a net. It starts with the art and then the bond "
14663 "strengthens with human connection."
14664 msgstr ""
14665 "Sin embargo, al tiempo que Amanda interactúa placenteramente con sus "
14666 "seguidores y los involucra en su trabajo tanto como sea posible, ella se "
14667 "reserva un trabajo principalmente para sí misma —escribir música. Ama la "
14668 "creatividad con la que sus seguidores usan y adaptan su trabajo, pero "
14669 "intencionalmente no los involucra en la primer etapa de su trabajo "
14670 "artístico. Y, por supuesto, las canciones y la música son lo que "
14671 "inicialmente atrajo a la gente hacia Amanda Palmer. Es únicamente cuando se "
14672 "ha conectado con la gente por medio de su música, ella comienza a vincularse "
14673 "con ellos a un nivel más personal, tanto en persona como en línea. En su "
14674 "libro, Amanda lo describe como crear una red. Comienza con el arte y "
14675 "entonces el nexo se fortalece con la conexión humana."
14676
14677 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14678 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7402
14679 msgid ""
14680 "For Amanda, the entire point of being an artist is to establish and maintain "
14681 "this connection. <quote>It sounds so corny,</quote> she said, <quote>but my "
14682 "experience in forty years on this planet has pointed me to an obvious truth—"
14683 "that connection with human beings feels so much better and more fulfilling "
14684 "than approaching art through a capitalist lens. There is no more satisfying "
14685 "end goal than having someone tell you that what you do is genuinely of value "
14686 "to them.</quote>"
14687 msgstr ""
14688 "Para Amanda, el punto de ser una artista es establecer y mantener esta "
14689 "conexión. <quote>Suena muy cursi, dice ella, pero mi experiencia en 40 años "
14690 "en este planeta me ha señalado una verdad obvia: que las conexiones con "
14691 "otros seres humanos se siente mucho mejor y es más satisfactoria que "
14692 "acercarse al arte desde una óptica capitalista. No hay meta más "
14693 "satisfactoria que tener a alguien que te diga que lo que haces es "
14694 "genuinamente valioso para ellos.</quote>"
14695
14696 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14697 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7412
14698 msgid ""
14699 "As she explains it, when a fan gives her a ten-dollar bill, usually what "
14700 "they are saying is that the money symbolizes some deeper value the music "
14701 "provided them. For Amanda, art is not just a product; it’s a relationship. "
14702 "Viewed from this lens, what Amanda does today is not that different from "
14703 "what she did as a young street performer. She shares her music and other "
14704 "artistic gifts. She shares herself. And then rather than forcing people to "
14705 "help her, she lets them."
14706 msgstr ""
14707 "Como ella explica, cuando un seguidor le da 10 dólares, usualmente lo que "
14708 "ellos dicen es que el dinero simboliza algún valor profundo que la música "
14709 "les proporcionó. Para Amanda, el arte no es sólo un producto; es una "
14710 "relación. Visto desde esta óptica, lo que Amanda hace hoy no es tan "
14711 "diferente de lo que hizo como una joven artista de la calle. Ella comparte "
14712 "su música y otros detalles artísticos, se comparte a sí misma. Y en vez de "
14713 "forzar a la gente a ayudarla, los deja hacer."
14714
14715 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14716 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7423
14717 msgid "PLOS (Public Library of Science)"
14718 msgstr "PLOS (Biblioteca pública de ciencia)"
14719
14720 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14721 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7429
14722 msgid ""
14723 "PLOS (Public Library of Science) is a nonprofit that publishes a library of "
14724 "academic journals and other scientific literature. Founded in 2000 in the U."
14725 "S."
14726 msgstr ""
14727 "PLOS (Public Library of Science/Biblioteca pública de ciencia) es una "
14728 "entidad sin fines de lucro que publica una biblioteca de revistas académicas "
14729 "y otra literatura científica. Fundada en el 2000 en Estados Unidos."
14730
14731 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14732 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7434
14733 msgid "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
14734 msgstr "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
14735
14736 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7436
14738 msgid ""
14739 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
14740 "creators an author processing charge to be featured in the journal"
14741 msgstr ""
14742 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar a los "
14743 "creadores de contenido un cargo por procesamiento de autor para ser incluido "
14744 "en la revista."
14745
14746 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14747 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7440
14748 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 7, 2016"
14749 msgstr ""
14750 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 7 de marzo de "
14751 "2016."
14752
14753 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14754 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7442
14755 msgid ""
14756 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Louise Page, publisher"
14757 msgstr ""
14758 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Louise Page, editor."
14759
14760 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14761 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7447
14762 msgid ""
14763 "The Public Library of Science (PLOS) began in 2000 when three leading "
14764 "scientists—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, and Michael Eisen—started an "
14765 "online petition. They were calling for scientists to stop submitting papers "
14766 "to journals that didn’t make the full text of their papers freely available "
14767 "immediately or within six months. Although tens of thousands signed the "
14768 "petition, most did not follow through. In August 2001, Patrick and Michael "
14769 "announced that they would start their own nonprofit publishing operation to "
14770 "do just what the petition promised. With start-up grant support from the "
14771 "Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS was launched to provide new open-"
14772 "access journals for biomedicine, with research articles being released under "
14773 "Attribution (CC BY) licenses."
14774 msgstr ""
14775 "La Biblioteca pública de ciencia (PLOS) comenzó en el año 2000 cuando tres "
14776 "científicos prominentes —Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, y Michael Eisen"
14777 "— empezaron una petición en línea. Convocaron a otros científicos a dejar de "
14778 "enviar sus publicaciones a las revistas especializadas que no liberaran "
14779 "inmediatamente, o en los seis meses siguientes, el texto completo de sus "
14780 "publicaciones enviadas. Aunque decenas de miles firmaron la petición, la "
14781 "mayoría no lo llevó más allá. En agosto del 2001, Patrick y Michael "
14782 "anunciaron que ellos comenzarían su propia publicación sin fines de lucro "
14783 "para llevar a cabo lo que la petición prometía. Con el financiamiento "
14784 "inicial de la fundación Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS fue lanzado "
14785 "para proporcionar publicaciones especializadas de acceso abierto para "
14786 "biomedicina, con artículos de investigación que son liberados bajo licencias "
14787 "Atribución (CC BY)."
14788
14789 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7461
14791 msgid ""
14792 "Traditionally, academic publishing begins with an author submitting a "
14793 "manuscript to a publisher. After in-house technical and ethical "
14794 "considerations, the article is then peer-reviewed to determine if the "
14795 "quality of the work is acceptable for publishing. Once accepted, the "
14796 "publisher takes the article through the process of copyediting, typesetting, "
14797 "and eventual publishing in a print or online publication. Traditional "
14798 "journal publishers recover costs and earn profit by charging a subscription "
14799 "fee to libraries or an access fee to users wanting to read the journal or "
14800 "article."
14801 msgstr ""
14802 "Tradicionalmente, las publicaciones académicas comienzan con un autor "
14803 "enviando un manuscrito a un editor. Después de las consideraciones éticas y "
14804 "técnicas internas, el artículo es revisado por pares para determinar si la "
14805 "calidad del trabajo es aceptable para su publicación. Una vez aceptado, el "
14806 "editor comienza un proceso de copia y edición, transcripción y, "
14807 "eventualmente, los publica impresos o en línea. Los editores tradicionales "
14808 "recuperan costos y obtienen ingresos al cobrar una cuota por suscripción a "
14809 "las bibliotecas o una cuota de acceso a los usuario que quieran leer la "
14810 "revista especializada o un artículo."
14811
14812 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14813 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7472
14814 msgid ""
14815 "For Louise Page, the current publisher of PLOS, this traditional model "
14816 "results in inequity. Access is restricted to those who can pay. Most "
14817 "research is funded through government-appointed agencies, that is, with "
14818 "public funds. It’s unjust that the public who funded the research would be "
14819 "required to pay again to access the results. Not everyone can afford the "
14820 "ever-escalating subscription fees publishers charge, especially when library "
14821 "budgets are being reduced. Restricting access to the results of scientific "
14822 "research slows the dissemination of this research and advancement of the "
14823 "field. It was time for a new model."
14824 msgstr ""
14825 "Para Louise Page, el actual editor de PLOS, este modelo tradicional produce "
14826 "desigualdad. El acceso esta restringido para aquellos que pueden pagar. La "
14827 "mayoría de la investigación está financiada mediante instituciones "
14828 "gubernamentales, esto es, con fondos públicos. Es injusto que al público que "
14829 "financió la investigación se le requiera pagar nuevamente para acceder al "
14830 "resultado. No todos pueden pagar las cuotas de suscripción siempre en "
14831 "aumento, que los editores cobran, especialmente cuando los presupuestos de "
14832 "las bibliotecas están siendo reducidos. Restringir el acceso a los "
14833 "resultados de las investigaciones científicas ralentizan la diseminación de "
14834 "la investigación y avance del campo. Era tiempo para un nuevo modelo."
14835
14836 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14837 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7484
14838 msgid ""
14839 "That new model became known as open access. That is, free and open "
14840 "availability on the Internet. Open-access research articles are not behind a "
14841 "paywall and do not require a login. A key benefit of open access is that it "
14842 "allows people to freely use, copy, and distribute the articles, as they are "
14843 "primarily published under an Attribution (CC BY) license (which only "
14844 "requires the user to provide appropriate attribution). And more importantly, "
14845 "policy makers, clinicians, entrepreneurs, educators, and students around the "
14846 "world have free and timely access to the latest research immediately on "
14847 "publication."
14848 msgstr ""
14849 "Ese nuevo modelo se conoció como acceso abierto. Esto es, disponibilidad "
14850 "abierta y sin costo en Internet. Los artículos de investigación con acceso "
14851 "abierto no están detrás de un acceso restringido por pago y no requieren "
14852 "credenciales de acceso. Un beneficio fundamental es que le permite a la "
14853 "gente usar libremente, copiar, y distribuir los artículos, en tanto sean "
14854 "publicados bajo una licencia Atribución (CC BY), la cual únicamente "
14855 "solicita al usuario dar la apropiada autoría. Y más importante, los "
14856 "creadores de políticas, profesionales clínicos de la salud, emprendedores, "
14857 "educadores y estudiantes alrededor del mundo tienen acceso libre y oportuno "
14858 "a la última investigación inmediatamente publicada."
14859
14860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7496
14862 msgid ""
14863 "However, open access requires rethinking the business model of research "
14864 "publication. Rather than charge a subscription fee to access the journal, "
14865 "PLOS decided to turn the model on its head and charge a publication fee, "
14866 "known as an article-processing charge. This up-front fee, generally paid by "
14867 "the funder of the research or the author’s institution, covers the expenses "
14868 "such as editorial oversight, peer-review management, journal production, "
14869 "online hosting, and support for discovery. Fees are per article and are "
14870 "billed upon acceptance for publishing. There are no additional charges based "
14871 "on word length, figures, or other elements."
14872 msgstr ""
14873 "No obstante, el libre acceso requiere repensar el modelo de negocios de las "
14874 "publicaciones de investigación. En vez de cobrar una cuota de suscripción "
14875 "para acceder a la publicación especializada, PLOS decidió cambiar el modelo "
14876 "completamente y cobrar una cuota de publicación, conocida como cobro por "
14877 "procesamiento de artículo. Esta cuota inicial, generalmente pagada por el "
14878 "financiador de la investigación o la institución del autor, cubre los gastos "
14879 "de supervisión editorial, gestión de la revisión por pares, producción de la "
14880 "revista especializada, servicios de alojamiento en línea y apoyo para el "
14881 "descubrimiento. Las cuotas son por artículo y cobradas cuando se acepta "
14882 "para publicación. No hay cargos adicionales basados en longitud de palabras, "
14883 "figuras u otros elementos."
14884
14885 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14886 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7508
14887 msgid ""
14888 "Calculating the article-processing charge involves taking all the costs "
14889 "associated with publishing the journal and determining a cost per article "
14890 "that collectively recovers costs. For PLOS’s journals in biology, medicine, "
14891 "genetics, computational biology, neglected tropical diseases, and pathogens, "
14892 "the article-processing charge ranges from $2,250 to $2,900. Article-"
14893 "publication charges for PLOS ONE, a journal started in 2006, are just under "
14894 "$1,500."
14895 msgstr ""
14896 "Calcular el cobro por procesamiento de artículo involucra tomar todos los "
14897 "costos asociados con la publicación de una revista especializada y "
14898 "determinar un costo por artículo que colectivamente recupere los costos. "
14899 "Para las revistas especializadas de PLOS en biología, medicina, genética, "
14900 "biología computacional, enfermedades tropicales descuidadas y patógenos, el "
14901 "cobro por procesamiento por artículo se ubica 2250 entre 2900 dólares. Los "
14902 "cobros de publicación por artículo para PLOS ONE, una revista especializada "
14903 "que comenzó en 2006, están por debajo de los $1500."
14904
14905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7517
14907 msgid ""
14908 "PLOS believes that lack of funds should not be a barrier to publication. "
14909 "Since its inception, PLOS has provided fee support for individuals and "
14910 "institutions to help authors who can’t afford the article-processing charges."
14911 msgstr ""
14912 "PLOS cree que la falta de fondos no debería ser una barrera para la "
14913 "publicación. Desde sus comienzos, PLOS ha dado apoyo a los individuos e "
14914 "instituciones para ayudar a los autores que no pueden pagar los cargos por "
14915 "procesamiento por artículo."
14916
14917 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14918 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7523
14919 msgid ""
14920 "Louise identifies marketing as one area of big difference between PLOS and "
14921 "traditional journal publishers. Traditional journals have to invest heavily "
14922 "in staff, buildings, and infrastructure to market their journal and convince "
14923 "customers to subscribe. Restricting access to subscribers means that tools "
14924 "for managing access control are necessary. They spend millions of dollars on "
14925 "access-control systems, staff to manage them, and sales staff. With PLOS’s "
14926 "open-access publishing, there’s no need for these massive expenses; the "
14927 "articles are free, open, and accessible to all upon publication. "
14928 "Additionally, traditional publishers tend to spend more on marketing to "
14929 "libraries, who ultimately pay the subscription fees. PLOS provides a better "
14930 "service for authors by promoting their research directly to the research "
14931 "community and giving the authors exposure. And this encourages other authors "
14932 "to submit their work for publication."
14933 msgstr ""
14934 "Louise identifica la mercadotecnia como una de las áreas de gran diferencia "
14935 "entre las editoriales de revistas especializadas tradicionales y PLOS. Las "
14936 "revistas especializadas tradicionales tienen que invertir fuertemente en "
14937 "personal, instalaciones, e infraestructura para vender su revista "
14938 "especializada y convencer a los usuarios de suscribirse. Restringir el "
14939 "acceso a los suscriptores significa que son necesarias herramientas de "
14940 "gestión de control de accesos. Ellos gastan millones de dólares en sistemas "
14941 "de control de accesos, personal para manejarlos y equipos de ventas. Con las "
14942 "publicaciones de acceso abierto de PLOS, no hay necesidad de esos gastos "
14943 "masivos; los artículos son sin costo, abiertos y accesibles para todos desde "
14944 "la publicación. Adicionalmente, los editores tradicionales tienden a gastar "
14945 "más en promoción para las bibliotecas, quienes pagan las cuotas de "
14946 "suscripción finalmente. PLOS provee un mejor servicio para los autores al "
14947 "promover sus investigaciones directamente a la comunidad investigadora e "
14948 "impulsar a los autores. Y esto motiva a otros para enviar su trabajo para "
14949 "publicación."
14950
14951 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14952 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7540
14953 msgid ""
14954 "For Louise, PLOS would not exist without the Attribution license (CC BY). "
14955 "This makes it very clear what rights are associated with the content and "
14956 "provides a safe way for researchers to make their work available while "
14957 "ensuring they get recognition (appropriate attribution). For PLOS, all of "
14958 "this aligns with how they think research content should be published and "
14959 "disseminated."
14960 msgstr ""
14961 "Para Louise, PLOS no podría existir sin la licencia Atribución (CC BY). Esto "
14962 "hace muy claro qué derechos están asociados con el contenido y proveen un "
14963 "medio seguro para los investigadores para hacer su trabajo disponible, "
14964 "asegurándose de obtener reconocimiento por el mismo (atribución "
14965 "correspondiente). Para PLOS, todo esto se alinea con la idea que tienen "
14966 "acerca de cómo debería ser publicado y difundido el contenido de la "
14967 "investigación."
14968
14969 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14970 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7548
14971 msgid ""
14972 "PLOS also has a broad open-data policy. To get their research paper "
14973 "published, PLOS authors must also make their data available in a public "
14974 "repository and provide a data-availability statement."
14975 msgstr ""
14976 "PLOS también tiene una política amplia de datos abiertos. Para que el "
14977 "artículo de investigación sea publicado, los autores de PLOS también deben "
14978 "hacer sus datos disponibles en un repositorio público, y proporcionar una "
14979 "declaración de disponibilidad de datos."
14980
14981 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14982 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7553
14983 msgid ""
14984 "Business-operation costs associated with the open-access model still largely "
14985 "follow the existing publishing model. PLOS journals are online only, but the "
14986 "editorial, peer-review, production, typesetting, and publishing stages are "
14987 "all the same as for a traditional publisher. The editorial teams must be top "
14988 "notch. PLOS has to function as well as or better than other premier "
14989 "journals, as researchers have a choice about where to publish."
14990 msgstr ""
14991 "Los costos de operaciones asociados, con el modelo de acceso abierto, en "
14992 "gran medida, aún siguen el modelo de publicación existente. Las revistas "
14993 "especializadas PLOS están únicamente disponibles en línea, pero la "
14994 "editorial, la revisión por pares, la producción, transcripción y las etapas "
14995 "de publicación son todas iguales que las de un editor tradicional. Los "
14996 "equipos editoriales deben ser de primer nivel. PLOS tiene que funcionar tan "
14997 "bien o mejor que otras revistas especializadas prominentes, porque los "
14998 "investigadores tienen opciones donde publicar."
14999
15000 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15001 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7562
15002 msgid ""
15003 "Researchers are influenced by journal rankings, which reflect the place of a "
15004 "journal within its field, the relative difficulty of being published in that "
15005 "journal, and the prestige associated with it. PLOS journals rank high, even "
15006 "though they are relatively new."
15007 msgstr ""
15008 "Los investigadores están influidos por las clasificaciones, las cuales "
15009 "reflejan el lugar de la revista especializada en su campo, la relativa "
15010 "dificultad de ser publicado en esa revista especializada y el prestigio "
15011 "asociado con ello. Las revistas especializadas PLOS se clasifican alto, "
15012 "incluso cuando son relativamente nuevas."
15013
15014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7568
15016 msgid ""
15017 "The promotion and tenure of researchers are partially based how many times "
15018 "other researchers cite their articles. Louise says when researchers want to "
15019 "discover and read the work of others in their field, they go to an online "
15020 "aggregator or search engine, and not typically to a particular journal. The "
15021 "CC BY licensing of PLOS research articles ensures easy access for readers "
15022 "and generates more discovery and citations for authors."
15023 msgstr ""
15024 "La posición y la promoción de los investigadores está parcialmente basada en "
15025 "cuántas veces otros investigadores citen sus artículos. Louise dice que "
15026 "cuando los investigadores quieren encontrar y leer el trabajo de otros en el "
15027 "campo, van a un agregador en línea o un motor de búsquedas, y no a una "
15028 "revista especializada en particular. Los artículos de investigación de PLOS "
15029 "licenciados bajo CC BY garantizan el fácil acceso a los lectores y generan "
15030 "más descubrimientos y citas a los autores."
15031
15032 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7577
15034 msgid ""
15035 "Louise believes that open access has been a huge success, progressing from a "
15036 "movement led by a small cadre of researchers to something that is now "
15037 "widespread and used in some form by every journal publisher. PLOS has had a "
15038 "big impact. In 2012 to 2014, they published more open-access articles than "
15039 "BioMed Central, the original open-access publisher, or anyone else."
15040 msgstr ""
15041 "Louise cree que el acceso abierto ha sido un gran éxito, que progresa, pues "
15042 "de ser un movimiento llevado por un pequeño grupo de investigadores, ha ido "
15043 "hacia algo que se ha esparcido y es usado de alguna forma por las "
15044 "editoriales de revistas especializadas. PLOS ha tenido un gran impacto. De "
15045 "2012 a 2014, han publicado más artículos de acceso abierto que BioMed "
15046 "Central, la primera editorial de acceso abierto, o incluso otras."
15047
15048 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15049 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7585
15050 msgid ""
15051 "PLOS further disrupted the traditional journal-publishing model by "
15052 "pioneering the concept of a megajournal. The PLOS ONE megajournal, launched "
15053 "in 2006, is an open-access peer-reviewed academic journal that is much "
15054 "larger than a traditional journal, publishing thousands of articles per year "
15055 "and benefiting from economies of scale. PLOS ONE has a broad scope, covering "
15056 "science and medicine as well as social sciences and the humanities. The "
15057 "review and editorial process is less subjective. Articles are accepted for "
15058 "publication based on whether they are technically sound rather than "
15059 "perceived importance or relevance. This is very important in the current "
15060 "debate about the integrity and reproducibility of research because negative "
15061 "or null results can then be published as well, which are generally rejected "
15062 "by traditional journals. PLOS ONE, like all the PLOS journals, is online "
15063 "only with no print version. PLOS passes on the financial savings accrued "
15064 "through economies of scale to researchers and the public by lowering the "
15065 "article-processing charges, which are below that of other journals. PLOS ONE "
15066 "is the biggest journal in the world and has really set the bar for "
15067 "publishing academic journal articles on a large scale. Other publishers see "
15068 "the value of the PLOS ONE model and are now offering their own "
15069 "multidisciplinary forums for publishing all sound science."
15070 msgstr ""
15071 "Posteriormente, PLOS provocó una brusca ruptura en el modelo tradicional de "
15072 "publicación de las revistas especializadas al crear el concepto de mega "
15073 "revista especializada. La PLOS ONE megajournal, lanzada en 2006, es una "
15074 "revista especializada académica de acceso abierto revisada por pares que es "
15075 "mucho más extensa que una revista especializada tradicional, publicando "
15076 "miles de artículos por año y beneficiándose de las economías de escala. PLOS "
15077 "ONE tiene un enfoque amplio, cubriendo medicina y ciencia así como ciencias "
15078 "sociales y humanidades. La revisión y el proceso editorial es menos "
15079 "subjetivo. Los artículos son aceptados para su publicación basándose en su "
15080 "solidez técnica en vez de la percepción de relevancia o importancia. Esto es "
15081 "muy importante en el debate actual acerca de la integridad y la "
15082 "reproducibilidad de las investigaciones porque los resultados nulos o "
15083 "negativos pueden ser publicados también, lo cual es, generalmente, rechazado "
15084 "por las revistas especializadas tradicionales. PLOS ONE, como todas las "
15085 "revistas especializadas de PLOS, se produce únicamente en línea y sin "
15086 "versión impresa. PLOS transfiere los ahorros financieros obtenidos de las "
15087 "economías de escala a los investigadores y el público al reducir los costos "
15088 "por procesamiento de artículos, que son inferiores a los de otras revistas. "
15089 "PLOS ONE es la revista especializada más grande del mundo y realmente ha "
15090 "establecido el estándar para las publicaciones académicas de revistas "
15091 "especializadas en gran escala. Otros editores han visto el valor del modelo "
15092 "PLOS ONE y están ofreciendo sus propios foros multidisciplinarios para la "
15093 "publicación de todo lo referente a la ciencia."
15094
15095 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15096 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7609
15097 msgid ""
15098 "Louise outlined some other aspects of the research-journal business model "
15099 "PLOS is experimenting with, describing each as a kind of slider that could "
15100 "be adjusted to change current practice."
15101 msgstr ""
15102 "Louise esbozó algunos otros aspectos del modelo de negocios PLOS que las "
15103 "revistas especializadas de investigación están experimentando, "
15104 "describiéndolos como un tipo de parámetro que puede ser ajustado para "
15105 "cambiar las prácticas actuales."
15106
15107 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7614
15109 msgid ""
15110 "One slider is time to publication. Time to publication may shorten as "
15111 "journals get better at providing quicker decisions to authors. However, "
15112 "there is always a trade-off with scale, as the bigger the volume of "
15113 "articles, the more time the approval process inevitably takes."
15114 msgstr ""
15115 "Un parámetro es el tiempo de publicación, que puede ser reducido cuando las "
15116 "revistas especializadas se vuelven mejores al proveer rápidamente sus "
15117 "decisiones a los autores. Aunque, siempre hay que considerar el tema de la "
15118 "escala: mientras más grande sea el volumen de los artículos, "
15119 "inevitablemente más tiempo requerirá el proceso de aprobación."
15120
15121 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15122 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7621
15123 msgid ""
15124 "Peer review is another part of the process that could change. It’s possible "
15125 "to redefine what peer review actually is, when to review, and what "
15126 "constitutes the final article for publication. Louise talked about the "
15127 "potential to shift to an open-review process, placing the emphasis on "
15128 "transparency rather than double-blind reviews. Louise thinks we’re moving "
15129 "into a direction where it’s actually beneficial for an author to know who is "
15130 "reviewing their paper and for the reviewer to know their review will be "
15131 "public. An open-review process can also ensure everyone gets credit; right "
15132 "now, credit is limited to the publisher and author."
15133 msgstr ""
15134 "La revisión por pares es otra parte del proceso que puede cambiar. Es "
15135 "posible redefinir qué es realmente, cuándo revisar y qué constituye el "
15136 "artículo final para publicación. Louise comentó acerca de la capacidad para "
15137 "cambiar a un proceso de revisión abierta, poniendo el énfasis en la "
15138 "transparencia en vez de revisiones de doble-ciego. Louise piensa que nos "
15139 "estamos moviendo hacia una dirección donde es benéfico para el autor saber "
15140 "quién está revisando su artículo, así como para el revisor saber que su "
15141 "trabajo valdrá la pena. Un proceso de revisión abierta también puede "
15142 "asegurar a todos obtener crédito; en este momento, los créditos están "
15143 "limitados al autor y la editorial."
15144
15145 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15146 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7633
15147 msgid ""
15148 "Louise says research with negative outcomes is almost as important as "
15149 "positive results. If journals published more research with negative "
15150 "outcomes, we’d learn from what didn’t work. It could also reduce how much "
15151 "the research wheel gets reinvented around the world."
15152 msgstr ""
15153 "Louise comenta que los investigadores con resultados negativos son casi tan "
15154 "importantes como los que presentan resultados positivos. Si las revistas "
15155 "especializadas publicaran más investigaciones con resultados negativos, "
15156 "aprenderíamos de lo que no funcionó. También podría disminuir la cantidad de "
15157 "veces que la rueda de la investigación se reinventa alrededor del mundo."
15158
15159 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15160 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7640
15161 msgid ""
15162 "Another adjustable practice is the sharing of articles at early preprint "
15163 "stages. Publication of research in a peer-reviewed journal can take a long "
15164 "time because articles must undergo extensive peer review. The need to "
15165 "quickly circulate current results within a scientific community has led to a "
15166 "practice of distributing pre-print documents that have not yet undergone "
15167 "peer review. Preprints broaden the peer-review process, allowing authors to "
15168 "receive early feedback from a wide group of peers, which can help revise and "
15169 "prepare the article for submission. Offsetting the advantages of preprints "
15170 "are author concerns over ensuring their primacy of being first to come up "
15171 "with findings based on their research. Other researches may see findings the "
15172 "preprint author has not yet thought of. However, preprints help researchers "
15173 "get their discoveries out early and establish precedence. A big challenge is "
15174 "that researchers don’t have a lot of time to comment on preprints."
15175 msgstr ""
15176 "Otra práctica ajustable es la distribución de artículos en las etapas "
15177 "iniciales, conocida como prepublicación (<emphasis>preprints</emphasis>). La "
15178 "publicación de la investigación en una revista especializada con revisión "
15179 "extensiva por pares suele tomar mucho tiempo. La necesidad de hacer circular "
15180 "rápidamente los resultados actuales dentro de una comunidad científica ha "
15181 "llevado a la práctica de distribución de documentos que todavía no han "
15182 "pasado por la revisión por pares. Los documentos prepublicación amplían el "
15183 "proceso de revisión por pares, permitiendo a los autores recibir "
15184 "retroalimentación temprana de un amplio grupo de pares, los cuales pueden "
15185 "ayudar a revisar y preparar el artículo para su envío. Como contrapeso a las "
15186 "ventajas de los documentos prepublicación se tienen las preocupaciones de "
15187 "los autores por encima de garantizar su primacía al ser los primeros en "
15188 "mostrar resultados basados en su investigación. Otros investigadores pueden "
15189 "ver hallazgos que los autores del documento no han pensado todavía. De todas "
15190 "maneras, estos documentos tempranos ayudan a los investigadores a mostrar "
15191 "sus descubrimientos temprano y establecen precedencia. Un gran desafío es "
15192 "que los investigadores no tienen mucho tiempo para comentar sobre documentos "
15193 "prepublicación."
15194
15195 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7658
15197 msgid ""
15198 "What constitutes a journal article could also change. The idea of a research "
15199 "article as printed, bound, and in a library stack is outdated. Digital and "
15200 "online open up new possibilities, such as a living document evolving over "
15201 "time, inclusion of audio and video, and interactivity, like discussion and "
15202 "recommendations. Even the size of what gets published could change. With "
15203 "these changes the current form factor for what constitutes a research "
15204 "article would undergo transformation."
15205 msgstr ""
15206 "El significado de lo que constituye un artículo de revista especializada "
15207 "también podría cambiar. La idea de un artículo de investigación impreso, "
15208 "listo, y en un estante de biblioteca es obsoleta. La disponibilidad digital "
15209 "y en línea abren nuevas posibilidades, tales como un documento viviente que "
15210 "evoluciona a lo largo del tiempo, la inclusión del audio y del video e "
15211 "interactividad, como discusiones y recomendaciones. Con estos cambios el "
15212 "actual formato de cómo se comprende un artículo de investigación sufriría "
15213 "transformaciones."
15214
15215 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15216 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7672
15217 msgid "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
15218 msgstr "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
15219
15220 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15221 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7676
15222 msgid "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
15223 msgstr "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
15224
15225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7668
15227 msgid ""
15228 "As journals scale up, and new journals are introduced, more and more "
15229 "information is being pushed out to readers, making the experience feel like "
15230 "drinking from a fire hose. To help mitigate this, PLOS aggregates and "
15231 "curates content from PLOS journals and their network of blogs.<placeholder "
15232 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> It also offers something called Article-Level "
15233 "Metrics, which helps users assess research most relevant to the field "
15234 "itself, based on indicators like usage, citations, social bookmarking and "
15235 "dissemination activity, media and blog coverage, discussions, and ratings."
15236 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Louise believes that the journal "
15237 "model could evolve to provide a more friendly and interactive user "
15238 "experience, including a way for readers to communicate with authors."
15239 msgstr ""
15240 "Mientras las revistas especializadas crecen, y las nuevas especializadas son "
15241 "introducidas, más y más información está siendo empujada a los lectores; la "
15242 "experiencia podría ser equiparable a intentar beber de una manguera contra "
15243 "incendios. Para ayudar a mitigar esto, PLOS agrega y cura el contenido de "
15244 "las revistas especializadas PLOS y de su red de blogs.<placeholder type="
15245 "\"footnote\" id=\"0\"/> También ofrece algo llamado métricas artículo-nivel, "
15246 "las que ayudan al usuario a evaluar las investigaciones más relevantes para "
15247 "el campo en sí mismo, basadas en indicadores como utilización, citas, "
15248 "marcadores en redes sociales y actividad de diseminación, medios y cobertura "
15249 "en blogs, discusiones e índices de audiencias.<placeholder type=\"footnote\" "
15250 "id=\"1\"/> Louise cree que el modelo de revista especializada puede "
15251 "evolucionar para proveer una experiencia de uso más amigable e interactiva, "
15252 "incluyendo una vía para los lectores para comunicarse con los autores."
15253
15254 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15255 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7681
15256 msgid ""
15257 "The big picture for PLOS going forward is to combine and adjust these "
15258 "experimental practices in ways that continue to improve accessibility and "
15259 "dissemination of research, while ensuring its integrity and reliability. The "
15260 "ways they interlink are complex. The process of change and adjustment is "
15261 "not linear. PLOS sees itself as a very flexible publisher interested in "
15262 "exploring all the permutations research-publishing can take, with authors "
15263 "and readers who are open to experimentation."
15264 msgstr ""
15265 "El panorama general para PLOS en el futuro es combinar y ajustar estas "
15266 "prácticas experimentales de manera que continúen mejorando el acceso y la "
15267 "difusión de la investigación, al tiempo que se asegura su integridad y "
15268 "fiabilidad. La forma en que se entrelazan es compleja. El proceso de cambio "
15269 "y ajuste es no lineal. PLOS se ve a sí mismo como una editorial muy flexible "
15270 "interesada en explorar todas las permutaciones que pueda haber entre "
15271 "investigador-editorial, con autores y lectores que estén abiertos a la "
15272 "experimentación."
15273
15274 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7691
15276 msgid ""
15277 "For PLOS, success is not about revenue. Success is about proving that "
15278 "scientific research can be communicated rapidly and economically at scale, "
15279 "for the benefit of researchers and society. The CC BY license makes it "
15280 "possible for PLOS to publish in a way that is unfettered, open, and fast, "
15281 "while ensuring that the authors get credit for their work. More than two "
15282 "million scientists, scholars, and clinicians visit PLOS every month, with "
15283 "more than 135,000 quality articles to peruse for free."
15284 msgstr ""
15285 "Para PLOS, el éxito no se trata de las ganancias, más bien es probar que la "
15286 "investigación científica puede ser comunicada rápida y económicamente a "
15287 "escala, para el beneficio de los investigadores y la sociedad. La licencia "
15288 "CC BY hace posible para PLOS publicar de una manera sin restricciones, "
15289 "abierta, y rápida, mientras asegura que los autores obtengan el "
15290 "reconocimiento por su trabajo. Más de dos millones de científicos, eruditos "
15291 "y especialistas profesionales de la salud visitan PLOS cada mes, con más de "
15292 "135<?latex\\,?>000 artículos de calidad para su lectura sin costo."
15293
15294 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15295 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7701
15296 msgid ""
15297 "Ultimately, for PLOS, its authors, and its readers, success is about making "
15298 "research discoverable, available, and reproducible for the advancement of "
15299 "science."
15300 msgstr ""
15301 "En última instancia, para PLOS, sus autores y sus lectores, el éxito "
15302 "consiste en hacer que la investigación sea visible, disponible y "
15303 "reproducible para el avance de la ciencia."
15304
15305 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7707
15307 msgid "Rijksmuseum"
15308 msgstr "Rijksmuseum"
15309
15310 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15311 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7713
15312 msgid ""
15313 "The Rijksmuseum is a Dutch national museum dedicated to art and history. "
15314 "Founded in 1800 in the Netherlands"
15315 msgstr ""
15316 "El Rijksmuseum es un museo nacional holandés dedicado al arte y a la "
15317 "historia. Fundado en 1800 en Holanda (Países Bajos)."
15318
15319 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7717
15321 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
15322 msgstr "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
15323
15324 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15325 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7719
15326 msgid ""
15327 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grants and government "
15328 "funding, charging for in-person version (museum admission), selling "
15329 "merchandise"
15330 msgstr ""
15331 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: subvenciones y "
15332 "financiamiento gubernamental, cobro de entrada por persona (entrada al "
15333 "museo), venta de mercancía."
15334
15335 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15336 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7723
15337 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 11, 2015"
15338 msgstr ""
15339 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 11 de diciembre "
15340 "de 2015."
15341
15342 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7726
15344 msgid ""
15345 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lizzy Jongma, the data "
15346 "manager of the collections information department"
15347 msgstr ""
15348 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistada</emphasis>: Lizzy Jongma, gerente de "
15349 "datos del Departamento de información sobre colecciones."
15350
15351 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15352 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7731
15353 msgid ""
15354 "The Rijksmuseum, a national museum in the Netherlands dedicated to art and "
15355 "history, has been housed in its current building since 1885. The monumental "
15356 "building enjoyed more than 125 years of intensive use before needing a "
15357 "thorough overhaul. In 2003, the museum was closed for renovations. Asbestos "
15358 "was found in the roof, and although the museum was scheduled to be closed "
15359 "for only three to four years, renovations ended up taking ten years. During "
15360 "this time, the collection was moved to a different part of Amsterdam, which "
15361 "created a physical distance with the curators. Out of necessity, they "
15362 "started digitally photographing the collection and creating metadata "
15363 "(information about each object to put into a database). With the renovations "
15364 "going on for so long, the museum became largely forgotten by the public. Out "
15365 "of these circumstances emerged a new and more open model for the museum."
15366 msgstr ""
15367 "El Rijksmuseum, un museo nacional de Holanda dedicado al arte y a la "
15368 "historia, ha sido alojado en su lugar actual desde 1885. El edificio "
15369 "monumental disfrutó más de 125 años de uso intensivo antes de necesitar una "
15370 "revisión general. En el 2003, se cerró el museo por renovaciones. Se "
15371 "encontró amianto en el techo, y aunque estaba previsto que cerrara solamente "
15372 "de tres a cuatro años, las reformas terminaron tomando 10 años. Durante este "
15373 "tiempo, la colección fue movida a una parte diferente de Ámsterdam, lo que "
15374 "creó una distancia física con los curadores. A partir de lo anterior, "
15375 "comenzaron a fotografiar digitalmente la colección y a crear metadatos "
15376 "(información sobre cada objeto para poner en una base de datos). Con las "
15377 "renovaciones tomando tanto tiempo, el museo empezó a perder lugar en la "
15378 "memoria del público. A partir de estas circunstancias, nació un nuevo modelo "
15379 "más abierto para el museo."
15380
15381 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15382 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7747
15383 msgid ""
15384 "By the time Lizzy Jongma joined the Rijksmuseum in 2011 as a data manager, "
15385 "staff were fed up with the situation the museum was in. They also realized "
15386 "that even with the new and larger space, it still wouldn’t be able to show "
15387 "very much of the whole collection—eight thousand of over one million works "
15388 "representing just 1 percent. Staff began exploring ways to express "
15389 "themselves, to have something to show for all of the work they had been "
15390 "doing. The Rijksmuseum is primarily funded by Dutch taxpayers, so was there "
15391 "a way for the museum provide benefit to the public while it was closed? They "
15392 "began thinking about sharing Rijksmuseum’s collection using information "
15393 "technology. And they put up a card-catalog like database of the entire "
15394 "collection online."
15395 msgstr ""
15396 "Cuando Lizzy Jongma se unió al Rijskmuseum en 2011 como Gerente de Datos, el "
15397 "personal estaba harto de la situación en la que se encontraba el museo. "
15398 "También se dieron cuenta que incluso con un espacio nuevo y más grande, iban "
15399 "a seguir sin poder mostrar buena parte de toda la colección —8<?latex\\,?"
15400 ">000 sobre un millón de obras, representando apenas 1%. El personal empezó a "
15401 "explorar formas de expresarse, para tener algo que mostrar de todo el "
15402 "trabajo que habían estado haciendo. El Rijskmuseum está principalmente "
15403 "financiado por los ciudadanos holandeses, por lo tanto, ¿había alguna forma "
15404 "de que el museo le diera beneficios al público mientras estaba cerrado? "
15405 "Empezaron a pensar en compartir la colección del Rijksmuseum utilizando "
15406 "tecnologías informáticas. Y pusieron una base de datos parecida a un "
15407 "catálogo de fichas de toda la colección en línea."
15408
15409 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15410 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7761
15411 msgid ""
15412 "It was effective but a bit boring. It was just data. A hackathon they were "
15413 "invited to got them to start talking about events like that as having "
15414 "potential. They liked the idea of inviting people to do cool stuff with "
15415 "their collection. What about giving online access to digital representations "
15416 "of the one hundred most important pieces in the Rijksmuseum collection? That "
15417 "eventually led to why not put the whole collection online?"
15418 msgstr ""
15419 "Era efectiva pero un poco aburrida, solamente datos. En un "
15420 "<emphasis>hackatón</emphasis>, al que fueron invitados, oyeron hablar acerca "
15421 "del potencial de eventos como ese. Les gustó la idea de invitar a la gente a "
15422 "hacer cosas interesantes con la colección del museo. ¿Y qué tal si le daban "
15423 "acceso en línea a las representaciones digitales de las 100 piezas más "
15424 "importantes de la colección del Rijksmuseum? Eso eventualmente llevó a ¿y "
15425 "por qué no poner toda la colección en línea?"
15426
15427 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15428 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7772
15429 msgid "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
15430 msgstr "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
15431
15432 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15433 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7770
15434 msgid ""
15435 "Then, Lizzy says, Europeana came along. Europeana is Europe’s digital "
15436 "library, museum, and archive for cultural heritage.<placeholder type="
15437 "\"footnote\" id=\"0\"/> As an online portal to museum collections all across "
15438 "Europe, Europeana had become an important online platform. In October 2010 "
15439 "Creative Commons released CC0 and its public-domain mark as tools people "
15440 "could use to identify works as free of known copyright. Europeana was the "
15441 "first major adopter, using CC0 to release metadata about their collection "
15442 "and the public domain mark for millions of digital works in their "
15443 "collection. Lizzy says the Rijksmuseum initially found this change in "
15444 "business practice a bit scary, but at the same time it stimulated even more "
15445 "discussion on whether the Rijksmuseum should follow suit."
15446 msgstr ""
15447 "Luego, dice Lizzy, llegó Europeana, la biblioteca, museo y archivo digital "
15448 "del patrimonio cultural de Europa.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
15449 "Como portal en línea de las colecciones de los museos europeos, ésta se "
15450 "había vuelto una plataforma en línea importante. En 2010, Creative Commons "
15451 "lanzó la licencia CC0 y su marca del dominio público como herramientas que "
15452 "la gente podía utilizar para identificar obras de las que se conociera que "
15453 "estaban libres de derecho de autor. Lizzy dice que inicialmente el "
15454 "Rijksmuseum sintió un poco de miedo de este cambio en la forma de gestionar "
15455 "el museo pero, al mismo tiempo, estimuló aún más discusiones sobre si el "
15456 "Rijksmuseum debería seguir el ejemplo."
15457
15458 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15459 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7784
15460 msgid ""
15461 "They realized that they don’t <quote>own</quote> the collection and couldn’t "
15462 "realistically monitor and enforce compliance with the restrictive licensing "
15463 "terms they currently had in place. For example, many copies and versions of "
15464 "Vermeer’s Milkmaid (part of their collection) were already online, many of "
15465 "them of very poor quality. They could spend time and money policing its use, "
15466 "but it would probably be futile and wouldn’t make people stop using their "
15467 "images online. They ended up thinking it’s an utter waste of time to hunt "
15468 "down people who use the Rijksmuseum collection. And anyway, restricting "
15469 "access meant the people they were frustrating the most were schoolkids."
15470 msgstr ""
15471 "Se dieron cuenta de que ellos no son los <quote>dueños</quote> de la "
15472 "colección y que no podían de manera realista controlar y regular el "
15473 "cumplimiento de los términos restrictivos de licenciamiento que habían "
15474 "elaborado. Por ejemplo, muchas copias y versiones de la Lechera de Vermeer "
15475 "(parte de su colección) ya estaban en línea, muchas de ellas con una calidad "
15476 "muy pobre. Podían perder tiempo y dinero monitoreando su uso, pero eso "
15477 "probablemente sería fútil y no haría que la gente dejara de utilizar sus "
15478 "imágenes. Terminaron pensando que en última instancia es una pérdida de "
15479 "tiempo perseguir a la gente que usa la colección del Rijksmuseum. Y de todos "
15480 "modos, restringir el acceso significaba que quienes más se frustraban eran "
15481 "los niños en edad escolar."
15482
15483 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15484 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7797
15485 msgid ""
15486 "In 2011 the Rijksmuseum began making their digital photos of works known to "
15487 "be free of copyright available online, using Creative Commons CC0 to place "
15488 "works in the public domain. A medium-resolution image was offered for free, "
15489 "but a high-resolution version cost forty euros. People started paying, but "
15490 "Lizzy says getting the money was frequently a nightmare, especially from "
15491 "overseas customers. The administrative costs often offset revenue, and "
15492 "income above costs was relatively low. In addition, having to pay for an "
15493 "image of a work in the public domain from a collection owned by the Dutch "
15494 "government (i.e., paid for by the public) was contentious and frustrating "
15495 "for some. Lizzy says they had lots of fierce debates about what to do."
15496 msgstr ""
15497 "En el 2011 el Rijksmuseum comenzó a poner en línea sus fotos digitales de "
15498 "obras que sabían que estaban libres de derecho de autor, usando la licencia "
15499 "Creative Commons CC0 para identificar las obras en el dominio público. Una "
15500 "imagen con resolución media estaba disponible de manera gratuita, pero una "
15501 "versión de alta resolución costaba 40 euros. La gente empezó a pagar, pero "
15502 "Lizzy dice que conseguir el dinero era frecuentemente una pesadilla, sobre "
15503 "todo de los consumidores extranjeros. Los costos administrativos a menudo "
15504 "superaban la ganancia, y el ingreso sobre los costos era relativamente bajo. "
15505 "Además, tener que pagar por una imagen de una obra en el dominio público de "
15506 "una colección propiedad del gobierno holandés (es decir, pagada por el "
15507 "público) era objeto de controversia y frustración para algunos. Lizzy dice "
15508 "que tuvieron varios debates feroces sobre qué hacer."
15509
15510 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15511 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7811
15512 msgid ""
15513 "In 2013 the Rijksmuseum changed its business model. They Creative Commons "
15514 "licensed their highest-quality images and released them online for free. "
15515 "Digitization still cost money, however; they decided to define discrete "
15516 "digitization projects and find sponsors willing to fund each project. This "
15517 "turned out to be a successful strategy, generating high interest from "
15518 "sponsors and lower administrative effort for the Rijksmuseum. They started "
15519 "out making 150,000 high-quality images of their collection available, with "
15520 "the goal to eventually have the entire collection online."
15521 msgstr ""
15522 "En 2013, el Rijksmuseum cambió su modelo de negocios. Licenciaron sus "
15523 "imágenes de alta calidad bajo Creative Commons, de manera gratuita. Sin "
15524 "embargo, la digitalización aún cuesta dinero. Decidieron definir proyectos "
15525 "concretos de digitalización y encontrar patrocinadores dispuestos a "
15526 "financiar cada proyecto. Esto resultó ser una estrategia exitosa, generando "
15527 "mucho interés por parte de los patrocinadores y poco esfuerzo administrativo "
15528 "para el Rijksmuseum. Comenzaron poniendo a disposición 150<?latex\\,?>000 "
15529 "imágenes de alta calidad de su colección, con el objetivo de, eventualmente, "
15530 "tener toda la colección en Internet."
15531
15532 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15533 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7822
15534 msgid ""
15535 "Releasing these high-quality images for free reduced the number of poor-"
15536 "quality images that were proliferating. The high-quality image of Vermeer’s "
15537 "Milkmaid, for example, is downloaded two to three thousand times a month. On "
15538 "the Internet, images from a source like the Rijksmuseum are more trusted, "
15539 "and releasing them with a Creative Commons CC0 means they can easily be "
15540 "found in other platforms. For example, Rijksmuseum images are now used in "
15541 "thousands of Wikipedia articles, receiving ten to eleven million views per "
15542 "month. This extends Rijksmuseum’s reach far beyond the scope of its website. "
15543 "Sharing these images online creates what Lizzy calls the <quote>Mona Lisa "
15544 "effect,</quote> where a work of art becomes so famous that people want to "
15545 "see it in real life by visiting the actual museum."
15546 msgstr ""
15547 "Liberar estas imágenes de alta calidad de manera gratuita redujo el número "
15548 "de las de baja calidad que proliferaban por Internet. La imagen de alta "
15549 "calidad de la Lechera de Vermeer, por ejemplo, se descarga de 2<?latex\\,?"
15550 ">000 a 3<?latex\\,?>000 veces por mes. En Internet, las imágenes de una "
15551 "fuente como el Rijksmuseum son más confiables, y liberarlas con una licencia "
15552 "Creative Commons CC0 significa que pueden ser fácilmente halladas en otras "
15553 "plataformas. Por ejemplo, las imágenes del Rijksmuseum son utilizadas ahora "
15554 "en miles de artículos de Wikipedia, recibiendo de 10 a 11 millones de vistas "
15555 "por mes. Esto extiende el alcance del Rijksmuseum mucho más allá del ámbito "
15556 "de su sitio web. Compartir estas imágenes por Internet crea lo que Lizzy "
15557 "llama el <quote>efecto Mona Lisa</quote>, cuando una obra de arte es tan "
15558 "famosa que la gente quiere verla en la vida real, visitando de hecho el "
15559 "museo físicamente."
15560
15561 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15562 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7837
15563 msgid ""
15564 "Every museum tends to be driven by the number of physical visitors. The "
15565 "Rijksmuseum is primarily publicly funded, receiving roughly 70 percent of "
15566 "its operating budget from the government. But like many museums, it must "
15567 "generate the rest of the funding through other means. The admission fee has "
15568 "long been a way to generate revenue generation, including for the "
15569 "Rijksmuseum."
15570 msgstr ""
15571 "Cada museo tiende a ser conducido por el número de visitas presenciales. El "
15572 "Rijksmuseum es financiado principalmente con fondos públicos, recibiendo "
15573 "alrededor de 70% de su presupuesto operativo del gobierno. Pero al igual que "
15574 "todos los museos, necesita generar el resto de su financiamiento por otros "
15575 "medios. El cobro de entradas ha sido durante mucho tiempo una forma de "
15576 "generar ingresos, incluso para el Rijksmuseum."
15577
15578 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15579 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7845
15580 msgid ""
15581 "As museums create a digital presence for themselves and put up digital "
15582 "representations of their collection online, there’s frequently a worry that "
15583 "it will lead to a drop in actual physical visits. For the Rijksmuseum, this "
15584 "has not turned out to be the case. Lizzy told us the Rijksmuseum used to get "
15585 "about one million visitors a year before closing and now gets more than two "
15586 "million a year. Making the collection available online has generated "
15587 "publicity and acts as a form of marketing. The Creative Commons mark "
15588 "encourages reuse as well. When the image is found on protest leaflets, milk "
15589 "cartons, and children’s toys, people also see what museum the image comes "
15590 "from and this increases the museum’s visibility."
15591 msgstr ""
15592 "A medida que los museos crean una presencia digital y ponen representaciones "
15593 "digitales de sus colecciones en Internet, aparece frecuentemente una "
15594 "preocupación de que esto llevará a una caída en las visitas presenciales. "
15595 "Para el Rijksmuseum, este no ha sido el caso. Lizzy nos contó que el "
15596 "Rijksmuseum solía recibir alrededor de un millón de visitantes antes de "
15597 "cerrar y ahora recibe más de dos millones al año. Poner la colección a "
15598 "disposición del público en Internet ha generado publicidad y sirve como una "
15599 "forma de mercadeo. El marcado con Creative Commons fomenta también la "
15600 "reutilización. Cuando la imagen es utilizada en volantes de protesta, "
15601 "cartones de leche y juguetes de los niños, la gente también ve de qué Museo "
15602 "proviene la imagen y esto incrementa la visibilidad del museo."
15603
15604 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15605 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7865
15606 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
15607 msgstr "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
15608
15609 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15610 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7859
15611 msgid ""
15612 "In 2011 the Rijksmuseum received €1 million from the Dutch lottery to create "
15613 "a new web presence that would be different from any other museum’s. In "
15614 "addition to redesigning their main website to be mobile friendly and "
15615 "responsive to devices like the iPad, the Rijksmuseum also created the "
15616 "Rijksstudio, where users and artists could use and do various things with "
15617 "the Rijksmuseum collection.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15618 msgstr ""
15619 "En 2011, el Rijksmuseum recibió un millón de euros de la lotería holandesa "
15620 "para crear una nueva presencia web que sería diferente de la de cualquier "
15621 "otro museo. Además de rediseñar su sitio principal para ser amigable a los "
15622 "celulares y responsivo a los dispositivos tales como el iPad, el museo "
15623 "también creó el Rijksstudio, donde los usuarios y los artistas pueden "
15624 "utilizar y hacer varias cosas con la colección del Rijksmuseum.<placeholder "
15625 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15626
15627 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15628 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7868
15629 msgid ""
15630 "The Rijksstudio gives users access to over two hundred thousand high-quality "
15631 "digital representations of masterworks from the collection. Users can zoom "
15632 "in to any work and even clip small parts of images they like. Rijksstudio is "
15633 "a bit like Pinterest. You can <quote>like</quote> works and compile your "
15634 "personal favorites, and you can share them with friends or download them "
15635 "free of charge. All the images in the Rijksstudio are copyright and royalty "
15636 "free, and users are encouraged to use them as they like, for private or even "
15637 "commercial purposes."
15638 msgstr ""
15639 "El Rijksstudio da a los usuarios acceso a alrededor de 200<?latex\\,?>000 "
15640 "representaciones digitales de alta calidad de obras máster de la colección. "
15641 "Los usuarios pueden hacer zoom en cualquier obra e incluso guardar pequeñas "
15642 "partes de las imágenes que les gustan. Rijksstudio es un poco como "
15643 "Pinterest. Se les puede dar un <quote>me gusta</quote> a las obras y "
15644 "guardarlas en los favoritos personales, y se pueden compartir con amigos o "
15645 "descargarlas de manera gratuita. Todas las imágenes en el Rijksstudio están "
15646 "libres de derechos de autor y de regalías, y se fomenta a los usuarios para "
15647 "que las utilicen de la forma en que quieran, para fines privados o incluso "
15648 "comerciales."
15649
15650 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7879
15652 msgid ""
15653 "Users have created over 276,000 Rijksstudios, generating their own themed "
15654 "virtual exhibitions on a wide variety of topics ranging from tapestries to "
15655 "ugly babies and birds. Sets of images have also been created for educational "
15656 "purposes including use for school exams."
15657 msgstr ""
15658 "Los usuarios han creado alrededor de 276<?latex\\,?>000 Rijksstudios, "
15659 "generando su propias exhibiciones virtuales temáticas en un rango de temas "
15660 "tan variados, desde tapicerías hasta bebés feos y pájaros. Se han creado "
15661 "colecciones de imágenes con propósitos educativos, incluyendo el uso para "
15662 "exámenes escolares."
15663
15664 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15665 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7886
15666 msgid ""
15667 "Some contemporary artists who have works in the Rijksmuseum collection "
15668 "contacted them to ask why their works were not included in the Rijksstudio. "
15669 "The answer was that contemporary artists’ works are still bound by "
15670 "copyright. The Rijksmuseum does encourage contemporary artists to use a "
15671 "Creative Commons license for their works, usually a CC BY-SA license "
15672 "(Attribution-ShareAlike), or a CC BY-NC (Attribution-NonCommercial) if they "
15673 "want to preclude commercial use. That way, their works can be made available "
15674 "to the public, but within limits the artists have specified."
15675 msgstr ""
15676 "Algunos artistas contemporáneos que tienen obras en la colección del "
15677 "Rijksmuseum los contactaron preguntándoles por qué sus obras no habían sido "
15678 "incluidas en el Rijksstudio. Su respuesta fue que las obras de los artistas "
15679 "contemporáneos todavía están bajo derecho de autor. El Rijksmuseum de hecho "
15680 "alienta a los artistas contemporáneos a utilizar licencias Creative Commons "
15681 "para sus obras, generalmente una licencia CC BY-SA (Atribución-"
15682 "CompartirIgual), o una CC BY-NC (Atribución-NoComercial) si quieren evitar "
15683 "el uso comercial. De esa manera, sus obras pueden ponerse a disposición del "
15684 "público, pero dentro de los límites establecidos por los artistas."
15685
15686 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15687 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7906
15688 msgid ""
15689 "<ulink url=\"http://www.etsy.com/ca/listing/175696771/fringe-kimono-silk-"
15690 "kimono-kimono-robe\"/>"
15691 msgstr ""
15692 "<ulink url=\"http://www.etsy.com/ca/listing/175696771/fringe-kimono-silk-"
15693 "kimono-kimono-robe\"/>"
15694
15695 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7897
15697 msgid ""
15698 "The Rijksmuseum believes that art stimulates entrepreneurial activity. The "
15699 "line between creative and commercial can be blurry. As Lizzy says, even "
15700 "Rembrandt was commercial, making his livelihood from selling his paintings. "
15701 "The Rijksmuseum encourages entrepreneurial commercial use of the images in "
15702 "Rijksstudio. They’ve even partnered with the DIY marketplace Etsy to "
15703 "inspire people to sell their creations. One great example you can find on "
15704 "Etsy is a kimono designed by Angie Johnson, who used an image of an "
15705 "elaborate cabinet along with an oil painting by Jan Asselijn called The "
15706 "Threatened Swan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15707 msgstr ""
15708 "El Rijksmuseum defiende que el arte estimula la actividad empresarial. La "
15709 "línea entre lo creativo y lo comercial puede ser difusa. Como dice Lizzy, "
15710 "incluso Rembrandt era comercial, ganándose la vida con la venta de sus "
15711 "pinturas. El Rijksmuseum alienta el uso comercial de las imágenes del "
15712 "Rijksstudio. Incluso se han asociado con el comercio <emphasis>hágalo usted "
15713 "mismo</emphasis> Etsy para inspirar a la gente a vender sus creaciones. Un "
15714 "ejemplo genial que se puede encontrar en Etsy es un kimono diseñado por "
15715 "Angie Johnson, que utilizó una imagen de un armario elaborado junto con una "
15716 "pintura al óleo de Jan Asselijn llamada \"El cisne amenazado\".<placeholder "
15717 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15718
15719 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15720 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7910
15721 msgid ""
15722 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award\"/>; the 2014 "
15723 "award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2014\"/>; "
15724 "the 2015 award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-"
15725 "award-2015\"/>"
15726 msgstr ""
15727 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award\"/>; the 2014 "
15728 "award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2014\"/>; "
15729 "the 2015 award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-"
15730 "award-2015\"/>"
15731
15732 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7922
15734 msgid ""
15735 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/nl/rijksstudio/142328--nominees-"
15736 "rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
15737 msgstr ""
15738 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/nl/rijksstudio/142328--nominees-"
15739 "rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
15740
15741 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15742 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7909
15743 msgid ""
15744 "In 2013 the Rijksmuseum organized their first high-profile design "
15745 "competition, known as the Rijksstudio Award.<placeholder type=\"footnote\" "
15746 "id=\"0\"/> With the call to action Make Your Own Masterpiece, the "
15747 "competition invites the public to use Rijksstudio images to make new "
15748 "creative designs. A jury of renowned designers and curators selects ten "
15749 "finalists and three winners. The final award comes with a prize of €10,000. "
15750 "The second edition in 2015 attracted a staggering 892 top-class entries. "
15751 "Some award winners end up with their work sold through the Rijksmuseum "
15752 "store, such as the 2014 entry featuring makeup based on a specific color "
15753 "scheme of a work of art.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> The "
15754 "Rijksmuseum has been thrilled with the results. Entries range from the fun "
15755 "to the weird to the inspirational. The third international edition of the "
15756 "Rijksstudio Award started in September 2016."
15757 msgstr ""
15758 "En 2013, el Rijksmuseum organizó su primera competencia de diseño de alto "
15759 "perfil, conocida como el Premio Rijksstudio.<placeholder type=\"footnote\" "
15760 "id=\"0\"/> Con el llamado a la acción de \"Haz tu propia obra maestra\", la "
15761 "competencia invita al público a utilizar las imágenes del Rijksstudio para "
15762 "hacer nuevos diseños creativos. Un jurado de reconocidos diseñadores y "
15763 "curadores seleccionó a 10 finalistas y tres ganadores. Otorgó un premio "
15764 "final de 10<?latex\\,?>000 euros. La segunda edición en 2015, atrajo un "
15765 "impactante número de 892 entradas de primer nivel. Algunos de los ganadores "
15766 "del premio terminaron con su obra siendo vendida mediante la tienda del "
15767 "Rijksmuseum, tal como la entrada de 2014 protagonizando un maquillaje basado "
15768 "en el esquema de colores específico de una obra de arte.<placeholder type="
15769 "\"footnote\" id=\"1\"/> El Rijksmuseum está emocionado con los resultados. "
15770 "Los candidatos van desde lo divertido a lo extraño y a lo inspirador. La "
15771 "tercera edición internacional del Premio Rijksstudio comenzó en septiembre "
15772 "de 2016."
15773
15774 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15775 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7928
15776 msgid ""
15777 "For the next iteration of the Rijksstudio, the Rijksmuseum is considering an "
15778 "upload tool, for people to upload their own works of art, and enhanced "
15779 "social elements so users can interact with each other more."
15780 msgstr ""
15781 "Para la próxima iteración del Rijksstudio, el Rijksmuseum está considerando "
15782 "una herramienta para subir contenido, de manera tal que la gente pueda subir "
15783 "sus propias obras de arte, y elementos sociales habilitados para que los "
15784 "usuarios puedan interactuar más entre sí."
15785
15786 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15787 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7934
15788 msgid ""
15789 "Going with a more open business model generated lots of publicity for the "
15790 "Rijksmuseum. They were one of the first museums to open up their collection "
15791 "(that is, give free access) with high-quality images. This strategy, along "
15792 "with the many improvements to the Rijksmuseum’s website, dramatically "
15793 "increased visits to their website from thirty-five thousand visits per month "
15794 "to three hundred thousand."
15795 msgstr ""
15796 "Utilizar un modelo de negocios más abierto le generó mucha publicidad al "
15797 "Rijksmuseum. Fue uno de los primeros museos en abrir su colección (esto es, "
15798 "dar libre acceso) con imágenes de alta calidad. Esta estrategia, junto con "
15799 "muchas mejoras hechas al sitio web del Rijksmuseum, incrementó drásticamente "
15800 "las visitas a su sitio web, de 35<?latex\\,?>000 visitas por mes a 300<?latex"
15801 "\\,?>000."
15802
15803 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15804 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7943
15805 msgid ""
15806 "The Rijksmuseum has been experimenting with other ways to invite the public "
15807 "to look at and interact with their collection. On an international day "
15808 "celebrating animals, they ran a successful bird-themed event. The museum put "
15809 "together a showing of two thousand works that featured birds and invited "
15810 "bird-watchers to identify the birds depicted. Lizzy notes that while museum "
15811 "curators know a lot about the works in their collections, they may not know "
15812 "about certain details in the paintings such as bird species. Over eight "
15813 "hundred different birds were identified, including a specific species of "
15814 "crane bird that was unknown to the scientific community at the time of the "
15815 "painting."
15816 msgstr ""
15817 "El Rijksmuseum ha estado experimentando con otras formas de invitar al "
15818 "público a mirar e interactuar con su colección. En el día internacional del "
15819 "animal, condujeron un exitoso evento basado en los pájaros. El museo juntó "
15820 "una colección de 2000 obras que representaban pájaros e invitó a los "
15821 "observadores de aves a identificar los pájaros representados. Lizzy destaca "
15822 "que mientras que los curadores de los museos saben un montón sobre las obras "
15823 "en sus colecciones, pueden no saber ciertos detalles en las pinturas, tales "
15824 "como las especies de pájaros. Alrededor de 800 aves diferentes fueron "
15825 "identificadas, incluyendo una especie específica de grullas que era "
15826 "desconocida para la comunidad científica al momento de la pintura."
15827
15828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7956
15830 msgid ""
15831 "For the Rijksmuseum, adopting an open business model was scary. They came "
15832 "up with many worst-case scenarios, imagining all kinds of awful things "
15833 "people might do with the museum’s works. But Lizzy says those fears did not "
15834 "come true because <quote>ninety-nine percent of people have respect for "
15835 "great art.</quote> Many museums think they can make a lot of money by "
15836 "selling things related to their collection. But in Lizzy’s experience, "
15837 "museums are usually bad at selling things, and sometimes efforts to generate "
15838 "a small amount of money block something much bigger—the real value that the "
15839 "collection has. For Lizzy, clinging to small amounts of revenue is being "
15840 "penny-wise but pound-foolish. For the Rijksmuseum, a key lesson has been to "
15841 "never lose sight of its vision for the collection. Allowing access to and "
15842 "use of their collection has generated great promotional value—far more than "
15843 "the previous practice of charging fees for access and use. Lizzy sums up "
15844 "their experience: <quote>Give away; get something in return. Generosity "
15845 "makes people happy to join you and help out.</quote>"
15846 msgstr ""
15847 "Para el Rijksmuseum, adoptar un modelo de negocios abierto les daba miedo. "
15848 "Elaboraron varios escenarios de los peores casos, imaginando todo tipo de "
15849 "cosas horribles que la gente quizás haría sobre las obras del museo. Pero "
15850 "Lizzy dice que esos miedos no se volvieron realidad porque <quote>el 99% de "
15851 "la gente tiene respeto por el gran arte.</quote> Muchos museos piensan que "
15852 "pueden hacer grandes cantidades de dinero vendiendo cosas relacionadas con "
15853 "su colección. Pero en la experiencia de Lizzy, los museos por lo general son "
15854 "malos vendiendo cosas, y a menudo los esfuerzos para generar un pequeño "
15855 "monto de dinero bloquea algo mucho mayor: el valor real que tiene la "
15856 "colección. Para Lizzy, mantenerse cerca de las pequeñas ganancias es ahorrar "
15857 "centavos para derrochar dinerales. Para el Rijksmuseum, una lección "
15858 "fundamental ha sido no perder de vista su visión para la colección. Permitir "
15859 "el acceso y el uso de su colección les ha generado un enorme valor de "
15860 "promoción, mucho más que la práctica previa de cobrar tarifas para el acceso "
15861 "y la utilización. Lizzy resume su experiencia: <quote>Hay que regalar y "
15862 "obtener algo a cambio. La generosidad hace que la gente esté feliz de "
15863 "acompañarte y ayudarte.</quote>"
15864
15865 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15866 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7976
15867 msgid "Shareable"
15868 msgstr "Shareable"
15869
15870 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15871 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7982
15872 msgid ""
15873 "Shareable is an online magazine about sharing. Founded in 2009 in the U.S."
15874 msgstr ""
15875 "Shareable es una revista en línea acerca de compartir. Fundada en 2009 en "
15876 "Estados Unidos."
15877
15878 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15879 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7986
15880 msgid "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
15881 msgstr "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
15882
15883 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15884 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7988
15885 msgid ""
15886 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, "
15887 "crowdfunding (project-based), donations, sponsorships"
15888 msgstr ""
15889 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: subsidios, "
15890 "financiamiento comunitario (basado en proyectos), donaciones, patrocinios."
15891
15892 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15893 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7991
15894 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 24, 2016"
15895 msgstr ""
15896 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 24 de febrero "
15897 "de 2016."
15898
15899 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7994
15901 msgid ""
15902 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Neal Gorenflo, cofounder "
15903 "and executive editor"
15904 msgstr ""
15905 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Neal Gorenflo, cofundador "
15906 "y editor ejecutivo."
15907
15908 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15909 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7999
15910 msgid ""
15911 "In 2013, Shareable faced an impasse. The nonprofit online publication had "
15912 "helped start a sharing movement four years prior, but over time, they "
15913 "watched one part of the movement stray from its ideals. As giants like Uber "
15914 "and Airbnb gained ground, attention began to center on the <quote>sharing "
15915 "economy</quote> we know now—profit-driven, transactional, and loaded with "
15916 "venture-capital money. Leaders of corporate start-ups in this domain invited "
15917 "Shareable to advocate for them. The magazine faced a choice: ride the wave "
15918 "or stand on principle."
15919 msgstr ""
15920 "En 2013, Shareable enfrentó un <emphasis>impasse</emphasis>. La publicación "
15921 "en línea sin fines de lucro había ayudado a comenzar un movimiento "
15922 "colaborativo en los cuatro años anteriores, pero con el tiempo, observaron "
15923 "que una parte del movimiento se alejaba de sus ideales. Mientras gigantes "
15924 "como Uber y Airbnb ganaban terreno, la atención comenzó a centrarse en la "
15925 "<quote>economía colaborativa</quote> que conocemos ahora —dirigida por la "
15926 "ganancia, transaccional, y cargada con dinero de capital de riesgo. Los "
15927 "líderes de las <emphasis>start-ups</emphasis> corporativas en este dominio "
15928 "invitaron a Shareable a abogar por ellos. La revista enfrentó una elección: "
15929 "seguir la corriente o mantenerse fiel a sus principios."
15930
15931 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15932 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8010
15933 msgid ""
15934 "As an organization, Shareable decided to draw a line in the sand. In 2013, "
15935 "the cofounder and executive editor Neal Gorenflo wrote an opinion piece in "
15936 "the PandoDaily that charted Shareable’s new critical stance on the Silicon "
15937 "Valley version of the sharing economy, while contrasting it with aspects of "
15938 "the real sharing economy like open-source software, participatory budgeting "
15939 "(where citizens decide how a public budget is spent), cooperatives, and "
15940 "more. He wrote, <quote>It’s not so much that collaborative consumption is "
15941 "dead, it’s more that it risks dying as it gets absorbed by the <quote>Borg.</"
15942 "quote></quote>"
15943 msgstr ""
15944 "Como organización, Shareable decidió establecer su posición. En 2013, el "
15945 "cofundador y editor ejecutivo Neal Gorenflo escribió una opinión en el "
15946 "PandoDaily que delineó la nueva actitud crítica de Shareable acerca de la "
15947 "versión del Silicon Valley de la economía colaborativa, al tiempo que la "
15948 "contrastó con los aspectos de la verdadera economía colaborativa como el "
15949 "software de código abierto, presupuesto participativo (donde los ciudadanos "
15950 "deciden cómo se utilizará un presupuesto público), cooperativas, y demás. "
15951 "Escribió: <quote>No es tanto que el consumo colaborativo esté muerto, es más "
15952 "acerca del riesgo de morir mientras es absorbido por los <quote>Borg</quote>."
15953 "</quote>"
15954
15955 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8022
15957 msgid ""
15958 "Neal said their public critique of the corporate sharing economy defined "
15959 "what Shareable was and is. He does not think the magazine would still be "
15960 "around had they chosen differently. <quote>We would have gotten another type "
15961 "of audience, but it would have spelled the end of us,</quote> he said. "
15962 "<quote>We are a small, mission-driven organization. We would never have been "
15963 "able to weather the criticism that Airbnb and Uber are getting now.</quote>"
15964 msgstr ""
15965 "Neal dijo que su crítica pública de la economía colaborativa corporativa "
15966 "definió lo que Shareable era y es. Piensa que la revista ya no estaría en "
15967 "circulación de haber tomado distintas decisiones. <quote>Habríamos obtenido "
15968 "una audiencia diferente, pero eso hubiera conjurado nuestro fin,</quote> "
15969 "comentó. <quote>Somos una organización pequeña, conducida por una misión. "
15970 "Nunca hubiéramos sido capaces de soportar las críticas que Airbnb y Uber "
15971 "están recibiendo ahora.</quote>"
15972
15973 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15974 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8032
15975 msgid ""
15976 "Interestingly, impassioned supporters are only a small sliver of Shareable’s "
15977 "total audience. Most are casual readers who come across a Shareable story "
15978 "because it happens to align with a project or interest they have. But "
15979 "choosing principles over the possibility of riding the coattails of the "
15980 "major corporate players in the sharing space saved Shareable’s credibility. "
15981 "Although they became detached from the corporate sharing economy, the online "
15982 "magazine became the voice of the <quote>real sharing economy</quote> and "
15983 "continued to grow their audience."
15984 msgstr ""
15985 "Indiscutiblemente, los seguidores desapasionados son sólo una pequeña "
15986 "porción de la audiencia total de Shareable. La mayoría son lectores "
15987 "ocasionales quienes se encontraron una historia de la revista porque ocurre "
15988 "que se alinea con un proyecto o interés que ellos tienen. Pero escoger "
15989 "principios por encima de la posibilidad de montarse de los grandes "
15990 "corporativos en el espacio colaborativo salvó a Shareable. A pesar de que "
15991 "ellos se separaron de la economía colaborativa corporativa, la revista en "
15992 "línea se volvió la voz de la <quote>verdadera economía colaborativa</quote> "
15993 "y continuó ganando audiencia."
15994
15995 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15996 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8043
15997 msgid ""
15998 "Shareable is a magazine, but the content they publish is a means to "
15999 "furthering their role as a leader and catalyst of a movement. Shareable "
16000 "became a leader in the movement in 2009. <quote>At that time, there was a "
16001 "sharing movement bubbling beneath the surface, but no one was connecting the "
16002 "dots,</quote> Neal said. <quote>We decided to step into that space and take "
16003 "on that role.</quote> The small team behind the nonprofit publication truly "
16004 "believed sharing could be central to solving some of the major problems "
16005 "human beings face—resource inequality, social isolation, and global warming."
16006 msgstr ""
16007 "Shareable es una revista, pero el contenido que publican es un medio para "
16008 "promover su papel como líder y catalizador de un movimiento, se volvió "
16009 "representante del movimiento en 2009. <quote>Por entonces, había un "
16010 "movimiento colaborativo burbujeando debajo de la superficie, pero nadie unía "
16011 "los puntos</quote>, dijo Neal. <quote>Decidimos entrar en ese espacio y "
16012 "tomar ese papel.</quote> El pequeño equipo detrás de esta publicación sin "
16013 "fines de lucro, verdaderamente creyó que la colaboración podría ser una "
16014 "solución central para resolver algunos de los grandes problemas que los "
16015 "seres humanos enfrentan: desigualdad de recursos, aislamiento social y "
16016 "calentamiento global."
16017
16018 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16019 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8055
16020 msgid ""
16021 "They have worked hard to find ways to tell stories that show different "
16022 "metrics for success. <quote>We wanted to change the notion of what "
16023 "constitutes the good life,</quote> Neal said. While they started out with a "
16024 "very broad focus on sharing generally, today they emphasize stories about "
16025 "the physical commons like <quote>sharing cities</quote> (i.e., urban areas "
16026 "managed in a sustainable, cooperative way), as well as digital platforms "
16027 "that are run democratically. They particularly focus on how-to content that "
16028 "help their readers make changes in their own lives and communities."
16029 msgstr ""
16030 "Han trabajado duro para encontrar formas de contar historias que muestren "
16031 "diferentes maneras para triunfar. <quote>Queríamos cambiar la noción de lo "
16032 "que constituye una buena vida</quote>, comentó Neal. Aunque habían comenzado "
16033 "con una visión muy amplia acerca de la colaboración en general, hoy "
16034 "enfatizan historias acerca los bienes físicos como <quote>ciudades "
16035 "colaborativas</quote> (por ejemplo, áreas urbanas gestionadas de manera "
16036 "sostenible y cooperativa), así como plataformas digitales que se manejan "
16037 "democráticamente. Se enfocan particularmente en guías prácticas que ayuden a "
16038 "sus lectores a realizar cambios en sus propias vidas y comunidades."
16039
16040 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16041 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8067
16042 msgid ""
16043 "More than half of Shareable’s stories are written by paid journalists that "
16044 "are contracted by the magazine. <quote>Particularly in content areas that "
16045 "are a priority for us, we really want to go deep and control the quality,</"
16046 "quote> Neal said. The rest of the content is either contributed by guest "
16047 "writers, often for free, or written by other publications from their network "
16048 "of content publishers. Shareable is a member of the Post Growth Alliance, "
16049 "which facilitates the sharing of content and audiences among a large and "
16050 "growing group of mostly nonprofits. Each organization gets a chance to "
16051 "present stories to the group, and the organizations can use and promote each "
16052 "other’s stories. Much of the content created by the network is licensed "
16053 "with Creative Commons."
16054 msgstr ""
16055 "Más de la mitad de las historias en Shareable son escritas por periodistas "
16056 "que son contratados por la revista. <quote>Particularmente en áreas cuyo "
16057 "contenido es una prioridad para nosotros, sin duda queremos ir hasta el "
16058 "fondo y tener control de calidad</quote>, dijo Neal. El resto del contenido "
16059 "es contribución de escritores invitados, a menudo de forma gratuita, o "
16060 "escrito por otras publicaciones de su red de editoriales de contenido. "
16061 "Shareable es un miembro del Post Growth Alliance, el cual facilita el "
16062 "intercambio de contenido y audiencias entre los miembros de un grupo grande "
16063 "y creciente, y, en general, sin fines de lucro. Cada organización tiene "
16064 "oportunidad de presentar historias al grupo, y las organizaciones pueden "
16065 "usar y promover las historias de los demás. Buena parte del contenido creado "
16066 "por la red es licenciado con Creative Commons."
16067
16068 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16069 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8082
16070 msgid ""
16071 "All of Shareable’s original content is published under the Attribution "
16072 "license (CC BY), meaning it can be used for any purpose as long as credit is "
16073 "given to Shareable. Creative Commons licensing is aligned with Shareable’s "
16074 "vision, mission, and identity. That alone explains the organization’s "
16075 "embrace of the licenses for their content, but Neal also believes CC "
16076 "licensing helps them increase their reach. <quote>By using CC licensing,</"
16077 "quote> he said, <quote>we realized we could reach far more people through a "
16078 "formal and informal network of republishers or affiliates. That has "
16079 "definitely been the case. It’s hard for us to measure the reach of other "
16080 "media properties, but most of the outlets who republish our work have much "
16081 "bigger audiences than we do.</quote>"
16082 msgstr ""
16083 "Todo el contenido original de Shareable es publicado bajo la licencia "
16084 "Atribución (CC BY), lo que significa que puede ser usado para cualquier "
16085 "propósito en tanto dé crédito a la revista. El licenciamiento con Creative "
16086 "Commons está alineado con su visión, misión e identidad. Eso explica la "
16087 "aceptación de la organización de dichas licencias para su contenido, pero "
16088 "Neal también cree que el licenciamiento CC los ayuda a incrementar su "
16089 "alcance. <quote>Al usar el licenciamiento CC</quote>, comenta, <quote>nos "
16090 "dimos cuenta de que podríamos llegar a mucha más gente mediante una red "
16091 "formal e informal de republicadores o afiliados. Esto definitivamente ha "
16092 "demostrado ser cierto. Es difícil para nosotros medir el alcance de otros "
16093 "medios, pero la mayoría de los que republican nuestro trabajo tienen "
16094 "audiencias más grandes que las nuestras.</quote>"
16095
16096 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16097 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8097
16098 msgid ""
16099 "In addition to their regular news and commentary online, Shareable has also "
16100 "experimented with book publishing. In 2012, they worked with a traditional "
16101 "publisher to release Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in an "
16102 "Age of Crisis. The CC-licensed book was available in print form for purchase "
16103 "or online for free. To this day, the book—along with their CC-licensed guide "
16104 "Policies for Shareable Cities—are two of the biggest generators of traffic "
16105 "on their website."
16106 msgstr ""
16107 "Adicionalmente a sus noticias regulares y comentarios en línea, Shareable "
16108 "también ha experimentado con la publicación de libros. En 2012, trabajaron "
16109 "con un editor tradicional para sacar el libro <emphasis>Share or Die: Voices "
16110 "of the Get Lost Generation in an Age of Crisis</emphasis>. El libro "
16111 "licenciado bajo CC se publicó para su compra en formato impreso, o para su "
16112 "descarga en línea sin costo. Al día de hoy, el libro —junto con su guía "
16113 "licenciada bajo CC, <emphasis>Policies for Shareable Cities</emphasis>— son "
16114 "dos de los mayores generadores de tráfico en su sitio web."
16115
16116 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16117 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8107
16118 msgid ""
16119 "In 2016, Shareable self-published a book of curated Shareable stories called "
16120 "How to: Share, Save Money and Have Fun. The book was available for sale, but "
16121 "a PDF version of the book was available for free. Shareable plans to offer "
16122 "the book in upcoming fund-raising campaigns."
16123 msgstr ""
16124 "En 2016, Shareable auto-publicó un libro con cuidadas y trabajadas historias "
16125 "titulado <emphasis>How to: Share, Save Money and Have Fun</emphasis>. El "
16126 "libro estaba disponible para su venta, pero una versión en formato PDF se "
16127 "hizo sin costo. Shareable planea ofrecerlo en las siguientes campañas de "
16128 "recaudación de fondos."
16129
16130 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16131 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8114
16132 msgid ""
16133 "This recent book is one of many fund-raising experiments Shareable has "
16134 "conducted in recent years. Currently, Shareable is primarily funded by "
16135 "grants from foundations, but they are actively moving toward a more "
16136 "diversified model. They have organizational sponsors and are working to "
16137 "expand their base of individual donors. Ideally, they will eventually be a "
16138 "hundred percent funded by their audience. Neal believes being fully "
16139 "community-supported will better represent their vision of the world."
16140 msgstr ""
16141 "Este libro es uno de muchos experimentos de recaudación de fondos que "
16142 "Shareable ha conducido en los años recientes. Actualmente, la revista es "
16143 "financiada, principalmente, por donaciones de fundaciones, pero están "
16144 "avanzando activamente hacia un modelo más diversificado. Tienen promotores "
16145 "en la organización, y trabajan para ampliar su base de donadores "
16146 "individuales. Idealmente, serán financiados al 100% por su audiencia. Neal "
16147 "cree que ser totalmente financiados por la comunidad representará mejor su "
16148 "visión del mundo."
16149
16150 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16151 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8124
16152 msgid ""
16153 "For Shareable, success is very much about their impact on the world. This is "
16154 "true for Neal, but also for everyone who works for Shareable. <quote>We "
16155 "attract passionate people,</quote> Neal said. At times, that means "
16156 "employees work so hard they burn out. Neal tries to stress to the Shareable "
16157 "team that another part of success is having fun and taking care of yourself "
16158 "while you do something you love. <quote>A central part of human beings is "
16159 "that we long to be on a great adventure with people we love,</quote> he "
16160 "said. <quote>We are a species who look over the horizon and imagine and "
16161 "create new worlds, but we also seek the comfort of hearth and home.</quote>"
16162 msgstr ""
16163 "Para Shareable, el éxito es mucho acerca de su repercusión en el mundo. Esto "
16164 "es cierto para Neal, y también lo es para cualquiera que trabaje ahí. "
16165 "<quote>Atraemos a gente apasionada</quote>, comentó. A veces, eso significa "
16166 "que los empleados trabajan tan duro que se agotan. Neal intenta hacer "
16167 "hincapié al equipo de Shareable que otra parte del éxito es divertirse y "
16168 "cuidarse mientras haces algo que te apasiona. <quote>Una parte central del "
16169 "ser humanos es que estamos en una gran aventura con gente a la que amamos</"
16170 "quote>, dijo. <quote>Somos una especie que mira sobre del horizonte e "
16171 "imagina crear nuevos mundos, pero también buscamos el calor del hogar y el "
16172 "corazón.</quote>"
16173
16174 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16175 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8137
16176 msgid ""
16177 "In 2013, Shareable ran its first crowdfunding campaign to launch their "
16178 "Sharing Cities Network. Neal said at first they were on pace to fail "
16179 "spectacularly. They called in their advisers in a panic and asked for help. "
16180 "The advice they received was simple—<quote>Sit your ass in a chair and start "
16181 "making calls.</quote> That’s exactly what they did, and they ended up "
16182 "reaching their $50,000 goal. Neal said the campaign helped them reach new "
16183 "people, but the vast majority of backers were people in their existing base."
16184 msgstr ""
16185 "En 2013, Shareable comenzó su primera campaña de financiamiento comunitario "
16186 "para lanzar su <emphasis>Sharing Cities Network</emphasis> (Red de Ciudades "
16187 "que Comparten). Neal comentó que al principio parecían encaminados a fallar "
16188 "espectacularmente. Llamaron a sus asesores en pánico y solicitaron ayuda. El "
16189 "consejo que recibieron fue simple: <quote>Sienta tu trasero en una silla y "
16190 "empieza a hacer llamadas</quote>. Eso fue exactamente lo que hicieron, y "
16191 "terminaron alcanzando su meta de $50<?latex\\,?>000. Neal dijo que la "
16192 "campaña los ayudó para llegar a nuevas personas, pero que la vasta mayoría "
16193 "de los participantes fue gente de su base existente."
16194
16195 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8147
16197 msgid ""
16198 "For Neal, this symbolized how so much of success comes down to "
16199 "relationships. Over time, Shareable has invested time and energy into the "
16200 "relationships they have forged with their readers and supporters. They have "
16201 "also invested resources into building relationships between their readers "
16202 "and supporters."
16203 msgstr ""
16204 "Para Neal esto simboliza cómo gran parte del éxito se debe a las relaciones. "
16205 "Con el paso del tiempo, Shareable ha invertido tiempo y energía en las "
16206 "relaciones que han forjado con sus lectores y seguidores. Han utilizado "
16207 "recursos en construir relaciones entre sus lectores y seguidores."
16208
16209 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16210 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8154
16211 msgid ""
16212 "Shareable began hosting events in 2010. These events were designed to bring "
16213 "the sharing community together. But over time they realized they could reach "
16214 "far more people if they helped their readers to host their own events. "
16215 "<quote>If we wanted to go big on a conference, there was a huge risk and "
16216 "huge staffing needs, plus only a fraction of our community could travel to "
16217 "the event,</quote> Neal said. Enabling others to create their own events "
16218 "around the globe allowed them to scale up their work more effectively and "
16219 "reach far more people. Shareable has catalyzed three hundred different "
16220 "events reaching over twenty thousand people since implementing this strategy "
16221 "three years ago. Going forward, Shareable is focusing the network on "
16222 "creating and distributing content meant to spur local action. For instance, "
16223 "Shareable will publish a new CC-licensed book in 2017 filled with ideas for "
16224 "their network to implement."
16225 msgstr ""
16226 "Shareable comenzó a realizar eventos en 2010, los cuales fueron diseñados "
16227 "para reunir a la comunidad colaborativa. Pero con el paso del tiempo se "
16228 "dieron cuenta que podrían alcanzar mucha más gente si ellos ayudaban a sus "
16229 "lectores a realizar sus propios eventos. <quote>Si quisiéramos ir en grande "
16230 "organizando una convención, correríamos un gran riesgo y tendríamos que "
16231 "subsanar grandes necesidades de personal, además de que sólo una fracción de "
16232 "nuestra comunidad podría viajar al evento</quote>, comentó Neal. Ayudar a "
16233 "otros para crear sus propios eventos alrededor del mundo les permitió "
16234 "incrementar su trabajo más efectivamente y alcanzar a mucha más gente. "
16235 "Shareable catalizó 300 eventos diferentes alcanzando más de 20<?latex\\,?"
16236 ">000 personas desde que implementó esta estrategia hace tres años. Siguiendo "
16237 "adelante, está enfocando su red para crear y distribuir contenido y así "
16238 "estimular la acción local. Por ejemplo, publicará un nuevo libro bajo "
16239 "licencia CC en 2017 lleno de ideas para que las implemente su red."
16240
16241 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16242 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8171
16243 msgid ""
16244 "Neal says Shareable stumbled upon this strategy, but it seems to perfectly "
16245 "encapsulate just how the commons is supposed to work. Rather than a one-"
16246 "size-fits-all approach, Shareable puts the tools out there for people take "
16247 "the ideas and adapt them to their own communities."
16248 msgstr ""
16249 "Neal comentó que Shareable accidentalmente descubrió esta estrategia, pero "
16250 "parece que encapsula perfectamente cómo deben de trabajar los comunes. En "
16251 "vez de tener un acercamiento único, pone las herramientas al alcance de la "
16252 "gente para que tome las ideas y las adapte a sus propias comunidades."
16253
16254 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
16255 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8179
16256 msgid "Siyavula"
16257 msgstr "Siyavula"
16258
16259 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16260 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8185
16261 msgid ""
16262 "Siyavula is a for-profit educational-technology company that creates "
16263 "textbooks and integrated learning experiences. Founded in 2012 in South "
16264 "Africa."
16265 msgstr ""
16266 "Siyavula es una compañía tecnológica educativa que crea libros de texto e "
16267 "integra experiencias de aprendizaje. Fundada en 2012 en Sudáfrica."
16268
16269 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16270 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8190
16271 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>"
16272 msgstr "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>"
16273
16274 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8192
16276 msgid ""
16277 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
16278 "services, sponsorships"
16279 msgstr ""
16280 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por "
16281 "servicios personalizados, patrocinios."
16282
16283 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8195
16285 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: April 5, 2016"
16286 msgstr ""
16287 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 5 de abril de "
16288 "2016."
16289
16290 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16291 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8197
16292 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Horner, CEO"
16293 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Horner, CEO."
16294
16295 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8201
16297 msgid ""
16298 "Openness is a key principle for Siyavula. They believe that every learner "
16299 "and teacher should have access to high-quality educational resources, as "
16300 "this forms the basis for long-term growth and development. Siyavula has been "
16301 "a pioneer in creating high-quality open textbooks on mathematics and science "
16302 "subjects for grades 4 to 12 in South Africa."
16303 msgstr ""
16304 "La franqueza es un valor principal para Siyavula, creen que cualquier "
16305 "estudiante y maestro debería tener acceso a recursos educativos de alta "
16306 "calidad, ya que éstos forman la base para un crecimiento y desarrollo "
16307 "prolongado. Siyavula ha sido pionera en crear libros de texto de alta "
16308 "calidad en temas de matemáticas y ciencia para los grados 4° a 12° en "
16309 "Sudáfrica."
16310
16311 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16312 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8209
16313 msgid ""
16314 "In terms of creating an open business model that involves Creative Commons, "
16315 "Siyavula—and its founder, Mark Horner—have been around the block a few "
16316 "times. Siyavula has significantly shifted directions and strategies to "
16317 "survive and prosper. Mark says it’s been very organic."
16318 msgstr ""
16319 "Siyavula —y su fundador, Mark Horner— tienen experiencia en lo relativo a la "
16320 "creación de un modelo de negocios abierto que involucre Creative Commons. "
16321 "Siyavula ha cambiado significativamente su dirección y estrategia para "
16322 "sobrevivir y prosperar. Mark dice que ha sido muy orgánico."
16323
16324 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16325 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8216
16326 msgid ""
16327 "It all started in 2002, when Mark and several other colleagues at the "
16328 "University of Cape Town in South Africa founded the Free High School Science "
16329 "Texts project. Most students in South Africa high schools didn’t have access "
16330 "to high-quality, comprehensive science and math textbooks, so Mark and his "
16331 "colleagues set out to write them and make them freely available."
16332 msgstr ""
16333 "Todo comenzó en 2002, cuando Mark y varios colegas en la Universidad del "
16334 "Cabo en Sudáfrica fundaron el proyecto libre de libros de texto de ciencias "
16335 "para nivel medio superior, <emphasis>Free High School Science Text Project</"
16336 "emphasis>. La mayoría de los estudiantes del nivel medio superior de "
16337 "Sudáfrica no tenían acceso a libros de texto exhaustivos de alta calidad en "
16338 "matemáticas y ciencias, así que Mark y sus colegas se dieron a la tarea de "
16339 "editarlos y ponerlos disponibles libremente."
16340
16341 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16342 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8227
16343 msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
16344 msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
16345
16346 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16347 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8224
16348 msgid ""
16349 "As physicists, Mark and his colleagues were advocates of open-source "
16350 "software. To make the books open and free, they adopted the Free Software "
16351 "Foundation’s GNU Free Documentation License.<placeholder type=\"footnote\" "
16352 "id=\"0\"/> They chose LaTeX, a typesetting program used to publish "
16353 "scientific documents, to author the books. Over a period of five years, the "
16354 "Free High School Science Texts project produced math and physical-science "
16355 "textbooks for grades 10 to 12."
16356 msgstr ""
16357 "Como físicos, Mark y sus colegas eran partidarios del software de código "
16358 "abierto. Para hacer que los libros fueran abiertos y gratuitos, adoptaron la "
16359 "licencia GNU de documentación libre de la Free Software Foundation."
16360 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Escogieron LaTeX, un programa de "
16361 "composición de texto usado para publicar documentos científicos, para "
16362 "escribir los libros. Durante un periodo de cinco años, el proyecto de libros "
16363 "de texto libres para nivel medio superior produjo libros de matemáticas y "
16364 "ciencias físicas para los grados 10° a 12°."
16365
16366 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16367 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8233
16368 msgid ""
16369 "In 2007, the Shuttleworth Foundation offered funding support to make the "
16370 "textbooks available for trial use at more schools. Surveys before and after "
16371 "the textbooks were adopted showed there were no substantial criticisms of "
16372 "the textbooks’ pedagogical content. This pleased both the authors and "
16373 "Shuttleworth; Mark remains incredibly proud of this accomplishment."
16374 msgstr ""
16375 "En 2007, la fundación Shuttleworth ofreció apoyo financiero para que los "
16376 "libros de texto estuvieran disponibles para su uso de prueba en más "
16377 "escuelas. Las encuestas realizadas antes y después de que los libros de "
16378 "texto fueran adoptados mostraron que no había señalamientos sustanciales "
16379 "acerca del contenido pedagógico de los libros de texto. Esto agradó tanto a "
16380 "los autores como a la fundación Shuttleworth; Mark continúa sintiendo "
16381 "profundo orgullo por este logro."
16382
16383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8241
16385 msgid ""
16386 "But the development of new textbooks froze at this stage. Mark shifted his "
16387 "focus to rural schools, which didn’t have textbooks at all, and looked into "
16388 "the printing and distribution options. A few sponsors came on board but not "
16389 "enough to meet the need."
16390 msgstr ""
16391 "Pero el desarrollo de nuevos libros de texto se congeló en esta etapa. Mark "
16392 "cambió el foco de su interés hacia las escuelas rurales, quienes carecían "
16393 "por completo de libros de texto y buscó opciones para su impresión y "
16394 "distribución. Algunos promotores se unieron, aunque no los suficientes para "
16395 "cubrir las necesidades."
16396
16397 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16398 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8251
16399 msgid "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
16400 msgstr "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
16401
16402 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16403 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8247
16404 msgid ""
16405 "In 2007, Shuttleworth and the Open Society Institute convened a group of "
16406 "open-education activists for a small but lively meeting in Cape Town. One "
16407 "result was the Cape Town Open Education Declaration, a statement of "
16408 "principles, strategies, and commitment to help the open-education movement "
16409 "grow.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Shuttleworth also invited "
16410 "Mark to run a project writing open content for all subjects for K–12 in "
16411 "English. That project became Siyavula."
16412 msgstr ""
16413 "Ese mismo año, Shuttleworth y el instituto Open Society convocaron a un "
16414 "grupo de activistas de la educación abierta para una reunión pequeña pero "
16415 "intensa en Ciudad del Cabo. Uno de los resultados fue la declaración de "
16416 "educación abierta de Ciudad del Cabo, una declaración de principios, "
16417 "estrategias y compromisos para ayudar al movimiento de educación abierta "
16418 "para crecer.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Shuttleworth también "
16419 "invitó a Mark para comenzar un proyecto escribiendo contenido abierto para "
16420 "todos los temas del K-12 en inglés. Ese proyecto se volvió Siyavula."
16421
16422 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16423 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8256
16424 msgid ""
16425 "They wrote six original textbooks. A small publishing company offered "
16426 "Shuttleworth the option to buy out the publisher’s existing K–9 content for "
16427 "every subject in South African schools in both English and Afrikaans. A deal "
16428 "was struck, and all the acquired content was licensed with Creative Commons, "
16429 "significantly expanding the collection beyond the six original books."
16430 msgstr ""
16431 "Escribieron seis libros de texto iniciales. Una pequeña compañía editorial "
16432 "ofreció a Shuttleworth la opción de comprar el contenido K-9 existente de la "
16433 "editorial para cada tema en las escuelas sudafricanas, tanto en inglés como "
16434 "en afrikaans. Se logró un acuerdo, y todo el contenido adquirido fue "
16435 "licenciado con Creative Commons, ampliando significativamente la colección "
16436 "mas allá de los seis libros iniciales."
16437
16438 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16439 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8264
16440 msgid ""
16441 "Mark wanted to build out the remaining curricula collaboratively through "
16442 "communities of practice—that is, with fellow educators and writers. Although "
16443 "sharing is fundamental to teaching, there can be a few challenges when you "
16444 "create educational resources collectively. One concern is legal. It is "
16445 "standard practice in education to copy diagrams and snippets of text, but of "
16446 "course this doesn’t always comply with copyright law. Another concern is "
16447 "transparency. Sharing what you’ve authored means everyone can see it and "
16448 "opens you up to criticism. To alleviate these concerns, Mark adopted a team-"
16449 "based approach to authoring and insisted the curricula be based entirely on "
16450 "resources with Creative Commons licenses, thereby ensuring they were safe to "
16451 "share and free from legal repercussions."
16452 msgstr ""
16453 "Mark quería generar los planes de estudios restantes de manera colaborativa "
16454 "mediante comunidades de práctica —esto es, con compañeros educadores y "
16455 "escritores. A pesar de que compartir es fundamental para la enseñanza, "
16456 "pueden haber algunos desafíos cuando se crean recursos educativos "
16457 "colectivamente. Un aspecto es el legal, ya que en la educación es una "
16458 "práctica común copiar diagramas y fragmentos de un texto, por supuesto esto "
16459 "no siempre cumple con la legislación de los derechos de autor. Otro aspecto "
16460 "es la transparencia. Compartir lo que has generado significa que cualquiera "
16461 "puede verlo y te expone a las críticas, para aliviar estas preocupaciones, "
16462 "Mark adoptó un acercamiento en forma de equipo para crear e insistió que los "
16463 "planes de estudios estuvieran construidos por completo utilizando recursos "
16464 "licenciados bajo Creative Commons, asegurándose que de esa manera estarían "
16465 "seguros para compartir y libres de repercusiones legales."
16466
16467 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16468 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8283
16469 msgid "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
16470 msgstr "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
16471
16472 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16473 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8279
16474 msgid ""
16475 "Not only did Mark want the resources to be shareable, he wanted all teachers "
16476 "to be able to remix and edit the content. Mark and his team had to come up "
16477 "with an open editable format and provide tools for editing. They ended up "
16478 "putting all the books they’d acquired and authored on a platform called "
16479 "Connexions.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Siyavula trained many "
16480 "teachers to use Connexions, but it proved to be too complex and the "
16481 "textbooks were rarely edited."
16482 msgstr ""
16483 "Mark no sólo quería que los recursos se pudieran compartir, sino también que "
16484 "todos los maestros fueran capaces de editar y combinar el contenido. Mark y "
16485 "su equipo tuvieron que proporcionar un formato abierto editable y "
16486 "herramientas para la edición. Terminaron colocando todos los libros que "
16487 "habían adquirido y creado en una plataforma llamada Connexions.<placeholder "
16488 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Siyavula entrenó a varios maestros para usar "
16489 "Connexions, pero demostró ser demasiado complejo y los libros de texto rara "
16490 "vez fueron editados."
16491
16492 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8287
16494 msgid ""
16495 "Then the Shuttleworth Foundation decided to completely restructure its work "
16496 "as a foundation into a fellowship model (for reasons completely unrelated to "
16497 "Siyavula). As part of that transition in 2009–10, Mark inherited Siyavula as "
16498 "an independent entity and took ownership over it as a Shuttleworth fellow."
16499 msgstr ""
16500 "Entonces la fundación Shuttleworth decidió reestructurar completamente su "
16501 "trabajo como fundación en un modelo de tutorías (por razones completamente "
16502 "sin relación con Siyavula). Como parte de esa transición en 2009–2010, Mark "
16503 "heredó Siyavula como una entidad independiente y tomó posesión de esta como "
16504 "un <emphasis>fellow</emphasis> de Shuttleworth."
16505
16506 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16507 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8294
16508 msgid ""
16509 "Mark and his team experimented with several different strategies. They "
16510 "tried creating an authoring and hosting platform called Full Marks so that "
16511 "teachers could share assessment items. They tried creating a service called "
16512 "Open Press, where teachers could ask for open educational resources to be "
16513 "aggregated into a package and printed for them. These services never really "
16514 "panned out."
16515 msgstr ""
16516 "Mark y su equipo experimentaron con varias estrategias diferentes. "
16517 "Intentaron crear una plataforma de almacenamiento y creación llamada Full "
16518 "Marks de tal manera que los maestros pudieran compartir elementos de "
16519 "evaluación. Intentaron crear un servicio llamado Open Press, donde los "
16520 "maestros pudieran buscar recursos educativos abiertos, que serían preparados "
16521 "en un paquete e impreso para cada uno de ellos. Estos servicios nunca "
16522 "lograron realmente funcionar."
16523
16524 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16525 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8302
16526 msgid ""
16527 "Then the South African government approached Siyavula with an interest in "
16528 "printing out the original six Free High School Science Texts (math and "
16529 "physical-science textbooks for grades 10 to 12) for all high school "
16530 "students in South Africa. Although at this point Siyavula was a bit "
16531 "discouraged by open educational resources, they saw this as a big "
16532 "opportunity."
16533 msgstr ""
16534 "Entonces el gobierno de Sudáfrica se acerco a Siyavula con el interés de "
16535 "imprimir los seis libros libres de texto de ciencias para nivel medio "
16536 "superior (libros de texto de matemáticas y ciencias físicas para los grados "
16537 "10° a 12°) para todos los estudiantes de estos niveles en Sudáfrica. Aunque "
16538 "en este punto Siyavula estaba un poco decepcionado de los recursos "
16539 "educativos abiertos, vieron esto como una gran oportunidad."
16540
16541 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16542 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8310
16543 msgid ""
16544 "They began to conceive of the six books as having massive marketing "
16545 "potential for Siyavula. Printing Siyavula books for every kid in South "
16546 "Africa would give their brand huge exposure and could drive vast amounts of "
16547 "traffic to their website. In addition to print books, Siyavula could also "
16548 "make the books available on their website, making it possible for learners "
16549 "to access them using any device—computer, tablet, or mobile phone."
16550 msgstr ""
16551 "Comenzaron a pensar de los seis libros que tenían un potencial masivo de "
16552 "mercadeo para Siyavula. Imprimir los libros de Siyavula para cada niño en "
16553 "Sudáfrica le daría a su marca una amplia exposición y podría dirigir grandes "
16554 "cantidades de tráfico a sus sitios web. Además de imprimir libros, Siyavula "
16555 "también podría poner sus libros disponibles en sus sitios web, haciendo "
16556 "posible para los estudiantes tener acceso a ellos usando cualquier "
16557 "dispositivo —computadora, tableta o teléfono móvil."
16558
16559 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16560 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8319
16561 msgid ""
16562 "Mark and his team began imagining what they could develop beyond what was in "
16563 "the textbooks as a service they charge for. One key thing you can’t do well "
16564 "in a printed textbook is demonstrate solutions. Typically, a one-line answer "
16565 "is given at the end of the book but nothing on the process for arriving at "
16566 "that solution. Mark and his team developed practice items and detailed "
16567 "solutions, giving learners plenty of opportunity to test out what they’ve "
16568 "learned. Furthermore, an algorithm could adapt these practice items to the "
16569 "individual needs of each learner. They called this service Intelligent "
16570 "Practice and embedded links to it in the open textbooks."
16571 msgstr ""
16572 "Mark y su equipo comenzaron a imaginar qué podrían desarrollar más allá de "
16573 "lo que estuviera en los libros de texto como un servicio por el que se "
16574 "pudiera cobrar. Algo fundamental que no puedes hacer bien en un libro de "
16575 "texto impreso es demostrar soluciones. Típicamente, una solución en una "
16576 "línea es dada al final del libro pero nada del proceso para llegar a esa "
16577 "solución. Mark y su equipo desarrollaron materiales de práctica y soluciones "
16578 "detalladas, dando a los estudiantes amplias oportunidades para practicar lo "
16579 "que hubieran aprendido. Además, un algoritmo podría adaptar estos materiales "
16580 "de práctica a las necesidades individuales de cada estudiante. Llamaron a "
16581 "este servicio <emphasis>Intelligent Practice</emphasis> y agregaron vínculos "
16582 "en los libros de texto abiertos."
16583
16584 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16585 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8332
16586 msgid ""
16587 "The costs for using Intelligent Practice were set very low, making it "
16588 "accessible even to those with limited financial means. Siyavula was going "
16589 "for large volumes and wide-scale use rather than an expensive product "
16590 "targeting only the high end of the market."
16591 msgstr ""
16592 "El costo por usar Intelligent Practice se fijó muy bajo, haciéndolo "
16593 "accesible incluso para aquellos con limitados medios financieros. Siyavula "
16594 "iba por grandes volúmenes y amplio uso en vez de un producto costoso "
16595 "dirigido únicamente a la parte más pudiente del mercado."
16596
16597 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16598 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8338
16599 msgid ""
16600 "The government distributed the books to 1.5 million students, but there was "
16601 "an unexpected wrinkle: the books were delivered late. Rather than wait, "
16602 "schools who could afford it provided students with a different textbook. The "
16603 "Siyavula books were eventually distributed, but with well-off schools mainly "
16604 "using a different book, the primary market for Siyavula’s Intelligent "
16605 "Practice service inadvertently became low-income learners."
16606 msgstr ""
16607 "El gobierno distribuyó los libros a 1.5 millones de estudiantes, pero hubo "
16608 "un hecho inesperado: los libros fueron distribuidos tarde. En vez de "
16609 "esperar, las escuelas que los podían adquirir les dieron a los estudiantes "
16610 "un libro de texto diferente. Los libros de Siyavula eventualmente se "
16611 "distribuyeron, pero con las escuelas de paga usando un libro diferente, el "
16612 "mercado primario para el servicio Intelligent Practice de Siyavula "
16613 "involuntariamente llegó sólo para los estudiantes de bajos ingresos."
16614
16615 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16616 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8347
16617 msgid ""
16618 "Siyavula’s site did see a dramatic increase in traffic. They got five "
16619 "hundred thousand visitors per month to their math site and the same number "
16620 "to their science site. Two-fifths of the traffic was reading on a "
16621 "<quote>feature phone</quote> (a nonsmartphone with no apps). People on basic "
16622 "phones were reading math and science on a two-inch screen at all hours of "
16623 "the day. To Mark, it was quite amazing and spoke to a need they were "
16624 "servicing."
16625 msgstr ""
16626 "El sitio de Siyavula registró un drástico incremento en su tráfico. Tuvieron "
16627 "500<?latex\\,?>000 visitantes por mes en su sitio de matemáticas y la misma "
16628 "cantidad para su sitio de ciencias. Dos quintos del tráfico estaban leyendo "
16629 "en un <quote>teléfono básico</quote> (teléfono móvil de características "
16630 "limitadas). Estas personas leían matemáticas y ciencia en una pantalla de "
16631 "dos pulgadas durante todo el día. Para Mark, era bastante sorprendente y "
16632 "hablaba de una necesidad particular que estaban atendiendo."
16633
16634 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16635 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8356
16636 msgid ""
16637 "At first, the Intelligent Practice services could only be paid using a "
16638 "credit card. This proved problematic, especially for those in the low-income "
16639 "demographic, as credit cards were not prevalent. Mark says Siyavula got a "
16640 "harsh business-model lesson early on. As he describes it, it’s not just "
16641 "about product, but how you sell it, who the market is, what the price is, "
16642 "and what the barriers to entry are."
16643 msgstr ""
16644 "Al principio, el servicio de Intelligent Practice podía ser pagado "
16645 "únicamente usando una tarjeta de crédito. Esto fue un problema, "
16646 "especialmente para aquéllos en el sector demográfico de bajos ingresos, "
16647 "donde las tarjetas de crédito no son tan utilizadas. Mark comenta que "
16648 "Siyavula tuvo una dura lección de modelo de negocios tempranamente. Como él "
16649 "lo describe, no es acerca del producto, sino de cómo lo vendes, cuál es el "
16650 "mercado, además del precio y qué barreras hay para el acceso."
16651
16652 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8365
16654 msgid ""
16655 "Mark describes this as the first version of Siyavula’s business model: open "
16656 "textbooks serving as marketing material and driving traffic to your site, "
16657 "where you can offer a related service and convert some people into a paid "
16658 "customer."
16659 msgstr ""
16660 "Mark describe esto como la primera versión del modelo de negocios de "
16661 "Siyavula: libros de texto abiertos funcionando como material de "
16662 "mercadotecnia y dirigiendo tráfico a su sitio, donde puede ofrecer un "
16663 "servicio relacionado y convertir algunas personas en clientes de pago."
16664
16665 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16666 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8371
16667 msgid ""
16668 "For Mark a key decision for Siyavula’s business was to focus on how they can "
16669 "add value on top of their basic service. They’ll charge only if they are "
16670 "adding unique value. The actual content of the textbook isn’t unique at all, "
16671 "so Siyavula sees no value in locking it down and charging for it. Mark "
16672 "contrasts this with traditional publishers who charge over and over again "
16673 "for the same content without adding value."
16674 msgstr ""
16675 "Para Mark una decisión clave para el negocio de Siyavula fue enfocarse en "
16676 "cómo pueden agregar valor por encima de sus servicios básicos. Ellos "
16677 "cobrarán únicamente si están agregando valor único. El contenido presente en "
16678 "los libros de texto no es único, entonces Siyavula no ve ningún valor en "
16679 "cerrarlo y cobrar por él. Mark contrasta esto con los editores tradicionales "
16680 "quienes cobran una y otra vez por el mismo contenido sin agregar valor."
16681
16682 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16683 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8380
16684 msgid ""
16685 "Version two of Siyavula’s business model was a big, ambitious idea—scale up. "
16686 "They also decided to sell the Intelligent Practice service to schools "
16687 "directly. Schools can subscribe on a per-student, per-subject basis. A "
16688 "single subscription gives a learner access to a single subject, including "
16689 "practice content from every grade available for that subject. Lower "
16690 "subscription rates are provided when there are over two hundred students, "
16691 "and big schools have a price cap. A 40 percent discount is offered to "
16692 "schools where both the science and math departments subscribe."
16693 msgstr ""
16694 "La segunda versión del modelo de negocios de Siyavula fue una gran y "
16695 "ambiciosa idea —aumentada proporcionalmente. También decidieron vender el "
16696 "servicio Intelligent Practice a las escuelas directamente. Éstas pueden "
16697 "suscribirse de una forma por estudiante, por tema. Una suscripción "
16698 "individual le da al estudiante acceso a un tema individual, incluyendo "
16699 "contenido práctico para cada grado disponible para ese tema. Se ofrece un "
16700 "descuento en el precio de suscripción cuando hay más de 200 estudiantes, y "
16701 "las escuelas tienen un tope de precio. Ofrecen un descuento de 40% a las "
16702 "escuelas donde los departamentos de matemáticas y de ciencias se suscriben."
16703
16704 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16705 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8391
16706 msgid ""
16707 "Teachers get a dashboard that allows them to monitor the progress of an "
16708 "entire class or view an individual learner’s results. They can see the "
16709 "questions that learners are working on, identify areas of difficulty, and be "
16710 "more strategic in their teaching. Students also have their own personalized "
16711 "dashboard, where they can view the sections they’ve practiced, how many "
16712 "points they’ve earned, and how their performance is improving."
16713 msgstr ""
16714 "Los profesores obtienen un panel que les permite monitorear el progreso de "
16715 "una clase entera o ver los resultados de un estudiante. Pueden ver las "
16716 "preguntas en las que los estudiantes están trabajando, identificar áreas de "
16717 "dificultad y tener estrategias más afinadas en sus enseñazas. Los "
16718 "estudiantes también pueden tener sus propio panel personalizado, donde "
16719 "pueden ver las secciones que han practicado, cuántos puntos han obtenido y "
16720 "cómo va mejorando su desempeño."
16721
16722 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16723 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8400
16724 msgid ""
16725 "Based on the success of this effort, Siyavula decided to substantially "
16726 "increase the production of open educational resources so they could provide "
16727 "the Intelligent Practice service for a wider range of books. Grades 10 to 12 "
16728 "math and science books were reworked each year, and new books created for "
16729 "grades 4 to 6 and later grades 7 to 9."
16730 msgstr ""
16731 "Basado en el éxito de este esfuerzo, Siyavula decidió incrementar "
16732 "sustancialmente la producción de los recursos educativos abiertos de tal "
16733 "manera que pudieran ofrecer el servicio de Intelligent Practice para un "
16734 "rango más amplio de libros. Los libros de matemáticas y ciencias para los "
16735 "grados 10° a 12° fueron retrabajados cada año, y nuevos libros fueron "
16736 "creados para los grados 4° a 6° y después para los grados 7° a 9°."
16737
16738 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16739 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8411
16740 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
16741 msgstr "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
16742
16743 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16744 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8408
16745 msgid ""
16746 "In partnership with, and sponsored by, the Sasol Inzalo Foundation, Siyavula "
16747 "produced a series of natural sciences and technology workbooks for grades 4 "
16748 "to 6 called Thunderbolt Kids that uses a fun comic-book style.<placeholder "
16749 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> It’s a complete curriculum that also comes with "
16750 "teacher’s guides and other resources."
16751 msgstr ""
16752 "En asociación, y con patrocinio de la fundación Sasol Inzalo, Siyavula "
16753 "produjo una serie de libros de trabajo de ciencias naturales y tecnología "
16754 "para cuarto a sexto grados titulados Thunderbolt Kids que usa un estilo "
16755 "divertido de cuento de cómic.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Es un "
16756 "plan de estudios completo, incluyendo guías para docentes y otros recursos."
16757
16758 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16759 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8415
16760 msgid ""
16761 "Through this experience, Siyavula learned they could get sponsors to help "
16762 "fund openly licensed textbooks. It helped that Siyavula had by this time "
16763 "nailed the production model. It cost roughly $150,000 to produce a book in "
16764 "two languages. Sponsors liked the social-benefit aspect of textbooks "
16765 "unlocked via a Creative Commons license. They also liked the exposure their "
16766 "brand got. For roughly $150,000, their logo would be visible on books "
16767 "distributed to over one million students."
16768 msgstr ""
16769 "Mediante esta experiencia, Siyavula aprendió que podían conseguir "
16770 "patrocinadores para ayudar a financiar los libros de texto con licencias "
16771 "abiertas. Ayudó que Siyavula para este tiempo había encontrado su modelo de "
16772 "producción. Costó aproximadamente $150<?latex\\,?>000 producir un libro en "
16773 "dos idiomas. A los patrocinadores les gustó el aspecto del beneficio social "
16774 "de los libros de texto abiertos vía la licencia Creative Commons. También "
16775 "les gustó la exposición que su marca obtuvo. Por cerca de $150<?latex\\,?"
16776 ">000, su logo sería visible en libros distribuidos a más de un millón de "
16777 "estudiantes."
16778
16779 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16780 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8425
16781 msgid ""
16782 "The Siyavula books that are reviewed, approved, and branded by the "
16783 "government are freely and openly available on Siyavula’s website under an "
16784 "Attribution-NoDerivs license (CC BY-ND) —NoDerivs means that these books "
16785 "cannot be modified. Non-government-branded books are available under an "
16786 "Attribution license (CC BY), allowing others to modify and redistribute the "
16787 "books."
16788 msgstr ""
16789 "Los libros de Siyavula que son revisados, aprobados, y con sello de marca "
16790 "por el gobierno son sin costo y abiertos, están disponibles en el sitio web "
16791 "de Siyavula bajo la licencia Atribución-NoDerivadas (CC BY-ND) —NoDerivadas "
16792 "significa que estos libros no pueden ser modificados. Los libros con sello "
16793 "de marca no gubernamentales están disponibles bajo una licencia Atribución "
16794 "(CC BY), permitiendo a otros modificar y redistribuir los libros."
16795
16796 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16797 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8433
16798 msgid ""
16799 "Although the South African government paid to print and distribute hard "
16800 "copies of the books to schoolkids, Siyavula itself received no funding from "
16801 "the government. Siyavula initially tried to convince the government to "
16802 "provide them with five rand per book (about US35¢). With those funds, Mark "
16803 "says that Siyavula could have run its entire operation, built a community-"
16804 "based model for producing more books, and provide Intelligent Practice for "
16805 "free to every child in the country. But after a lengthy negotiation, the "
16806 "government said no."
16807 msgstr ""
16808 "Aunque el gobierno de Sudáfrica pagó para imprimir y distribuir copias "
16809 "impresas de los libros a los jóvenes estudiantes, Siyavula no recibió "
16810 "financiamiento por parte del gobierno. Inicialmente intentaron convencer al "
16811 "gobierno de darles cinco rands sudafricanos por libro (cerca de 35 centavos "
16812 "de dólar). Con esos fondos, Mark comenta que Siyavula podría haber sostenido "
16813 "su operación entera, construido un modelo de base comunitaria, para producir "
16814 "más libros, además de proveer el servicio Intelligent Practice sin costo "
16815 "para cada menor en el país. Pero después de una larga negociación, el "
16816 "gobierno se negó."
16817
16818 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8444
16820 msgid ""
16821 "Using Siyavula books generated huge savings for the government. Providing "
16822 "students with a traditionally published grade 12 science or math textbook "
16823 "costs around 250 rand per book (about US$18). Providing the Siyavula "
16824 "version cost around 36 rand (about $2.60), a savings of over 200 rand per "
16825 "book. But none of those savings were passed on to Siyavula. In retrospect, "
16826 "Mark thinks this may have turned out in their favor as it allowed them to "
16827 "remain independent from the government."
16828 msgstr ""
16829 "Usar los libros de Siyavula generó grandes ahorros para el gobierno. Proveer "
16830 "a los estudiantes con libro de texto publicados del modo tradicional de "
16831 "ciencia o matemáticas para el 12° grado costaría alrededor de 250 rands por "
16832 "libro (cerca de 18 dólares). Proporcionar la versión de Siyavula costaría "
16833 "alrededor de 36 rands (cerca de 2.60 dólares), un ahorro de cerca de 200 "
16834 "rands por libro. Pero ninguno de estos ahorros fue transferido a Siyavula. "
16835 "En retrospectiva, Mark cree que esto puede haberlos ayudado, ya que les "
16836 "permitió mantenerse independientes del gobierno."
16837
16838 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8454
16840 msgid ""
16841 "Just as Siyavula was planning to scale up the production of open textbooks "
16842 "even more, the South African government changed its textbook policy. To save "
16843 "costs, the government declared there would be only one authorized textbook "
16844 "for each grade and each subject. There was no guarantee that Siyavula’s "
16845 "would be chosen. This scared away potential sponsors."
16846 msgstr ""
16847 "Justo cuando Siyavula estaba planeando incrementar aún más la producción de "
16848 "libros de texto abiertos, el gobierno de Sudáfrica cambió su política de "
16849 "libros de texto. Para ahorrar, el gobierno declaró que habría únicamente un "
16850 "libro de texto autorizado para cada grado y para cada tema. No había "
16851 "garantía de que Siyavula sería escogido. Esto ahuyentó a patrocinadores "
16852 "potenciales."
16853
16854 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16855 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8462
16856 msgid ""
16857 "Rather than producing more textbooks, Siyavula focused on improving its "
16858 "Intelligent Practice technology for its existing books. Mark calls this "
16859 "version three of Siyavula’s business model—focusing on the technology that "
16860 "provides the revenue-generating service and generating more users of this "
16861 "service. Version three got a significant boost in 2014 with an investment by "
16862 "the Omidyar Network (the philanthropic venture started by eBay founder "
16863 "Pierre Omidyar and his spouse), and continues to be the model Siyavula uses "
16864 "today."
16865 msgstr ""
16866 "En vez de producir más libros de texto, Siyavula se enfocó en mejorar su "
16867 "tecnología de Intelligent Practice para esos libros. Mark llamó a ésta la "
16868 "tercera versión del modelo de negocios de Siyavula —orientándose a la "
16869 "tecnología que provee el servicio de generación de ingresos y genera más "
16870 "usuarios. La tercer versión tuvo un gran impulso en 2014 con la inversión de "
16871 "la Omidyar Network (la empresa filantrópica de riesgo iniciada por el "
16872 "fundador de eBay Pierre Omidyar y su esposa), y actualmente es el modelo que "
16873 "usa Siyavula."
16874
16875 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16876 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8473
16877 msgid ""
16878 "Mark says sales are way up, and they are really nailing Intelligent "
16879 "Practice. Schools continue to use their open textbooks. The government-"
16880 "announced policy that there would be only one textbook per subject turned "
16881 "out to be highly contentious and is in limbo."
16882 msgstr ""
16883 "Mark dice que las ventas están subiendo, y que verdaderamente están logrando "
16884 "la meta del servicio Intelligent Practice. Las escuelas siguen usando sus "
16885 "libros de texto abiertos. La anunciada política gubernamental de que "
16886 "existiría únicamente un libro de texto por tema mostró ser bastante "
16887 "conflictiva y está en el limbo."
16888
16889 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16890 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8480
16891 msgid ""
16892 "Siyavula is exploring a range of enhancements to their business model. These "
16893 "include charging a small amount for assessment services provided over the "
16894 "phone, diversifying their market to all English-speaking countries in "
16895 "Africa, and setting up a consortium that makes Intelligent Practice free to "
16896 "all kids by selling the nonpersonal data Intelligent Practice collects."
16897 msgstr ""
16898 "Siyavula está explorando una variedad de mejoras a su modelo de negocios. "
16899 "Esto incluye cobrar una pequeña cantidad por servicios de evaluación por "
16900 "teléfono provistos, diversificar su mercado a todos los países de habla "
16901 "inglesa en África, y crear un consorcio que haga al servicio Intelligent "
16902 "Practice gratuito para todos los niños mediante la venta de los datos no "
16903 "personales que Intelligent Practice recolecta."
16904
16905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8488
16907 msgid ""
16908 "Siyavula is a for-profit business but one with a social mission. Their "
16909 "shareholders’ agreement lists lots of requirements around openness for "
16910 "Siyavula, including stipulations that content always be put under an open "
16911 "license and that they can’t charge for something that people volunteered to "
16912 "do for them. They believe each individual should have access to the "
16913 "resources and support they need to achieve the education they deserve. "
16914 "Having educational resources openly licensed with Creative Commons means "
16915 "they can fulfill their social mission, on top of which they can build "
16916 "revenue-generating services to sustain the ongoing operation of Siyavula. In "
16917 "terms of open business models, Mark and Siyavula may have been around the "
16918 "block a few times, but both he and the company are stronger for it."
16919 msgstr ""
16920 "Siyavula es una empresa con fines de lucro, pero con una misión social. Su "
16921 "acuerdo de accionista lista muchos requisitos alrededor de la transparencia "
16922 "para Siyavula, incluyendo estipulaciones de que el contenido siempre será "
16923 "publicado bajo una licencia abierta y de que no pueden cobrar por algo que "
16924 "la gente realizó para ellos voluntariamente. Ellos creen que cada individuo "
16925 "debería tener acceso a los recursos y el apoyo que necesitan para alcanzar "
16926 "la educación que merecen. Tener recursos educativos abiertamente licenciados "
16927 "bajo Creative Commons significa que pueden completar su misión social, "
16928 "encima de la cual pueden construir servicios que generen ingresos para "
16929 "sostener la operación corriente de Siyavula. En términos de modelos de "
16930 "negocio abiertos, Mark y Siyavula pueden haber tenido dificultades, pero "
16931 "ambos, él y la compañía, son más fuertes por eso."
16932
16933 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
16934 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8504
16935 msgid "SparkFun"
16936 msgstr "SparkFun"
16937
16938 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16939 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8510
16940 msgid ""
16941 "SparkFun is an online electronics retailer specializing in open hardware. "
16942 "Founded in 2003 in the U.S."
16943 msgstr ""
16944 "SparkFun es una tienda en línea de ventas al por menor que se especializa en "
16945 "hardware abierto. Fundada en 2003 en Estados Unidos."
16946
16947 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8514
16949 msgid "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
16950 msgstr "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
16951
16952 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8516
16954 msgid ""
16955 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
16956 "copies (electronics sales)"
16957 msgstr ""
16958 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar por copias "
16959 "físicas (ventas de componentes electrónicos)."
16960
16961 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16962 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8519
16963 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 29, 2016"
16964 msgstr ""
16965 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 29 de febrero "
16966 "de 2016."
16967
16968 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16969 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8522
16970 msgid ""
16971 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Nathan Seidle, founder"
16972 msgstr ""
16973 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Nathan Seidle, fundador."
16974
16975 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16976 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8527
16977 msgid ""
16978 "SparkFun founder and former CEO Nathan Seidle has a picture of himself "
16979 "holding up a clone of a SparkFun product in an electronics market in China, "
16980 "with a huge grin on his face. He was traveling in China when he came across "
16981 "their LilyPad wearable technology being made by someone else. His reaction "
16982 "was glee."
16983 msgstr ""
16984 "El fundador y antiguo CEO de SparkFun, Nathan Seidle, tiene su foto, con una "
16985 "enorme sonrisa, levantando un clon de un producto de SparkFun en un mercado "
16986 "de electrónicos en China. Estaba viajando por ese país cuando encontró su "
16987 "tecnología de indumentaria LilyPad siendo hecha por alguien más. Su reacción "
16988 "fue de júbilo."
16989
16990 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16991 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8533
16992 msgid ""
16993 "<quote>Being copied is the greatest earmark of flattery and success,</quote> "
16994 "Nathan said. <quote>I thought it was so cool that they were selling to a "
16995 "market we were never going to get access to otherwise. It was evidence of "
16996 "our impact on the world.</quote>"
16997 msgstr ""
16998 "<quote>Ser copiado es el mayor indicador de adulación y éxito. Pensé que era "
16999 "genial que ellos estuvieran vendiendo a un mercado del que nunca "
17000 "obtendríamos acceso de otra forma. Fue evidencia de nuestro impacto en el "
17001 "mundo,</quote> dijo Nathan."
17002
17003 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8539
17005 msgid ""
17006 "This worldview runs through everything SparkFun does. SparkFun is an "
17007 "electronics manufacturer. The company sells its products directly to the "
17008 "public online, and it bundles them with educational tools to sell to schools "
17009 "and teachers. SparkFun applies Creative Commons licenses to all of its "
17010 "schematics, images, tutorial content, and curricula, so anyone can make "
17011 "their products on their own. Being copied is part of the design."
17012 msgstr ""
17013 "Esta cosmovisión corre a lo largo de lo que hace SparkFun como productor de "
17014 "componentes electrónicos. La compañía vende sus productos de forma directa "
17015 "al público en línea, y les agregan herramientas educativas para vender a "
17016 "escuelas y profesores. SparkFun aplica licencias Creative Commons para todos "
17017 "sus diagramas, imágenes, contenido de tutoriales y planes de estudio, de "
17018 "forma que cualquier persona pueda hacer sus productos por su cuenta. Ser "
17019 "copiados es parte del diseño."
17020
17021 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17022 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8548
17023 msgid ""
17024 "Nathan believes open licensing is good for the world. <quote>It touches on "
17025 "our natural human instinct to share,</quote> he said. But he also strongly "
17026 "believes it makes SparkFun better at what they do. They encourage copying, "
17027 "and their products are copied at a very fast rate, often within ten to "
17028 "twelve weeks of release. This forces the company to compete on something "
17029 "other than product design, or what most commonly consider their intellectual "
17030 "property."
17031 msgstr ""
17032 "Nathan cree que el licenciamiento libre es bueno para el mundo. <quote>Esto "
17033 "toca nuestro instinto humano de compartir,</quote> dijo. Pero él también "
17034 "cree firmemente que hace a SparkFun mejor en lo que hace. Ellos fomentan la "
17035 "copia, y sus productos son copiados a un ritmo muy acelerado, con frecuencia "
17036 "de 10 a 12 semanas desde la publicación. Esto obliga a la compañía a "
17037 "competir con algo que no sea su diseño de productos, o lo que más comúnmente "
17038 "se considera como su propiedad intelectual."
17039
17040 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17041 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8557
17042 msgid ""
17043 "<quote>We compete on business principles,</quote> Nathan said. "
17044 "<quote>Claiming your territory with intellectual property allows you to get "
17045 "comfy and rest on your laurels. It gives you a safety net. We took away that "
17046 "safety net.</quote>"
17047 msgstr ""
17048 "<quote>Competimos basados en los principios del negocio,</quote> dijo "
17049 "Nathan. <quote>Delimitar el territorio mediante la protección de la "
17050 "propiedad intelectual permite ponerse cómodos y dormirse en los laureles. Da "
17051 "una red de seguridad. Nosotros quitamos esa red de seguridad.</quote>"
17052
17053 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8563
17055 msgid ""
17056 "The result is an intense company-wide focus on product development and "
17057 "improvement. <quote>Our products are so much better than they were five "
17058 "years ago,</quote> Nathan said. <quote>We used to just sell products. Now "
17059 "it’s a product plus a video, a seventeen-page hookup guide, and example "
17060 "firmware on three different platforms to get you up and running faster. We "
17061 "have gotten better because we had to in order to compete. As painful as it "
17062 "is for us, it’s better for the customers.</quote>"
17063 msgstr ""
17064 "El resultado es un intenso enfoque de toda la compañía hacia el desarrollo y "
17065 "mejora de productos. <quote>Nuestros productos son mucho mejores de lo que "
17066 "eran hace cinco años. Antes vendíamos productos. Ahora es un producto más un "
17067 "video, 17 páginas como guía de conexiones, y <emphasis>firmware</emphasis> "
17068 "de ejemplo en tres plataformas para ponerlo en marcha más rápido. Hemos "
17069 "mejorado porque tuvimos que hacerlo para competir. Tan doloroso como pueda "
17070 "serlo para nosotros, es lo mejor para los clientes</quote>, dijo Nathan."
17071
17072 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17073 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8573
17074 msgid ""
17075 "SparkFun parts are available on eBay for lower prices. But people come "
17076 "directly to SparkFun because SparkFun makes their lives easier. The example "
17077 "code works; there is a service number to call; they ship replacement parts "
17078 "the day they get a service call. They invest heavily in service and support. "
17079 "<quote>I don’t believe businesses should be competing with IP [intellectual "
17080 "property] barriers,</quote> Nathan said. <quote>This is the stuff they "
17081 "should be competing on.</quote>"
17082 msgstr ""
17083 "Las partes de SparkFun pueden ser encontradas en eBay a precios más bajos. "
17084 "Pero la gente acude directamente a la tienda en línea porque hace sus vidas "
17085 "más fáciles. El código de ejemplo funciona, hay un número de servicio para "
17086 "llamar, envían partes de reemplazo el día que reciben una llamada de "
17087 "servicio. Invierten mucho en servicio y soporte. <quote>Yo no creo que los "
17088 "negocios deberían competir con barreras de propiedad intelectual</quote>, "
17089 "dijo Nathan. <quote>Esto es con lo que deberían competir.</quote>"
17090
17091 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17092 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8583
17093 msgid ""
17094 "SparkFun’s company history began in Nathan’s college dorm room. He spent a "
17095 "lot of time experimenting with and building electronics, and he realized "
17096 "there was a void in the market. <quote>If you wanted to place an order for "
17097 "something,</quote> he said, <quote>you first had to search far and wide to "
17098 "find it, and then you had to call or fax someone.</quote> In 2003, during "
17099 "his third year of college, he registered <ulink url=\"http://sparkfun.com\"/"
17100 "> and started reselling products out of his bedroom. After he graduated, he "
17101 "started making and selling his own products."
17102 msgstr ""
17103 "La historia de la compañía de SparkFun comenzó en el dormitorio de la "
17104 "universidad de Nathan. Pasó mucho tiempo experimentando y construyendo "
17105 "electrónica, y se dio cuenta de que había un vacío en el mercado. <quote>Si "
17106 "querías hacer un pedido de algo,</quote> él dijo, <quote>primero tenías que "
17107 "buscar a lo largo y ancho para encontrarlo, y luego tenías que llamar o "
17108 "enviar un fax a alguien.</quote> En 2003, durante su tercer año de "
17109 "universidad, se registró <ulink url=\"http://sparkfun.com\"/> y comenzó a "
17110 "revender productos desde su dormitorio. Después de graduarse, comenzó a "
17111 "hacer y vender sus propios productos."
17112
17113 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17114 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8595
17115 msgid ""
17116 "Once he started designing his own products, he began putting the software "
17117 "and schematics online to help with technical support. After doing some "
17118 "research on licensing options, he chose Creative Commons licenses because he "
17119 "was drawn to the <quote>human-readable deeds</quote> that explain the "
17120 "licensing terms in simple terms. SparkFun still uses CC licenses for all of "
17121 "the schematics and firmware for the products they create."
17122 msgstr ""
17123 "Una vez que empezó a diseñar sus propios productos, comenzó a publicar el "
17124 "software y los diagramas en línea para ayudar con el soporte técnico. "
17125 "Después de hacer un poco de investigación sobre opciones de licenciamiento, "
17126 "escogió las licencias Creative Commons porque le atrajeron las "
17127 "<quote>escrituras legibles por humanos</quote> que explican los términos de "
17128 "las licencias en términos simples. SparkFun usa licencias CC para todos sus "
17129 "diagramas y <emphasis>firmware</emphasis> para los productos que crean."
17130
17131 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17132 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8604
17133 msgid ""
17134 "The company has grown from a solo project to a corporation with 140 "
17135 "employees. In 2015, SparkFun earned $33 million in revenue. Selling "
17136 "components and widgets to hobbyists, professionals, and artists remains a "
17137 "major part of SparkFun’s business. They sell their own products, but they "
17138 "also partner with Arduino (also profiled in this book) by manufacturing "
17139 "boards for resale using Arduino’s brand."
17140 msgstr ""
17141 "La compañía ha crecido de ser un proyecto manejado por una sola persona, "
17142 "hasta convertirse en una corporación con 140 empleados. En 2015, Sparkfun "
17143 "registró 33 millones de dólares en ingresos. <?latex \\par ?>Vender "
17144 "componentes y dispositivos a aficionados, profesionales y artistas sigue "
17145 "siendo una gran parte del negocio de SparkFun. Venden sus propios productos, "
17146 "pero también están asociados con Arduino (también perfilado en este libro) "
17147 "para producir placas para revender usando la marca de Arduino."
17148
17149 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17150 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8613
17151 msgid ""
17152 "SparkFun also has an educational department dedicated to creating a hands-on "
17153 "curriculum to teach students about electronics using prototyping parts. "
17154 "Because SparkFun has always been dedicated to enabling others to re-create "
17155 "and fix their products on their own, the more recent focus on introducing "
17156 "young people to technology is a natural extension of their core business."
17157 msgstr ""
17158 "SparkFun también tiene un departamento educativo dedicado a crear un "
17159 "currículum práctico para enseñar a estudiantes acerca de electrónicos usando "
17160 "partes para prototipear. Dado que SparkFun siempre ha estado dedicada a "
17161 "permitir que otras personas recreen y arreglen sus productos por su cuenta, "
17162 "el enfoque más reciente es introducir a personas jóvenes a la tecnología, "
17163 "esto es una extensión natural de su negocio central."
17164
17165 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17166 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8620
17167 msgid ""
17168 "<quote>We have the burden and opportunity to educate the next generation of "
17169 "technical citizens,</quote> Nathan said. <quote>Our goal is to affect the "
17170 "lives of three hundred and fifty thousand high school students by 2020.</"
17171 "quote>"
17172 msgstr ""
17173 "<quote>Tenemos la carga y la oportunidad de educar a la siguiente generación "
17174 "de ciudadanos técnicos. Nuestro objetivo es afectar las vidas de 350<?latex"
17175 "\\,?>000 estudiantes preuniversitarios para el 2020</quote>, dijo Nathan."
17176
17177 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17178 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8626
17179 msgid ""
17180 "The Creative Commons license underlying all of SparkFun’s products is "
17181 "central to this mission. The license not only signals a willingness to "
17182 "share, but it also expresses a desire for others to get in and tinker with "
17183 "their products, both to learn and to make their products better. SparkFun "
17184 "uses the Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), which is a "
17185 "<quote>copyleft</quote> license that allows people to do anything with the "
17186 "content as long as they provide credit and make any adaptations available "
17187 "under the same licensing terms."
17188 msgstr ""
17189 "La licencia Creative Commons que llevan todos los productos de SparkFun es "
17190 "central para su misión. La licencia no sólo señala una voluntad de "
17191 "compartir, sino que también expresa un deseo de que otros entren y jugueteen "
17192 "con sus productos, tanto para aprender como para mejorar los productos. "
17193 "SparkFun usa la licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), que es una "
17194 "licencia <emphasis>copyleft</emphasis> que permite a las personas hacer "
17195 "cualquier cosa con el contenido siempre y cuando den el crédito pertinente y "
17196 "hagan cualquier adaptación disponible bajo los mismo términos de "
17197 "licenciamiento."
17198
17199 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17200 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8637
17201 msgid ""
17202 "From the beginning, Nathan has tried to create a work environment at "
17203 "SparkFun that he himself would want to work in. The result is what appears "
17204 "to be a pretty fun workplace. The U.S. company is based in Boulder, "
17205 "Colorado. They have an eighty-thousand-square-foot facility (approximately "
17206 "seventy-four-hundred square meters), where they design and manufacture their "
17207 "products. They offer public tours of the space several times a week, and "
17208 "they open their doors to the public for a competition once a year."
17209 msgstr ""
17210 "Desde el inicio, Nathan ha tratado de crear un ambiente de trabajo en "
17211 "SparkFun donde él mismo querría trabajar. El resultado es lo que parece ser "
17212 "un lugar de trabajo bastante divertido. La compañía de Estados Unidos tiene "
17213 "su sede en Boulder, Colorado. Tienen unas instalaciones de 80<?latex\\,?>000 "
17214 "pies cuadrados (aproximadamente 7<?latex\\,?>400m²), donde diseñan y "
17215 "elaboran sus productos. Ofrecen visitas públicas al espacio varias veces a "
17216 "la semana y abren sus puertas al público una vez al año para una competencia."
17217
17218 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8648
17220 msgid ""
17221 "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a "
17222 "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from "
17223 "around the area to race their own self-created bots against each other, "
17224 "participate in training workshops, and socialize. From a business "
17225 "perspective, Nathan says it’s a terrible idea. But they don’t hold the event "
17226 "for business reasons. <quote>The reason we do it is because I get to travel "
17227 "and have interactions with our customers all the time, but most of our "
17228 "employees don’t,</quote> he said. <quote>This event gives our employees the "
17229 "opportunity to get face-to-face contact with our customers.</quote> The "
17230 "event infuses their work with a human element, which makes it more "
17231 "meaningful."
17232 msgstr ""
17233 "El evento público, llamado <emphasis>Autonomous Vehicle Competition</"
17234 "emphasis> (Competencia de Vehículos Autónomos), atrae entre 1000 y 2000 "
17235 "clientes y entusiastas de la tecnología de los alrededores a una carrera "
17236 "entre sus propios <emphasis>bots</emphasis>, a participar en talleres de "
17237 "entrenamiento y socializar. Desde una perspectiva de negocio, Nathan dice "
17238 "que es una idea terrible. <?latex \\par ?> Pero ellos no realizan el evento "
17239 "por razones de negocio. <quote>La razón por la que lo hacemos es porque yo "
17240 "viajo e interactúo con nuestros clientes todo el tiempo, pero la mayoría de "
17241 "nuestros empleados no</quote>, dijo. <quote>Este evento le da a nuestros "
17242 "empleados la oportunidad de tener un contacto cara a cara con nuestros "
17243 "clientes.</quote> El evento brinda a su trabajo un elemento humano, lo cual "
17244 "lo hace más significativo."
17245
17246 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17247 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8662
17248 msgid ""
17249 "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun "
17250 "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, but "
17251 "they are ultimately driven by something other than money. <quote>Profit is "
17252 "not the goal; it is the outcome of a well-executed plan,</quote> Nathan "
17253 "said. <quote>We focus on having a bigger impact on the world.</quote> Nathan "
17254 "believes they get some of the brightest and most amazing employees because "
17255 "they aren’t singularly focused on the bottom line."
17256 msgstr ""
17257 "Nathan ha trabajado duro para inculcar un significado más profundo al "
17258 "trabajo que hace SparkFun. La compañía está, por supuesto, enfocada en ser "
17259 "fiscalmente responsable, pero en última instancia los dirige algo más que el "
17260 "dinero. <quote>La ganancia no es el objetivo; es el producto de un plan bien "
17261 "ejecutado</quote>, dijo Nathan. <quote>Nos enfocamos en lograr un mayor "
17262 "impacto en el mundo.</quote> Nathan cree que tienen a los empleados más "
17263 "brillantes y asombrosos porque no se enfocan de forma particularmente en el "
17264 "resultado financiero."
17265
17266 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17267 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8672
17268 msgid ""
17269 "The company is committed to transparency and shares all of its financials "
17270 "with its employees. They also generally strive to avoid being another "
17271 "soulless corporation. They actively try to reveal the humans behind the "
17272 "company, and they work to ensure people coming to their site don’t find only "
17273 "unchanging content."
17274 msgstr ""
17275 "La compañía está comprometida con la transparencia y comparte todos sus "
17276 "estados financieros con sus empleados. Por lo general, también se esfuerzan "
17277 "para evitar ser otra corporación más sin alma. Tratan activamente de revelar "
17278 "a los humanos detrás de la compañía y trabajan para asegurar que las "
17279 "personas que vienen a su sitio no sólo encuentren contenido sin cambios."
17280
17281 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17282 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8679
17283 msgid ""
17284 "SparkFun’s customer base is largely made up of industrious electronics "
17285 "enthusiasts. They have customers who are regularly involved in the company’s "
17286 "customer support, independently responding to questions in forums and "
17287 "product-comment sections. Customers also bring product ideas to the "
17288 "company. SparkFun regularly sifts through suggestions from customers and "
17289 "tries to build on them where they can. <quote>From the beginning, we have "
17290 "been listening to the community,</quote> Nathan said. <quote>Customers "
17291 "would identify a pain point, and we would design something to address it.</"
17292 "quote>"
17293 msgstr ""
17294 "La clientela de SparkFun está en gran medida conformada por entusiastas "
17295 "industriosos de la electrónica. Tienen clientes que se involucran "
17296 "regularmente en dar soporte a clientes de la compañía, respondiendo de forma "
17297 "independiente a preguntas en foros y las secciones de comentarios de los "
17298 "productos. Los clientes también brindan nuevas ideas de productos a la "
17299 "compañía. Sparkfun revisa de forma regular mediante las sugerencias de los "
17300 "clientes y trata, en la medida de lo posible, de construir sobre éstas. "
17301 "<quote>Desde el inicio, escuchamos a la comunidad. Los clientes identifican "
17302 "puntos débiles, y nosotros diseñamos algo para solucionarlos</quote>, dijo "
17303 "Nathan"
17304
17305 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8691
17307 msgid ""
17308 "However, this sort of customer engagement does not always translate to "
17309 "people actively contributing to SparkFun’s projects. The company has a "
17310 "public repository of software code for each of its devices online. On a "
17311 "particularly active project, there will only be about two dozen people "
17312 "contributing significant improvements. The vast majority of projects are "
17313 "relatively untouched by the public. <quote>There is a theory that if you "
17314 "open-source it, they will come,</quote> Nathan said. <quote>That’s not "
17315 "really true.</quote>"
17316 msgstr ""
17317 "Sin embargo, este tipo de involucramiento con los clientes no siempre se "
17318 "traduce en personas contribuyendo de forma activa en los proyectos de "
17319 "SparkFun. La compañía tiene un repositorio público de código de software en "
17320 "línea para cada uno de sus dispositivos. En un proyecto particularmente "
17321 "activo, sólo habrá cerca de una docena de personas contribuyendo con mejoras "
17322 "significativas. La mayoría están relativamente sin tocar por el público. "
17323 "<quote>Hay una teoría de que al publicar el código, ellos vendrán</quote>, "
17324 "dijo Nathan. <quote>Eso no es realmente cierto.</quote>"
17325
17326 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8702
17328 msgid ""
17329 "Rather than focusing on cocreation with their customers, SparkFun instead "
17330 "focuses on enabling people to copy, tinker, and improve products on their "
17331 "own. They heavily invest in tutorials and other material designed to help "
17332 "people understand how the products work so they can fix and improve things "
17333 "independently. <quote>What gives me joy is when people take open-source "
17334 "layouts and then build their own circuit boards from our designs,</quote> "
17335 "Nathan said."
17336 msgstr ""
17337 "En lugar de enfocarse en la co-creación con sus clientes, Sparkfun permite "
17338 "que las personas copien, jugueteen y mejoren productos por su propia cuenta. "
17339 "Invierten mucho en la creación de tutoriales y demás materiales diseñados "
17340 "para ayudar a que las personas entiendan cómo trabajan sus productos, de "
17341 "forma que puedan arreglar y mejorar cosas de forma independiente. "
17342 "<quote>Algo que me da mucha alegría es cuando las personas toman los diseños "
17343 "de fuente abierta y luego construyen sus propias tarjetas de circuitos a "
17344 "partir de nuestros diseños</quote>, dijo Nathan."
17345
17346 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17347 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8712
17348 msgid ""
17349 "Obviously, opening up the design of their products is a necessary step if "
17350 "their goal is to empower the public. Nathan also firmly believes it makes "
17351 "them more money because it requires them to focus on how to provide maximum "
17352 "value. Rather than designing a new product and protecting it in order to "
17353 "extract as much money as possible from it, they release the keys necessary "
17354 "for others to build it themselves and then spend company time and resources "
17355 "on innovation and service. From a short-term perspective, SparkFun may lose "
17356 "a few dollars when others copy their products. But in the long run, it makes "
17357 "them a more nimble, innovative business. In other words, it makes them the "
17358 "kind of company they set out to be."
17359 msgstr ""
17360 "Obviamente, abrir los diseños de sus productos es un paso necesario si su "
17361 "objetivo es empoderar al público. Nathan también cree firmemente que esto "
17362 "les genera más dinero porque los lleva a enfocarse en brindar el máximo "
17363 "valor. En lugar de diseñar un nuevo producto y protegerlo para extraer tanto "
17364 "dinero como sea posible, también liberan las llaves necesarias para que "
17365 "otros lo construyan por ellos mismos y luego utilizan el tiempo y los "
17366 "recursos de la compañía en innovación y servicio. <?latex \\par ?>Desde una "
17367 "perspectiva a corto plazo, SparkFun puede perder unos pocos dólares cuando "
17368 "otras personas copian sus productos. Pero a largo plazo, esto los hace un "
17369 "negocio más ágil e innovador. En otras palabras, los hace el tipo de "
17370 "compañía que se propusieron ser."
17371
17372 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
17373 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8726
17374 msgid "TeachAIDS"
17375 msgstr "TeachAIDS"
17376
17377 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17378 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8732
17379 msgid ""
17380 "TeachAIDS is a nonprofit that creates educational materials designed to "
17381 "teach people around the world about HIV and AIDS. Founded in 2005 in the U."
17382 "S."
17383 msgstr ""
17384 "TeachAIDS es una entidad no lucrativa que crea materiales educativos "
17385 "designados para enseñar a gente alrededor del mundo acerca del VIH y el "
17386 "SIDA. Fundada en 2005 en Estados Unidos."
17387
17388 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17389 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8737
17390 msgid "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
17391 msgstr "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
17392
17393 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8739
17395 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: sponsorships"
17396 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: patrocinios."
17397
17398 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17399 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8741
17400 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 24, 2016"
17401 msgstr ""
17402 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 24 de marzo de "
17403 "2016."
17404
17405 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17406 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8744
17407 msgid ""
17408 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Piya Sorcar, the CEO, and "
17409 "Shuman Ghosemajumder, the chair"
17410 msgstr ""
17411 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Piya Sorcar, el CEO y "
17412 "Shuman Ghosemajumder, el presidente."
17413
17414 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17415 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8749
17416 msgid ""
17417 "TeachAIDS is an unconventional media company with a conventional revenue "
17418 "model. Like most media companies, they are subsidized by advertising. "
17419 "Corporations pay to have their logos appear on the educational materials "
17420 "TeachAIDS distributes."
17421 msgstr ""
17422 "TeachAIDS es una compañía de medios inusual con un modelo de ingresos "
17423 "convencional. Como la mayoría de las compañías de medios, están subsidiadas "
17424 "por los anuncios. Los corporativos pagan por que sus logotipos aparezcan en "
17425 "los materiales educativos que distribuye TeachAIDS."
17426
17427 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17428 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8755
17429 msgid ""
17430 "But unlike most media companies, Teach-AIDS is a nonprofit organization with "
17431 "a purely social mission. TeachAIDS is dedicated to educating the global "
17432 "population about HIV and AIDS, particularly in parts of the world where "
17433 "education efforts have been historically unsuccessful. Their educational "
17434 "content is conveyed through interactive software, using methods based on the "
17435 "latest research about how people learn. TeachAIDS serves content in more "
17436 "than eighty countries around the world. In each instance, the content is "
17437 "translated to the local language and adjusted to conform to local norms and "
17438 "customs. All content is free and made available under a Creative Commons "
17439 "license."
17440 msgstr ""
17441 "Pero a diferencia de la mayoría de las compañías de medios, TeachAIDS es una "
17442 "organización sin fines de lucro con una misión puramente social. está "
17443 "dedicada a la educación de la población global acerca del VIH y el SIDA, "
17444 "particularmente en las partes del mundo donde los esfuerzos educativos han "
17445 "sido históricamente infructuosos. Su contenido educativo es presentado "
17446 "utilizando software interactivo, siguiendo métodos basados en las últimas "
17447 "investigaciones acerca de cómo aprende la gente. TeachAIDS proporciona el "
17448 "contenido en más de 80 países. En todos estos casos, éste es traducido al "
17449 "lenguaje local y ajustado para apegarse a las normas y costumbres locales. "
17450 "Todo el contenido es libre y se pone a disposición bajo una licencia "
17451 "Creative Commons."
17452
17453 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17454 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8768
17455 msgid ""
17456 "TeachAIDS is a labor of love for founder and CEO Piya Sorcar, who earns a "
17457 "salary of one dollar per year from the nonprofit. The project grew out of "
17458 "research she was doing while pursuing her doctorate at Stanford University. "
17459 "She was reading reports about India, noting it would be the next hot zone of "
17460 "people living with HIV. Despite international and national entities pouring "
17461 "in hundreds of millions of dollars on HIV-prevention efforts, the reports "
17462 "showed knowledge levels were still low. People were unaware of whether the "
17463 "virus could be transmitted through coughing and sneezing, for instance. "
17464 "Supported by an interdisciplinary team of experts at Stanford, Piya "
17465 "conducted similar studies, which corroborated the previous research. They "
17466 "found that the primary cause of the limited understanding was that HIV, and "
17467 "issues relating to it, were often considered too taboo to discuss "
17468 "comprehensively. The other major problem was that most of the education on "
17469 "this topic was being taught through television advertising, billboards, and "
17470 "other mass-media campaigns, which meant people were only receiving bits and "
17471 "pieces of information."
17472 msgstr ""
17473 "TeachAIDS es una labor de amor para el fundador y CEO Piya Sorcar, quien "
17474 "gana un salario de un dólar por año de la entidad no lucrativa. El proyecto "
17475 "surgió de la investigación que estaba haciendo mientras estudiaba su "
17476 "doctorado en la Universidad de Stanford. Estaba leyendo reportes acerca de "
17477 "India, dándose cuenta de que podría ser la siguiente <quote>zona caliente</"
17478 "quote> de personas viviendo con VIH. A pesar de que entidades nacionales e "
17479 "internacionales invertían cientos de millones de dólares en esfuerzos para "
17480 "la prevención del VIH, los reportes mostraban que los niveles de "
17481 "conocimiento eran todavía mínimos. Las personas no estaban conscientes si el "
17482 "virus podía ser transmitido por medio de la tos o del estornudo, por "
17483 "ejemplo. Apoyado por un equipo interdisciplinario de expertos en Stanford, "
17484 "Piya realizó estudios similares, los cuales corroboraron la investigación "
17485 "anterior. Encontraron que la principal causa del limitado entendimiento fue "
17486 "que el VIH, y los problemas relacionados con él, eran frecuentemente "
17487 "considerados demasiado tabú para discutirlo de manera exhaustiva. El otro "
17488 "gran problema era que la educación en este tema se divulgaba principalmente "
17489 "mediante la publicidad televisiva, carteles, y otras campañas de los medios "
17490 "de comunicación masivos, lo que significaba que las personas estaban "
17491 "recibiendo únicamente pedazos de información."
17492
17493 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17494 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8788
17495 msgid ""
17496 "In late 2005, Piya and her team used research-based design to create new "
17497 "educational materials and worked with local partners in India to help "
17498 "distribute them. As soon as the animated software was posted online, Piya’s "
17499 "team started receiving requests from individuals and governments who were "
17500 "interested in bringing this model to more countries. <quote>We realized "
17501 "fairly quickly that educating large populations about a topic that was "
17502 "considered taboo would be challenging. We began by identifying optimal local "
17503 "partners and worked toward creating an effective, culturally appropriate "
17504 "education,</quote> Piya said."
17505 msgstr ""
17506 "A finales del 2005, Piya y su equipo usaron un diseño derivado en "
17507 "investigaciones para crear nuevos materiales educativos y trabajaron con "
17508 "socios locales en la India para ayudar a distribuirlos. Tan pronto como el "
17509 "software de animación fue colocado en línea, el equipo de Piya comenzó a "
17510 "recibir solicitudes de individuos y gobiernos que estaban interesados en "
17511 "llevar ese modelo a más países. <quote>Nos dimos cuenta rápidamente de que "
17512 "educar a grandes poblaciones sobre temas que eran considerados tabú sería "
17513 "un reto. Comenzamos a identificar socios locales óptimos y trabajamos para "
17514 "crear una educación eficaz, culturalmente apropiada</quote>, dijo Piya."
17515
17516 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17517 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8800
17518 msgid ""
17519 "Very shortly after the initial release, Piya’s team decided to spin the "
17520 "endeavor into an independent nonprofit out of Stanford University. They also "
17521 "decided to use Creative Commons licenses on the materials."
17522 msgstr ""
17523 "Poco después del lanzamiento inicial, el equipo de Piya decidió convertir el "
17524 "esfuerzo en una organización sin fines de lucro independiente de la "
17525 "Universidad de Stanford. También decidieron utilizar las licencias de "
17526 "Creative Commons en los materiales."
17527
17528 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17529 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8806
17530 msgid ""
17531 "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing "
17532 "the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve "
17533 "the integrity of the medical information in the content. They chose the "
17534 "Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND), which essentially "
17535 "gives the public the right to distribute only verbatim copies of the "
17536 "content, and for noncommercial purposes. <quote>We wanted attribution for "
17537 "TeachAIDS, and we couldn’t stand by derivatives without vetting them,</"
17538 "quote> the cofounder and chair Shuman Ghosemajumder said. <quote>It was "
17539 "almost a no-brainer to go with a CC license because it was a plug-and-play "
17540 "solution to this exact problem. It has allowed us to scale our materials "
17541 "safely and quickly worldwide while preserving our content and protecting us "
17542 "at the same time.</quote>"
17543 msgstr ""
17544 "Dada su misión educativa, TeachAIDS tiene un interés obvio en que estos "
17545 "materiales se compartan tan ampliamente como sea posible. Pero también "
17546 "necesitaban preservar la integridad de la información médica en el "
17547 "contenido. Escogieron la licencia Atribución-NoComercial-NoDerivadas (CC BY-"
17548 "NC-ND), la cual esencialmente le da al público el derecho de distribuir "
17549 "únicamente copias literales del contenido, y para propósitos no comerciales. "
17550 "<quote>Queríamos dar atribución a TeachAIDS, y no podíamos respaldar los "
17551 "materiales derivados sin examinarlos</quote>, comentó el cofundador y "
17552 "director Shuman Ghosemajumder. <quote>Era casi una obviedad elegir una "
17553 "licencia CC, porque era una solución <emphasis>plug-and-play</emphasis> "
17554 "exactamente a este problema. Nos ha permitido escalar nuestros materiales de "
17555 "forma segura y rápida en todo el mundo, preservando nuestro contenido y "
17556 "protegiéndonos al mismo tiempo.</quote>"
17557
17558 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17559 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8822
17560 msgid ""
17561 "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an "
17562 "outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their "
17563 "content. The organization invests heavily in research and testing to "
17564 "determine the best method of conveying the information. <quote>Creating high-"
17565 "quality content is what matters most to us,</quote> Piya said. "
17566 "<quote>Research drives everything we do.</quote>"
17567 msgstr ""
17568 "Escoger una licencia que no permita la adaptación del contenido fue "
17569 "consecuencia de la cuidadosa precisión con la que TeachAIDS elabora su "
17570 "contenido. La organización invierte fuertemente en investigación y pruebas "
17571 "para determinar el mejor método de transmitir la información. <quote>Crear "
17572 "contenidos de alta calidad es lo que más nos importa</quote>, Piya comentó. "
17573 "<quote>La investigación impulsa todo lo que hacemos.</quote>"
17574
17575 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8831
17577 msgid ""
17578 "One important finding was that people accept the message best when it comes "
17579 "from familiar voices they trust and admire. To achieve this, TeachAIDS "
17580 "researches cultural icons that would best resonate with their target "
17581 "audiences and recruits them to donate their likenesses and voices for use in "
17582 "the animated software. The celebrities involved vary for each localized "
17583 "version of the materials."
17584 msgstr ""
17585 "Un hallazgo importante fue que la gente acepta el mensaje mejor cuando "
17586 "proviene de voces familiares en las que confían y que admiran. Para alcanzar "
17587 "esto, TeachAIDS investiga iconos culturales que pudieran resonar mejor con "
17588 "sus audiencias objetivo y las recluta para donar su encanto y sus voces para "
17589 "usarlas en el software de animación. Las celebridades involucradas varían "
17590 "para cada versión adaptada de los materiales."
17591
17592 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8840
17594 msgid ""
17595 "Localization is probably the single-most important aspect of the way "
17596 "TeachAIDS creates its content. While each regional version builds from the "
17597 "same core scientific materials, they pour a lot of resources into "
17598 "customizing the content for a particular population. Because they use a CC "
17599 "license that does not allow the public to adapt the content, TeachAIDS "
17600 "retains careful control over the localization process. The content is "
17601 "translated into the local language, but there are also changes in substance "
17602 "and format to reflect cultural differences. This process results in minor "
17603 "changes, like choosing different idioms based on the local language, and "
17604 "significant changes, like creating gendered versions for places where people "
17605 "are more likely to accept information from someone of the same gender."
17606 msgstr ""
17607 "La adaptación local es probablemente el aspecto individual más importante de "
17608 "la manera en que TeachAIDS crea su contenido. Mientras que cada versión "
17609 "regional se construye a partir de la misma base de material científico, "
17610 "destinan muchos recursos en personalizar el contenido para cada población en "
17611 "particular. Dado que usan una licencia CC que no permite al público adaptar "
17612 "el contenido, TeachAIDS retiene cuidadoso control sobre el proceso de "
17613 "adaptación local. El contenido es traducido al lenguaje local, pero también "
17614 "hay cambios sustanciales y de formato para reflejar diferencias culturales. "
17615 "Este proceso resulta en cambios menores, como escoger diferentes modismos "
17616 "basados en el lenguaje local, y cambios significativos, como crear versiones "
17617 "por género para lugares donde las personas tiendan más a aceptar la "
17618 "información proveniente de alguien de su mismo género."
17619
17620 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17621 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8855
17622 msgid ""
17623 "The localization process relies heavily on volunteers. Their volunteer base "
17624 "is deeply committed to the cause, and the organization has had better luck "
17625 "controlling the quality of the materials when they tap volunteers instead of "
17626 "using paid translators. For quality control, TeachAIDS has three separate "
17627 "volunteer teams translate the materials from English to the local language "
17628 "and customize the content based on local customs and norms. Those three "
17629 "versions are then analyzed and combined into a single master translation. "
17630 "TeachAIDS has additional teams of volunteers then translate that version "
17631 "back into English to see how well it lines up with the original materials. "
17632 "They repeat this process until they reach a translated version that meets "
17633 "their standards. For the Tibetan version, they went through this cycle "
17634 "eleven times."
17635 msgstr ""
17636 "El proceso de adaptación local depende por completo de sus voluntarios, "
17637 "quienes están fuertemente comprometidos con la causa, y la organización ha "
17638 "tenido mejores resultados controlando la calidad de los materiales cuando "
17639 "recurren a voluntarios y no a traductores pagados. Para el control de "
17640 "calidad, TeachAIDS tiene tres equipos de voluntarios separados traduciendo "
17641 "los materiales del inglés a las lenguas locales y personalizando el "
17642 "contenido buscando seguir normas y costumbres locales. Esas tres versiones "
17643 "son entonces analizadas y combinadas en una traducción maestra única. "
17644 "TeachAIDS tiene equipos adicionales de voluntarios que traducen esa versión "
17645 "de vuelta al inglés para cotejar qué tan bien se ajusta con los materiales "
17646 "originales. Repiten este proceso hasta que alcanzan una versión traducida "
17647 "que cumple con sus estándares. Para la versión tibetana, pasaron por este "
17648 "ciclo 11 veces."
17649
17650 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8871
17652 msgid ""
17653 "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in "
17654 "different capacities and organizational configurations. They are careful to "
17655 "use people from diverse backgrounds to create the materials, including "
17656 "teachers, students, and doctors, as well as individuals experienced in "
17657 "working in the NGO space. This diversity and breadth of knowledge help "
17658 "ensure their materials resonate with people from all walks of life. "
17659 "Additionally, TeachAIDS works closely with film writers and directors to "
17660 "help keep the concepts entertaining and easy to understand. The inclusive, "
17661 "but highly controlled, creative process is undertaken entirely by people who "
17662 "are specifically brought on to help with a particular project, rather than "
17663 "ongoing staff. The final product they create is designed to require zero "
17664 "training for people to implement in practice. <quote>In our research, we "
17665 "found we can’t depend on people passing on the information correctly, even "
17666 "if they have the best of intentions,</quote> Piya said. <quote>We need "
17667 "materials where you can push play and they will work.</quote>"
17668 msgstr ""
17669 "TeachAIDS emplea trabajadores de tiempo completo, contratistas y "
17670 "voluntarios, todos en diferentes cargos y configuraciones organizacionales. "
17671 "Son cuidadosos en emplear personal con antecedentes diversos para crear los "
17672 "materiales, incluyendo maestros, estudiantes y doctores, así como individuos "
17673 "experimentados en trabajar en el espacio ONG. Esta diversidad y amplitud de "
17674 "conocimiento ayuda a garantizar que sus materiales resuenen con gente de "
17675 "todo tipo. Adicionalmente, TeachAIDS trabaja de cerca con los guionistas y "
17676 "directores para ayudar a mantener los conceptos entretenidos y fáciles de "
17677 "entender. El proceso creativo inclusivo, pero altamente controlado, es "
17678 "realizado completamente por personas que son invitadas a participar "
17679 "específicamente para ayudar con un proyecto en particular, en vez del equipo "
17680 "habitual. El producto final que crean es diseñado para no requerir "
17681 "entrenamiento de la gente para llevarlo a cabo en la práctica. <quote>En "
17682 "nuestra investigación, encontramos que no podemos depender de que la gente "
17683 "transmita la información correctamente, incluso si tienen la mejor de las "
17684 "intenciones</quote>, comentó Piya. <quote>Necesitamos materiales donde "
17685 "puedas apretar un botón y funcionen.</quote>"
17686
17687 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17688 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8891
17689 msgid ""
17690 "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years "
17691 "with a head count that never exceeded eight full-time employees. The "
17692 "organization is able to reduce costs by relying heavily on volunteers and in-"
17693 "kind donations. Nevertheless, the nonprofit needed a sustainable revenue "
17694 "model to subsidize content creation and physical distribution of the "
17695 "materials. Charging even a low price was simply not an option. "
17696 "<quote>Educators from various nonprofits around the world were just creating "
17697 "their own materials using whatever they could find for free online,</quote> "
17698 "Shuman said. <quote>The only way to persuade them to use our highly "
17699 "effective model was to make it completely free.</quote>"
17700 msgstr ""
17701 "El equipo de Piya fue capaz de producir todas estas versiones a lo largo de "
17702 "varios años con un personal que nunca excedió los ocho empleados de tiempo "
17703 "completo. La organización puede reducir sus costos al depender fuertemente "
17704 "en los voluntarios y las donaciones en especie. Sin embargo, el "
17705 "mantenimiento de una entidad no lucrativa necesitaba un modelo de ingresos "
17706 "sostenible para subvencionar la creación de contenido y la distribución "
17707 "física de los materiales. Cobrar incluso un precio pequeño simplemente no "
17708 "era una opción. <quote>Los educadores de varias entidades no lucrativas "
17709 "alrededor del mundo estaban simplemente creando sus propios materiales "
17710 "usando cualquier cosa que pudieran encontrar gratuita en línea</quote>, "
17711 "comentó Shuman. <quote>La única manera de persuadirlos de usar nuestro "
17712 "modelo altamente efectivo era hacerlo completamente gratuito.</quote>"
17713
17714 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17715 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8904
17716 msgid ""
17717 "Like many content creators offering their work for free, they settled on "
17718 "advertising as a funding model. But they were extremely careful not to let "
17719 "the advertising compromise their credibility or undermine the heavy "
17720 "investment they put into creating quality content. Sponsors of the content "
17721 "have no ability to influence the substance of the content, and they cannot "
17722 "even create advertising content. Sponsors only get the right to have their "
17723 "logo appear before and after the educational content. All of the content "
17724 "remains branded as TeachAIDS."
17725 msgstr ""
17726 "Como muchos creadores de contenido ofrecen su trabajo gratuitamente, ellos "
17727 "establecieron anuncios publicitarios como un modelo de financiamiento. Pero "
17728 "fueron extremadamente cuidadosos de no dejar que los anuncios publicitarios "
17729 "comprometieran su credibilidad o que socavaran la gran inversión que habían "
17730 "puesto en crear contenidos de calidad. Los patrocinadores del contenido no "
17731 "tenían habilidad de influir en la sustancia del contenido, e incluso no "
17732 "podían crear contenido publicitario. Los patrocinadores sólo obtenían el "
17733 "derecho de que sus logotipos aparecieran antes y después del contenido "
17734 "educativo. Todo el contenido permanece bajo la marca de TeachAIDS."
17735
17736 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8915
17738 msgid ""
17739 "TeachAIDS is careful not to seek funding to cover the costs of a specific "
17740 "project. Instead, sponsorships are structured as unrestricted donations to "
17741 "the nonprofit. This gives the nonprofit more stability, but even more "
17742 "importantly, it enables them to subsidize projects being localized for an "
17743 "area with no sponsors. <quote>If we just created versions based on where we "
17744 "could get sponsorships, we would only have materials for wealthier countries,"
17745 "</quote> Shuman said."
17746 msgstr ""
17747 "TeachAIDS es cuidadoso de no buscar financiamiento para cubrir los costos de "
17748 "un proyecto específico. En vez de eso, los patrocinios están estructurados "
17749 "como donaciones sin restricciones para la organización. Esto le da más "
17750 "estabilidad, pero incluso más importante, les permite subvencionar proyectos "
17751 "que están siendo adaptados localmente para áreas que no tienen "
17752 "patrocinadores. <quote>Si únicamente creamos versiones basadas en dónde "
17753 "podemos obtener patrocinios, sólo tendríamos materiales para los países "
17754 "ricos</quote>, comentó Shuman."
17755
17756 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8925
17758 msgid ""
17759 "As of 2016, TeachAIDS has dozens of sponsors. <quote>When we go into a new "
17760 "country, various companies hear about us and reach out to us,</quote> Piya "
17761 "said. <quote>We don’t have to do much to find or attract them.</quote> They "
17762 "believe the sponsorships are easy to sell because they offer so much value "
17763 "to sponsors. TeachAIDS sponsorships give corporations the chance to reach "
17764 "new eyeballs with their brand, but at a much lower cost than other "
17765 "advertising channels. The audience for TeachAIDS content also tends to skew "
17766 "young, which is often a desirable demographic for brands. Unlike traditional "
17767 "advertising, the content is not time-sensitive, so an investment in a "
17768 "sponsorship can benefit a brand for many years to come."
17769 msgstr ""
17770 "Hasta 2016, TeachAIDS ha tenido docenas de patrocinadores. <quote>Cuando "
17771 "vamos a un nuevo país, varias compañías escuchan de nosotros y se acercan. "
17772 "No tenemos que hacer mucho para encontrarlos o atraerlos</quote>, comentó "
17773 "Piya. Piensan que los patrocinios son fáciles de vender porque ofrecen mucho "
17774 "valor a los patrocinadores. Los patrocinios dan a las corporaciones la "
17775 "oportunidad de alcanzar nuevas audiencias con sus marcas, pero a un costo "
17776 "mucho menor que otros canales de anuncios. La audiencia para el contenido de "
17777 "TeachAIDS también tiene un sesgo hacia los jóvenes, quienes son una parte "
17778 "demográfica deseable para las marcas. A diferencia de los anuncios "
17779 "tradicionales, el contenido no cambia al paso del tiempo, por lo cual una "
17780 "inversión en un patrocinio puede beneficiar a la marca por muchos años."
17781
17782 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17783 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8939
17784 msgid ""
17785 "Importantly, the value to corporate sponsors goes beyond commercial "
17786 "considerations. As a nonprofit with a clearly articulated social mission, "
17787 "corporate sponsorships are donations to a cause. <quote>This is something "
17788 "companies can be proud of internally,</quote> Shuman said. Some companies "
17789 "have even built publicity campaigns around the fact that they have sponsored "
17790 "these initiatives."
17791 msgstr ""
17792 "Algo que resulta importante es que el valor que obtienen los patrocinadores "
17793 "corporativos va más allá de las consideraciones comerciales. Como una "
17794 "entidad no lucrativa con una misión social claramente articulada, los "
17795 "patrocinios corporativos son donaciones a la causa. <quote>Esto es algo de "
17796 "lo que las compañías pueden estar orgullosas internamente</quote>, comentó "
17797 "Shuman. Algunas incluso han construido campañas publicitarias alrededor del "
17798 "hecho de que han patrocinado estas iniciativas."
17799
17800 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17801 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8948
17802 msgid ""
17803 "The core mission of TeachAIDS—ensuring global access to life-saving education"
17804 "—is at the root of everything the organization does. It underpins the work; "
17805 "it motivates the funders. The CC license on the materials they create "
17806 "furthers that mission, allowing them to safely and quickly scale their "
17807 "materials worldwide. <quote>The Creative Commons license has been a game "
17808 "changer for TeachAIDS,</quote> Piya said."
17809 msgstr ""
17810 "El núcleo de la misión de TeachAIDS —asegurar acceso global a la educación "
17811 "capaz de salvar la vida— está en el corazón de todo lo que la organización "
17812 "realiza. Esto refuerza el trabajo y motiva a los fundadores. La licencia CC "
17813 "en los materiales que crean promueve esa misión, permitiéndoles escalar sus "
17814 "materiales por todo el mundo con seguridad y oportunidad.<quote>La licencia "
17815 "Creative Commons ha sido como un punto de inflexión para TeachAIDS</quote>, "
17816 "comentó Piya."
17817
17818 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
17819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8958
17820 msgid "Tribe of Noise"
17821 msgstr "Tribe of Noise"
17822
17823 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17824 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8964
17825 msgid ""
17826 "Tribe of Noise is a for-profit online music platform serving the film, TV, "
17827 "video, gaming, and in-store-media industries. Founded in 2008 in the "
17828 "Netherlands."
17829 msgstr ""
17830 "Tribe of Noise es una plataforma de música con fines de lucro que sirve a "
17831 "las industrias fílmica, de TV, video, juegos, y de medios en tienda. Fue "
17832 "fundada en 2008 en los Países Bajos (Holanda)."
17833
17834 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17835 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8969
17836 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
17837 msgstr "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
17838
17839 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17840 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8974
17841 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 26, 2016"
17842 msgstr ""
17843 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de enero de "
17844 "2016."
17845
17846 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17847 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8977
17848 msgid ""
17849 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
17850 "cofounder"
17851 msgstr ""
17852 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
17853 "cofundador."
17854
17855 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17856 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8982
17857 msgid ""
17858 "In the early 2000s, Hessel van Oorschot was an entrepreneur running a "
17859 "business where he coached other midsize entrepreneurs how to create an "
17860 "online business. He also coauthored a number of workbooks for small- to "
17861 "medium-size enterprises to use to optimize their business for the Web. "
17862 "Through this early work, Hessel became familiar with the principles of open "
17863 "licensing, including the use of open-source software and Creative Commons."
17864 msgstr ""
17865 "A principios de los años 2000, Hessel van Oorschot era un empresario que "
17866 "dirigía un negocio donde asesoraba a quienes dirigían otras empresas de "
17867 "tamaño mediano acerca de cómo crear un negocio en línea. Fue también el "
17868 "coautor de diversos cuadernos de trabajo para que las pequeñas y medianas "
17869 "empresas lo utilizaran para optimizar sus negocios para la Web. Por medio de "
17870 "su trabajo temprano, Hessel se familiarizó con los principios del "
17871 "licenciamiento permisivo, incluyendo el uso de software de fuentes abiertas "
17872 "y Creative Commons."
17873
17874 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8991
17876 msgid ""
17877 "In 2005, Hessel and Sandra Brandenburg launched a niche video-production "
17878 "initiative. Almost immediately, they ran into issues around finding and "
17879 "licensing music tracks. All they could find was standard, cold stock-music. "
17880 "They thought of looking up websites where you could license music directly "
17881 "from the musician without going through record labels or agents. But in "
17882 "2005, the ability to directly license music from a rights holder was not "
17883 "readily available."
17884 msgstr ""
17885 "En 2005, Hessel y Sandra Brandenburg lanzaron una iniciativa de producción "
17886 "de videos para nicho. Casi inmediatamente, se toparon con problemas "
17887 "relacionados con encontrar y licenciar pistas de música. Todo lo que podían "
17888 "encontrar era la música fría y estándar de <emphasis>stock</emphasis>. "
17889 "Pensaron buscar sitios Web donde pudieran licenciar la música directamente "
17890 "de su creador sin tener que pasar por disqueras o agentes. Pero en 2005, la "
17891 "posibilidad de licenciar música directamente del titular de sus derechos no "
17892 "era suficientemente fácil de encontrar."
17893
17894 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17895 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9001
17896 msgid ""
17897 "They hired two lawyers to investigate further, and while they uncovered five "
17898 "or six examples, Hessel found the business models lacking. The lawyers "
17899 "expressed interest in being their legal team should they decide to pursue "
17900 "this as an entrepreneurial opportunity. Hessel says, <quote>When lawyers are "
17901 "interested in a venture like this, you might have something special.</quote> "
17902 "So after some more research, in early 2008, Hessel and Sandra decided to "
17903 "build a platform."
17904 msgstr ""
17905 "Contrataron a dos abogados para investigar a mayor profundidad, y si bien "
17906 "encontraron cinco o seis ejemplos, Hessel vio que los modelos de negocio que "
17907 "éstos seguían eran insuficientes. Los abogados expresaron su interés en ser "
17908 "su equipo legal si decidían perseguir esto como una oportunidad de negocios. "
17909 "Hessel dice: <quote>cuando los abogados están interesados en una empresa de "
17910 "este tipo, puede ser que sea algo especial</quote>. Entonces, después de "
17911 "algo más de investigación, a principios de 2008 Hessel y Sandra se "
17912 "decidieron a construir una plataforma."
17913
17914 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17915 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9011
17916 msgid ""
17917 "Building a platform posed a real chicken-and-egg problem. The platform had "
17918 "to build an online community of music-rights holders and, at the same time, "
17919 "provide the community with information and ideas about how the new economy "
17920 "works. Community willingness to try new music business models requires a "
17921 "trust relationship."
17922 msgstr ""
17923 "Construir una plataforma representó un problema real comparable con el del "
17924 "huevo y la gallina. La plataforma tenía que construir una comunidad en línea "
17925 "de titulares de derechos en el campo de la música y, al mismo tiempo, dar a "
17926 "la comunidad la información y las ideas acerca de cómo trabaja esta nueva "
17927 "economía. La disposición de la comunidad para probar nuevos modelos de "
17928 "negocio musicales requiere de una relación de confianza."
17929
17930 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17931 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9018
17932 msgid ""
17933 "In July 2008, Tribe of Noise opened its virtual doors with a couple hundred "
17934 "musicians willing to use the CC BY-SA license (Attribution-ShareAlike) for a "
17935 "limited part of their repertoire. The two entrepreneurs wanted to take the "
17936 "pain away for media makers who wanted to license music and solve the "
17937 "problems the two had personally experienced finding this music."
17938 msgstr ""
17939 "En julio de 2008, Tribe of Noise abrió sus puertas virtuales con un par de "
17940 "cientos de músicos dispuestos a utilizar la licencia CC BY-SA (Atribución-"
17941 "CompartirIgual) para una parte limitada de sus repertorios. Los dos "
17942 "empresarios querían liberar del tortuoso camino a los creadores de medios "
17943 "que requirieran licenciar música, y resolver los problemas que ambos habían "
17944 "experimentado personalmente para encontrarla."
17945
17946 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
17947 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9033
17948 msgid "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
17949 msgstr "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
17950
17951 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17952 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9026
17953 msgid ""
17954 "As they were growing the community, Hessel got a phone call from a company "
17955 "that made in-store music playlists asking if they had enough music licensed "
17956 "with Creative Commons that they could use. Stores need quality, good-"
17957 "listening music but not necessarily hits, a bit like a radio show without "
17958 "the DJ. This opened a new opportunity for Tribe of Noise. They started their "
17959 "In-store Music Service, using music (licensed with CC BY-SA) uploaded by the "
17960 "Tribe of Noise community of musicians.<placeholder type=\"footnote\" id="
17961 "\"0\"/>"
17962 msgstr ""
17963 "Al tiempo que su comunidad iba creciendo, Hessel recibió una llamada "
17964 "telefónica de una compañía que creaba listas de reproducción para su uso "
17965 "dentro de negocios, preguntando si tenían suficiente material con licencias "
17966 "tipo Creative Commons que pudieran utilizar. Los negocios requieren de "
17967 "música de calidad, de fácil escucha, aunque no necesariamente "
17968 "<emphasis>hits</emphasis>, un poco como un programa de radio sin DJ. Esto "
17969 "abrió una nueva oportunidad para Tribe of Noise. Iniciaron su servicio de "
17970 "música dentro del negocio, utilizando música (licenciada bajo CC BY-SA) "
17971 "subida por la comunidad de músicos de Tribe of Noise.<placeholder type="
17972 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
17973
17974 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9036
17976 msgid ""
17977 "In most countries, artists, authors, and musicians join a collecting society "
17978 "that manages the licensing and helps collect the royalties. Copyright "
17979 "collecting societies in the European Union usually hold monopolies in their "
17980 "respective national markets. In addition, they require their members to "
17981 "transfer exclusive administration rights to them of all of their works. "
17982 "This complicates the picture for Tribe of Noise, who wants to represent "
17983 "artists, or at least a portion of their repertoire. Hessel and his legal "
17984 "team reached out to collecting societies, starting with those in the "
17985 "Netherlands. What would be the best legal way forward that would respect the "
17986 "wishes of composers and musicians who’d be interested in trying out new "
17987 "models like the In-store Music Service? Collecting societies at first were "
17988 "hesitant and said no, but Tribe of Noise persisted arguing that they "
17989 "primarily work with unknown artists and provide them exposure in parts of "
17990 "the world where they don’t get airtime normally and a source of revenue—and "
17991 "this convinced them that it was OK. However, Hessel says, <quote>We are "
17992 "still fighting for a good cause every single day.</quote>"
17993 msgstr ""
17994 "En la mayor parte de los países, los artistas, autores y músicos se unen a "
17995 "una sociedad recaudatoria que gestiona el licenciamiento y ayuda a cobrar "
17996 "las regalías. En la Unión Europea, las sociedades de recolección de "
17997 "copyright típicamente conforman monopolios en sus respectivos mercados "
17998 "nacionales. Además de lo anterior, requieren que sus miembros les "
17999 "transfieran derechos exclusivos de administración por todos sus trabajos. "
18000 "Esto complica el panorama para Tribe of Noise, que quiere representar a los "
18001 "artistas, o por lo menos a una parte de su repertorio. Hessel y su equipo "
18002 "legal se pusieron en contacto con estas sociedades recaudadoras, iniciando "
18003 "con las holandesas. ¿Cuál sería la mejor manera legal que respetara los "
18004 "deseos de los compositores y los músicos que estuvieran interesados en "
18005 "nuevos modelos, como el Servicio de Música Dentro del Negocio? Las "
18006 "sociedades recaudadoras en un principio se vieron reacias y se negaron a "
18007 "cooperar, pero Tribe of Noise persistió, argumentando que ellos trabajan de "
18008 "forma primaria con <emphasis>artistas unicornio</emphasis> y les brindan "
18009 "exposición en partes del mundo donde no es fácil llegar en avión, y ha "
18010 "resultado una fuente de ingresos —esto los convenció de que estaba bien. "
18011 "Pero, dice Hessel: <quote>Seguimos luchando por una buena causa todos los "
18012 "días.</quote>"
18013
18014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9057
18016 msgid ""
18017 "Instead of building a large sales force, Tribe of Noise partnered with big "
18018 "organizations who have lots of clients and can act as a kind of Tribe of "
18019 "Noise reseller. The largest telecom network in the Netherlands, for example, "
18020 "sells Tribe’s In-store Music Service subscriptions to their business "
18021 "clients, which include fashion retailers and fitness centers. They have a "
18022 "similar deal with the leading trade association representing hotels and "
18023 "restaurants in the country. Hessel hopes to <quote>copy and paste</quote> "
18024 "this service into other countries where collecting societies understand what "
18025 "you can do with Creative Commons. Outside of the Netherlands, early "
18026 "adoptions have happened in Scandinavia, Belgium, and the U.S."
18027 msgstr ""
18028 "En vez de construir una fuerza de ventas más grande, Tribe of Noise se alió "
18029 "con las grandes organizaciones que tienen muchos clientes, quienes pueden "
18030 "actuar como una especie de sus revendedores. La red de comunicaciones más "
18031 "grande de los Países Bajos, por ejemplo, vende suscripciones al servicio de "
18032 "música en el negocio de Tribe a sus clientes empresariales, los cuales "
18033 "incluyen a los vendedores de artículos de moda y centros de entrenamiento "
18034 "físico. Tienen un trato similar con la principal asociación profesional que "
18035 "representa a hoteles y restaurantes en el país. Hessel espera <quote>copiar "
18036 "y pegar</quote> este servicio hacia otros países en que las sociedades "
18037 "recaudadoras comprendan lo que puede hacerse con Creative Commons. Fuera de "
18038 "los Países Bajos, se han presentado adopciones tempranas en Escandinavia, "
18039 "Bélgica y Estados Unidos."
18040
18041 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9071
18043 msgid ""
18044 "Tribe of Noise doesn’t pay the musicians up front; they get paid when their "
18045 "music ends up in Tribe of Noise’s in-store music channels. The musicians’ "
18046 "share is 42.5 percent. It’s not uncommon in a traditional model for the "
18047 "artist to get only 5 to 10 percent, so a share of over 40 percent is a "
18048 "significantly better deal. Here’s how they give an example on their website:"
18049 msgstr ""
18050 "Tribe of Noise no le paga a los músicos por adelantado; lo hace cuando su "
18051 "música es utilizada en sus canales de música en tiendas. La cantidad de "
18052 "recursos que reciben los músicos es de 42.5%. No es fuera de lo común en el "
18053 "modelo tradicional que el artista reciba únicamente entre 5 y 10%, con lo "
18054 "que una participación de 40% es un negocio significativamente mejor. Así es "
18055 "como presentan el ejemplo en su sitio Web:"
18056
18057 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
18058 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9087
18059 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
18060 msgstr "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
18061
18062 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18063 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9079
18064 msgid ""
18065 "A few of your songs [licensed with CC BY-SA], for example five in total, are "
18066 "selected for a bespoke in-store music channel broadcasting at a large "
18067 "retailer with 1,000 stores nationwide. In this case the overall playlist "
18068 "contains 350 songs so the musician’s share is 5/350 = 1.43%. The license fee "
18069 "agreed with this retailer is US$12 per month per play-out. So if 42.5% is "
18070 "shared with the Tribe musicians in this playlist and your share is 1.43%, "
18071 "you end up with US$12 * 1000 stores * 0.425 * 0.0143 = US$73 per month."
18072 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
18073 msgstr ""
18074 "Algunas de las canciones de determinado artista (licenciadas bajo CC BY-SA), "
18075 "cinco en total por poner un ejemplo, han sido seleccionadas para un canal de "
18076 "música en el negocio, que se transmite a un conglomerado con 1000 tiendas en "
18077 "el país. En este caso, la lista de reproducción global contiene 350 "
18078 "canciones, con lo que la proporción del músico es 5/350 = 1.43%. El costo de "
18079 "licenciamiento acordado con el conglomerado es de US$12 por mes por "
18080 "reproducción. Así que si 42.5% de esto es compartido con los músicos de "
18081 "Tribe en esta lista, y su participación es de 1.43%, termina recibiendo US"
18082 "$12 * 1000 tiendas * 0.425 * 0.142 = US$73 por mes.<placeholder type="
18083 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
18084
18085 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18086 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9090
18087 msgid ""
18088 "Tribe of Noise has another model that does not involve Creative Commons. In "
18089 "a survey with members, most said they liked the exposure using Creative "
18090 "Commons gets them and the way it lets them reach out to others to share and "
18091 "remix. However, they had a bit of a mental struggle with Creative Commons "
18092 "licenses being perpetual. A lot of musicians have the mind-set that one day "
18093 "one of their songs may become an overnight hit. If that happened the CC BY-"
18094 "SA license would preclude them getting rich off the sale of that song."
18095 msgstr ""
18096 "Tribe of Noise tiene otro modelo que no involucra a Creative Commons. En una "
18097 "encuesta a sus miembros, la mayor parte dijeron que les gusta la exposición "
18098 "que les da Creative Commons y la forma en que les permite llegar a otros "
18099 "para compartir y remezclar. Sin embargo, les ha costado aceptar el hecho de "
18100 "que las licencias Creative Commons sean perpetuas. Muchos músicos comparten "
18101 "la mentalidad de que, un día, una de sus canciones se volverá un "
18102 "<emphasis>hit</emphasis> de la noche a la mañana. Si eso ocurriera, el "
18103 "licenciamiento CC BY-SA les impediría volverse ricos por las ventas de dicha "
18104 "canción."
18105
18106 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18107 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9101
18108 msgid ""
18109 "Hessel’s legal team took this feedback and created a second model and "
18110 "separate area of the platform called Tribe of Noise Pro. Songs uploaded to "
18111 "Tribe of Noise Pro aren’t Creative Commons licensed; Tribe of Noise has "
18112 "instead created a <quote>nonexclusive exploitation</quote> contract, similar "
18113 "to a Creative Commons license but allowing musicians to opt out whenever "
18114 "they want. When you opt out, Tribe of Noise agrees to take your music off "
18115 "the Tribe of Noise platform within one to two months. This lets the musician "
18116 "reuse their song for a better deal."
18117 msgstr ""
18118 "El equipo legal de Hesse obtuvo esta retroalimentación y creó un segundo "
18119 "modelo, así como un área separada de la plataforma llamada Tribe of Noise "
18120 "Pro. Las canciones subidas a Tribe of Noise Pro no están licenciadas bajo "
18121 "Creative Commons; Tribe of Noise creó, en vez de esto, un contrato de "
18122 "<quote>explotación no exclusiva</quote>, similar a una licencia Creative "
18123 "Commons, pero que permite a los músicos abandonarlo cuando quieran. Cuando "
18124 "lo hacen, Tribe of Noise retira su música de la plataforma en un lapso de "
18125 "entre uno y dos meses. Esto permite al músico reutilizar su canción para un "
18126 "posible mejor acuerdo."
18127
18128 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18129 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9112
18130 msgid ""
18131 "Tribe of Noise Pro is primarily geared toward media makers who are looking "
18132 "for music. If they buy a license from this catalog, they don’t have to state "
18133 "the name of the creator; they just license the song for a specific amount. "
18134 "This is a big plus for media makers. And musicians can pull their "
18135 "repertoire at any time. Hessel sees this as a more direct and clean deal."
18136 msgstr ""
18137 "Tribe of Noise Pro está principalmente enfocado a los creadores de medios "
18138 "que buscan música. Si compran una licencia de este catálogo, no hace falta "
18139 "que indiquen el nombre del creador; únicamente licencian la canción por un "
18140 "monto específico. Esto representa una buena ganancia para los creadores de "
18141 "medios. Y los músicos pueden retirar su repertorio en el momento que lo "
18142 "consideren mejor. Hessel opina que esto lleva a acuerdos más directos y "
18143 "limpios."
18144
18145 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18146 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9120
18147 msgid ""
18148 "Lots of Tribe of Noise musicians upload songs to both Tribe of Noise Pro and "
18149 "the community area of Tribe of Noises. There aren’t that many artists who "
18150 "upload only to Tribe of Noise Pro, which has a smaller repertoire of music "
18151 "than the community area."
18152 msgstr ""
18153 "Muchos músicos suben canciones tanto al catálogo Pro como al área "
18154 "comunitaria. No hay muchos artistas que suban su contenido únicamente a "
18155 "Tribe of Noise Pro, el cual tiene un repertorio musical mucho menor que el "
18156 "área comunitaria."
18157
18158 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18159 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9126
18160 msgid ""
18161 "Hessel sees the two as complementary. Both are needed for the model to work. "
18162 "With a whole generation of musicians interested in the sharing economy, the "
18163 "community area of Tribe of Noise is where they can build trust, create "
18164 "exposure, and generate money. And after that, musicians may become more "
18165 "interested in exploring other models like Tribe of Noise Pro."
18166 msgstr ""
18167 "Hessel considera que ambos son mutuamente complementarios. necesarios para "
18168 "que el modelo funcione. Con toda una generación de músicos interesada en la "
18169 "economía de compartir, el área comunitaria es donde pueden construir "
18170 "confianza, crear exposición y generar dinero. Después de eso, los músicos "
18171 "pueden desarrollar mayor interés en explorar otros modelos como el de Tribe "
18172 "of Noise Pro."
18173
18174 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18175 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9134
18176 msgid ""
18177 "Every musician who joins Tribe of Noise gets their own home page and free "
18178 "unlimited Web space to upload as much of their own music as they like. Tribe "
18179 "of Noise is also a social network; fellow musicians and professionals can "
18180 "vote for, comment on, and like your music. Community managers interact with "
18181 "and support members, and music supervisors pick and choose from the uploaded "
18182 "songs for in-store play or to promote them to media producers. Members "
18183 "really like having people working for the platform who truly engage with "
18184 "them."
18185 msgstr ""
18186 "Cada músico que se une recibe su propia página personal y un espacio Web "
18187 "ilimitado gratuito para subir toda la música de su creación que quieran. "
18188 "Tribe of Noise es también una red social; colegas músicos y profesionales "
18189 "pueden: votar por una canción, comentar en ella, e indicar que /les gusta/. "
18190 "Los administradores de comunidad interactúan con los miembros y les brindan "
18191 "soporte, y los supervisores musicales seleccionan y eligen de entre las "
18192 "canciones subidas, ya sea para reproducción en el negocio o para promoverlas "
18193 "a productores de medios. Los miembros realmente gustan de que haya gente en "
18194 "la plataforma que genuinamente se involucra con ellos."
18195
18196 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9145
18198 msgid ""
18199 "Another way Tribe of Noise creates community and interest is with contests, "
18200 "which are organized in partnership with Tribe of Noise clients. The client "
18201 "specifies what they want, and any member can submit a song. Contests usually "
18202 "involve prizes, exposure, and money. In addition to building member "
18203 "engagement, contests help members learn how to work with clients: listening "
18204 "to them, understanding what they want, and creating a song to meet that need."
18205 msgstr ""
18206 "Otra manera en que Tribe of Noise cree comunidad e interés es con "
18207 "concursos, mismos que se organizan en conjunto con los clientes. Éstos "
18208 "especifican lo que quieren, y cualquier miembro puede proponer una canción. "
18209 "Los concursos típicamente incluyen premios, exposición y dinero. Además de "
18210 "impulsar el involucramiento de los miembros, los concursos les ayudan a "
18211 "aprender cómo es que se trabaja con los clientes: escuchándolos, "
18212 "comprendiendo lo que quieren y creando una canción que cubra dicha necesidad."
18213
18214 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18215 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9155
18216 msgid ""
18217 "Tribe of Noise now has twenty-seven thousand members from 192 countries, and "
18218 "many are exploring do-it-yourself models for generating revenue. Some came "
18219 "from music labels and publishers, having gone through the traditional way of "
18220 "music licensing and now seeing if this new model makes sense for them. "
18221 "Others are young musicians, who grew up with a DIY mentality and see little "
18222 "reason to sign with a third party or hand over some of the control. Still a "
18223 "small but growing group of Tribe members are pursuing a hybrid model by "
18224 "licensing some of their songs under CC BY-SA and opting in others with "
18225 "collecting societies like ASCAP or BMI."
18226 msgstr ""
18227 "Tribe of Noise tiene ahora 27<?latex\\,?>000 miembros de 192 países, y "
18228 "muchos están explorando modelos tipo hágalo-usted-mismo para obtener mayores "
18229 "ingresos. Algunos provienen de los sellos y editores musicales, quienes, "
18230 "después de cruzar la forma tradicional de licenciamiento de la música, "
18231 "vieron el sentido que este modelo tiene para ellos. Otros son jóvenes "
18232 "músicos, que crecieron con una mentalidad de hágalo-usted-mismo y ven muy "
18233 "pocas razones para comprometerse con un tercero o entregar parte del "
18234 "control. Como sea, un pequeño pero creciente grupo de los miembros de Tribe "
18235 "están persiguiendo un modelo híbrido licenciando algunas de sus canciones "
18236 "bajo CC BY-SA y usando, junto con otros, a las sociedades autorales como "
18237 "ASCAP o BMI."
18238
18239 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9167
18241 msgid ""
18242 "It’s not uncommon for performance-rights organizations, record labels, or "
18243 "music publishers to sign contracts with musicians based on exclusivity. Such "
18244 "an arrangement prevents those musicians from uploading their music to Tribe "
18245 "of Noise. In the United States, you can have a collecting society handle "
18246 "only some of your tracks, whereas in many countries in Europe, a collecting "
18247 "society prefers to represent your entire repertoire (although the European "
18248 "Commission is making some changes). Tribe of Noise deals with this issue all "
18249 "the time and gives you a warning whenever you upload a song. If collecting "
18250 "societies are willing to be open and flexible and do the most they can for "
18251 "their members, then they can consider organizations like Tribe of Noise as a "
18252 "nice add-on, generating more exposure and revenue for the musicians they "
18253 "represent. So far, Tribe of Noise has been able to make all this work "
18254 "without litigation."
18255 msgstr ""
18256 "No es poco común que organizaciones de derechos performáticos, sellos "
18257 "musicales o editores musicales firmen sus contratos con los músicos "
18258 "demandando la exclusividad. Esos acuerdos no permiten a los músicos subir "
18259 "sus creaciones a Tribe of Noise. En Estados Unidos, puede otorgarse a una "
18260 "asociación autoral la administración de únicamente un conjunto de piezas "
18261 "pero, en varios países de Europa, estas asociaciones prefieren representar "
18262 "el repertorio entero del artista (aunque la Comisión Europea está haciendo "
18263 "algunos cambios). Tribe of Noise trata con este asunto todo el tiempo y "
18264 "emite una advertencia al usuario cuando sube una canción. Si las "
18265 "asociaciones autorales están dispuestas a ser abiertas y flexibles, y hacer "
18266 "lo máximo por sus miembros, pueden considerar a organizaciones como Tribe of "
18267 "Noise como un lindo agregado, generando más exposición y ganancia para los "
18268 "músicos a quienes representan. Hasta ahora, Tribe of Noise ha podido operar "
18269 "sin tener que enfrentar batallas legales."
18270
18271 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18272 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9184
18273 msgid ""
18274 "For Hessel the key to Tribe of Noise’s success is trust. The fact that "
18275 "Creative Commons licenses work the same way all over the world and have been "
18276 "translated into all languages really helps build that trust. Tribe of Noise "
18277 "believes in creating a model where they work together with musicians. They "
18278 "can only do that if they have a live and kicking community, with people who "
18279 "think that the Tribe of Noise team has their best interests in mind. "
18280 "Creative Commons makes it possible to create a new business model for music, "
18281 "a model that’s based on trust."
18282 msgstr ""
18283 "Para Hessel, la llave del éxito de Tribe of Noise es la confianza. El hecho "
18284 "de que las licencias Creative Commons funcionen de la misma manera en todo "
18285 "el mundo y que hayan sido traducidas a todos los lenguajes verdaderamente "
18286 "ayuda a construir dicha confianza. Tribe of Noise busca crear un modelo "
18287 "donde puedan trabajar junto con músicos y sólo pueden hacerlo cuando hay una "
18288 "comunidad viva y con energías, con gente que piensa que Tribe of Noise actúa "
18289 "con el mejor interés de todos los involucrados en mente. Creative Commons "
18290 "posibilita crear un nuevo modelo de negocios para la música, un modelo "
18291 "basado en la confianza."
18292
18293 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
18294 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9196
18295 msgid "Wikimedia Foundation"
18296 msgstr "Fundación Wikimedia"
18297
18298 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
18299 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9202
18300 msgid ""
18301 "The Wikimedia Foundation is the nonprofit organization that hosts Wikipedia "
18302 "and its sister projects. Founded in 2003 in the U.S."
18303 msgstr ""
18304 "La fundación Wikimedia es una organización sin fines de lucro que hospeda "
18305 "Wikipedia y sus proyectos hermanos. Fundada en 2003 en Estados Unidos."
18306
18307 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
18308 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9207
18309 msgid "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
18310 msgstr "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
18311
18312 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
18313 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9209
18314 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: donations"
18315 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: donaciones."
18316
18317 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
18318 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9211
18319 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 18, 2015"
18320 msgstr ""
18321 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 18 de diciembre "
18322 "de 2015."
18323
18324 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
18325 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9214
18326 msgid ""
18327 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Luis Villa, former Chief "
18328 "Officer of Community Engagement, and Stephen LaPorte, legal counsel"
18329 msgstr ""
18330 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Luis Villa, ex director "
18331 "de Compromiso Comunitario, y Stephen LaPorte, asesor legal."
18332
18333 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9220
18335 msgid "Nearly every person with an online presence knows Wikipedia."
18336 msgstr "Casi cualquier persona con una presencia en línea conoce la Wikipedia."
18337
18338 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18339 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9223
18340 msgid ""
18341 "In many ways, it is the preeminent open project: The online encyclopedia is "
18342 "created entirely by volunteers. Anyone in the world can edit the articles. "
18343 "All of the content is available for free to anyone online. All of the "
18344 "content is released under a Creative Commons license that enables people to "
18345 "reuse and adapt it for any purpose."
18346 msgstr ""
18347 "De muchas maneras, es el proyecto abierto preeminente: la enciclopedia en "
18348 "línea es creada enteramente por voluntarios. Cualquiera en el mundo puede "
18349 "editar los artículos. Todo el contenido está disponible sin costo para todos "
18350 "en línea. Éste es liberado bajo licencias Creative Commons que permiten a "
18351 "las personas reutilizarlo y adaptarlo para cualquier propósito."
18352
18353 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18354 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9231
18355 msgid ""
18356 "As of December 2016, there were more than forty-two million articles in the "
18357 "295 language editions of the online encyclopedia, according to—what else?—"
18358 "the Wikipedia article about Wikipedia."
18359 msgstr ""
18360 "Para diciembre del 2016, había más de 42 millones de artículos en los 295 "
18361 "lenguajes de la enciclopedia en línea, de acuerdo con —¿ quién más?— el "
18362 "artículo de la Wikipedia acerca de la Wikipedia."
18363
18364 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9236
18366 msgid ""
18367 "The Wikimedia Foundation is a U.S.-based nonprofit organization that owns "
18368 "the Wikipedia domain name and hosts the site, along with many other related "
18369 "sites like Wikidata and Wikimedia Commons. The foundation employs about two "
18370 "hundred and eighty people, who all work to support the projects it hosts. "
18371 "But the true heart of Wikipedia and its sister projects is its community. "
18372 "The numbers of people in the community are variable, but about seventy-five "
18373 "thousand volunteers edit and improve Wikipedia articles every month. "
18374 "Volunteers are organized in a variety of ways across the globe, including "
18375 "formal Wikimedia chapters (mostly national), groups focused on a particular "
18376 "theme, user groups, and many thousands who are not connected to a particular "
18377 "organization."
18378 msgstr ""
18379 "Wikimedia es una organización sin fines de lucro que opera desde Estados "
18380 "Unidos que es dueña del nombre de dominio de la Wikipedia y alberga al sitio "
18381 "web, así como a muchos otros sitios relacionados como Wikidata y Wikimedia "
18382 "Commons. La fundación emplea cerca de 280 personas, quienes trabajan para "
18383 "apoyar el proyecto que albergan. Pero el verdadero corazón de la Wikipedia y "
18384 "sus proyectos hermanos es su comunidad, que es de número variable, pero "
18385 "cerca de 75<?latex\\,?>000 voluntarios editan y mejoran los artículos de la "
18386 "Wikipedia cada mes. Los voluntarios están organizados en varias formas "
18387 "alrededor del mundo, incluyendo capítulos formales de Wikimedia (mayormente "
18388 "nacionales), grupos enfocados en un tema en particular, grupos de usuarios, "
18389 "y varios miles que no están conectados con alguna organización en particular."
18390
18391 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18392 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9250
18393 msgid ""
18394 "As Wikimedia legal counsel Stephen LaPorte told us, <quote>There is a common "
18395 "saying that Wikipedia works in practice but not in theory.</quote> While it "
18396 "undoubtedly has its challenges and flaws, Wikipedia and its sister projects "
18397 "are a striking testament to the power of human collaboration."
18398 msgstr ""
18399 "Como nos comentó Stephen LaPorte, consejero legal de Wikimedia: <quote>Se "
18400 "dice frecuentemente que la Wikipedia trabaja en la práctica pero no en la "
18401 "teoría.</quote> Aunque indudablemente tiene sus retos y fallas, Wikipedia y "
18402 "sus proyectos hermanos son un testigo impresionante del poder de la "
18403 "colaboración humana."
18404
18405 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18406 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9257
18407 msgid ""
18408 "Because of its extraordinary breadth and scope, it does feel a bit like a "
18409 "unicorn. Indeed, there is nothing else like Wikipedia. Still, much of what "
18410 "makes the projects successful—community, transparency, a strong mission, "
18411 "trust—are consistent with what it takes to be successfully Made with "
18412 "Creative Commons more generally. With Wikipedia, everything just happens at "
18413 "an unprecedented scale."
18414 msgstr ""
18415 "Debido a su extraordinaria visión y alcance, se siente un poco como un "
18416 "unicornio. Ciertamente, no hay nada como la Wikipedia. Sin embargo, mucho de "
18417 "lo que hace a los proyectos exitosos —comunidad, transparencia, una misión "
18418 "sólida, confianza— son consistentes con lo que se necesita para ser hecho "
18419 "con Creative Commons. Con Wikipedia, simplemente todo ocurre en una escala "
18420 "sin precedentes."
18421
18422 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18423 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9266
18424 msgid ""
18425 "The story of Wikipedia has been told many times. For our purposes, it is "
18426 "enough to know the experiment started in 2001 at a small scale, inspired by "
18427 "the crazy notion that perhaps a truly open, collaborative project could "
18428 "create something meaningful. At this point, Wikipedia is so ubiquitous and "
18429 "ingrained in our digital lives that the fact of its existence seems less "
18430 "remarkable. But outside of software, Wikipedia is perhaps the single most "
18431 "stunning example of successful community cocreation. Every day, seven "
18432 "thousand new articles are created on Wikipedia, and nearly fifteen thousand "
18433 "edits are made every hour."
18434 msgstr ""
18435 "La historia de Wikipedia ha sido contada muchas veces. Para nuestros "
18436 "propósitos, es suficiente con saber que el experimento comenzó en 2001 en "
18437 "una escala pequeña, inspirado por la loca noción de que posiblemente un "
18438 "proyecto verdaderamente abierto y colaborativo podría crear algo "
18439 "significativo. En este punto, Wikipedia es tan ubicuo y tan arraigado en "
18440 "nuestras vidas digitales que el hecho de su existencia parece menos "
18441 "evidente. Pero fuera del software, Wikipedia es posiblemente el único y "
18442 "más impactante ejemplo de creación comunitaria. Cada día, 700 artículos "
18443 "nuevos son creados en Wikipedia, y casi 15<?latex\\,?>000 ediciones son "
18444 "hechas cada hora."
18445
18446 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18447 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9278
18448 msgid ""
18449 "The nature of the content the community creates is ideal for asynchronous "
18450 "cocreation. <quote>An encyclopedia is something where incremental community "
18451 "improvement really works,</quote> Luis Villa, former Chief Officer of "
18452 "Community Engagement, told us. The rules and processes that govern "
18453 "cocreation on Wikipedia and its sister projects are all community-driven and "
18454 "vary by language edition. There are entire books written on the intricacies "
18455 "of their systems, but generally speaking, there are very few exceptions to "
18456 "the rule that anyone can edit any article, even without an account on their "
18457 "system. The extensive peer-review process includes elaborate systems to "
18458 "resolve disputes, methods for managing particularly controversial subject "
18459 "areas, talk pages explaining decisions, and much, much more. The Wikimedia "
18460 "Foundation’s decision to leave governance of the projects to the community "
18461 "is very deliberate. <quote>We look at the things that the community can do "
18462 "well, and we want to let them do those things,</quote> Stephen told us. "
18463 "Instead, the foundation focuses its time and resources on what the community "
18464 "cannot do as effectively, like the software engineering that supports the "
18465 "technical infrastructure of the sites. In 2015-16, about half of the "
18466 "foundation’s budget went to direct support for the Wikimedia sites."
18467 msgstr ""
18468 "La naturaleza del contenido que la comunidad elabora es ideal para la "
18469 "creación conjunta. <quote>Una enciclopedia es algo en donde las mejoras "
18470 "incrementales comunitarias ciertamente funcionan</quote>, nos comentó Luis "
18471 "Villa, ex director de Participación Comunitaria. Las reglas y procesos que "
18472 "rigen la creación conjunta en Wikipedia y sus procesos hermanos son "
18473 "dirigidos por la comunidad y varían según el lenguaje de edición. Hay libros "
18474 "enteros acerca de la complejidad de sus procedimientos, pero hablando en "
18475 "general, hay pocas excepciones a la regla de que toda persona puede editar "
18476 "cualquier artículo, incluso sin haber registrado una cuenta en su sistema. "
18477 "El extenso proceso de revisión entre pares incluye elaborados sistemas para "
18478 "resolver disputas, métodos para manejar áreas de temas particularmente "
18479 "controvertidos, páginas de discusión explicando decisiones, y mucho, mucho "
18480 "más. La decisión de la fundación Wikimedia de dejar la gobernanza de los "
18481 "proyectos a la comunidad es claramente deliberada. <quote>Observamos las "
18482 "cosas que la comunidad puede hacer bien y queremos permitir que las siga "
18483 "haciendo</quote>, comentó Stephen. En vez de entrometerse, la fundación "
18484 "enfoca su tiempo y recursos en lo que la comunidad no puede hacer tan "
18485 "efectivamente, como la ingeniería de software que soporta la infraestructura "
18486 "técnica de los sitios. En 2015–2016, cerca de la mitad del presupuesto de la "
18487 "fundación fue destinado al soporte directo para los sitios de Wikimedia."
18488
18489 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18490 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9302
18491 msgid ""
18492 "Some of that is directed at servers and general IT support, but the "
18493 "foundation also invests a significant amount on architecture designed to "
18494 "help the site function as effectively as possible. <quote>There is a "
18495 "constantly evolving system to keep the balance in place to avoid Wikipedia "
18496 "becoming the world’s biggest graffiti wall,</quote> Luis said. Depending on "
18497 "how you measure it, somewhere between 90 to 98 percent of edits to Wikipedia "
18498 "are positive. Some portion of that success is attributable to the tools "
18499 "Wikimedia has in place to try to incentivize good actors. <quote>The secret "
18500 "to having any healthy community is bringing back the right people,</quote> "
18501 "Luis said. <quote>Vandals tend to get bored and go away. That is partially "
18502 "our model working, and partially just human nature.</quote> Most of the "
18503 "time, people want to do the right thing."
18504 msgstr ""
18505 "Parte del presupuesto se destina a los servidores y al soporte de TI en "
18506 "general, pero la fundación también invierte una cantidad significativa en "
18507 "diseño de arquitectura para ayudar a que el sitio funcione de la forma más "
18508 "efectiva posible. <quote>Hay una evolución continua del sistema para "
18509 "mantener el balance y así evitar que Wikipedia se convierta en el muro de "
18510 "graffiti más grande del mundo</quote>, comentó. Dependiendo de cómo se mida, "
18511 "entre 90 y 98% de las ediciones en la Wikipedia son positivas. Parte de ese "
18512 "éxito se puede atribuir a las herramientas que Wikimedia tiene para tratar "
18513 "de incentivar a los buenos actores.<quote>El secreto para tener cualquier "
18514 "comunidad saludable es mantener a la gente correcta</quote>, comentó. "
18515 "<quote>Los vándalos tienden a aburrirse e irse. Eso es parcialmente nuestro "
18516 "modelo de trabajo y, generalmente, la naturaleza humana.</quote> La mayor "
18517 "parte del tiempo, la gente quiere hacer lo correcto."
18518
18519 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18520 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9318
18521 msgid ""
18522 "Wikipedia not only relies on good behavior within its community and on its "
18523 "sites, but also by everyone else once the content leaves Wikipedia. All of "
18524 "the text of Wikipedia is available under an Attribution-ShareAlike license "
18525 "(CC BY-SA), which means it can be used for any purpose and modified so long "
18526 "as credit is given and anything new is shared back with the public under the "
18527 "same license. In theory, that means anyone can copy the content and start a "
18528 "new Wikipedia. But as Stephen explained, <quote>Being open has only made "
18529 "Wikipedia bigger and stronger. The desire to protect is not always what is "
18530 "best for everyone.</quote>"
18531 msgstr ""
18532 "Wikipedia no depende únicamente del buen comportamiento dentro de su "
18533 "comunidad y en sus sitios, sino también en todos los demás una vez que el "
18534 "contenido deja Wikipedia. Todo el texto de Wikipedia esta disponible bajo "
18535 "una licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), lo que significa que "
18536 "puede ser usado para cualquier propósito y modificado en tanto se dé crédito "
18537 "y cualquier adición sea compartida con el público bajo la misma licencia. En "
18538 "teoría, eso significa que cualquiera puede copiar el contenido y comenzar "
18539 "una nueva Wikipedia. Pero como explicó Stephen: <quote>Ser abierto "
18540 "únicamente ha hecho a Wikipedia más grande y más fuerte. El deseo de "
18541 "proteger no es siempre lo mejor para todos.</quote>"
18542
18543 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
18544 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9342
18545 msgid ""
18546 "<ulink url=\"http://gimletmedia.com/episode/14-the-art-of-making-and-fixing-"
18547 "mistakes/\"/>"
18548 msgstr ""
18549 "<ulink url=\"http://gimletmedia.com/episode/14-the-art-of-making-and-fixing-"
18550 "mistakes/\"/>"
18551
18552 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18553 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9330
18554 msgid ""
18555 "Of course, the primary reason no one has successfully co-opted Wikipedia is "
18556 "that copycat efforts do not have the Wikipedia community to sustain what "
18557 "they do. Wikipedia is not simply a source of up-to-the-minute content on "
18558 "every given topic—it is also a global patchwork of humans working together "
18559 "in a million different ways, in a million different capacities, for a "
18560 "million different reasons. While many have tried to guess what makes "
18561 "Wikipedia work as well it does, the fact is there is no single explanation. "
18562 "<quote>In a movement as large as ours, there is an incredible diversity of "
18563 "motivations,</quote> Stephen said. For example, there is one editor of the "
18564 "English Wikipedia edition who has corrected a single grammatical error in "
18565 "articles more than forty-eight thousand times.<placeholder type=\"footnote\" "
18566 "id=\"0\"/> Only a fraction of Wikipedia users are also editors. But editing "
18567 "is not the only way to contribute to Wikipedia. <quote>Some donate text, "
18568 "some donate images, some donate financially,</quote> Stephen told us. "
18569 "<quote>They are all contributors.</quote>"
18570 msgstr ""
18571 "Por supuesto, la principal razón por la que nadie ha cooptado exitosamente a "
18572 "Wikipedia es que los esfuerzos de los imitadores no tienen una comunidad "
18573 "para sostener lo que hacen. Wikipedia no es simplemente una fuente de "
18574 "contenido reciente-y-al-minuto en cualquier tema dado —es también un "
18575 "entramado de humanos trabajando junto en un millón de formas diferentes, en "
18576 "un millón de capacidades diferentes, por un millón de razones diferentes. "
18577 "Mientras que muchos han intentado adivinar qué es lo que la hace funcionar "
18578 "tan bien, el hecho es que no hay una explicación única. <quote>En un "
18579 "movimiento tan grande como el nuestro, hay una increíble diversidad de "
18580 "motivaciones</quote>, comentó Stephen. Por ejemplo, hay un editor de la "
18581 "Wikipedia en inglés que ha corregido un único error gramatical en los "
18582 "artículos más de 48<?latex\\,?>000 veces.<placeholder type=\"footnote\" id="
18583 "\"0\"/> Sólo una fracción de los usuarios de Wikipedia son editores. Pero "
18584 "editar no es el único medio para contribuir. <quote>Algunos donan textos, "
18585 "otros donan imágenes, algunos hacen donaciones económicas</quote>, nos "
18586 "comentó Stephen. <quote>Todos contribuyen.</quote>"
18587
18588 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18589 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9349
18590 msgid ""
18591 "But the vast majority of us who use Wikipedia are not contributors; we are "
18592 "passive readers. The Wikimedia Foundation survives primarily on individual "
18593 "donations, with about $15 as the average. Because Wikipedia is one of the "
18594 "ten most popular websites in terms of total page views, donations from a "
18595 "small portion of that audience can translate into a lot of money. In the "
18596 "2015-16 fiscal year, they received more than $77 million from more than five "
18597 "million donors."
18598 msgstr ""
18599 "Pero la gran mayoría de los que usamos la Wikipedia no somos contribuyentes; "
18600 "somos lectores pasivos. La fundación Wikimedia sobrevive principalmente de "
18601 "las donaciones individuales, con un promedio de 15 dólares. Porque la "
18602 "Wikipedia es uno de los 10 sitios web más populares en términos de total de "
18603 "páginas vistas, las donaciones de una pequeña porción de esa audiencia se "
18604 "pueden traducir en una gran cantidad de dinero. En el año fiscal 2015–2016, "
18605 "recibieron más de 77 millones de dólares de más de cinco millones de "
18606 "donadores."
18607
18608 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18609 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9359
18610 msgid ""
18611 "The foundation has a fund-raising team that works year-round to raise money, "
18612 "but the bulk of their revenue comes in during the December campaign in "
18613 "Australia, Canada, Ireland, New Zealand, the United Kingdom, and the United "
18614 "States. They engage in extensive user testing and research to maximize the "
18615 "reach of their fund-raising campaigns. Their basic fund-raising message is "
18616 "simple: We provide our readers and the world immense value, so give back. "
18617 "Every little bit helps. With enough eyeballs, they are right."
18618 msgstr ""
18619 "La fundación cuenta con un equipo de recaudación de fondos que trabaja todo "
18620 "el año, pero la mayor parte de sus ingresos se produce durante la campaña de "
18621 "diciembre en Australia, Canadá, Irlanda, Nueva Zelanda, Reino Unido y "
18622 "Estados Unidos. Ellos participan en las pruebas de usuario y la "
18623 "investigación para maximizar el alcance de sus campañas de recaudación de "
18624 "fondos, su mensaje: Proporcionamos a nuestros lectores y al mundo un valor "
18625 "inmenso, así que contribuyan de vuelta. Cada poco ayuda. Con las suficientes "
18626 "miradas, ellos están bien."
18627
18628 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9370
18630 msgid ""
18631 "The vision of the Wikimedia Foundation is a world in which every single "
18632 "human being can freely share in the sum of all knowledge. They work to "
18633 "realize this vision by empowering people around the globe to create "
18634 "educational content made freely available under an open license or in the "
18635 "public domain. Stephen and Luis said the mission, which is rooted in the "
18636 "same philosophy behind Creative Commons, drives everything the foundation "
18637 "does."
18638 msgstr ""
18639 "La visión de la fundación Wikimedia es un mundo en el cual cada ser humano "
18640 "puede compartir libremente en la suma de todo el conocimiento. Trabajan para "
18641 "realizarlo al capacitar a la gente alrededor del mundo para crear contenido "
18642 "educativo hecho libremente disponible bajo una licencia abierta o en el "
18643 "dominio público. Stephen y Luis comentaron que la misión, la cual está "
18644 "enraizada en la misma filosofía detras de Creative Commons, dirige todo lo "
18645 "que hace la fundación."
18646
18647 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18648 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9379
18649 msgid ""
18650 "The philosophy behind the endeavor also enables the foundation to be "
18651 "financially sustainable. It instills trust in their readership, which is "
18652 "critical for a revenue strategy that relies on reader donations. It also "
18653 "instills trust in their community."
18654 msgstr ""
18655 "La filosofía detrás de la empresa también permite a la fundación ser "
18656 "sostenible financieramente. Infunde confianza en sus lectores, lo cual es "
18657 "básico para la estrategia de ingresos, ya que se apoya en las donaciones de "
18658 "sus lectores. También infunde confianza en su comunidad."
18659
18660 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18661 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9385
18662 msgid ""
18663 "Any given edit on Wikipedia could be motivated by nearly an infinite number "
18664 "of reasons. But the social mission of the project is what binds the global "
18665 "community together. <quote>Wikipedia is an example of how a mission can "
18666 "motivate an entire movement,</quote> Stephen told us."
18667 msgstr ""
18668 "Cualquier edición en la Wikipedia podría estar motivada por un número casi "
18669 "infinito de razones. Pero la misión social del proyecto es lo que une a la "
18670 "comunidad global. <quote>Wikipedia es un ejemplo de como una misión puede "
18671 "motivar un movimiento entero</quote>, nos dijo Stephen."
18672
18673 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
18674 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9392
18675 msgid ""
18676 "Of course, what results from that movement is one of the Internet’s great "
18677 "public resources. <quote>The Internet has a lot of businesses and stores, "
18678 "but it is missing the digital equivalent of parks and open public spaces,</"
18679 "quote> Stephen said. <quote>Wikipedia has found a way to be that open "
18680 "public space.</quote>"
18681 msgstr ""
18682 "Por supuesto, lo que resulta de dicho movimiento es uno de los más grandes "
18683 "recursos públicos de Internet. <quote>Internet tiene muchos negocios y "
18684 "tiendas, pero faltan los equivalentes digitales de los parques y espacios "
18685 "abiertos públicos</quote>, dice. <quote>Wikipedia encontró un medio de ser "
18686 "ese espacio público abierto.</quote>"
18687
18688 # "<?latex \\renewcommand{\\chapter}[1]{\\part*{#1}} ?>"
18689 # "<?latex \\appendix \\renewcommand{\\thechapter}{\\,} ?>"
18690 #. type: Content of: <book><appendix><title>
18691 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9402
18692 msgid "Bibliography"
18693 msgstr "Bibliografía"
18694
18695 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18696 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9404
18697 msgid ""
18698 "Alperovitz, Gar. What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
18699 "Revolution; Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
18700 "from the Ground Up. White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013."
18701 msgstr ""
18702 "Alperovitz, Gar. What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
18703 "Revolution; Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
18704 "from the Ground Up. White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013."
18705
18706 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18707 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9410
18708 msgid ""
18709 "Anderson, Chris. Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
18710 "Something for Nothing, reprint with new preface. New York: Hyperion, 2010."
18711 msgstr ""
18712 "Anderson, Chris. Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
18713 "Something for Nothing, reimpresión con nuevo prefacio. Nueva York: Hyperion, "
18714 "2010."
18715
18716 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18717 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9415
18718 msgid "———. Makers: The New Industrial Revolution. New York: Signal, 2012."
18719 msgstr ""
18720 "Chris Anderson. Makers: The New Industrial Revolution. Nueva York: Signal, "
18721 "2012."
18722
18723 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18724 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9418
18725 msgid ""
18726 "Ariely, Dan. Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
18727 "Decisions. Rev. ed. New York: Harper Perennial, 2010."
18728 msgstr ""
18729 "Ariely, Dan. Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
18730 "Decisions. Rev. ed. Nueva York: Harper Perennial, 2010."
18731
18732 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9422
18734 msgid ""
18735 "Bacon, Jono. The Art of Community. 2nd ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
18736 "2012."
18737 msgstr ""
18738 "Bacon, Jono. The Art of Community. 2a. Ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
18739 "2012."
18740
18741 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18742 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9426
18743 msgid ""
18744 "Benkler, Yochai. The Wealth of Networks: How Social Production Transforms "
18745 "Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006. <ulink url="
18746 "\"http://www.benkler.org/Benkler_Wealth_Of_Networks.pdf\"/> (licensed under "
18747 "CC BY-NC-SA)."
18748 msgstr ""
18749 "Benkler, Yochai. The Wealth of Networks: How Social Production Transforms "
18750 "Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006. <ulink url="
18751 "\"http://www.benkler.org/Benkler_Wealth_Of_Networks.pdf\"/> (licenciado bajo "
18752 "CC BY-NC-SA)."
18753
18754 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18755 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9433
18756 msgid ""
18757 "Benyayer, Louis-David, ed. Open Models: Business Models of the Open Economy. "
18758 "Cachan, France: Without Model, 2016. <ulink url=\"http://www.slideshare.net/"
18759 "WithoutModel/open-models-book-64463892\"/> (licensed under CC BY-SA)."
18760 msgstr ""
18761 "Benyayer, Louis-David, ed. Open Models: Business Models of the Open Economy. "
18762 "Cachan, Francia: Without Model, 2016. <ulink url=\"http://www.slideshare."
18763 "net/WithoutModel/open-models-book-64463892\"/> (licenciado bajo CC BY-SA)."
18764
18765 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18766 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9439
18767 msgid ""
18768 "Bollier, David. Commoning as a Transformative Social Paradigm. Paper "
18769 "commissioned by the Next Systems Project. Washington, DC: Democracy "
18770 "Collaborative, 2016. <ulink url=\"http://thenextsystem.org/commoning-as-a-"
18771 "transformative-social-paradigm/\"/>."
18772 msgstr ""
18773 "Bollier, David. Commoning as a Transformative Social Paradigm. Artículo "
18774 "escrito bajo encargo del Next Systems Project. Washington, DC: Democracy "
18775 "Collaborative, 2016. <ulink url=\"http://thenextsystem.org/commoning-as-a-"
18776 "transformative-social-paradigm/\"/>."
18777
18778 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18779 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9445
18780 msgid ""
18781 "———. Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of the Commons. "
18782 "Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
18783 msgstr ""
18784 "David Bollier. <emphasis>Think Like a Commoner: A Short Introduction to the "
18785 "Life of the Commons</emphasis>. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
18786
18787 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18788 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9449
18789 msgid ""
18790 "Bollier, David, and Pat Conaty. Democratic Money and Capital for the "
18791 "Commons: Strategies for Transforming Neoliberal Finance through Commons-"
18792 "Based Alternatives. A report on a Commons Strategies Group Workshop in "
18793 "cooperation with the Heinrich Böll Foundation, Berlin, Germany, 2015. "
18794 "<ulink url=\"http://bollier.org/democratic-money-and-capital-commons-report-"
18795 "pdf\"/>. For more information, see <ulink url=\"http://bollier.org/blog/"
18796 "democratic-money-and-capital-commons\"/>."
18797 msgstr ""
18798 "Bollier, David y Pat Conaty. Democratic Money and Capital for the Commons: "
18799 "Strategies for Transforming Neoliberal Finance through Commons-Based "
18800 "Alternatives. Reporte en el Commons Strategies Group Workshop en cooperación "
18801 "con la Fundación Heinrich Böll, Berlín, Alemania, 2015. <ulink url=\"http://"
18802 "bollier.org/democratic-money-and-capital-commons-report-pdf\"/>. Para mayor "
18803 "información, vea <ulink url=\"http://bollier.org/blog/democratic-money-and-"
18804 "capital-commons\"/>."
18805
18806 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18807 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9459
18808 msgid ""
18809 "Bollier, David, and Silke Helfrich, eds. The Wealth of the Commons: A World "
18810 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
18811 msgstr ""
18812 "Bollier, David, and Silke Helfrich, eds. The Wealth of the Commons: A World "
18813 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
18814
18815 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18816 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9463
18817 msgid ""
18818 "Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of "
18819 "Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010."
18820 msgstr ""
18821 "Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of "
18822 "Collaborative Consumption. Nueva York: Harper Business, 2010."
18823
18824 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9467
18826 msgid ""
18827 "Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind. New "
18828 "Haven: Yale University Press, 2008."
18829 msgstr ""
18830 "Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind. New "
18831 "Haven: Yale University Press, 2008."
18832
18833 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18834 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9470
18835 msgid ""
18836 "<ulink url=\"http://www.thepublicdomain.org/download/\"/> (licensed under CC "
18837 "BY-NC-SA)."
18838 msgstr ""
18839 "<ulink url=\"http://www.thepublicdomain.org/download/\"/> (licenciado bajo "
18840 "CC BY-NC-SA)."
18841
18842 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18843 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9474
18844 msgid ""
18845 "Capra, Fritjof, and Ugo Mattei. The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
18846 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
18847 msgstr ""
18848 "Capra, Fritjof, y Ugo Mattei. The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
18849 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
18850
18851 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18852 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9479
18853 msgid ""
18854 "Chesbrough, Henry. Open Business Models: How to Thrive in the New Innovation "
18855 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
18856 msgstr ""
18857 "Chesbrough, Henry. Open Business Models: How to Thrive in the New Innovation "
18858 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
18859
18860 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9483
18862 msgid ""
18863 "———. Open Innovation: The New Imperative for Creating and Profiting from "
18864 "Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
18865 msgstr ""
18866 "Henry Chesbrough. Open Innovation: The New Imperative for Creating and "
18867 "Profiting from Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
18868
18869 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18870 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9487
18871 msgid ""
18872 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
18873 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Translated by LabGov "
18874 "(LABoratory for the GOVernance of Commons). Bologna, Italy: City of Bologna, "
18875 "2014). <ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
18876 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
18877 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
18878 msgstr ""
18879 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
18880 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Traducido al inglés por "
18881 "LabGov (LABoratory for the GOVernance of Commons). Bologna, Italia: Ciudad "
18882 "de Boloña, 2014). <ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/"
18883 "sites/9/Bologna-Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-"
18884 "for-the-cure-and-regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
18885
18886 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18887 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9494
18888 msgid ""
18889 "Cole, Daniel H. <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
18890 "Natural Commons for the Knowledge Commons.</quote> Chap. 2 in Frischmann, "
18891 "Madison, and Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18892 msgstr ""
18893 "Cole, Daniel H. <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
18894 "Natural Commons for the Knowledge Commons.</quote> Capítulo 2 en Frischmann, "
18895 "Madison, y Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18896
18897 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18898 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9499
18899 msgid ""
18900 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
18901 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
18902 msgstr ""
18903 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
18904 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
18905
18906 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18907 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9504
18908 msgid ""
18909 "Doctorow, Cory. Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
18910 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
18911 msgstr ""
18912 "Doctorow, Cory. Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
18913 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
18914
18915 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18916 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9508
18917 msgid ""
18918 "Eckhardt, Giana, and Fleura Bardhi. <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
18919 "Sharing at All.</quote> Harvard Business Review, January 28, 2015. <ulink "
18920 "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/"
18921 ">."
18922 msgstr ""
18923 "Eckhardt, Giana y Fleura Bardhi. <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
18924 "Sharing at All.</quote> Harvard Business Review, 28 de enero, 2015. <ulink "
18925 "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/"
18926 ">."
18927
18928 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18929 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9514
18930 msgid ""
18931 "Elliott, Patricia W., and Daryl H. Hepting, eds. (2015). Free Knowledge: "
18932 "Confronting the Commodification of Human Discovery. Regina, SK: University "
18933 "of Regina Press, 2015. <ulink url=\"http://uofrpress.ca/publications/Free-"
18934 "Knowledge\"/> (licensed under CC BY-NC-ND)."
18935 msgstr ""
18936 "Elliott, Patricia W. y Daryl H. Hepting, eds. (2015). <emphasis>Free "
18937 "Knowledge: Confronting the Commodification of Human Discovery</emphasis>. "
18938 "Regina, SK: University of Regina Press, 2015. <ulink url=\"http://uofrpress."
18939 "ca/publications/Free-Knowledge\"/>."
18940
18941 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18942 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9521
18943 msgid ""
18944 "Eyal, Nir. Hooked: How to Build Habit-Forming Products. With Ryan Hoover. "
18945 "New York: Portfolio, 2014."
18946 msgstr ""
18947 "Eyal, Nir. Hooked: How to Build Habit-Forming Products. With Ryan Hoover. "
18948 "Nueva York: Portfolio, 2014."
18949
18950 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18951 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9525
18952 msgid ""
18953 "Farley, Joshua, and Ida Kubiszewski. <quote>The Economics of Information in "
18954 "a Post-Carbon Economy.</quote> Chap. 11 in Elliott and Hepting, Free "
18955 "Knowledge."
18956 msgstr ""
18957 "Farley, Joshua, and Ida Kubiszewski. <quote>The Economics of Information in "
18958 "a Post-Carbon Economy.</quote> Cap. 11 en Elliott y Hepting, Free Knowledge."
18959
18960 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18961 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9530
18962 msgid ""
18963 "Foster, William Landes, Peter Kim, and Barbara Christiansen. <quote>Ten "
18964 "Nonprofit Funding Models.</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
18965 "2009. <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
18966 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
18967 msgstr ""
18968 "Foster, William Landes, Peter Kim, y Barbara Christiansen. <quote>Ten "
18969 "Nonprofit Funding Models.</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
18970 "2009. <ulink url=\"http://ssir.org/articles/entry/"
18971 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
18972
18973 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18974 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9536
18975 msgid ""
18976 "Frischmann, Brett M. Infrastructure: The Social Value of Shared Resources. "
18977 "New York: Oxford University Press, 2012."
18978 msgstr ""
18979 "Frischmann, Brett M. Infrastructure: The Social Value of Shared Resources. "
18980 "Nueva York: Oxford University Press, 2012."
18981
18982 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9540
18984 msgid ""
18985 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, eds. "
18986 "Governing Knowledge Commons. New York: Oxford University Press, 2014."
18987 msgstr ""
18988 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, y Katherine J. Strandburg, eds. "
18989 "Governing Knowledge Commons. Nueva York: Oxford University Press, 2014."
18990
18991 #. type: Content of: <book><appendix><para>
18992 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9545
18993 msgid ""
18994 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg. "
18995 "<quote>Governing Knowledge Commons.</quote> Chap. 1 in Frischmann, Madison, "
18996 "and Strandburg, Governing Knowledge Commons."
18997 msgstr ""
18998 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, y Katherine J. Strandburg. "
18999 "<quote>Governing Knowledge Commons.</quote> Cap. 1 en Frischmann, Madison, y "
19000 "Strandburg, Governing Knowledge Commons."
19001
19002 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19003 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9550
19004 msgid ""
19005 "Gansky, Lisa. The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing. Reprint with "
19006 "new epilogue. New York: Portfolio, 2012."
19007 msgstr ""
19008 "Gansky, Lisa. The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing. Reimpresión "
19009 "con nuevo epílogo. Nueva York: Portfolio, 2012."
19010
19011 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19012 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9554
19013 msgid ""
19014 "Grant, Adam. Give and Take: Why Helping Others Drives Our Success. New "
19015 "York: Viking, 2013."
19016 msgstr ""
19017 "Grant, Adam. Give and Take: Why Helping Others Drives Our Success. Nueva "
19018 "York: Viking, 2013."
19019
19020 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19021 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9558
19022 msgid ""
19023 "Haiven, Max. Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
19024 "and the Commons. New York: Zed Books, 2014."
19025 msgstr ""
19026 "Haiven, Max. <emphasis>Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, "
19027 "Creativity and the Commons</emphasis>. Nueva York: Zed Books, 2014."
19028
19029 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19030 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9562
19031 msgid ""
19032 "Harris, Malcom, ed. Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in the "
19033 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
19034 msgstr ""
19035 "Harris, Malcom, ed. Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in the "
19036 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
19037
19038 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19039 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9567
19040 msgid ""
19041 "Hermida, Alfred. Tell Everyone: Why We Share and Why It Matters. Toronto: "
19042 "Doubleday Canada, 2014."
19043 msgstr ""
19044 "Hermida, Alfred. Tell Everyone: Why We Share and Why It Matters. Toronto: "
19045 "Doubleday Canada, 2014."
19046
19047 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19048 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9571
19049 msgid ""
19050 "Hyde, Lewis. Common as Air: Revolution, Art, and Ownership. New York: "
19051 "Farrar, Straus and Giroux, 2010."
19052 msgstr ""
19053 "Hyde, Lewis. Common as Air: Revolution, Art, and Ownership. Nueva York: "
19054 "Farrar, Straus y Giroux, 2010."
19055
19056 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9575
19058 msgid ""
19059 "———. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. 2nd Vintage "
19060 "Books edition. New York: Vintage Books, 2007."
19061 msgstr ""
19062 "———. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. 2a ed. Vintage "
19063 "Books. Nueva York: Vintage Books, 2007."
19064
19065 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9579
19067 msgid ""
19068 "Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential "
19069 "within Us All. New York: Crown, 2013."
19070 msgstr ""
19071 "Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential "
19072 "within Us All. Nueva York: Crown, 2013."
19073
19074 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19075 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9583
19076 msgid ""
19077 "Kelly, Marjorie. Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
19078 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
19079 msgstr ""
19080 "Kelly, Marjorie. Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
19081 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
19082
19083 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19084 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9588
19085 msgid ""
19086 "Kleon, Austin. Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
19087 "Discovered. New York: Workman, 2014."
19088 msgstr ""
19089 "Kleon, Austin. Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
19090 "Discovered. Nueva York: Workman, 2014."
19091
19092 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19093 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9592
19094 msgid ""
19095 "———. Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You about Being Creative. "
19096 "New York: Workman, 2012."
19097 msgstr ""
19098 "———. Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You about Being Creative. "
19099 "Nueva York: Workman, 2012."
19100
19101 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19102 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9596
19103 msgid ""
19104 "Kramer, Bryan. Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy. New "
19105 "York: Morgan James, 2016."
19106 msgstr ""
19107 "Kramer, Bryan. Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy. Nueva "
19108 "York: Morgan James, 2016."
19109
19110 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19111 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9600
19112 msgid ""
19113 "Lee, David. <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
19114 "Internet.</quote> BBC News, March 3, 2016. <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
19115 "news/technology-35709680\"/>"
19116 msgstr ""
19117 "Lee, David. <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
19118 "Internet.</quote> BBC News, 3 de marzo, 2016. <ulink url=\"http://www.bbc."
19119 "com/news/technology-35709680\"/>"
19120
19121 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19122 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9605
19123 msgid ""
19124 "Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid "
19125 "Economy. New York: Penguin Press, 2008."
19126 msgstr ""
19127 "Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid "
19128 "Economy. Nueva York: Penguin Press, 2008."
19129
19130 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19131 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9609
19132 msgid ""
19133 "Menzies, Heather. Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
19134 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
19135 msgstr ""
19136 "Menzies, Heather. Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
19137 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
19138
19139 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19140 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9613
19141 msgid ""
19142 "Mason, Paul. Postcapitalism: A Guide to Our Future. New York: Farrar, Straus "
19143 "and Giroux, 2015."
19144 msgstr ""
19145 "Mason, Paul. Postcapitalism: A Guide to Our Future. Nueva York: Farrar, "
19146 "Straus y Giroux, 2015."
19147
19148 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19149 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9617
19150 msgid ""
19151 "New York Times Customer Insight Group. The Psychology of Sharing: Why Do "
19152 "People Share Online? New York: New York Times Customer Insight Group, 2011. "
19153 "<ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
19154 msgstr ""
19155 "New York Times Customer Insight Group. The Psychology of Sharing: Why Do "
19156 "People Share Online? Nueva York: New York Times Customer Insight Group, "
19157 "2011. <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
19158
19159 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19160 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9623
19161 msgid ""
19162 "Osterwalder, Alex, and Yves Pigneur. Business Model Generation. Hoboken, "
19163 "NJ: John Wiley and Sons, 2010. A preview of the book is available at <ulink "
19164 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
19165 msgstr ""
19166 "Osterwalder, Alex, e Yves Pigneur. Business Model Generation. Hoboken, NJ: "
19167 "John Wiley and Sons, 2010. Un avance del libro está disponible en <ulink url="
19168 "\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
19169
19170 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19171 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9629
19172 msgid ""
19173 "Osterwalder, Alex, Yves Pigneur, Greg Bernarda, and Adam Smith. Value "
19174 "Proposition Design. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2014. A preview of the "
19175 "book is available at <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/value-"
19176 "proposition-design\"/>."
19177 msgstr ""
19178 "Osterwalder, Alex, Yves Pigneur, Greg Bernarda, y Adam Smith. Value "
19179 "Proposition Design. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2014. Un avance del "
19180 "libro está disponible en <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/value-"
19181 "proposition-design\"/>."
19182
19183 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19184 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9635
19185 msgid ""
19186 "Palmer, Amanda. The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
19187 "People Help. New York: Grand Central, 2014."
19188 msgstr ""
19189 "Palmer, Amanda. The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
19190 "People Help. Nueva York: Grand Central, 2014."
19191
19192 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19193 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9639
19194 msgid ""
19195 "Pekel, Joris. Democratising the Rijksmuseum: Why Did the Rijksmuseum Make "
19196 "Available Their Highest Quality Material without Restrictions, and What Are "
19197 "the Results? The Hague, Netherlands: Europeana Foundation, 2014. <ulink url="
19198 "\"http://pro.europeana.eu/publication/democratising-the-rijksmuseum\"/> "
19199 "(licensed under CC BY-SA)."
19200 msgstr ""
19201 "Pekel, Joris. Democratising the Rijksmuseum: Why Did the Rijksmuseum Make "
19202 "Available Their Highest Quality Material without Restrictions, and What Are "
19203 "the Results? La Haya, Países Bajos: Europeana Foundation, 2014. <ulink url="
19204 "\"http://pro.europeana.eu/publication/democratising-the-rijksmuseum\"/> "
19205 "(licenciado bajo CC BY-SA)."
19206
19207 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19208 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9647
19209 msgid ""
19210 "Ramos, José Maria, ed. The City as Commons: A Policy Reader. Melbourne, "
19211 "Australia: Commons Transition Coalition, 2016. <ulink url=\"http://www."
19212 "academia.edu/27143172/The_City_as_Commons_a_Policy_Reader\"/> (licensed "
19213 "under CC BY-NC-ND)."
19214 msgstr ""
19215 "Ramos, José Maria, ed. The City as Commons: A Policy Reader. Melbourne, "
19216 "Australia: Commons Transition Coalition, 2016. <ulink url=\"http://www."
19217 "academia.edu/27143172/The_City_as_Commons_a_Policy_Reader\"/>(licenciado "
19218 "bajo CC BY-NC-ND)."
19219
19220 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19221 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9653
19222 msgid ""
19223 "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open "
19224 "Source by an Accidental Revolutionary. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly "
19225 "Media, 2001. See esp. <quote>The Magic Cauldron.</quote> <ulink url=\"http://"
19226 "www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
19227 msgstr ""
19228 "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open "
19229 "Source by an Accidental Revolutionary. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly "
19230 "Media, 2001. Véase especialmente <quote>The Magic Cauldron.</quote> <ulink "
19231 "url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
19232
19233 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19234 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9659
19235 msgid ""
19236 "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous "
19237 "Innovation to Create Radically Successful Businesses. New York: Crown "
19238 "Business, 2011."
19239 msgstr ""
19240 "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous "
19241 "Innovation to Create Radically Successful Businesses. Nueva York: Crown "
19242 "Business, 2011."
19243
19244 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19245 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9664
19246 msgid ""
19247 "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
19248 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: Palgrave "
19249 "Macmillan, 2014."
19250 msgstr ""
19251 "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
19252 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. Nueva York: Palgrave "
19253 "Macmillan, 2014."
19254
19255 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19256 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9669
19257 msgid ""
19258 "Rowe, Jonathan. Our Common Wealth. San Francisco: Berrett-Koehler, 2013."
19259 msgstr ""
19260 "Rowe, Jonathan. <emphasis>Our Common Wealth</emphasis>. San Francisco: "
19261 "Berrett-Koehler, 2013."
19262
19263 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19264 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9673
19265 msgid ""
19266 "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the "
19267 "Enemy of Prosperity. New York: Portfolio, 2016."
19268 msgstr ""
19269 "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the "
19270 "Enemy of Prosperity. Nueva York: Portfolio, 2016."
19271
19272 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19273 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9677
19274 msgid ""
19275 "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. New "
19276 "York: Farrar, Straus and Giroux, 2012."
19277 msgstr ""
19278 "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. Nueva "
19279 "York: Farrar, Straus y Giroux, 2012."
19280
19281 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19282 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9681
19283 msgid ""
19284 "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
19285 "Collaborators. London, England: Penguin Books, 2010."
19286 msgstr ""
19287 "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
19288 "Collaborators. Londres, Inglaterra: Penguin Books, 2010."
19289
19290 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19291 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9685
19292 msgid ""
19293 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. New York: OR "
19294 "Books, 2015."
19295 msgstr ""
19296 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. Nueva York: OR "
19297 "Books, 2015."
19298
19299 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19300 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9689
19301 msgid ""
19302 "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing Economy. "
19303 "New York: Palgrave Macmillan, 2015."
19304 msgstr ""
19305 "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing Economy. "
19306 "Nueva York: Palgrave Macmillan, 2015."
19307
19308 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19309 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9693
19310 msgid ""
19311 "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. New York: "
19312 "Ikigai Press, 2015."
19313 msgstr ""
19314 "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. Nueva York: "
19315 "Ikigai Press, 2015."
19316
19317 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19318 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9697
19319 msgid ""
19320 "Sull, Donald, and Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a "
19321 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
19322 msgstr ""
19323 "Sull, Donald, y Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a "
19324 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
19325
19326 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9701
19328 msgid ""
19329 "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise "
19330 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
19331 msgstr ""
19332 "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise "
19333 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
19334
19335 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19336 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9705
19337 msgid "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. New York: Anchor Books, 2005."
19338 msgstr ""
19339 "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. Nueva York: Anchor Books, 2005."
19340
19341 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19342 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9709
19343 msgid ""
19344 "Tapscott, Don, and Alex Tapscott. Blockchain Revolution: How the Technology "
19345 "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: "
19346 "Portfolio, 2016."
19347 msgstr ""
19348 "Tapscott, Don, y Alex Tapscott. Blockchain Revolution: How the Technology "
19349 "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: "
19350 "Portfolio, 2016."
19351
19352 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19353 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9714
19354 msgid ""
19355 "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark "
19356 "Reiter. New York: Simon and Schuster, 2006."
19357 msgstr ""
19358 "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark "
19359 "Reiter. Nueva York: Simon y Schuster, 2006."
19360
19361 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19362 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9718
19363 msgid ""
19364 "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: "
19365 "University of Chicago Press, 2015."
19366 msgstr ""
19367 "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: "
19368 "University of Chicago Press, 2015."
19369
19370 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19371 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9722
19372 msgid ""
19373 "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, and Peter Troxler, eds. Open "
19374 "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, "
19375 "with Creative Commons Netherlands; Premsela, the Netherlands Institute for "
19376 "Design and Fashion; and the Waag Society, 2011. <ulink url=\"http://"
19377 "opendesignnow.org\"/> (licensed under CC BY-NC-SA)."
19378 msgstr ""
19379 "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, y Peter Troxler, eds. Open "
19380 "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, "
19381 "con Creative Commons Netherlands; Premsela, el Netherlands Institute for "
19382 "Design and Fashion; y la Waag Society, 2011. <ulink url=\"http://"
19383 "opendesignnow.org\"/> (licenciado bajo CC BY-NC-SA)."
19384
19385 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19386 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9730
19387 msgid ""
19388 "Van den Hoff, Ronald. Mastering the Global Transition on Our Way to Society "
19389 "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014. <ulink url="
19390 "\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (licensed under CC BY-NC-ND)."
19391 msgstr ""
19392 "Van den Hoff, Ronald. Mastering the Global Transition on Our Way to Society "
19393 "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014. <ulink url="
19394 "\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (licenciado bajo CC BY-NC-ND)."
19395
19396 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19397 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9736
19398 msgid ""
19399 "Von Hippel, Eric. Democratizing Innovation. London: MIT Press, 2005. <ulink "
19400 "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (licensed under CC BY-"
19401 "NC-ND)."
19402 msgstr ""
19403 "Von Hippel, Eric. Democratizing Innovation. London: MIT Press, 2005. <ulink "
19404 "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (licenciado bajo CC BY-"
19405 "NC-ND)."
19406
19407 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19408 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9741
19409 msgid ""
19410 "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and Performance. "
19411 "Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
19412 msgstr ""
19413 "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and Performance. "
19414 "Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
19415
19416 #. type: Content of: <book><appendix><title>
19417 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9746
19418 msgid "Acknowledgments"
19419 msgstr "Agradecimientos"
19420
19421 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19422 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9748
19423 msgid ""
19424 "We extend special thanks to Creative Commons CEO Ryan Merkley, the Creative "
19425 "Commons Board, and all of our Creative Commons colleagues for "
19426 "enthusiastically supporting our work. Special gratitude to the William and "
19427 "Flora Hewlett Foundation for the initial seed funding that got us started on "
19428 "this project."
19429 msgstr ""
19430 "Queremos agradecerle especialmente al CEO de Creative Commons, Ryan Merkley, "
19431 "al Consejo de Creative Commons y a todos nuestros colegas de Creative "
19432 "Commons por apoyar nuestro trabajo con entusiasmo. Le debemos una gratitud "
19433 "especial a la Fundación William and Flora Hewlett por el financiamiento "
19434 "inicial que nos permitió empezar este proyecto."
19435
19436 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19437 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9755
19438 msgid ""
19439 "Huge appreciation to all the Made with Creative Commons interviewees for "
19440 "sharing their stories with us. You make the commons come alive. Thanks for "
19441 "the inspiration."
19442 msgstr ""
19443 "Apreciamos enormemente a todos los entrevistados del libro <emphasis>Hecho "
19444 "con Creative Commons</emphasis> por compartir sus historias con nosotros. "
19445 "Ustedes hacen que los comunes tengan vida. Gracias por la inspiración."
19446
19447 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19448 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9760
19449 msgid ""
19450 "We interviewed more than the twenty-four organizations profiled in this "
19451 "book. We extend special thanks to Gooru, OERu, Sage Bionetworks, and Medium "
19452 "for sharing their stories with us. While not featured as case studies in "
19453 "this book, you all are equally interesting, and we encourage our readers to "
19454 "visit your sites and explore your work."
19455 msgstr ""
19456 "Entrevistamos a más que las 24 organizaciones que se describen en este "
19457 "libro. Queremos agradecerles a Gooru, OERu, Sage Bionetworks y a Medium por "
19458 "compartir sus historias con nosotros. Mientras no aparecieron de manera "
19459 "destacada como casos de estudio en este libro, son igualmente interesantes y "
19460 "animamos a nuestros lectores a que visiten sus sitios web y exploren su "
19461 "trabajo."
19462
19463 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19464 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9768
19465 msgid ""
19466 "This book was made possible by the generous support of 1,687 Kickstarter "
19467 "backers listed below. We especially acknowledge our many Kickstarter co-"
19468 "editors who read early drafts of our work and provided invaluable feedback. "
19469 "Heartfelt thanks to all of you."
19470 msgstr ""
19471 "Este libro fue posible gracias al generoso apoyo de los 1.687 patrocinadores "
19472 "de Kickstarter que se listan a continuación. Queremos agradecer "
19473 "especialmente a nuestros co-editores de Kickstarter que leyeron los primeros "
19474 "borradores de este trabajo y nos ofrecieron una retroalimentación "
19475 "invaluable. Gracias de todo corazón a todos ustedes."
19476
19477 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19478 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9774
19479 msgid ""
19480 "Co-editor Kickstarter backers (alphabetically by first name): Abraham "
19481 "Taherivand, Alan Graham, Alfredo Louro, Anatoly Volynets, Aurora Thornton, "
19482 "Austin Tolentino, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benjamin Costantini, Bernd "
19483 "Nurnberger, Bernhard Seefeld, Bethanye Blount, Bradford Benn, Bryan Mock, "
19484 "Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carolyn Hinchliff, Casey Milford, Cat Cooper, "
19485 "Chip McIntosh, Chris Thorne, Chris Weber, Chutika Udomsinn, Claire Wardle, "
19486 "Claudia Cristiani, Cody Allard, Colleen Cressman, Craig Thomler, Creative "
19487 "Commons Uruguay, Curt McNamara, Dan Parson, Daniel Dominguez, Daniel Morado, "
19488 "Darius Irvin, Dave Taillefer, David Lewis, David Mikula, David Varnes, David "
19489 "Wiley, Deborah Nas, Diderik van Wingerden, Dirk Kiefer, Dom Lane, Domi "
19490 "Enders, Douglas Van Houweling, Dylan Field, Einar Joergensen, Elad Wieder, "
19491 "Elie Calhoun, Erika Reid, Evtim Papushev, Fauxton Software, Felix "
19492 "Maximiliano Obes, Ferdies Food Lab, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gavin "
19493 "Romig-Koch, George Baier IV, George De Bruin, Gianpaolo Rando, Glenn Otis "
19494 "Brown, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, Hamish MacEwan, "
19495 "Harry Kaczka, Humble Daisy, Ian Capstick, Iris Brest, James Cloos, Jamie "
19496 "Stevens, Jamil Khatib, Jane Finette, Jason Blasso, Jason E. Barkeloo, Jay M "
19497 "Williams, Jean-Philippe Turcotte, Jeanette Frey, Jeff De Cagna, Jérôme "
19498 "Mizeret, Jessica Dickinson Goodman, Jessy Kate Schingler, Jim O’Flaherty, "
19499 "Jim Pellegrini, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim von Goetz, Johan Adda, John "
19500 "Benfield, John Bevan, Jonas Öberg, Jonathan Lin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
19501 "Belair, Justin Christian, Justin Szlasa, Kate Chapman, Kate Stewart, Kellie "
19502 "Higginbottom, Kendra Byrne, Kevin Coates, Kristina Popova, Kristoffer Steen, "
19503 "Kyle Simpson, Laurie Racine, Leonardo Bueno Postacchini, Leticia Britos "
19504 "Cavagnaro, Livia Leskovec, Louis-David Benyayer, Maik Schmalstich, Mairi "
19505 "Thomson, Marcia Hofmann, Maria Liberman, Marino Hernandez, Mario R. Hemsley, "
19506 "MD, Mark Cohen, Mark Mullen, Mary Ellen Davis, Mathias Bavay, Matt Black, "
19507 "Matt Hall, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, Melissa Aho, Menachem "
19508 "Goldstein, Michael Harries, Michael Lewis, Michael Weiss, Miha Batic, Mike "
19509 "Stop Continues, Mike Stringer, Mustafa K Calik, MD, Neal Stimler, Niall "
19510 "McDonagh, Niall Twohig, Nicholas Norfolk, Nick Coghlan, Nicole Hickman, "
19511 "Nikki Thompson, Norrie Mailer, Omar Kaminski, OpenBuilds, Papp István Péter, "
19512 "Pat Sticks, Patricia Brennan, Paul and Iris Brest, Paul Elosegui, Penny "
19513 "Pearson, Peter Mengelers, Playground Inc., Pomax, Rafaela Kunz, Rajiv "
19514 "Jhangiani, Rayna Stamboliyska, Rob Berkley, Rob Bertholf, Robert Jones, "
19515 "Robert Thompson, Ronald van den Hoff, Rusi Popov, Ryan Merkley, S Searle, "
19516 "Salomon Riedo, Samuel A. Rebelsky, Samuel Tait, Sarah McGovern, Scott "
19517 "Gillespie, Seb Schmoller, Sharon Clapp, Sheona Thomson, Siena Oristaglio, "
19518 "Simon Law, Solomon Simon, Stefano Guidotti, Subhendu Ghosh, Susan Chun, "
19519 "Suzie Wiley, Sylvain Carle, Theresa Bernardo, Thomas Hartman, Thomas Kent, "
19520 "Timothée Planté, Timothy Hinchliff, Traci Long DeForge, Trevor Hogue, "
19521 "Tumuult, Vickie Goode, Vikas Shah, Virginia Kopelman, Wayne Mackintosh, "
19522 "William Peter Nash, Winie Evers, Wolfgang Renninger, Xavier Antoviaque, "
19523 "Yancey Strickler"
19524 msgstr ""
19525 "Co-editores patrocinadores de Kickstarter (listados alfabéticamente por "
19526 "apellido): Abraham Taherivand, Alan Graham, Alfredo Louro, Anatoly Volynets, "
19527 "Aurora Thornton, Austin Tolentino, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benjamin "
19528 "Costantini, Bernd Nurnberger, Bernhard Seefeld, Bethanye Blount, Bradford "
19529 "Benn, Bryan Mock, Carmen García Wiedenhoeft, Carolyn Hinchliff, Casey "
19530 "Milford, Cat Cooper, Chip McIntosh, Chris Thorne, Chris Weber, Chutika "
19531 "Udomsinn, Claire Wardle, Claudia Cristiani, Cody Allard, Colleen Cressman, "
19532 "Craig Thomler, Creative Commons Uruguay, Curt McNamara, Dan Parson, Daniel "
19533 "Dominguez, Daniel Morado, Darius Irvin, Dave Taillefer, David Lewis, David "
19534 "Mikula, David Varnes, David Wiley, Deborah Nas, Diderik van Wingerden, Dirk "
19535 "Kiefer, Dom Lane, Domi Enders, Douglas Van Houweling, Dylan Field, Einar "
19536 "Joergensen, Elad Wieder, Elie Calhoun, Erika Reid, Evtim Papushev, Fauxton "
19537 "Software, Felix Maximiliano Obes, Ferdies Food Lab, Gatien de Broucker, "
19538 "Gaurav Kapil, Gavin Romig-Koch, George Baier IV, George De Bruin, Gianpaolo "
19539 "Rando, Glenn Otis Brown, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham "
19540 "Freeman, Hamish MacEwan, Harry Kaczka, Humble Daisy, Ian Capstick, Iris "
19541 "Brest, James Cloos, Jamie Stevens, Jamil Khatib, Jane Finette, Jason Blasso, "
19542 "Jason E. Barkeloo, Jay M Williams, Jean-Philippe Turcotte, Jeanette Frey, "
19543 "Jeff De Cagna, Jérôme Mizeret, Jessica Dickinson Goodman, Jessy Kate "
19544 "Schingler, Jim O’Flaherty, Jim Pellegrini, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim von "
19545 "Goetz, Johan Adda, John Benfield, John Bevan, Jonas Öberg, Jonathan Lin, JP "
19546 "Rangaswami, Juan Carlos Belair, Justin Christian, Justin Szlasa, Kate "
19547 "Chapman, Kate Stewart, Kellie Higginbottom, Kendra Byrne, Kevin Coates, "
19548 "Kristina Popova, Kristoffer Steen, Kyle Simpson, Laurie Racine, Leonardo "
19549 "Bueno Postacchini, Leticia Britos Cavagnaro, Livia Leskovec, Louis-David "
19550 "Benyayer, Maik Schmalstich, Mairi Thomson, Marcia Hofmann, Maria Liberman, "
19551 "Marino Hernandez, Mario R. Hemsley, MD, Mark Cohen, Mark Mullen, Mary Ellen "
19552 "Davis, Mathias Bavay, Matt Black, Matt Hall, Max van Balgooy, Médéric Droz-"
19553 "dit-Busset, Melissa Aho, Menachem Goldstein, Michael Harries, Michael Lewis, "
19554 "Michael Weiss, Miha Batic, Mike Stop Continues, Mike Stringer, Mustafa K "
19555 "Calik, MD, Neal Stimler, Niall McDonagh, Niall Twohig, Nicholas Norfolk, "
19556 "Nick Coghlan, Nicole Hickman, Nikki Thompson, Norrie Mailer, Omar Kaminski, "
19557 "OpenBuilds, Papp István Péter, Pat Sticks, Patricia Brennan, Paul and Iris "
19558 "Brest, Paul Elosegui, Penny Pearson, Peter Mengelers, Playground Inc., "
19559 "Pomax, Rafaela Kunz, Rajiv Jhangiani, Rayna Stamboliyska, Rob Berkley, Rob "
19560 "Bertholf, Robert Jones, Robert Thompson, Ronald van den Hoff, Rusi Popov, "
19561 "Ryan Merkley, S Searle, Salomon Riedo, Samuel A. Rebelsky, Samuel Tait, "
19562 "Sarah McGovern, Scott Gillespie, Seb Schmoller, Sharon Clapp, Sheona "
19563 "Thomson, Siena Oristaglio, Simon Law, Solomon Simon, Stefano Guidotti, "
19564 "Subhendu Ghosh, Susan Chun, Suzie Wiley, Sylvain Carle, Theresa Bernardo, "
19565 "Thomas Hartman, Thomas Kent, Timothée Planté, Timothy Hinchliff, Traci Long "
19566 "DeForge, Trevor Hogue, Tumuult, Vickie Goode, Vikas Shah, Virginia Kopelman, "
19567 "Wayne Mackintosh, William Peter Nash, Winie Evers, Wolfgang Renninger, "
19568 "Xavier Antoviaque, Yancey Strickler"
19569
19570 #. type: Content of: <book><appendix><para>
19571 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9825
19572 msgid ""
19573 "All other Kickstarter backers (alphabetically by first name): A. Lee, Aaron "
19574 "C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham "
19575 "Taherivand, Adam Croom, Adam Finer, Adam Hansen, Adam Morris, Adam Procter, "
19576 "Adam Quirk, Adam Rory Porter, Adam Simmons, Adam Tinworth, Adam Zimmerman, "
19577 "Adrian Ho, Adrian Smith, Adriane Ruzak, Adriano Loconte, Al Sweigart, Alain "
19578 "Imbaud, Alan Graham, Alan M. Ford, Alan Swithenbank, Alan Vonlanthen, Albert "
19579 "O’Connor, Alec Foster, Alejandro Suarez Cebrian, Aleks Degtyarev, Alex "
19580 "Blood, Alex C. Ion, Alex Ross Shaw, Alexander Bartl, Alexander Brown, "
19581 "Alexander Brunner, Alexander Eliesen, Alexander Hawson, Alexander Klar, "
19582 "Alexander Neumann, Alexander Plaum, Alexander Wendland, Alexandre "
19583 "Rafalovitch, Alexey Volkow, Alexi Wheeler, Alexis Sevault, Alfredo Louro, "
19584 "Ali Sternburg, Alicia Gibb &amp; Lunchbox Electronics, Alison Link, Alison "
19585 "Pentecost, Alistair Boettiger, Alistair Walder, Alix Bernier, Allan "
19586 "Callaghan, Allen Riddell, Allison Breland Crotwell, Allison Jane Smith, "
19587 "Álvaro Justen, Amanda Palmer, Amanda Wetherhold, Amit Bagree, Amit Tikare, "
19588 "Amos Blanton, Amy Sept, Anatoly Volynets, Anders Ericsson, Andi Popp, André "
19589 "Bose Do Amaral, Andre Dickson, André Koot, André Ricardo, Andre van Rooyen, "
19590 "Andre Wallace, Andrea Bagnacani, Andrea Pepe, Andrea Pigato, Andreas "
19591 "Jagelund, Andres Gomez Casanova, Andrew A. Farke, Andrew Berhow, Andrew "
19592 "Hearse, Andrew Matangi, Andrew R McHugh, Andrew Tam, Andrew Turvey, Andrew "
19593 "Walsh, Andrew Wilson, Andrey Novoseltsev, Andy McGhee, Andy Reeve, Andy "
19594 "Woods, Angela Brett, Angeliki Kapoglou, Angus Keenan, Anne-Marie Scott, "
19595 "Antero Garcia, Antoine Authier, Antoine Michard, Anton Kurkin, Anton "
19596 "Porsche, Antònia Folguera, António Ornelas, Antonis Triantafyllakis, aois21 "
19597 "publishing, April Johnson, Aria F. Chernik, Ariane Allan, Ariel Katz, "
19598 "Arithmomaniac, Arnaud Tessier, Arnim Sommer, Ashima Bawa, Ashley Elsdon, "
19599 "Athanassios Diacakis, Aurora Thornton, Aurore Chavet Henry, Austin "
19600 "Hartzheim, Austin Tolentino, Avner Shanan, Axel Pettersson, Axel "
19601 "Stieglbauer, Ay Okpokam, Barb Bartkowiak, Barbara Lindsey, Barry Dayton, "
19602 "Bastian Hougaard, Ben Chad, Ben Doherty, Ben Hansen, Ben Nuttall, Ben "
19603 "Rosenthal, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benita Tsao, Benjamin Costantini, "
19604 "Benjamin Daemon, Benjamin Keele, Benjamin Pflanz, Berglind Ósk Bergsdóttir, "
19605 "Bernardo Miguel Antunes, Bernd Nurnberger, Bernhard Seefeld, Beth Gis, Beth "
19606 "Tillinghast, Bethanye Blount, Bill Bonwitt, Bill Browne, Bill Keaggy, Bill "
19607 "Maiden, Bill Rafferty, Bill Scanlon, Bill Shields, Bill Slankard, BJ Becker, "
19608 "Bjorn Freeman-Benson, Bjørn Otto Wallevik, BK Bitner, Bo Ilsøe Hansen, Bo "
19609 "Sprotte Kofod, Bob Doran, Bob Recny, Bob Stuart, Bonnie Chiu, Boris Mindzak, "
19610 "Boriss Lariushin, Borjan Tchakaloff, Brad Kik, Braden Hassett, Bradford "
19611 "Benn, Bradley Keyes, Bradley L’Herrou, Brady Forrest, Brandon McGaha, Branka "
19612 "Tokic, Brant Anderson, Brenda Sullivan, Brendan O’Brien, Brendan Schlagel, "
19613 "Brett Abbott, Brett Gaylor, Brian Dysart, Brian Lampl, Brian Lipscomb, Brian "
19614 "S. Weis, Brian Schrader, Brian Walsh, Brian Walsh, Brooke Dukes, Brooke "
19615 "Schreier Ganz, Bruce Lerner, Bruce Wilson, Bruno Boutot, Bruno Girin, Bryan "
19616 "Mock, Bryant Durrell, Bryce Barbato, Buzz Technology Limited, Byung-Geun "
19617 "Jeon, C. Glen Williams, C. L. Couch, Cable Green, Callum Gare, Cameron "
19618 "Callahan, Cameron Colby Thomson, Cameron Mulder, Camille Bissuel / Nylnook, "
19619 "Candace Robertson, Carl Morris, Carl Perry, Carl Rigney, Carles Mateu, "
19620 "Carlos Correa Loyola, Carlos Solis, Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carol Long, "
19621 "Carol marquardsen, Caroline Calomme, Caroline Mailloux, Carolyn Hinchliff, "
19622 "Carolyn Rude, Carrie Cousins, Carrie Watkins, Casey Hunt, Casey Milford, "
19623 "Casey Powell Shorthouse, Cat Cooper, Cecilie Maria, Cedric Howe, Cefn Hoile, "
19624 "@ShrimpingIt, Celia Muller, Ces Keller, Chad Anderson, Charles Butler, "
19625 "Charles Carstensen, Charles Chi Thoi Le, Charles Kobbe, Charles S. Tritt, "
19626 "Charles Stanhope, Charlotte Ong-Wisener, Chealsye Bowley, Chelle Destefano, "
19627 "Chenpang Chou, Cheryl Corte, Cheryl Todd, Chip Dickerson, Chip McIntosh, "
19628 "Chris Bannister, Chris Betcher, Chris Coleman, Chris Conway, Chris Foote "
19629 "(Spike), Chris Hurst, Chris Mitchell, Chris Muscat Azzopardi, Chris "
19630 "Niewiarowski, Chris Opperwall, Chris Stieha, Chris Thorne, Chris Weber, "
19631 "Chris Woolfrey, Chris Zabriskie, Christi Reid, Christian Holzberger, "
19632 "Christian Schubert, Christian Sheehy, Christian Thibault, Christian Villum, "
19633 "Christian Wachter, Christina Bennett, Christine Henry, Christine Rico, "
19634 "Christopher Burrows, Christopher Chan, Christopher Clay, Christopher Harris, "
19635 "Christopher Opiah, Christopher Swenson, Christos Keramitsis, Chuck Roslof, "
19636 "Chutika Udomsinn, Claire Wardle, Clare Forrest, Claudia Cristiani, Claudio "
19637 "Gallo, Claudio Ruiz, Clayton Dewey, Clement Delort, Cliff Church, Clint "
19638 "Lalonde, Clint O’Connor, Cody Allard, Cody Taylor, Colin Ayer, Colin "
19639 "Campbell, Colin Dean, Colin Mutchler, Colleen Cressman, Comfy Nomad, Connie "
19640 "Roberts, Connor Bär, Connor Merkley, Constantin Graf, Corbett Messa, Cory "
19641 "Chapman, Cosmic Wombat Games, Craig Engler, Craig Heath, Craig Maloney, "
19642 "Craig Thomler, Creative Commons Uruguay, Crina Kienle, Cristiano Gozzini, "
19643 "Curt McNamara, D C Petty, D. Moonfire, D. Rohhyn, D. Schulz, Dacian Herbei, "
19644 "Dagmar M. Meyer, Dan Mcalister, Dan Mohr, Dan Parson, Dana Freeman, Dana "
19645 "Ospina, Dani Leviss, Daniel Bustamante, Daniel Demmel, Daniel Dominguez, "
19646 "Daniel Dultz, Daniel Gallant, Daniel Kossmann, Daniel Kruse, Daniel Morado, "
19647 "Daniel Morgan, Daniel Pimley, Daniel Sabo, Daniel Sobey, Daniel Stein, "
19648 "Daniel Wildt, Daniele Prati, Danielle Moss, Danny Mendoza, Dario "
19649 "Taraborelli, Darius Irvin, Darius Whelan, Darla Anderson, Dasha Brezinova, "
19650 "Dave Ainscough, Dave Bull, Dave Crosby, Dave Eagle, Dave Moskovitz, Dave "
19651 "Neeteson, Dave Taillefer, Dave Witzel, David Bailey, David Cheung, David "
19652 "Eriksson, David Gallagher, David H. Bronke, David Hartley, David Hellam, "
19653 "David Hood, David Hunter, David jlaietta, David Lewis, David Mason, David "
19654 "Mcconville, David Mikula, David Nelson, David Orban, David Parry, David "
19655 "Spira, David T. Kindler, David Varnes, David Wiley, David Wormley, Deborah "
19656 "Nas, Denis Jean, dennis straub, Dennis Whittle, Denver Gingerich, Derek "
19657 "Slater, Devon Cooke, Diana Pasek-Atkinson, Diane Johnston Graves, Diane K. "
19658 "Kovacs, Diane Trout, Diderik van Wingerden, Diego Cuevas, Diego De La Cruz, "
19659 "Dimitrie Grigorescu, Dina Marie Rodriguez, Dinah Fabela, Dirk Haun, Dirk "
19660 "Kiefer, Dirk Loop, DJ Fusion - FuseBox Radio Broadcast, Dom jurkewitz, Dom "
19661 "Lane, Domi Enders, Domingo Gallardo, Dominic de Haas, Dominique Karadjian, "
19662 "Dongpo Deng, Donnovan Knight, Door de Flines, Doug Fitzpatrick, Doug Hoover, "
19663 "Douglas Craver, Douglas Van Camp, Douglas Van Houweling, Dr. Braddlee, Drew "
19664 "Spencer, Duncan Sample, Durand D’souza, Dylan Field, E C Humphries, Eamon "
19665 "Caddigan, Earleen Smith, Eden Sarid, Eden Spodek, Eduardo Belinchon, Eduardo "
19666 "Castro, Edwin Vandam, Einar Joergensen, Ejnar Brendsdal, Elad Wieder, Elar "
19667 "Haljas, Elena Valhalla, Eli Doran, Elias Bouchi, Elie Calhoun, Elizabeth "
19668 "Holloway, Ellen Buecher, Ellen Kaye- Cheveldayoff, Elli Verhulst, Elroy "
19669 "Fernandes, Emery Hurst Mikel, Emily Catedral, Enrique Mandujano R., Eric "
19670 "Astor, Eric Axelrod, Eric Celeste, Eric Finkenbiner, Eric Hellman, Eric "
19671 "Steuer, Erica Fletcher, Erik Hedman, Erik Lindholm Bundgaard, Erika Reid, "
19672 "Erin Hawley, Erin McKean of Wordnik, Ernest Risner, Erwan Bousse, Erwin "
19673 "Bell, Ethan Celery, Étienne Gilli, Eugeen Sablin, Evan Tangman, Evonne "
19674 "Okafor, Evtim Papushev, Fabien Cambi, Fabio Natali, Fauxton Software, Felix "
19675 "Deierlein, Felix Gebauer, Felix Maximiliano Obes, Felix Schmidt, Felix "
19676 "Zephyr Hsiao, Ferdies Food Lab, Fernand Deschambault, Filipe Rodrigues, "
19677 "Filippo Toso, Fiona MacAlister, fiona.mac.uk, Floor Scheffer, Florent "
19678 "Darrault, Florian Hähnel, Florian Schneider, Floyd Wilde, Foxtrot Games, "
19679 "Francis Clarke, Francisco Rivas-Portillo, Francois Dechery, Francois Grey, "
19680 "François Gros, François Pelletier, Fred Benenson, Frédéric Abella, Frédéric "
19681 "Schütz, Fredrik Ekelund, Fumi Yamazaki, Gabor Sooki-Toth, Gabriel Staples, "
19682 "Gabriel Véjar Valenzuela, Gal Buki, Gareth Jordan, Garrett Heath, Gary "
19683 "Anson, Gary Forster, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gauthier de "
19684 "Valensart, Gavin Gray, Gavin Romig-Koch, Geoff Wood, Geoffrey Lehr, George "
19685 "Baier IV, George De Bruin, George Lawie, George Strakhov, Gerard Gorman, "
19686 "Geronimo de la Lama, Gianpaolo Rando, Gil Stendig, Gino Cingolani Trucco, "
19687 "Giovanna Sala, Glen Moffat, Glenn D. Jones, Glenn Otis Brown, Global Lives "
19688 "Project, Gorm Lai, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, "
19689 "Graham Heath, Graham Jones, Graham Smith-Gordon, Graham Vowles, Greg "
19690 "Brodsky, Greg Malone, Grégoire Detrez, Gregory Chevalley, Gregory Flynn, "
19691 "Grit Matthias, Gui Louback, Guillaume Rischard, Gustavo Vaz de Carvalho "
19692 "Gonçalves, Gustin Johnson, Gwen Franck, Gwilym Lucas, Haggen So, Håkon T "
19693 "Sønderland, Hamid Larbi, Hamish MacEwan, Hannes Leo, Hans Bickhofe, Hans de "
19694 "Raad, Hans Vd Horst, Harold van Ingen, Harold Watson, Harry Chapman, Harry "
19695 "Kaczka, Harry Torque, Hayden Glass, Hayley Rosenblum, Heather Leson, Helen "
19696 "Crisp, Helen Michaud, Helen Qubain, Helle Rekdal Schønemann, Henrique Flach "
19697 "Latorre Moreno, Henry Finn, Henry Kaiser, Henry Lahore, Henry Steingieser, "
19698 "Hermann Paar, Hillary Miller, Hironori Kuriaki, Holly Dykes, Holly Lyne, "
19699 "Hubert Gertis, Hugh Geenen, Humble Daisy, Hüppe Keith, Iain Davidson, Ian "
19700 "Capstick, Ian Johnson, Ian Upton, Icaro Ferracini, Igor Lesko, Imran Haider, "
19701 "Inma de la Torre, Iris Brest, Irwin Madriaga, Isaac Sandaljian, Isaiah "
19702 "Tanenbaum, Ivan F. Villanueva B., J P Cleverdon, Jaakko Tammela Jr, Jacek "
19703 "Darken Gołębiowski, Jack Hart, Jacky Hood, Jacob Dante Leffler, Jaime Perla, "
19704 "Jaime Woo, Jake Campbell, Jake Loeterman, Jakes Rawlinson, James Allenspach, "
19705 "James Chesky, James Cloos, James Docherty, James Ellars, James K Wood, James "
19706 "Tyler, Jamie Finlay, Jamie Stevens, Jamil Khatib, Jan E Ellison, Jan Gondol, "
19707 "Jan Sepp, Jan Zuppinger, Jane Finette, jane Lofton, Jane Mason, Jane Park, "
19708 "Janos Kovacs, Jasmina Bricic, Jason Blasso, Jason Chu, Jason Cole, Jason E. "
19709 "Barkeloo, Jason Hibbets, Jason Owen, Jason Sigal, Jay M Williams, Jazzy Bear "
19710 "Brown, JC Lara, Jean-Baptiste Carré, Jean-Philippe Dufraigne, Jean-Philippe "
19711 "Turcotte, Jean-Yves Hemlin, Jeanette Frey, Jeff Atwood, Jeff De Cagna, Jeff "
19712 "Donoghue, Jeff Edwards, Jeff Hilnbrand, Jeff Lowe, Jeff Rasalla, Jeff Ski "
19713 "Kinsey, Jeff Smith, Jeffrey L Tucker, Jeffrey Meyer, Jen Garcia, Jens Erat, "
19714 "Jeppe Bager Skjerning, Jeremy Dudet, Jeremy Russell, Jeremy Sabo, Jeremy "
19715 "Zauder, Jerko Grubisic, Jerome Glacken, Jérôme Mizeret, Jessica Dickinson "
19716 "Goodman, Jessica Litman, Jessica Mackay, Jessy Kate Schingler, Jesús Longás "
19717 "Gamarra, Jesus Marin, Jim Matt, Jim Meloy, Jim O’Flaherty, Jim Pellegrini, "
19718 "Jim Tittsler, Jimmy Alenius, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim Brandon LeBlanc, "
19719 "Joachim Pileborg, Joachim von Goetz, Joakim Bang Larsen, Joan Rieu, Joanna "
19720 "Penn, João Almeida, Jochen Muetsch, Jodi Sandfort, Joe Cardillo, Joe "
19721 "Carpita, Joe Moross, Joerg Fricke, Johan Adda, Johan Meeusen, Johannes "
19722 "Förstner, Johannes Visintini, John Benfield, John Bevan, John C Patterson, "
19723 "John Crumrine, John Dimatos, John Feyler, John Huntsman, John Manoogian III, "
19724 "John Muller, John Ober, John Paul Blodgett, John Pearce, John Shale, John "
19725 "Sharp, John Simpson, John Sumser, John Weeks, John Wilbanks, John Worland, "
19726 "Johnny Mayall, Jollean Matsen, Jon Alberdi, Jon Andersen, Jon Cohrs, Jon "
19727 "Gotlin, Jon Schull, Jon Selmer Friborg, Jon Smith, Jonas Öberg, Jonas "
19728 "Weitzmann, Jonathan Campbell, Jonathan Deamer, Jonathan Holst, Jonathan Lin, "
19729 "Jonathan Schmid, Jonathan Yao, Jordon Kalilich, Jörg Schwarz, Jose Antonio "
19730 "Gallego Vázquez, Joseph Mcarthur, Joseph Noll, Joseph Sullivan, Joseph "
19731 "Tucker, Josh Bernhard, Josh Tong, Joshua Tobkin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
19732 "Belair, Juan Irming, Juan Pablo Carbajal, Juan Pablo Marin Diaz, Judith "
19733 "Newman, Judy Tuan, Jukka Hellén, Julia Benson-Slaughter, Julia Devonshire, "
19734 "Julian Fietkau, Julie Harboe, Julien Brossoit, Julien Leroy, Juliet Chen, "
19735 "Julio Terra, Julius Mikkelä, Justin Christian, Justin Grimes, Justin Jones, "
19736 "Justin Szlasa, Justin Walsh, JustinChung.com, K. J. Przybylski, Kaloyan "
19737 "Raev, Kamil Śliwowski, Kaniska Padhi, Kara Malenfant, Kara Monroe, Karen Pe, "
19738 "Karl Jahn, Karl Jonsson, Karl Nelson, Kasia Zygmuntowicz, Kat Lim, Kate "
19739 "Chapman, Kate Stewart, Kathleen Beck, Kathleen Hanrahan, Kathryn Abuzzahab, "
19740 "Kathryn Deiss, Kathryn Rose, Kathy Payne, Katie Lynn Daniels, Katie Meek, "
19741 "Katie Teague, Katrina Hennessy, Katriona Main, Kavan Antani, Keith Adams, "
19742 "Keith Berndtson, MD, Keith Luebke, Kellie Higginbottom, Ken Friis Larsen, "
19743 "Ken Haase, Ken Torbeck, Kendel Ratley, Kendra Byrne, Kerry Hicks, Kevin "
19744 "Brown, Kevin Coates, Kevin Flynn, Kevin Rumon, Kevin Shannon, Kevin Taylor, "
19745 "Kevin Tostado, Kewhyun Kelly-Yuoh, Kiane l’Azin, Kianosh Pourian, Kiran "
19746 "Kadekoppa, Kit Walsh, Klaus Mickus, Konrad Rennert, Kris Kasianovitz, "
19747 "Kristian Lundquist, Kristin Buxton, Kristina Popova, Kristofer Bratt, "
19748 "Kristoffer Steen, Kumar McMillan, Kurt Whittemore, Kyle Pinches, Kyle "
19749 "Simpson, L Eaton, Lalo Martins, Lane Rasberry, Larry Garfield, Larry Singer, "
19750 "Lars Josephsen, Lars Klaeboe, Laura Anne Brown, Laura Billings, Laura "
19751 "Ferejohn, Lauren Pedersen, Laurence Gonsalves, Laurent Muchacho, Laurie "
19752 "Racine, Laurie Reynolds, Lawrence M. Schoen, Leandro Pangilinan, Leigh "
19753 "Verlandson, Lenka Gondolova, Leonardo Bueno Postacchini, leonardo menegola, "
19754 "Lesley Mitchell, Leslie Krumholz, Leticia Britos Cavagnaro, Levi Bostian, "
19755 "Leyla Acaroglu, Liisa Ummelas, Lilly Kashmir Marques, Lior Mazliah, Lisa "
19756 "Bjerke, Lisa Brewster, Lisa Canning, Lisa Cronin, Lisa Di Valentino, "
19757 "Lisandro Gaertner, Livia Leskovec, Liynn Worldlaw, Liz Berg, Liz White, "
19758 "Logan Cox, Loki Carbis, Lora Lynn, Lorna Prescott, Lou Yufan, Louie "
19759 "Amphlett, Louis-David Benyayer, Louise Denman, Luca Corsato, Luca Lesinigo, "
19760 "Luca Palli, Luca Pianigiani, Luca S.G. de Marinis, Lucas Lopez, Lukas "
19761 "Mathis, Luke Chamberlin, Luke Chesser, Luke Woodbury, Lulu Tang, Lydia "
19762 "Pintscher, M Alexander Jurkat, Maarten Sander, Macie J Klosowski, Magnus "
19763 "Adamsson, Magnus Killingberg, Mahmoud Abu-Wardeh, Maik Schmalstich, Maiken "
19764 "Håvarstein, Maira Sutton, Mairi Thomson, Mandy Wultsch, Manickkavasakam "
19765 "Rajasekar, Marc Bogonovich, Marc Harpster, Marc Martí, Marc Olivier Bastien, "
19766 "Marc Stober, Marc-André Martin, Marcel de Leeuwe, Marcel Hill, Marcia "
19767 "Hofmann, Marcin Olender, Marco Massarotto, Marco Montanari, Marco Morales, "
19768 "Marcos Medionegro, Marcus Bitzl, Marcus Norrgren, Margaret Gary, Mari "
19769 "Moreshead, Maria Liberman, Marielle Hsu, Marino Hernandez, Mario Lurig, "
19770 "Mario R. Hemsley, MD, Marissa Demers, Mark Chandler, Mark Cohen, Mark De "
19771 "Solla Price, Mark Gabby, Mark Gray, Mark Koudritsky, Mark Kupfer, Mark "
19772 "Lednor, Mark McGuire, Mark Moleda, Mark Mullen, Mark Murphy, Mark Perot, "
19773 "Mark Reeder, Mark Spickett, Mark Vincent Adams, Mark Waks, Mark Zuccarell "
19774 "II, Markus Deimann, Markus Jaritz, Markus Luethi, Marshal Miller, Marshall "
19775 "Warner, Martijn Arets, Martin Beaudoin, Martin Decky, Martin DeMello, Martin "
19776 "Humpolec, Martin Mayr, Martin Peck, Martin Sanchez, Martino Loco, Martti "
19777 "Remmelgas, Martyn Eggleton, Martyn Lewis, Mary Ellen Davis, Mary Heacock, "
19778 "Mary Hess, Mary Mi, Masahiro Takagi, Mason Du, Massimo V.A. Manzari, Mathias "
19779 "Bavay, Mathias Nicolajsen Kjærgaard, Matias Kruk, Matija Nalis, Matt Alcock, "
19780 "Matt Black, Matt Broach, Matt Hall, Matt Haughey, Matt Lee, Matt Plec, Matt "
19781 "Skoss, Matt Thompson, Matt Vance, Matt Wagstaff, Matteo Cocco, Matthew "
19782 "Bendert, Matthew Bergholt, Matthew Darlison, Matthew Epler, Matthew Hawken, "
19783 "Matthew Heimbecker, Matthew Orstad, Matthew Peterworth, Matthew Sheehy, "
19784 "Matthew Tucker, Adaptive Handy Apps, LLC, Mattias Axell, Max Green, Max "
19785 "Kossatz, Max lupo, Max Temkin, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, "
19786 "Megan Ingle, Megan Wacha, Meghan Finlayson, Melissa Aho, Melissa Sterry, "
19787 "Melle Funambuline, Menachem Goldstein, Micah Bridges, Michael Ailberto, "
19788 "Michael Anderson, Michael Andersson Skane, Michael C. Stewart, Michael "
19789 "Carroll, Michael Cavette, Michael Crees, Michael David Johas Teener, Michael "
19790 "Dennis Moore, Michael Freundt Karlsen, Michael Harries, Michael Hawel, "
19791 "Michael Lewis, Michael May, Michael Murphy, Michael Murvine, Michael "
19792 "Perkins, Michael Sauers, Michael St.Onge, Michael Stanford, Michael Stanley, "
19793 "Michael Underwood, Michael Weiss, Michael Wright, Michael-Andreas Kuttner, "
19794 "Michaela Voigt, Michal Rosenn, Michał Szymański, Michel Gallez, Michell "
19795 "Zappa, Michelle Heeyeon You, Miha Batic, Mik Ishmael, Mikael Andersson, Mike "
19796 "Chelen, Mike Habicher, Mike Maloney, Mike Masnick, Mike McDaniel, Mike "
19797 "Pouraryan, Mike Sheldon, Mike Stop Continues, Mike Stringer, Mike "
19798 "Wittenstein, Mikkel Ovesen, Mikołaj Podlaszewski, Millie Gonzalez, Mindi "
19799 "Lovell, Mindy Lin, Mirko <quote>Macro</quote> Fichtner, Mitch Featherston, "
19800 "Mitchell Adams, Molika Oum, Molly Shaffer Van Houweling, Monica Mora, Morgan "
19801 "Loomis, Moritz Schubert, Mrs. Paganini, Mushin Schilling, Mustafa K Calik, "
19802 "MD, Myk Pilgrim, Myra Harmer, Nadine Forget-Dubois, Nagle Industries, LLC, "
19803 "Nah Wee Yang, Natalie Brown, Natalie Freed, Nathan D Howell, Nathan Massey, "
19804 "Nathan Miller, Neal Gorenflo, Neal McBurnett, Neal Stimler, Neil Wilson, "
19805 "Nele Wollert, Neuchee Chang, Niall McDonagh, Niall Twohig, Nic McPhee, "
19806 "Nicholas Bentley, Nicholas Koran, Nicholas Norfolk, Nicholas Potter, Nick "
19807 "Bell, Nick Coghlan, Nick Isaacs, Nick M. Daly, Nick Vance, Nickolay "
19808 "Vedernikov, Nicky Weaver-Weinberg, Nico Prin, Nicolas Weidinger, Nicole "
19809 "Hickman, Niek Theunissen, Nigel Robertson, Nikki Thompson, Nikko Marie, "
19810 "Nikola Chernev, Nils Lavesson, Noah Blumenson-Cook, Noah Fang, Noah Kardos-"
19811 "Fein, Noah Meyerhans, Noel Hanigan, Noel Hart, Norrie Mailer, O.P. Gobée, "
19812 "Ohad Mayblum, Olivia Wilson, Olivier De Doncker, Olivier Schulbaum, Olle "
19813 "Ahnve, Omar Kaminski, Omar Willey, OpenBuilds, Ove Ødegård, Øystein Kjærnet, "
19814 "Pablo López Soriano, Pablo Vasquez, Pacific Design, Paige Mackay, Papp "
19815 "István Péter, Paris Marx, Parker Higgins, Pasquale Borriello, Pat Allan, Pat "
19816 "Hawks, Pat Ludwig, Pat Sticks, Patricia Brennan, Patricia Rosnel, Patricia "
19817 "Wolf, Patrick Berry, Patrick Beseda, Patrick Hurley, Patrick M. Lozeau, "
19818 "Patrick McCabe, Patrick Nafarrete, Patrick Tanguay, Patrick von Hauff, "
19819 "Patrik Kernstock, Patti J Ryan, Paul A Golder, Paul and Iris Brest, Paul "
19820 "Bailey, Paul Bryan, Paul Bunkham, Paul Elosegui, Paul Hibbitts, Paul "
19821 "Jacobson, Paul Keller, Paul Rowe, Paul Timpson, Paul Walker, Pavel Dostál, "
19822 "Peeter Sällström Randsalu, Peggy Frith, Pen-Yuan Hsing, Penny Pearson, Per "
19823 "Åström, Perry Jetter, Péter Fankhauser, Peter Hirtle, Peter Humphries, Peter "
19824 "Jenkins, Peter Langmar, Peter le Roux, Peter Marinari, Peter Mengelers, "
19825 "Peter O’Brien, Peter Pinch, Peter S. Crosby, Peter Wells, Petr Fristedt, "
19826 "Petr Viktorin, Petronella Jeurissen, Phil Flickinger, Philip Chung, Philip "
19827 "Pangrac, Philip R. Skaggs Jr., Philip Young, Philippa Lorne Channer, "
19828 "Philippe Vandenbroeck, Pierluigi Luisi, Pierre Suter, Pieter-Jan Pauwels, "
19829 "Playground Inc., Pomax, Popenoe, Pouhiou Noenaute, Prilutskiy Kirill, "
19830 "Print3Dreams Ltd., Quentin Coispeau, R. Smith, Race DiLoreto, Rachel Mercer, "
19831 "Rafael Scapin, Rafaela Kunz, Rain Doggerel, Raine Lourie, Rajiv Jhangiani, "
19832 "Ralph Chapoteau, Randall Kirby, Randy Brians, Raphaël Alexandre, Raphaël "
19833 "Schröder, Rasmus Jensen, Rayn Drahps, Rayna Stamboliyska, Rebecca Godar, "
19834 "Rebecca Lendl, Rebecca Weir, Regina Tschud, Remi Dino, Ric Herrero, Rich "
19835 "McCue, Richard <quote>TalkToMeGuy</quote> Olson, Richard Best, Richard "
19836 "Blumberg, Richard Fannon, Richard Heying, Richard Karnesky, Richard Kelly, "
19837 "Richard Littauer, Richard Sobey, Richard White, Richard Winchell, Rik "
19838 "ToeWater, Rita Lewis, Rita Wood, Riyadh Al Balushi, Rob Balder, Rob Berkley, "
19839 "Rob Bertholf, Rob Emanuele, Rob McAuliffe, Rob McKaughan, Rob Tillie, Rob "
19840 "Utter, Rob Vincent, Robert Gaffney, Robert Jones, Robert Kelly, Robert "
19841 "Lawlis, Robert McDonald, Robert Orzanna, Robert Paterson Hunter, Robert R. "
19842 "Daniel Jr., Robert Ryan-Silva, Robert Thompson, Robert Wagoner, Roberto "
19843 "Selvaggio, Robin DeRosa, Robin Rist Kildal, Rodrigo Castilhos, Roger Bacon, "
19844 "Roger Saner, Roger So, Roger Solé, Roger Tregear, Roland Tanglao, Rolf and "
19845 "Mari von Walthausen, Rolf Egstad, Rolf Schaller, Ron Zuijlen, Ronald "
19846 "Bissell, Ronald van den Hoff, Ronda Snow, Rory Landon Aronson, Ross Findlay, "
19847 "Ross Pruden, Ross Williams, Rowan Skewes, Roy Ivy III, Ruben Flores, Rupert "
19848 "Hitzenberger, Rusi Popov, Russ Antonucci, Russ Spollin, Russell Brand, Rute "
19849 "Correia, Ruth Ann Carpenter, Ruth White, Ryan Mentock, Ryan Merkley, Ryan "
19850 "Price, Ryan Sasaki, Ryan Singer, Ryan Voisin, Ryan Weir, S Searle, Salem Bin "
19851 "Kenaid, Salomon Riedo, Sam Hokin, Sam Twidale, Samantha Levin, Samantha-"
19852 "Jayne Chapman, Samarth Agarwal, Sami Al-AbdRabbuh, Samuel A. Rebelsky, "
19853 "Samuel Goëta, Samuel Hauser, Samuel Landete, Samuel Oliveira Cersosimo, "
19854 "Samuel Tait, Sandra Fauconnier, Sandra Markus, Sandy Bjar, Sandy ONeil, Sang-"
19855 "Phil Ju, Sanjay Basu, Santiago Garcia, Sara Armstrong, Sara Lucca, Sara "
19856 "Rodriguez Marin, Sarah Brand, Sarah Cove, Sarah Curran, Sarah Gold, Sarah "
19857 "McGovern, Sarah Smith, Sarinee Achavanuntakul, Sasha Moss, Sasha VanHoven, "
19858 "Saul Gasca, Scott Abbott, Scott Akerman, Scott Beattie, Scott Bruinooge, "
19859 "Scott Conroy, Scott Gillespie, Scott Williams, Sean Anderson, Sean Johnson, "
19860 "Sean Lim, Sean Wickett, Seb Schmoller, Sebastiaan Bekker, Sebastiaan ter "
19861 "Burg, Sebastian Makowiecki, Sebastian Meyer, Sebastian Schweizer, Sebastian "
19862 "Sigloch, Sebastien Huchet, Seokwon Yang, Sergey Chernyshev, Sergey Storchay, "
19863 "Sergio Cardoso, Seth Drebitko, Seth Gover, Seth Lepore, Shannon Turner, "
19864 "Sharon Clapp, Shauna Redmond, Shawn Gaston, Shawn Martin, Shay Knohl, Shelby "
19865 "Hatfield, Sheldon (Vila) Widuch, Sheona Thomson, Si Jie, Sicco van Sas, "
19866 "Siena Oristaglio, Simon Glover, Simon John King, Simon Klose, Simon Law, "
19867 "Simon Linder, Simon Moffitt, Solomon Kahn, Solomon Simon, Soujanna Sarkar, "
19868 "Stanislav Trifonov, Stefan Dumont, Stefan Jansson, Stefan Langer, Stefan "
19869 "Lindblad, Stefano Guidotti, Stefano Luzardi, Stephan Meißl, Stéphane "
19870 "Wojewoda, Stephanie Pereira, Stephen Gates, Stephen Murphey, Stephen Pearce, "
19871 "Stephen Rose, Stephen Suen, Stephen Walli, Stevan Matheson, Steve Battle, "
19872 "Steve Fisches, Steve Fitzhugh, Steve Guen-gerich, Steve Ingram, Steve Kroy, "
19873 "Steve Midgley, Steve Rhine, Steven Kasprzyk, Steven Knudsen, Steven Melvin, "
19874 "Stig-Jørund B. Ö. Arnesen, Stuart Drewer, Stuart Maxwell, Stuart Reich, "
19875 "Subhendu Ghosh, Sujal Shah, Sune Bøegh, Susan Chun, Susan R Grossman, Suzie "
19876 "Wiley, Sven Fielitz, Swan/Starts, Sylvain Carle, Sylvain Chery, Sylvia "
19877 "Green, Sylvia van Bruggen, Szabolcs Berecz, T. L. Mason, Tanbir Baeg, Tanya "
19878 "Hart, Tara Tiger Brown, Tara Westover, Tarmo Toikkanen, Tasha Turner "
19879 "Lennhoff, Tathagat Varma, Ted Timmons, Tej Dhawan, Teresa Gonczy, Terry "
19880 "Hook, Theis Madsen, Theo M. Scholl, Theresa Bernardo, Thibault Badenas, "
19881 "Thomas Bacig, Thomas Boehnlein, Thomas Bøvith, Thomas Chang, Thomas Hartman, "
19882 "Thomas Kent, Thomas Morgan, Thomas Philipp-Edmonds, Thomas Thrush, Thomas "
19883 "Werkmeister, Tieg Zaharia, Tieu Thuy Nguyen, Tim Chambers, Tim Cook, Tim "
19884 "Evers, Tim Nichols, Tim Stahmer, Timothée Planté, Timothy Arfsten, Timothy "
19885 "Hinchliff, Timothy Vollmer, Tina Coffman, Tisza Gergő, Tobias Schonwetter, "
19886 "Todd Brown, Todd Pousley, Todd Sattersten, Tom Bamford, Tom Caswell, Tom "
19887 "Goren, Tom Kent, Tom MacWright, Tom Maillioux, Tom Merkli, Tom Merritt, Tom "
19888 "Myers, Tom Olijhoek, Tom Rubin, Tommaso De Benetti, Tommy Dahlen, Tony Ciak, "
19889 "Tony Nwachukwu, Torsten Skomp, Tracey Depellegrin, Tracey Henton, Tracey "
19890 "James, Traci Long DeForge, Trent Yarwood, Trevor Hogue, Trey Blalock, Trey "
19891 "Hunner, Tryggvi Björgvinsson, Tumuult, Tushar Roy, Tyler Occhiogrosso, Udo "
19892 "Blenkhorn, Uri Sivan, Vanja Bobas, Vantharith Oum, Vaughan jenkins, Veethika "
19893 "Mishra, Vic King, Vickie Goode, Victor DePina, Victor Grigas, Victoria "
19894 "Klassen, Victorien Elvinger, VIGA Manufacture, Vikas Shah, Vinayak S."
19895 "Kaujalgi, Vincent O’Leary, Violette Paquet, Virginia Gentilini, Virginia "
19896 "Kopelman, Vitor Menezes, Vivian Marthell, Wayne Mackintosh, Wendy Keenan, "
19897 "Werner Wiethege, Wesley Derbyshire, Widar Hellwig, Willa Köerner, William "
19898 "Bettridge-Radford, William Jefferson, William Marshall, William Peter Nash, "
19899 "William Ray, William Robins, Willow Rosenberg, Winie Evers, Wolfgang "
19900 "Renninger, Xavier Antoviaque, Xavier Hugonet, Xavier Moisant, Xueqi Li, "
19901 "Yancey Strickler, Yann Heurtaux, Yasmine Hajjar, Yu-Hsian Sun, Yves "
19902 "Deruisseau, Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua de Haan, "
19903 "ZeMarmot Open Movie"
19904 msgstr ""
19905 "A todo el resto de los patrocinadores de Kickstarter (ordenados "
19906 "alfabéticamente por nombre): A. Lee, Aaron C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron "
19907 "Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham Taherivand, Adam Croom, Adam Finer, Adam "
19908 "Hansen, Adam Morris, Adam Procter, Adam Quirk, Adam Rory Porter, Adam "
19909 "Simmons, Adam Tinworth, Adam Zimmerman, Adrian Ho, Adrian Smith, Adriane "
19910 "Ruzak, Adriano Loconte, Al Sweigart, Alain Imbaud, Alan Graham, Alan M. "
19911 "Ford, Alan Swithenbank, Alan Vonlanthen, Albert O’Connor, Alec Foster, "
19912 "Alejandro Suarez Cebrian, Aleks Degtyarev, Alex Blood, Alex C. Ion, Alex "
19913 "Ross Shaw, Alexander Bartl, Alexander Brown, Alexander Brunner, Alexander "
19914 "Eliesen, Alexander Hawson, Alexander Klar, Alexander Neumann, Alexander "
19915 "Plaum, Alexander Wendland, Alexandre Rafalovitch, Alexey Volkow, Alexi "
19916 "Wheeler, Alexis Sevault, Alfredo Louro, Ali Sternburg, Alicia Gibb &amp; "
19917 "Lunchbox Electronics, Alison Link, Alison Pentecost, Alistair Boettiger, "
19918 "Alistair Walder, Alix Bernier, Allan Callaghan, Allen Riddell, Allison "
19919 "Breland Crotwell, Allison Jane Smith, Álvaro Justen, Amanda Palmer, Amanda "
19920 "Wetherhold, Amit Bagree, Amit Tikare, Amos Blanton, Amy Sept, Anatoly "
19921 "Volynets, Anders Ericsson, Andi Popp, André Bose Do Amaral, Andre Dickson, "
19922 "André Koot, André Ricardo, Andre van Rooyen, Andre Wallace, Andrea "
19923 "Bagnacani, Andrea Pepe, Andrea Pigato, Andreas Jagelund, Andres Gomez "
19924 "Casanova, Andrew A. Farke, Andrew Berhow, Andrew Hearse, Andrew Matangi, "
19925 "Andrew R McHugh, Andrew Tam, Andrew Turvey, Andrew Walsh, Andrew Wilson, "
19926 "Andrey Novoseltsev, Andy McGhee, Andy Reeve, Andy Woods, Angela Brett, "
19927 "Angeliki Kapoglou, Angus Keenan, Anne-Marie Scott, Antero García, Antoine "
19928 "Authier, Antoine Michard, Anton Kurkin, Anton Porsche, Antònia Folguera, "
19929 "António Ornelas, Antonis Triantafyllakis, aois21 publishing, April Johnson, "
19930 "Aria F. Chernik, Ariane Allan, Ariel Katz, Arithmomaniac, Arnaud Tessier, "
19931 "Arnim Sommer, Ashima Bawa, Ashley Elsdon, Athanassios Diacakis, Aurora "
19932 "Thornton, Aurore Chavet Henry, Austin Hartzheim, Austin Tolentino, Avner "
19933 "Shanan, Axel Pettersson, Axel Stieglbauer, Ay Okpokam, Barb Bartkowiak, "
19934 "Barbara Lindsey, Barry Dayton, Bastian Hougaard, Ben Chad, Ben Doherty, Ben "
19935 "Hansen, Ben Nuttall, Ben Rosenthal, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benita "
19936 "Tsao, Benjamin Costantini, Benjamin Daemon, Benjamin Keele, Benjamin Pflanz, "
19937 "Berglind Ósk Bergsdóttir, Bernardo Miguel Antunes, Bernd Nurnberger, "
19938 "Bernhard Seefeld, Beth Gis, Beth Tillinghast, Bethanye Blount, Bill Bonwitt, "
19939 "Bill Browne, Bill Keaggy, Bill Maiden, Bill Rafferty, Bill Scanlon, Bill "
19940 "Shields, Bill Slankard, BJ Becker, Bjorn Freeman-Benson, Bjørn Otto "
19941 "Wallevik, BK Bitner, Bo Ilsøe Hansen, Bo Sprotte Kofod, Bob Doran, Bob "
19942 "Recny, Bob Stuart, Bonnie Chiu, Boris Mindzak, Boriss Lariushin, Borjan "
19943 "Tchakaloff, Brad Kik, Braden Hassett, Bradford Benn, Bradley Keyes, Bradley "
19944 "L’Herrou, Brady Forrest, Brandon McGaha, Branka Tokic, Brant Anderson, "
19945 "Brenda Sullivan, Brendan O’Brien, Brendan Schlagel, Brett Abbott, Brett "
19946 "Gaylor, Brian Dysart, Brian Lampl, Brian Lipscomb, Brian S. Weis, Brian "
19947 "Schrader, Brian Walsh, Brian Walsh, Brooke Dukes, Brooke Schreier Ganz, "
19948 "Bruce Lerner, Bruce Wilson, Bruno Boutot, Bruno Girin, Bryan Mock, Bryant "
19949 "Durrell, Bryce Barbato, Buzz Technology Limited, Byung-Geun Jeon, C. Glen "
19950 "Williams, C. L. Couch, Cable Green, Callum Gare, Cameron Callahan, Cameron "
19951 "Colby Thomson, Cameron Mulder, Camille Bissuel / Nylnook, Candace Robertson, "
19952 "Carl Morris, Carl Perry, Carl Rigney, Carles Mateu, Carlos Correa Loyola, "
19953 "Carlos Solis, Carmen García Wiedenhoeft, Carol Long, Carol Marquardsen, "
19954 "Caroline Calomme, Caroline Mailloux, Carolyn Hinchliff, Carolyn Rude, Carrie "
19955 "Cousins, Carrie Watkins, Casey Hunt, Casey Milford, Casey Powell Shorthouse, "
19956 "Cat Cooper, Cecilie Maria, Cedric Howe, Cefn Hoile, @ShrimpingIt, Celia "
19957 "Muller, Ces Keller, Chad Anderson, Charles Butler, Charles Carstensen, "
19958 "Charles Chi Thoi Le, Charles Kobbe, Charles S. Tritt, Charles Stanhope, "
19959 "Charlotte Ong-Wisener, Chealsye Bowley, Chelle Destefano, Chenpang Chou, "
19960 "Cheryl Corte, Cheryl Todd, Chip Dickerson, Chip McIntosh, Chris Bannister, "
19961 "Chris Betcher, Chris Coleman, Chris Conway, Chris Foote (Spike), Chris "
19962 "Hurst, Chris Mitchell, Chris Muscat Azzopardi, Chris Niewiarowski, Chris "
19963 "Opperwall, Chris Stieha, Chris Thorne, Chris Weber, Chris Woolfrey, Chris "
19964 "Zabriskie, Christi Reid, Christian Holzberger, Christian Schubert, Christian "
19965 "Sheehy, Christian Thibault, Christian Villum, Christian Wachter, Christina "
19966 "Bennett, Christine Henry, Christine Rico, Christopher Burrows, Christopher "
19967 "Chan, Christopher Clay, Christopher Harris, Christopher Opiah, Christopher "
19968 "Swenson, Christos Keramitsis, Chuck Roslof, Chutika Udomsinn, Claire Wardle, "
19969 "Clare Forrest, Claudia Cristiani, Claudio Gallo, Claudio Ruiz, Clayton "
19970 "Dewey, Clement Delort, Cliff Church, Clint Lalonde, Clint O’Connor, Cody "
19971 "Allard, Cody Taylor, Colin Ayer, Colin Campbell, Colin Dean, Colin Mutchler, "
19972 "Colleen Cressman, Comfy Nomad, Connie Roberts, Connor Bär, Connor Merkley, "
19973 "Constantin Graf, Corbett Messa, Cory Chapman, Cosmic Wombat Games, Craig "
19974 "Engler, Craig Heath, Craig Maloney, Craig Thomler, Creative Commons Uruguay, "
19975 "Crina Kienle, Cristiano Gozzini, Curt McNamara, D C Petty, D. Moonfire, D. "
19976 "Rohhyn, D. Schulz, Dacian Herbei, Dagmar M. Meyer, Dan Mcalister, Dan Mohr, "
19977 "Dan Parson, Dana Freeman, Dana Ospina, Dani Leviss, Daniel Bustamante, "
19978 "Daniel Demmel, Daniel Dominguez, Daniel Dultz, Daniel Gallant, Daniel "
19979 "Kossmann, Daniel Kruse, Daniel Morado, Daniel Morgan, Daniel Pimley, Daniel "
19980 "Sabo, Daniel Sobey, Daniel Stein, Daniel Wildt, Daniele Prati, Danielle "
19981 "Moss, Danny Mendoza, Dario Taraborelli, Darius Irvin, Darius Whelan, Darla "
19982 "Anderson, Dasha Brezinova, Dave Ainscough, Dave Bull, Dave Crosby, Dave "
19983 "Eagle, Dave Moskovitz, Dave Neeteson, Dave Taillefer, Dave Witzel, David "
19984 "Bailey, David Cheung, David Eriksson, David Gallagher, David H. Bronke, "
19985 "David Hartley, David Hellam, David Hood, David Hunter, David jlaietta, David "
19986 "Lewis, David Mason, David Mcconville, David Mikula, David Nelson, David "
19987 "Orban, David Parry, David Spira, David T. Kindler, David Varnes, David "
19988 "Wiley, David Wormley, Deborah Nas, Denis Jean, Dennis Straub, Dennis "
19989 "Whittle, Denver Gingerich, Derek Slater, Devon Cooke, Diana Pasek-Atkinson, "
19990 "Diane Johnston Graves, Diane K. Kovacs, Diane Trout, Diderik van Wingerden, "
19991 "Diego Cuevas, Diego De La Cruz, Dimitrie Grigorescu, Dina Marie Rodriguez, "
19992 "Dinah Fabela, Dirk Haun, Dirk Kiefer, Dirk Loop, DJ Fusion - FuseBox Radio "
19993 "Broadcast, Dom jurkewitz, Dom Lane, Domi Enders, Domingo Gallardo, Dominic "
19994 "de Haas, Dominique Karadjian, Dongpo Deng, Donnovan Knight, Door de Flines, "
19995 "Doug Fitzpatrick, Doug Hoover, Douglas Craver, Douglas Van Camp, Douglas Van "
19996 "Houweling, Dr. Braddlee, Drew Spencer, Duncan Sample, Durand D’souza, Dylan "
19997 "Field, E C Humphries, Eamon Caddigan, Earleen Smith, Eden Sarid, Eden "
19998 "Spodek, Eduardo Belinchon, Eduardo Castro, Edwin Vandam, Einar Joergensen, "
19999 "Ejnar Brendsdal, Elad Wieder, Elar Haljas, Elena Valhalla, Eli Doran, Elias "
20000 "Bouchi, Elie Calhoun, Elizabeth Holloway, Ellen Buecher, Ellen Kaye- "
20001 "Cheveldayoff, Elli Verhulst, Elroy Fernandes, Emery Hurst Mikel, Emily "
20002 "Catedral, Enrique Mandujano R., Eric Astor, Eric Axelrod, Eric Celeste, Eric "
20003 "Finkenbiner, Eric Hellman, Eric Steuer, Erica Fletcher, Erik Hedman, Erik "
20004 "Lindholm Bundgaard, Erika Reid, Erin Hawley, Erin McKean of Wordnik, Ernest "
20005 "Risner, Erwan Bousse, Erwin Bell, Ethan Celery, Étienne Gilli, Eugeen "
20006 "Sablin, Evan Tangman, Evonne Okafor, Evtim Papushev, Fabien Cambi, Fabio "
20007 "Natali, Fauxton Software, Felix Deierlein, Felix Gebauer, Felix Maximiliano "
20008 "Obes, Felix Schmidt, Felix Zephyr Hsiao, Ferdies Food Lab, Fernand "
20009 "Deschambault, Filipe Rodrigues, Filippo Toso, Fiona MacAlister, fiona.mac."
20010 "uk, Floor Scheffer, Florent Darrault, Florian Hähnel, Florian Schneider, "
20011 "Floyd Wilde, Foxtrot Games, Francis Clarke, Francisco Rivas-Portillo, "
20012 "Francois Dechery, Francois Grey, François Gros, François Pelletier, Fred "
20013 "Benenson, Frédéric Abella, Frédéric Schütz, Fredrik Ekelund, Fumi Yamazaki, "
20014 "Gabor Sooki-Toth, Gabriel Staples, Gabriel Véjar Valenzuela, Gal Buki, "
20015 "Gareth Jordan, Garrett Heath, Gary Anson, Gary Forster, Gatien de Broucker, "
20016 "Gaurav Kapil, Gauthier de Valensart, Gavin Gray, Gavin Romig-Koch, Geoff "
20017 "Wood, Geoffrey Lehr, George Baier IV, George De Bruin, George Lawie, George "
20018 "Strakhov, Gerard Gorman, Geronimo de la Lama, Gianpaolo Rando, Gil Stendig, "
20019 "Gino Cingolani Trucco, Giovanna Sala, Glen Moffat, Glenn D. Jones, Glenn "
20020 "Otis Brown, Global Lives Project, Gorm Lai, Govindarajan Umakanthan, Graham "
20021 "Bird, Graham Freeman, Graham Heath, Graham Jones, Graham Smith-Gordon, "
20022 "Graham Vowles, Greg Brodsky, Greg Malone, Grégoire Detrez, Gregory "
20023 "Chevalley, Gregory Flynn, Grit Matthias, Gui Louback, Guillaume Rischard, "
20024 "Gustavo Vaz de Carvalho Gonçalves, Gustin Johnson, Gwen Franck, Gwilym "
20025 "Lucas, Haggen So, Håkon T Sønderland, Hamid Larbi, Hamish MacEwan, Hannes "
20026 "Leo, Hans Bickhofe, Hans de Raad, Hans Vd Horst, Harold van Ingen, Harold "
20027 "Watson, Harry Chapman, Harry Kaczka, Harry Torque, Hayden Glass, Hayley "
20028 "Rosenblum, Heather Leson, Helen Crisp, Helen Michaud, Helen Qubain, Helle "
20029 "Rekdal Schønemann, Henrique Flach Latorre Moreno, Henry Finn, Henry Kaiser, "
20030 "Henry Lahore, Henry Steingieser, Hermann Paar, Hillary Miller, Hironori "
20031 "Kuriaki, Holly Dykes, Holly Lyne, Hubert Gertis, Hugh Geenen, Humble Daisy, "
20032 "Hüppe Keith, Iain Davidson, Ian Capstick, Ian Johnson, Ian Upton, Icaro "
20033 "Ferracini, Igor Lesko, Imran Haider, Inma de la Torre, Iris Brest, Irwin "
20034 "Madriaga, Isaac Sandaljian, Isaiah Tanenbaum, Ivan F. Villanueva B., J P "
20035 "Cleverdon, Jaakko Tammela Jr, Jacek Darken Gołębiowski, Jack Hart, Jacky "
20036 "Hood, Jacob Dante Leffler, Jaime Perla, Jaime Woo, Jake Campbell, Jake "
20037 "Loeterman, Jakes Rawlinson, James Allenspach, James Chesky, James Cloos, "
20038 "James Docherty, James Ellars, James K Wood, James Tyler, Jamie Finlay, Jamie "
20039 "Stevens, Jamil Khatib, Jan E Ellison, Jan Gondol, Jan Sepp, Jan Zuppinger, "
20040 "Jane Finette, jane Lofton, Jane Mason, Jane Park, Janos Kovacs, Jasmina "
20041 "Bricic, Jason Blasso, Jason Chu, Jason Cole, Jason E. Barkeloo, Jason "
20042 "Hibbets, Jason Owen, Jason Sigal, Jay M Williams, Jazzy Bear Brown, JC Lara, "
20043 "Jean-Baptiste Carré, Jean-Philippe Dufraigne, Jean-Philippe Turcotte, Jean-"
20044 "Yves Hemlin, Jeanette Frey, Jeff Atwood, Jeff De Cagna, Jeff Donoghue, Jeff "
20045 "Edwards, Jeff Hilnbrand, Jeff Lowe, Jeff Rasalla, Jeff Ski Kinsey, Jeff "
20046 "Smith, Jeffrey L Tucker, Jeffrey Meyer, Jen García, Jens Erat, Jeppe Bager "
20047 "Skjerning, Jeremy Dudet, Jeremy Russell, Jeremy Sabo, Jeremy Zauder, Jerko "
20048 "Grubisic, Jerome Glacken, Jérôme Mizeret, Jessica Dickinson Goodman, Jessica "
20049 "Litman, Jessica Mackay, Jessy Kate Schingler, Jesús Longás Gamarra, Jesus "
20050 "Marin, Jim Matt, Jim Meloy, Jim O’Flaherty, Jim Pellegrini, Jim Tittsler, "
20051 "Jimmy Alenius, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim Brandon LeBlanc, Joachim "
20052 "Pileborg, Joachim von Goetz, Joakim Bang Larsen, Joan Rieu, Joanna Penn, "
20053 "João Almeida, Jochen Muetsch, Jodi Sandfort, Joe Cardillo, Joe Carpita, Joe "
20054 "Moross, Joerg Fricke, Johan Adda, Johan Meeusen, Johannes Förstner, Johannes "
20055 "Visintini, John Benfield, John Bevan, John C Patterson, John Crumrine, John "
20056 "Dimatos, John Feyler, John Huntsman, John Manoogian III, John Muller, John "
20057 "Ober, John Paul Blodgett, John Pearce, John Shale, John Sharp, John Simpson, "
20058 "John Sumser, John Weeks, John Wilbanks, John Worland, Johnny Mayall, Jollean "
20059 "Matsen, Jon Alberdi, Jon Andersen, Jon Cohrs, Jon Gotlin, Jon Schull, Jon "
20060 "Selmer Friborg, Jon Smith, Jonas Öberg, Jonas Weitzmann, Jonathan Campbell, "
20061 "Jonathan Deamer, Jonathan Holst, Jonathan Lin, Jonathan Schmid, Jonathan "
20062 "Yao, Jordon Kalilich, Jörg Schwarz, Jose Antonio Gallego Vázquez, Joseph "
20063 "Mcarthur, Joseph Noll, Joseph Sullivan, Joseph Tucker, Josh Bernhard, Josh "
20064 "Tong, Joshua Tobkin, JP Rangaswami, Juan Carlos Belair, Juan Irming, Juan "
20065 "Pablo Carbajal, Juan Pablo Marin Diaz, Judith Newman, Judy Tuan, Jukka "
20066 "Hellén, Julia Benson-Slaughter, Julia Devonshire, Julian Fietkau, Julie "
20067 "Harboe, Julien Brossoit, Julien Leroy, Juliet Chen, Julio Terra, Julius "
20068 "Mikkelä, Justin Christian, Justin Grimes, Justin Jones, Justin Szlasa, "
20069 "Justin Walsh, JustinChung.com, K. J. Przybylski, Kaloyan Raev, Kamil "
20070 "Śliwowski, Kaniska Padhi, Kara Malenfant, Kara Monroe, Karen Pe, Karl Jahn, "
20071 "Karl Jonsson, Karl Nelson, Kasia Zygmuntowicz, Kat Lim, Kate Chapman, Kate "
20072 "Stewart, Kathleen Beck, Kathleen Hanrahan, Kathryn Abuzzahab, Kathryn Deiss, "
20073 "Kathryn Rose, Kathy Payne, Katie Lynn Daniels, Katie Meek, Katie Teague, "
20074 "Katrina Hennessy, Katriona Main, Kavan Antani, Keith Adams, Keith Berndtson, "
20075 "MD, Keith Luebke, Kellie Higginbottom, Ken Friis Larsen, Ken Haase, Ken "
20076 "Torbeck, Kendel Ratley, Kendra Byrne, Kerry Hicks, Kevin Brown, Kevin "
20077 "Coates, Kevin Flynn, Kevin Rumon, Kevin Shannon, Kevin Taylor, Kevin "
20078 "Tostado, Kewhyun Kelly-Yuoh, Kiane l’Azin, Kianosh Pourian, Kiran Kadekoppa, "
20079 "Kit Walsh, Klaus Mickus, Konrad Rennert, Kris Kasianovitz, Kristian "
20080 "Lundquist, Kristin Buxton, Kristina Popova, Kristofer Bratt, Kristoffer "
20081 "Steen, Kumar McMillan, Kurt Whittemore, Kyle Pinches, Kyle Simpson, L Eaton, "
20082 "Lalo Martins, Lane Rasberry, Larry Garfield, Larry Singer, Lars Josephsen, "
20083 "Lars Klaeboe, Laura Anne Brown, Laura Billings, Laura Ferejohn, Lauren "
20084 "Pedersen, Laurence Gonsalves, Laurent Muchacho, Laurie Racine, Laurie "
20085 "Reynolds, Lawrence M. Schoen, Leandro Pangilinan, Leigh Verlandson, Lenka "
20086 "Gondolova, Leonardo Bueno Postacchini, leonardo menegola, Lesley Mitchell, "
20087 "Leslie Krumholz, Leticia Britos Cavagnaro, Levi Bostian, Leyla Acaroglu, "
20088 "Liisa Ummelas, Lilly Kashmir Marques, Lior Mazliah, Lisa Bjerke, Lisa "
20089 "Brewster, Lisa Canning, Lisa Cronin, Lisa Di Valentino, Lisandro Gaertner, "
20090 "Livia Leskovec, Liynn Worldlaw, Liz Berg, Liz White, Logan Cox, Loki Carbis, "
20091 "Lora Lynn, Lorna Prescott, Lou Yufan, Louie Amphlett, Louis-David Benyayer, "
20092 "Louise Denman, Luca Corsato, Luca Lesinigo, Luca Palli, Luca Pianigiani, "
20093 "Luca S.G. de Marinis, Lucas Lopez, Lukas Mathis, Luke Chamberlin, Luke "
20094 "Chesser, Luke Woodbury, Lulu Tang, Lydia Pintscher, M Alexander Jurkat, "
20095 "Maarten Sander, Macie J Klosowski, Magnus Adamsson, Magnus Killingberg, "
20096 "Mahmoud Abu-Wardeh, Maik Schmalstich, Maiken Håvarstein, Maira Sutton, Mairi "
20097 "Thomson, Mandy Wultsch, Manickkavasakam Rajasekar, Marc Bogonovich, Marc "
20098 "Harpster, Marc Martí, Marc Olivier Bastien, Marc Stober, Marc-André Martin, "
20099 "Marcel de Leeuwe, Marcel Hill, Marcia Hofmann, Marcin Olender, Marco "
20100 "Massarotto, Marco Montanari, Marco Morales, Marcos Medionegro, Marcus Bitzl, "
20101 "Marcus Norrgren, Margaret Gary, Mari Moreshead, Maria Liberman, Marielle "
20102 "Hsu, Marino Hernandez, Mario Lurig, Mario R. Hemsley, MD, Marissa Demers, "
20103 "Mark Chandler, Mark Cohen, Mark De Solla Price, Mark Gabby, Mark Gray, Mark "
20104 "Koudritsky, Mark Kupfer, Mark Lednor, Mark McGuire, Mark Moleda, Mark "
20105 "Mullen, Mark Murphy, Mark Perot, Mark Reeder, Mark Spickett, Mark Vincent "
20106 "Adams, Mark Waks, Mark Zuccarell II, Markus Deimann, Markus Jaritz, Markus "
20107 "Luethi, Marshal Miller, Marshall Warner, Martijn Arets, Martin Beaudoin, "
20108 "Martin Decky, Martin DeMello, Martin Humpolec, Martin Mayr, Martin Peck, "
20109 "Martin Sanchez, Martino Loco, Martti Remmelgas, Martyn Eggleton, Martyn "
20110 "Lewis, Mary Ellen Davis, Mary Heacock, Mary Hess, Mary Mi, Masahiro Takagi, "
20111 "Mason Du, Massimo V.A. Manzari, Mathias Bavay, Mathias Nicolajsen Kjærgaard, "
20112 "Matias Kruk, Matija Nalis, Matt Alcock, Matt Black, Matt Broach, Matt Hall, "
20113 "Matt Haughey, Matt Lee, Matt Plec, Matt Skoss, Matt Thompson, Matt Vance, "
20114 "Matt Wagstaff, Matteo Cocco, Matthew Bendert, Matthew Bergholt, Matthew "
20115 "Darlison, Matthew Epler, Matthew Hawken, Matthew Heimbecker, Matthew Orstad, "
20116 "Matthew Peterworth, Matthew Sheehy, Matthew Tucker, Adaptive Handy Apps, "
20117 "LLC, Mattias Axell, Max Green, Max Kossatz, Max lupo, Max Temkin, Max van "
20118 "Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, Megan Ingle, Megan Wacha, Meghan "
20119 "Finlayson, Melissa Aho, Melissa Sterry, Melle Funambuline, Menachem "
20120 "Goldstein, Micah Bridges, Michael Ailberto, Michael Anderson, Michael "
20121 "Andersson Skane, Michael C. Stewart, Michael Carroll, Michael Cavette, "
20122 "Michael Crees, Michael David Johas Teener, Michael Dennis Moore, Michael "
20123 "Freundt Karlsen, Michael Harries, Michael Hawel, Michael Lewis, Michael May, "
20124 "Michael Murphy, Michael Murvine, Michael Perkins, Michael Sauers, Michael St."
20125 "Onge, Michael Stanford, Michael Stanley, Michael Underwood, Michael Weiss, "
20126 "Michael Wright, Michael-Andreas Kuttner, Michaela Voigt, Michal Rosenn, "
20127 "Michał Szymański, Michel Gallez, Michell Zappa, Michelle Heeyeon You, Miha "
20128 "Batic, Mik Ishmael, Mikael Andersson, Mike Chelen, Mike Habicher, Mike "
20129 "Maloney, Mike Masnick, Mike McDaniel, Mike Pouraryan, Mike Sheldon, Mike "
20130 "Stop Continues, Mike Stringer, Mike Wittenstein, Mikkel Ovesen, Mikołaj "
20131 "Podlaszewski, Millie Gonzalez, Mindi Lovell, Mindy Lin, Mirko <quote>Macro</"
20132 "quote> Fichtner, Mitch Featherston, Mitchell Adams, Molika Oum, Molly "
20133 "Shaffer Van Houweling, Monica Mora, Morgan Loomis, Moritz Schubert, Mrs. "
20134 "Paganini, Mushin Schilling, Mustafa K Calik, MD, Myk Pilgrim, Myra Harmer, "
20135 "Nadine Forget-Dubois, Nagle Industries, LLC, Nah Wee Yang, Natalie Brown, "
20136 "Natalie Freed, Nathan D Howell, Nathan Massey, Nathan Miller, Neal Gorenflo, "
20137 "Neal McBurnett, Neal Stimler, Neil Wilson, Nele Wollert, Neuchee Chang, "
20138 "Niall McDonagh, Niall Twohig, Nic McPhee, Nicholas Bentley, Nicholas Koran, "
20139 "Nicholas Norfolk, Nicholas Potter, Nick Bell, Nick Coghlan, Nick Isaacs, "
20140 "Nick M. Daly, Nick Vance, Nickolay Vedernikov, Nicky Weaver-Weinberg, Nico "
20141 "Prin, Nicolas Weidinger, Nicole Hickman, Niek Theunissen, Nigel Robertson, "
20142 "Nikki Thompson, Nikko Marie, Nikola Chernev, Nils Lavesson, Noah Blumenson-"
20143 "Cook, Noah Fang, Noah Kardos-Fein, Noah Meyerhans, Noel Hanigan, Noel Hart, "
20144 "Norrie Mailer, O.P. Gobée, Ohad Mayblum, Olivia Wilson, Olivier De Doncker, "
20145 "Olivier Schulbaum, Olle Ahnve, Omar Kaminski, Omar Willey, OpenBuilds, Ove "
20146 "Ødegård, Øystein Kjærnet, Pablo López Soriano, Pablo Vasquez, Pacific "
20147 "Design, Paige Mackay, Papp István Péter, Paris Marx, Parker Higgins, "
20148 "Pasquale Borriello, Pat Allan, Pat Hawks, Pat Ludwig, Pat Sticks, Patricia "
20149 "Brennan, Patricia Rosnel, Patricia Wolf, Patrick Berry, Patrick Beseda, "
20150 "Patrick Hurley, Patrick M. Lozeau, Patrick McCabe, Patrick Nafarrete, "
20151 "Patrick Tanguay, Patrick von Hauff, Patrik Kernstock, Patti J Ryan, Paul A. "
20152 "Golder, Paul and Iris Brest, Paul Bailey, Paul Bryan, Paul Bunkham, Paul "
20153 "Elosegui, Paul Hibbitts, Paul Jacobson, Paul Keller, Paul Rowe, Paul "
20154 "Timpson, Paul Walker, Pavel Dostál, Peeter Sällström Randsalu, Peggy Frith, "
20155 "Pen-Yuan Hsing, Penny Pearson, Per Åström, Perry Jetter, Péter Fankhauser, "
20156 "Peter Hirtle, Peter Humphries, Peter Jenkins, Peter Langmar, Peter le Roux, "
20157 "Peter Marinari, Peter Mengelers, Peter O’Brien, Peter Pinch, Peter S. "
20158 "Crosby, Peter Wells, Petr Fristedt, Petr Viktorin, Petronella Jeurissen, "
20159 "Phil Flickinger, Philip Chung, Philip Pangrac, Philip R. Skaggs Jr., Philip "
20160 "Young, Philippa Lorne Channer, Philippe Vandenbroeck, Pierluigi Luisi, "
20161 "Pierre Suter, Pieter-Jan Pauwels, Playground Inc., Pomax, Popenoe, Pouhiou "
20162 "Noenaute, Prilutskiy Kirill, Print3Dreams Ltd., Quentin Coispeau, R. Smith, "
20163 "Race DiLoreto, Rachel Mercer, Rafael Scapin, Rafaela Kunz, Rain Doggerel, "
20164 "Raine Lourie, Rajiv Jhangiani, Ralph Chapoteau, Randall Kirby, Randy Brians, "
20165 "Raphaël Alexandre, Raphaël Schröder, Rasmus Jensen, Rayn Drahps, Rayna "
20166 "Stamboliyska, Rebecca Godar, Rebecca Lendl, Rebecca Weir, Regina Tschud, "
20167 "Remi Dino, Ric Herrero, Rich McCue, Richard <quote>TalkToMeGuy</quote> "
20168 "Olson, Richard Best, Richard Blumberg, Richard Fannon, Richard Heying, "
20169 "Richard Karnesky, Richard Kelly, Richard Littauer, Richard Sobey, Richard "
20170 "White, Richard Winchell, Rik ToeWater, Rita Lewis, Rita Wood, Riyadh Al "
20171 "Balushi, Rob Balder, Rob Berkley, Rob Bertholf, Rob Emanuele, Rob McAuliffe, "
20172 "Rob McKaughan, Rob Tillie, Rob Utter, Rob Vincent, Robert Gaffney, Robert "
20173 "Jones, Robert Kelly, Robert Lawlis, Robert McDonald, Robert Orzanna, Robert "
20174 "Paterson Hunter, Robert R. Daniel Jr., Robert Ryan-Silva, Robert Thompson, "
20175 "Robert Wagoner, Roberto Selvaggio, Robin DeRosa, Robin Rist Kildal, Rodrigo "
20176 "Castilhos, Roger Bacon, Roger Saner, Roger So, Roger Solé, Roger Tregear, "
20177 "Roland Tanglao, Rolf and Mari von Walthausen, Rolf Egstad, Rolf Schaller, "
20178 "Ron Zuijlen, Ronald Bissell, Ronald van den Hoff, Ronda Snow, Rory Landon "
20179 "Aronson, Ross Findlay, Ross Pruden, Ross Williams, Rowan Skewes, Roy Ivy "
20180 "III, Ruben Flores, Rupert Hitzenberger, Rusi Popov, Russ Antonucci, Russ "
20181 "Spollin, Russell Brand, Rute Correia, Ruth Ann Carpenter, Ruth White, Ryan "
20182 "Mentock, Ryan Merkley, Ryan Price, Ryan Sasaki, Ryan Singer, Ryan Voisin, "
20183 "Ryan Weir, S Searle, Salem Bin Kenaid, Salomon Riedo, Sam Hokin, Sam "
20184 "Twidale, Samantha Levin, Samantha-Jayne Chapman, Samarth Agarwal, Sami Al-"
20185 "AbdRabbuh, Samuel A. Rebelsky, Samuel Goëta, Samuel Hauser, Samuel Landete, "
20186 "Samuel Oliveira Cersosimo, Samuel Tait, Sandra Fauconnier, Sandra Markus, "
20187 "Sandy Bjar, Sandy ONeil, Sang-Phil Ju, Sanjay Basu, Santiago García, Sara "
20188 "Armstrong, Sara Lucca, Sara Rodriguez Marin, Sarah Brand, Sarah Cove, Sarah "
20189 "Curran, Sarah Gold, Sarah McGovern, Sarah Smith, Sarinee Achavanuntakul, "
20190 "Sasha Moss, Sasha van Hoven, Saul Gasca, Scott Abbott, Scott Akerman, Scott "
20191 "Beattie, Scott Bruinooge, Scott Conroy, Scott Gillespie, Scott Williams, "
20192 "Sean Anderson, Sean Johnson, Sean Lim, Sean Wickett, Seb Schmoller, "
20193 "Sebastiaan Bekker, Sebastiaan ter Burg, Sebastian Makowiecki, Sebastian "
20194 "Meyer, Sebastian Schweizer, Sebastian Sigloch, Sebastien Huchet, Seokwon "
20195 "Yang, Sergey Chernyshev, Sergey Storchay, Sergio Cardoso, Seth Drebitko, "
20196 "Seth Gover, Seth Lepore, Shannon Turner, Sharon Clapp, Shauna Redmond, Shawn "
20197 "Gaston, Shawn Martin, Shay Knohl, Shelby Hatfield, Sheldon (Vila) Widuch, "
20198 "Sheona Thomson, Si Jie, Sicco van Sas, Siena Oristaglio, Simon Glover, Simon "
20199 "John King, Simon Klose, Simon Law, Simon Linder, Simon Moffitt, Solomon "
20200 "Kahn, Solomon Simon, Soujanna Sarkar, Stanislav Trifonov, Stefan Dumont, "
20201 "Stefan Jansson, Stefan Langer, Stefan Lindblad, Stefano Guidotti, Stefano "
20202 "Luzardi, Stephan Meißl, Stéphane Wojewoda, Stephanie Pereira, Stephen Gates, "
20203 "Stephen Murphey, Stephen Pearce, Stephen Rose, Stephen Suen, Stephen Walli, "
20204 "Stevan Matheson, Steve Battle, Steve Fisches, Steve Fitzhugh, Steve Guen-"
20205 "gerich, Steve Ingram, Steve Kroy, Steve Midgley, Steve Rhine, Steven "
20206 "Kasprzyk, Steven Knudsen, Steven Melvin, Stig-Jørund B. Ö. Arnesen, Stuart "
20207 "Drewer, Stuart Maxwell, Stuart Reich, Subhendu Ghosh, Sujal Shah, Sune "
20208 "Bøegh, Susan Chun, Susan R. Grossman, Suzie Wiley, Sven Fielitz, Swan/"
20209 "Starts, Sylvain Carle, Sylvain Chery, Sylvia Green, Sylvia van Bruggen, "
20210 "Szabolcs Berecz, T. L. Mason, Tanbir Baeg, Tanya Hart, Tara Tiger Brown, "
20211 "Tara Westover, Tarmo Toikkanen, Tasha Turner Lennhoff, Tathagat Varma, Ted "
20212 "Timmons, Tej Dhawan, Teresa Gonczy, Terry Hook, Theis Madsen, Theo M. "
20213 "Scholl, Theresa Bernardo, Thibault Badenas, Thomas Bacig, Thomas Boehnlein, "
20214 "Thomas Bøvith, Thomas Chang, Thomas Hartman, Thomas Kent, Thomas Morgan, "
20215 "Thomas Philipp-Edmonds, Thomas Thrush, Thomas Werkmeister, Tieg Zaharia, "
20216 "Tieu Thuy Nguyen, Tim Chambers, Tim Cook, Tim Evers, Tim Nichols, Tim "
20217 "Stahmer, Timothée Planté, Timothy Arfsten, Timothy Hinchliff, Timothy "
20218 "Vollmer, Tina Coffman, Tisza Gergő, Tobias Schonwetter, Todd Brown, Todd "
20219 "Pousley, Todd Sattersten, Tom Bamford, Tom Caswell, Tom Goren, Tom Kent, Tom "
20220 "MacWright, Tom Maillioux, Tom Merkli, Tom Merritt, Tom Myers, Tom Olijhoek, "
20221 "Tom Rubin, Tommaso De Benetti, Tommy Dahlen, Tony Ciak, Tony Nwachukwu, "
20222 "Torsten Skomp, Tracey Depellegrin, Tracey Henton, Tracey James, Traci Long "
20223 "DeForge, Trent Yarwood, Trevor Hogue, Trey Blalock, Trey Hunner, Tryggvi "
20224 "Björgvinsson, Tumuult, Tushar Roy, Tyler Occhiogrosso, Udo Blenkhorn, Uri "
20225 "Sivan, Vanja Bobas, Vantharith Oum, Vaughan Jenkins, Veethika Mishra, Vic "
20226 "King, Vickie Goode, Victor DePina, Victor Grigas, Victoria Klassen, "
20227 "Victorien Elvinger, VIGA Manufacture, Vikas Shah, Vinayak S.Kaujalgi, "
20228 "Vincent O’Leary, Violette Paquet, Virginia Gentilini, Virginia Kopelman, "
20229 "Vitor Menezes, Vivian Marthell, Wayne Mackintosh, Wendy Keenan, Werner "
20230 "Wiethege, Wesley Derbyshire, Widar Hellwig, Willa Köerner, William Bettridge-"
20231 "Radford, William Jefferson, William Marshall, William Peter Nash, William "
20232 "Ray, William Robins, Willow Rosenberg, Winie Evers, Wolfgang Renninger, "
20233 "Xavier Antoviaque, Xavier Hugonet, Xavier Moisant, Xueqi Li, Yancey "
20234 "Strickler, Yann Heurtaux, Yasmine Hajjar, Yu-Hsian Sun, Yves Deruisseau, "
20235 "Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua de Haan, ZeMarmot "
20236 "Open Movie"
20237
20238 #~ msgid "<attribution>Ryan Merkley</attribution>"
20239 #~ msgstr "<attribution>Ryan Merkley</attribution>"
20240
20241 #~ msgid "<attribution>CEO, Creative Commons</attribution>"
20242 #~ msgstr "<attribution>CEO, Creative Commons</attribution>"
20243
20244 #~ msgid "<attribution>Paul and Sarah </attribution>"
20245 #~ msgstr ""
20246 #~ "<attribution>Paul <?latex \\textup{?>y<?latex } ?> Sarah</attribution>"
20247
20248 #~ msgid ""
20249 #~ "Downloadable e-book available at <ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Libro descargable disponible en <ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>."
20252
20253 #~ msgid "Classifications:"
20254 #~ msgstr "Clasificaciones:"
20255
20256 #~ msgid "(UDK) ?"
20257 #~ msgstr "(UDK) ?"
20258
20259 #~ msgid "(ACM CRCS) ?"
20260 #~ msgstr "(ACM CRCS) ?"