]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/blob - po/ru/mwcc.po
e237105179701c9fb71823e05384997405dad2e8
[text-madewithcc.git] / po / ru / mwcc.po
1 # MADE WITH CREATIVE COMMONS
2 # Copyright (C) 2017 by Creative Commons.
3 # This file is published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), version 4.0
4 # Authors: Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-01-02 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
13 "translation/ru/>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
21
22 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
23 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3
24 msgid "en"
25 msgstr "en"
26
27 #. type: Content of: <book><bookinfo><title>
28 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5
29 msgid "Made with Creative Commons"
30 msgstr "Сделано с Creative Commons"
31
32 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
33 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8
34 msgid "Paul"
35 msgstr "Пол"
36
37 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
38 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9
39 msgid "Stacey"
40 msgstr "Стейси"
41
42 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
43 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:12
44 msgid "Sarah Hinchliff"
45 msgstr "Сара Хинчлифф"
46
47 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
48 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:13
49 msgid "Pearson"
50 msgstr "Пирсон"
51
52 #. type: Content of: <book><bookinfo><copyright>
53 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:17
54 msgid "<year>2017</year> <holder>Creative Commons</holder>"
55 msgstr "<year>2017</year> <holder>Creative Commons</holder>"
56
57 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher>
58 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:21
59 msgid "<publishername>Instituto de Investigaciones Económicas</publishername>"
60 msgstr "<publishername>Институт экономических исследований</publishername>"
61
62 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher><address><city>
63 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:23
64 msgid "Universidad Nacional Autónoma de México"
65 msgstr "Национальный автономный университет Мексики"
66
67 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
68 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:28
69 msgid ""
70 "This book is published under a CC BY-SA license, which means that you can "
71 "copy, redistribute, remix, transform, and build upon the content for any "
72 "purpose, even commercially, as long as you give appropriate credit, provide "
73 "a link to the license, and indicate if changes were made. If you remix, "
74 "transform, or build upon the material, you must distribute your "
75 "contributions under the same license as the original. License details: "
76 "<ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
77 msgstr ""
78 "Эта книга публикуется под лицензией CC BY-SA, что означает, что вы можете "
79 "копировать, перераспределять, ремиксировать, преобразовывать и опираться на "
80 "контент для любой цели, даже коммерчески, если вы даете соответствующий "
81 "кредит, предоставляете ссылку на лицензию и указываете, были ли внесены "
82 "изменения. Если вы ремиксируете, трансформируете или строите на материале, "
83 "вы должны распределить свои взносы по той же лицензии, что и оригинал. "
84 "Детали лицензии: <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
85 "\"/>"
86
87 #. type: Content of: <book><colophon><para>
88 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:41
89 msgid "Made with Creative Commons by Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson"
90 msgstr "Сделано с Creative Commons Полом Стейси и Сарой Хинчлиф Пирсон"
91
92 #. type: Content of: <book><colophon><para>
93 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:42
94 msgid "© 2017 by the Creative Commons Foundation."
95 msgstr "© 2017 от Creative Commons Foundation."
96
97 #. type: Content of: <book><colophon><para>
98 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:43
99 msgid ""
100 "Published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC "
101 "BY-SA), version 4.0."
102 msgstr ""
103 "Опубликовано под лицензией Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
104 ", версия 4.0."
105
106 #. type: Content of: <book><colophon><para>
107 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:45
108 msgid ""
109 "The license means that you can copy, redistribute, remix, transform, and "
110 "build upon the content for any purpose, even commercially, as long as you "
111 "give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if "
112 "changes were made. If you remix, transform, or build upon the material, you "
113 "must distribute your contributions under the same license as the "
114 "original. License details: <ulink "
115 "url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
116 msgstr ""
117 "Лицензия означает, что вы можете копировать, перераспределять, "
118 "ремиксировать, преобразовывать и опираться на контент для любой цели, даже "
119 "коммерчески, если вы даете соответствующий кредит, предоставляете ссылку на "
120 "лицензию и указываете, были ли внесены изменения. Если вы ремиксируете, "
121 "трансформируете или строите на материале, вы должны распределить свои взносы "
122 "по той же лицензии, что и оригинал. Детали лицензии: <ulink url=\"http"
123 "://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
124
125 #. type: Content of: <book><colophon><para>
126 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:52
127 msgid "Illustrations by Bryan Mathers, <ulink url=\"https://bryanmmathers.com/\"/>."
128 msgstr ""
129 "Иллюстрации Брайана Мазерса, <ulink url=\"https://bryanmmathers.com/\"/>."
130
131 #. type: Content of: <book><colophon><para>
132 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:54
133 msgid "Publisher: Gunnar Wolf."
134 msgstr "Издатель: Gunnar Wolf."
135
136 #. space for information about translators
137 #. type: Content of: <book><colophon><para>
138 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:56
139 msgid " "
140 msgstr " "
141
142 #. type: Content of: <book><colophon><para>
143 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:58
144 msgid ""
145 "Made With Creative Commons was originally published with the kind support of "
146 "Creative Commons and backers of our crowdfunding-campaign on the "
147 "Kickstarter.com platform."
148 msgstr ""
149 "Made With Creative Commons был первоначально опубликован с любезной "
150 "поддержкой Creative Commons и поддержкой наших краудфандинг-кампаний на "
151 "платформе Kickstarter.com."
152
153 #. type: Content of: <book><colophon><para>
154 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:61
155 msgid ""
156 "This edition of the book is maintained on <ulink "
157 "url=\"https://gitlab.com/gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, and the translations "
158 "are maintained on <ulink "
159 "url=\"https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>. If you find any "
160 "error in the book, please let us know."
161 msgstr ""
162 "Это издание книги поддерживается на <ulink url=\"https://gitlab.com/"
163 "gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, и переводы ведутся на <ulink url=\"https"
164 "://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>. Если вы нашли ошибку в "
165 "книге, пожалуйста, дайте нам знать."
166
167 #. type: Content of: <book><colophon><para>
168 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:66
169 msgid ""
170 "ISBN: YET-TO-BE-DECIDED (PDF), YET-TO-BE-DECIDED (ePub), YET-TO-BE-DECIDED "
171 "(Paperback)"
172 msgstr ""
173 "ISBN: YET-TO-BE-DECIDED (PDF), YET-TO-BE-DECIDED (ePub), YET-TO-BE-DECIDED "
174 "(Paperback)"
175
176 #. type: Content of: <book><colophon><para>
177 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:69
178 msgid "<ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>"
179 msgstr "<ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>"
180
181 #. type: Content of: <book><colophon><para>
182 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:72
183 msgid "(Dewey) 346.048, 347.78"
184 msgstr "(Dewey) 346.048, 347.78"
185
186 #. type: Content of: <book><colophon><para>
187 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:75
188 msgid "(US Library of Congress) Z286 O63 S73 2017"
189 msgstr "(Библиотека Конгресса США) Z286 O63 S73 2017"
190
191 #. type: Content of: <book><colophon><para>
192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:78
193 msgid "(Melvil) 025.523"
194 msgstr "(Melvil) 025.523"
195
196 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><attribution>
197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:84
198 msgid "David Foster Wallace"
199 msgstr "Дэвид Фостер Уоллес"
200
201 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><para>
202 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:85
203 msgid ""
204 "I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way that I "
205 "think about these things, and in terms of what I can do is. . . essays like "
206 "this are occasions to watch somebody reasonably bright but also reasonably "
207 "average pay far closer attention and think at far more length about all "
208 "sorts of different stuff than most of us have a chance to in our daily "
209 "lives."
210 msgstr ""
211 "Я не очень много знаю о нефиктивной журналистике. ... То, как я думаю об "
212 "этих вещах, и с точки зрения того, что я могу сделать, это. .. эссе, "
213 "подобные этому, - это случаи, когда кто-то достаточно яркий, но также "
214 "достаточно средний уделяет гораздо более пристальное внимание и думает "
215 "гораздо больше о различных вещах, чем у большинства из нас есть шанс в нашей "
216 "повседневной жизни."
217
218 #. type: Content of: <book><preface><title>
219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:94
220 msgid "Foreword"
221 msgstr "Предисловие"
222
223 #. type: Content of: <book><preface><para>
224 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:96
225 msgid ""
226 "Three years ago, just after I was hired as CEO of Creative Commons, I met "
227 "with Cory Doctorow in the hotel bar of Toronto’s Gladstone Hotel. As one of "
228 "CC’s most well-known proponents—one who has also had a successful career as "
229 "a writer who shares his work using CC—I told him I thought CC had a role in "
230 "defining and advancing open business models. He kindly disagreed, and called "
231 "the pursuit of viable business models through CC <quote>a red "
232 "herring.</quote>"
233 msgstr ""
234 "Три года назад, сразу после моего назначения на должность генерального "
235 "директора Creative Commons, я встретился с Кори Доктороу в баре отеля "
236 "Gladstone в Торонто. Как один из наиболее известных сторонников CC - один из "
237 "тех, кто также сделал успешную карьеру как писатель, распространяющий свои "
238 "работы с помощью CC, - я сказал ему, что считаю, что CC играет важную роль в "
239 "определении и продвижении открытых бизнес-моделей. Он любезно не согласился "
240 "и назвал поиск жизнеспособных бизнес-моделей с помощью CC <quote>красной "
241 "селедкой</quote>"
242
243 #. type: Content of: <book><preface><para>
244 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:105
245 msgid ""
246 "He was, in a way, completely correct—those who make things with Creative "
247 "Commons have ulterior motives, as Paul Stacey explains in this book: "
248 "<quote>Regardless of legal status, they all have a social mission. Their "
249 "primary reason for being is to make the world a better place, not to "
250 "profit. Money is a means to a social end, not the end itself.</quote>"
251 msgstr ""
252 "В каком-то смысле он был совершенно прав - у тех, кто создает вещи под "
253 "Creative Commons, есть скрытые мотивы, как объясняет Пол Стейси в этой книге:"
254 " <quote>Независимо от юридического статуса, все они имеют социальную миссию. "
255 "Их главная причина существования - сделать мир лучше, а не получить прибыль. "
256 "Деньги - это средство достижения социальной цели, а не сама цель.</quote>"
257
258 #. type: Content of: <book><preface><para>
259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:113
260 msgid ""
261 "In the case study about Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cites Cory’s "
262 "words from his book Information Doesn’t Want to Be Free: <quote>Entering the "
263 "arts because you want to get rich is like buying lottery tickets because you "
264 "want to get rich. It might work, but it almost certainly won’t. Though, of "
265 "course, someone always wins the lottery.</quote>"
266 msgstr ""
267 "Сара Хинчлифф Пирсон, рассказывая о Кори Доктороу, приводит слова Кори из "
268 "его книги Информация не хочет быть свободной: <quote>Заниматься искусством, "
269 "потому что вы хотите разбогатеть, - это все равно что покупать лотерейные "
270 "билеты, потому что вы хотите разбогатеть. Это может сработать, но почти "
271 "наверняка не сработает. Хотя, конечно, кто-то всегда выигрывает в "
272 "лотерею.</quote>"
273
274 #. type: Content of: <book><preface><para>
275 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:121
276 msgid ""
277 "Today, copyright is like a lottery ticket—everyone has one, and almost "
278 "nobody wins. What they don’t tell you is that if you choose to share your "
279 "work, the returns can be significant and long-lasting. This book is filled "
280 "with stories of those who take much greater risks than the two dollars we "
281 "pay for a lottery ticket, and instead reap the rewards that come from "
282 "pursuing their passions and living their values."
283 msgstr ""
284 "Сегодня авторское право - это как лотерейный билет. То, что они не говорят "
285 "вам, это то, что если вы решите поделиться своей работой, результаты могут "
286 "быть значительными и долговечными. Эта книга наполнена историями тех, кто "
287 "рискует гораздо больше, чем два доллара, которые мы платим за лотерейный "
288 "билет, и вместо этого пожинает награды, которые приходят от преследования их "
289 "страстей и жизни их ценностей."
290
291 #. type: Content of: <book><preface><para>
292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:130
293 msgid ""
294 "So it’s not about the money. Also: it is. Finding the means to continue to "
295 "create and share often requires some amount of income. Max Temkin of Cards "
296 "Against Humanity says it best in their case study: <quote>We don’t make "
297 "jokes and games to make money—we make money so we can make more jokes and "
298 "games.</quote>"
299 msgstr ""
300 "Так что дело не в деньгах. И еще: дело в деньгах. Поиск средств для "
301 "продолжения творчества и обмена опытом часто требует определенного дохода. "
302 "Макс Темкин из Cards Against Humanity говорит об этом лучше всего в своем "
303 "примере: <quote>Мы делаем шутки и игры не для того, чтобы заработать деньги -"
304 " мы зарабатываем деньги, чтобы делать больше шуток и игр.</quote>"
305
306 #. type: Content of: <book><preface><para>
307 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:137
308 msgid ""
309 "Creative Commons’ focus is on building a vibrant, usable commons, powered by "
310 "collaboration and gratitude. Enabling communities of collaboration is at the "
311 "heart of our strategy. With that in mind, Creative Commons began this book "
312 "project. Led by Paul and Sarah, the project set out to define and advance "
313 "the best open business models. Paul and Sarah were the ideal authors to "
314 "write Made with Creative Commons."
315 msgstr ""
316 "Creative Commons’ фокусируется на создании ярких, пригодных для "
317 "использования общих элементов, основанных на сотрудничестве и благодарности. "
318 "Создание сообществ сотрудничества лежит в основе нашей стратегии. Имея это в "
319 "виду, Creative Commons начал этот книжный проект. Под руководством Пола и "
320 "Сары, проект решил определить и продвинуть лучшие открытые бизнес-модели. "
321 "Пол и Сара были идеальными авторами для написания Made with Creative Commons."
322
323 #. type: Content of: <book><preface><para>
324 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:146
325 msgid ""
326 "Paul dreams of a future where new models of creativity and innovation "
327 "overpower the inequality and scarcity that today define the worst parts of "
328 "capitalism. He is driven by the power of human connections between "
329 "communities of creators. He takes a longer view than most, and it’s made him "
330 "a better educator, an insightful researcher, and also a skilled gardener. He "
331 "has a calm, cool voice that conveys a passion that inspires his colleagues "
332 "and community."
333 msgstr ""
334 "Павел мечтает о будущем, где новые модели творчества и инноваций "
335 "перевешивают неравенство и дефицит, которые сегодня определяют худшие части "
336 "капитализма. Он управляется силой человеческих связей между сообществами "
337 "создателей. Он имеет более продолжительный вид, чем большинство, и это "
338 "делает его лучшим педагогом, проницательным исследователем, а также опытным "
339 "садовником. У него спокойный, прохладный голос, который передает страсть, "
340 "которая вдохновляет его коллег и сообщество."
341
342 #. type: Content of: <book><preface><para>
343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:155
344 msgid ""
345 "Sarah is the best kind of lawyer—a true advocate who believes in the good of "
346 "people, and the power of collective acts to change the world. Over the past "
347 "year I’ve seen Sarah struggle with the heartbreak that comes from investing "
348 "so much into a political campaign that didn’t end as she’d hoped. Today, "
349 "she’s more determined than ever to live with her values right out on her "
350 "sleeve. I can always count on Sarah to push Creative Commons to focus on our "
351 "impact—to make the main thing the main thing. She’s practical, "
352 "detail-oriented, and clever. There’s no one on my team that I enjoy debating "
353 "more."
354 msgstr ""
355 "Сара - лучший адвокат, который верит в блага людей и силу коллективных "
356 "действий, чтобы изменить мир. За последний год я видел, как Сара борется с "
357 "разбитым сердцем, которое происходит от инвестирования в политическую "
358 "кампанию, которая не закончилась, как она надеялась. Сегодня она ’ более "
359 "решительно, чем когда-либо, чтобы жить со своими ценностями прямо на ее "
360 "рукаве. Я всегда могу рассчитывать на Сару, чтобы заставить Creative Commons "
361 "сосредоточиться на нашем влиянии, чтобы сделать главное. Она освящает "
362 "практичным, ориентированным на детали и умным. В моей команде нет никого, "
363 "кого я люблю обсуждать больше."
364
365 #. type: Content of: <book><preface><para>
366 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:167
367 msgid ""
368 "As coauthors, Paul and Sarah complement each other perfectly. They "
369 "researched, analyzed, argued, and worked as a team, sometimes together and "
370 "sometimes independently. They dove into the research and writing with "
371 "passion and curiosity, and a deep respect for what goes into building the "
372 "commons and sharing with the world. They remained open to new ideas, "
373 "including the possibility that their initial theories would need refinement "
374 "or might be completely wrong. That’s courageous, and it has made for a "
375 "better book that is insightful, honest, and useful."
376 msgstr ""
377 "Как соавторы, Пол и Сара прекрасно дополняют друг друга. Они исследовали, "
378 "анализировали, спорили и работали как команда, иногда вместе, а иногда и "
379 "самостоятельно. Они вникают в исследования и пишут со страстью и "
380 "любопытством, и глубокое уважение к тому, что уходит в построение общих черт "
381 "и обмен с миром. Они оставались открытыми для новых идей, включая "
382 "возможность того, что их начальные теории нуждаются в уточнении или могут "
383 "быть полностью неверными. Это смело, и это сделало для лучшей книги, которая "
384 "является проницательной, честной и полезной."
385
386 #. type: Content of: <book><preface><para>
387 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:178
388 msgid ""
389 "From the beginning, CC wanted to develop this project with the principles "
390 "and values of open collaboration. The book was funded, developed, "
391 "researched, and written in the open. It is being shared openly under a CC "
392 "BY-SA license for anyone to use, remix, or adapt with attribution. It is, in "
393 "itself, an example of an open business model."
394 msgstr ""
395 "С самого начала CC хотел разработать этот проект с принципами и ценностями "
396 "открытого сотрудничества. Книга была профинансирована, разработана, "
397 "исследована и написана на открытом воздухе. Он открыто делится по лицензии "
398 "CC BY-SA для любого, чтобы использовать, ремикс или адаптироваться с "
399 "атрибуцией. Это сам по себе пример открытой бизнес-модели."
400
401 #. type: Content of: <book><preface><para>
402 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:186
403 msgid ""
404 "For 31 days in August of 2015, Sarah took point to organize and execute a "
405 "Kickstarter campaign to generate the core funding for the book. The "
406 "remainder was provided by CC’s generous donors and supporters. In the end, "
407 "it became one of the most successful book projects on Kickstarter, smashing "
408 "through two stretch goals and engaging over 1,600 donors—the majority of "
409 "them new supporters of Creative Commons."
410 msgstr ""
411 "В течение 31 дня в августе 2015 года Сара решила организовать и провести "
412 "кампанию Kickstarter для создания основного финансирования книги. Остальная "
413 "часть была предоставлена щедрыми донорами и сторонниками CC’. В конце "
414 "концов, он стал одним из самых успешных книжных проектов на Kickstarter, "
415 "сбив два растянутых гола и привлекая более 1600 доноров, большинство из "
416 "которых являются новыми сторонниками Creative Commons."
417
418 #. type: Content of: <book><preface><para>
419 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:195
420 msgid ""
421 "Paul and Sarah worked openly throughout the project, publishing the plans, "
422 "drafts, case studies, and analysis, early and often, and they engaged "
423 "communities all over the world to help write this book. As their opinions "
424 "diverged and their interests came into focus, they divided their voices and "
425 "decided to keep them separate in the final product. Working in this way "
426 "requires both humility and self-confidence, and without question it has made "
427 "Made with Creative Commons a better project."
428 msgstr ""
429 "Пол и Сара работали открыто на протяжении всего проекта, публикуя планы, "
430 "проекты, тематические исследования и анализ, рано и часто, и они привлекали "
431 "сообщества по всему миру, чтобы помочь написать эту книгу. По мере того, как "
432 "их мнения расходились, и их интересы оказались в центре внимания, они "
433 "разделили свои голоса и решили отделить их в конечном продукте. Работа в "
434 "этом направлении требует как смирения, так и уверенности в себе, и, без "
435 "сомнения, это сделало Made with Creative Commons лучшим проектом."
436
437 #. type: Content of: <book><preface><para>
438 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:205
439 msgid ""
440 "Those who work and share in the commons are not typical creators. They are "
441 "part of something greater than themselves, and what they offer us all is a "
442 "profound gift. What they receive in return is gratitude and a community."
443 msgstr ""
444 "Те, кто работает и делится в общих чертах, не являются типичными "
445 "создателями. Они являются частью чего-то большего, чем они сами, и то, что "
446 "они предлагают нам всем, является глубоким даром. То, что они получают "
447 "взамен - это благодарность и сообщество."
448
449 #. type: Content of: <book><preface><para>
450 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:211
451 msgid ""
452 "Jonathan Mann, who is profiled in this book, writes a song a day. When I "
453 "reached out to ask him to write a song for our Kickstarter (and to offer "
454 "himself up as a Kickstarter benefit), he agreed immediately. Why would he "
455 "agree to do that? Because the commons has collaboration at its core, and "
456 "community as a key value, and because the CC licenses have helped so many to "
457 "share in the ways that they choose with a global audience."
458 msgstr ""
459 "Джонатан Манн, который процитирован в этой книге, пишет песню в день. Когда "
460 "я обратился к нему с просьбой написать песню для нашего Kickstarter (и "
461 "предложить себя в качестве выгоды Kickstarter), он сразу же согласился. "
462 "Зачем ему это делать? Потому что у простых людей есть сотрудничество в своей "
463 "основе, и сообщество как ключевая ценность, и потому, что лицензии CC "
464 "помогли многим поделиться тем, как они выбирают с глобальной аудиторией."
465
466 #. type: Content of: <book><preface><para>
467 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:220
468 msgid ""
469 "Sarah writes, <quote>Endeavors that are Made with Creative Commons thrive "
470 "when community is built around what they do. This may mean a community "
471 "collaborating together to create something new, or it may simply be a "
472 "collection of like-minded people who get to know each other and rally around "
473 "common interests or beliefs. To a certain extent, simply being Made with "
474 "Creative Commons automatically brings with it some element of community, by "
475 "helping connect you to like-minded others who recognize and are drawn to the "
476 "values symbolized by using CC.</quote> Amanda Palmer, the other musician "
477 "profiled in the book, would surely add this from her case study: "
478 "<quote>There is no more satisfying end goal than having someone tell you "
479 "that what you do is genuinely of value to them.</quote>"
480 msgstr ""
481 "Сара пишет, <quote> Endeavors, которые сделаны с Creative Commons, "
482 "процветают, когда сообщество строится вокруг того, что они делают. Это может "
483 "означать сотрудничество сообщества, чтобы создать что-то новое, или это "
484 "может быть просто набор единомышленников, которые узнают друг друга и "
485 "сплотятся вокруг общих интересов или убеждений. В определенной степени, "
486 "просто быть Сделанным с Creative Commons автоматически приносит с собой "
487 "какой-то элемент сообщества, помогая связать вас с единомышленниками, "
488 "которые признают и притягиваются к ценностям, символизируемым с помощью CC.</"
489 "quote> Аманда Палмер, другой музыкант, описанный в книге, несомненно, "
490 "добавила бы это из ее тематического исследования: <quote> Нет более "
491 "удовлетворительной конечной цели, чем если бы кто-то сказал вам, что то, что "
492 "вы делаете, действительно имеет ценность для них.</quote>"
493
494 #. type: Content of: <book><preface><para>
495 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:234
496 msgid ""
497 "This is not a typical business book. For those looking for a recipe or a "
498 "roadmap, you might be disappointed. But for those looking to pursue a social "
499 "end, to build something great through collaboration, or to join a powerful "
500 "and growing global community, they’re sure to be satisfied. Made with "
501 "Creative Commons offers a world-changing set of clearly articulated values "
502 "and principles, some essential tools for exploring your own business "
503 "opportunities, and two dozen doses of pure inspiration."
504 msgstr ""
505 "Это не типичная деловая книга. Для тех, кто ищет рецепт или дорожную карту, "
506 "вы можете быть разочарованы. Но для тех, кто хочет достичь социальной цели, "
507 "построить что-то великое через сотрудничество или присоединиться к "
508 "могущественному и растущему мировому сообществу, они, безусловно, довольны. "
509 "Сделанный с Creative Commons предлагает изменяющийся мир набор четко "
510 "сформулированных ценностей и принципов, некоторые необходимые инструменты "
511 "для изучения ваших собственных бизнес-возможностей и два десятка доз чистого "
512 "вдохновения."
513
514 #. type: Content of: <book><preface><para>
515 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:244
516 msgid ""
517 "In a 1996 Stanford Law Review article <quote>The Zones of "
518 "Cyberspace</quote>, CC founder Lawrence Lessig wrote, <quote>Cyberspace is a "
519 "place. People live there. They experience all the sorts of things that they "
520 "experience in real space, there. For some, they experience more. They "
521 "experience this not as isolated individuals, playing some high tech computer "
522 "game; they experience it in groups, in communities, among strangers, among "
523 "people they come to know, and sometimes like.</quote>"
524 msgstr ""
525 "В статье <quote>The Zones of Cyberspace</quote>, опубликованной в 1996 году "
526 "в Stanford Law Review, основатель CC Лоуренс Лессиг писал: "
527 "<quote>Киберпространство - это место. Люди живут в нем. Они испытывают там "
528 "все те же вещи, что и в реальном пространстве. Для некоторых - даже больше. "
529 "Они переживают это не как изолированные индивидуумы, играющие в какую-то "
530 "высокотехнологичную компьютерную игру; они переживают это в группах, в "
531 "сообществах, среди незнакомцев, среди людей, которых они узнают, а иногда и "
532 "любят.</quote>"
533
534 #. type: Content of: <book><preface><para>
535 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:254
536 msgid ""
537 "I’m incredibly proud that Creative Commons is able to publish this book for "
538 "the many communities that we have come to know and like. I’m grateful to "
539 "Paul and Sarah for their creativity and insights, and to the global "
540 "communities that have helped us bring it to you. As CC board member "
541 "Johnathan Nightingale often says, <quote>It’s all made of people.</quote>"
542 msgstr ""
543 "Я невероятно горжусь тем, что Creative Commons может опубликовать эту книгу "
544 "для многих сообществ, которые мы узнали и полюбили. Я благодарен Полу и "
545 "Саре за их творчество и проницательность, а также мировым сообществам, "
546 "которые помогли нам представить эту книгу вам. Как часто говорит член "
547 "правления CC Джонатан Найтингейл, <quote>Все состоит из людей</quote>"
548
549 #. type: Content of: <book><preface><para>
550 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:262
551 msgid "That’s the true value of things that are Made with Creative Commons."
552 msgstr ""
553 "Это означает истинную ценность вещей, которые сделаны с Creative Commons."
554
555 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
556 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265
557 msgid "Ryan Merkley,"
558 msgstr "Райан Меркли,"
559
560 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
561 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265
562 msgid "CEO, Creative Commons"
563 msgstr "CEO, Creative Commons"
564
565 #. type: Content of: <book><preface><title>
566 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:270
567 msgid "Introduction"
568 msgstr "Введение"
569
570 #. type: Content of: <book><preface><para>
571 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:272
572 msgid ""
573 "This book shows the world how sharing can be good for business—but with a "
574 "twist."
575 msgstr ""
576 "Эта книга показывает миру, как обмен может быть хорошим для бизнеса, но с "
577 "поворотом."
578
579 #. type: Content of: <book><preface><para>
580 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:276
581 msgid ""
582 "We began the project intending to explore how creators, organizations, and "
583 "businesses make money to sustain what they do when they share their work "
584 "using Creative Commons licenses. Our goal was not to identify a formula for "
585 "business models that use Creative Commons but instead gather fresh ideas and "
586 "dynamic examples that spark new, innovative models and help others follow "
587 "suit by building on what already works. At the onset, we framed our "
588 "investigation in familiar business terms. We created a blank <quote>open "
589 "business model canvas,</quote> an interactive online tool that would help "
590 "people design and analyze their business model."
591 msgstr ""
592 "Мы начали проект, направленный на изучение того, как создатели, организации "
593 "и предприятия зарабатывают деньги, чтобы поддерживать то, что они делают, "
594 "когда они делятся своей работой, используя лицензии Creative Commons. Наша "
595 "цель состояла не в том, чтобы определить формулу для бизнес-моделей, которые "
596 "используют Creative Commons, а вместо этого собрать новые идеи и "
597 "динамические примеры, которые зажигают новые, инновационные модели и "
598 "помогают другим следовать их примеру, опираясь на то, что уже работает. В "
599 "самом начале мы подставили наше расследование в знакомых деловых терминах. "
600 "Мы создали пустой <quote> открытый бизнес-модель холст, </quote> "
601 "интерактивный онлайн-инструмент, который поможет людям проектировать и "
602 "анализировать свою бизнес-модель."
603
604 #. type: Content of: <book><preface><para>
605 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:288
606 msgid ""
607 "Through the generous funding of Kickstarter backers, we set about this "
608 "project first by identifying and selecting a diverse group of creators, "
609 "organizations, and businesses who use Creative Commons in an integral "
610 "way—what we call being Made with Creative Commons. We interviewed them and "
611 "wrote up their stories. We analyzed what we heard and dug deep into the "
612 "literature."
613 msgstr ""
614 "Благодаря щедрому финансированию сторонников Kickstarter, мы сначала "
615 "определили этот проект, определив и выбрав разнообразную группу создателей, "
616 "организаций и предприятий, которые используют Creative Commons в "
617 "интегральном ключе— то, что мы называем Made with Creative Commons. Мы "
618 "опросили их и написали их истории. Мы проанализировали то, что слышали, и "
619 "глубоко погрузились в литературу."
620
621 #. type: Content of: <book><preface><para>
622 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:296
623 msgid ""
624 "But as we did our research, something interesting happened. Our initial way "
625 "of framing the work did not match the stories we were hearing."
626 msgstr ""
627 "Но как мы сделали наши исследования, произошло что-то интересное. Наш "
628 "первоначальный способ создания работы не соответствовал историям, которые мы "
629 "слышали."
630
631 #. type: Content of: <book><preface><para>
632 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:301
633 msgid ""
634 "Those we interviewed were not typical businesses selling to consumers and "
635 "seeking to maximize profits and the bottom line. Instead, they were sharing "
636 "to make the world a better place, creating relationships and community "
637 "around the works being shared, and generating revenue not for unlimited "
638 "growth but to sustain the operation."
639 msgstr ""
640 "Те, с которыми мы беседовали, не были типичными предприятиями, продающими "
641 "потребителям и стремящимися максимизировать прибыль и нижнюю линию. Вместо "
642 "этого они делились, чтобы сделать мир лучше, создавая отношения и сообщество "
643 "вокруг совместных работ, и генерируя доход не для неограниченного роста, а "
644 "для поддержания операции."
645
646 #. type: Content of: <book><preface><para>
647 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:309
648 msgid ""
649 "They often didn’t like hearing what they do described as an open business "
650 "model. Their endeavor was something more than that. Something "
651 "different. Something that generates not just economic value but social and "
652 "cultural value. Something that involves human connection. Being Made with "
653 "Creative Commons is not <quote>business as usual.</quote>"
654 msgstr ""
655 "Им часто не нравилось, когда то, чем они занимаются, называли открытой "
656 "бизнес-моделью. Их начинание было чем-то большим. Нечто иное. То, что "
657 "создает не только экономическую, но и социальную и культурную ценность. То, "
658 "что предполагает связь с людьми. Быть сделанным с помощью Creative Commons - "
659 "это не <quote>обычный бизнес</quote>"
660
661 #. type: Content of: <book><preface><para>
662 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:317
663 msgid ""
664 "We had to rethink the way we conceived of this project. And it didn’t happen "
665 "overnight. From the fall of 2015 through 2016, we documented our thoughts in "
666 "blog posts on Medium and with regular updates to our Kickstarter backers. We "
667 "shared drafts of case studies and analysis with our Kickstarter cocreators, "
668 "who provided invaluable edits, feedback, and advice. Our thinking changed "
669 "dramatically over the course of a year and a half."
670 msgstr ""
671 "Нам пришлось переосмыслить то, как мы задумали этот проект. И это не "
672 "произошло в одночасье. С осени 2015 по 2016 год мы документировали наши "
673 "мысли в блогах на Medium и с регулярными обновлениями для наших сторонников "
674 "Kickstarter. Мы поделились проектами тематических исследований и анализа с "
675 "нашими соавторами Kickstarter, которые предоставили бесценные "
676 "редактирование, обратную связь и советы. Наше мышление резко изменилось за "
677 "полтора года."
678
679 #. type: Content of: <book><preface><para>
680 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:326
681 msgid ""
682 "Throughout the process, the two of us have often had very different ways of "
683 "understanding and describing what we were learning. Learning from each other "
684 "has been one of the great joys of this work, and, we hope, something that "
685 "has made the final product much richer than it ever could have been if "
686 "either of us undertook this project alone. We have preserved our voices "
687 "throughout, and you’ll be able to sense our different but complementary "
688 "approaches as you read through our different sections."
689 msgstr ""
690 "На протяжении всего процесса у нас обоих часто были разные способы понимания "
691 "и описания того, чему мы учились. Изучение друг от друга было одной из "
692 "больших радостей этой работы, и, мы надеемся, что то, что сделало конечный "
693 "продукт намного богаче, чем когда-либо могло бы быть, если бы кто-то из нас "
694 "взялся за этот проект в одиночку. Мы сохранили наши голоса на протяжении "
695 "всего, и вы сможете чувствовать наши различные, но взаимодополняющие "
696 "подходы, когда вы читаете наши различные разделы."
697
698 #. type: Content of: <book><preface><para>
699 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:336
700 msgid ""
701 "While we recommend that you read the book from start to finish, each section "
702 "reads more or less independently. The book is structured into two main "
703 "parts."
704 msgstr ""
705 "Хотя мы рекомендуем вам читать книгу от начала до конца, каждый раздел "
706 "читает более или менее самостоятельно. Книга состоит из двух основных частей."
707
708 #. type: Content of: <book><preface><para>
709 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:341
710 msgid ""
711 "Part one, the overview, begins with a big-picture framework written by "
712 "Paul. He provides some historical context for the digital commons, "
713 "describing the three ways society has managed resources and shared "
714 "wealth—the commons, the market, and the state. He advocates for thinking "
715 "beyond business and market terms and eloquently makes the case for sharing "
716 "and enlarging the digital commons."
717 msgstr ""
718 "Часть первая, обзор, начинается с большой картины, написанной Полом. Он "
719 "предоставляет определенный исторический контекст для цифровых общностей, "
720 "описывая три способа, которыми общество управляло ресурсами и делилось "
721 "богатством - общие черты, рынок и государство. Он выступает за мышление, "
722 "выходящее за рамки бизнес- и рыночных условий, и красноречиво выдвигает "
723 "доводы в пользу обмена и расширения цифровых общностей."
724
725 #. type: Content of: <book><preface><para>
726 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:349
727 msgid ""
728 "The overview continues with Sarah’s chapter, as she considers what it means "
729 "to be successfully Made with Creative Commons. While making money is one "
730 "piece of the pie, there is also a set of public-minded values and the kind "
731 "of human connections that make sharing truly meaningful. This section "
732 "outlines the ways the creators, organizations, and businesses we interviewed "
733 "bring in revenue, how they further the public interest and live out their "
734 "values, and how they foster connections with the people with whom they "
735 "share."
736 msgstr ""
737 "Обзор продолжается с главой Sarah’s, поскольку она считает, что значит быть "
738 "успешно сделанным с Creative Commons. В то время как зарабатывание денег "
739 "является одним из кусочков пирога, есть также набор общественных ценностей и "
740 "тех человеческих связей, которые делают обмен действительно значимым. В этом "
741 "разделе излагаются способы, которыми создатели, организации и предприятия, с "
742 "которыми мы беседовали, приносят доход, как они способствуют общественным "
743 "интересам и живут своими ценностями, и как они способствуют связям с людьми, "
744 "с которыми они делятся."
745
746 #. type: Content of: <book><preface><para>
747 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:359
748 msgid ""
749 "And to end part one, we have a short section that explains the different "
750 "Creative Commons licenses. We talk about the misconception that the more "
751 "restrictive licenses—the ones that are closest to the all-rights-reserved "
752 "model of traditional copyright—are the only ways to make money."
753 msgstr ""
754 "И чтобы закончить первую часть, у нас есть короткий раздел, который "
755 "объясняет различные лицензии Creative Commons. Мы говорим о заблуждении, что "
756 "более ограничительные лицензии, наиболее близкие к заслуженной модели "
757 "традиционных авторских прав, являются единственным способом заработать "
758 "деньги."
759
760 #. type: Content of: <book><preface><para>
761 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:366
762 msgid ""
763 "Part two of the book is made up of the twenty-four stories of the creators, "
764 "businesses, and organizations we interviewed. While both of us participated "
765 "in the interviews, we divided up the writing of these profiles."
766 msgstr ""
767 "Вторая часть книги состоит из двадцати четырех историй о создателях, "
768 "предприятиях и организациях, с которыми мы беседовали. В то время как мы оба "
769 "участвовали в интервью, мы разделили написание этих профилей."
770
771 #. type: Content of: <book><preface><para>
772 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:372
773 msgid ""
774 "Of course, we are pleased to make the book available using a Creative "
775 "Commons Attribution-ShareAlike license. Please copy, distribute, translate, "
776 "localize, and build upon this work."
777 msgstr ""
778 "Конечно, мы рады сделать книгу доступной с помощью лицензии Creative Commons "
779 "Attribution-ShareAlike. Пожалуйста, скопируйте, распространяйте, переводите, "
780 "локализуйте и развивайте эту работу."
781
782 #. type: Content of: <book><preface><para>
783 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:377
784 msgid ""
785 "Writing this book has transformed and inspired us. The way we now look at "
786 "and think about what it means to be Made with Creative Commons has "
787 "irrevocably changed. We hope this book inspires you and your enterprise to "
788 "use Creative Commons and in so doing contribute to the transformation of our "
789 "economy and world for the better."
790 msgstr ""
791 "Написание этой книги изменило и вдохновило нас. То, как мы теперь смотрим и "
792 "думаем о том, что значит быть сделанным с Creative Commons, необратимо "
793 "изменилось. Мы надеемся, что эта книга вдохновит вас и ваше предприятие "
794 "использовать Creative Commons и тем самым способствовать преобразованию "
795 "нашей экономики и мира в лучшую сторону."
796
797 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:384
799 msgid "Paul and Sarah"
800 msgstr "Пол и Сара"
801
802 #. type: Content of: <book><part><title>
803 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:389
804 msgid "The Big Picture"
805 msgstr "Большая картина"
806
807 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
808 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:391
809 msgid "The New World of Digital Commons"
810 msgstr "Новый мир цифровых общин"
811
812 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
813 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:393
814 msgid "Paul Stacey"
815 msgstr "Пол Стейси"
816
817 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
818 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:404
819 msgid "Jonathan Rowe, Our Common Wealth (San Francisco: Berrett-Koehler, 2013), 14."
820 msgstr ""
821 "Джонатан Роу, Наше общее богатство (Сан-Франциско: Berrett-Koehler, 2013), "
822 "14."
823
824 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:397
826 msgid ""
827 "Jonathan Rowe eloquently describes the commons as <quote>the air and oceans, "
828 "the web of species, wilderness and flowing water—all are parts of the "
829 "commons. So are language and knowledge, sidewalks and public squares, the "
830 "stories of childhood and the processes of democracy. Some parts of the "
831 "commons are gifts of nature, others the product of human endeavor. Some are "
832 "new, such as the Internet; others are as ancient as soil and "
833 "calligraphy.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
834 msgstr ""
835 "Джонатан Роу красноречиво описывает общие черты, как <quote> воздух и "
836 "океаны, паутина видов, пустыня и течет вода. Также есть язык и знания, "
837 "тротуары и общественные площади, истории детства и процессы демократии. "
838 "Некоторые части общности - это дары природы, другие - продукт человеческой "
839 "деятельности. Некоторые новые, такие как Интернет; другие такие же древние, "
840 "как почва и каллиграфия.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
841
842 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
843 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:409
844 msgid ""
845 "In Made with Creative Commons, we focus on our current era of digital "
846 "commons, a commons of human-produced works. This commons cuts across a broad "
847 "range of areas including cultural heritage, education, research, technology, "
848 "art, design, literature, entertainment, business, and data. Human-produced "
849 "works in all these areas are increasingly digital. The Internet is a kind of "
850 "global, digital commons. The individuals, organizations, and businesses we "
851 "profile in our case studies use Creative Commons to share their resources "
852 "online over the Internet."
853 msgstr ""
854 "В Made with Creative Commons мы фокусируемся на нашей нынешней эпохе "
855 "цифровых общностей, распространенных человеческих произведений. Эти общие "
856 "черты охватывают широкий спектр областей, включая культурное наследие, "
857 "образование, исследования, технологии, искусство, дизайн, литературу, "
858 "развлечения, бизнес и данные. Человеческие работы во всех этих областях "
859 "становятся все более цифровыми. Интернет является своего рода глобальным, "
860 "цифровым общим. Люди, организации и предприятия, которые мы рассматриваем в "
861 "наших тематических исследованиях, используют Creative Commons, чтобы "
862 "делиться своими ресурсами в Интернете."
863
864 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
865 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:424
866 msgid ""
867 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
868 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176."
869 msgstr ""
870 "Дэвид Боллиер, \"Думай как простолюдин: Краткое введение в жизнь общин ("
871 "Остров Габриола, Британская Колумбия: Новое общество, 2014), 176."
872
873 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
874 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:432
875 msgid "Ibid., 15."
876 msgstr "Там же., 15."
877
878 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
879 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:420
880 msgid ""
881 "The commons is not just about shared resources, however. It’s also about the "
882 "social practices and values that manage them. A resource is a noun, but to "
883 "common—to put the resource into the commons—is a verb.<placeholder "
884 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> The creators, organizations, and businesses we "
885 "profile are all engaged with commoning. Their use of Creative Commons "
886 "involves them in the social practice of commoning, managing resources in a "
887 "collective manner with a community of users.<placeholder type=\"footnote\" "
888 "id=\"1\"/> Commoning is guided by a set of values and norms that balance the "
889 "costs and benefits of the enterprise with those of the community. Special "
890 "regard is given to equitable access, use, and sustainability."
891 msgstr ""
892 "Однако общее дело не только в общих ресурсах. Это также о социальных "
893 "практиках и ценностях, которые управляют ими. Ресурс - это существительное, "
894 "но общность, чтобы поместить ресурс в общность, - это глагол.<placeholder "
895 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Создатели, организации и предприятия, которые "
896 "мы профилируем, все занимаются общностью. Их использование Creative Commons "
897 "включает их в социальную практику совместного использования, управления "
898 "ресурсами в коллективном порядке с сообществом пользователей.<placeholder "
899 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Обобщение ориентируется на набор ценностей и "
900 "норм, которые уравновешивают затраты и выгоды предприятия с расходами "
901 "сообщества. Особое внимание уделяется справедливому доступу, использованию и "
902 "устойчивости."
903
904 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
905 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:439
906 msgid "The Commons, the Market, and the State"
907 msgstr "Общины, рынок и государство"
908
909 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
910 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:445
911 msgid "Ibid., 145."
912 msgstr "Там же., 145."
913
914 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
915 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:441
916 msgid ""
917 "Historically, there have been three ways to manage resources and share "
918 "wealth: the commons (managed collectively), the state (i.e., the "
919 "government), and the market—with the last two being the dominant forms "
920 "today.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
921 msgstr ""
922 "Исторически сложилось три способа управления ресурсами и распределения "
923 "богатства: общность (коллективное управление), государство (т.е. "
924 "правительство) и рынок, причем последние две формы являются доминирующими в "
925 "настоящее время.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
926
927 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
928 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:454
929 msgid "Ibid., 175."
930 msgstr "Там же., 175."
931
932 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
933 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:449
934 msgid ""
935 "The organizations and businesses in our case studies are unique in the way "
936 "they participate in the commons while still engaging with the market and/or "
937 "state. The extent of engagement with market or state varies. Some operate "
938 "primarily as a commons with minimal or no reliance on the market or "
939 "state.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Others are very much a part "
940 "of the market or state, depending on them for financial sustainability. All "
941 "operate as hybrids, blending the norms of the commons with those of the "
942 "market or state."
943 msgstr ""
944 "Организации и предприятия, представленные в наших исследованиях, уникальны "
945 "тем, что они участвуют в жизни общества и при этом взаимодействуют с рынком "
946 "и/или государством. Степень взаимодействия с рынком или государством "
947 "различна. Некоторые из них работают преимущественно как общины, минимально "
948 "завися или вообще не завися от рынка или государства.<placeholder type="
949 "\"footnote\" id=\"0\"/> Другие являются очень большой частью рынка или "
950 "государства, завися от них в плане финансовой устойчивости. Все они "
951 "функционируют как гибриды, сочетая нормы общества с нормами рынка или "
952 "государства."
953
954 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
955 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:461
956 msgid ""
957 "Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-1\"/> is a depiction of "
958 "how an enterprise can have varying levels of engagement with commons, state, "
959 "and market."
960 msgstr ""
961 "Рис. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-1\"/> - это изображение "
962 "того, как предприятие может иметь различные уровни взаимодействия с "
963 "общностями, состоянием и рынком."
964
965 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
966 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:465
967 msgid ""
968 "Some of our case studies are simply commons and market enterprises with "
969 "little or no engagement with the state. A depiction of those case studies "
970 "would show the state sphere as tiny or even absent. Other case studies are "
971 "primarily market-based with only a small engagement with the commons. A "
972 "depiction of those case studies would show the market sphere as large and "
973 "the commons sphere as small. The extent to which an enterprise sees itself "
974 "as being primarily of one type or another affects the balance of norms by "
975 "which they operate."
976 msgstr ""
977 "Некоторые из наших тематических исследований - это просто общие черты и "
978 "рыночные предприятия, которые мало или вообще не взаимодействуют с "
979 "государством. Изображение этих тематических исследований покажет "
980 "государственной сфере как крошечную или даже отсутствующую. Другие "
981 "тематические исследования в первую очередь основаны на рынке с небольшим "
982 "участием в общих чертах. Изображение этих тематических исследований показало "
983 "бы рыночную сферу как большую, а сферу общего пользования - как малую. "
984 "Степень, в которой предприятие считает себя главным образом того или иного "
985 "типа, влияет на баланс норм, с помощью которых оно работает."
986
987 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
988 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:476
989 msgid ""
990 "All our case studies generate money as a means of livelihood and "
991 "sustainability. Money is primarily of the market. Finding ways to generate "
992 "revenue while holding true to the core values of the commons (usually "
993 "expressed in mission statements) is challenging. To manage interaction and "
994 "engagement between the commons and the market requires a deft touch, a "
995 "strong sense of values, and the ability to blend the best of both."
996 msgstr ""
997 "Во всех наших исследованиях деньги являются средством жизнеобеспечения и "
998 "устойчивости. Деньги - это прежде всего рынок. Найти способы получения "
999 "дохода, сохраняя при этом верность основным ценностям общин (обычно "
1000 "выраженным в формулировках миссии), непросто. Для управления взаимодействием "
1001 "и взаимодействием между общинами и рынком требуется ловкость рук, сильное "
1002 "чувство ценностей и способность сочетать лучшее из того и другого."
1003
1004 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1005 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:485
1006 msgid ""
1007 "The state has an important role to play in fostering the use and adoption of "
1008 "the commons. State programs and funding can deliberately contribute to and "
1009 "build the commons. Beyond money, laws and regulations regarding property, "
1010 "copyright, business, and finance can all be designed to foster the commons."
1011 msgstr ""
1012 "Государство должно играть важную роль в содействии использованию и принятию "
1013 "общих принципов. Государственные программы и финансирование могут "
1014 "сознательно способствовать и строить общие черты. Помимо денег, законы и "
1015 "правила, касающиеся собственности, авторского права, бизнеса и финансов, "
1016 "могут быть разработаны, чтобы способствовать общности."
1017
1018 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1019 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:492 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:499
1020 msgid "Enterprise engagement with commons, state and market."
1021 msgstr "Взаимодействие предприятия с общими, государственными и рынками."
1022
1023 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1024 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:496
1025 msgid "Pictures/10000201000008000000045C30360249076453E6.png"
1026 msgstr "Фотографии/10000201000080000045C30360249076453E6.png"
1027
1028 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure>
1029 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:494 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:543 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:660 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:788 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:830 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:918
1030 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
1031 msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
1032
1033 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1034 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:505
1035 msgid ""
1036 "It’s helpful to understand how the commons, market, and state manage "
1037 "resources differently, and not just for those who consider themselves "
1038 "primarily as a commons. For businesses or governmental organizations who "
1039 "want to engage in and use the commons, knowing how the commons operates will "
1040 "help them understand how best to do so. Participating in and using the "
1041 "commons the same way you do the market or state is not a strategy for "
1042 "success."
1043 msgstr ""
1044 "Это помогает понять, как общие черты, рынок и государство управляют "
1045 "ресурсами по-разному, а не только для тех, кто считает себя в первую очередь "
1046 "общими. Для предприятий или правительственных организаций, которые хотят "
1047 "участвовать и использовать общие черты, знание того, как работают общие "
1048 "черты, поможет им понять, как лучше всего это делать. Участвовать и "
1049 "использовать общие черты так же, как вы делаете рынок или государство, не "
1050 "является стратегией успеха."
1051
1052 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:516
1054 msgid "The Four Aspects of a Resource"
1055 msgstr "Четыре аспекта ресурса"
1056
1057 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1058 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:521
1059 msgid ""
1060 "Daniel H. Cole, <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
1061 "Natural Commons for the Knowledge Commons,</quote> in Governing Knowledge "
1062 "Commons, eds. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. "
1063 "Strandburg (New York: Oxford University Press, 2014), 53."
1064 msgstr ""
1065 "Дэниел Х. Коул, <quote>Учиться у Лин: Уроки и предостережения естественных "
1066 "сообществ для сообществ знаний,</quote> в книге \"Управление сообществами "
1067 "знаний\", под ред. Бретт М. Фришманн, Майкл Дж. Мэдисон и Кэтрин Дж. "
1068 "Страндбург (Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2014), 53."
1069
1070 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1071 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:518
1072 msgid ""
1073 "As part of her Nobel Prize–winning work, Elinor Ostrom developed a framework "
1074 "for analyzing how natural resources are managed in a commons.<placeholder "
1075 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Her framework considered things like the "
1076 "biophysical characteristics of common resources, the community’s actors and "
1077 "the interactions that take place between them, rules-in-use, and "
1078 "outcomes. That framework has been simplified and generalized to apply to the "
1079 "commons, the market, and the state for this chapter."
1080 msgstr ""
1081 "В рамках своей работы, отмеченной Нобелевской премией, Элинор Остром "
1082 "разработала рамки для анализа того, как природные ресурсы управляются в "
1083 "общих чертах.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ее структура "
1084 "рассмотрела такие вещи, как биофизические характеристики общих ресурсов, "
1085 "актеры сообщества и взаимодействия, которые происходят между ними, правила в "
1086 "использовании и результаты. Эти рамки были упрощены и обобщены для "
1087 "применения к общим, рынку и государству для этой главы."
1088
1089 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1090 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:534
1091 msgid ""
1092 "To compare and contrast the ways in which the commons, market, and state "
1093 "work, let’s consider four aspects of resource management: resource "
1094 "characteristics, the people involved and the process they use, the norms and "
1095 "rules they develop to govern use, and finally actual resource use along with "
1096 "outcomes of that use (see Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1097 "linkend=\"fig-2\"/>)."
1098 msgstr ""
1099 "Для сравнения и контрастирования способов, в которых общие черты, рынок и "
1100 "государственная работа, давайте рассмотрим четыре аспекта управления "
1101 "ресурсами: характеристики ресурсов, вовлеченные люди и процесс, который они "
1102 "используют, нормы и правила, которые они разрабатывают для регулирования "
1103 "использования, и, наконец, фактическое использование ресурсов вместе с "
1104 "результатами этого использования (см. Рис. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1105 "linkend=\"fig-2\"/>)."
1106
1107 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:542 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:548
1109 msgid "Four aspects of resource management"
1110 msgstr "Четыре аспекта управления ресурсами"
1111
1112 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1113 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:545
1114 msgid "Pictures/10000201000007D0000007D0ACF13F8B71EAF0B9.png"
1115 msgstr "Фотографии/1000020100007D00007D0ACF13F8B71EAF0B9.png"
1116
1117 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1118 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:554
1119 msgid "Characteristics"
1120 msgstr "Характеристики"
1121
1122 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1123 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:556
1124 msgid ""
1125 "Resources have particular characteristics or attributes that affect the way "
1126 "they can be used. Some resources are natural; others are human "
1127 "produced. And—significantly for today’s commons—resources can be physical or "
1128 "digital, which affects a resource’s inherent potential."
1129 msgstr ""
1130 "Ресурсы имеют определенные характеристики или атрибуты, которые влияют на "
1131 "способ их использования. Некоторые ресурсы являются естественными; другие - "
1132 "человеческими. И, что немаловажно, для сегодняшних коммуникативных ресурсов "
1133 "могут быть физическими или цифровыми, что влияет на ресурсосбережение "
1134 "неотъемлемого потенциала."
1135
1136 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1137 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:563
1138 msgid ""
1139 "Physical resources exist in limited supply. If I have a physical resource "
1140 "and give it to you, I no longer have it. When a resource is removed and "
1141 "used, the supply becomes scarce or depleted. Scarcity can result in "
1142 "competing rivalry for the resource. Made with Creative Commons enterprises "
1143 "are usually digitally based but some of our case studies also produce "
1144 "resources in physical form. The costs of producing and distributing a "
1145 "physical good usually require them to engage with the market."
1146 msgstr ""
1147 "Физические ресурсы существуют в ограниченных поставках. Если у меня есть "
1148 "физический ресурс и отдаю его вам, у меня его больше нет. Когда ресурс "
1149 "удаляется и используется, предложение становится дефицитным или истощенным. "
1150 "Скучность может привести к конкурирующему соперничеству за ресурс. "
1151 "Предприятия Creative Commons, как правило, основаны на цифровых технологиях, "
1152 "но некоторые из наших тематических исследований также производят ресурсы в "
1153 "физической форме. Затраты на производство и распределение физического блага "
1154 "обычно требуют от них участия в рынке."
1155
1156 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1157 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:574
1158 msgid ""
1159 "Physical resources are depletable, exclusive, and rivalrous. Digital "
1160 "resources, on the other hand, are nondepletable, nonexclusive, and "
1161 "nonrivalrous. If I share a digital resource with you, we both have the "
1162 "resource. Giving it to you does not mean I no longer have it. Digital "
1163 "resources can be infinitely stored, copied, and distributed without becoming "
1164 "depleted, and at close to zero cost. Abundance rather than scarcity is an "
1165 "inherent characteristic of digital resources."
1166 msgstr ""
1167 "Физические ресурсы истощаются, исключительны и соперны. Цифровые ресурсы, с "
1168 "другой стороны, являются невыполнимыми, неэксклюзивными и непревзойденными. "
1169 "Если я делюсь с вами цифровым ресурсом, у нас обоих есть ресурс. Дать его "
1170 "тебе не значит, что у меня его больше нет. Цифровые ресурсы могут быть "
1171 "бесконечно сохранены, скопированы и распределены без истощения и при почти "
1172 "нулевой стоимости. Избыток, а не дефицит - неотъемлемая характеристика "
1173 "цифровых ресурсов."
1174
1175 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1176 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:584
1177 msgid ""
1178 "The nondepletable, nonexclusive, and nonrivalrous nature of digital "
1179 "resources means the rules and norms for managing them can (and ought to) be "
1180 "different from how physical resources are managed. However, this is not "
1181 "always the case. Digital resources are frequently made artificially "
1182 "scarce. Placing digital resources in the commons makes them free and "
1183 "abundant."
1184 msgstr ""
1185 "Невыполненный, неисключительный и непревзойденный характер цифровых ресурсов "
1186 "означает, что правила и нормы управления ими могут (и должны) отличаться от "
1187 "того, как управляются физические ресурсы. Однако это не всегда так. Цифровые "
1188 "ресурсы часто делаются искусственно скудными. Размещение цифровых ресурсов в "
1189 "общих чертах делает их свободными и обильными."
1190
1191 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:592
1193 msgid ""
1194 "Our case studies frequently manage hybrid resources, which start out as "
1195 "digital with the possibility of being made into a physical resource. The "
1196 "digital file of a book can be printed on paper and made into a physical "
1197 "book. A computer-rendered design for furniture can be physically "
1198 "manufactured in wood. This conversion from digital to physical invariably "
1199 "has costs. Often the digital resources are managed in a free and open way, "
1200 "but money is charged to convert a digital resource into a physical one."
1201 msgstr ""
1202 "Наши тематические исследования часто управляют гибридными ресурсами, которые "
1203 "начинаются как цифровые с возможностью превращения в физический ресурс. "
1204 "Цифровой файл книги может быть напечатан на бумаге и превращен в физическую "
1205 "книгу. Компьютерный дизайн для мебели может быть физически изготовлен в "
1206 "древесине. Это преобразование от цифрового к физическому неизменно имеет "
1207 "расходы. Часто цифровые ресурсы управляются свободно и открыто, но деньги "
1208 "записываются на преобразование цифрового ресурса в физический."
1209
1210 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1211 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:603
1212 msgid ""
1213 "Beyond this idea of physical versus digital, the commons, market, and state "
1214 "conceive of resources differently (see Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1215 "linkend=\"fig-3\"/>). The market sees resources as private goods—commodities "
1216 "for sale—from which value is extracted. The state sees resources as public "
1217 "goods that provide value to state citizens. The commons sees resources as "
1218 "common goods, providing a common wealth extending beyond state boundaries, "
1219 "to be passed on in undiminished or enhanced form to future generations."
1220 msgstr ""
1221 "Помимо этой идеи физического или цифрового, общие черты, рынок и государство "
1222 "воспринимают ресурсы по-разному (см. Рис. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1223 "linkend=\"fig-3\"/>). Рынок рассматривает ресурсы как частные товары—товары "
1224 "для продажи— из которой извлекается стоимость. Государство рассматривает "
1225 "ресурсы как общественные блага, которые обеспечивают ценность для "
1226 "государственных граждан. Распространенные рассматривают ресурсы как общий "
1227 "товар, обеспечивая общее богатство, простирающееся за пределы "
1228 "государственных границ, чтобы быть переданными в ненарушенной или усиленной "
1229 "форме будущим поколениям."
1230
1231 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:613
1233 msgid "People and processes"
1234 msgstr "Люди и процессы"
1235
1236 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1237 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:615
1238 msgid ""
1239 "In the commons, the market, and the state, different people and processes "
1240 "are used to manage resources. The processes used define both who has a say "
1241 "and how a resource is managed."
1242 msgstr ""
1243 "В общих чертах рынок, государство, разные люди и процессы используются для "
1244 "управления ресурсами. Используемые процессы определяют как то, кто имеет "
1245 "право голоса, так и то, как управляется ресурс."
1246
1247 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1248 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:620
1249 msgid ""
1250 "In the state, a government of elected officials is responsible for managing "
1251 "resources on behalf of the public. The citizens who produce and use those "
1252 "resources are not directly involved; instead, that responsibility is given "
1253 "over to the government. State ministries and departments staffed with "
1254 "public servants set budgets, implement programs, and manage resources based "
1255 "on government priorities and procedures."
1256 msgstr ""
1257 "В государстве правительство выборных должностных лиц отвечает за управление "
1258 "ресурсами от имени общественности. Граждане, которые производят и используют "
1259 "эти ресурсы, не участвуют напрямую; вместо этого эта ответственность "
1260 "передается правительству. Государственные министерства и ведомства, "
1261 "укомплектованные государственными служащими, устанавливают бюджеты, "
1262 "осуществляют программы и управляют ресурсами на основе государственных "
1263 "приоритетов и процедур."
1264
1265 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1266 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:629
1267 msgid ""
1268 "In the market, the people involved are producers, buyers, sellers, and "
1269 "consumers. Businesses act as intermediaries between those who produce "
1270 "resources and those who consume or use them. Market processes seek to "
1271 "extract as much monetary value from resources as possible. In the market, "
1272 "resources are managed as commodities, frequently mass-produced, and sold to "
1273 "consumers on the basis of a cash transaction."
1274 msgstr ""
1275 "На рынке участниками являются производители, покупатели, продавцы и "
1276 "потребители. Предприятия выступают в качестве посредников между теми, кто "
1277 "производит ресурсы, и теми, кто потребляет или использует их. Рыночные "
1278 "процессы стремятся извлечь как можно больше денежной стоимости из ресурсов. "
1279 "На рынке ресурсы управляются как сырьевые товары, часто массового "
1280 "производства и продаются потребителям на основе денежных операций."
1281
1282 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1283 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:640
1284 msgid ""
1285 "Max Haiven, Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
1286 "and the Commons (New York: Zed Books, 2014), 93."
1287 msgstr ""
1288 "Макс Хайвен, Кризисы воображения, кризисы власти: Капитализм, творчество и "
1289 "общины (Нью-Йорк: Книга Зед, 2014), 93."
1290
1291 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:638
1293 msgid ""
1294 "In contrast to the state and market, resources in a commons are managed more "
1295 "directly by the people involved.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1296 "Creators of human produced resources can put them in the commons by personal "
1297 "choice. No permission from state or market is required. Anyone can "
1298 "participate in the commons and determine for themselves the extent to which "
1299 "they want to be involved—as a contributor, user, or manager. The people "
1300 "involved include not only those who create and use resources but those "
1301 "affected by outcome of use. Who you are affects your say, actions you can "
1302 "take, and extent of decision making. In the commons, the community as a "
1303 "whole manages the resources. Resources put into the commons using Creative "
1304 "Commons require users to give the original creator credit. Knowing the "
1305 "person behind a resource makes the commons less anonymous and more personal."
1306 msgstr ""
1307 "В отличие от государства и рынка, ресурсы в общих чертах управляются более "
1308 "непосредственно вовлеченными людьми. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
1309 "> Создатели человеческих ресурсов могут поставить их в общность по личному "
1310 "выбору. Разрешение от государства или рынка не требуется. Любой может "
1311 "участвовать в общности и определять для себя степень, в которой он хочет "
1312 "быть вовлечен — как вкладчик, пользователь или менеджер. В их число входят "
1313 "не только те, кто создает и использует ресурсы, но и те, кто страдает от "
1314 "результатов использования. Кто вы, влияет на ваше слово, действия, которые "
1315 "вы можете предпринять, и степень принятия решений. В общем, сообщество в "
1316 "целом управляет ресурсами. Ресурсы, вложенные в общности с помощью Creative "
1317 "Commons, требуют от пользователей предоставления первоначального кредита "
1318 "создателя. Знание человека за ресурсом делает общность менее анонимной и "
1319 "более личной."
1320
1321 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:658 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:665
1323 msgid "How the market, commons and state concieve of resources."
1324 msgstr "Как рынок, общность и государство понимают ресурсы."
1325
1326 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><sect2><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:662
1328 msgid "Pictures/10000201000009C40000065D9EC4F530BD4DFBE0.png"
1329 msgstr "Фотографии/1000020100009C4000065D9EC4F530BD4DFBE0.png"
1330
1331 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1332 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:672
1333 msgid "Norms and rules"
1334 msgstr "Нормы и правила"
1335
1336 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1337 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:674
1338 msgid ""
1339 "The social interactions between people, and the processes used by the state, "
1340 "market, and commons, evolve social norms and rules. These norms and rules "
1341 "define permissions, allocate entitlements, and resolve disputes."
1342 msgstr ""
1343 "Социальные взаимодействия между людьми и процессы, используемые "
1344 "государством, рынком и общими, развивают социальные нормы и правила. Эти "
1345 "нормы и правила определяют разрешения, распределяют права и разрешают споры."
1346
1347 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:680
1349 msgid ""
1350 "State authority is governed by national constitutions. Norms related to "
1351 "priorities and decision making are defined by elected officials and "
1352 "parliamentary procedures. State rules are expressed through policies, "
1353 "regulations, and laws. The state influences the norms and rules of the "
1354 "market and commons through the rules it passes."
1355 msgstr ""
1356 "Государственная власть регулируется национальными конституциями. Нормы, "
1357 "касающиеся приоритетов и принятия решений, определяются выборными "
1358 "должностными лицами и парламентскими процедурами. Государственные правила "
1359 "выражаются в политике, правилах и законах. Государство влияет на нормы и "
1360 "правила рынка и общности через правила, которые оно проходит."
1361
1362 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1363 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:688
1364 msgid ""
1365 "Market norms are influenced by economics and competition for scarce "
1366 "resources. Market rules follow property, business, and financial laws "
1367 "defined by the state."
1368 msgstr ""
1369 "На рыночные нормы влияет экономика и конкуренция за скудные ресурсы. Правила "
1370 "рынка следуют имущественным, деловым и финансовым законам, определенным "
1371 "государством."
1372
1373 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1374 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:700
1375 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 175."
1376 msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 175."
1377
1378 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1379 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:693
1380 msgid ""
1381 "As with the market, a commons can be influenced by state policies, "
1382 "regulations, and laws. But the norms and rules of a commons are largely "
1383 "defined by the community. They weigh individual costs and benefits against "
1384 "the costs and benefits to the whole community. Consideration is given not "
1385 "just to economic efficiency but also to equity and "
1386 "sustainability.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1387 msgstr ""
1388 "Как и в случае с рынком, на общие черты могут влиять государственная "
1389 "политика, правила и законы. Но нормы и правила общности в значительной "
1390 "степени определяются сообществом. Они взвесят индивидуальные издержки и "
1391 "выгоды от затрат и выгод для всего сообщества. Рассматривается не только "
1392 "экономическая эффективность, но и справедливость и устойчивость.<placeholder "
1393 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1394
1395 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
1396 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:705
1397 msgid "Goals"
1398 msgstr "Цели"
1399
1400 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:707
1402 msgid ""
1403 "The combination of the aspects we’ve discussed so far—the resource’s "
1404 "inherent characteristics, people and processes, and norms and rules—shape "
1405 "how resources are used. Use is also influenced by the different goals the "
1406 "state, market, and commons have."
1407 msgstr ""
1408 "Сочетание аспектов, которые мы уже обсуждали до сих пор— ресурсов, присущих "
1409 "характеристикам, людям и процессам, а также нормам и правилам Использование "
1410 "также зависит от различных целей, которые имеют государство, рынок и общие."
1411
1412 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
1413 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:719
1414 msgid ""
1415 "Joshua Farley and Ida Kubiszewski, <quote>The Economics of Information in a "
1416 "Post-Carbon Economy,</quote> in Free Knowledge: Confronting the "
1417 "Commodification of Human Discovery, eds. Patricia W. Elliott and Daryl "
1418 "H. Hepting (Regina, SK: University of Regina Press, 2015), 201–4."
1419 msgstr ""
1420 "Джошуа Фарли и Ида Кубишевски, <quote>Экономика информации в пост-углеродной "
1421 "экономике,</quote> в книге \"Свободное знание: Противостояние "
1422 "коммерциализации человеческих открытий, под ред. Патриция В. Эллиотт и Дэрил "
1423 "Х. Хептинг (Реджайна, СК: Издательство Университета Реджайны, 2015), 201-4."
1424
1425 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1426 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:714
1427 msgid ""
1428 "In the market, the focus is on maximizing the utility of a resource. What we "
1429 "pay for the goods we consume is seen as an objective measure of the utility "
1430 "they provide. The goal then becomes maximizing total monetary value in the "
1431 "economy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Units consumed translates "
1432 "to sales, revenue, profit, and growth, and these are all ways to measure "
1433 "goals of the market."
1434 msgstr ""
1435 "На рынке основное внимание уделяется максимизации полезности ресурса. То, "
1436 "что мы платим за товары, которые мы потребляем, рассматривается как "
1437 "объективная мера полезности, которую они предоставляют. Затем цель "
1438 "становится максимизацией общей денежной стоимости в экономике.<placeholder "
1439 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Употребленные единицы переводят на продажи, "
1440 "доходы, прибыль и рост, и это все способы измерения целей рынка."
1441
1442 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1443 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:729
1444 msgid ""
1445 "The state aims to use and manage resources in a way that balances the "
1446 "economy with the social and cultural needs of its citizens. Health care, "
1447 "education, jobs, the environment, transportation, security, heritage, and "
1448 "justice are all facets of a healthy society, and the state applies its "
1449 "resources toward these aims. State goals are reflected in quality of life "
1450 "measures."
1451 msgstr ""
1452 "Государство стремится использовать и управлять ресурсами таким образом, "
1453 "чтобы сбалансировать экономику с социальными и культурными потребностями "
1454 "своих граждан. Здравоохранение, образование, рабочие места, окружающая "
1455 "среда, транспорт, безопасность, наследие и справедливость - все это аспекты "
1456 "здорового общества, и государство применяет свои ресурсы для этих целей. "
1457 "Цели государства отражены в качестве жизненных мер."
1458
1459 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1460 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:738
1461 msgid ""
1462 "In the commons, the goal is maximizing access, equity, distribution, "
1463 "participation, innovation, and sustainability. You can measure success by "
1464 "looking at how many people access and use a resource; how users are "
1465 "distributed across gender, income, and location; if a community to extend "
1466 "and enhance the resources is being formed; and if the resources are being "
1467 "used in innovative ways for personal and social good."
1468 msgstr ""
1469 "В общих чертах цель состоит в максимизации доступа, справедливости, "
1470 "распределения, участия, инноваций и устойчивости. Вы можете измерить успех, "
1471 "глядя на то, сколько людей получают доступ и используют ресурс; как "
1472 "пользователи распределены по полу, доходу и местоположению; если сообщество "
1473 "расширяет и увеличивает ресурсы формируется; и если ресурсы используются "
1474 "инновационными способами для личного и социального блага."
1475
1476 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
1477 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:747
1478 msgid ""
1479 "As hybrid combinations of the commons with the market or state, the success "
1480 "and sustainability of all our case study enterprises depends on their "
1481 "ability to strategically utilize and balance these different aspects of "
1482 "managing resources."
1483 msgstr ""
1484 "В качестве гибридных комбинаций общих с рынком или государством успех и "
1485 "устойчивость всех наших тематических исследований предприятий зависит от их "
1486 "способности стратегически использовать и сбалансировать эти различные "
1487 "аспекты управления ресурсами."
1488
1489 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1490 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:755
1491 msgid "A Short History of the Commons"
1492 msgstr "Короткая история общин"
1493
1494 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1495 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:757
1496 msgid ""
1497 "Using the commons to manage resources is part of a long historical "
1498 "continuum. However, in contemporary society, the market and the state "
1499 "dominate the discourse on how resources are best managed. Rarely is the "
1500 "commons even considered as an option. The commons has largely disappeared "
1501 "from consciousness and consideration. There are no news reports or speeches "
1502 "about the commons."
1503 msgstr ""
1504 "Использование общих ресурсов является частью длительного исторического "
1505 "континуума. Однако в современном обществе рынок и государство доминируют в "
1506 "дискурсе о том, как лучше управлять ресурсами. Редко распространенные даже "
1507 "рассматриваются как вариант. Обычай в значительной степени исчез из сознания "
1508 "и соображений. Нет никаких новостей или речей об общих чертах."
1509
1510 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1511 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:766
1512 msgid ""
1513 "But the more than 1.1 billion resources licensed with Creative Commons "
1514 "around the world are indications of a grassroots move toward the "
1515 "commons. The commons is making a resurgence. To understand the resilience of "
1516 "the commons and its current renewal, it’s helpful to know something of its "
1517 "history."
1518 msgstr ""
1519 "Но более 1,1 миллиарда ресурсов, лицензированных Creative Commons по всему "
1520 "миру, являются признаками низового движения к обычным. Обычай возрождается. "
1521 "Чтобы понять жизнестойкость простых людей и их нынешнее обновление, полезно "
1522 "знать что-то о его истории."
1523
1524 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1525 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:777
1526 msgid ""
1527 "Rowe, Our Common Wealth, 19; and Heather Menzies, Reclaiming the Commons for "
1528 "the Common Good: A Memoir and Manifesto (Gabriola Island, BC: New Society, "
1529 "2014), 42–43."
1530 msgstr ""
1531 "Роу, Наше общее богатство, 19; и Хизер Мензис, \"Отвоевать общины ради "
1532 "общего блага: Мемуары и манифест (Остров Габриола, Британская Колумбия: "
1533 "Новое общество, 2014), 42-43."
1534
1535 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1536 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:773
1537 msgid ""
1538 "For centuries, indigenous people and preindustrialized societies managed "
1539 "resources, including water, food, firewood, irrigation, fish, wild game, and "
1540 "many other things collectively as a commons.<placeholder type=\"footnote\" "
1541 "id=\"0\"/> There was no market, no global economy. The state in the form of "
1542 "rulers influenced the commons but by no means controlled it. Direct social "
1543 "participation in a commons was the primary way in which resources were "
1544 "managed and needs met. (Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" "
1545 "linkend=\"fig-4\"/> illustrates the commons in relation to the state and the "
1546 "market.)"
1547 msgstr ""
1548 "На протяжении столетий коренные народы и доиндустриальные общества управляли "
1549 "ресурсами, включая воду, пищу, дрова, ирригацию, рыбу, дичь и многое другое, "
1550 "коллективно, как общим достоянием.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1551 "Не было рынка, не было глобальной экономики. Государство в лице правителей "
1552 "влияло на общину, но ни в коем случае не контролировало ее. Основным "
1553 "способом управления ресурсами и удовлетворения потребностей было "
1554 "непосредственное участие общества в общине. (На рис. <xref xrefstyle="
1555 "\"template:%n\" linkend=\"fig-4\"/> показано, как общины соотносятся с "
1556 "государством и рынком)"
1557
1558 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1559 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:787 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:793
1560 msgid "In preindustrialized society."
1561 msgstr "В доиндустриализованном обществе."
1562
1563 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:790
1565 msgid "Pictures/10000201000009C4000005153EACBD62F00F6BA9.png"
1566 msgstr "Фотографии/1000020100009C400005153EACBD62F00F6BA9.png"
1567
1568 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1569 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:802
1570 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 55–78."
1571 msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 55-78."
1572
1573 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1574 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:806
1575 msgid ""
1576 "Fritjof Capra and Ugo Mattei, The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
1577 "Tune with Nature and Community (Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015), 46–57; "
1578 "and Bollier, Think Like a Commoner, 88."
1579 msgstr ""
1580 "Фритьоф Капра и Уго Маттеи, Экология права: На пути к правовой системе в "
1581 "гармонии с природой и сообществом (Окленд, Калифорния: Берретт-Колер, 2015), "
1582 "46-47; и Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 88."
1583
1584 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1585 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:799
1586 msgid ""
1587 "This is followed by a long history of the state (a monarchy or ruler) taking "
1588 "over the commons for their own purposes. This is called enclosure of the "
1589 "commons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In olden days, "
1590 "<quote>commoners</quote> were evicted from the land, fences and hedges "
1591 "erected, laws passed, and security set up to forbid access.<placeholder "
1592 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Gradually, resources became the property of the "
1593 "state and the state became the primary means by which resources were "
1594 "managed. (See Fig. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-5\"/>)."
1595 msgstr ""
1596 "Затем последовала долгая история захвата государством (монархией или "
1597 "правителем) общин для своих целей. Это называется огораживанием.<placeholder "
1598 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> В старые времена <quote>общинников</quote> "
1599 "выселяли с земли, возводили заборы и изгороди, принимали законы и "
1600 "устанавливали охрану, запрещающую доступ.<placeholder type=\"footnote\" id="
1601 "\"1\"/> Постепенно ресурсы становились собственностью государства, а "
1602 "государство - основным средством управления ресурсами. (См. рис. <xref "
1603 "xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-5\"/>)."
1604
1605 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1606 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:815
1607 msgid ""
1608 "Holdings of land, water, and game were distributed to ruling family and "
1609 "political appointees. Commoners displaced from the land migrated to "
1610 "cities. With the emergence of the industrial revolution, land and resources "
1611 "became commodities sold to businesses to support production. Monarchies "
1612 "evolved into elected parliaments. Commoners became labourers earning money "
1613 "operating the machinery of industry. Financial, business, and property laws "
1614 "were revised by governments to support markets, growth, and "
1615 "productivity. Over time ready access to market produced goods resulted in a "
1616 "rising standard of living, improved health, and education. Fig. <xref "
1617 "xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-6\"/> shows how today the market is "
1618 "the primary means by which resources are managed."
1619 msgstr ""
1620 "Владения землей, водой и дичью были распределены между членами правящей "
1621 "семьи и политическими ставленниками. Вытесненные с земли простолюдины "
1622 "мигрировали в города. С началом промышленной революции земля и ресурсы стали "
1623 "товаром, продаваемым предприятиям для поддержания производства. Монархии "
1624 "превратились в выборные парламенты. Простолюдины превратились в рабочих, "
1625 "которые зарабатывали деньги, обслуживая промышленные машины. Финансовое, "
1626 "предпринимательское и имущественное законодательство пересматривалось "
1627 "правительствами для поддержки рынков, роста и производительности. Со "
1628 "временем доступ к рыночным товарам привел к росту уровня жизни, улучшению "
1629 "здоровья и образования. На рис. <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig"
1630 "-6\"/> показано, как сегодня рынок является основным средством управления "
1631 "ресурсами."
1632
1633 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:829 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:835
1635 msgid "The commons is gradually superseded by the state."
1636 msgstr "Обычай постепенно вытесняется государством."
1637
1638 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1639 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:832
1640 msgid "Pictures/10000201000009C4000005150F069409C1CC12F0.png"
1641 msgstr "Фотографии/1000020100009C400005150F069409C1CC12F0.png"
1642
1643 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1644 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:841
1645 msgid ""
1646 "However, the world today is going through turbulent times. The benefits of "
1647 "the market have been offset by unequal distribution and overexploitation."
1648 msgstr ""
1649 "Однако сегодня мир переживает бурные времена. Преимущества рынка были "
1650 "компенсированы неравным распределением и чрезмерной эксплуатацией."
1651
1652 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:846
1654 msgid ""
1655 "Overexploitation was the topic of Garrett Hardin’s influential essay "
1656 "<quote>The Tragedy of the Commons,</quote> published in Science in "
1657 "1968. Hardin argues that everyone in a commons seeks to maximize personal "
1658 "gain and will continue to do so even when the limits of the commons are "
1659 "reached. The commons is then tragically depleted to the point where it can "
1660 "no longer support anyone. Hardin’s essay became widely accepted as an "
1661 "economic truism and a justification for private property and free markets."
1662 msgstr ""
1663 "Чрезмерная эксплуатация стала темой влиятельного эссе Гаррета Хардина "
1664 "<quote>Трагедия общины</quote>, опубликованного в журнале Science в 1968 "
1665 "году. Хардин утверждает, что каждый участник общего пользования стремится к "
1666 "максимизации личной выгоды и будет продолжать делать это даже тогда, когда "
1667 "пределы общего пользования будут достигнуты. В этом случае происходит "
1668 "трагическое истощение общего богатства до такой степени, что оно уже не "
1669 "может никого содержать. Эссе Хардина стало общепризнанным экономическим "
1670 "трюизмом и обоснованием частной собственности и свободных рынков."
1671
1672 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1673 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:874
1674 msgid ""
1675 "Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, "
1676 "<quote>Governing Knowledge Commons,</quote> in Frischmann, Madison, and "
1677 "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12."
1678 msgstr ""
1679 "Бретт М. Фришманн, Майкл Дж. Мэдисон и Кэтрин Дж. Страндбург, "
1680 "<quote>Governing Knowledge Commons,</quote> в Frischmann, Madison, and "
1681 "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12."
1682
1683 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1684 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:857
1685 msgid ""
1686 "However, there is one serious flaw with Hardin’s <quote>The Tragedy of the "
1687 "Commons</quote>—it’s fiction. Hardin did not actually study how real commons "
1688 "work. Elinor Ostrom won the 2009 Nobel Prize in economics for her work "
1689 "studying different commons all around the world. Ostrom’s work shows that "
1690 "natural resource commons can be successfully managed by local communities "
1691 "without any regulation by central authorities or without privatization. "
1692 "Government and privatization are not the only two choices. There is a third "
1693 "way: management by the people, where those that are directly impacted are "
1694 "directly involved. With natural resources, there is a regional locality. The "
1695 "people in the region are the most familiar with the natural resource, have "
1696 "the most direct relationship and history with it, and are therefore best "
1697 "situated to manage it. Ostrom’s approach to the governance of natural "
1698 "resources broke with convention; she recognized the importance of the "
1699 "commons as an alternative to the market or state for solving problems of "
1700 "collective action.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1701 msgstr ""
1702 "Однако у книги Хардина <quote>Трагедия общин</quote> есть один серьезный "
1703 "недостаток - это вымысел. Хардин не изучал, как работают реальные общины. "
1704 "Элинор Остром получила Нобелевскую премию по экономике в 2009 г. за работу "
1705 "по изучению различных общин по всему миру. Работа Остром показывает, что "
1706 "природные сообщества могут успешно управляться местными сообществами без "
1707 "какого-либо регулирования со стороны центральных властей или без "
1708 "приватизации. Государство и приватизация - не единственные два варианта. "
1709 "Есть и третий путь: управление народом, в котором непосредственно участвуют "
1710 "те, на кого оно оказывает непосредственное влияние. В случае с природными "
1711 "ресурсами существует региональная локальность. Жители региона лучше всего "
1712 "знакомы с природным ресурсом, имеют с ним самые непосредственные отношения и "
1713 "историю, а потому лучше всего подходят для управления им. Подход Остром к "
1714 "управлению природными ресурсами нарушил общепринятые представления; она "
1715 "признала важность общего достояния как альтернативы рынку или государству "
1716 "для решения проблем коллективного действия.<placeholder type=\"footnote\" id="
1717 "\"0\"/>"
1718
1719 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1720 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:881
1721 msgid ""
1722 "Hardin failed to consider the actual social dynamic of the commons. His "
1723 "model assumed that people in the commons act autonomously, out of pure "
1724 "self-interest, without interaction or consideration of others. But as Ostrom "
1725 "found, in reality, managing common resources together forms a community and "
1726 "encourages discourse. This naturally generates norms and rules that help "
1727 "people work collectively and ensure a sustainable commons. Paradoxically, "
1728 "while Hardin’s essay is called The Tragedy of the Commons it might more "
1729 "accurately be titled The Tragedy of the Market."
1730 msgstr ""
1731 "Хардин не учел реальную социальную динамику общин. Его модель предполагала, "
1732 "что люди в сообществе действуют автономно, исходя из чистого собственного "
1733 "интереса, без взаимодействия и учета интересов других. Однако, как показала "
1734 "Остром, в реальности совместное управление общими ресурсами формирует "
1735 "сообщество и стимулирует дискуссию. Это естественным образом порождает нормы "
1736 "и правила, помогающие людям работать коллективно и обеспечивающие "
1737 "устойчивость общего пользования. Парадоксально, но хотя эссе Хардина "
1738 "называется \"Трагедия общины\", более точным было бы название \"Трагедия "
1739 "рынка\"."
1740
1741 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1742 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:897
1743 msgid ""
1744 "Farley and Kubiszewski, <quote>Economics of Information,</quote> in Elliott "
1745 "and Hepting, Free Knowledge, 203."
1746 msgstr ""
1747 "Фарли и Кубишевски, <quote>Экономика информации,</quote> в Elliott and "
1748 "Hepting, Free Knowledge, 203."
1749
1750 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1751 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:893
1752 msgid ""
1753 "Hardin’s story is based on the premise of depletable resources. Economists "
1754 "have focused almost exclusively on scarcity-based markets. Very little is "
1755 "known about how abundance works.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1756 "The emergence of information technology and the Internet has led to an "
1757 "explosion in digital resources and new means of sharing and "
1758 "distribution. Digital resources can never be depleted. An absence of a "
1759 "theory or model for how abundance works, however, has led the market to make "
1760 "digital resources artificially scarce and makes it possible for the usual "
1761 "market norms and rules to be applied."
1762 msgstr ""
1763 "В основе истории Хардина лежит предпосылка об исчерпаемости ресурсов. "
1764 "Экономисты сосредоточились почти исключительно на рынках, основанных на "
1765 "дефиците. О том, как работает изобилие, известно очень мало.<placeholder "
1766 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Появление информационных технологий и Интернета "
1767 "привело к взрывному росту цифровых ресурсов и новых средств обмена и "
1768 "распространения. Цифровые ресурсы никогда не могут быть исчерпаны. Однако "
1769 "отсутствие теории или модели того, как работает изобилие, привело к тому, "
1770 "что рынок искусственно создает дефицит цифровых ресурсов, что делает "
1771 "возможным применение обычных рыночных норм и правил."
1772
1773 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1774 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:909
1775 msgid ""
1776 "When it comes to use of state funds to create digital goods, however, there "
1777 "is really no justification for artificial scarcity. The norm for state "
1778 "funded digital works should be that they are freely and openly available to "
1779 "the public that paid for them."
1780 msgstr ""
1781 "Однако когда речь идет об использовании государственных средств для создания "
1782 "цифровых товаров, искусственный дефицит не оправдан. Нормой для цифровых "
1783 "произведений, финансируемых государством, должен быть свободный и открытый "
1784 "доступ к ним для оплатившей их публики."
1785
1786 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><textobject><phrase>
1787 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:916 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:923
1788 msgid "How the market, the state and the commons look today."
1789 msgstr "Как выглядит рынок, государство и общность сегодня."
1790
1791 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><sect1><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
1792 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:920
1793 msgid "Pictures/10000201000009C400000515F1CAA15B223F6BAF.png"
1794 msgstr "Фотографии/1000020100009C40000515F1CAA15B223F6BAF.png"
1795
1796 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1797 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:930
1798 msgid "The Digital Revolution"
1799 msgstr "Цифровая революция"
1800
1801 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1802 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:932
1803 msgid ""
1804 "In the early days of computing, programmers and developers learned from each "
1805 "other by sharing software. In the 1980s, the free-software movement codified "
1806 "this practice of sharing into a set of principles and freedoms:"
1807 msgstr ""
1808 "В первые дни вычислений программисты и разработчики учились друг у друга, "
1809 "делясь программным обеспечением. В 1980-х годах движение свободного "
1810 "программного обеспечения кодифицировало эту практику обмена в набор "
1811 "принципов и свобод:"
1812
1813 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1814 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:940
1815 msgid "The freedom to run a software program as you wish, for any purpose."
1816 msgstr ""
1817 "Свобода управлять программной программой, как вы хотите, для любой цели."
1818
1819 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1820 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:946
1821 msgid ""
1822 "The freedom to study how a software program works (because access to the "
1823 "source code has been freely given), and change it so it does your computing "
1824 "as you wish."
1825 msgstr ""
1826 "Свобода изучать, как работает программа (потому что доступ к исходному коду "
1827 "был свободно предоставлен), и изменять его, чтобы он делал ваши вычисления, "
1828 "как вы хотите."
1829
1830 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1831 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:953
1832 msgid "The freedom to redistribute copies."
1833 msgstr "Свобода перераспределить копии."
1834
1835 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
1836 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:959
1837 msgid ""
1838 "<quote>What Is Free Software?</quote> GNU Operating System, the Free "
1839 "Software Foundation’s Licensing and Compliance Lab, accessed December 30, "
1840 "2016, <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw\"/>."
1841 msgstr ""
1842 "<quote>Что такое свободное программное обеспечение? </quote> Операционная "
1843 "система GNU, Лаборатория лицензирования и соответствия Фонда свободного "
1844 "программного обеспечения, доступ 30 декабря 2016 г., <ulink url=\"http://www."
1845 "gnu.org/philosophy/free-sw\"/>."
1846
1847 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1848 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:958
1849 msgid ""
1850 "The freedom to distribute copies of your modified versions to "
1851 "others.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1852 msgstr ""
1853 "Свобода распространения копий своих модифицированных версий среди других "
1854 "людей.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1855
1856 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1857 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:968
1858 msgid ""
1859 "These principles and freedoms constitute a set of norms and rules that "
1860 "typify a digital commons."
1861 msgstr ""
1862 "Эти принципы и свободы представляют собой набор норм и правил, которые "
1863 "определяют цифровые общие черты."
1864
1865 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1866 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:983
1867 msgid ""
1868 "Wikipedia, s.v. <quote>Open-source software,</quote> last modified November "
1869 "22, 2016."
1870 msgstr ""
1871 "Википедия, с.в. <quote>Программное обеспечение с открытым исходным кодом,</"
1872 "quote> последнее изменение 22 ноября 2016 г."
1873
1874 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:972
1876 msgid ""
1877 "In the late 1990s, to make the sharing of source code and collaboration more "
1878 "appealing to companies, the open-source-software initiative converted these "
1879 "principles into licenses and standards for managing access to and "
1880 "distribution of software. The benefits of open source—such as reliability, "
1881 "scalability, and quality verified by independent peer review—became widely "
1882 "recognized and accepted. Customers liked the way open source gave them "
1883 "control without being locked into a closed, proprietary technology. Free and "
1884 "open-source software also generated a network effect where the value of a "
1885 "product or service increases with the number of people using it.<placeholder "
1886 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> The dramatic growth of the Internet itself owes "
1887 "much to the fact that nobody has a proprietary lock on core Internet "
1888 "protocols."
1889 msgstr ""
1890 "В конце 1990-х годов, чтобы сделать обмен исходным кодом и совместную работу "
1891 "более привлекательными для компаний, в рамках инициативы по созданию "
1892 "программного обеспечения с открытым кодом эти принципы были преобразованы в "
1893 "лицензии и стандарты для управления доступом к программному обеспечению и "
1894 "его распространением. Преимущества открытого ПО, такие как надежность, "
1895 "масштабируемость и качество, подтвержденное независимой экспертной оценкой, "
1896 "получили широкое признание и распространение. Заказчикам нравилось, что "
1897 "открытые исходные тексты дают им возможность контролировать ситуацию без "
1898 "привязки к закрытой, несвободной технологии. Свободное программное "
1899 "обеспечение с открытым исходным кодом также породило сетевой эффект, когда "
1900 "ценность продукта или услуги возрастает с увеличением числа людей, "
1901 "использующих его.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Резкий рост "
1902 "Интернета во многом обусловлен тем, что никто не имеет права собственности "
1903 "на основные интернет-протоколы."
1904
1905 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:998
1907 msgid ""
1908 "Eric S. Raymond, <quote>The Magic Cauldron,</quote> in The Cathedral and the "
1909 "Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary, "
1910 "rev. ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, 2001), <ulink "
1911 "url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
1912 msgstr ""
1913 "Эрик С. Рэймонд, <quote>Волшебный котел,</quote> в книге \"Собор и базар: "
1914 "Размышления о Linux и Open Source случайного революционера, отв. ред. ("
1915 "Севастополь, Калифорния: O'Reilly Media, 2001), <ulink url=\"http://www.catb."
1916 "org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
1917
1918 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1919 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:990
1920 msgid ""
1921 "While open-source software functions as a commons, many businesses and "
1922 "markets did build up around it. Business models based on the licenses and "
1923 "standards of open-source software evolved alongside organizations that "
1924 "managed software code on principles of abundance rather than scarcity. Eric "
1925 "Raymond’s essay <quote>The Magic Cauldron</quote> does a great job of "
1926 "analyzing the economics and business models associated with open-source "
1927 "software.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These models can provide "
1928 "examples of sustainable approaches for those Made with Creative Commons."
1929 msgstr ""
1930 "Хотя программное обеспечение с открытым исходным кодом функционирует как "
1931 "общее достояние, вокруг него сформировалось множество предприятий и рынков. "
1932 "Бизнес-модели, основанные на лицензиях и стандартах открытого ПО, "
1933 "развивались наряду с организациями, которые управляли программным кодом на "
1934 "принципах изобилия, а не дефицита. В эссе Эрика Раймонда <quote>The Magic "
1935 "Cauldron</quote> проделана большая работа по анализу экономики и бизнес-"
1936 "моделей, связанных с открытым программным обеспечением.<placeholder type="
1937 "\"footnote\" id=\"0\"/> Эти модели могут служить примерами устойчивых "
1938 "подходов для тех, кто делает Creative Commons."
1939
1940 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1941 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1007
1942 msgid ""
1943 "It isn’t just about an abundant availability of digital assets but also "
1944 "about abundance of participation. The growth of personal computing, "
1945 "information technology, and the Internet made it possible for mass "
1946 "participation in producing creative works and distributing them. Photos, "
1947 "books, music, and many other forms of digital content could now be readily "
1948 "created and distributed by almost anyone. Despite this potential for "
1949 "abundance, by default these digital works are governed by copyright "
1950 "laws. Under copyright, a digital work is the property of the creator, and by "
1951 "law others are excluded from accessing and using it without the creator’s "
1952 "permission."
1953 msgstr ""
1954 "Речь идет не только об изобилии цифровых активов, но и об изобилии участия. "
1955 "Развитие персональных компьютеров, информационных технологий и Интернета "
1956 "сделало возможным массовое участие в создании и распространении творческих "
1957 "работ. Фотографии, книги, музыка и многие другие виды цифрового контента "
1958 "теперь может создавать и распространять практически каждый. Несмотря на "
1959 "такой потенциал изобилия, по умолчанию эти цифровые произведения "
1960 "регулируются законами об авторском праве. Согласно авторскому праву, "
1961 "цифровое произведение является собственностью его создателя, и по закону "
1962 "другие лица не имеют права получать доступ к нему и использовать его без "
1963 "разрешения создателя."
1964
1965 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
1966 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1026
1967 msgid ""
1968 "New York Times Customer Insight Group, The Psychology of Sharing: Why Do "
1969 "People Share Online? (New York: New York Times Customer Insight Group, "
1970 "2011), <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
1971 msgstr ""
1972 "New York Times Customer Insight Group, The Psychology of Sharing: Why Do "
1973 "People Share Online? (Нью-Йорк: New York Times Customer Insight Group, 2011)"
1974 ", <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
1975
1976 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1020
1978 msgid ""
1979 "But people like to share. One of the ways we define ourselves is by sharing "
1980 "valuable and entertaining content. Doing so grows and nourishes "
1981 "relationships, seeks to change opinions, encourages action, and informs "
1982 "others about who we are and what we care about. Sharing lets us feel more "
1983 "involved with the world.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1984 msgstr ""
1985 "Но люди любят делиться. Одним из способов самоопределения является обмен "
1986 "ценным и интересным контентом. Это способствует развитию и укреплению "
1987 "отношений, помогает изменить мнение, побуждает к действиям и информирует "
1988 "других о том, кто мы и что нас волнует. Обмен позволяет нам чувствовать себя "
1989 "более причастными к миру.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1990
1991 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
1992 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1034
1993 msgid "The Birth of Creative Commons"
1994 msgstr "Рождение творческих общин"
1995
1996 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
1997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1036
1998 msgid ""
1999 "In 2001, Creative Commons was created as a nonprofit to support all those "
2000 "who wanted to share digital content. A suite of Creative Commons licenses "
2001 "was modeled on those of open-source software but for use with digital "
2002 "content rather than software code. The licenses give everyone from "
2003 "individual creators to large companies and institutions a simple, "
2004 "standardized way to grant copyright permissions to their creative work."
2005 msgstr ""
2006 "В 2001 году была создана некоммерческая организация Creative Commons для "
2007 "поддержки всех желающих обмениваться цифровым контентом. Набор лицензий "
2008 "Creative Commons был создан по образцу лицензий на программное обеспечение с "
2009 "открытым исходным кодом, но для использования с цифровым контентом, а не с "
2010 "программным кодом. Лицензии предоставляют всем - от индивидуальных авторов "
2011 "до крупных компаний и учреждений - простой и стандартизированный способ "
2012 "предоставления авторских прав на свои творческие работы."
2013
2014 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1056
2016 msgid ""
2017 "<quote>Licensing Considerations,</quote> Creative Commons, accessed December "
2018 "30, 2016, <ulink "
2019 "url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/licensing-considerations/\"/>."
2020 msgstr ""
2021 "<quote>Лицензионные соображения,</quote> Creative Commons, доступ 30 декабря "
2022 "2016 года, <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/"
2023 "licensing-considerations/\"/>."
2024
2025 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2026 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1045
2027 msgid ""
2028 "Creative Commons licenses have a three-layer design. The norms and rules of "
2029 "each license are first expressed in full legal language as used by "
2030 "lawyers. This layer is called the legal code. But since most creators and "
2031 "users are not lawyers, the licenses also have a commons deed, expressing the "
2032 "permissions in plain language, which regular people can read and quickly "
2033 "understand. It acts as a user-friendly interface to the legal-code layer "
2034 "beneath. The third layer is the machine-readable one, making it easy for the "
2035 "Web to know a work is Creative Commons–licensed by expressing permissions in "
2036 "a way that software systems, search engines, and other kinds of technology "
2037 "can understand.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Taken together, "
2038 "these three layers ensure creators, users, and even the Web itself "
2039 "understand the norms and rules associated with digital content in a commons."
2040 msgstr ""
2041 "Лицензии Creative Commons имеют трехслойную структуру. Сначала нормы и "
2042 "правила каждой лицензии выражаются на полном юридическом языке, используемом "
2043 "юристами. Этот слой называется юридическим кодексом. Но поскольку "
2044 "большинство создателей и пользователей не являются юристами, в лицензиях "
2045 "также имеется commons deed, выражающий разрешения на простом языке, который "
2046 "обычные люди могут прочитать и быстро понять. Он выступает в качестве "
2047 "удобного интерфейса к лежащему под ним слою юридического кода. Третий слой - "
2048 "машиночитаемый, он позволяет Сети легко узнать, что произведение "
2049 "лицензировано Creative Commons, выражая разрешения таким образом, чтобы их "
2050 "могли понять программные системы, поисковые системы и другие виды "
2051 "технологий.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> В совокупности эти три "
2052 "слоя обеспечивают понимание норм и правил, связанных с цифровым контентом в "
2053 "Сети, создателями, пользователями и даже самой Сетью."
2054
2055 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2056 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1064
2057 msgid ""
2058 "In 2015, there were over one billion Creative Commons licensed works in a "
2059 "global commons. These works were viewed online 136 billion times. People are "
2060 "using Creative Commons licenses all around the world, in thirty-four "
2061 "languages. These resources include photos, artwork, research articles in "
2062 "journals, educational resources, music and other audio tracks, and videos."
2063 msgstr ""
2064 "В 2015 году в глобальном коммоне насчитывалось более миллиарда произведений, "
2065 "созданных по лицензии Creative Commons. Эти работы были просмотрены в "
2066 "Интернете 136 млрд. раз. Люди используют лицензии Creative Commons по всему "
2067 "миру, на тридцати четырех языках. К таким ресурсам относятся фотографии, "
2068 "произведения искусства, научные статьи в журналах, образовательные ресурсы, "
2069 "музыка и другие аудиозаписи, а также видео."
2070
2071 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2072 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1077
2073 msgid ""
2074 "Creative Commons, 2015 State of the Commons (Mountain View, CA: Creative "
2075 "Commons, 2015), <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
2076 msgstr ""
2077 "Creative Commons, Состояние общин в 2015 году (Маунтин-Вью, Калифорния: "
2078 "Creative Commons, 2015), <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/"
2079 "2015/\"/>."
2080
2081 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2082 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1072
2083 msgid ""
2084 "Individual artists, photographers, musicians, and filmmakers use Creative "
2085 "Commons, but so do museums, governments, creative industries, manufacturers, "
2086 "and publishers. Millions of websites use CC licenses, including major "
2087 "platforms like Wikipedia and Flickr and smaller ones like blogs.<placeholder "
2088 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Users of Creative Commons are diverse and cut "
2089 "across many different sectors. (Our case studies were chosen to reflect that "
2090 "diversity.)"
2091 msgstr ""
2092 "Creative Commons используют не только отдельные художники, фотографы, "
2093 "музыканты и кинематографисты, но и музеи, правительства, представители "
2094 "творческих профессий, производители и издатели. Миллионы веб-сайтов "
2095 "используют лицензии CC, включая такие крупные платформы, как Wikipedia и "
2096 "Flickr, и более мелкие, такие как блоги.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0"
2097 "\"/> Пользователи Creative Commons разнообразны и относятся к самым разным "
2098 "отраслям. (Наши тематические исследования были выбраны таким образом, чтобы "
2099 "отразить это разнообразие)"
2100
2101 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2102 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1085
2103 msgid ""
2104 "Some see Creative Commons as a way to share a gift with others, a way of "
2105 "getting known, or a way to provide social benefit. Others are simply "
2106 "committed to the norms associated with a commons. And for some, "
2107 "participation has been spurred by the free-culture movement, a social "
2108 "movement that promotes the freedom to distribute and modify creative "
2109 "works. The free-culture movement sees a commons as providing significant "
2110 "benefits compared to restrictive copyright laws. This ethos of free exchange "
2111 "in a commons aligns the free-culture movement with the free and open-source "
2112 "software movement."
2113 msgstr ""
2114 "Некоторые рассматривают Creative Commons как способ поделиться даром с "
2115 "другими, как способ стать известным или как способ принести пользу "
2116 "обществу. Другие просто привержены нормам, связанным с сообществом. А для "
2117 "некоторых толчком к участию в проекте послужило движение \"свободной "
2118 "культуры\" - общественное движение, пропагандирующее свободу распространения "
2119 "и изменения творческих произведений. Представители движения за свободную "
2120 "культуру считают, что сообщество обладает значительными преимуществами по "
2121 "сравнению с ограничительными законами об авторском праве. Эта этика "
2122 "свободного обмена в сообществах объединяет движение за свободную культуру с "
2123 "движением за свободное программное обеспечение с открытым исходным кодом."
2124
2125 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2126 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1097
2127 msgid ""
2128 "Over time, Creative Commons has spawned a range of open movements, including "
2129 "open educational resources, open access, open science, and open data. The "
2130 "goal in every case has been to democratize participation and share digital "
2131 "resources at no cost, with legal permissions for anyone to freely access, "
2132 "use, and modify."
2133 msgstr ""
2134 "Со временем Creative Commons породил целый ряд движений за открытость, "
2135 "включая открытые образовательные ресурсы, открытый доступ, открытую науку и "
2136 "открытые данные. В каждом случае целью является демократизация участия и "
2137 "бесплатное распространение цифровых ресурсов с легальным разрешением на "
2138 "свободный доступ, использование и изменение."
2139
2140 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1110
2142 msgid ""
2143 "Wikipedia, s.v. <quote>Open Government Partnership,</quote> last modified "
2144 "September 24, 2016, <ulink "
2145 "url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Government_Partnership\"/>."
2146 msgstr ""
2147 "Википедия, с.в. <quote>Партнерство открытого правительства,</quote>Последнее "
2148 "изменение 24 сентября 2016 г., <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2149 "Open_Government_Partnership\"/>."
2150
2151 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2152 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1105
2153 msgid ""
2154 "The state is increasingly involved in supporting open movements. The Open "
2155 "Government Partnership was launched in 2011 to provide an international "
2156 "platform for governments to become more open, accountable, and responsive to "
2157 "citizens. Since then, it has grown from eight participating countries to "
2158 "seventy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In all these countries, "
2159 "government and civil society are working together to develop and implement "
2160 "ambitious open-government reforms. Governments are increasingly adopting "
2161 "Creative Commons to ensure works funded with taxpayer dollars are open and "
2162 "free to the public that paid for them."
2163 msgstr ""
2164 "Государство все активнее участвует в поддержке открытых движений. "
2165 "Партнерство \"Открытое правительство\" было создано в 2011 году с целью "
2166 "обеспечения международной платформы для повышения открытости, подотчетности "
2167 "и оперативности работы правительств с гражданами. С тех пор число стран-"
2168 "участниц выросло с восьми до семидесяти.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0"
2169 "\"/> Во всех этих странах правительство и гражданское общество совместно "
2170 "разрабатывают и реализуют амбициозные реформы открытого правительства. "
2171 "Правительства все чаще принимают Creative Commons, чтобы обеспечить "
2172 "открытость и бесплатность работ, финансируемых за счет средств "
2173 "налогоплательщиков, для общественности, которая за них заплатила."
2174
2175 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2176 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1121
2177 msgid "The Changing Market"
2178 msgstr "Меняющийся рынок"
2179
2180 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2181 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1129
2182 msgid "Capra and Mattei, Ecology of Law, 114."
2183 msgstr "Капра и Маттеи, Экология права, 114."
2184
2185 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2186 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1137
2187 msgid "Ibid., 116."
2188 msgstr "Там же., 116."
2189
2190 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1123
2192 msgid ""
2193 "Today’s market is largely driven by global capitalism. Law and financial "
2194 "systems are structured to support extraction, privatization, and corporate "
2195 "growth. A perception that the market is more efficient than the state has "
2196 "led to continual privatization of many public natural resources, utilities, "
2197 "services, and infrastructures.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2198 "While this system has been highly efficient at generating consumerism and "
2199 "the growth of gross domestic product, the impact on human well-being has "
2200 "been mixed. Offsetting rising living standards and improvements to health "
2201 "and education are ever-increasing wealth inequality, social inequality, "
2202 "poverty, deterioration of our natural environment, and breakdowns of "
2203 "democracy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2204 msgstr ""
2205 "Современный рынок в значительной степени определяется глобальным "
2206 "капитализмом. Правовая и финансовая системы построены таким образом, чтобы "
2207 "поддерживать добычу, приватизацию и корпоративный рост. Мнение о том, что "
2208 "рынок более эффективен, чем государство, привело к постоянной приватизации "
2209 "многих государственных природных ресурсов, коммунальных услуг, сервисов и "
2210 "инфраструктур.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Несмотря на высокую "
2211 "эффективность этой системы в плане создания потребительского спроса и роста "
2212 "валового внутреннего продукта, ее влияние на благосостояние людей было "
2213 "неоднозначным. На фоне роста уровня жизни, улучшения здравоохранения и "
2214 "образования постоянно увеличивается неравенство в благосостоянии, социальное "
2215 "неравенство, бедность, ухудшается состояние окружающей среды, нарушается "
2216 "демократия.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2217
2218 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1147
2220 msgid ""
2221 "The Swedish International Development Cooperation Agency, <quote>Stockholm "
2222 "Statement</quote> accessed February 15, 2017, <ulink "
2223 "url=\"http://sida.se/globalassets/sida/eng/press/stockholm-statement.pdf\"/>"
2224 msgstr ""
2225 "Шведское агентство международного сотрудничества в области развития, "
2226 "<quote>Стокгольмское заявление</quote>, доступ 15 февраля 2017 г., <ulink "
2227 "url=\"http://sida.se/globalassets/sida/eng/press/stockholm-statement.pdf\"/>"
2228
2229 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2230 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1141
2231 msgid ""
2232 "In light of these challenges there is a growing recognition that GDP growth "
2233 "should not be an end in itself, that development needs to be socially and "
2234 "economically inclusive, that environmental sustainability is a requirement "
2235 "not an option, and that we need to better balance the market, state and "
2236 "community.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2237 msgstr ""
2238 "В свете этих проблем растет понимание того, что рост ВВП не должен быть "
2239 "самоцелью, что развитие должно быть социально и экономически инклюзивным, "
2240 "что экологическая устойчивость - это требование, а не вариант, и что нам "
2241 "необходимо лучше сбалансировать рынок, государство и общество.<placeholder "
2242 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2243
2244 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2245 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1159
2246 msgid ""
2247 "City of Bologna, Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
2248 "for the Care and Regeneration of Urban Commons, trans. LabGov (LABoratory "
2249 "for the GOVernance of Commons) (Bologna, Italy: City of Bologna, 2014), "
2250 "<ulink "
2251 "url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
2252 msgstr ""
2253 "Город Болонья, Положение о сотрудничестве между гражданами и городом по "
2254 "уходу за городскими территориями и их регенерации, транс. LabGov (LABoratory "
2255 "for the GOVernance of Commons) (Bologna, Italy: City of Bologna, 2014), "
2256 "<ulink url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-"
2257 "Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-"
2258 "regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
2259
2260 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1169
2262 msgid ""
2263 "The Seoul Sharing City website is <ulink "
2264 "url=\"http://english.sharehub.kr\"/>; for Amsterdam Sharing City, go to "
2265 "<ulink url=\"http://www.sharenl.nl/amsterdam-sharing-city/\"/>."
2266 msgstr ""
2267 "Веб-сайт \"Город совместного использования Сеула <ulink url=\"http://english."
2268 "sharehub.kr\"/>; для города обмена Амстердама перейдите по ссылке <ulink url="
2269 "\"http://www.sharenl.nl/amsterdam-sharing-city/\"/>."
2270
2271 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2272 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1154
2273 msgid ""
2274 "These realizations have led to a resurgence of interest in the commons as a "
2275 "means of enabling that balance. City governments like Bologna, Italy, are "
2276 "collaborating with their citizens to put in place regulations for the care "
2277 "and regeneration of urban commons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2278 "Seoul and Amsterdam call themselves <quote>sharing cities,</quote> looking "
2279 "to make sustainable and more efficient use of scarce resources. They see "
2280 "sharing as a way to improve the use of public spaces, mobility, social "
2281 "cohesion, and safety.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2282 msgstr ""
2283 "Осознание этого факта привело к возрождению интереса к общинам как средству "
2284 "обеспечения баланса. Такие города, как Болонья (Италия), сотрудничают со "
2285 "своими жителями, чтобы разработать правила ухода за городскими общинами и их "
2286 "восстановления.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Сеул и Амстердам "
2287 "называют себя <quote>городами совместного пользования</quote>, стремясь к "
2288 "устойчивому и более эффективному использованию ограниченных ресурсов. Они "
2289 "рассматривают совместное использование как способ улучшения использования "
2290 "общественных пространств, мобильности, социальной сплоченности и "
2291 "безопасности.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2292
2293 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2294 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1186
2295 msgid ""
2296 "Tom Slee, What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (New York: OR "
2297 "Books, 2015), 42."
2298 msgstr ""
2299 "Том Сли, \"Что твое, то мое: Против экономики совместного использования "
2300 "(Нью-Йорк: Книги OR, 2015), 42."
2301
2302 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2303 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1176
2304 msgid ""
2305 "The market itself has taken an interest in the sharing economy, with "
2306 "businesses like Airbnb providing a peer-to-peer marketplace for short-term "
2307 "lodging and Uber providing a platform for ride sharing. However, Airbnb and "
2308 "Uber are still largely operating under the usual norms and rules of the "
2309 "market, making them less like a commons and more like a traditional business "
2310 "seeking financial gain. Much of the sharing economy is not about the commons "
2311 "or building an alternative to a corporate-driven market economy; it’s about "
2312 "extending the deregulated free market into new areas of our "
2313 "lives.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> While none of the people we "
2314 "interviewed for our case studies would describe themselves as part of the "
2315 "sharing economy, there are in fact some significant parallels. Both the "
2316 "sharing economy and the commons make better use of asset capacity. The "
2317 "sharing economy sees personal residents and cars as having latent spare "
2318 "capacity with rental value. The equitable access of the commons broadens and "
2319 "diversifies the number of people who can use and derive value from an asset."
2320 msgstr ""
2321 "Рынок сам проявляет интерес к экономике совместного пользования: такие "
2322 "компании, как Airbnb, предоставляют одноранговый рынок для краткосрочного "
2323 "проживания, а Uber - платформу для совместного использования транспортных "
2324 "средств. Однако Airbnb и Uber все еще действуют в соответствии с обычными "
2325 "нормами и правилами рынка, что делает их менее похожими на сообщества и "
2326 "более похожими на традиционный бизнес, стремящийся к финансовой выгоде. В "
2327 "значительной степени экономика совместного использования - это не просто "
2328 "сообщество или создание альтернативы рыночной экономике, управляемой "
2329 "корпорациями; это распространение дерегулированного свободного рынка на "
2330 "новые сферы нашей жизни.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Хотя никто "
2331 "из опрошенных нами людей не назвал бы себя частью экономики совместного "
2332 "использования, на самом деле между ними есть значительные параллели. Как "
2333 "экономика совместного пользования, так и коммунальное хозяйство позволяют "
2334 "более эффективно использовать потенциал активов. Экономика совместного "
2335 "использования рассматривает личные жилые помещения и автомобили как скрытые "
2336 "свободные мощности, имеющие стоимость аренды. Равноправный доступ к общинам "
2337 "расширяет и диверсифицирует круг людей, которые могут использовать и "
2338 "извлекать ценность из актива."
2339
2340 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2341 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1208
2342 msgid ""
2343 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
2344 "Something for Nothing, Reprint with new preface. (New York: Hyperion, "
2345 "2010), 78."
2346 msgstr ""
2347 "Крис Андерсон, бесплатно: Как самые умные бизнесы сегодня извлекают прибыль, "
2348 "отдавая что-то за ничего, Репринт с новым предисловием. (Нью-Йорк: "
2349 "Гиперион, 2010 г.), 78."
2350
2351 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2352 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1198
2353 msgid ""
2354 "One way Made with Creative Commons case studies differ from those of the "
2355 "sharing economy is their focus on digital resources. Digital resources "
2356 "function under different economic rules than physical ones. In a world where "
2357 "prices always seem to go up, information technology is an "
2358 "anomaly. Computer-processing power, storage, and bandwidth are all rapidly "
2359 "increasing, but rather than costs going up, costs are coming down. Digital "
2360 "technologies are getting faster, better, and cheaper. The cost of anything "
2361 "built on these technologies will always go down until it is close to "
2362 "zero.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2363 msgstr ""
2364 "Одно из отличий примеров Made with Creative Commons от примеров экономики "
2365 "совместного использования заключается в том, что они посвящены цифровым "
2366 "ресурсам. Цифровые ресурсы функционируют по иным экономическим правилам, чем "
2367 "физические. В мире, где цены, казалось бы, всегда растут, информационные "
2368 "технологии являются аномалией. Вычислительная мощность, объем памяти и "
2369 "пропускная способность быстро растут, но вместо того, чтобы расти, стоимость "
2370 "снижается. Цифровые технологии становятся все быстрее, лучше и дешевле. "
2371 "Стоимость всего, что построено на этих технологиях, будет постоянно "
2372 "снижаться, пока не станет близкой к нулю.<placeholder type=\"footnote\" id="
2373 "\"0\"/>"
2374
2375 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2376 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1214
2377 msgid ""
2378 "Those that are Made with Creative Commons are looking to leverage the unique "
2379 "inherent characteristics of digital resources, including lowering costs. The "
2380 "use of digital-rights-management technologies in the form of locks, "
2381 "passwords, and controls to prevent digital goods from being accessed, "
2382 "changed, replicated, and distributed is minimal or nonexistent. Instead, "
2383 "Creative Commons licenses are used to put digital content out in the "
2384 "commons, taking advantage of the unique economics associated with being "
2385 "digital. The aim is to see digital resources used as widely and by as many "
2386 "people as possible. Maximizing access and participation is a common goal. "
2387 "They aim for abundance over scarcity."
2388 msgstr ""
2389 "Те, кто делает Creative Commons, стремятся использовать уникальные свойства, "
2390 "присущие цифровым ресурсам, в том числе и для снижения затрат. Использование "
2391 "технологий управления цифровыми правами в виде замков, паролей и средств "
2392 "контроля для предотвращения доступа, изменения, тиражирования и "
2393 "распространения цифровых товаров минимально или вообще отсутствует. Вместо "
2394 "этого используются лицензии Creative Commons, позволяющие выставлять "
2395 "цифровой контент на всеобщее обозрение, используя уникальные экономические "
2396 "преимущества цифровых ресурсов. Цель состоит в том, чтобы цифровые ресурсы "
2397 "использовались как можно большим количеством людей. Общей целью является "
2398 "максимальное расширение доступа и участия. Они стремятся к изобилию, а не к "
2399 "дефициту."
2400
2401 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2402 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1233
2403 msgid ""
2404 "Jeremy Rifkin, The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
2405 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism (New York: Palgrave "
2406 "Macmillan, 2014), 273."
2407 msgstr ""
2408 "Джереми Рифкин, Общество нулевых предельных издержек: Интернет вещей, "
2409 "коллаборативное сообщество и затмение капитализма (Нью-Йорк: Палгрейв "
2410 "Макмиллан, 2014), 273."
2411
2412 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2413 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1228
2414 msgid ""
2415 "The incremental cost of storing, copying, and distributing digital goods is "
2416 "next to zero, making abundance possible. But imagining a market based on "
2417 "abundance rather than scarcity is so alien to the way we conceive of "
2418 "economic theory and practice that we struggle to do so.<placeholder "
2419 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Those that are Made with Creative Commons are "
2420 "each pioneering in this new landscape, devising their own economic models "
2421 "and practice."
2422 msgstr ""
2423 "Дополнительные затраты на хранение, копирование и распространение цифровых "
2424 "товаров близки к нулю, что делает возможным изобилие. Но представить себе "
2425 "рынок, основанный на изобилии, а не на дефиците, настолько чуждо нашему "
2426 "представлению об экономической теории и практике, что нам трудно это "
2427 "сделать.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Те, кто работает с "
2428 "Creative Commons, являются первопроходцами в этом новом ландшафте, "
2429 "разрабатывая собственные экономические модели и практику."
2430
2431 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1241
2433 msgid ""
2434 "Some are looking to minimize their interactions with the market and operate "
2435 "as autonomously as possible. Others are operating largely as a business "
2436 "within the existing rules and norms of the market. And still others are "
2437 "looking to change the norms and rules by which the market operates."
2438 msgstr ""
2439 "Одни стремятся минимизировать свое взаимодействие с рынком и работать "
2440 "максимально автономно. Другие действуют в основном как бизнес в рамках "
2441 "существующих правил и норм рынка. А другие стремятся изменить нормы и "
2442 "правила, по которым работает рынок."
2443
2444 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2445 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1255
2446 msgid ""
2447 "Gar Alperovitz, What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
2448 "Revolution: Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
2449 "from the Ground Up (White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013), 39."
2450 msgstr ""
2451 "Гар Альперовиц, что тогда мы должны делать? Прямая беседа о следующей "
2452 "американской революции: демократизация богатства и построение общинной "
2453 "экономики с нуля (Уайт Ривер Джанкшен, ВТ: Челси Грин, 2013), 39."
2454
2455 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2456 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1264
2457 msgid ""
2458 "Marjorie Kelly, Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
2459 "Journeys to a Generative Economy (San Francisco: Berrett-Koehler, 2012), "
2460 "8–9."
2461 msgstr ""
2462 "Марджори Келли, Владея нашим будущим: Революция владения; Пути к "
2463 "генеративной экономике (Сан-Франциско: Berrett-Koehler, 2012), 8–9."
2464
2465 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2466 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1248
2467 msgid ""
2468 "For an ordinary corporation, making social benefit a part of its operations "
2469 "is difficult, as it’s legally required to make decisions that financially "
2470 "benefit stockholders. But new forms of business are emerging. There are "
2471 "benefit corporations and social enterprises, which broaden their business "
2472 "goals from making a profit to making a positive impact on society, workers, "
2473 "the community, and the environment.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2474 "Community-owned businesses, worker-owned businesses, cooperatives, guilds, "
2475 "and other organizational forms offer alternatives to the traditional "
2476 "corporation. Collectively, these alternative market entities are changing "
2477 "the rules and norms of the market.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2478 msgstr ""
2479 "Для обычной корпорации сделать социальную пользу частью своей деятельности "
2480 "сложно, поскольку по закону она обязана принимать решения, приносящие "
2481 "финансовую выгоду акционерам. Однако появляются новые формы бизнеса. "
2482 "Существуют благотворительные корпорации и социальные предприятия, которые "
2483 "расширяют свои бизнес-цели от получения прибыли до позитивного влияния на "
2484 "общество, работников, общество и окружающую среду.<placeholder type="
2485 "\"footnote\" id=\"0\"/> Предприятия, принадлежащие общинам, предприятия, "
2486 "принадлежащие работникам, кооперативы, гильдии и другие организационные "
2487 "формы предлагают альтернативу традиционной корпорации. В совокупности эти "
2488 "альтернативные рыночные субъекты меняют правила и нормы рынка.<placeholder "
2489 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
2490
2491 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2492 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1276
2493 msgid ""
2494 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
2495 "John Wiley and Sons, 2010). A preview of the book is available at <ulink "
2496 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
2497 msgstr ""
2498 "Алекс Остервальдер и Ив Пиньер, Генерация бизнес-моделей (Hoboken, NJ: John "
2499 "Wiley and Sons, 2010). Предварительный просмотр книги доступен на сайте "
2500 "<ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
2501
2502 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2503 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1269
2504 msgid ""
2505 "<quote>A book on open business models</quote> is how we described it in this "
2506 "book’s Kickstarter campaign. We used a handbook called Business Model "
2507 "Generation as our reference for defining just what a business model "
2508 "is. Developed over nine years using an <quote>open process</quote> involving "
2509 "470 coauthors from forty-five countries, it is useful as a framework for "
2510 "talking about business models.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2511 msgstr ""
2512 "<quote>Книга об открытых бизнес-моделях</quote> - так мы описали ее в рамках "
2513 "кампании на Kickstarter. Для определения того, что такое бизнес-модель, мы "
2514 "использовали справочник под названием Business Model Generation. Оно "
2515 "разрабатывалось в течение девяти лет в рамках <quote>открытого процесса</"
2516 "quote> с участием 470 соавторов из 45 стран и может быть полезно в качестве "
2517 "основы для обсуждения бизнес-моделей.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\""
2518 "/>"
2519
2520 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2521 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1286
2522 msgid ""
2523 "This business model canvas is available to download at <ulink "
2524 "url=\"http://strategyzer.com/canvas/business-model-canvas\"/>."
2525 msgstr ""
2526 "Данную схему бизнес-модели можно скачать по адресу <ulink url=\"http"
2527 "://strategyzer.com/canvas/business-model-canvas\"/>."
2528
2529 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2530 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1294
2531 msgid ""
2532 "We’ve made the <quote>Open Business Model Canvas,</quote> designed by the "
2533 "coauthor Paul Stacey, available online at <ulink "
2534 "url=\"http://docs.google.com/drawings/d/1QOIDa2qak7wZSSOa4Wv6qVMO77IwkKHN7CYyq0wHivs/edit\"/>. "
2535 "You can also find the accompanying Open Business Model Canvas Questions at "
2536 "<ulink "
2537 "url=\"http://docs.google.com/drawings/d/1kACK7TkoJgsM18HUWCbX9xuQ0Byna4plSVZXZGTtays/edit\"/>."
2538 msgstr ""
2539 "Мы разместили <quote>Открытую канву бизнес-модели</quote>, разработанную "
2540 "соавтором Полом Стейси, в Интернете по адресу <ulink url=\"http://docs.google"
2541 ".com/drawings/d/1QOIDa2qak7wZSSOa4Wv6qVMO77IwkKHN7CYyq0wHivs/edit\"/>. "
2542 "Также на сайте <ulink url=\"http://docs.google.com/drawings/d/"
2543 "1kACK7TkoJgsM18HUWCbX9xuQ0Byna4plSVZXZGTtays/edit\"/> можно найти "
2544 "сопутствующие вопросы к Открытой бизнес-модели."
2545
2546 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2547 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1283
2548 msgid ""
2549 "It contains a <quote>business model canvas,</quote> which conceives of a "
2550 "business model as having nine building blocks.<placeholder type=\"footnote\" "
2551 "id=\"0\"/> This blank canvas can serve as a tool for anyone to design their "
2552 "own business model. We remixed this business model canvas into an open "
2553 "business model canvas, adding three more building blocks relevant to hybrid "
2554 "market, commons enterprises: social good, Creative Commons license, and "
2555 "<quote>type of open environment that the business fits "
2556 "in.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> This enhanced canvas "
2557 "proved useful when we analyzed businesses and helped start-ups plan their "
2558 "economic model."
2559 msgstr ""
2560 "В нем содержится <quote>канва бизнес-модели</quote>, которая представляет "
2561 "бизнес-модель в виде девяти строительных блоков.<placeholder type=\"footnote"
2562 "\" id=\"0\"/> Эта чистая канва может служить инструментом для разработки "
2563 "собственной бизнес-модели. Мы переработали эту схему бизнес-модели в схему "
2564 "открытой бизнес-модели, добавив еще три блока, относящихся к гибридным "
2565 "рыночным предприятиям, работающим по принципу общности: социальное благо, "
2566 "лицензия Creative Commons и <quote>тип открытой среды, в которую вписывается "
2567 "бизнес.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Эта "
2568 "усовершенствованная схема оказалась полезной при анализе бизнеса и помощи "
2569 "начинающим компаниям в планировании их экономической модели."
2570
2571 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2572 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1304
2573 msgid ""
2574 "In our case study interviews, many expressed discomfort over describing "
2575 "themselves as an open business model—the term business model suggested "
2576 "primarily being situated in the market. Where you sit on the "
2577 "commons-to-market spectrum affects the extent to which you see yourself as a "
2578 "business in the market. The more central to the mission shared resources "
2579 "and commons values are, the less comfort there is in describing yourself, or "
2580 "depicting what you do, as a business. Not all who have endeavors Made with "
2581 "Creative Commons use business speak; for some the process has been "
2582 "experimental, emergent, and organic rather than carefully planned using a "
2583 "predefined model."
2584 msgstr ""
2585 "В ходе интервью, проведенных в рамках конкретных исследований, многие "
2586 "испытывали дискомфорт, называя себя открытой бизнес-моделью, поскольку "
2587 "термин \"бизнес-модель\" подразумевает, прежде всего, присутствие на рынке. "
2588 "То, какое место вы занимаете в спектре \"общее - рыночное\", влияет на то, в "
2589 "какой степени вы рассматриваете себя как бизнес на рынке. Чем большее место "
2590 "в миссии занимают общие ресурсы и общие ценности, тем менее комфортно "
2591 "описывать себя или изображать то, что вы делаете, как бизнес. Не все "
2592 "участники проекта \"Сделано с Creative Commons\" используют деловую "
2593 "терминологию; для некоторых этот процесс был экспериментальным, эмерджентным "
2594 "и органичным, а не тщательно спланированным с использованием заранее "
2595 "определенной модели."
2596
2597 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2598 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1326
2599 msgid ""
2600 "A more comprehensive list of revenue streams is available in this post I "
2601 "wrote on Medium on March 6, 2016. <quote>What Is an Open Business Model and "
2602 "How Can You Generate Revenue?</quote>, available at <ulink "
2603 "url=\"http://medium.com/made-with-creative-commons/what-is-an-open-business-model-and-how-can-you-generate-revenue-5854d2659b15\"/>."
2604 msgstr ""
2605 "Более полный список источников дохода можно найти в статье, которую я "
2606 "написал на Medium 6 марта 2016 года. <quote>Что такое открытая бизнес-модель "
2607 "и как вы можете генерировать доход?</quote>, доступная по адресу <ulink url="
2608 "\"http://medium.com/made-with-creative-commons/what-is-an-open-business-"
2609 "model-and-how-can-you-generate-revenue-5854d2659b15\"/>."
2610
2611 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2612 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1317
2613 msgid ""
2614 "The creators, businesses, and organizations we profile all engage with the "
2615 "market to generate revenue in some way. The ways in which this is done vary "
2616 "widely. Donations, pay what you can, memberships, <quote>digital for free "
2617 "but physical for a fee,</quote> crowdfunding, matchmaking, value-add "
2618 "services, patrons . . . the list goes on and on. (Initial description of how "
2619 "to earn revenue available through reference note. For latest thinking see "
2620 "How to Bring In Money in the next section.)<placeholder type=\"footnote\" "
2621 "id=\"0\"/> There is no single magic bullet, and each endeavor has devised "
2622 "ways that work for them. Most make use of more than one way. Diversifying "
2623 "revenue streams lowers risk and provides multiple paths to sustainability."
2624 msgstr ""
2625 "Все авторы, предприятия и организации, о которых мы рассказываем, так или "
2626 "иначе взаимодействуют с рынком для получения прибыли. Способы, которыми это "
2627 "достигается, весьма разнообразны. Пожертвования, оплата по мере возможности, "
2628 "членство, <quote>цифровые бесплатно, а физические за плату,</quote> "
2629 "краудфандинг, сватовство, дополнительные услуги, меценаты. ... список можно "
2630 "продолжать и продолжать. (Первоначальное описание способов получения дохода "
2631 "доступно по ссылке. Новейшие идеи см. в следующем разделе \"Как привлечь "
2632 "деньги\".)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Единой \"волшебной пули\""
2633 " не существует, и каждый предприниматель находит свои способы, которые "
2634 "работают именно для него. Большинство из них используют более одного "
2635 "способа. Диверсификация потоков доходов снижает риск и обеспечивает "
2636 "несколько путей к устойчивости."
2637
2638 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2639 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1338
2640 msgid "Benefits of the Digital Commons"
2641 msgstr "Преимущества цифровых сообществ"
2642
2643 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2644 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1340
2645 msgid ""
2646 "While it may be clear why commons-based organizations want to interact and "
2647 "engage with the market (they need money to survive), it may be less obvious "
2648 "why the market would engage with the commons. The digital commons offers "
2649 "many benefits."
2650 msgstr ""
2651 "Если понятно, почему организации, основанные на принципах общности, хотят "
2652 "взаимодействовать с рынком (им нужны деньги, чтобы выжить), то не так "
2653 "очевидно, почему рынок будет взаимодействовать с общностью. Цифровое "
2654 "сообщество предлагает множество преимуществ."
2655
2656 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2657 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1346
2658 msgid ""
2659 "The commons speeds dissemination. The free flow of resources in the commons "
2660 "offers tremendous economies of scale. Distribution is decentralized, with "
2661 "all those in the commons empowered to share the resources they have access "
2662 "to. Those that are Made with Creative Commons have a reduced need for sales "
2663 "or marketing. Decentralized distribution amplifies supply and know-how."
2664 msgstr ""
2665 "Общедоступность ускоряет распространение информации. Свободный поток "
2666 "ресурсов в сообществе обеспечивает огромную экономию на масштабе. "
2667 "Распространение децентрализовано, и все участники сообщества имеют "
2668 "возможность делиться ресурсами, к которым они имеют доступ. У тех, кто "
2669 "работает с Creative Commons, снижается потребность в продажах и маркетинге. "
2670 "Децентрализованное распространение усиливает предложение и ноу-хау."
2671
2672 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2673 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1355
2674 msgid ""
2675 "The commons ensures access to all. The market has traditionally operated by "
2676 "putting resources behind a paywall requiring payment first before "
2677 "access. The commons puts resources in the open, providing access up front "
2678 "without payment. Those that are Made with Creative Commons make little or no "
2679 "use of digital rights management (DRM) to manage resources. Not using DRM "
2680 "frees them of the costs of acquiring DRM technology and staff resources to "
2681 "engage in the punitive practices associated with restricting access. The way "
2682 "the commons provides access to everyone levels the playing field and "
2683 "promotes inclusiveness, equity, and fairness."
2684 msgstr ""
2685 "Общность обеспечивает доступ ко всем. Рынок традиционно работает, помещая "
2686 "ресурсы за платные стены, требующие сначала оплаты, а затем доступа. Община "
2687 "размещает ресурсы в открытом доступе, предоставляя доступ к ним без оплаты. "
2688 "Те, кто работает с Creative Commons, практически не используют управление "
2689 "цифровыми правами (DRM) для управления ресурсами. Отказ от использования DRM "
2690 "освобождает их от затрат на приобретение технологии DRM и на оплату труда "
2691 "персонала, занимающегося карательной практикой, связанной с ограничением "
2692 "доступа. То, как \"Сообщество\" предоставляет доступ всем желающим, "
2693 "выравнивает условия игры и способствует инклюзивности, равноправию и "
2694 "справедливости."
2695
2696 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2697 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1368
2698 msgid ""
2699 "The commons maximizes participation. Resources in the commons can be used "
2700 "and contributed to by everyone. Using the resources of others, contributing "
2701 "your own, and mixing yours with others to create new works are all dynamic "
2702 "forms of participation made possible by the commons. Being Made with "
2703 "Creative Commons means you’re engaging as many users with your resources as "
2704 "possible. Users are also authoring, editing, remixing, curating, "
2705 "localizing, translating, and distributing. The commons makes it possible for "
2706 "people to directly participate in culture, knowledge building, and even "
2707 "democracy, and many other socially beneficial practices."
2708 msgstr ""
2709 "Общность максимально расширяет участие. Ресурсы commons могут использоваться "
2710 "и пополняться всеми желающими. Использование чужих ресурсов, внесение своего "
2711 "вклада и смешивание своих ресурсов с чужими для создания новых произведений -"
2712 " все это динамичные формы участия, которые делает возможным сообщество. "
2713 "Участие в Creative Commons означает, что вы привлекаете к своим ресурсам как "
2714 "можно больше пользователей. Пользователи также являются авторами, "
2715 "редакторами, ремиксами, кураторами, локализаторами, переводчиками и "
2716 "распространителями. Commons делает возможным непосредственное участие людей "
2717 "в развитии культуры, знаний, демократии и многих других общественно полезных "
2718 "практиках."
2719
2720 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
2721 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1390
2722 msgid ""
2723 "Henry Chesbrough, Open Innovation: The New Imperative for Creating and "
2724 "Profiting from Technology (Boston: Harvard Business Review Press, 2006), "
2725 "31–44."
2726 msgstr ""
2727 "Генри Чесброу, Открытые инновации: Новый императив для создания и получения "
2728 "прибыли от технологий (Бостон: Гарвард Бизнес Ревью Пресс, 2006), 31–44."
2729
2730 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2731 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1381
2732 msgid ""
2733 "The commons spurs innovation. Resources in the hands of more people who can "
2734 "use them leads to new ideas. The way commons resources can be modified, "
2735 "customized, and improved results in derivative works never imagined by the "
2736 "original creator. Some endeavors that are Made with Creative Commons "
2737 "deliberately encourage users to take the resources being shared and innovate "
2738 "them. Doing so moves research and development (R&amp;D) from being solely "
2739 "inside the organization to being in the community.<placeholder "
2740 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Community-based innovation will keep an "
2741 "organization or business on its toes. It must continue to contribute new "
2742 "ideas, absorb and build on top of the innovations of others, and steward the "
2743 "resources and the relationship with the community."
2744 msgstr ""
2745 "Общность стимулирует инновации. Ресурсы, находящиеся в руках большего числа "
2746 "людей, которые могут их использовать, приводят к появлению новых идей. "
2747 "Благодаря тому, что ресурсы \"Коммонс\" могут быть изменены, адаптированы и "
2748 "улучшены, появляются производные работы, о которых первоначальный создатель "
2749 "даже не подозревал. Некоторые начинания, осуществляемые с помощью Creative "
2750 "Commons, намеренно поощряют пользователей использовать совместно "
2751 "используемые ресурсы и вносить в них инновации. Таким образом, исследования "
2752 "и разработки (R&amp;D) переходят из сферы деятельности исключительно "
2753 "организации в сферу деятельности сообщества.<placeholder type=\"footnote\" "
2754 "id=\"0\"/> Инновации, основанные на сообществе, заставляют организацию или "
2755 "предприятие быть начеку. Она должна продолжать вносить новые идеи, осваивать "
2756 "и развивать инновации других, а также управлять ресурсами и отношениями с "
2757 "сообществом."
2758
2759 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2760 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1399
2761 msgid ""
2762 "The commons boosts reach and impact. The digital commons is "
2763 "global. Resources may be created for a local or regional need, but they go "
2764 "far and wide generating a global impact. In the digital world, there are no "
2765 "borders between countries. When you are Made with Creative Commons, you are "
2766 "often local and global at the same time: Digital designs being globally "
2767 "distributed but made and manufactured locally. Digital books or music being "
2768 "globally distributed but readings and concerts performed locally. The "
2769 "digital commons magnifies impact by connecting creators to those who use and "
2770 "build on their work both locally and globally."
2771 msgstr ""
2772 "Общедоступность расширяет охват и воздействие. Цифровое сообщество имеет "
2773 "глобальный характер. Ресурсы могут создаваться для удовлетворения локальных "
2774 "или региональных потребностей, но они распространяются далеко и широко, "
2775 "оказывая глобальное воздействие. В цифровом мире не существует границ между "
2776 "странами. Когда вы работаете в рамках Creative Commons, вы часто являетесь "
2777 "одновременно и местным, и глобальным: Цифровые дизайны распространяются по "
2778 "всему миру, но создаются и производятся на местах. Цифровые книги или музыка "
2779 "распространяются по всему миру, а чтения и концерты проводятся на местах. "
2780 "Цифровое сообщество усиливает воздействие, соединяя создателей с теми, кто "
2781 "использует и развивает их работу как на местном, так и на глобальном уровне."
2782
2783 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2784 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1412
2785 msgid ""
2786 "The commons is generative. Instead of extracting value, the commons adds "
2787 "value. Digitized resources persist without becoming depleted, and through "
2788 "use are improved, personalized, and localized. Each use adds value. The "
2789 "market focuses on generating value for the business and the customer. The "
2790 "commons generates value for a broader range of beneficiaries including the "
2791 "business, the customer, the creator, the public, and the commons itself. The "
2792 "generative nature of the commons means that it is more cost-effective and "
2793 "produces a greater return on investment. Value is not just measured in "
2794 "financial terms. Each new resource added to the commons provides value to "
2795 "the public and contributes to the overall value of the commons."
2796 msgstr ""
2797 "Общность является генеративной. Вместо того чтобы извлекать ценность, "
2798 "сообщество ее создает. Оцифрованные ресурсы сохраняются, не истощаясь, и в "
2799 "процессе использования совершенствуются, персонализируются и локализуются. "
2800 "Каждое использование увеличивает стоимость. Рынок фокусируется на создании "
2801 "стоимости для бизнеса и потребителя. Общность создает ценность для более "
2802 "широкого круга бенефициаров, включая бизнес, потребителя, создателя, "
2803 "общественность и саму общность. Генерирующая природа общности означает, что "
2804 "она более экономически эффективна и дает большую отдачу от инвестиций. "
2805 "Ценность измеряется не только в финансовых показателях. Каждый новый ресурс, "
2806 "добавленный к общему достоянию, представляет ценность для общества и вносит "
2807 "свой вклад в общую ценность общего достояния."
2808
2809 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2810 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1426
2811 msgid ""
2812 "The commons brings people together for a common cause. The commons vests "
2813 "people directly with the responsibility to manage the resources for the "
2814 "common good. The costs and benefits for the individual are balanced with the "
2815 "costs and benefits for the community and for future generations. Resources "
2816 "are not anonymous or mass produced. Their provenance is known and "
2817 "acknowledged through attribution and other means. Those that are Made with "
2818 "Creative Commons generate awareness and reputation based on their "
2819 "contributions to the commons. The reach, impact, and sustainability of those "
2820 "contributions rest largely on their ability to forge relationships and "
2821 "connections with those who use and improve them. By functioning on the basis "
2822 "of social engagement, not monetary exchange, the commons unifies people."
2823 msgstr ""
2824 "Общность объединяет людей ради общего дела. Общность наделяет людей "
2825 "непосредственной ответственностью за управление ресурсами в интересах общего "
2826 "блага. Затраты и выгоды для отдельного человека уравновешиваются затратами и "
2827 "выгодами для общества и будущих поколений. Ресурсы не являются анонимными "
2828 "или массово производимыми. Их происхождение известно и подтверждается путем "
2829 "указания авторства и другими способами. Те, кто участвует в программе "
2830 "Creative Commons, получают известность и репутацию на основе своего вклада в "
2831 "общее дело. Охват, влияние и устойчивость такого вклада в значительной "
2832 "степени зависят от их способности устанавливать отношения и связи с теми, "
2833 "кто их использует и улучшает. Функционируя на основе социальной активности, "
2834 "а не денежного обмена, сообщество объединяет людей."
2835
2836 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2837 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1441
2838 msgid ""
2839 "The benefits of the commons are many. When these benefits align with the "
2840 "goals of individuals, communities, businesses in the market, or state "
2841 "enterprises, choosing to manage resources as a commons ought to be the "
2842 "option of choice."
2843 msgstr ""
2844 "Преимущества общего пользования многочисленны. Когда эти выгоды совпадают с "
2845 "целями отдельных людей, сообществ, рыночного бизнеса или государственных "
2846 "предприятий, выбор в пользу управления ресурсами как общим достоянием должен "
2847 "быть наиболее предпочтительным."
2848
2849 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
2850 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1448
2851 msgid "Our Case Studies"
2852 msgstr "Наши примеры из практики"
2853
2854 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2855 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1450
2856 msgid ""
2857 "The creators, organizations, and businesses in our case studies operate as "
2858 "nonprofits, for-profits, and social enterprises. Regardless of legal "
2859 "status, they all have a social mission. Their primary reason for being is "
2860 "to make the world a better place, not to profit. Money is a means to a "
2861 "social end, not the end itself. They factor public interest into decisions, "
2862 "behavior, and practices. Transparency and trust are really important. Impact "
2863 "and success are measured against social aims expressed in mission "
2864 "statements, and are not just about the financial bottom line."
2865 msgstr ""
2866 "Создатели, организации и предприятия, представленные в наших примерах, "
2867 "действуют как некоммерческие, коммерческие и социальные организации. "
2868 "Независимо от юридического статуса, все они имеют социальную миссию. Их "
2869 "главная причина существования - сделать мир лучше, а не получить прибыль. "
2870 "Деньги - это средство достижения социальной цели, а не сама цель. Они "
2871 "учитывают интересы общества в своих решениях, поведении и практической "
2872 "деятельности. Прозрачность и доверие действительно важны. Влияние и успех "
2873 "измеряются социальными целями, выраженными в формулировках миссии, а не "
2874 "только финансовыми показателями."
2875
2876 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2877 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1462
2878 msgid ""
2879 "The case studies are based on the narratives told to us by founders and key "
2880 "staff. Instead of solely using financials as the measure of success and "
2881 "sustainability, they emphasized their mission, practices, and means by which "
2882 "they measure success. Metrics of success are a blend of how social goals "
2883 "are being met and how sustainable the enterprise is."
2884 msgstr ""
2885 "Примеры основаны на рассказах основателей и ключевых сотрудников. Вместо "
2886 "того чтобы использовать только финансовые показатели в качестве мерила "
2887 "успеха и устойчивости, они подчеркивали свою миссию, практику и способы, с "
2888 "помощью которых они измеряют успех. Показатели успеха сочетают в себе "
2889 "достижение социальных целей и устойчивость предприятия."
2890
2891 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1470
2893 msgid ""
2894 "Our case studies are diverse, ranging from publishing to education and "
2895 "manufacturing. All of the organizations, businesses, and creators in the "
2896 "case studies produce digital resources. Those resources exist in many forms "
2897 "including books, designs, songs, research, data, cultural works, education "
2898 "materials, graphic icons, and video. Some are digital representations of "
2899 "physical resources. Others are born digital but can be made into physical "
2900 "resources."
2901 msgstr ""
2902 "Наши тематические исследования разнообразны - от издательского дела до "
2903 "образования и производства. Все организации, предприятия и авторы, "
2904 "представленные в примерах, производят цифровые ресурсы. Эти ресурсы "
2905 "существуют в различных формах, включая книги, рисунки, песни, исследования, "
2906 "данные, произведения культуры, учебные материалы, графические значки и "
2907 "видео. Некоторые из них являются цифровым представлением физических "
2908 "ресурсов. Другие являются цифровыми, но могут быть превращены в физические "
2909 "ресурсы."
2910
2911 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2912 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1480
2913 msgid ""
2914 "They are creating new resources, or using the resources of others, or mixing "
2915 "existing resources together to make something new. They, and their audience, "
2916 "all play a direct, participatory role in managing those resources, including "
2917 "their preservation, curation, distribution, and enhancement. Access and "
2918 "participation is open to all regardless of monetary means."
2919 msgstr ""
2920 "Они создают новые ресурсы, или используют ресурсы других, или смешивают "
2921 "существующие ресурсы для создания чего-то нового. Они и их аудитория играют "
2922 "непосредственную роль в управлении этими ресурсами, в том числе в их "
2923 "сохранении, курировании, распространении и совершенствовании. Доступ и "
2924 "участие открыты для всех, независимо от материального положения."
2925
2926 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2927 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1488
2928 msgid ""
2929 "And as users of Creative Commons licenses, they are automatically part of a "
2930 "global community. The new digital commons is global. Those we profiled come "
2931 "from nearly every continent in the world. To build and interact within this "
2932 "global community is conducive to success."
2933 msgstr ""
2934 "А как пользователи лицензий Creative Commons они автоматически становятся "
2935 "частью глобального сообщества. Новое цифровое сообщество - глобальное. Те, о "
2936 "ком мы рассказали, представляют почти все континенты мира. Создание и "
2937 "взаимодействие в рамках этого глобального сообщества способствует успеху."
2938
2939 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2940 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1495
2941 msgid ""
2942 "Creative Commons licenses may express legal rules around the use of "
2943 "resources in a commons, but success in the commons requires more than "
2944 "following the letter of the law and acquiring financial means. Over and over "
2945 "we heard in our interviews how success and sustainability are tied to a set "
2946 "of beliefs, values, and principles that underlie their actions: Give more "
2947 "than you take. Be open and inclusive. Add value. Make visible what you are "
2948 "using from the commons, what you are adding, and what you are "
2949 "monetizing. Maximize abundance. Give attribution. Express gratitude. Develop "
2950 "trust; don’t exploit. Build relationship and community. Be "
2951 "transparent. Defend the commons."
2952 msgstr ""
2953 "Лицензии Creative Commons могут выражать юридические правила использования "
2954 "ресурсов в сообществе, но для успеха в сообществе требуется нечто большее, "
2955 "чем следование букве закона и приобретение финансовых средств. В ходе "
2956 "интервью мы неоднократно слышали, что успех и устойчивость связаны с набором "
2957 "убеждений, ценностей и принципов, которые лежат в основе их действий: "
2958 "Отдавать больше, чем брать. Быть открытым и инклюзивным. Добавлять ценность. "
2959 "Делать видимым то, что вы используете из общего фонда, что добавляете и что "
2960 "монетизируете. Максимально использовать изобилие. Указывайте авторство. "
2961 "Выражайте благодарность. Развивайте доверие; не эксплуатируйте. Создавайте "
2962 "отношения и сообщество. Будьте прозрачны. Защищайте общее достояние."
2963
2964 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2965 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1508
2966 msgid ""
2967 "The new digital commons is here to stay. Made With Creative Commons case "
2968 "studies show how it’s possible to be part of this commons while still "
2969 "functioning within market and state systems. The commons generates benefits "
2970 "neither the market nor state can achieve on their own. Rather than the "
2971 "market or state dominating as primary means of resource management, a more "
2972 "balanced alternative is possible."
2973 msgstr ""
2974 "Новое цифровое сообщество не за горами. Примеры из практики Made With "
2975 "Creative Commons показывают, как можно стать частью этого сообщества, "
2976 "продолжая функционировать в рамках рыночной и государственной систем. "
2977 "Общность генерирует выгоды, которых ни рынок, ни государство не могут "
2978 "достичь самостоятельно. Вместо доминирования рынка или государства в "
2979 "качестве основного средства управления ресурсами возможна более "
2980 "сбалансированная альтернатива."
2981
2982 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
2983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1517
2984 msgid ""
2985 "Enterprise use of Creative Commons has only just begun. The case studies in "
2986 "this book are merely starting points. Each is changing and evolving over "
2987 "time. Many more are joining and inventing new models. This overview aims to "
2988 "provide a framework and language for thinking and talking about the new "
2989 "digital commons. The remaining sections go deeper providing further guidance "
2990 "and insights on how it works."
2991 msgstr ""
2992 "Использование Creative Commons на предприятиях только начинается. "
2993 "Приведенные в этой книге примеры являются лишь отправной точкой. Каждый из "
2994 "них меняется и развивается с течением времени. Многие другие присоединяются "
2995 "к ним и изобретают новые модели. Цель данного обзора - создать основу и язык "
2996 "для размышлений и разговоров о новых цифровых сообществах. Остальные разделы "
2997 "углубляются, предоставляя дальнейшее руководство и понимание того, как это "
2998 "работает."
2999
3000 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
3001 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1528
3002 msgid "How to Be Made with Creative Commons"
3003 msgstr "Как быть сделанным с помощью Creative Commons"
3004
3005 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
3006 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1530
3007 msgid "Sarah Hinchliff Pearson"
3008 msgstr "Сара Хинчлифф Пирсон"
3009
3010 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3011 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1534
3012 msgid ""
3013 "When we began this project in August 2015, we set out to write a book about "
3014 "business models that involve Creative Commons licenses in some significant "
3015 "way—what we call being Made with Creative Commons. With the help of our "
3016 "Kickstarter backers, we chose twenty-four endeavors from all around the "
3017 "world that are Made with Creative Commons. The mix is diverse, from an "
3018 "individual musician to a university-textbook publisher to an electronics "
3019 "manufacturer. Some make their own content and share under Creative Commons "
3020 "licensing. Others are platforms for CC-licensed creative work made by "
3021 "others. Many sit somewhere in between, both using and contributing creative "
3022 "work that’s shared with the public. Like all who use the licenses, these "
3023 "endeavors share their work—whether it’s open data or furniture designs—in a "
3024 "way that enables the public not only to access it but also to make use of "
3025 "it."
3026 msgstr ""
3027 "Приступая к реализации этого проекта в августе 2015 г., мы поставили перед "
3028 "собой цель написать книгу о бизнес-моделях, в которых в той или иной степени "
3029 "задействованы лицензии Creative Commons - то, что мы называем \"Сделано с "
3030 "Creative Commons\". С помощью наших сторонников на Kickstarter мы отобрали "
3031 "двадцать четыре проекта со всего мира, созданные с использованием Creative "
3032 "Commons. Среди них есть самые разные - от отдельного музыканта до издателя "
3033 "университетских учебников и производителя электроники. Одни создают "
3034 "собственный контент и распространяют его под лицензией Creative Commons. "
3035 "Другие являются платформами для творческих работ, созданных другими людьми "
3036 "под лицензией CC. Многие занимают промежуточное положение, одновременно "
3037 "используя и внося свой вклад в творческую деятельность, которой они делятся "
3038 "с общественностью. Как и все, кто использует лицензии, эти начинания делятся "
3039 "своими работами - будь то открытые данные или дизайн мебели - таким образом, "
3040 "чтобы общественность могла не только получить к ним доступ, но и "
3041 "использовать их."
3042
3043 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3044 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1550
3045 msgid ""
3046 "We analyzed the revenue models, customer segments, and value propositions of "
3047 "each endeavor. We searched for ways that putting their content under "
3048 "Creative Commons licenses helped boost sales or increase reach. Using "
3049 "traditional measures of economic success, we tried to map these business "
3050 "models in a way that meaningfully incorporated the impact of Creative "
3051 "Commons. In our interviews, we dug into the motivations, the role of CC "
3052 "licenses, modes of revenue generation, definitions of success."
3053 msgstr ""
3054 "Мы проанализировали модели доходов, сегменты клиентов и ценностные "
3055 "предложения каждого предприятия. Мы искали способы, с помощью которых "
3056 "размещение контента под лицензиями Creative Commons способствовало "
3057 "увеличению продаж или расширению охвата. Используя традиционные показатели "
3058 "экономического успеха, мы попытались составить схему этих бизнес-моделей "
3059 "таким образом, чтобы в ней учитывалось влияние Creative Commons. В ходе "
3060 "интервью мы выясняли мотивы, роль лицензий CC, способы получения дохода, "
3061 "определения успеха."
3062
3063 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3064 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1560
3065 msgid ""
3066 "In fairly short order, we realized the book we set out to write was quite "
3067 "different from the one that was revealing itself in our interviews and "
3068 "research."
3069 msgstr ""
3070 "Очень скоро мы поняли, что книга, которую мы собирались написать, сильно "
3071 "отличается от той, которая раскрывалась в наших интервью и исследованиях."
3072
3073 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3074 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1565
3075 msgid ""
3076 "It isn’t that we were wrong to think you can make money while using Creative "
3077 "Commons licenses. In many instances, CC can help make you more money. Nor "
3078 "were we wrong that there are business models out there that others who want "
3079 "to use CC licensing as part of their livelihood or business could "
3080 "replicate. What we didn’t realize was just how misguided it would be to "
3081 "write a book about being Made with Creative Commons using only a business "
3082 "lens."
3083 msgstr ""
3084 "Не то чтобы мы ошибались, думая, что на лицензиях Creative Commons можно "
3085 "заработать. Во многих случаях CC может помочь вам заработать больше денег. "
3086 "Мы также не ошиблись в том, что существуют бизнес-модели, которые могут "
3087 "повторить те, кто хочет использовать лицензирование CC как часть своего "
3088 "бизнеса или средств к существованию. Но мы не понимали, насколько ошибочным "
3089 "было бы писать книгу о том, как работать с Creative Commons, используя "
3090 "только бизнес-анализ."
3091
3092 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3093 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1578
3094 msgid ""
3095 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
3096 "John Wiley and Sons, 2010), 14. A preview of the book is available at <ulink "
3097 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
3098 msgstr ""
3099 "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: "
3100 "John Wiley and Sons, 2010), 14. Предварительный просмотр книги доступен на "
3101 "сайте <ulink url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\""
3102 "/>."
3103
3104 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3105 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1574
3106 msgid ""
3107 "According to the seminal handbook Business Model Generation, a business "
3108 "model <quote>describes the rationale of how an organization creates, "
3109 "delivers, and captures value.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
3110 "id=\"0\"/> Thinking about sharing in terms of creating and capturing value "
3111 "always felt inappropriately transactional and out of place, something we "
3112 "heard time and time again in our interviews. And as Cory Doctorow told us in "
3113 "our interview with him, <quote>Business model can mean anything you want it "
3114 "to mean.</quote>"
3115 msgstr ""
3116 "Согласно основополагающему руководству Business Model Generation, бизнес-"
3117 "модель <quote>описывает обоснование того, как организация создает, "
3118 "предоставляет и фиксирует ценность.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3119 "\"0\"/> Мысль о совместном использовании в терминах создания и фиксации "
3120 "ценности всегда казалась неуместной и транзакционной, что мы неоднократно "
3121 "слышали в наших интервью. Как сказал нам в нашем интервью Кори Доктороу, "
3122 "<quote>Бизнес-модель может означать все, что вы захотите</quote>"
3123
3124 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3125 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1590
3126 msgid ""
3127 "Eventually, we got it. Being Made with Creative Commons is more than a "
3128 "business model. While we will talk about specific revenue models as one "
3129 "piece of our analysis (and in more detail in the case studies), we scrapped "
3130 "that as our guiding rubric for the book."
3131 msgstr ""
3132 "В конце концов, мы это поняли. Быть сделанным с помощью Creative Commons - "
3133 "это больше, чем бизнес-модель. Хотя мы будем говорить о конкретных моделях "
3134 "доходов в качестве одного из элементов нашего анализа (и более подробно в "
3135 "конкретных примерах), мы отказались от этого в качестве основной рубрики для "
3136 "книги."
3137
3138 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3139 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1597
3140 msgid ""
3141 "Admittedly, it took me a long time to get there. When Paul and I divided up "
3142 "our writing after finishing the research, my charge was to distill "
3143 "everything we learned from the case studies and write up the practical "
3144 "lessons and takeaways. I spent months trying to jam what we learned into the "
3145 "business-model box, convinced there must be some formula for the way things "
3146 "interacted. But there is no formula. You’ll probably have to discard that "
3147 "way of thinking before you read any further."
3148 msgstr ""
3149 "Признаться, мне потребовалось много времени, чтобы прийти к этому. Когда "
3150 "после завершения исследования мы с Полом разделили работу, мне было поручено "
3151 "собрать все, что мы узнали из конкретных примеров, и сформулировать "
3152 "практические уроки и выводы. Я потратил несколько месяцев, пытаясь втиснуть "
3153 "все, что мы узнали, в рамки бизнес-модели, будучи уверенным, что должна "
3154 "существовать некая формула, по которой все будет взаимодействовать. Но "
3155 "формулы не существует. Вероятно, вам придется отказаться от такого образа "
3156 "мышления, прежде чем вы начнете читать дальше."
3157
3158 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3159 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1607
3160 msgid ""
3161 "In every interview, we started from the same simple questions. Amid all the "
3162 "diversity among the creators, organizations, and businesses we profiled, "
3163 "there was one constant. Being Made with Creative Commons may be good for "
3164 "business, but that is not why they do it. Sharing work with Creative Commons "
3165 "is, at its core, a moral decision. The commercial and other self-interested "
3166 "benefits are secondary. Most decided to use CC licenses first and found a "
3167 "revenue model later. This was our first hint that writing a book solely "
3168 "about the impact of sharing on business might be a little off track."
3169 msgstr ""
3170 "В каждом интервью мы начинали с одних и тех же простых вопросов. При всем "
3171 "разнообразии авторов, организаций и предприятий, о которых мы рассказывали, "
3172 "была одна постоянная черта. Участие в Creative Commons может быть выгодно "
3173 "для бизнеса, но не поэтому. Совместное использование работ в рамках Creative "
3174 "Commons - это, по сути, моральное решение. Коммерческие и другие корыстные "
3175 "выгоды вторичны. Большинство решили использовать лицензии CC в первую "
3176 "очередь, а модель получения дохода нашли позже. Это был наш первый намек на "
3177 "то, что написание книги исключительно о влиянии совместного использования на "
3178 "бизнес может быть несколько нецелесообразным."
3179
3180 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3181 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1619
3182 msgid ""
3183 "But we also started to realize something about what it means to be Made with "
3184 "Creative Commons. When people talked to us about how and why they used CC, "
3185 "it was clear that it meant something more than using a copyright license. It "
3186 "also represented a set of values. There is symbolism behind using CC, and "
3187 "that symbolism has many layers."
3188 msgstr ""
3189 "Но мы также начали кое-что понимать о том, что значит быть сделанным с "
3190 "помощью Creative Commons. Когда люди рассказывали нам о том, как и почему "
3191 "они используют CC, становилось ясно, что это означает нечто большее, чем "
3192 "просто использование лицензии авторского права. Он также представляет собой "
3193 "набор ценностей. За использованием CC стоит символика, и эта символика "
3194 "имеет множество слоев."
3195
3196 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1627
3198 msgid ""
3199 "At one level, being Made with Creative Commons expresses an affinity for the "
3200 "value of Creative Commons. While there are many different flavors of CC "
3201 "licenses and nearly infinite ways to be Made with Creative Commons, the "
3202 "basic value system is rooted in a fundamental belief that knowledge and "
3203 "creativity are building blocks of our culture rather than just commodities "
3204 "from which to extract market value. These values reflect a belief that the "
3205 "common good should always be part of the equation when we determine how to "
3206 "regulate our cultural outputs. They reflect a belief that everyone has "
3207 "something to contribute, and that no one can own our shared culture. They "
3208 "reflect a belief in the promise of sharing."
3209 msgstr ""
3210 "На одном уровне, будучи Made with Creative Commons выражает близость к "
3211 "ценности Creative Commons. Хотя существует множество различных вкусов "
3212 "лицензий CC и почти бесконечных способов быть сделанными с Creative Commons, "
3213 "базовая система ценностей основана на фундаментальном убеждении, что знания "
3214 "и творчество являются строительными блоками нашей культуры, а не просто "
3215 "товарами, из которых можно извлечь рыночную стоимость. Эти ценности отражают "
3216 "убеждение, что общее благо всегда должно быть частью уравнения, когда мы "
3217 "определяем, как регулировать наши культурные результаты. Они отражают веру в "
3218 "то, что каждый имеет что-то, чтобы внести свой вклад, и что никто не может "
3219 "владеть нашей общей культурой. Они отражают веру в обещание делиться."
3220
3221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1641
3223 msgid ""
3224 "Whether the public makes use of the opportunity to copy and adapt your work, "
3225 "sharing with a Creative Commons license is a symbol of how you want to "
3226 "interact with the people who consume your work. Whenever you create "
3227 "something, <quote>all rights reserved</quote> under copyright is automatic, "
3228 "so the copyright symbol (©) on the work does not necessarily come across as "
3229 "a marker of distrust or excessive protectionism. But using a CC license can "
3230 "be a symbol of the opposite—of wanting a real human relationship, rather "
3231 "than an impersonal market transaction. It leaves open the possibility of "
3232 "connection."
3233 msgstr ""
3234 "Независимо от того, воспользуется ли публика возможностью копировать и "
3235 "адаптировать вашу работу, совместное использование с лицензией Creative "
3236 "Commons - это символ того, как вы хотите взаимодействовать с людьми, которые "
3237 "потребляют вашу работу. Когда вы что-то создаете, <quote>все права "
3238 "защищены</quote> в соответствии с авторским правом автоматически, поэтому "
3239 "символ авторского права (©) на произведении не обязательно является знаком "
3240 "недоверия или чрезмерного протекционизма. Но использование лицензии CC может "
3241 "быть символом противоположного - стремления к реальным человеческим "
3242 "отношениям, а не к безличной рыночной сделке. Оно оставляет возможность для "
3243 "связи."
3244
3245 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3246 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1653
3247 msgid ""
3248 "Being Made with Creative Commons not only demonstrates values connected to "
3249 "CC and sharing. It also demonstrates that something other than profit drives "
3250 "what you do. In our interviews, we always asked what success looked like for "
3251 "them. It was stunning how rarely money was mentioned. Most have a deeper "
3252 "purpose and a different vision of success."
3253 msgstr ""
3254 "Статус \"Сделано с Creative Commons\" не только демонстрирует ценности, "
3255 "связанные с CC и совместным использованием. Она также демонстрирует, что "
3256 "вашей деятельностью движет нечто иное, чем прибыль. Во время интервью мы "
3257 "всегда спрашивали, что для них означает успех. Поразительно, как редко "
3258 "упоминались деньги. У большинства из них есть более глубокая цель и иное "
3259 "видение успеха."
3260
3261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3262 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1666
3263 msgid ""
3264 "Cory Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
3265 "Age (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68."
3266 msgstr ""
3267 "Кори Доктороу, Информация не хочет быть свободной: Laws for the Internet Age "
3268 "(San Francisco, CA: McSweeney's, 2014) 68."
3269
3270 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3271 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1661
3272 msgid ""
3273 "The driving motivation varies depending on the type of endeavor. For "
3274 "individual creators, it is most often about personal inspiration. In some "
3275 "ways, this is nothing new. As Doctorow has written, <quote>Creators usually "
3276 "start doing what they do for love.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
3277 "id=\"0\"/> But when you share your creative work under a CC license, that "
3278 "dynamic is even more pronounced. Similarly, for technological innovators, it "
3279 "is often less about creating a specific new thing that will make you rich "
3280 "and more about solving a specific problem you have. The creators of Arduino "
3281 "told us that the key question when creating something is <quote>Do you as "
3282 "the creator want to use it? It has to have personal use and meaning.</quote>"
3283 msgstr ""
3284 "Движущая мотивация зависит от типа начинания. Для индивидуальных творцов "
3285 "это чаще всего личное вдохновение. В некотором смысле в этом нет ничего "
3286 "нового. Как писал Доктороу, <quote>творцы обычно начинают делать то, что они "
3287 "делают, по любви.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но когда "
3288 "вы делитесь своей творческой работой под лицензией CC, эта динамика "
3289 "становится еще более выраженной. Аналогичным образом, для технологических "
3290 "новаторов зачастую важно не столько создать конкретную новую вещь, которая "
3291 "сделает вас богатым, сколько решить конкретную проблему, которая у вас есть. "
3292 "Создатели Arduino рассказали нам, что ключевым вопросом при создании чего-"
3293 "либо является <quote>Хотите ли вы, как создатель, использовать это? Это "
3294 "должно иметь личное применение и смысл.</quote>"
3295
3296 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3297 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1678
3298 msgid ""
3299 "Many that are Made with Creative Commons have an express social mission that "
3300 "underpins everything they do. In many cases, sharing with Creative Commons "
3301 "expressly advances that social mission, and using the licenses can be the "
3302 "difference between legitimacy and hypocrisy. Noun Project co-founder Edward "
3303 "Boatman told us they could not have stated their social mission of sharing "
3304 "with a straight face if they weren’t willing to show the world that it was "
3305 "OK to share their content using a Creative Commons license."
3306 msgstr ""
3307 "Многие, которые сделаны с Creative Commons имеют выразительную социальную "
3308 "миссию, которая лежит в основе всего, что они делают. Во многих случаях "
3309 "обмен с Creative Commons прямо продвигает идею о том, что социальная миссия "
3310 "и использование лицензий могут быть различием между легитимностью и "
3311 "лицемерием. Соучредитель Noun Project Эдвард Боатман сказал нам, что они не "
3312 "могли бы заявить о своей социальной миссии обмена с прямым лицом, если бы "
3313 "они не хотели показать миру, что нормально делиться своим контентом с "
3314 "помощью лицензии Creative Commons."
3315
3316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3317 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1688
3318 msgid ""
3319 "This dynamic is probably one reason why there are so many nonprofit examples "
3320 "of being Made with Creative Commons. The content is the result of a labor of "
3321 "love or a tool to drive social change, and money is like gas in the car, "
3322 "something that you need to keep going but not an end in itself. Being Made "
3323 "with Creative Commons is a different vision of a business or livelihood, "
3324 "where profit is not paramount, and producing social good and human "
3325 "connection are integral to success."
3326 msgstr ""
3327 "Эта динамика, вероятно, является одной из причин того, что существует так "
3328 "много примеров некоммерческих проектов \"Сделано с Creative Commons\". "
3329 "Контент - это результат труда любви или инструмент, способствующий "
3330 "социальным изменениям, а деньги - это как бензин в машине, то есть то, что "
3331 "нужно для продолжения работы, но не самоцель. Быть сделанным с помощью "
3332 "Creative Commons - это иное видение бизнеса или средств к существованию, где "
3333 "прибыль не имеет первостепенного значения, а производство социального блага "
3334 "и человеческие связи являются неотъемлемой частью успеха."
3335
3336 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3337 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1698
3338 msgid ""
3339 "Even if profit isn’t the end goal, you have to bring in money to be "
3340 "successfully Made with Creative Commons. At a bare minimum, you have to make "
3341 "enough money to keep the lights on."
3342 msgstr ""
3343 "Даже если прибыль не является конечной целью, вы должны приносить деньги, "
3344 "чтобы успешно работать с Creative Commons. Как минимум, вы должны "
3345 "зарабатывать достаточно денег, чтобы поддерживать свет."
3346
3347 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1703
3349 msgid ""
3350 "The costs of doing business vary widely for those made with CC, but there is "
3351 "generally a much lower threshold for sustainability than there used to be "
3352 "for any creative endeavor. Digital technology has made it easier than ever "
3353 "to create, and easier than ever to distribute. As Doctorow put it in his "
3354 "book Information Doesn’t Want to Be Free, <quote>If analog dollars have "
3355 "turned into digital dimes (as the critics of ad-supported media have it), "
3356 "there is the fact that it’s possible to run a business that gets the same "
3357 "amount of advertising as its forebears at a fraction of the price.</quote>"
3358 msgstr ""
3359 "Затраты на ведение бизнеса при использовании CC сильно различаются, но в "
3360 "целом порог устойчивости гораздо ниже, чем раньше для любого творческого "
3361 "начинания. Цифровые технологии позволили как никогда легко создавать и как "
3362 "никогда легко распространять. Как пишет Доктороу в своей книге \"Информация "
3363 "не хочет быть бесплатной\", <quote>Если аналоговые доллары превратились в "
3364 "цифровые десятицентовики (как утверждают критики СМИ, поддерживаемых "
3365 "рекламой), есть факт, что можно вести бизнес, который получает такое же "
3366 "количество рекламы, как и его предшественники, по меньшей цене.</quote>"
3367
3368 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3369 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1720
3370 msgid "Ibid., 55."
3371 msgstr "Там же., 55."
3372
3373 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3374 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1715
3375 msgid ""
3376 "Some creation costs are the same as they always were. It takes the same "
3377 "amount of time and money to write a peer-reviewed journal article or paint a "
3378 "painting. Technology can’t change that. But other costs are dramatically "
3379 "reduced by technology, particularly in production-heavy domains like "
3380 "filmmaking.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> CC-licensed content and "
3381 "content in the public domain, as well as the work of volunteer "
3382 "collaborators, can also dramatically reduce costs if they’re being used as "
3383 "resources to create something new. And, of course, there is the reality that "
3384 "some content would be created whether or not the creator is paid because it "
3385 "is a labor of love."
3386 msgstr ""
3387 "Некоторые затраты на создание остаются такими же, как и всегда. Чтобы "
3388 "написать статью в рецензируемом журнале или написать картину, требуется "
3389 "столько же времени и денег. Технология не может этого изменить. Но другие "
3390 "затраты значительно снижаются благодаря технологиям, особенно в таких "
3391 "тяжелых для производства областях, как кинематограф.<placeholder type="
3392 "\"footnote\" id=\"0\"/> Контент с лицензией CC и контент, находящийся в "
3393 "общественном достоянии, а также работа добровольных помощников также могут "
3394 "значительно снизить затраты, если они используются в качестве ресурсов для "
3395 "создания чего-то нового. И, конечно же, существует реальность, согласно "
3396 "которой некоторые материалы будут создаваться независимо от того, платят ли "
3397 "их создателю, поскольку это труд любви."
3398
3399 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3400 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1732
3401 msgid ""
3402 "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
3403 "Something for Nothing, reprint with new preface (New York: Hyperion, 2010), "
3404 "224."
3405 msgstr ""
3406 "Крис Андерсон, бесплатно: Как самые умные бизнесы сегодня получают прибыль, "
3407 "отдавая что-то за ничего, переиздание с новым предисловием (Нью-Йорк: "
3408 "Гиперион, 2010), 224."
3409
3410 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3411 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1729
3412 msgid ""
3413 "Distributing content is almost universally cheaper than ever. Once content "
3414 "is created, the costs to distribute copies digitally are essentially "
3415 "zero.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The costs to distribute "
3416 "physical copies are still significant, but lower than they have been "
3417 "historically. And it is now much easier to print and distribute physical "
3418 "copies on-demand, which also reduces costs. Depending on the endeavor, there "
3419 "can be a whole host of other possible expenses like marketing and promotion, "
3420 "and even expenses associated with the various ways money is being made, like "
3421 "touring or custom training."
3422 msgstr ""
3423 "Распространение контента практически повсеместно стало дешевле, чем когда-"
3424 "либо. После создания контента затраты на распространение его копий в "
3425 "цифровом виде практически равны нулю.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3426 "> Затраты на распространение физических копий все еще значительны, но они "
3427 "ниже, чем в прошлом. Кроме того, теперь стало гораздо проще печатать и "
3428 "распространять физические копии по требованию, что также снижает затраты. В "
3429 "зависимости от вида деятельности может возникнуть целый ряд других возможных "
3430 "расходов, таких как маркетинг и продвижение, и даже расходы, связанные с "
3431 "различными способами получения денег, например, гастроли или индивидуальное "
3432 "обучение."
3433
3434 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3435 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1754
3436 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44."
3437 msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 44."
3438
3439 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3440 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1744
3441 msgid ""
3442 "It’s important to recognize that the biggest impact of technology on "
3443 "creative endeavors is that creators can now foot the costs of creation and "
3444 "distribution themselves. People now often have a direct route to their "
3445 "potential public without necessarily needing intermediaries like record "
3446 "labels and book publishers. Doctorow wrote, <quote>If you’re a creator who "
3447 "never got the time of day from one of the great imperial powers, this is "
3448 "your time. Where once you had no means of reaching an audience without the "
3449 "assistance of the industry-dominating megacompanies, now you have hundreds "
3450 "of ways to do it without them.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
3451 "id=\"0\"/> Previously, distribution of creative work involved the costs "
3452 "associated with sustaining a monolithic entity, now creators can do the work "
3453 "themselves. That means the financial needs of creative endeavors can be a "
3454 "lot more modest."
3455 msgstr ""
3456 "Важно понимать, что самое большое влияние технологий на творческую "
3457 "деятельность заключается в том, что теперь авторы могут сами нести расходы "
3458 "на создание и распространение продукции. Теперь люди часто имеют прямой путь "
3459 "к своей потенциальной публике, не нуждаясь в таких посредниках, как "
3460 "звукозаписывающие лейблы и книжные издательства. Доктороу пишет: <quote>Если "
3461 "вы - автор, на которого не обращала внимания ни одна из великих имперских "
3462 "держав, сейчас ваше время. Если раньше у вас не было никаких способов "
3463 "привлечь аудиторию без помощи доминирующих в индустрии мегакомпаний, то "
3464 "теперь у вас есть сотни способов сделать это без них.</quote><placeholder "
3465 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Если раньше распространение творческой работы "
3466 "было связано с расходами на содержание монолитного предприятия, то теперь "
3467 "творцы могут делать эту работу сами. Это означает, что финансовые "
3468 "потребности творческих начинаний могут быть гораздо скромнее."
3469
3470 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3471 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1761
3472 msgid ""
3473 "Whether for an individual creator or a larger endeavor, it usually isn’t "
3474 "enough to break even if you want to make what you’re doing a livelihood. You "
3475 "need to build in some support for the general operation. This extra bit "
3476 "looks different for everyone, but importantly, in nearly all cases for those "
3477 "Made with Creative Commons, the definition of <quote>enough money</quote> "
3478 "looks a lot different than it does in the world of venture capital and stock "
3479 "options. It is more about sustainability and less about unlimited growth and "
3480 "profit. SparkFun founder Nathan Seidle told us, <quote>Business model is a "
3481 "really grandiose word for it. It is really just about keeping the operation "
3482 "going day to day.</quote>"
3483 msgstr ""
3484 "Как для отдельного автора, так и для более крупного предприятия обычно "
3485 "недостаточно просто выйти на безубыточность, если вы хотите, чтобы то, чем "
3486 "вы занимаетесь, стало средством к существованию. Необходимо обеспечить "
3487 "поддержку общей деятельности. Эта дополнительная часть выглядит по-разному "
3488 "для каждого, но важно, что почти во всех случаях для тех, кто работает с "
3489 "Creative Commons, определение <quote>достаточного количества денег</quote> "
3490 "выглядит совсем иначе, чем в мире венчурного капитала и опционов на акции. "
3491 "Оно в большей степени связано с устойчивостью и в меньшей - с неограниченным "
3492 "ростом и прибылью. Основатель SparkFun Натан Зайдл сказал нам: <quote>Бизнес-"
3493 "модель - это очень громкое слово. На самом деле речь идет просто о том, "
3494 "чтобы поддерживать работу компании изо дня в день.</quote>"
3495
3496 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3497 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1774
3498 msgid ""
3499 "This book is a testament to the notion that it is possible to make money "
3500 "while using CC licenses and CC-licensed content, but we are still very much "
3501 "at an experimental stage. The creators, organizations, and businesses we "
3502 "profile in this book are blazing the trail and adapting in real time as they "
3503 "pursue this new way of operating."
3504 msgstr ""
3505 "Эта книга - свидетельство того, что зарабатывать деньги, используя лицензии "
3506 "CC и контент под лицензией CC, можно, но мы все еще находимся на "
3507 "экспериментальной стадии. Авторы, организации и предприятия, о которых мы "
3508 "рассказываем в этой книге, прокладывают тропу и адаптируются к новым "
3509 "условиям работы в режиме реального времени."
3510
3511 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3512 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1782
3513 msgid ""
3514 "There are, however, plenty of ways in which CC licensing can be good for "
3515 "business in fairly predictable ways. The first is how it helps solve "
3516 "<quote>problem zero.</quote>"
3517 msgstr ""
3518 "Тем не менее, существует множество способов, с помощью которых "
3519 "лицензирование CC может быть полезным для бизнеса довольно предсказуемым "
3520 "образом. Первый - это то, как это помогает решить <quote>проблемный "
3521 "ноль.</quote>"
3522
3523 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
3524 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1787
3525 msgid "Problem Zero: Getting Discovered"
3526 msgstr "Нулевая проблема: быть обнаруженным"
3527
3528 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3529 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1794
3530 msgid ""
3531 "Amanda Palmer, The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
3532 "People Help (New York: Grand Central, 2014), 121."
3533 msgstr ""
3534 "Аманда Палмер, искусство спрашивать: или как я научился перестать "
3535 "беспокоиться и позволить людям помочь (Нью-Йорк: Grand Central, 2014), 121."
3536
3537 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3538 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1809
3539 msgid ""
3540 "Chris Anderson, Makers: The New Industrial Revolution (New York: Signal, "
3541 "2012), 64."
3542 msgstr ""
3543 "Крис Андерсон, \"Мейкеры: Новая промышленная революция (New York: Signal, "
3544 "2012), 64."
3545
3546 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3547 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1789
3548 msgid ""
3549 "Once you create or collect your content, the next step is finding users, "
3550 "customers, fans—in other words, your people. As Amanda Palmer wrote, "
3551 "<quote>It has to start with the art. The songs had to touch people "
3552 "initially, and mean something, for anything to work at "
3553 "all.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> There isn’t any magic "
3554 "to finding your people, and there is certainly no formula. Your work has to "
3555 "connect with people and offer them some artistic and/or utilitarian "
3556 "value. In some ways, this is easier than ever. Online we are not limited by "
3557 "shelf space, so there is room for every obscure interest, taste, and need "
3558 "imaginable. This is what Chris Anderson dubbed the Long Tail, where "
3559 "consumption becomes less about mainstream mass <quote>hits</quote> and more "
3560 "about micromarkets for every particular niche. As Anderson wrote, <quote>We "
3561 "are all different, with different wants and needs, and the Internet now has "
3562 "a place for all of them in the way that physical markets did "
3563 "not.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> We are no longer "
3564 "limited to what appeals to the masses."
3565 msgstr ""
3566 "После того как вы создали или собрали контент, следующий шаг - поиск "
3567 "пользователей, клиентов, поклонников, другими словами, людей. Как писала "
3568 "Аманда Палмер, <quote>Все должно начинаться с искусства. Песни должны "
3569 "изначально трогать людей и что-то значить, чтобы вообще что-то получилось.</"
3570 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> В поиске людей нет никакой "
3571 "магии, и уж точно нет никакой формулы. Ваша работа должна быть связана с "
3572 "людьми и представлять для них определенную художественную и/или утилитарную "
3573 "ценность. В некоторых отношениях это проще, чем когда-либо. В Интернете мы "
3574 "не ограничены пространством на полках, поэтому здесь найдется место для "
3575 "любого непонятного интереса, вкуса и потребности, которые только можно себе "
3576 "представить. Это то, что Крис Андерсон назвал \"длинным хвостом\", когда "
3577 "потребление становится не столько массовым <quote>хитом</quote>, сколько "
3578 "микрорынком для каждой конкретной ниши. Как писал Андерсон, <quote>мы все "
3579 "разные, с разными желаниями и потребностями, и в Интернете теперь есть место "
3580 "для всех них так, как не было на физических рынках.</quote><placeholder type="
3581 "\"footnote\" id=\"1\"/> Мы больше не ограничены тем, что привлекает массы."
3582
3583 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3584 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1823
3585 msgid ""
3586 "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of "
3587 "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 70."
3588 msgstr ""
3589 "Дэвид Боллиер, \"Думай как простолюдин: Краткое введение в жизнь общин ("
3590 "Остров Габриола, Британская Колумбия: Новое общество, 2014), 70."
3591
3592 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1830
3594 msgid "Anderson, Makers, 66."
3595 msgstr "Андерсон, Создатели, 66."
3596
3597 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3598 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1835
3599 msgid ""
3600 "Bryan Kramer, Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy (New "
3601 "York: Morgan James, 2016), 10."
3602 msgstr ""
3603 "Брайан Крамер, \"Шареология\": Как совместное пользование способствует "
3604 "развитию человеческой экономики (Нью-Йорк: Морган Джеймс, 2016), 10."
3605
3606 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3607 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1815
3608 msgid ""
3609 "While finding <quote>your people</quote> online is theoretically easier than "
3610 "in the analog world, as a practical matter it can still be difficult to "
3611 "actually get noticed. The Internet is a firehose of content, one that only "
3612 "grows larger by the minute. As a content creator, not only are you "
3613 "competing for attention against more content creators than ever before, you "
3614 "are competing against creativity generated outside the market as "
3615 "well.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Anderson wrote, <quote>The "
3616 "greatest change of the past decade has been the shift in time people spend "
3617 "consuming amateur content instead of professional "
3618 "content.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> To top it all off, "
3619 "you have to compete against the rest of their lives, too—<quote>friends, "
3620 "family, music playlists, soccer games, and nights on the "
3621 "town.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> Somehow, some way, "
3622 "you have to get noticed by the right people."
3623 msgstr ""
3624 "Хотя найти <quote>своих людей</quote> в Интернете теоретически проще, чем в "
3625 "аналоговом мире, на практике все равно может быть сложно добиться того, "
3626 "чтобы вас заметили. Интернет - это поток контента, который с каждой минутой "
3627 "становится все больше. Как создатель контента, вы не только конкурируете за "
3628 "внимание с большим количеством создателей контента, чем когда-либо прежде, "
3629 "вы также конкурируете с творчеством, созданным вне рынка.<placeholder type="
3630 "\"footnote\" id=\"0\"/> Андерсон писал: <quote>Самым большим изменением за "
3631 "последнее десятилетие стало то, что люди стали тратить больше времени на "
3632 "потребление любительского контента вместо профессионального. </"
3633 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Ко всему прочему, вам "
3634 "приходится конкурировать с остальной частью их жизни - <quote>друзьями, "
3635 "семьей, музыкальными плейлистами, футбольными матчами и вечерами в городе.</"
3636 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> Каким-то образом, каким-то "
3637 "образом, вы должны быть замечены нужными людьми."
3638
3639 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3640 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1849
3641 msgid "Anderson, Free, 62."
3642 msgstr "Андерсон, Свобода, 62."
3643
3644 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3645 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1841
3646 msgid ""
3647 "When you come to the Internet armed with an all-rights-reserved mentality "
3648 "from the start, you are often restricting access to your work before there "
3649 "is even any demand for it. In many cases, requiring payment for your work is "
3650 "part of the traditional copyright system. Even a tiny cost has a big effect "
3651 "on demand. It’s called the penny gap—the large difference in demand between "
3652 "something that is available at the price of one cent versus the price of "
3653 "zero.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> That doesn’t mean it is wrong "
3654 "to charge money for your content. It simply means you need to recognize the "
3655 "effect that doing so will have on demand. The same principle applies to "
3656 "restricting access to copy the work. If your problem is how to get "
3657 "discovered and find <quote>your people,</quote> prohibiting people from "
3658 "copying your work and sharing it with others is counterproductive."
3659 msgstr ""
3660 "Когда вы приходите в Интернет, вооруженный полностью защищенным менталитетом "
3661 "с самого начала, вы часто ограничиваете доступ к своей работе, прежде чем "
3662 "есть даже какой-либо спрос на него. Во многих случаях требование оплаты за "
3663 "вашу работу является частью традиционной системы авторского права. Даже "
3664 "крошечная стоимость оказывает большое влияние на спрос. Это означает, что "
3665 "существует большая разница в спросе между чем-то, что доступно по цене "
3666 "одного цента по сравнению с ценой ноля.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0"
3667 "\"/> Это не означает, что неправильно заряжать деньги за ваш контент. Это "
3668 "просто означает, что вам нужно признать влияние, которое это будет иметь на "
3669 "спрос. Тот же принцип применим к ограничению доступа к копированию работы. "
3670 "Если ваша проблема заключается в том, как быть обнаруженным и найти <quote> "
3671 "ваших людей, </quote> запретить людям копировать вашу работу и делиться ею с "
3672 "другими, контрпродуктивно."
3673
3674 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3675 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1863
3676 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 38."
3677 msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 38."
3678
3679 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3680 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1859
3681 msgid ""
3682 "Of course, it’s not that being discovered by people who like your work will "
3683 "make you rich—far from it. But as Cory Doctorow says, <quote>Recognition is "
3684 "one of many necessary preconditions for artistic "
3685 "success.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3686 msgstr ""
3687 "Конечно, не факт, что то, что вас узнают люди, которым нравится ваша работа, "
3688 "сделает вас богатым - это далеко не так. Но, как говорит Кори Доктороу, "
3689 "<quote>признание - одна из многих необходимых предпосылок творческого "
3690 "успеха.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3691
3692 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3693 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1867
3694 msgid ""
3695 "Choosing not to spend time and energy restricting access to your work and "
3696 "policing infringement also builds goodwill. Lumen Learning, a for-profit "
3697 "company that publishes online educational materials, made an early decision "
3698 "not to prevent students from accessing their content, even in the form of a "
3699 "tiny paywall, because it would negatively impact student success in a way "
3700 "that would undermine the social mission behind what they do. They believe "
3701 "this decision has generated an immense amount of goodwill within the "
3702 "community."
3703 msgstr ""
3704 "Решение не тратить время и силы на ограничение доступа к своей работе и "
3705 "борьбу с нарушениями также способствует укреплению деловой репутации. Lumen "
3706 "Learning, коммерческая компания, публикующая онлайновые образовательные "
3707 "материалы, приняла решение не препятствовать доступу студентов к своим "
3708 "материалам, даже в виде небольшой платной стены, поскольку это могло бы "
3709 "негативно повлиять на успехи студентов и подорвать социальную миссию, "
3710 "лежащую в основе их деятельности. По их мнению, это решение вызвало огромный "
3711 "резонанс в обществе."
3712
3713 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3714 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1885
3715 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 68."
3716 msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 68."
3717
3718 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3719 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1878
3720 msgid ""
3721 "It is not just that restricting access to your work may undermine your "
3722 "social mission. It also may alienate the people who most value your creative "
3723 "work. If people like your work, their natural instinct will be to share it "
3724 "with others. But as David Bollier wrote, <quote>Our natural human impulses "
3725 "to imitate and share—the essence of culture—have been "
3726 "criminalized.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3727 msgstr ""
3728 "Дело не только в том, что ограничение доступа к вашим работам может "
3729 "подорвать вашу социальную миссию. Оно также может оттолкнуть людей, которые "
3730 "больше всего ценят ваше творчество. Если людям нравится ваша работа, их "
3731 "естественным инстинктом будет желание поделиться ею с другими. Но, как писал "
3732 "Дэвид Боллиер, <quote>наши естественные человеческие побуждения подражать и "
3733 "делиться - суть культуры - были криминализированы.</quote><placeholder type="
3734 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
3735
3736 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1889
3738 msgid ""
3739 "The fact that copying can carry criminal penalties undoubtedly deters "
3740 "copying it, but copying with the click of a button is too easy and "
3741 "convenient to ever fully stop it. Try as the copyright industry might to "
3742 "persuade us otherwise, copying a copyrighted work just doesn’t feel like "
3743 "stealing a loaf of bread. And, of course, that’s because it isn’t. Sharing a "
3744 "creative work has no impact on anyone else’s ability to make use of it."
3745 msgstr ""
3746 "Тот факт, что копирование может повлечь за собой уголовное наказание, "
3747 "несомненно, сдерживает его, но копирование одним нажатием кнопки слишком "
3748 "просто и удобно, чтобы полностью прекратить его. Как бы ни пыталась "
3749 "индустрия авторского права убедить нас в обратном, копирование произведения, "
3750 "защищенного авторским правом, просто не похоже на кражу буханки хлеба. И, "
3751 "конечно же, потому, что это не так. Совместное использование творческой "
3752 "работы никак не влияет на возможность ее использования кем-либо другим."
3753
3754 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3755 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1898
3756 msgid ""
3757 "If you take some amount of copying and sharing your work as a given, you can "
3758 "invest your time and resources elsewhere, rather than wasting them on "
3759 "playing a cat and mouse game with people who want to copy and share your "
3760 "work. Lizzy Jongma from the Rijksmuseum said, <quote>We could spend a lot of "
3761 "money trying to protect works, but people are going to do it anyway. And "
3762 "they will use bad-quality versions.</quote> Instead, they started releasing "
3763 "high-resolution digital copies of their collection into the public domain "
3764 "and making them available for free on their website. For them, sharing was a "
3765 "form of quality control over the copies that were inevitably being shared "
3766 "online. Doing this meant forgoing the revenue they previously got from "
3767 "selling digital images. But Lizzy says that was a small price to pay for all "
3768 "of the opportunities that sharing unlocked for them."
3769 msgstr ""
3770 "Если принять как данность некоторое количество случаев копирования и "
3771 "совместного использования ваших работ, то можно вкладывать свое время и "
3772 "ресурсы в другое, а не тратить их на игру в кошки-мышки с людьми, которые "
3773 "хотят скопировать и распространить ваши работы. Лиззи Йонгма из Рейксмузеума "
3774 "говорит: <quote>Мы можем потратить кучу денег на защиту произведений, но "
3775 "люди все равно будут это делать. И они будут использовать некачественные "
3776 "версии.</quote> Вместо этого они начали выпускать цифровые копии своей "
3777 "коллекции с высоким разрешением в открытый доступ и размещать их бесплатно "
3778 "на своем сайте. Для них такой обмен был формой контроля качества копий, "
3779 "которые неизбежно попадали в Интернет. Это означало отказ от доходов, "
3780 "которые они ранее получали от продажи цифровых изображений. Но, по словам "
3781 "Лиззи, это была небольшая цена за все те возможности, которые открыло для "
3782 "них совместное использование."
3783
3784 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3785 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1918
3786 msgid "Anderson, Free, 86."
3787 msgstr "Андерсон, Свобода, 86."
3788
3789 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1914
3791 msgid ""
3792 "Being Made with Creative Commons means you stop thinking about ways to "
3793 "artificially make your content scarce, and instead leverage it as the "
3794 "potentially abundant resource it is.<placeholder type=\"footnote\" "
3795 "id=\"0\"/> When you see information abundance as a feature, not a bug, you "
3796 "start thinking about the ways to use the idling capacity of your content to "
3797 "your advantage. As my friend and colleague Eric Steuer once said, "
3798 "<quote>Using CC licenses shows you get the Internet.</quote>"
3799 msgstr ""
3800 "Придерживаясь Creative Commons, вы перестаете думать о том, как искусственно "
3801 "сделать свой контент дефицитным, и вместо этого используете его как "
3802 "потенциально богатый ресурс.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Когда "
3803 "вы рассматриваете информационное изобилие как особенность, а не как ошибку, "
3804 "вы начинаете думать о том, как использовать потенциал бездействия вашего "
3805 "контента в своих интересах. Как сказал мой друг и коллега Эрик Штайер, "
3806 "<quote>Использование лицензий CC показывает, что вы понимаете "
3807 "Интернет.</quote>"
3808
3809 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
3810 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1929
3811 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 144."
3812 msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 144."
3813
3814 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3815 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1926
3816 msgid ""
3817 "Cory Doctorow says it costs him nothing when other people make copies of his "
3818 "work, and it opens the possibility that he might get something in "
3819 "return.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Similarly, the makers of "
3820 "the Arduino boards knew it was impossible to stop people from copying their "
3821 "hardware, so they decided not to even try and instead look for the benefits "
3822 "of being open. For them, the result is one of the most ubiquitous pieces of "
3823 "hardware in the world, with a thriving online community of tinkerers and "
3824 "innovators that have done things with their work they never could have done "
3825 "otherwise."
3826 msgstr ""
3827 "Кори Доктороу говорит, что ему ничего не стоит, когда другие люди делают "
3828 "копии его работ, и это открывает возможность получить что-то "
3829 "взамен.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Точно так же создатели плат "
3830 "Arduino знали, что невозможно остановить людей от копирования их аппаратуры, "
3831 "поэтому они решили даже не пытаться и вместо этого искать преимущества "
3832 "открытости. В результате они получили одно из самых распространенных в мире "
3833 "аппаратных средств, а также процветающее интернет-сообщество любителей и "
3834 "новаторов, которые сделали с его помощью то, что никогда не смогли бы "
3835 "сделать иначе."
3836
3837 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
3838 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1939
3839 msgid ""
3840 "There are all kinds of way to leverage the power of sharing and remix to "
3841 "your benefit. Here are a few."
3842 msgstr ""
3843 "Существуют всевозможные способы использования возможностей совместного "
3844 "использования и ремиксов в своих интересах. Вот несколько из них."
3845
3846 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
3847 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1943
3848 msgid "Use CC to grow a larger audience"
3849 msgstr "Используйте CC для увеличения аудитории"
3850
3851 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3852 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1945
3853 msgid ""
3854 "Putting a Creative Commons license on your content won’t make it "
3855 "automatically go viral, but eliminating legal barriers to copying the work "
3856 "certainly can’t hurt the chances that your work will be shared. The CC "
3857 "license symbolizes that sharing is welcome. It can act as a little tap on "
3858 "the shoulder to those who come across the work—a nudge to copy the work if "
3859 "they have any inkling of doing so. All things being equal, if one piece of "
3860 "content has a sign that says Share and the other says Don’t Share (which is "
3861 "what <quote>©</quote> means), which do you think people are more likely to "
3862 "share?"
3863 msgstr ""
3864 "Использование лицензии Creative Commons не приведет к автоматическому "
3865 "распространению контента, но устранение юридических препятствий для "
3866 "копирования работы несомненно повышает шансы на то, что вашим произведением "
3867 "будут делиться. Лицензия CC символизирует, что обмен приветствуется. Она "
3868 "может служить небольшим толчком для тех, кто сталкивается с произведением, - "
3869 "толчком к копированию произведения, если у них есть хоть малейшее желание "
3870 "это сделать. При прочих равных условиях, если на одной части контента есть "
3871 "надпись Share, а на другой - Don't Share (что и означает <quote>©</quote>), "
3872 "как вы думаете, какой из них люди с большей вероятностью будут использовать?"
3873
3874 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1957
3876 msgid ""
3877 "The Conversation is an online news site with in-depth articles written by "
3878 "academics who are experts on particular topics. All of the articles are "
3879 "CC-licensed, and they are copied and reshared on other sites by design. This "
3880 "proliferating effect, which they track, is a central part of the value to "
3881 "their academic authors who want to reach as many readers as possible."
3882 msgstr ""
3883 "The Conversation - это новостной сайт, на котором публикуются подробные "
3884 "статьи, написанные учеными, являющимися экспертами по конкретным темам. Все "
3885 "статьи имеют лицензию CC, и они непременно копируются и пересылаются на "
3886 "другие сайты. Этот эффект распространения, который они отслеживают, является "
3887 "главной составляющей ценности для их научных авторов, которые хотят охватить "
3888 "как можно больше читателей."
3889
3890 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3891 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1974
3892 msgid "Anderson, Free, 123."
3893 msgstr "Андерсон, Свобода, 123."
3894
3895 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3896 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1966
3897 msgid ""
3898 "The idea that more eyeballs equates with more success is a form of the max "
3899 "strategy, adopted by Google and other technology companies. According to "
3900 "Google’s Eric Schmidt, the idea is simple: <quote>Take whatever it is you "
3901 "are doing and do it at the max in terms of distribution. The other way of "
3902 "saying this is that since marginal cost of distribution is free, you might "
3903 "as well put things everywhere.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
3904 "id=\"0\"/> This strategy is what often motivates companies to make their "
3905 "products and services free (i.e., no cost), but the same logic applies to "
3906 "making content freely shareable. Because CC-licensed content is free (as in "
3907 "cost) and can be freely copied, CC licensing makes it even more accessible "
3908 "and likely to spread."
3909 msgstr ""
3910 "Идея о том, что большее количество глазных яблок означает больший успех, "
3911 "является разновидностью стратегии max, принятой в Google и других "
3912 "технологических компаниях. По словам представителя Google Эрика Шмидта, идея "
3913 "проста: <quote>Возьмите все, что вы делаете, и делайте это на максимуме с "
3914 "точки зрения распространения. По-другому это можно сказать так: поскольку "
3915 "предельные затраты на распространение бесплатны, вы можете размещать их "
3916 "повсюду.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Именно эта "
3917 "стратегия часто побуждает компании делать свои продукты и услуги бесплатными "
3918 "(т.е. не требующими затрат), но та же логика применима и к свободному "
3919 "распространению контента. Поскольку контент с лицензией CC является "
3920 "бесплатным (в смысле стоимости) и может свободно копироваться, "
3921 "лицензирование CC делает его еще более доступным и способным к "
3922 "распространению."
3923
3924 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3925 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1988
3926 msgid "Ibid., 132."
3927 msgstr "Там же., 132."
3928
3929 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3930 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1993
3931 msgid "Ibid., 70."
3932 msgstr "Там же., 70."
3933
3934 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3935 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1983
3936 msgid ""
3937 "If you are successful in reaching more users, readers, listeners, or other "
3938 "consumers of your work, you can start to benefit from the bandwagon "
3939 "effect. The simple fact that there are other people consuming or following "
3940 "your work spurs others to want to do the same.<placeholder type=\"footnote\" "
3941 "id=\"0\"/> This is, in part, because we simply have a tendency to engage in "
3942 "herd behavior, but it is also because a large following is at least a "
3943 "partial indicator of quality or usefulness.<placeholder type=\"footnote\" "
3944 "id=\"1\"/>"
3945 msgstr ""
3946 "Если вам удастся привлечь больше пользователей, читателей, слушателей или "
3947 "других потребителей вашей работы, то вы сможете воспользоваться эффектом "
3948 "бандвагона. Тот простой факт, что есть люди, потребляющие вашу работу или "
3949 "следящие за ней, подстегивает других к тому же.<placeholder type=\"footnote\""
3950 " id=\"0\"/> Отчасти это объясняется тем, что мы просто склонны к стадному "
3951 "поведению, но также и тем, что большое число поклонников является хотя бы "
3952 "частичным показателем качества или полезности.<placeholder type=\"footnote\" "
3953 "id=\"1\"/>"
3954
3955 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
3956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1998
3957 msgid "Use CC to get attribution and name recognition"
3958 msgstr "Использовать CC для получения атрибуции и распознавания имен"
3959
3960 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
3961 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2012
3962 msgid ""
3963 "James Surowiecki, The Wisdom of Crowds (New York: Anchor Books, 2005), "
3964 "124. Surowiecki says, <quote>The measure of success of laws and contracts is "
3965 "how rarely they are invoked.</quote>"
3966 msgstr ""
3967 "Джеймс Суровицкий, Мудрость толпы (Нью Йорк: Якорная книга, 2005), 124. "
3968 "Суровицкий говорит,</quote>Мера успеха законов и контрактов это то насколько "
3969 "редко на них ссылаются.</quote>"
3970
3971 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
3972 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2000
3973 msgid ""
3974 "Every Creative Commons license requires that credit be given to the author, "
3975 "and that reusers supply a link back to the original source of the "
3976 "material. CC0, not a license but a tool used to put work in the public "
3977 "domain, does not make attribution a legal requirement, but many communities "
3978 "still give credit as a matter of best practices and social norms. In fact, "
3979 "it is social norms, rather than the threat of legal enforcement, that most "
3980 "often motivate people to provide attribution and otherwise comply with the "
3981 "CC license terms anyway. This is the mark of any well-functioning community, "
3982 "within both the marketplace and the society at large.<placeholder "
3983 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> CC licenses reflect a set of wishes on the part "
3984 "of creators, and in the vast majority of circumstances, people are naturally "
3985 "inclined to follow those wishes. This is particularly the case for something "
3986 "as straightforward and consistent with basic notions of fairness as "
3987 "providing credit."
3988 msgstr ""
3989 "Каждая лицензия Creative Commons требует указания авторства и ссылки на "
3990 "первоисточник. CC0 - не лицензия, а инструмент, используемый для передачи "
3991 "работы в общественное достояние, - не делает указание авторства юридическим "
3992 "требованием, но многие сообщества все равно указывают авторство в качестве "
3993 "лучшей практики и социальных норм. На самом деле именно социальные нормы, а "
3994 "не угроза применения закона, чаще всего побуждают людей указывать авторство "
3995 "и соблюдать условия лицензии CC в любом случае. Это признак любого хорошо "
3996 "функционирующего сообщества, как на рынке, так и в обществе в "
3997 "целом.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Лицензии CC отражают набор "
3998 "пожеланий со стороны создателей, и в подавляющем большинстве случаев люди, "
3999 "естественно, склонны следовать этим пожеланиям. Особенно это касается такого "
4000 "простого и соответствующего базовым представлениям о справедливости "
4001 "действия, как предоставление кредита."
4002
4003 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2023
4005 msgid ""
4006 "The fact that the name of the creator follows a CC-licensed work makes the "
4007 "licenses an important means to develop a reputation or, in corporate speak, "
4008 "a brand. The drive to associate your name with your work is not just based "
4009 "on commercial motivations, it is fundamental to authorship. Knowledge "
4010 "Unlatched is a nonprofit that helps to subsidize the print production of "
4011 "CC-licensed academic texts by pooling contributions from libraries around "
4012 "the United States. The CEO, Frances Pinter, says that the Creative Commons "
4013 "license on the works has a huge value to authors because reputation is the "
4014 "most important currency for academics. Sharing with CC is a way of having "
4015 "the most people see and cite your work."
4016 msgstr ""
4017 "Тот факт, что имя автора сопровождает произведение, защищенное лицензией CC, "
4018 "делает лицензии важным средством создания репутации или, говоря "
4019 "корпоративным языком, бренда. Стремление ассоциировать свое имя со своим "
4020 "произведением обусловлено не только коммерческими мотивами, оно является "
4021 "основополагающим для авторства. Knowledge Unlatched - некоммерческая "
4022 "организация, которая помогает субсидировать печатное производство "
4023 "академических текстов с лицензией CC, объединяя взносы библиотек по всей "
4024 "территории США. Генеральный директор организации, Фрэнсис Пинтер, говорит, "
4025 "что лицензия Creative Commons на произведениях имеет огромное значение для "
4026 "авторов, поскольку репутация - самая важная валюта для ученых. Совместное "
4027 "использование CC - это способ сделать так, чтобы наибольшее количество людей "
4028 "увидели и процитировали вашу работу."
4029
4030 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4031 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2037
4032 msgid ""
4033 "Attribution can be about more than just receiving credit. It can also be "
4034 "about establishing provenance. People naturally want to know where content "
4035 "came from—the source of a work is sometimes just as interesting as the work "
4036 "itself. Opendesk is a platform for furniture designers to share their "
4037 "designs. Consumers who like those designs can then get matched with local "
4038 "makers who turn the designs into real-life furniture. The fact that I, "
4039 "sitting in the middle of the United States, can pick out a design created by "
4040 "a designer in Tokyo and then use a maker within my own community to "
4041 "transform the design into something tangible is part of the power of their "
4042 "platform. The provenance of the design is a special part of the product."
4043 msgstr ""
4044 "Атрибуция может быть связана не только с получением заслуг. Она также может "
4045 "быть связана с установлением происхождения. Люди, естественно, хотят знать, "
4046 "откуда взялся контент - источник произведения иногда не менее интересен, чем "
4047 "само произведение. Opendesk - это платформа, позволяющая дизайнерам мебели "
4048 "делиться своими проектами. Потребители, которым понравились эти проекты, "
4049 "могут найти местных производителей, которые превратят их в реальную мебель. "
4050 "Тот факт, что я, находясь в центре Соединенных Штатов, могу выбрать дизайн, "
4051 "созданный дизайнером из Токио, а затем воспользоваться услугами мастера из "
4052 "моего собственного сообщества, чтобы превратить этот дизайн в нечто "
4053 "осязаемое, является частью силы этой платформы. Происхождение дизайна - это "
4054 "особая часть продукта."
4055
4056 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2052
4058 msgid ""
4059 "Knowing the source of a work is also critical to ensuring its "
4060 "credibility. Just as a trademark is designed to give consumers a way to "
4061 "identify the source and quality of a particular good and service, knowing "
4062 "the author of a work gives the public a way to assess its credibility. In a "
4063 "time when online discourse is plagued with misinformation, being a trusted "
4064 "information source is more valuable than ever."
4065 msgstr ""
4066 "Знание источника произведения также является важнейшим условием обеспечения "
4067 "его достоверности. Подобно тому, как товарный знак призван дать потребителям "
4068 "возможность определить источник и качество того или иного товара или услуги, "
4069 "знание автора произведения позволяет общественности оценить его "
4070 "достоверность. В наше время, когда в Интернете много дезинформации, быть "
4071 "надежным источником информации ценно как никогда."
4072
4073 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4074 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2062
4075 msgid "Use CC-licensed content as a marketing tool"
4076 msgstr ""
4077 "Использование контента с лицензией CC в качестве маркетингового инструмента"
4078
4079 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4080 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2064
4081 msgid ""
4082 "As we will cover in more detail later, many endeavors that are Made with "
4083 "Creative Commons make money by providing a product or service other than the "
4084 "CC-licensed work. Sometimes that other product or service is completely "
4085 "unrelated to the CC content. Other times it’s a physical copy or live "
4086 "performance of the CC content. In all cases, the CC content can attract "
4087 "people to your other product or service."
4088 msgstr ""
4089 "Как мы подробно рассмотрим далее, многие проекты, созданные на основе "
4090 "Creative Commons, зарабатывают деньги, предоставляя продукт или услугу, "
4091 "отличные от произведения, на которое выдана лицензия CC. Иногда этот другой "
4092 "продукт или услуга совершенно не связаны с содержанием CC. В других случаях "
4093 "это физическая копия или живое исполнение контента CC. В любом случае "
4094 "содержание CC может привлечь людей к вашему другому продукту или услуге."
4095
4096 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4097 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2086
4098 msgid "Anderson, Free, 44."
4099 msgstr "Андерсон, бесплатно, 44."
4100
4101 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4102 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2073
4103 msgid ""
4104 "Knowledge Unlatched’s Pinter told us she has seen time and again how "
4105 "offering CC-licensed content—that is, digitally for free—actually increases "
4106 "sales of the printed goods because it functions as a marketing tool. We see "
4107 "this phenomenon regularly with famous artwork. The Mona Lisa is likely the "
4108 "most recognizable painting on the planet. Its ubiquity has the effect of "
4109 "catalyzing interest in seeing the painting in person, and in owning physical "
4110 "goods with the image. Abundant copies of the content often entice more "
4111 "demand, not blunt it. Another example came with the advent of the "
4112 "radio. Although the music industry did not see it coming (and fought it!), "
4113 "free music on the radio functioned as advertising for the paid version "
4114 "people bought in music stores.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Free "
4115 "can be a form of promotion."
4116 msgstr ""
4117 "Пинтер из Knowledge Unlatched рассказала, что неоднократно убеждалась в том, "
4118 "что предложение контента с лицензией CC, то есть в цифровом виде бесплатно, "
4119 "фактически увеличивает продажи печатной продукции, поскольку выполняет "
4120 "функцию маркетингового инструмента. Этот феномен мы регулярно наблюдаем на "
4121 "примере известных произведений искусства. Мона Лиза, вероятно, является "
4122 "самой узнаваемой картиной на планете. Ее повсеместное распространение "
4123 "стимулирует интерес к личному просмотру картины, а также к приобретению "
4124 "физических товаров с ее изображением. Обилие копий контента часто "
4125 "способствует росту спроса, а не притупляет его. Другой пример - появление "
4126 "радио. Хотя музыкальная индустрия не ожидала этого (и боролась с этим!), "
4127 "бесплатная музыка на радио выполняла функцию рекламы платной версии, которую "
4128 "люди покупали в музыкальных магазинах.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\""
4129 "/> Бесплатность может быть формой продвижения."
4130
4131 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4132 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2090
4133 msgid ""
4134 "In some cases, endeavors that are Made with Creative Commons do not even "
4135 "need dedicated marketing teams or marketing budgets. Cards Against Humanity "
4136 "is a CC-licensed card game available as a free download. And because of this "
4137 "(thanks to the CC license on the game), the creators say it is one of the "
4138 "best-marketed games in the world, and they have never spent a dime on "
4139 "marketing. The textbook publisher OpenStax has also avoided hiring a "
4140 "marketing team. Their products are free, or cheaper to buy in the case of "
4141 "physical copies, which makes them much more attractive to students who then "
4142 "demand them from their universities. They also partner with service "
4143 "providers who build atop the CC-licensed content and, in turn, spend money "
4144 "and resources marketing those services (and by extension, the OpenStax "
4145 "textbooks)."
4146 msgstr ""
4147 "В некоторых случаях начинаниям, созданным с использованием Creative Commons, "
4148 "даже не требуются специальные маркетинговые команды или бюджеты на "
4149 "маркетинг. Cards Against Humanity - это карточная игра с лицензией CC, "
4150 "доступная для бесплатного скачивания. И именно поэтому (благодаря лицензии "
4151 "CC на игру), по словам создателей, она является одной из самых продаваемых "
4152 "игр в мире, и они никогда не тратили ни копейки на маркетинг. Издатель "
4153 "учебников OpenStax также не стал нанимать команду маркетологов. Их продукты "
4154 "бесплатны или дешевле, если речь идет о физических копиях, что делает их "
4155 "гораздо более привлекательными для студентов, которые затем требуют их от "
4156 "своих университетов. Кроме того, они сотрудничают с поставщиками услуг, "
4157 "которые используют контент, распространяемый по лицензии CC, и, в свою "
4158 "очередь, тратят деньги и ресурсы на маркетинг этих услуг (и, соответственно, "
4159 "учебников OpenStax)."
4160
4161 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4162 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2107
4163 msgid "Use CC to enable hands-on engagement with your work"
4164 msgstr ""
4165 "Используйте CC, чтобы обеспечить практическое взаимодействие с вашей работой"
4166
4167 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4168 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2110
4169 msgid ""
4170 "The great promise of Creative Commons licensing is that it signifies an "
4171 "embrace of remix culture. Indeed, this is the great promise of digital "
4172 "technology. The Internet opened up a whole new world of possibilities for "
4173 "public participation in creative work."
4174 msgstr ""
4175 "Великое обещание лицензирования Creative Commons заключается в том, что это "
4176 "означает объятие культуры ремиксов. Действительно, это большое обещание "
4177 "цифровых технологий. Интернет открыл совершенно новый мир возможностей для "
4178 "участия общественности в творческой работе."
4179
4180 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4181 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2124
4182 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 23."
4183 msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 23."
4184
4185 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4186 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2117
4187 msgid ""
4188 "Four of the six CC licenses enable reusers to take apart, build upon, or "
4189 "otherwise adapt the work. Depending on the context, adaptation can mean "
4190 "wildly different things—translating, updating, localizing, improving, "
4191 "transforming. It enables a work to be customized for particular needs, uses, "
4192 "people, and communities, which is another distinct value to offer the "
4193 "public.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Adaptation is more game "
4194 "changing in some contexts than others. With educational materials, the "
4195 "ability to customize and update the content is critically important for its "
4196 "usefulness. For photography, the ability to adapt a photo is less important."
4197 msgstr ""
4198 "Четыре из шести лицензий CC позволяют повторному использованию разбирать, "
4199 "строить или иным образом адаптировать произведение. В зависимости от "
4200 "контекста адаптация может означать совершенно разные вещи - перевод, "
4201 "обновление, локализацию, улучшение, преобразование. Она позволяет "
4202 "адаптировать произведение для конкретных нужд, целей, людей и сообществ, что "
4203 "является еще одной ценностью, которую можно предложить публике.<placeholder "
4204 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> В одних контекстах адаптация меняет ситуацию "
4205 "больше, чем в других. В случае с образовательными материалами возможность "
4206 "адаптации и обновления контента имеет решающее значение для их полезности. "
4207 "Для фотографии возможность адаптировать снимок менее важна."
4208
4209 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4210 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2137
4211 msgid "Anderson, Free, 67."
4212 msgstr "Андерсон, Свобода, 67."
4213
4214 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4215 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2142
4216 msgid "Ibid., 58."
4217 msgstr "Там же., 58."
4218
4219 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4220 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2145
4221 msgid "Anderson, Makers, 71."
4222 msgstr "Андерсон, Создатели, 71."
4223
4224 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4225 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2150
4226 msgid ""
4227 "Clay Shirky, Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
4228 "Collaborators (London: Penguin Books, 2010), 78."
4229 msgstr ""
4230 "Клэй Ширки, \"Когнитивный избыток: как технологии превращают потребителей в "
4231 "коллаборационистов\" (Лондон: Пингвин Букс, 2010), 78."
4232
4233 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4234 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2132
4235 msgid ""
4236 "This is a way to counteract a potential downside of the abundance of free "
4237 "and open content described above. As Anderson wrote in Free, <quote>People "
4238 "often don’t care as much about things they don’t pay for, and as a result "
4239 "they don’t think as much about how they consume them.</quote><placeholder "
4240 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> If even the tiny act of volition of paying one "
4241 "penny for something changes our perception of that thing, then surely the "
4242 "act of remixing it enhances our perception exponentially.<placeholder "
4243 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> We know that people will pay more for products "
4244 "they had a part in creating.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> And we "
4245 "know that creating something, no matter what quality, brings with it a type "
4246 "of creative satisfaction that can never be replaced by consuming something "
4247 "created by someone else.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
4248 msgstr ""
4249 "Это способ противостоять потенциальному недостатку изобилия бесплатного и "
4250 "открытого контента, о котором говорилось выше. Как писал Андерсон в книге "
4251 "Free, <quote>Люди часто не так сильно заботятся о вещах, за которые они не "
4252 "платят, и, как следствие, не так сильно задумываются о том, как они их "
4253 "потребляют.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Если даже "
4254 "крошечный волевой акт оплаты одного пенни за что-то меняет наше восприятие "
4255 "этой вещи, то, конечно, акт ремикширования усиливает наше восприятие "
4256 "экспоненциально. <placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Мы знаем, что "
4257 "люди готовы платить больше за продукты, в создании которых они принимали "
4258 "участие.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> И мы знаем, что создание "
4259 "чего-либо, независимо от качества, приносит такое творческое удовлетворение, "
4260 "которое никогда не может быть заменено потреблением чего-то, созданного кем-"
4261 "то другим.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
4262
4263 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4264 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2163
4265 msgid "Ibid., 21."
4266 msgstr "Там же., 21."
4267
4268 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4269 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2156
4270 msgid ""
4271 "Actively engaging with the content helps us avoid the type of aimless "
4272 "consumption that anyone who has absentmindedly scrolled through their "
4273 "social-media feeds for an hour knows all too well. In his book, Cognitive "
4274 "Surplus, Clay Shirky says, <quote>To participate is to act as if your "
4275 "presence matters, as if, when you see something or hear something, your "
4276 "response is part of the event.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
4277 "id=\"0\"/> Opening the door to your content can get people more deeply tied "
4278 "to your work."
4279 msgstr ""
4280 "Активное взаимодействие с контентом помогает нам избежать бесцельного "
4281 "потребления, которое хорошо знакомо всем, кто в течение часа бездумно "
4282 "прокручивал свою ленту в социальных сетях. В своей книге \"Когнитивный "
4283 "избыток\" Клэй Ширки говорит: <quote>Участвовать - значит действовать так, "
4284 "как будто ваше присутствие имеет значение, как будто, когда вы видите что-то "
4285 "или слышите что-то, ваша реакция является частью события.</"
4286 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Открывая дверь к вашему "
4287 "контенту, вы можете заставить людей более глубоко проникнуться вашей работой."
4288
4289 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4290 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2169
4291 msgid "Use CC to differentiate yourself"
4292 msgstr "Используйте CC для дифференциации"
4293
4294 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4295 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2178
4296 msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 43."
4297 msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 43."
4298
4299 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4300 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2171
4301 msgid ""
4302 "Operating under a traditional copyright regime usually means operating under "
4303 "the rules of establishment players in the media. Business strategies that "
4304 "are embedded in the traditional copyright system, like using digital rights "
4305 "management (DRM) and signing exclusivity contracts, can tie the hands of "
4306 "creators, often at the expense of the creator’s best interest.<placeholder "
4307 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Being Made with Creative Commons means you can "
4308 "function without those barriers and, in many cases, use the increased "
4309 "openness as a competitive advantage. David Harris from OpenStax said they "
4310 "specifically pursue strategies they know that traditional publishers "
4311 "cannot. <quote>Don’t go into a market and play by the incumbent "
4312 "rules,</quote> David said. <quote>Change the rules of engagement.</quote>"
4313 msgstr ""
4314 "Работа в условиях традиционного режима авторского права обычно означает "
4315 "работу по правилам, установленным игроками в СМИ. Бизнес-стратегии, "
4316 "заложенные в традиционной системе авторского права, такие как использование "
4317 "управления цифровыми правами (DRM) и подписание контрактов на "
4318 "эксклюзивность, могут связывать руки авторам, часто в ущерб их "
4319 "интересам.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Работа с Creative "
4320 "Commons означает, что вы можете функционировать без этих барьеров и, во "
4321 "многих случаях, использовать повышенную открытость в качестве конкурентного "
4322 "преимущества. Дэвид Харрис из OpenStax сказал, что они специально применяют "
4323 "стратегии, которые, как они знают, не под силу традиционным издательствам. "
4324 "<quote>Не выходите на рынок и не играйте по существующим правилам,</quote> - "
4325 "сказал Дэвид. <quote>Измените правила игры.</quote>"
4326
4327 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
4328 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2190
4329 msgid "Making Money"
4330 msgstr "Зарабатывать деньги"
4331
4332 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
4333 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2200
4334 msgid ""
4335 "William Landes Foster, Peter Kim, and Barbara Christiansen, <quote>Ten "
4336 "Nonprofit Funding Models,</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
4337 "2009, <ulink "
4338 "url=\"http://ssir.org/articles/entry/ten_nonprofit_funding_models\"/>."
4339 msgstr ""
4340 "Уильям Ландес Фостер, Питер Ким и Барбара Кристиансен, <quote>Десять моделей "
4341 "финансирования некоммерческих организаций,</quote> Стэнфордский обзор "
4342 "социальных инноваций, весна 2009 г,<ulink url=\"http://ssir.org/articles/"
4343 "entry/ten_nonprofit_funding_models\"/>."
4344
4345 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4346 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2192
4347 msgid ""
4348 "Like any moneymaking endeavor, those that are Made with Creative Commons "
4349 "have to generate some type of value for their audience or "
4350 "customers. Sometimes that value is subsidized by funders who are not "
4351 "actually beneficiaries of that value. Funders, whether philanthropic "
4352 "institutions, governments, or concerned individuals, provide money to the "
4353 "organization out of a sense of pure altruism. This is the way traditional "
4354 "nonprofit funding operates.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But in "
4355 "many cases, the revenue streams used by endeavors that are Made with "
4356 "Creative Commons are directly tied to the value they generate, where the "
4357 "recipient is paying for the value they receive like any standard market "
4358 "transaction. In still other cases, rather than the quid pro quo exchange of "
4359 "money for value that typically drives market transactions, the recipient "
4360 "gives money out of a sense of reciprocity."
4361 msgstr ""
4362 "Как и любая другая деятельность, приносящая доход, проекты, созданные в "
4363 "рамках Creative Commons, должны создавать определенную ценность для своей "
4364 "аудитории или клиентов. Иногда эта ценность субсидируется финансирующими "
4365 "организациями, которые на самом деле не являются бенефициарами этой "
4366 "ценности. Финансирующие организации, будь то филантропические учреждения, "
4367 "правительства или заинтересованные лица, предоставляют деньги организации из "
4368 "чувства чистого альтруизма. Именно так происходит традиционное "
4369 "финансирование некоммерческих организаций.<placeholder type=\"footnote\" id="
4370 "\"0\"/> Однако во многих случаях потоки доходов, используемые организациями, "
4371 "создающими Creative Commons, напрямую связаны с генерируемой ими ценностью, "
4372 "и получатель платит за получаемую ценность, как за любую стандартную "
4373 "рыночную сделку. В других случаях вместо обмена денег на ценности, который "
4374 "обычно приводит к рыночным сделкам, получатель отдает деньги из чувства "
4375 "взаимности."
4376
4377 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para>
4378 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2221
4379 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 111."
4380 msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 111."
4381
4382 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4383 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2213
4384 msgid ""
4385 "Most who are Made with Creative Commons use a variety of methods to bring in "
4386 "revenue, some market-based and some not. One common strategy is using grant "
4387 "funding for content creation when research-and-development costs are "
4388 "particularly high, and then finding a different revenue stream (or streams) "
4389 "for ongoing expenses. As Shirky wrote, <quote>The trick is in knowing when "
4390 "markets are an optimal way of organizing interactions and when they are "
4391 "not.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4392 msgstr ""
4393 "Большинство авторов Creative Commons используют различные методы получения "
4394 "дохода, в том числе рыночные и нет. Одной из распространенных стратегий "
4395 "является использование грантового финансирования для создания контента, "
4396 "когда затраты на исследования и разработку особенно высоки, а затем поиск "
4397 "другого потока (или потоков) доходов для покрытия текущих расходов. Как "
4398 "писал Ширки, <quote>Все дело в том, чтобы понять, когда рынки являются "
4399 "оптимальным способом организации взаимодействия, а когда нет.</"
4400 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4401
4402 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
4403 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2225
4404 msgid ""
4405 "Our case studies explore in more detail the various revenue-generating "
4406 "mechanisms used by the creators, organizations, and businesses we "
4407 "interviewed. There is nuance hidden within the specific ways each of them "
4408 "makes money, so it is a bit dangerous to generalize too much about what we "
4409 "learned. Nonetheless, zooming out and viewing things from a higher level of "
4410 "abstraction can be instructive."
4411 msgstr ""
4412 "В наших тематических исследованиях более подробно рассматриваются различные "
4413 "механизмы получения дохода, используемые авторами, организациями и "
4414 "предприятиями, с которыми мы проводили интервью. В конкретных способах "
4415 "получения дохода каждым из них скрыты свои нюансы, поэтому обобщать "
4416 "полученные данные несколько опасно. Тем не менее, увеличение масштаба и "
4417 "взгляд на вещи с более высокого уровня абстракции может быть поучительным."
4418
4419 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4420 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2234
4421 msgid "Market-based revenue streams"
4422 msgstr "Рыночные потоки доходов"
4423
4424 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2239
4426 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 30."
4427 msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 30."
4428
4429 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4430 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2246
4431 msgid ""
4432 "Jim Whitehurst, The Open Organization: Igniting Passion and Performance "
4433 "(Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202."
4434 msgstr ""
4435 "Джим Уайтхерст, Открытая организация: Зажигание страсти и производительности "
4436 "(Бостон: Издательство \"Гарвард Бизнес Ревью, 2015), 202."
4437
4438 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4439 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2236
4440 msgid ""
4441 "In the market, the central question when determining how to bring in revenue "
4442 "is what value people are willing to pay for.<placeholder type=\"footnote\" "
4443 "id=\"0\"/> By definition, if you are Made with Creative Commons, the content "
4444 "you provide is available for free and not a market commodity. Like the "
4445 "ubiquitous freemium business model, any possible market transaction with a "
4446 "consumer of your content has to be based on some added value you "
4447 "provide.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4448 msgstr ""
4449 "На рынке центральным вопросом при определении способа получения дохода "
4450 "является вопрос о том, за какую ценность люди готовы платить.<placeholder "
4451 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> По определению, если вы делаете это в рамках "
4452 "Creative Commons, то предоставляемый вами контент доступен бесплатно и не "
4453 "является рыночным товаром. Подобно вездесущей бизнес-модели freemium, любая "
4454 "возможная рыночная сделка с потребителем вашего контента должна быть "
4455 "основана на некоторой добавленной стоимости, которую вы "
4456 "предоставляете.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4457
4458 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4459 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2262
4460 msgid "Anderson, Free, 71."
4461 msgstr "Андерсон, Свобода, 71."
4462
4463 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4464 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2252
4465 msgid ""
4466 "In many ways, this is the way of the future for all content-driven "
4467 "endeavors. In the market, value lives in things that are scarce. Because the "
4468 "Internet makes a universe of content available to all of us for free, it is "
4469 "difficult to get people to pay for content online. The struggling newspaper "
4470 "industry is a testament to this fact. This is compounded by the fact that at "
4471 "least some amount of copying is probably inevitable. That means you may end "
4472 "up competing with free versions of your own content, whether you condone it "
4473 "or not.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> If people can easily find "
4474 "your content for free, getting people to buy it will be difficult, "
4475 "particularly in a context where access to content is more important than "
4476 "owning it. In Free, Anderson wrote, <quote>Copyright protection schemes, "
4477 "whether coded into either law or software, are simply holding up a price "
4478 "against the force of gravity.</quote>"
4479 msgstr ""
4480 "Во многих отношениях это путь в будущее для всех начинаний, связанных с "
4481 "контентом. На рынке ценность представляют те вещи, которые являются "
4482 "дефицитными. Поскольку Интернет делает вселенную контента доступной для всех "
4483 "нас бесплатно, трудно заставить людей платить за контент в сети. "
4484 "Свидетельством тому является нестабильная газетная индустрия. Это "
4485 "усугубляется тем, что копирование, по крайней мере, в некоторой степени, "
4486 "вероятно, неизбежно. Это означает, что вы можете оказаться в состоянии "
4487 "конкуренции с бесплатными версиями вашего собственного контента, независимо "
4488 "от того, одобряете вы это или нет.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4489 "Если люди могут легко найти ваш контент бесплатно, заставить их купить его "
4490 "будет сложно, особенно в условиях, когда доступ к контенту важнее, чем "
4491 "владение им. В книге Free Андерсон писал: <quote>Схемы защиты авторских "
4492 "прав, будь то закодированные в законодательстве или программном обеспечении, "
4493 "просто удерживают цену против силы гравитации.</quote>"
4494
4495 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4496 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2281
4497 msgid "Ibid., 231."
4498 msgstr "Там же., 231."
4499
4500 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4501 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2271
4502 msgid ""
4503 "Of course, this doesn’t mean that content-driven endeavors have no future in "
4504 "the traditional marketplace. In Free, Anderson explains how when one product "
4505 "or service becomes free, as information and content largely have in the "
4506 "digital age, other things become more valuable. <quote>Every abundance "
4507 "creates a new scarcity,</quote> he wrote. You just have to find some way "
4508 "other than the content to provide value to your audience or customers. As "
4509 "Anderson says, <quote>It’s easy to compete with Free: simply offer something "
4510 "better or at least different from the free version.</quote><placeholder "
4511 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4512 msgstr ""
4513 "Конечно, это не означает, что у контентных начинаний нет будущего на "
4514 "традиционном рынке. В книге \"Свобода\" Андерсон объясняет, что когда один "
4515 "товар или услуга становятся бесплатными, как это произошло в цифровую эпоху "
4516 "с информацией и контентом, другие вещи становятся более ценными. "
4517 "<quote>Каждое изобилие создает новый дефицит,</quote> - пишет он. Вам просто "
4518 "нужно найти какой-то способ, помимо контента, предоставить ценность своей "
4519 "аудитории или клиентам. Как говорит Андерсон, <quote>конкурировать с "
4520 "бесплатным легко: достаточно предложить что-то лучшее или хотя бы отличное "
4521 "от бесплатной версии.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4522
4523 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4524 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2285
4525 msgid ""
4526 "In light of this reality, in some ways endeavors that are Made with Creative "
4527 "Commons are at a level playing field with all content-based endeavors in the "
4528 "digital age. In fact, they may even have an advantage because they can use "
4529 "the abundance of content to derive revenue from something scarce. They can "
4530 "also benefit from the goodwill that stems from the values behind being Made "
4531 "with Creative Commons."
4532 msgstr ""
4533 "В свете этой реальности, в некотором смысле, начинания, осуществляемые в "
4534 "рамках Creative Commons, находятся в равных условиях со всеми начинаниями, "
4535 "основанными на контенте, в цифровую эпоху. Более того, они могут даже иметь "
4536 "преимущество, поскольку могут использовать изобилие контента для получения "
4537 "дохода от чего-то дефицитного. Кроме того, они могут воспользоваться доброй "
4538 "волей, которая проистекает из ценностей, лежащих в основе программы \"Сделано"
4539 " с Creative Commons\"."
4540
4541 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4542 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2294
4543 msgid ""
4544 "For content creators and distributors, there are nearly infinite ways to "
4545 "provide value to the consumers of your work, above and beyond the value that "
4546 "lives within your free digital content. Often, the CC-licensed content "
4547 "functions as a marketing tool for the paid product or service."
4548 msgstr ""
4549 "Для создателей и распространителей контента существует практически "
4550 "бесконечное множество способов предоставления потребителям вашей работы "
4551 "ценностей, помимо тех, которые содержатся в вашем бесплатном цифровом "
4552 "контенте. Часто контент с лицензией CC выступает в качестве маркетингового "
4553 "инструмента для платного продукта или услуги."
4554
4555 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4556 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2301
4557 msgid "Here are the most common high-level categories."
4558 msgstr "Вот наиболее распространенные категории высокого уровня."
4559
4560 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4561 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2305
4562 msgid ""
4563 "Providing a custom service to consumers of your work "
4564 "<emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4565 msgstr ""
4566 "Предоставление пользовательского обслуживания потребителям вашей работы "
4567 "<emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4568
4569 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4570 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2315
4571 msgid "Ibid., 97."
4572 msgstr "Там же., 97."
4573
4574 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4575 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2308
4576 msgid ""
4577 "In this age of information abundance, we don’t lack for content. The trick "
4578 "is finding content that matches our needs and wants, so customized services "
4579 "are particularly valuable. As Anderson wrote, <quote>Commodity information "
4580 "(everybody gets the same version) wants to be free. Customized information "
4581 "(you get something unique and meaningful to you) wants to be "
4582 "expensive.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> This can be "
4583 "anything from the artistic and cultural consulting services provided by "
4584 "Ártica to the custom-song business of Jonathan <quote>Song-A-Day</quote> "
4585 "Mann."
4586 msgstr ""
4587 "В этот век информационного изобилия у нас нет недостатка в содержании. Фокус "
4588 "заключается в поиске контента, который соответствует нашим потребностям и "
4589 "потребностям, поэтому индивидуальные услуги особенно ценны. Как написал "
4590 "Андерсон, <quote> Информация о товаре (все получают одну и ту же версию) "
4591 "хочет быть свободной. Подгонянная информация (вы получаете что-то уникальное "
4592 "и значимое для вас) хочет быть дорогой.</quote><placeholder type=\"footnote\""
4593 " id=\"0\"/> Это может быть что угодно от художественных и культурных "
4594 "консалтинговых услуг, предоставляемых Ártica для индивидуального бизнеса "
4595 "Джонатана <quote>Song-A-Day </quote> Манн."
4596
4597 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4598 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2323
4599 msgid "Charging for the physical copy <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4600 msgstr "Зарядка для физической копии <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4601
4602 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4603 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2330
4604 msgid "Anderson, Makers, 107."
4605 msgstr "Андерсон, Создатели, 107."
4606
4607 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4608 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2326
4609 msgid ""
4610 "In his book about maker culture, Anderson characterizes this model as giving "
4611 "away the bits and selling the atoms (where bits refers to digital content "
4612 "and atoms refer to a physical object).<placeholder type=\"footnote\" "
4613 "id=\"0\"/> This is particularly successful in domains where the digital "
4614 "version of the content isn’t as valuable as the analog version, like book "
4615 "publishing where a significant subset of people still prefer reading "
4616 "something they can hold in their hands. Or in domains where the content "
4617 "isn’t useful until it is in physical form, like furniture designs. In those "
4618 "situations, a significant portion of consumers will pay for the convenience "
4619 "of having someone else put the physical version together for them. Some "
4620 "endeavors squeeze even more out of this revenue stream by using a Creative "
4621 "Commons license that only allows noncommercial uses, which means no one else "
4622 "can sell physical copies of their work in competition with them. This "
4623 "strategy of reserving commercial rights can be particularly important for "
4624 "items like books, where every printed copy of the same work is likely to be "
4625 "the same quality, so it is harder to differentiate one publishing service "
4626 "from another. On the other hand, for items like furniture or electronics, "
4627 "the provider of the physical goods can compete with other providers of the "
4628 "same works based on quality, service, or other traditional business "
4629 "principles."
4630 msgstr ""
4631 "В своей книге о культуре создателя, Андерсон характеризует эту модель как "
4632 "отдавая биты и продавая атомы (где биты относятся к цифровому контенту и "
4633 "атомы относятся к физическому объекту).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0"
4634 "\"/> Это особенно успешно в областях, где цифровая версия контента не так "
4635 "ценна, как аналоговая версия, например, книгоиздание, где значительное "
4636 "подмножество людей все еще предпочитают читать то, что они могут держать в "
4637 "своих руках. Или в областях, где контент не является полезным, пока он не "
4638 "находится в физической форме, как дизайн мебели. В этих ситуациях "
4639 "значительная часть потребителей будет платить за удобство того, чтобы кто-то "
4640 "другой собрал для них физическую версию. Некоторые начинания выжимают еще "
4641 "больше из этого потока доходов, используя лицензию Creative Commons, которая "
4642 "позволяет только некоммерческим видам использования, что означает, что никто "
4643 "больше не может продавать физические копии своей работы в конкуренции с "
4644 "ними. Эта стратегия сохранения коммерческих прав может быть особенно важна "
4645 "для таких предметов, как книги, где каждая печатная копия одной и той же "
4646 "работы, вероятно, будет одинакового качества, поэтому труднее отличить одну "
4647 "издательскую службу от другой. С другой стороны, для таких предметов, как "
4648 "мебель или электроника, поставщик физических товаров может конкурировать с "
4649 "другими поставщиками тех же работ, основанных на качестве, обслуживании или "
4650 "других традиционных принципах бизнеса."
4651
4652 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4653 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2354
4654 msgid "Charging for the in-person version <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4655 msgstr "Зарядка для персональной версии <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4656
4657 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4658 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2357
4659 msgid ""
4660 "As anyone who has ever gone to a concert will tell you, experiencing "
4661 "creativity in person is a completely different experience from consuming a "
4662 "digital copy on your own. Far from acting as a substitute for face-to-face "
4663 "interaction, CC-licensed content can actually create demand for the "
4664 "in-person version of experience. You can see this effect when people go view "
4665 "original art in person or pay to attend a talk or training course."
4666 msgstr ""
4667 "Как вам скажет любой, кто когда-либо ходил на концерт, испытывая творческий "
4668 "потенциал лично - это совершенно другой опыт от потребления цифровой копии "
4669 "самостоятельно. Вдали от того, чтобы заменить личное взаимодействие, "
4670 "лицензированный CC контент может фактически создать спрос на личную версию "
4671 "опыта. Вы можете увидеть этот эффект, когда люди обращаются к оригинальному "
4672 "искусству лично или платят, чтобы посетить разговор или учебный курс."
4673
4674 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4675 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2368
4676 msgid "Selling merchandise <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4677 msgstr "Продажа товаров <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4678
4679 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4680 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2371
4681 msgid ""
4682 "In many cases, people who like your work will pay for products demonstrating "
4683 "a connection to your work. As a child of the 1980s, I can personally attest "
4684 "to the power of a good concert T-shirt. This can also be an important "
4685 "revenue stream for museums and galleries."
4686 msgstr ""
4687 "Во многих случаях люди, которые любят вашу работу, будут платить за "
4688 "продукты, демонстрирующие связь с вашей работой. В детстве 1980-х я могу "
4689 "лично подтвердить силу хорошей концертной футболки. Это также может быть "
4690 "важным источником дохода для музеев и галерей."
4691
4692 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4693 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2388
4694 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 89."
4695 msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 89."
4696
4697 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4698 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2378
4699 msgid ""
4700 "Sometimes the way to find a market-based revenue stream is by providing "
4701 "value to people other than those who consume your CC-licensed content. In "
4702 "these revenue streams, the free content is being subsidized by an entirely "
4703 "different category of people or businesses. Often, those people or "
4704 "businesses are paying to access your main audience. The fact that the "
4705 "content is free increases the size of the audience, which in turn makes the "
4706 "offer more valuable to the paying customers. This is a variation of a "
4707 "traditional business model built on free called multi-sided "
4708 "platforms.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Access to your audience "
4709 "isn’t the only thing people are willing to pay for—there are other services "
4710 "you can provide as well."
4711 msgstr ""
4712 "Иногда для того, чтобы найти рыночный поток доходов, необходимо предоставить "
4713 "ценность не только тем, кто потребляет ваш контент по лицензии CC. В таких "
4714 "потоках доходов бесплатный контент субсидируется совершенно другой "
4715 "категорией людей или предприятий. Часто эти люди или компании платят за "
4716 "доступ к вашей основной аудитории. Тот факт, что контент бесплатный, "
4717 "увеличивает размер аудитории, что, в свою очередь, делает предложение более "
4718 "ценным для платящих клиентов. Это разновидность традиционной бизнес-модели, "
4719 "построенной на бесплатности, называемой многосторонними "
4720 "платформами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Доступ к вашей "
4721 "аудитории - не единственное, за что люди готовы платить, - есть и другие "
4722 "услуги, которые вы можете предоставить."
4723
4724 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4725 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2395
4726 msgid "Charging advertisers or sponsors <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4727 msgstr ""
4728 "Зарядка рекламодателей или спонсоров <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4729
4730 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4731 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2403
4732 msgid "Ibid., 92."
4733 msgstr "Там же., 92."
4734
4735 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4736 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407
4737 msgid "Anderson, Free, 142."
4738 msgstr "Андерсон, Свобода, 142."
4739
4740 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4741 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2398
4742 msgid ""
4743 "The traditional model of subsidizing free content is advertising. In this "
4744 "version of multi-sided platforms, advertisers pay for the opportunity to "
4745 "reach the set of eyeballs the content creators provide in the form of their "
4746 "audience.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The Internet has made "
4747 "this model more difficult because the number of potential channels available "
4748 "to reach those eyeballs has become essentially infinite.<placeholder "
4749 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Nonetheless, it remains a viable revenue stream "
4750 "for many content creators, including those who are Made with Creative "
4751 "Commons. Often, instead of paying to display advertising, the advertiser "
4752 "pays to be an official sponsor of particular content or projects, or of the "
4753 "overall endeavor."
4754 msgstr ""
4755 "Традиционной моделью субсидирования бесплатного контента является реклама. В "
4756 "этой версии многосторонних платформ рекламодатели платят за возможность "
4757 "охватить набор глазных яблок, которые создатели контента предоставляют в "
4758 "виде своей аудитории.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Интернет "
4759 "усложнил эту модель, поскольку количество потенциальных каналов для охвата "
4760 "этих глазных яблок стало по сути бесконечным.<placeholder type=\"footnote\" "
4761 "id=\"1\"/> Тем не менее, она остается жизнеспособным источником дохода для "
4762 "многих создателей контента, включая тех, кто работает с Creative Commons. "
4763 "Часто вместо того, чтобы платить за показ рекламы, рекламодатель платит за "
4764 "то, чтобы стать официальным спонсором определенного контента или проекта, "
4765 "или всего начинания в целом."
4766
4767 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4768 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2416
4769 msgid "Charging your content creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4770 msgstr "Зарядка ваших создателей контента <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4771
4772 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2419
4774 msgid ""
4775 "Another type of multisided platform is where the content creators themselves "
4776 "pay to be featured on the platform. Obviously, this revenue stream is only "
4777 "available to those who rely on work created, at least in part, by "
4778 "others. The most well-known version of this model is the "
4779 "<quote>author-processing charge</quote> of open-access journals like those "
4780 "published by the Public Library of Science, but there are other "
4781 "variations. The Conversation is primarily funded by a university-membership "
4782 "model, where universities pay to have their faculties participate as writers "
4783 "of the content on the Conversation website."
4784 msgstr ""
4785 "Другой тип многосторонней платформы - когда создатели контента сами платят "
4786 "за то, чтобы быть представленными на платформе. Очевидно, что такой поток "
4787 "доходов доступен только тем, кто опирается на работу, созданную, хотя бы "
4788 "частично, другими. Наиболее известная версия этой модели - <quote>авторская "
4789 "плата за обработку</quote> в журналах с открытым доступом, таких как "
4790 "издаваемые Публичной библиотекой науки, но есть и другие варианты. The "
4791 "Conversation в основном финансируется по модели университетского членства, "
4792 "когда университеты платят за участие своих преподавателей в качестве авторов "
4793 "контента на сайте Conversation."
4794
4795 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2433
4797 msgid "Charging a transaction fee <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4798 msgstr "Плата за транзакцию <emphasis>[MARKET-BASED] </emphasis>"
4799
4800 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4801 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2438
4802 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 32."
4803 msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 32."
4804
4805 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4806 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2436
4807 msgid ""
4808 "This is a version of a traditional business model based on brokering "
4809 "transactions between parties.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4810 "Curation is an important element of this model. Platforms like the Noun "
4811 "Project add value by wading through CC-licensed content to curate a "
4812 "high-quality set and then derive revenue when creators of that content make "
4813 "transactions with customers. Other platforms make money when service "
4814 "providers transact with their customers; for example, Opendesk makes money "
4815 "every time someone on their site pays a maker to make furniture based on one "
4816 "of the designs on the platform."
4817 msgstr ""
4818 "Это вариант традиционной бизнес-модели, основанной на посредничестве в "
4819 "сделках между сторонами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4820 "Курирование - важный элемент этой модели. Такие платформы, как Noun "
4821 "Project, создают добавленную стоимость, пробираясь через контент с лицензией "
4822 "CC, чтобы сформировать высококачественный набор, а затем получают доход, "
4823 "когда создатели этого контента совершают сделки с клиентами. Другие "
4824 "платформы зарабатывают деньги, когда поставщики услуг совершают сделки с "
4825 "клиентами; например, Opendesk получает деньги каждый раз, когда кто-то на их "
4826 "сайте платит мастеру за изготовление мебели по одному из дизайнов, "
4827 "представленных на платформе."
4828
4829 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4830 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2450
4831 msgid "Providing a service to your creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4832 msgstr ""
4833 "Предоставление услуги вашим создателям <emphasis> [MARKET-BASED] </emphasis>"
4834
4835 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4836 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2453
4837 msgid ""
4838 "As mentioned above, endeavors can make money by providing customized "
4839 "services to their users. Platforms can undertake a variation of this service "
4840 "model directed at the creators that provide the content they feature. The "
4841 "data platforms Figure.NZ and Figshare both capitalize on this model by "
4842 "providing paid tools to help their users make the data they contribute to "
4843 "the platform more discoverable and reusable."
4844 msgstr ""
4845 "Как уже говорилось выше, начинания могут зарабатывать деньги, предоставляя "
4846 "своим пользователям индивидуальные услуги. Платформы могут использовать "
4847 "разновидность этой модели обслуживания, направленную на создателей контента, "
4848 "который они размещают. Платформы данных Figure.NZ и Figshare используют эту "
4849 "модель, предоставляя платные инструменты, чтобы помочь пользователям сделать "
4850 "данные, которые они предоставляют на платформу, более открываемыми и "
4851 "пригодными для повторного использования."
4852
4853 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4854 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2463
4855 msgid "Licensing a trademark <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4856 msgstr "Лицензирование товарного знака <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>"
4857
4858 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4859 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2466
4860 msgid ""
4861 "Finally, some that are Made with Creative Commons make money by selling use "
4862 "of their trademarks. Well known brands that consumers associate with "
4863 "quality, credibility, or even an ethos can license that trademark to "
4864 "companies that want to take advantage of that goodwill. By definition, "
4865 "trademarks are scarce because they represent a particular source of a good "
4866 "or service. Charging for the ability to use that trademark is a way of "
4867 "deriving revenue from something scarce while taking advantage of the "
4868 "abundance of CC content."
4869 msgstr ""
4870 "Наконец, некоторые компании, сотрудничающие с Creative Commons, зарабатывают "
4871 "деньги, продавая использование своих торговых марок. Известные бренды, "
4872 "которые ассоциируются у потребителей с качеством, надежностью или даже "
4873 "этикой, могут выдавать лицензии на использование товарного знака компаниям, "
4874 "которые хотят воспользоваться этой доброй репутацией. По определению, "
4875 "товарные знаки являются дефицитными, поскольку они представляют конкретный "
4876 "источник товара или услуги. Взимание платы за возможность использования "
4877 "товарного знака - это способ получить доход от чего-то дефицитного, "
4878 "используя при этом изобилие контента CC."
4879
4880 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4881 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2478
4882 msgid "Reciprocity-based revenue streams"
4883 msgstr "Доходы на основе взаимности"
4884
4885 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4886 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2480
4887 msgid ""
4888 "Even if we set aside grant funding, we found that the traditional economic "
4889 "framework of understanding the market failed to fully capture the ways the "
4890 "endeavors we analyzed were making money. It was not simply about monetizing "
4891 "scarcity."
4892 msgstr ""
4893 "Даже если мы откажемся от грантового финансирования, мы обнаружили, что "
4894 "традиционная экономическая основа понимания рынка не в полной мере "
4895 "улавливает то, как анализируемые нами усилия зарабатывают деньги. Речь идет "
4896 "не просто о монетизации дефицита."
4897
4898 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4899 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2487
4900 msgid ""
4901 "Rather than devising a scheme to get people to pay money in exchange for "
4902 "some direct value provided to them, many of the revenue streams were more "
4903 "about providing value, building a relationship, and then eventually finding "
4904 "some money that flows back out of a sense of reciprocity. While some look "
4905 "like traditional nonprofit funding models, they aren’t charity. The endeavor "
4906 "exchange value with people, just not necessarily synchronously or in a way "
4907 "that requires that those values be equal. As David Bollier wrote in Think "
4908 "Like a Commoner, <quote>There is no self-serving calculation of whether the "
4909 "value given and received is strictly equal.</quote>"
4910 msgstr ""
4911 "Вместо того чтобы придумывать схему, как заставить людей платить деньги в "
4912 "обмен на какую-то прямую выгоду, которую они получают, многие из этих "
4913 "потоков доходов были направлены скорее на предоставление выгоды, построение "
4914 "отношений, а затем, в конечном счете, на поиск денег, которые поступают "
4915 "обратно из чувства взаимности. Хотя некоторые из них похожи на традиционные "
4916 "модели финансирования некоммерческих организаций, они не являются "
4917 "благотворительностью. В рамках этого начинания люди обмениваются ценностями, "
4918 "но не обязательно синхронно или таким образом, чтобы эти ценности были "
4919 "равны. Как пишет Дэвид Боллиер в книге \"Думай как простой человек\", "
4920 "<quote>Не существует корыстного расчета того, является ли отданная и "
4921 "полученная ценность строго равной.</quote>"
4922
4923 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2500
4925 msgid ""
4926 "This should be a familiar dynamic—it is the way you deal with your friends "
4927 "and family. We give without regard for what and when we will get back. David "
4928 "Bollier wrote, <quote>Reciprocal social exchange lies at the heart of human "
4929 "identity, community and culture. It is a vital brain function that helps the "
4930 "human species survive and evolve.</quote>"
4931 msgstr ""
4932 "Эта динамика должна быть вам знакома - так вы общаетесь со своими друзьями и "
4933 "родственниками. Мы отдаем, не задумываясь о том, что и когда получим в "
4934 "ответ. Дэвид Боллиер писал: <quote>Взаимный социальный обмен лежит в основе "
4935 "человеческой идентичности, сообщества и культуры. Это жизненно важная "
4936 "функция мозга, которая помогает человеческому виду выживать и "
4937 "развиваться.</quote>"
4938
4939 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4940 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2510
4941 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 150."
4942 msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 150."
4943
4944 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
4945 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2514
4946 msgid "Ibid., 134."
4947 msgstr "Там же., 134."
4948
4949 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4950 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2508
4951 msgid ""
4952 "What is rare is to incorporate this sort of relationship into an endeavor "
4953 "that also engages with the market.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
4954 "We almost can’t help but think of relationships in the market as being "
4955 "centered on an even-steven exchange of value.<placeholder type=\"footnote\" "
4956 "id=\"1\"/>"
4957 msgstr ""
4958 "Что редкость, так это включение такого рода отношений в деятельность, "
4959 "которая также связана с рынком.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Мы "
4960 "почти не можем не думать об отношениях на рынке как об основанных на "
4961 "равномерном обмене ценностями.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4962
4963 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
4964 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2519
4965 msgid ""
4966 "Memberships and individual donations "
4967 "<emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
4968 msgstr ""
4969 "Членский состав и индивидуальные пожертвования <emphasis>[RECIPROCITY-"
4970 "BASED]</emphasis>"
4971
4972 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
4973 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2522
4974 msgid ""
4975 "While memberships and donations are traditional nonprofit funding models, in "
4976 "the Made with Creative Commons context, they are directly tied to the "
4977 "reciprocal relationship that is cultivated with the beneficiaries of their "
4978 "work. The bigger the pool of those receiving value from the content, the "
4979 "more likely this strategy will work, given that only a small percentage of "
4980 "people are likely to contribute. Since using CC licenses can grease the "
4981 "wheels for content to reach more people, this strategy can be more effective "
4982 "for endeavors that are Made with Creative Commons. The greater the argument "
4983 "that the content is a public good or that the entire endeavor is furthering "
4984 "a social mission, the more likely this strategy is to succeed."
4985 msgstr ""
4986 "Хотя членство и пожертвования являются традиционными моделями финансирования "
4987 "некоммерческих организаций, в контексте \"Сделано с Creative Commons\" они "
4988 "напрямую связаны с взаимными отношениями, которые устанавливаются с "
4989 "бенефициарами их работы. Чем больше круг тех, кто получает пользу от "
4990 "контента, тем больше вероятность того, что эта стратегия сработает, "
4991 "учитывая, что лишь небольшой процент людей, скорее всего, сделает свой "
4992 "вклад. Поскольку использование лицензий CC может способствовать тому, что "
4993 "контент дойдет до большего числа людей, эта стратегия может быть более "
4994 "эффективной для начинаний, сделанных по Creative Commons. Чем больше "
4995 "аргументов в пользу того, что контент является общественным благом или что "
4996 "все начинание способствует выполнению социальной миссии, тем больше "
4997 "вероятность успеха этой стратегии."
4998
4999 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5000 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2538
5001 msgid "The pay-what-you-want model <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5002 msgstr ""
5003 "Модель \"плати, сколько хочешь\" <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5004
5005 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5006 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2541
5007 msgid ""
5008 "In the pay-what-you-want model, the beneficiary of Creative Commons content "
5009 "is invited to give—at any amount they can and feel is appropriate, based on "
5010 "the public and personal value they feel is generated by the open "
5011 "content. Critically, these models are not touted as <quote>buying</quote> "
5012 "something free. They are similar to a tip jar. People make financial "
5013 "contributions as an act of gratitude. These models capitalize on the fact "
5014 "that we are naturally inclined to give money for things we value in the "
5015 "marketplace, even in situations where we could find a way to get it for "
5016 "free."
5017 msgstr ""
5018 "В модели \"плати, сколько хочешь\" получателю контента Creative Commons "
5019 "предлагается отдать любую сумму, которую он может и считает подходящей, "
5020 "исходя из общественной и личной ценности, которую, по его мнению, создает "
5021 "открытый контент. Очень важно, что эти модели не рекламируются как "
5022 "<quote>покупка</quote> чего-то бесплатного. Они похожи на банку для чаевых. "
5023 "Люди делают финансовые взносы в знак благодарности. Эти модели используют "
5024 "тот факт, что мы по природе склонны давать деньги за вещи, которые мы ценим "
5025 "на рынке, даже в тех ситуациях, когда мы могли бы найти способ получить их "
5026 "бесплатно."
5027
5028 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5029 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2554
5030 msgid "Crowdfunding <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5031 msgstr "Краудфандинг <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>"
5032
5033 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5034 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2557
5035 msgid ""
5036 "Crowdfunding models are based on recouping the costs of creating and "
5037 "distributing content before the content is created. If the endeavor is Made "
5038 "with Creative Commons, anyone who wants the work in question could simply "
5039 "wait until it’s created and then access it for free. That means, for this "
5040 "model to work, people have to care about more than just receiving the "
5041 "work. They have to want you to succeed. Amanda Palmer credits the success of "
5042 "her crowdfunding on Kickstarter and Patreon to the years she spent building "
5043 "her community and creating a connection with her fans. She wrote in The Art "
5044 "of Asking, <quote>Good art is made, good art is shared, help is offered, "
5045 "ears are bent, emotions are exchanged, the compost of real, deep connection "
5046 "is sprayed all over the fields. Then one day, the artist steps up and asks "
5047 "for something. And if the ground has been fertilized enough, the audience "
5048 "says, without hesitation: of course.</quote>"
5049 msgstr ""
5050 "Модели краудфандинга основаны на возмещении затрат на создание и "
5051 "распространение контента до того, как он будет создан. Если начинание будет "
5052 "сделано по Creative Commons, любой желающий может просто подождать, пока "
5053 "произведение будет создано, а затем получить к нему бесплатный доступ. Это "
5054 "значит, что для того, чтобы такая модель работала, люди должны быть "
5055 "заинтересованы не только в получении работы. Они должны желать вам успеха. "
5056 "Аманда Палмер приписывает успех своего краудфандинга на Kickstarter и "
5057 "Patreon тем годам, которые она потратила на создание своего сообщества и "
5058 "установление связи со своими поклонниками. В книге \"Искусство просить\" она "
5059 "пишет: <quote>\"Хорошее искусство создается, хорошим искусством делятся, "
5060 "предлагают помощь, прислушиваются, обмениваются эмоциями, компост настоящей, "
5061 "глубокой связи распыляется по всем полям. И вот однажды художник поднимается "
5062 "и просит о чем-то. И если земля была достаточно удобрена, зрители, не "
5063 "задумываясь, отвечают: конечно.</quote>"
5064
5065 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2575
5067 msgid ""
5068 "Other types of crowdfunding rely on a sense of responsibility that a "
5069 "particular community may feel. Knowledge Unlatched pools funds from major "
5070 "U.S. libraries to subsidize CC-licensed academic work that will be, by "
5071 "definition, available to everyone for free. Libraries with bigger budgets "
5072 "tend to give more out of a sense of commitment to the library community and "
5073 "to the idea of open access generally."
5074 msgstr ""
5075 "Другие типы краудфандинга полагаются на чувство ответственности, которое "
5076 "может чувствовать определенное сообщество. Знание Незапертые пулы фонды из "
5077 "крупных библиотек США для субсидирования академической работы, которая "
5078 "будет, по определению, доступна для всех бесплатно. Библиотеки с большими "
5079 "бюджетами, как правило, отдают больше из чувства приверженности "
5080 "библиотечному сообществу и идее открытого доступа в целом."
5081
5082 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title>
5083 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2586
5084 msgid "Making Human Connections"
5085 msgstr "Создание человеческих связей"
5086
5087 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5088 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2588
5089 msgid ""
5090 "Regardless of how they made money, in our interviews, we repeatedly heard "
5091 "language like <quote>persuading people to buy</quote> and <quote>inviting "
5092 "people to pay.</quote> We heard it even in connection with revenue streams "
5093 "that sit squarely within the market. Cory Doctorow told us, <quote>I have to "
5094 "convince my readers that the right thing to do is to pay me.</quote> The "
5095 "founders of the for-profit company Lumen Learning showed us the letter they "
5096 "send to those who opt not to pay for the services they provide in connection "
5097 "with their CC-licensed educational content. It isn’t a cease-and-desist "
5098 "letter; it’s an invitation to pay because it’s the right thing to do. This "
5099 "sort of behavior toward what could be considered nonpaying customers is "
5100 "largely unheard of in the traditional marketplace. But it seems to be part "
5101 "of the fabric of being Made with Creative Commons."
5102 msgstr ""
5103 "Независимо от того, как они зарабатывали деньги, в наших интервью мы "
5104 "неоднократно слышали такой язык, как <quote>, убеждая людей покупать </"
5105 "quote> и <quote>, призывая людей платить. </quote> Мы слышали это даже в "
5106 "связи с потоками доходов, которые сидят прямо на рынке. Кори Доктороу сказал "
5107 "нам, <quote> Я должен убедить своих читателей в том, что правильный поступок "
5108 "- это заплатить мне.</quote> Основатели некоммерческой компании Lumen "
5109 "Learning показали нам письмо, которое они отправляют тем, кто предпочитает "
5110 "не платить за услуги, которые они предоставляют в связи с их учебным "
5111 "контентом, лицензированным CC. Это не письмо с прекращением и отказом; оно "
5112 "содержит приглашение заплатить, потому что оно ’ правильно делать. Такое "
5113 "поведение в отношении того, что можно считать неплатящими клиентами, в "
5114 "значительной степени неслыханно в традиционном рынке. Но это, кажется, часть "
5115 "ткани быть сделанным с Creative Commons."
5116
5117 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5118 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2605
5119 msgid ""
5120 "Nearly every endeavor we profiled relied, at least in part, on people being "
5121 "invested in what they do. The closer the Creative Commons content is to "
5122 "being <quote>the product,</quote> the more pronounced this dynamic has to "
5123 "be. Rather than simply selling a product or service, they are making "
5124 "ideological, personal, and creative connections with the people who value "
5125 "what they do."
5126 msgstr ""
5127 "Почти каждое начинание, о котором мы рассказали, хотя бы отчасти зависит от "
5128 "того, насколько люди заинтересованы в том, что они делают. Чем ближе контент "
5129 "Creative Commons к тому, чтобы стать <quote>продуктом</quote>, тем более "
5130 "выраженной должна быть эта динамика. Вместо того чтобы просто продавать "
5131 "товар или услугу, они устанавливают идеологические, личные и творческие "
5132 "связи с людьми, которые ценят то, что они делают."
5133
5134 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2613
5136 msgid ""
5137 "It took me a very long time to see how this avoidance of thinking about what "
5138 "they do in pure market terms was deeply tied to being Made with Creative "
5139 "Commons."
5140 msgstr ""
5141 "Мне потребовалось очень много времени, чтобы увидеть, как это избегание "
5142 "размышлений о том, что они делают в чисто рыночных условиях, было глубоко "
5143 "связано с тем, чтобы быть сделанным с Creative Commons."
5144
5145 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5146 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2618
5147 msgid ""
5148 "I came to the research with preconceived notions about what Creative Commons "
5149 "is and what it means to be Made with Creative Commons. It turned out I was "
5150 "wrong on so many counts."
5151 msgstr ""
5152 "Я пришел к исследованию с предвзятыми представлениями о том, что такое "
5153 "Creative Commons и что значит быть сделанным с Creative Commons. Оказалось, "
5154 "я ошибался по многим пунктам."
5155
5156 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5157 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2623
5158 msgid ""
5159 "Obviously, being Made with Creative Commons means using Creative Commons "
5160 "licenses. That much I knew. But in our interviews, people spoke of so much "
5161 "more than copyright permissions when they explained how sharing fit into "
5162 "what they do. I was thinking about sharing too narrowly, and as a result, I "
5163 "was missing vast swaths of the meaning packed within Creative "
5164 "Commons. Rather than parsing the specific and narrow role of the copyright "
5165 "license in the equation, it is important not to disaggregate the rest of "
5166 "what comes with sharing. You have to widen the lens."
5167 msgstr ""
5168 "Очевидно, что создание с Creative Commons означает использование лицензий "
5169 "Creative Commons. То, что я знал. Но в наших интервью люди говорили о "
5170 "гораздо большем, чем о разрешениях на авторские права, когда объясняли, как "
5171 "обмен вписывается в то, что они делают. Я думал о слишком узком разделении, "
5172 "и в результате у меня не было больших отрывков смысла, упакованного в "
5173 "Creative Commons. Вместо того, чтобы оценивать конкретную и узкую роль "
5174 "лицензии на авторское право в уравнении, важно не разукрупнять остальную "
5175 "часть того, что приходит с разделением. Вы должны расширить объектив."
5176
5177 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5178 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2634
5179 msgid ""
5180 "Being Made with Creative Commons is not just about the simple act of "
5181 "licensing a copyrighted work under a set of standardized terms, but also "
5182 "about community, social good, contributing ideas, expressing a value system, "
5183 "working together. These components of sharing are hard to cultivate if you "
5184 "think about what you do in purely market terms. Decent social behavior isn’t "
5185 "as intuitive when we are doing something that involves monetary exchange. It "
5186 "takes a conscious effort to foster the context for real sharing, based not "
5187 "strictly on impersonal market exchange, but on connections with the people "
5188 "with whom you share—connections with you, with your work, with your values, "
5189 "with each other."
5190 msgstr ""
5191 "Быть сделанным с Creative Commons - это не только простой акт лицензирования "
5192 "авторского произведения в соответствии с набором стандартизованных терминов, "
5193 "но и о сообществе, социальном благе, способствующих идеям, выражая систему "
5194 "ценностей, работая вместе. Эти компоненты обмена трудно культивировать, если "
5195 "вы думаете о том, что вы делаете в чисто рыночных условиях. Достойное "
5196 "социальное поведение не так интуитивно, когда мы делаем то, что включает в "
5197 "себя денежный обмен. Требуется сознательное усилие, чтобы способствовать "
5198 "контексту для реального обмена, основанному не только на безличном обмене "
5199 "рынком, но и на связях с людьми, с которыми вы делитесь коммуникациями с "
5200 "вами, с вашей работой, с вашими ценностями, друг с другом."
5201
5202 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
5203 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2648
5204 msgid ""
5205 "The rest of this section will explore some of the common strategies that "
5206 "creators, companies, and organizations use to remind us that there are "
5207 "humans behind every creative endeavor. To remind us we have obligations to "
5208 "each other. To remind us what sharing really looks like."
5209 msgstr ""
5210 "Остальная часть этого раздела будет изучать некоторые из общих стратегий, "
5211 "которые используют создатели, компании и организации, чтобы напомнить нам, "
5212 "что за каждым творческим начинанием стоят люди. Напоминать нам, что у нас "
5213 "есть обязательства друг перед другом. Напомнить нам, как на самом деле "
5214 "выглядит обмен."
5215
5216 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5217 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2655
5218 msgid "Be human"
5219 msgstr "Быть человеком"
5220
5221 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2659
5223 msgid ""
5224 "Dan Ariely, Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
5225 "Decisions, rev. ed. (New York: Harper Perennial, 2010), 109."
5226 msgstr ""
5227 "Дэн Арили, предсказуемо Иррационал: Скрытые силы, которые определяют наши "
5228 "решения, отв. ред.(Нью-Йорк: Харпер Перенниал, 2010), 109."
5229
5230 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5231 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2657
5232 msgid ""
5233 "Humans are social animals, which means we are naturally inclined to treat "
5234 "each other well.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But the further "
5235 "removed we are from the person with whom we are interacting, the less caring "
5236 "our behavior will be. While the Internet has democratized cultural "
5237 "production, increased access to knowledge, and connected us in extraordinary "
5238 "ways, it can also make it easy forget we are dealing with another human."
5239 msgstr ""
5240 "Люди - социальные животные, а значит, мы по природе склонны хорошо "
5241 "относиться друг к другу.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но чем "
5242 "дальше мы находимся от человека, с которым взаимодействуем, тем менее "
5243 "заботливым будет наше поведение. Хотя Интернет демократизировал культурное "
5244 "производство, расширил доступ к знаниям и связал нас необычайным образом, он "
5245 "также может заставить забыть о том, что мы имеем дело с другим человеком."
5246
5247 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5248 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2683
5249 msgid ""
5250 "Austin Kleon, Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
5251 "Discovered (New York: Workman, 2014), 93."
5252 msgstr ""
5253 "Остин Клеон, \"Покажите свою работу\": 10 способов поделиться своим "
5254 "творчеством и получить признание (Нью-Йорк: Воркман, 2014), 93."
5255
5256 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5257 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2670
5258 msgid ""
5259 "To counteract the anonymous and impersonal tendencies of how we operate "
5260 "online, individual creators and corporations who use Creative Commons "
5261 "licenses work to demonstrate their humanity. For some, this means pouring "
5262 "their lives out on the page. For others, it means showing their creative "
5263 "process, giving a glimpse into how they do what they do. As writer Austin "
5264 "Kleon wrote, <quote>Our work doesn’t speak for itself. Human beings want to "
5265 "know where things came from, how they were made, and who made them. The "
5266 "stories you tell about the work you do have a huge effect on how people feel "
5267 "and what they understand about your work, and how people feel and what they "
5268 "understand about your work affects how they value it.</quote><placeholder "
5269 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5270 msgstr ""
5271 "Чтобы противостоять анонимности и обезличенности, присущим нашей работе в "
5272 "Интернете, отдельные авторы и корпорации, использующие лицензии Creative "
5273 "Commons, стараются продемонстрировать свою человечность. Для одних это "
5274 "означает выплеснуть свою жизнь на страницу. Для других - показать свой "
5275 "творческий процесс, дать представление о том, как они делают то, что делают. "
5276 "Как писал писатель Остин Клеон, <quote>Наши работы не говорят сами за себя. "
5277 "Человеческие существа хотят знать, откуда взялись вещи, как они были сделаны "
5278 "и кто их создал. Истории, которые вы рассказываете о своей работе, оказывают "
5279 "огромное влияние на то, что люди чувствуют и что они понимают о вашей "
5280 "работе, а то, что люди чувствуют и что они понимают о вашей работе, влияет "
5281 "на то, как они ее оценивают.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5282
5283 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2689
5285 msgid ""
5286 "A critical component to doing this effectively is not worrying about being a "
5287 "<quote>brand.</quote> That means not being afraid to be vulnerable. Amanda "
5288 "Palmer says, <quote>When you’re afraid of someone’s judgment, you can’t "
5289 "connect with them. You’re too preoccupied with the task of impressing "
5290 "them.</quote> Not everyone is suited to live life as an open book like "
5291 "Palmer, and that’s OK. There are a lot of ways to be human. The trick is "
5292 "just avoiding pretense and the temptation to artificially craft an "
5293 "image. People don’t just want the glossy version of you. They can’t relate "
5294 "to it, at least not in a meaningful way."
5295 msgstr ""
5296 "Критический компонент для этого не беспокоится о том, чтобы быть "
5297 "<quote>брендом.</quote> Это означает, что не бояться быть уязвимым. Аманда "
5298 "Палмер говорит, <quote>Когда вы ’ боитесь чье-то суждение, вы не можете "
5299 "соединиться с ними. Вы слишком озабочены задачей произвести на них "
5300 "впечатление.</quote> Не все подходят для жизни, как открытая книга, как "
5301 "Палмер, и что все в порядке. Есть много способов быть человеком. Хитрость "
5302 "заключается в том, чтобы просто избежать искушения и искушения искусственно "
5303 "создать изображение. Люди не просто хотят глянцевую версию тебя. Они не "
5304 "могут относиться к нему, по крайней мере, не значимым образом."
5305
5306 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5307 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2710
5308 msgid "Kramer, Shareology, 76."
5309 msgstr "Крамер, Шареология, 76."
5310
5311 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5312 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2702
5313 msgid ""
5314 "This advice is probably even more important for businesses and organizations "
5315 "because we instinctively conceive of them as nonhuman (though in the United "
5316 "States, corporations are people!). When corporations and organizations make "
5317 "the people behind them more apparent, it reminds people that they are "
5318 "dealing with something other than an anonymous corporate entity. In "
5319 "business-speak, this is about <quote>humanizing your interactions</quote> "
5320 "with the public.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But it can’t be a "
5321 "gimmick. You can’t fake being human."
5322 msgstr ""
5323 "Этот совет, вероятно, еще более важен для предприятий и организаций, "
5324 "поскольку мы инстинктивно воспринимаем их как нелюдей (хотя в США корпорации "
5325 "- это люди!). Когда корпорации и организации делают людей, стоящих за ними, "
5326 "более очевидными, это напоминает людям, что они имеют дело с чем-то иным, "
5327 "чем анонимная корпоративная структура. Говоря деловым языком, речь идет о "
5328 "<quote>гуманизации взаимодействия</quote> с общественностью.<placeholder "
5329 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но это не может быть уловкой. Вы не можете "
5330 "притворяться человеком."
5331
5332 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5333 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2716
5334 msgid "Be open and accountable"
5335 msgstr "Будьте открытыми и подотчетными"
5336
5337 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5338 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2725
5339 msgid "Palmer, Art of Asking, 252."
5340 msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 252."
5341
5342 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2730
5344 msgid "Whitehurst, Open Organization, 145."
5345 msgstr "Уайтхерст, Открытая организация, 145."
5346
5347 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2718
5349 msgid ""
5350 "Transparency helps people understand who you are and why you do what you do, "
5351 "but it also inspires trust. Max Temkin of Cards Against Humanity told us, "
5352 "<quote>One of the most surprising things you can do in capitalism is just be "
5353 "honest with people.</quote> That means sharing the good and the bad. As "
5354 "Amanda Palmer wrote, <quote>You can fix almost anything by authentically "
5355 "communicating.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It isn’t "
5356 "about trying to satisfy everyone or trying to sugarcoat mistakes or bad "
5357 "news, but instead about explaining your rationale and then being prepared to "
5358 "defend it when people are critical.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5359 msgstr ""
5360 "Прозрачность помогает людям понять, кто вы и почему вы делаете то, что "
5361 "делаете, а также вызывает доверие. Макс Темкин из Cards Against Humanity "
5362 "сказал нам: <quote>Одна из самых удивительных вещей, которые вы можете "
5363 "сделать в капитализме, - это просто быть честным с людьми.</quote> Это "
5364 "означает делиться хорошим и плохим. Как написала Аманда Палмер, <quote>Вы "
5365 "можете исправить почти все, если будете искренне общаться.</"
5366 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Речь идет не о том, чтобы "
5367 "пытаться угодить всем или приукрасить ошибки или плохие новости, а о том, "
5368 "чтобы объяснить свое обоснование, а затем быть готовым защитить его, когда "
5369 "люди будут критиковать.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5370
5371 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5372 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2739
5373 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 203."
5374 msgstr "Суровицкий, Мудрость толпы, 203."
5375
5376 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5377 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2746
5378 msgid "Whitehurst, Open Organization, 80."
5379 msgstr "Уайтхерст, Открытая организация, 80."
5380
5381 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5382 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2734
5383 msgid ""
5384 "Being accountable does not mean operating on consensus. According to James "
5385 "Surowiecki, consensus-driven groups tend to resort to "
5386 "lowest-common-denominator solutions and avoid the sort of candid exchange of "
5387 "ideas that cultivates healthy collaboration.<placeholder type=\"footnote\" "
5388 "id=\"0\"/> Instead, it can be as simple as asking for input and then giving "
5389 "context and explanation about decisions you make, even if soliciting "
5390 "feedback and inviting discourse is time-consuming. If you don’t go through "
5391 "the effort to actually respond to the input you receive, it can be worse "
5392 "than not inviting input in the first place.<placeholder type=\"footnote\" "
5393 "id=\"1\"/> But when you get it right, it can guarantee the type of diversity "
5394 "of thought that helps endeavors excel. And it is another way to get people "
5395 "involved and invested in what you do."
5396 msgstr ""
5397 "Быть подотчетным - не значит действовать на основе консенсуса. По мнению "
5398 "Джеймса Суровецки, группы, основанные на консенсусе, склонны прибегать к "
5399 "решениям, имеющим наименьший общий знаменатель, и избегать такого "
5400 "откровенного обмена идеями, который способствует здоровому "
5401 "сотрудничеству.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Вместо этого можно "
5402 "просто попросить высказаться, а затем дать контекст и объяснение принятым "
5403 "решениям, даже если сбор отзывов и приглашение к обсуждению отнимает много "
5404 "времени. Если вы не приложите усилий к тому, чтобы ответить на полученную "
5405 "информацию, это может оказаться хуже, чем если бы вы вообще не приглашали к "
5406 "участию.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Но если вы все сделаете "
5407 "правильно, это может гарантировать разнообразие мыслей, которое помогает "
5408 "начинаниям развиваться. И это еще один способ вовлечь людей и заинтересовать "
5409 "их в том, что вы делаете."
5410
5411 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5412 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2754
5413 msgid "Design for the good actors"
5414 msgstr "Дизайн для хороших актеров"
5415
5416 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5417 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2758
5418 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 25."
5419 msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 25."
5420
5421 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5422 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2763
5423 msgid "Ibid., 31."
5424 msgstr "Там же., 31."
5425
5426 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5427 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2756
5428 msgid ""
5429 "Traditional economics assumes people make decisions based solely on their "
5430 "own economic self-interest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Any "
5431 "relatively introspective human knows this is a fiction—we are much more "
5432 "complicated beings with a whole range of needs, emotions, and "
5433 "motivations. In fact, we are hardwired to work together and ensure "
5434 "fairness.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Being Made with Creative "
5435 "Commons requires an assumption that people will largely act on those social "
5436 "motivations, motivations that would be considered <quote>irrational</quote> "
5437 "in an economic sense. As Knowledge Unlatched’s Pinter told us, <quote>It is "
5438 "best to ignore people who try to scare you about free riding. That fear is "
5439 "based on a very shallow view of what motivates human behavior.</quote> There "
5440 "will always be people who will act in purely selfish ways, but endeavors "
5441 "that are Made with Creative Commons design for the good actors."
5442 msgstr ""
5443 "Традиционная экономика предполагает, что люди принимают решения, "
5444 "руководствуясь исключительно своими экономическими интересами.<placeholder "
5445 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Любой относительно интроспективный человек "
5446 "знает, что это фикция - мы гораздо более сложные существа с целым рядом "
5447 "потребностей, эмоций и мотивов. На самом деле в нас заложено стремление "
5448 "работать вместе и обеспечивать справедливость.<placeholder type=\"footnote\" "
5449 "id=\"1\"/> Создание Creative Commons требует предположения, что люди будут в "
5450 "основном действовать, руководствуясь этими социальными мотивами, мотивами "
5451 "которые в экономическом смысле считались бы <quote>иррациональными</quote>. "
5452 "Как сказал нам Пинтер из Knowledge Unlatched, <quote>лучше всего "
5453 "игнорировать людей, которые пытаются напугать вас свободой передвижения. "
5454 "Этот страх основан на очень поверхностном представлении о мотивах "
5455 "человеческого поведения.</quote> Всегда найдутся люди, которые будут "
5456 "действовать чисто эгоистично, но начинания, созданные с помощью Creative "
5457 "Commons, рассчитаны на хороших актеров."
5458
5459 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5460 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2782
5461 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 112."
5462 msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 112."
5463
5464 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5465 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2776
5466 msgid ""
5467 "The assumption that people will largely do the right thing can be a "
5468 "self-fulfilling prophecy. Shirky wrote in Cognitive Surplus, <quote>Systems "
5469 "that assume people will act in ways that create public goods, and that give "
5470 "them opportunities and rewards for doing so, often let them work together "
5471 "better than neoclassical economics would predict.</quote><placeholder "
5472 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> When we acknowledge that people are often "
5473 "motivated by something other than financial self-interest, we design our "
5474 "endeavors in ways that encourage and accentuate our social instincts."
5475 msgstr ""
5476 "Предположение о том, что люди в основном будут поступать правильно, может "
5477 "стать самоисполняющимся пророчеством. Ширки писал в книге \"Когнитивный "
5478 "излишек\": <quote>Системы, предполагающие, что люди будут действовать так, "
5479 "чтобы создавать общественные блага, и предоставляющие им возможности и "
5480 "вознаграждения за это, часто позволяют им работать вместе лучше, чем "
5481 "предсказывала бы неоклассическая экономика.</quote><placeholder type="
5482 "\"footnote\" id=\"0\"/> Когда мы признаем, что люди часто руководствуются не "
5483 "только финансовыми интересами, мы разрабатываем наши начинания таким "
5484 "образом, чтобы поощрить и подчеркнуть наши социальные инстинкты."
5485
5486 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5487 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2800
5488 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 124."
5489 msgstr "Суровицкий, Мудрость толпы, 124."
5490
5491 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5492 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2789
5493 msgid ""
5494 "Rather than trying to exert control over people’s behavior, this mode of "
5495 "operating requires a certain level of trust. We might not realize it, but "
5496 "our daily lives are already built on trust. As Surowiecki wrote in The "
5497 "Wisdom of Crowds, <quote>It’s impossible for a society to rely on law alone "
5498 "to make sure citizens act honestly and responsibly. And it’s impossible for "
5499 "any organization to rely on contracts alone to make sure that its managers "
5500 "and workers live up to their obligation.</quote> Instead, we largely trust "
5501 "that people—mostly strangers—will do what they are supposed to "
5502 "do.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And most often, they do."
5503 msgstr ""
5504 "Вместо того, чтобы пытаться контролировать поведение людей, этот режим "
5505 "работы требует определенного уровня доверия. Мы можем не осознавать этого, "
5506 "но наша повседневная жизнь уже построена на доверии. Как Суровецкий написал "
5507 "в «Мудрость толпы», <quote> Общество не может полагаться только на закон, "
5508 "чтобы убедиться, что граждане действуют честно и ответственно. И для любой "
5509 "организации невозможно полагаться только на контракты, чтобы убедиться, что "
5510 "ее менеджеры и работники выполняют свои обязательства.</quote> Вместо этого, "
5511 "мы в значительной степени верим, что люди, в основном незнакомые люди, будут "
5512 "делать то, что они должны делать. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5513 "И чаще всего они это делают."
5514
5515 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5516 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2805
5517 msgid "Treat humans like, well, humans"
5518 msgstr "Относитесь к людям как к людям"
5519
5520 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5521 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2810
5522 msgid "Kleon, Show Your Work, 127."
5523 msgstr "Клеон, \"Покажи свою работу\", 127."
5524
5525 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5526 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2818
5527 msgid "Palmer, Art of Asking, 121."
5528 msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 121."
5529
5530 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5531 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2807
5532 msgid ""
5533 "For creators, treating people as humans means not treating them like "
5534 "fans. As Kleon says, <quote>If you want fans, you have to be a fan "
5535 "first.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Even if you happen "
5536 "to be one of the few to reach celebrity levels of fame, you are better off "
5537 "remembering that the people who follow your work are human, too. Cory "
5538 "Doctorow makes a point to answer every single email someone sends him. "
5539 "Amanda Palmer spends vast quantities of time going online to communicate "
5540 "with her public, making a point to listen just as much as she "
5541 "talks.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5542 msgstr ""
5543 "Для создателей относиться к людям как к людям означает не относиться к ним "
5544 "как к фанатам. Как говорит Клеон, <quote>Если вам нужны фанаты, вы должны "
5545 "сначала стать фанатом.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Даже "
5546 "если вы оказались одним из немногих, кто достиг уровня знаменитости, вам "
5547 "лучше помнить, что люди, которые следят за вашей работой, тоже люди. Кори "
5548 "Доктороу считает своим долгом ответить на каждое письмо, которое ему "
5549 "присылают. Аманда Палмер тратит огромное количество времени на общение со "
5550 "своей публикой в Интернете, уделяя внимание тому, чтобы слушать не меньше, "
5551 "чем говорить.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5552
5553 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5554 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2822
5555 msgid ""
5556 "The same idea goes for businesses and organizations. Rather than automating "
5557 "its customer service, the music platform Tribe of Noise makes a point to "
5558 "ensure its employees have personal, one-on-one interaction with users."
5559 msgstr ""
5560 "То же самое касается предприятий и организаций. Вместо автоматизации "
5561 "обслуживания клиентов, музыкальная платформа Tribe of Noise указывает на то, "
5562 "что ее сотрудники имеют личное взаимодействие с пользователями."
5563
5564 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5565 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2833
5566 msgid "Ariely, Predictably Irrational, 87."
5567 msgstr "Ариели, Предсказуемо иррационально, 87."
5568
5569 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5570 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2843
5571 msgid "Ibid., 105."
5572 msgstr "Там же., 105."
5573
5574 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5575 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2828
5576 msgid ""
5577 "When we treat people like humans, they typically return the gift in "
5578 "kind. It’s called karma. But social relationships are fragile. It is all too "
5579 "easy to destroy them if you make the mistake of treating people as anonymous "
5580 "customers or free labor.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Platforms "
5581 "that rely on content from contributors are especially at risk of creating an "
5582 "exploitative dynamic. It is important to find ways to acknowledge and pay "
5583 "back the value that contributors generate. That does not mean you can solve "
5584 "this problem by simply paying contributors for their time or "
5585 "contributions. As soon as we introduce money into a relationship—at least "
5586 "when it takes a form of paying monetary value in exchange for other value—it "
5587 "can dramatically change the dynamic.<placeholder type=\"footnote\" "
5588 "id=\"1\"/>"
5589 msgstr ""
5590 "Когда мы относимся к людям по-человечески, они, как правило, отвечают нам "
5591 "добром. Это называется кармой. Но социальные отношения хрупки. Их очень "
5592 "легко разрушить, если ошибиться и относиться к людям как к анонимным "
5593 "клиентам или бесплатной рабочей силе.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
5594 "> Платформы, которые полагаются на контент от авторов, особенно подвержены "
5595 "риску создания эксплуататорской динамики. Важно найти способы признать и "
5596 "возместить ценность, создаваемую контрибьюторами. Это не значит, что вы "
5597 "можете решить эту проблему, просто заплатив контрибьюторам за их время или "
5598 "вклад. Как только мы вводим деньги в отношения - по крайней мере, когда они "
5599 "принимают форму выплаты денежной стоимости в обмен на другую стоимость - это "
5600 "может резко изменить динамику.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5601
5602 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5603 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2848
5604 msgid "State your principles and stick to them"
5605 msgstr "Опишите свои принципы и придерживайтесь их"
5606
5607 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5608 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2850
5609 msgid ""
5610 "Being Made with Creative Commons makes a statement about who you are and "
5611 "what you do. The symbolism is powerful. Using Creative Commons licenses "
5612 "demonstrates adherence to a particular belief system, which generates "
5613 "goodwill and connects like-minded people to your work. Sometimes people will "
5614 "be drawn to endeavors that are Made with Creative Commons as a way of "
5615 "demonstrating their own commitment to the Creative Commons value system, "
5616 "akin to a political statement. Other times people will identify and feel "
5617 "connected with an endeavor’s separate social mission. Often both."
5618 msgstr ""
5619 "Быть сделанным с Creative Commons делает заявление о том, кто вы и что вы "
5620 "делаете. Символизм мощный. Использование лицензий Creative Commons "
5621 "демонстрирует приверженность определенной системе убеждений, которая "
5622 "генерирует добрую волю и связывает единомышленников с вашей работой. Иногда "
5623 "люди будут привлечены к усилиям, которые сделаны с Creative Commons как "
5624 "способ продемонстрировать свою приверженность системе ценностей Creative "
5625 "Commons, сродни политическому заявлению. В других случаях люди будут "
5626 "идентифицировать и чувствовать связь с отдельной социальной миссией. Часто "
5627 "оба."
5628
5629 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5630 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2862
5631 msgid ""
5632 "The expression of your values doesn’t have to be implicit. In fact, many of "
5633 "the people we interviewed talked about how important it is to state your "
5634 "guiding principles up front. Lumen Learning attributes a lot of their "
5635 "success to having been outspoken about the fundamental values that guide "
5636 "what they do. As a for-profit company, they think their expressed commitment "
5637 "to low-income students and open licensing has been critical to their "
5638 "credibility in the OER (open educational resources) community in which they "
5639 "operate."
5640 msgstr ""
5641 "Выражение ваших ценностей не должно быть имплицитным. На самом деле, многие "
5642 "из людей, с которыми мы беседовали, говорили о том, как важно изложить свои "
5643 "руководящие принципы перед собой. Lumen Learning приписывает большой успех "
5644 "тому, чтобы быть откровенным о фундаментальных ценностях, которые направляют "
5645 "то, что они делают. Будучи некоммерческой компанией, они считают, что их "
5646 "выраженная приверженность студентам с низким уровнем дохода и открытое "
5647 "лицензирование имеют решающее значение для их авторитета в сообществе OER ("
5648 "открытые образовательные ресурсы), в котором они работают."
5649
5650 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2877
5652 msgid "Ibid., 36."
5653 msgstr "Там же., 36."
5654
5655 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5656 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2873
5657 msgid ""
5658 "When your end goal is not about making a profit, people trust that you "
5659 "aren’t just trying to extract value for your own gain. People notice when "
5660 "you have a sense of purpose that transcends your own "
5661 "self-interest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It attracts "
5662 "committed employees, motivates contributors, and builds trust."
5663 msgstr ""
5664 "Когда ваша конечная цель заключается не в получении прибыли, люди полагают, "
5665 "что вы не просто пытаетесь извлечь ценность для своей собственной выгоды. "
5666 "Люди замечают, когда у вас есть чувство цели, которое превосходит ваши "
5667 "собственные интересы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Он привлекает "
5668 "преданных сотрудников, мотивирует вкладчиков и укрепляет доверие."
5669
5670 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5671 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2883
5672 msgid "Build a community"
5673 msgstr "Построить сообщество"
5674
5675 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5676 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2891
5677 msgid ""
5678 "Jono Bacon, The Art of Community, 2nd ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
5679 "2012), 36."
5680 msgstr ""
5681 "Джоно Бэкон, Искусство сообщества, 2-е изд. (Себастополь, Калифорния: "
5682 "O'Reilly Media, 2012), 36."
5683
5684 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5685 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2885
5686 msgid ""
5687 "Endeavors that are Made with Creative Commons thrive when community is built "
5688 "around what they do. This may mean a community collaborating together to "
5689 "create something new, or it may simply be a collection of like-minded people "
5690 "who get to know each other and rally around common interests or "
5691 "beliefs.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> To a certain extent, "
5692 "simply being Made with Creative Commons automatically brings with it some "
5693 "element of community, by helping connect you to like-minded others who "
5694 "recognize and are drawn to the values symbolized by using CC."
5695 msgstr ""
5696 "Начинания, осуществляемые с помощью Creative Commons, процветают, когда "
5697 "вокруг них создается сообщество. Это может означать совместную работу "
5698 "сообщества над созданием чего-то нового или просто собрание "
5699 "единомышленников, которые знакомятся друг с другом и объединяются вокруг "
5700 "общих интересов или убеждений.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> В "
5701 "некоторой степени просто статус \"Сделано с Creative Commons\" автоматически "
5702 "несет в себе элемент сообщества, помогая соединить вас с единомышленниками, "
5703 "которые признают и тянутся к ценностям, символизируемым использованием CC."
5704
5705 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5706 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2907
5707 msgid "Palmer, Art of Asking, 98."
5708 msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 98."
5709
5710 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5711 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2914
5712 msgid "Whitehurst, Open Organization, 34."
5713 msgstr "Уайтхерст, Открытая организация, 34."
5714
5715 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5716 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2899
5717 msgid ""
5718 "To be sustainable, though, you have to work to nurture community. People "
5719 "have to care—about you and each other. One critical piece to this is "
5720 "fostering a sense of belonging. As Jono Bacon writes in The Art of "
5721 "Community, <quote>If there is no belonging, there is no community.</quote> "
5722 "For Amanda Palmer and her band, that meant creating an accepting and "
5723 "inclusive environment where people felt a part of their <quote>weird little "
5724 "family.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> For organizations "
5725 "like Red Hat, that means connecting around common beliefs or goals. As the "
5726 "CEO Jim Whitehurst wrote in The Open Organization, <quote>Tapping into "
5727 "passion is especially important in building the kinds of participative "
5728 "communities that drive open organizations.</quote><placeholder "
5729 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5730 msgstr ""
5731 "Но чтобы быть устойчивым, нужно работать над созданием сообщества. Люди "
5732 "должны заботиться о вас и друг о друге. Одна из важнейших составляющих этого "
5733 "процесса - воспитание чувства принадлежности. Как пишет Джоно Бэкон в книге "
5734 "\"Искусство сообщества\", <quote>Если нет принадлежности, нет и сообщества.</"
5735 "quote> Для Аманды Палмер и ее группы это означало создание приемлемой и "
5736 "инклюзивной среды, в которой люди чувствовали себя частью их <quote>странной "
5737 "маленькой семьи.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Для таких "
5738 "организаций, как Red Hat, это означает объединение вокруг общих убеждений "
5739 "или целей. Как пишет генеральный директор компании Джим Уайтхерст в книге "
5740 "\"Открытая организация\", <quote>влияние на страсть особенно важно для "
5741 "создания таких сообществ, основанных на участии, которые являются движущей "
5742 "силой открытых организаций.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5743
5744 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5745 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2926
5746 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 200."
5747 msgstr "Суровицкий, Мудрость толпы, 200."
5748
5749 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5750 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2930
5751 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 29."
5752 msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 29."
5753
5754 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5755 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2918
5756 msgid ""
5757 "Communities that collaborate together take deliberate planning. Surowiecki "
5758 "wrote, <quote>It takes a lot of work to put the group together. It’s "
5759 "difficult to ensure that people are working in the group’s interest and not "
5760 "in their own. And when there’s a lack of trust between the members of the "
5761 "group (which isn’t surprising given that they don’t really know each other), "
5762 "considerable energy is wasted trying to determine each other’s bona "
5763 "fides.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Building true "
5764 "community requires giving people within the community the power to create or "
5765 "influence the rules that govern the community.<placeholder type=\"footnote\" "
5766 "id=\"1\"/> If the rules are created and imposed in a top-down manner, people "
5767 "feel like they don’t have a voice, which in turn leads to disengagement."
5768 msgstr ""
5769 "Сообщества, которые сотрудничают друг с другом, требуют тщательного "
5770 "планирования. Суровецки пишет: <quote>Чтобы собрать группу, нужно проделать "
5771 "большую работу. Трудно убедиться, что люди работают в интересах группы, а не "
5772 "в своих собственных. А когда между членами группы отсутствует доверие (что "
5773 "неудивительно, учитывая, что они толком не знают друг друга), значительная "
5774 "часть энергии тратится на то, чтобы определить добросовестность друг друга. "
5775 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Построение настоящего "
5776 "сообщества требует предоставления людям, входящим в него, права создавать "
5777 "или влиять на правила, которые управляют сообществом.<placeholder type="
5778 "\"footnote\" id=\"1\"/> Если правила создаются и навязываются сверху вниз, "
5779 "люди чувствуют, что у них нет права голоса, что, в свою очередь, приводит к "
5780 "отчуждению."
5781
5782 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5783 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2936
5784 msgid ""
5785 "Community takes work, but working together, or even simply being connected "
5786 "around common interests or values, is in many ways what sharing is about."
5787 msgstr ""
5788 "Общение требует работы, но совместная работа или даже просто объединение "
5789 "вокруг общих интересов или ценностей - это во многом и есть совместное "
5790 "времяпрепровождение."
5791
5792 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5793 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2942
5794 msgid "Give more to the commons than you take"
5795 msgstr "Отдавайте больше, чем забираете"
5796
5797 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2953
5799 msgid ""
5800 "Giana Eckhardt and Fleura Bardhi, <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
5801 "Sharing at All,</quote> Harvard Business Review (website), January 28, 2015, "
5802 "<ulink "
5803 "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/>."
5804 msgstr ""
5805 "Джиана Экхардт и Флера Барди, <quote>Экономика совместного использования - "
5806 "это вовсе не совместное использование,</quote> Гарвард Бизнес Ревью "
5807 "(веб-сайт), 28 января 2015 г., <ulink url=\"http://hbr.org/2015/01/the-"
5808 "sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/>."
5809
5810 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5811 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2961
5812 msgid ""
5813 "Lisa Gansky, The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing, reprint with "
5814 "new epilogue (New York: Portfolio, 2012)."
5815 msgstr ""
5816 "Лиза Гански, \"Сетка: Почему будущее бизнеса за совместным использованием, "
5817 "переиздание с новым эпилогом (Нью-Йорк: Портфолио, 2012)."
5818
5819 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5820 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2944
5821 msgid ""
5822 "Conventional wisdom in the marketplace dictates that people should try to "
5823 "extract as much money as possible from resources. This is essentially what "
5824 "defines so much of the so-called sharing economy. In an article on the "
5825 "Harvard Business Review website called <quote>The Sharing Economy Isn’t "
5826 "about Sharing at All,</quote> authors Giana Eckhardt and Fleura Bardhi "
5827 "explained how the anonymous market-driven trans-actions in most "
5828 "sharing-economy businesses are purely about monetizing access.<placeholder "
5829 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> As Lisa Gansky put it in her book The Mesh, the "
5830 "primary strategy of the sharing economy is to sell the same product multiple "
5831 "times, by selling access rather than ownership.<placeholder "
5832 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> That is not sharing."
5833 msgstr ""
5834 "Обычная рыночная мудрость гласит, что люди должны стараться извлечь из "
5835 "ресурсов как можно больше денег. Именно этим, по сути, и определяется "
5836 "большая часть так называемой экономики совместного использования. В статье "
5837 "на сайте Harvard Business Review под названием <quote>The Sharing Economy "
5838 "Isn't about Sharing at All,</quote> авторы Джиана Экхардт и Флера Барди "
5839 "объяснили, как анонимные рыночные трансакции в большинстве бизнесов, "
5840 "основанных на совместном использовании ресурсов, направлены исключительно на "
5841 "монетизацию доступа. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Как пишет "
5842 "Лиза Гански в своей книге \"Сетка\", основная стратегия экономики "
5843 "совместного использования - продавать один и тот же продукт несколько раз, "
5844 "продавая доступ, а не право собственности.<placeholder type=\"footnote\" id="
5845 "\"1\"/> Это не совместное использование."
5846
5847 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5848 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2977
5849 msgid ""
5850 "David Lee, <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
5851 "Internet,</quote> BBC News, March 3, 2016, <ulink "
5852 "url=\"http://www.bbc.com/news/technology-35709680\"/>."
5853 msgstr ""
5854 "Дэвид Ли, <quote>Внутри Medium: Попытка привнести цивилизованность в "
5855 "Интернет,</quote> BBC News, 3 марта 2016 г., <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
5856 "news/technology-35709680\"/>."
5857
5858 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5859 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2967
5860 msgid ""
5861 "Sharing requires adding as much or more value to the ecosystem than you "
5862 "take. You can’t simply treat open content as a free pool of resources from "
5863 "which to extract value. Part of giving back to the ecosystem is contributing "
5864 "content back to the public under CC licenses. But it doesn’t have to just be "
5865 "about creating content; it can be about adding value in other ways. The "
5866 "social blogging platform Medium provides value to its community by "
5867 "incentivizing good behavior, and the result is an online space with "
5868 "remarkably high-quality user-generated content and limited "
5869 "trolling.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opendesk contributes to "
5870 "its community by committing to help its designers make money, in part by "
5871 "actively curating and displaying their work on its platform effectively."
5872 msgstr ""
5873 "Для совместного использования необходимо добавить в экосистему столько же "
5874 "или даже больше ценности, чем вы берете. Нельзя просто относиться к "
5875 "открытому контенту как к бесплатному пулу ресурсов, из которых можно "
5876 "извлекать ценность. Частью отдачи экосистеме является предоставление "
5877 "контента общественности под лицензиями CC. Но это не обязательно должно быть "
5878 "только создание контента; это может быть и добавление ценности другими "
5879 "способами. Социальная блог-платформа Medium предоставляет ценность своему "
5880 "сообществу, стимулируя хорошее поведение, и в результате получается онлайн-"
5881 "пространство с удивительно качественным пользовательским контентом и "
5882 "ограниченным количеством троллинга.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5883 "Opendesk вносит вклад в свое сообщество, обязуясь помочь своим дизайнерам "
5884 "заработать деньги, в том числе путем активного курирования и эффективного "
5885 "отображения их работ на своей платформе."
5886
5887 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5888 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2986
5889 msgid ""
5890 "In all cases, it is important to openly acknowledge the amount of value you "
5891 "add versus that which you draw on that was created by others. Being "
5892 "transparent about this builds credibility and shows you are a contributing "
5893 "player in the commons. When your endeavor is making money, that also means "
5894 "apportioning financial compensation in a way that reflects the value "
5895 "contributed by others, providing more to contributors when the value they "
5896 "add outweighs the value provided by you."
5897 msgstr ""
5898 "В любом случае важно открыто признать, что вы добавляете ценность по "
5899 "сравнению с той, которую вы используете, созданную другими. Прозрачность в "
5900 "этом вопросе повышает доверие к вам и показывает, что вы вносите свой вклад "
5901 "в общее дело. Если ваше дело приносит прибыль, это также означает, что "
5902 "финансовое вознаграждение должно быть распределено таким образом, чтобы "
5903 "отражать ценность, привнесенную другими, и предоставлять больше участникам, "
5904 "если ценность, привнесенная ими, превышает ценность, привнесенную вами."
5905
5906 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
5907 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2997
5908 msgid "Involve people in what you do"
5909 msgstr "Вовлекайте людей в то, чем вы занимаетесь"
5910
5911 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5912 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3002
5913 msgid "Anderson, Makers, 148."
5914 msgstr "Андерсон, Создатели, 148."
5915
5916 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5917 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3006
5918 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 164."
5919 msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 164."
5920
5921 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3013 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3077
5923 msgid "Whitehurst, foreword to Open Organization."
5924 msgstr "Уайтхерст, предисловие к открытой организации."
5925
5926 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5927 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2999
5928 msgid ""
5929 "Thanks to the Internet, we can tap into the talents and expertise of people "
5930 "around the globe. Chris Anderson calls it the Long Tail of "
5931 "talent.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But to make collaboration "
5932 "work, the group has to be effective at what it is doing, and the people "
5933 "within the group have to find satisfaction from being involved.<placeholder "
5934 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> This is easier to facilitate for some types of "
5935 "creative work than it is for others. Groups tied together online collaborate "
5936 "best when people can work independently and asynchronously, and particularly "
5937 "for larger groups with loose ties, when contributors can make simple "
5938 "improvements without a particularly heavy time commitment.<placeholder "
5939 "type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
5940 msgstr ""
5941 "Благодаря Интернету мы можем использовать таланты и опыт людей по всему "
5942 "миру. Крис Андерсон называет это \"длинным хвостом талантов\".<placeholder "
5943 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но чтобы сотрудничество работало, группа должна "
5944 "быть эффективной в своем деле, а люди в ней должны получать удовлетворение "
5945 "от участия.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Это легче облегчить для "
5946 "некоторых видов творческой работы, чем для других. Группы, связанные между "
5947 "собой в Интернете, лучше всего сотрудничают, когда люди могут работать "
5948 "независимо и асинхронно, и особенно это касается больших групп со слабыми "
5949 "связями, когда участники могут вносить простые улучшения без особых "
5950 "временных затрат.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
5951
5952 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3026
5954 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 144."
5955 msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 144."
5956
5957 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5958 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3017
5959 msgid ""
5960 "As the success of Wikipedia demonstrates, editing an online encyclopedia is "
5961 "exactly the sort of activity that is perfect for massive co-creation because "
5962 "small, incremental edits made by a diverse range of people acting on their "
5963 "own are immensely valuable in the aggregate. Those same sorts of small "
5964 "contributions would be less useful for many other types of creative work, "
5965 "and people are inherently less motivated to contribute when it doesn’t "
5966 "appear that their efforts will make much of a difference.<placeholder "
5967 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5968 msgstr ""
5969 "Как показывает успех Википедии, редактирование онлайн-энциклопедии - это "
5970 "именно тот вид деятельности, который идеально подходит для массового "
5971 "совместного творчества, потому что небольшие, постепенные правки, сделанные "
5972 "самыми разными людьми, действующими самостоятельно, имеют огромную ценность "
5973 "в совокупности. Такие же мелкие правки были бы менее полезны для многих "
5974 "других видов творческой работы, и люди по своей природе менее мотивированы "
5975 "вносить свой вклад, когда кажется, что их усилия не принесут большой "
5976 "пользы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5977
5978 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><quote><footnote><para>
5979 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3038
5980 msgid "Ibid., 154."
5981 msgstr "Там же., 154."
5982
5983 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
5984 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050
5985 msgid "Palmer, Art of Asking, 163."
5986 msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 163."
5987
5988 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
5989 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3030
5990 msgid ""
5991 "It is easy to romanticize the opportunities for global cocreation made "
5992 "possible by the Internet, and, indeed, the successful examples of it are "
5993 "truly incredible and inspiring. But in a wide range of "
5994 "circumstances—perhaps more often than not—community cocreation is not part "
5995 "of the equation, even within endeavors built on CC content. Shirky wrote, "
5996 "<quote>Sometimes the value of professional work trumps the value of amateur "
5997 "sharing or a feeling of belonging.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
5998 "The textbook publisher OpenStax, which distributes all of its material for "
5999 "free under CC licensing, is an example of this dynamic. Rather than tapping "
6000 "the community to help cocreate their college textbooks, they invest a "
6001 "significant amount of time and money to develop professional content. For "
6002 "individual creators, where the creative work is the basis for what they do, "
6003 "community cocreation is only rarely a part of the picture. Even musician "
6004 "Amanda Palmer, who is famous for her openness and involvement with her fans, "
6005 "said,</quote>The only department where I wasn’t open to input was the "
6006 "writing, the music itself.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
6007 msgstr ""
6008 "Легко романтизировать возможности глобального сотворчества, ставшие "
6009 "возможными благодаря Интернету, и, действительно, успешные примеры этого "
6010 "поистине невероятны и вдохновляют. Но в целом ряде обстоятельств - "
6011 "возможно, даже чаще, чем нет, - сотворчество сообщества не является частью "
6012 "уравнения, даже в рамках начинаний, построенных на контенте CC. Ширки пишет: "
6013 "<quote>Иногда ценность профессиональной работы превосходит ценность "
6014 "любительского обмена или чувства сопричастности.<placeholder type=\"footnote"
6015 "\" id=\"0\"/>Примером такой динамики является издательство учебников "
6016 "OpenStax, которое распространяет все свои материалы бесплатно по лицензии "
6017 "CC. Вместо того чтобы привлекать сообщество к созданию своих учебников для "
6018 "колледжей, они вкладывают значительное количество времени и денег в "
6019 "разработку профессионального контента. Для индивидуальных творцов, для "
6020 "которых творчество является основой их деятельности, сотворчество с "
6021 "сообществом лишь изредка становится частью картины. Даже музыкант Аманда "
6022 "Палмер, известная своей открытостью и вовлеченностью в работу со своими "
6023 "поклонниками, сказала:</quote> \"Единственный отдел, где я не была открыта "
6024 "для участия, - это написание, сама музыка\".<placeholder type=\"footnote\" "
6025 "id=\"1\"/>"
6026
6027 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6028 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3061
6029 msgid "Anderson, Makers, 173."
6030 msgstr "Андерсон, Создатели, 173."
6031
6032 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3068
6034 msgid ""
6035 "Tom Kelley and David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential "
6036 "within Us All (New York: Crown, 2013), 82."
6037 msgstr ""
6038 "Том Келли и Дэвид Келли, \"Креативная уверенность: Раскрытие потенциала в "
6039 "каждом из нас (Нью-Йорк: Корона, 2013), 82."
6040
6041 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3054
6043 msgid ""
6044 "While we tend to immediately think of cocreation and remixing when we hear "
6045 "the word collaboration, you can also involve others in your creative process "
6046 "in more informal ways, by sharing half-baked ideas and early drafts, and "
6047 "interacting with the public to incubate ideas and get feedback. So-called "
6048 "<quote>making in public</quote> opens the door to letting people feel more "
6049 "invested in your creative work.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And "
6050 "it shows a nonterritorial approach to ideas and information. Stephen Covey "
6051 "(of The 7 Habits of Highly Effective People fame) calls this the abundance "
6052 "mentality—treating ideas like something plentiful—and it can create an "
6053 "environment where collaboration flourishes.<placeholder type=\"footnote\" "
6054 "id=\"1\"/>"
6055 msgstr ""
6056 "Хотя при слове \"коллаборация\" мы, как правило, сразу думаем о соавторстве "
6057 "и ремикшировании, вы можете вовлекать других в свой творческий процесс и "
6058 "более неформальными способами, делясь полуготовыми идеями и ранними "
6059 "черновиками, а также взаимодействуя с публикой для вынашивания идей и "
6060 "получения обратной связи. Так называемое <quote>творчество на публику</"
6061 "quote> открывает дверь, позволяя людям чувствовать себя более "
6062 "заинтересованными в вашей творческой работе.<placeholder type=\"footnote\" "
6063 "id=\"0\"/> И это демонстрирует нетерриториальный подход к идеям и "
6064 "информации. Стивен Кови (автор книги \"7 привычек высокоэффективных людей\") "
6065 "называет это менталитетом изобилия - отношение к идеям как к чему-то "
6066 "изобильному - и это может создать среду, в которой сотрудничество "
6067 "процветает.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
6068
6069 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
6070 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3085
6071 msgid ""
6072 "Rachel Botsman and Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of "
6073 "Collaborative Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188."
6074 msgstr ""
6075 "Рэйчел Боцман и Ру Роджерс, \"Что мое, то твое: Восход совместного "
6076 "потребления (Нью-Йорк: Харпер Бизнес, 2010), 188."
6077
6078 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
6079 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3074
6080 msgid ""
6081 "There is no one way to involve people in what you do. They key is finding a "
6082 "way for people to contribute on their terms, compelled by their own "
6083 "motivations.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> What that looks like "
6084 "varies wildly depending on the project. Not every endeavor that is Made with "
6085 "Creative Commons can be Wikipedia, but every endeavor can find ways to "
6086 "invite the public into what they do. The goal for any form of collaboration "
6087 "is to move away from thinking of consumers as passive recipients of your "
6088 "content and transition them into active participants.<placeholder "
6089 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
6090 msgstr ""
6091 "Не существует единого способа вовлечь людей в то, что вы делаете. Главное - "
6092 "найти способ, чтобы люди вносили свой вклад на своих условиях, "
6093 "руководствуясь собственными мотивами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
6094 "> То, как это выглядит, сильно зависит от проекта. Не каждое начинание, "
6095 "сделанное с помощью Creative Commons, может стать Википедией, но каждое "
6096 "начинание может найти способы привлечь общественность к тому, что оно "
6097 "делает. Цель любой формы сотрудничества заключается в том, чтобы отказаться "
6098 "от восприятия потребителей как пассивных получателей вашего контента и "
6099 "превратить их в активных участников.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
6100
6101 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6102 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3094
6103 msgid "The Creative Commons Licenses"
6104 msgstr "Лицензии Creative Commons"
6105
6106 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6107 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3096
6108 msgid ""
6109 "All of the Creative Commons licenses grant a basic set of permissions. At a "
6110 "minimum, a CC- licensed work can be copied and shared in its original form "
6111 "for noncommercial purposes so long as attribution is given to the "
6112 "creator. There are six licenses in the CC license suite that build on that "
6113 "basic set of permissions, ranging from the most restrictive (allowing only "
6114 "those basic permissions to share unmodified copies for noncommercial "
6115 "purposes) to the most permissive (reusers can do anything they want with "
6116 "the work, even for commercial purposes, as long as they give the creator "
6117 "credit). The licenses are built on copyright and do not cover other types of "
6118 "rights that creators might have in their works, like patents or trademarks."
6119 msgstr ""
6120 "Все лицензии Creative Commons предоставляют базовый набор разрешений. Как "
6121 "минимум, произведение под лицензией CC можно копировать и распространять в "
6122 "оригинальной форме в некоммерческих целях при условии указания авторства "
6123 "создателя. В наборе лицензий CC есть шесть лицензий, основанных на этом "
6124 "базовом наборе разрешений, от самых ограничительных (позволяющих делиться "
6125 "немодифицированными копиями в некоммерческих целях) до самых разрешительных ("
6126 "повторное использование может делать с произведением все, что захочет, даже "
6127 "в коммерческих целях, при условии, что они укажут автора). Лицензии основаны "
6128 "на авторском праве и не охватывают другие виды прав, которыми могут обладать "
6129 "создатели своих произведений, например патенты или товарные знаки."
6130
6131 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6132 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3110
6133 msgid "Here are the six licenses:"
6134 msgstr "Вот шесть лицензий:"
6135
6136 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6137 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3115
6138 msgid "Pictures/10000201000001930000008D83BF99FC0821C489.png"
6139 msgstr "Фотографии/10000201000019300008D83BF99FC0821C489.png"
6140
6141 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6142 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3113 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3127 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3143 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3155 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3168 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3181 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3201 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3213
6143 msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
6144 msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
6145
6146 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6147 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3120
6148 msgid ""
6149 "The Attribution license (CC BY) lets others distribute, remix, tweak, and "
6150 "build upon your work, even commercially, as long as they credit you for the "
6151 "original creation. This is the most accommodating of licenses "
6152 "offered. Recommended for maximum dissemination and use of licensed "
6153 "materials."
6154 msgstr ""
6155 "Лицензия на присвоение (CC BY) позволяет другим распространять, ремиксы, "
6156 "настраивать и опираться на вашу работу, даже коммерчески, до тех пор, пока "
6157 "они кредитуют вас за первоначальное создание. Это наиболее приемлемое из "
6158 "предлагаемых лицензий. Рекомендуется для максимального распространения и "
6159 "использования лицензированных материалов."
6160
6161 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6162 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3129
6163 msgid "Pictures/10000201000001930000008DFD3592CB17C4EC38.png"
6164 msgstr "Фотографии/10000201000019300008DFD3592CB17C4EC38.png"
6165
6166 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3134
6168 msgid ""
6169 "The Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA) lets others remix, tweak, and "
6170 "build upon your work, even for commercial purposes, as long as they credit "
6171 "you and license their new creations under identical terms. This license is "
6172 "often compared to <quote>copyleft</quote> free and open source software "
6173 "licenses. All new works based on yours will carry the same license, so any "
6174 "derivatives will also allow commercial use."
6175 msgstr ""
6176 "Лицензия Attribution-Share-Alike (CC BY-SA) позволяет другим ремиксировать, "
6177 "настраивать и опираться на вашу работу, даже в коммерческих целях, если они "
6178 "кредитуют вас и лицензируют свои новые творения на идентичных условиях. Эта "
6179 "лицензия часто сравнивается с лицензиями <quote>copyleft </quote> свободного "
6180 "и открытого программного обеспечения. Все новые работы, основанные на вашей, "
6181 "будут иметь одну и ту же лицензию, поэтому любые производные также позволят "
6182 "использовать в коммерческих целях."
6183
6184 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6185 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3145
6186 msgid "Pictures/10000201000001930000008D254882DE24793FEA.png"
6187 msgstr "Фотографии/1000201000019300008D254882DE24793FEA.png"
6188
6189 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6190 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3150
6191 msgid ""
6192 "The Attribution-NoDerivs license (CC BY-ND) allows for redistribution, "
6193 "commercial and noncommercial, as long as it is passed along unchanged with "
6194 "credit to you."
6195 msgstr ""
6196 "Лицензия Attribution-NoDerivs (CC BY-ND) позволяет осуществлять "
6197 "перераспределение, коммерческую и некоммерческую, если она передается без "
6198 "изменений с кредитом вам."
6199
6200 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6201 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3157
6202 msgid "Pictures/10000201000001930000008DCAF78FB61D1CBDA6.png"
6203 msgstr "Фотографии/10000201000019300008DCAF78FB61D1CBDA6.png"
6204
6205 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6206 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3162
6207 msgid ""
6208 "The Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC) lets others remix, tweak, "
6209 "and build upon your work noncommercially. Although their new works must also "
6210 "acknowledge you, they don’t have to license their derivative works on the "
6211 "same terms."
6212 msgstr ""
6213 "Лицензия Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) позволяет другим "
6214 "ремиксировать, настраивать и строить на своей работе некоммерчески. Хотя их "
6215 "новые работы также должны признать вас, они не должны лицензировать свои "
6216 "производные работы на тех же условиях."
6217
6218 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3170
6220 msgid "Pictures/10000201000001930000008D16DA603376395620.png"
6221 msgstr "Фотографии/1000201000019300008D16DA603376395620.png"
6222
6223 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6224 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3175
6225 msgid ""
6226 "The Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (CC BY-NC-SA) lets others "
6227 "remix, tweak, and build upon your work noncommercially, as long as they "
6228 "credit you and license their new creations under the same terms."
6229 msgstr ""
6230 "Лицензия Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA) позволяет другим "
6231 "ремиксировать, изменять и использовать ваши работы в некоммерческих целях, "
6232 "при условии, что они указывают ваше авторство и лицензируют свои новые "
6233 "творения на тех же условиях."
6234
6235 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6236 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3183
6237 msgid "Pictures/10000201000001930000008DC3FEF92B21310965.png"
6238 msgstr "Фотографии/1000201000019300008DC3FEF92B21310965.png"
6239
6240 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6241 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3188
6242 msgid ""
6243 "The Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND) is the most "
6244 "restrictive of our six main licenses, only allowing others to download your "
6245 "works and share them with others as long as they credit you, but they can’t "
6246 "change them or use them commercially."
6247 msgstr ""
6248 "Лицензия Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND) является наиболее "
6249 "ограничительной из наших шести основных лицензий, только позволяя другим "
6250 "загружать ваши работы и делиться ими с другими, пока они кредитуют вас, но "
6251 "они не могут изменить их или использовать их в коммерческих целях."
6252
6253 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6254 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3195
6255 msgid ""
6256 "In addition to these six licenses, Creative Commons has two public-domain "
6257 "tools—one for creators and the other for those who manage collections of "
6258 "existing works by authors whose terms of copyright have expired:"
6259 msgstr ""
6260 "В дополнение к этим шести лицензиям, Creative Commons имеет два "
6261 "общедоступных инструмента: один для создателей, а другой для тех, кто "
6262 "управляет коллекциями существующих произведений авторов, срок действия "
6263 "которых истек:"
6264
6265 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6266 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3203
6267 msgid "Pictures/10000201000001900000008DBE3414994CD27786.png"
6268 msgstr "Фотографии/10000201000019000008DBE3414994CD27786.png"
6269
6270 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6271 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3208
6272 msgid ""
6273 "CC0 enables authors and copyright owners to dedicate their works to the "
6274 "worldwide public domain (<quote>no rights reserved</quote>)."
6275 msgstr ""
6276 "CC0 позволяет авторам и владельцам авторских прав посвящать свои работы во "
6277 "всемирном публичном достоянии (<quote> никаких прав, "
6278 "зарезервированных</quote>)."
6279
6280 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
6281 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3215
6282 msgid "Pictures/10000201000001900000008D36DCD649C5B1411F.png"
6283 msgstr "Фотографии/10000201000019000008D36DCD649C5B1411F.png"
6284
6285 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6286 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3220
6287 msgid ""
6288 "The Creative Commons Public Domain Mark facilitates the labeling and "
6289 "discovery of works that are already free of known copyright restrictions."
6290 msgstr ""
6291 "Знак общественного достояния Creative Commons облегчает маркировку и "
6292 "обнаружение произведений, которые уже свободны от известных ограничений "
6293 "авторских прав."
6294
6295 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6296 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3225
6297 msgid ""
6298 "In our case studies, some use just one Creative Commons license, others use "
6299 "several. Attribution (found in thirteen case studies) and "
6300 "Attribution-ShareAlike (found in eight studies) were the most common, with "
6301 "the other licenses coming up in four or so case studies, including the "
6302 "public-domain tool CC0. Some of the organizations we profiled offer both "
6303 "digital content and software: by using open-source-software licenses for the "
6304 "software code and Creative Commons licenses for digital content, they "
6305 "amplify their involvement with and commitment to sharing."
6306 msgstr ""
6307 "В наших тематических исследованиях некоторые используют только одну лицензию "
6308 "Creative Commons, другие используют несколько. Присвоение (основано в "
6309 "тринадцати тематических исследованиях) и Attribution-ShareAlike (основано в "
6310 "восьми исследованиях) были наиболее распространенными, а другие лицензии "
6311 "появлялись в четырех или около того тематических исследованиях, в том числе "
6312 "в общедоступном инструменте CC0. Некоторые из организаций, которые мы "
6313 "профилировали, предлагают как цифровой контент, так и программное "
6314 "обеспечение: используя лицензии open-source-soft для программного кода и "
6315 "лицензии Creative Commons для цифрового контента, они усиливают свое участие "
6316 "и приверженность обмену."
6317
6318 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6319 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3236
6320 msgid ""
6321 "There is a popular misconception that the three NonCommercial licenses "
6322 "offered by CC are the only options for those who want to make money off "
6323 "their work. As we hope this book makes clear, there are many ways to make "
6324 "endeavors that are Made with Creative Commons sustainable. Reserving "
6325 "commercial rights is only one of those ways. It is certainly true that a "
6326 "license that allows others to make commercial use of your work (CC BY, CC "
6327 "BY-SA, and CC BY-ND) forecloses some traditional revenue streams. If you "
6328 "apply an Attribution (CC BY) license to your book, you can’t force a film "
6329 "company to pay you royalties if they turn your book into a feature-length "
6330 "film, or prevent another company from selling physical copies of your work."
6331 msgstr ""
6332 "Существует популярное заблуждение, что три некоммерческие лицензии, "
6333 "предлагаемые CC, являются единственными вариантами для тех, кто хочет "
6334 "зарабатывать деньги на своей работе. Как мы надеемся, эта книга ясно "
6335 "показывает, есть много способов сделать усилия, которые сделаны с Creative "
6336 "Commons устойчивыми. Сохранение коммерческих прав является лишь одним из "
6337 "этих способов. Это, безусловно, верно, что лицензия, которая позволяет "
6338 "другим использовать вашу работу в коммерческих целях (CC BY, CC BY-SA и CC "
6339 "BY-ND), закрывает некоторые традиционные потоки доходов. Если вы применяете "
6340 "лицензию на присвоение (CC BY) к вашей книге, вы не можете заставить "
6341 "кинокомпанию платить вам роялти, если они превращают вашу книгу в "
6342 "полнометражный фильм или мешают другой компании продавать физические копии "
6343 "вашей работы."
6344
6345 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6346 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3250
6347 msgid ""
6348 "The decision to choose a NonCommercial and/or NoDerivs license comes down to "
6349 "how much you need to retain control over the creative work. The "
6350 "NonCommercial and NoDerivs licenses are ways of reserving some significant "
6351 "portion of the exclusive bundle of rights that copyright grants to "
6352 "creators. In some cases, reserving those rights is important to how you "
6353 "bring in revenue. In other cases, creators use a NonCommercial or NoDerivs "
6354 "license because they can’t give up on the dream of hitting the creative "
6355 "jackpot. The music platform Tribe of Noise told us the NonCommercial "
6356 "licenses were popular among their users because people still held out the "
6357 "dream of having a major record label discover their work."
6358 msgstr ""
6359 "Решение о выборе лицензии NonCommercial и / или NoDerivs сводится к тому, "
6360 "сколько вам нужно сохранить контроль над творческой работой. Лицензии "
6361 "NonCommercial и NoDerivs - это способы резервирования значительной части "
6362 "эксклюзивных прав, которые авторское право предоставляет создателям. В "
6363 "некоторых случаях сохранение этих прав важно для того, как вы приносите "
6364 "доход. В других случаях создатели используют лицензию NonCommercial или "
6365 "NoDerivs, потому что они не могут отказаться от мечты о достижении "
6366 "творческого джекпота. Музыкальная платформа Tribe of Noise рассказала нам, "
6367 "что лицензии NonCommercial были популярны среди их пользователей, потому что "
6368 "люди все еще мечтали о том, чтобы крупный лейбл обнаружил их работу."
6369
6370 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6371 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3263
6372 msgid ""
6373 "Other times the decision to use a more restrictive license is due to a "
6374 "concern about the integrity of the work. For example, the nonprofit "
6375 "TeachAIDS uses a NoDerivs license for its educational materials because the "
6376 "medical subject matter is particularly important to get right."
6377 msgstr ""
6378 "В других случаях решение об использовании более ограничительной лицензии "
6379 "связано с озабоченностью по поводу целостности работы. Например, "
6380 "некоммерческая организация TeachAIDS использует лицензию NoDerivs для своих "
6381 "образовательных материалов, потому что медицинская тема особенно важна для "
6382 "получения права."
6383
6384 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6385 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3270
6386 msgid ""
6387 "There is no one right way. The NonCommercial and NoDerivs restrictions "
6388 "reflect the values and preferences of creators about how their creative work "
6389 "should be reused, just as the ShareAlike license reflects a different set of "
6390 "values, one that is less about controlling access to their own work and more "
6391 "about ensuring that whatever gets created with their work is available to "
6392 "all on the same terms. Since the beginning of the commons, people have been "
6393 "setting up structures that helped regulate the way in which shared resources "
6394 "were used. The CC licenses are an attempt to standardize norms across all "
6395 "domains."
6396 msgstr ""
6397 "Нет ни одного правильного пути. Ограничения NonCommercial и NoDerivs "
6398 "отражают ценности и предпочтения создателей о том, как их творческая работа "
6399 "должна быть повторно использована, так же как лицензия ShareAlike отражает "
6400 "другой набор ценностей, один из которых заключается в контроле доступа к "
6401 "своей работе и больше о том, чтобы все, что создается с их работой, было "
6402 "доступно для всех на тех же условиях. С начала общности люди создавали "
6403 "структуры, которые помогали регулировать способы использования общих "
6404 "ресурсов. Лицензии CC - это попытка стандартизировать нормы во всех областях."
6405
6406 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6407 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3282
6408 msgid "Note"
6409 msgstr "Примечание"
6410
6411 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6412 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3285
6413 msgid ""
6414 "For more about the licenses including examples and tips on sharing your work "
6415 "in the digital commons, start with the Creative Commons page called "
6416 "<quote>Share Your Work</quote> at <ulink "
6417 "url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
6418 msgstr ""
6419 "Чтобы узнать больше о лицензиях, включая примеры и советы по совместному "
6420 "использованию ваших работ в цифровом сообществе, начните со страницы "
6421 "Creative Commons под названием <quote>Поделитесь своей работой</quote> по "
6422 "адресу <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
6423
6424 #. type: Content of: <book><part><title>
6425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3293
6426 msgid "The Case Studies"
6427 msgstr "Тематические исследования"
6428
6429 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
6430 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3296
6431 msgid ""
6432 "The twenty-four case studies in this section were chosen from hundreds of "
6433 "nominations received from Kickstarter backers, Creative Commons staff, and "
6434 "the global Creative Commons community. We selected eighty potential "
6435 "candidates that represented a mix of industries, content types, revenue "
6436 "streams, and parts of the world. Twelve of the case studies were selected "
6437 "from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other "
6438 "twelve were selected by us."
6439 msgstr ""
6440 "Двадцать четыре тематических исследования в этом разделе были выбраны из "
6441 "сотен номинаций, полученных от сторонников Kickstarter, сотрудников Creative "
6442 "Commons и глобального сообщества Creative Commons. Мы выбрали 80 "
6443 "потенциальных кандидатов, которые представляли собой сочетание отраслей, "
6444 "типов контента, потоков доходов и частей мира. Двенадцать тематических "
6445 "исследований были отобраны из этой группы на основе голосов, поданных "
6446 "сторонниками Kickstarter, а остальные двенадцать были выбраны нами."
6447
6448 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
6449 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3306
6450 msgid ""
6451 "We did background research and conducted interviews for each case study, "
6452 "based on the same set of basic questions about the endeavor. The idea for "
6453 "each case study is to tell the story about the endeavor and the role sharing "
6454 "plays within it, largely the way in which it was told to us by those we "
6455 "interviewed."
6456 msgstr ""
6457 "Мы проводили фоновые исследования и проводили интервью для каждого "
6458 "тематического исследования, основываясь на том же наборе основных вопросов о "
6459 "начинании. Идея для каждого тематического исследования состоит в том, чтобы "
6460 "рассказать историю о начинании и роли, которую играет в нем, в основном то, "
6461 "как это было сказано нам теми, с кем мы беседовали."
6462
6463 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6464 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3314
6465 msgid "Arduino"
6466 msgstr "Arduino"
6467
6468 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
6469 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3317 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4169 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4605 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4849 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5131 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5441 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5954 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6208 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6529 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6881 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7426 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7710 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8182 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8961
6470 msgid "Profile written by Paul Stacey"
6471 msgstr "Профиль, написанный Полом Стейси"
6472
6473 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6474 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3320
6475 msgid ""
6476 "Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer "
6477 "hardware and software company. Founded in 2005 in Italy."
6478 msgstr ""
6479 "Arduino является некоммерческой платформой с открытым исходным кодом и "
6480 "компьютерной аппаратной и программной компанией. Основан в 2005 году в "
6481 "Италии."
6482
6483 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6484 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3325
6485 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
6486 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
6487
6488 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6489 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3327
6490 msgid ""
6491 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
6492 "copies (sales of boards, modules, shields, and kits), licensing a trademark "
6493 "(fees paid by those who want to sell Arduino products using their name)"
6494 msgstr ""
6495 "<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: взимание платы за "
6496 "физические копии (продажа плат, модулей, щитов и наборов), лицензирование "
6497 "торговой марки (плата, которую платят те, кто хочет продавать продукты "
6498 "Arduino, используя свое имя)"
6499
6500 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6501 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3332 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4183
6502 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 4, 2016"
6503 msgstr ""
6504 "<emphasis role=\"strong\">Дата просмотра </emphasis>: 4 февраля 2016 года"
6505
6506 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6507 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3335
6508 msgid ""
6509 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Cuartielles and Tom "
6510 "Igoe, cofounders"
6511 msgstr ""
6512 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюеры </emphasis>: Дэвид Куартиэльс и Том "
6513 "Иго, соучредители"
6514
6515 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6516 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3340
6517 msgid ""
6518 "In 2005, at the Interaction Design Institute Ivrea in northern Italy, "
6519 "teachers and students needed an easy way to use electronics and programming "
6520 "to quickly prototype design ideas. As musicians, artists, and designers, "
6521 "they needed a platform that didn’t require engineering expertise. A group of "
6522 "teachers and students, including Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, "
6523 "Gianluca Martino, and David Mellis, built a platform that combined different "
6524 "open technologies. They called it Arduino. The platform integrated software, "
6525 "hardware, microcontrollers, and electronics. All aspects of the platform "
6526 "were openly licensed: hardware designs and documentation with the "
6527 "Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA), and software with the GNU "
6528 "General Public License."
6529 msgstr ""
6530 "В 2005 году в Институте дизайна взаимодействия Ivrea на севере Италии "
6531 "учителям и студентам нужен был простой способ использования электроники и "
6532 "программирования для быстрого прототипа дизайнерских идей. Как музыканты, "
6533 "художники и дизайнеры, им нужна была платформа, которая не требовала "
6534 "инженерных знаний. Группа учителей и студентов, в том числе Массимо Банзи, "
6535 "Дэвид Куартиэльс, Том Иго, Джанлука Мартино и Дэвид Меллис, создали "
6536 "платформу, которая объединила различные открытые технологии. Они назвали его "
6537 "Ардуино. Платформа интегрированное программное обеспечение, аппаратное "
6538 "обеспечение, микроконтроллеры и электроника. Все аспекты платформы были "
6539 "открыто лицензированы: аппаратные проекты и документация с лицензией "
6540 "Attribution-Share-Alike (CC BY-SA) и программное обеспечение с GNU General "
6541 "Public License."
6542
6543 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6544 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3354
6545 msgid ""
6546 "Arduino boards are able to read inputs—light on a sensor, a finger on a "
6547 "button, or a Twitter message—and turn it into outputs—activating a motor, "
6548 "turning on an LED, publishing something online. You send a set of "
6549 "instructions to the microcontroller on the board by using the Arduino "
6550 "programming language and Arduino software (based on a piece of open-source "
6551 "software called Processing, a programming tool used to make visual art)."
6552 msgstr ""
6553 "Доски Arduino могут читать входные оснастки на сенсоре, палец на кнопке или "
6554 "Twitter-сообщение и превращать его в выходы—активация двигателя, включение "
6555 "светодиода, публикация чего-то онлайн. Вы отправляете набор инструкций "
6556 "микроконтроллеру на доске, используя язык программирования Arduino и "
6557 "программное обеспечение Arduino (на основе элемента программного обеспечения "
6558 "с открытым исходным кодом, называемого Обработка, инструмент "
6559 "программирования, используемый для создания визуального искусства)."
6560
6561 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6562 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3363
6563 msgid ""
6564 "<quote>The reasons for making Arduino open source are complicated,</quote> "
6565 "Tom says. Partly it was about supporting flexibility. The open-source nature "
6566 "of Arduino empowers users to modify it and create a lot of different "
6567 "variations, adding on top of what the founders build. David says this "
6568 "<quote>ended up strengthening the platform far beyond what we had even "
6569 "thought of building.</quote>"
6570 msgstr ""
6571 "<quote>Причины, побудившие сделать Arduino открытым исходным кодом, довольно "
6572 "сложны,</quote> - говорит Том. Отчасти это было связано с поддержкой "
6573 "гибкости. Открытый исходный код Arduino позволяет пользователям изменять его "
6574 "и создавать множество различных вариаций, дополняя то, что создали "
6575 "основатели. Дэвид говорит, что это <quote>в конечном итоге укрепило "
6576 "платформу намного больше, чем мы даже думали создать.</quote>"
6577
6578 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6579 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3372
6580 msgid ""
6581 "For Tom another factor was the impending closure of the Ivrea design "
6582 "school. He’d seen other organizations close their doors and all their work "
6583 "and research just disappear. Open-sourcing ensured that Arduino would "
6584 "outlive the Ivrea closure. Persistence is one thing Tom really likes about "
6585 "open source. If key people leave, or a company shuts down, an open-source "
6586 "product lives on. In Tom’s view, <quote>Open sourcing makes it easier to "
6587 "trust a product.</quote>"
6588 msgstr ""
6589 "Для Тома еще одним фактором было предстоящее закрытие школы дизайна в Иврее. "
6590 "Он видел, как другие организации закрывали свои двери и вся их работа и "
6591 "исследования просто исчезали. Открытый исходный код гарантировал, что "
6592 "Arduino переживет закрытие Ivrea. Устойчивость - это то, что Тому очень "
6593 "нравится в открытых источниках. Если ключевые люди уходят, или компания "
6594 "закрывается, продукт с открытым исходным кодом продолжает жить. По мнению "
6595 "Тома, <quote>открытый источник позволяет легче доверять продукту.</quote>"
6596
6597 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6598 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3382
6599 msgid ""
6600 "With the school closing, David and some of the other Arduino founders "
6601 "started a consulting firm and multidisciplinary design studio they called "
6602 "Tinker, in London. Tinker designed products and services that bridged the "
6603 "digital and the physical, and they taught people how to use new technologies "
6604 "in creative ways. Revenue from Tinker was invested in sustaining and "
6605 "enhancing Arduino."
6606 msgstr ""
6607 "После закрытия школы Дэвид и некоторые другие основатели Arduino основали в "
6608 "Лондоне консалтинговую фирму и многопрофильную дизайн-студию под названием "
6609 "Tinker. Tinker разрабатывала продукты и услуги, соединяющие цифровое и "
6610 "физическое, и учила людей использовать новые технологии в творческих целях. "
6611 "Доходы от Tinker вкладывались в поддержание и развитие Arduino."
6612
6613 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6614 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3391
6615 msgid ""
6616 "For Tom, part of Arduino’s success is because the founders made themselves "
6617 "the first customer of their product. They made products they themselves "
6618 "personally wanted. It was a matter of <quote>I need this thing,</quote> not "
6619 "<quote>If we make this, we’ll make a lot of money.</quote> Tom notes that "
6620 "being your own first customer makes you more confident and convincing at "
6621 "selling your product."
6622 msgstr ""
6623 "Для Тома, часть успеха Arduino’s заключается в том, что основатели сделали "
6624 "себя первым клиентом своего продукта. Они сделали продукты, которые они сами "
6625 "хотели. Это был вопрос <quote> Мне нужна эта вещь, </quote> не <quote> Если "
6626 "мы сделаем это, мы заработаем много денег.</quote> Том отмечает, что ваш "
6627 "первый клиент делает вас более уверенным и убедительным в продаже вашего "
6628 "продукта."
6629
6630 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6631 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3399
6632 msgid ""
6633 "Arduino’s business model has evolved over time—and Tom says model is a "
6634 "grandiose term for it. Originally, they just wanted to make a few boards and "
6635 "get them out into the world. They started out with two hundred boards, sold "
6636 "them, and made a little profit. They used that to make another thousand, "
6637 "which generated enough revenue to make five thousand. In the early days, "
6638 "they simply tried to generate enough funding to keep the venture going day "
6639 "to day. When they hit the ten thousand mark, they started to think about "
6640 "Arduino as a company. By then it was clear you can open-source the design "
6641 "but still manufacture the physical product. As long as it’s a quality "
6642 "product and sold at a reasonable price, people will buy it."
6643 msgstr ""
6644 "Бизнес-модель Arduino’s развивалась с течением времени, и Том говорит, что "
6645 "модель для нее является грандиозным термином. Первоначально они просто "
6646 "хотели сделать несколько досок и вытащить их в мир. Они начали с двухсот "
6647 "досок, продали их и получили небольшую прибыль. Они использовали это, чтобы "
6648 "заработать еще одну тысячу, которые генерировали достаточный доход, чтобы "
6649 "заработать пять тысяч. В первые дни они просто пытались генерировать "
6650 "достаточное финансирование, чтобы сохранить предприятие изо дня в день. "
6651 "Когда они ударили по десяти тысячам марок, они начали думать о Arduino как о "
6652 "компании. К тому времени было ясно, что вы можете open-source дизайн, но все "
6653 "же производить физический продукт. До тех пор, пока он ’ качественный "
6654 "продукт и продается по разумной цене, люди будут его покупать."
6655
6656 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6657 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3413
6658 msgid ""
6659 "Arduino now has a worldwide community of makers—students, hobbyists, "
6660 "artists, programmers, and professionals. Arduino provides a wiki called "
6661 "Playground (a wiki is where all users can edit and add pages, contributing "
6662 "to and benefiting from collective research). People share code, circuit "
6663 "diagrams, tutorials, DIY instructions, and tips and tricks, and show off "
6664 "their projects. In addition, there’s a multilanguage discussion forum where "
6665 "users can get help using Arduino, discuss topics like robotics, and make "
6666 "suggestions for new Arduino product designs. As of January 2017, 324,928 "
6667 "members had made 2,989,489 posts on 379,044 topics. The worldwide community "
6668 "of makers has contributed an incredible amount of accessible knowledge "
6669 "helpful to novices and experts alike."
6670 msgstr ""
6671 "Arduino в настоящее время имеет всемирное сообщество производителей "
6672 "студентов, любителей, художников, программистов и специалистов. Arduino "
6673 "предоставляет вики под названием Playground (Wiki - это то, где все "
6674 "пользователи могут редактировать и добавлять страницы, внося свой вклад и "
6675 "извлекая выгоду из коллективных исследований). Люди делятся кодами, схемами, "
6676 "учебниками, инструкциями по DIY, советами и трюками и показывают свои "
6677 "проекты. Кроме того, есть многоязычный дискуссионный форум, где пользователи "
6678 "могут получить помощь с помощью Arduino, обсудить такие темы, как "
6679 "робототехника, и внести предложения для новых дизайнов продуктов Arduino. По "
6680 "состоянию на январь 2017 года 324 928 членов сделали 2 989 489 должностей по "
6681 "379 044 темам. Всемирное сообщество производителей предоставило невероятное "
6682 "количество доступных знаний, полезных как для начинающих, так и для "
6683 "экспертов."
6684
6685 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6686 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3427
6687 msgid ""
6688 "Transitioning Arduino from a project to a company was a big step. Other "
6689 "businesses who made boards were charging a lot of money for them. Arduino "
6690 "wanted to make theirs available at a low price to people across a wide range "
6691 "of industries. As with any business, pricing was key. They wanted prices "
6692 "that would get lots of customers but were also high enough to sustain the "
6693 "business."
6694 msgstr ""
6695 "Переход Arduino из проекта в компанию был большим шагом. Другие компании, "
6696 "которые делали доски, взимали за них много денег. Arduino хотел сделать их "
6697 "доступными по низкой цене для людей в самых разных отраслях. Как и в любом "
6698 "бизнесе, ценообразование было ключевым. Они хотели цены, которые бы получили "
6699 "много клиентов, но также были достаточно высокими, чтобы поддерживать бизнес."
6700
6701 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6702 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3435
6703 msgid ""
6704 "For a business, getting to the end of the year and not being in the red is a "
6705 "success. Arduino may have an open-licensing strategy, but they are still a "
6706 "business, and all the things needed to successfully run one still "
6707 "apply. David says, <quote>If you do those other things well, sharing things "
6708 "in an open-source way can only help you.</quote>"
6709 msgstr ""
6710 "Для бизнеса дожить до конца года и не оказаться в минусе - это успех. У "
6711 "Arduino может быть стратегия открытого лицензирования, но они все еще "
6712 "бизнес, и все вещи, необходимые для успешного управления им, все еще "
6713 "применимы. Дэвид говорит: <quote>Если вы хорошо справляетесь с другими "
6714 "задачами, то распространение информации с открытым исходным кодом может "
6715 "только помочь вам.</quote>"
6716
6717 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6718 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3443
6719 msgid ""
6720 "While openly licensing the designs, documentation, and software ensures "
6721 "longevity, it does have risks. There’s a possibility that others will create "
6722 "knockoffs, clones, and copies. The CC BY-SA license means anyone can produce "
6723 "copies of their boards, redesign them, and even sell boards that copy the "
6724 "design. They don’t have to pay a license fee to Arduino or even ask "
6725 "permission. However, if they republish the design of the board, they have to "
6726 "give attribution to Arduino. If they change the design, they must release "
6727 "the new design using the same Creative Commons license to ensure that the "
6728 "new version is equally free and open."
6729 msgstr ""
6730 "В то время как открытое лицензирование дизайна, документации и программного "
6731 "обеспечения гарантирует долговечность, у него есть риски. Там есть "
6732 "возможность, что другие создадут нокаутов, клонов и копий. Лицензия CC BY-SA "
6733 "означает, что любой может производить копии своих досок, редизайнировать их "
6734 "и даже продавать доски, которые копируют дизайн. Они не должны платить "
6735 "лицензию Ардуино или даже спрашивать разрешения. Однако, если они преобразят "
6736 "дизайн совета директоров, они должны дать атрибуцию Arduino. Если они меняют "
6737 "дизайн, они должны выпустить новый дизайн с использованием той же лицензии "
6738 "Creative Commons, чтобы новая версия была одинаково свободной и открытой."
6739
6740 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6741 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3455
6742 msgid ""
6743 "Tom and David say that a lot of people have built companies off of Arduino, "
6744 "with dozens of Arduino derivatives out there. But in contrast to closed "
6745 "business models that can wring money out of the system over many years "
6746 "because there is no competition, Arduino founders saw competition as keeping "
6747 "them honest, and aimed for an environment of collaboration. A benefit of "
6748 "open over closed is the many new ideas and designs others have contributed "
6749 "back to the Arduino ecosystem, ideas and designs that Arduino and the "
6750 "Arduino community use and incorporate into new products."
6751 msgstr ""
6752 "Том и Дэвид говорят, что многие люди построили компании у Arduino, с "
6753 "десятками деривативов Arduino. Но в отличие от закрытых бизнес-моделей, "
6754 "которые могут вытаскивать деньги из системы в течение многих лет, потому что "
6755 "нет конкуренции, основатели Arduino считали конкуренцию честной и "
6756 "направленной на создание условий для сотрудничества. Преимуществом открытого "
6757 "над закрытым является множество новых идей и дизайнов, которые другие внесли "
6758 "вклад в экосистему Arduino, идеи и проекты, которые Arduino и сообщество "
6759 "Arduino используют и включают в новые продукты."
6760
6761 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
6762 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3475
6763 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
6764 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
6765
6766 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6767 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3466
6768 msgid ""
6769 "Over time, the range of Arduino products has diversified, changing and "
6770 "adapting to new needs and challenges. In addition to simple entry level "
6771 "boards, new products have been added ranging from enhanced boards that "
6772 "provide advanced functionality and faster performance, to boards for "
6773 "creating Internet of Things applications, wearables, and 3-D printing. The "
6774 "full range of official Arduino products includes boards, modules (a smaller "
6775 "form-factor of classic boards), shields (elements that can be plugged onto a "
6776 "board to give it extra features), and kits.<placeholder type=\"footnote\" "
6777 "id=\"0\"/>"
6778 msgstr ""
6779 "Со временем ассортимент продукции Arduino расширялся, меняясь и адаптируясь "
6780 "к новым потребностям и задачам. В дополнение к простым платам начального "
6781 "уровня появились новые продукты - от усовершенствованных плат, "
6782 "обеспечивающих расширенный функционал и более высокую производительность, до "
6783 "плат для создания приложений Интернета вещей, носимых устройств и 3-D "
6784 "печати. Полный спектр официальных продуктов Arduino включает в себя платы, "
6785 "модули (уменьшенные по размеру классические платы), щиты (элементы, которые "
6786 "можно подключить к плате для придания ей дополнительных функций) и "
6787 "наборы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6788
6789 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6790 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3478
6791 msgid ""
6792 "Arduino’s focus is on high-quality boards, well-designed support materials, "
6793 "and the building of community; this focus is one of the keys to their "
6794 "success. And being open lets you build a real community. David says "
6795 "Arduino’s community is a big strength and something that really does "
6796 "matter—in his words, <quote>It’s good business.</quote> When they started, "
6797 "the Arduino team had almost entirely no idea how to build a community. They "
6798 "started by conducting numerous workshops, working directly with people using "
6799 "the platform to make sure the hardware and software worked the way it was "
6800 "meant to work and solved people’s problems. The community grew organically "
6801 "from there."
6802 msgstr ""
6803 "Arduino уделяет особое внимание высококачественным платам, хорошо "
6804 "продуманным вспомогательным материалам и созданию сообщества - это один из "
6805 "ключей к их успеху. А открытость позволяет создать настоящее сообщество. "
6806 "Дэвид говорит, что сообщество Arduino - это большая сила и то, что "
6807 "действительно имеет значение - по его словам, <quote>Это хороший бизнес.</"
6808 "quote> Когда они начинали, команда Arduino почти не имела представления о "
6809 "том, как создать сообщество. Они начали с проведения многочисленных "
6810 "семинаров, работая непосредственно с людьми, использующими платформу, чтобы "
6811 "убедиться, что аппаратное и программное обеспечение работает так, как должно "
6812 "работать, и решает проблемы людей. В результате сообщество органично выросло."
6813
6814 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6815 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3491
6816 msgid ""
6817 "A key decision for Arduino was trademarking the name. The founders needed a "
6818 "way to guarantee to people that they were buying a quality product from a "
6819 "company committed to open-source values and knowledge sharing. Trademarking "
6820 "the Arduino name and logo expresses that guarantee and helps customers "
6821 "easily identify their products, and the products sanctioned by them. If "
6822 "others want to sell boards using the Arduino name and logo, they have to pay "
6823 "a small fee to Arduino. This allows Arduino to scale up manufacturing and "
6824 "distribution while at the same time ensuring the Arduino brand isn’t hurt by "
6825 "low-quality copies."
6826 msgstr ""
6827 "Ключевым решением для Arduino была торговая марка названия. Основателям "
6828 "нужен был способ гарантировать людям, что они покупают качественный продукт "
6829 "от компании, приверженной ценностям с открытым исходным кодом и обмену "
6830 "знаниями. Маркировка названия и логотипа Arduino выражает, что гарантирует и "
6831 "помогает клиентам легко идентифицировать свои продукты, а также продукты, "
6832 "санкционированные ими. Если другие хотят продавать доски с использованием "
6833 "названия и логотипа Arduino, они должны заплатить небольшую плату Arduino. "
6834 "Это позволяет Arduino увеличить производство и распространение, в то же "
6835 "время обеспечивая, чтобы бренд Arduino не пострадал от низкокачественных "
6836 "копий."
6837
6838 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3503
6840 msgid ""
6841 "Current official manufacturers are Smart Projects in Italy, SparkFun in the "
6842 "United States, and Dog Hunter in Taiwan/China. These are the only "
6843 "manufacturers that are allowed to use the Arduino logo on their "
6844 "boards. Trademarking their brand provided the founders with a way to protect "
6845 "Arduino, build it out further, and fund software and tutorial "
6846 "development. The trademark-licensing fee for the brand became Arduino’s "
6847 "revenue-generating model."
6848 msgstr ""
6849 "Нынешними официальными производителями являются Smart Projects в Италии, "
6850 "SparkFun в США и Dog Hunter в Тайване / Китае. Это единственные "
6851 "производители, которым разрешено использовать логотип Arduino на своих "
6852 "досках. Маркировка их бренда предоставила учредителям способ защитить "
6853 "Arduino, построить его дальше, а также финансировать программное обеспечение "
6854 "и обучение. Плата за лицензирование бренда стала моделью, приносящей доход "
6855 "Arduino’s."
6856
6857 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6858 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3513
6859 msgid ""
6860 "How far to open things up wasn’t always something the founders perfectly "
6861 "agreed on. David, who was always one to advocate for opening things up more, "
6862 "had some fears about protecting the Arduino name, thinking people would be "
6863 "mad if they policed their brand. There was some early backlash with a "
6864 "project called Freeduino, but overall, trademarking and branding has been a "
6865 "critical tool for Arduino."
6866 msgstr ""
6867 "Как далеко открыть вещи не всегда было то, что учредители идеально "
6868 "согласовали. У Дэвида, который всегда был сторонником открытия вещей, были "
6869 "некоторые опасения по поводу защиты названия Arduino, думая, что люди будут "
6870 "злиться, если они будут контролировать свой бренд. Была некоторая ранняя "
6871 "реакция с проектом под названием Freeduino, но в целом торговая марка и "
6872 "брендинг были критическим инструментом для Arduino."
6873
6874 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
6875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3534
6876 msgid "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
6877 msgstr "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
6878
6879 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6880 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3522
6881 msgid ""
6882 "David encourages people and businesses to start by sharing everything as a "
6883 "default strategy, and then think about whether there is anything that really "
6884 "needs to be protected and why. There are lots of good reasons to not open up "
6885 "certain elements. This strategy of sharing everything is certainly the "
6886 "complete opposite of how today’s world operates, where nothing is "
6887 "shared. Tom suggests a business formalize which elements are based on open "
6888 "sharing and which are closed. An Arduino blog post from 2013 entitled "
6889 "<quote>Send In the Clones,</quote> by one of the founders Massimo Banzi, "
6890 "does a great job of explaining the full complexities of how trademarking "
6891 "their brand has played out, distinguishing between official boards and those "
6892 "that are clones, derivatives, compatibles, and counterfeits.<placeholder "
6893 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6894 msgstr ""
6895 "Дэвид советует людям и компаниям начать с того, чтобы по умолчанию делиться "
6896 "всем, а затем подумать, есть ли что-то, что действительно нужно защищать, и "
6897 "почему. Существует множество веских причин не открывать определенные "
6898 "элементы. Стратегия \"делиться всем\", безусловно, полностью противоположна "
6899 "тому, как работает современный мир, где ничего не делится. Том предлагает "
6900 "бизнесу формализовать, какие элементы основаны на открытом обмене, а какие - "
6901 "на закрытом. Заметка в блоге Arduino от 2013 года под названием <quote>Send "
6902 "In the Clones</quote> одного из основателей компании Массимо Банци отлично "
6903 "объясняет всю сложность процесса создания товарного знака их бренда, проводя "
6904 "различие между официальными платами и теми, которые являются клонами, "
6905 "производными, совместимыми и подделками.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0"
6906 "\"/>"
6907
6908 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6909 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3537
6910 msgid ""
6911 "For David, an exciting aspect of Arduino is the way lots of people can use "
6912 "it to adapt technology in many different ways. Technology is always making "
6913 "more things possible but doesn’t always focus on making it easy to use and "
6914 "adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is <quote>making "
6915 "things that help other people make things.</quote>"
6916 msgstr ""
6917 "Для Дэвида интересным аспектом Arduino является то, что многие люди могут "
6918 "использовать ее для адаптации технологий различными способами. Технологии "
6919 "всегда делают все больше вещей возможными, но не всегда фокусируются на том, "
6920 "чтобы сделать их простыми в использовании и адаптации. Именно здесь на "
6921 "помощь приходит Arduino. Цель Arduino - <quote>делать вещи, которые "
6922 "помогают другим людям делать вещи</quote>"
6923
6924 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6925 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3545
6926 msgid ""
6927 "Arduino has been hugely successful in making technology and electronics "
6928 "reach a larger audience. For Tom, Arduino has been about <quote>the "
6929 "democratization of technology.</quote> Tom sees Arduino’s open-source "
6930 "strategy as helping the world get over the idea that technology has to be "
6931 "protected. Tom says, <quote>Technology is a literacy everyone should "
6932 "learn.</quote>"
6933 msgstr ""
6934 "Arduino добилась огромного успеха, сделав технологии и электронику "
6935 "доступными для широкой аудитории. Для Тома Arduino - это "
6936 "<quote>демократизация технологий.</quote> Том считает, что стратегия Arduino "
6937 "с открытым исходным кодом помогает миру избавиться от мысли, что технологии "
6938 "должны быть защищены. Том говорит: <quote>Технология - это грамотность, "
6939 "которой должен овладеть каждый</quote>"
6940
6941 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6942 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3553
6943 msgid ""
6944 "Ultimately, for Arduino, going open has been good business—good for product "
6945 "development, good for distribution, good for pricing, and good for "
6946 "manufacturing."
6947 msgstr ""
6948 "В конечном счете, для Arduino, открытие было хорошим бизнесом —хорошо для "
6949 "разработки продукта, хорошо для распределения, хорошо для ценообразования и "
6950 "хорошо для производства."
6951
6952 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6953 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3559
6954 msgid "Ártica"
6955 msgstr "Ártica"
6956
6957 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution>
6958 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3562 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3752 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3948 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4372 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5745 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7196 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7979 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8507 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8729 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9199
6959 msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson"
6960 msgstr "Профиль, написанный Сарой Хинчлиф Пирсон"
6961
6962 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3565
6964 msgid ""
6965 "Ártica provides online courses and consulting services focused on how to use "
6966 "digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and "
6967 "culture. Founded in 2011 in Uruguay."
6968 msgstr ""
6969 "Ártica предоставляет онлайн-курсы и консалтинговые услуги, ориентированные "
6970 "на то, как использовать цифровые технологии для обмена знаниями и "
6971 "обеспечения сотрудничества в области искусства и культуры. Основан в 2011 "
6972 "году в Уругвае."
6973
6974 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3570
6976 msgid "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
6977 msgstr "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
6978
6979 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6980 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3572
6981 msgid ""
6982 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
6983 "services"
6984 msgstr ""
6985 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за "
6986 "пользовательские услуги"
6987
6988 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6989 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3575
6990 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 9, 2016"
6991 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 9 марта 2016 г"
6992
6993 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
6994 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3577
6995 msgid ""
6996 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Mariana Fossatti and "
6997 "Jorge Gemetto, cofounders"
6998 msgstr ""
6999 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемые</emphasis>: Мариана Фоссатти и "
7000 "Хорхе Геметто, соучредители"
7001
7002 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7003 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3582
7004 msgid ""
7005 "The story of Mariana Fossatti and Jorge Gemetto’s business, Ártica, is the "
7006 "ultimate example of DIY. Not only are they successful entrepreneurs, the "
7007 "niche in which their small business operates is essentially one they built "
7008 "themselves."
7009 msgstr ""
7010 "История бизнеса Марианы Фоссатти и Хорхе Геметто, Ártica, - это ярчайший "
7011 "пример DIY. Они не только успешные предприниматели, но и ниша, в которой "
7012 "работает их малый бизнес, по сути, создана ими самими."
7013
7014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7015 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3588
7016 msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them."
7017 msgstr "Их сновидений не существовало, поэтому они создали их."
7018
7019 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7020 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3591
7021 msgid ""
7022 "In 2011, Mariana was a sociologist working for an international organization "
7023 "to develop research and online education about rural-development "
7024 "issues. Jorge was a psychologist, also working in online education. Both "
7025 "were bloggers and heavy users of social media, and both had a passion for "
7026 "arts and culture. They decided to take their skills in digital technology "
7027 "and online learning and apply them to a topic area they loved. They launched "
7028 "Ártica, an online business that provides education and consulting for people "
7029 "and institutions creating artistic and cultural projects on the Internet."
7030 msgstr ""
7031 "В 2011 году Мариана была социологом, работавшим в международной организации "
7032 "по развитию исследований и онлайн-образования по вопросам развития сельских "
7033 "районов. Хорхе был психологом, также работая в онлайн-образовании. Оба были "
7034 "блоггерами и тяжелыми пользователями социальных сетей, и оба были увлечены "
7035 "искусством и культурой. Они решили взять свои навыки в области цифровых "
7036 "технологий и онлайн-обучения и применить их к теме, которую они любили. Они "
7037 "запустили Ártica, онлайн-бизнес, который предоставляет образование и "
7038 "консультации для людей и учреждений, создающих художественные и культурные "
7039 "проекты в Интернете."
7040
7041 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7042 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3603
7043 msgid ""
7044 "Ártica feels like a uniquely twenty-first century business. The small "
7045 "company has a global online presence with no physical offices. Jorge and "
7046 "Mariana live in Uruguay, and the other two full-time employees, who Jorge "
7047 "and Mariana have never actually met in person, live in Spain. They started "
7048 "by creating a MOOC (massive open online course) about remix culture and "
7049 "collaboration in the arts, which gave them a direct way to reach an "
7050 "international audience, attracting students from across Latin America and "
7051 "Spain. In other words, it is the classic Internet story of being able to "
7052 "directly tap into an audience without relying upon gatekeepers or "
7053 "intermediaries."
7054 msgstr ""
7055 "Ártica - уникальный бизнес XXI века. Небольшая компания имеет глобальное "
7056 "онлайн-присутствие без физических офисов. Хорхе и Мариана живут в Уругвае, а "
7057 "остальные два штатных работника, которых Хорхе и Мариана никогда не "
7058 "встречались лично, живут в Испании. Они начали с создания MOOC (массивный "
7059 "открытый онлайн-курс) о ремикс-культуре и сотрудничестве в области "
7060 "искусства, что дало им прямой способ охватить международную аудиторию, "
7061 "привлекая студентов со всей Латинской Америки и Испании. Иными словами, это "
7062 "классический интернет-история о том, чтобы иметь возможность напрямую "
7063 "подключиться к аудитории, не полагаясь на привратников или посредников."
7064
7065 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7066 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3616
7067 msgid ""
7068 "Ártica offers personalized education and consulting services, and helps "
7069 "clients implement projects. All of these services are customized. They call "
7070 "it an <quote>artisan</quote> process because of the time and effort it takes "
7071 "to adapt their work for the particular needs of students and "
7072 "clients. <quote>Each student or client is paying for a specific solution to "
7073 "his or her problems and questions,</quote> Mariana said. Rather than sell "
7074 "access to their content, they provide it for free and charge for the "
7075 "personalized services."
7076 msgstr ""
7077 "Артика предлагает индивидуальные образовательные и консультационные услуги, "
7078 "а также помогает клиентам реализовывать проекты. Все эти услуги "
7079 "предоставляются по индивидуальному заказу. Они называют это "
7080 "<quote>кустарным</quote> процессом из-за времени и усилий, которые требуются "
7081 "для адаптации их работы к конкретным потребностям студентов и клиентов. "
7082 "<quote>Каждый студент или клиент платит за конкретное решение своих проблем "
7083 "и вопросов,</quote> - говорит Мариана. Вместо того чтобы продавать доступ к "
7084 "своему контенту, они предоставляют его бесплатно и берут плату за "
7085 "индивидуальные услуги."
7086
7087 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7088 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3627
7089 msgid ""
7090 "When they started, they offered a smaller number of courses designed to "
7091 "attract large audiences. <quote>Over the years, we realized that online "
7092 "communities are more specific than we thought,</quote> Mariana said. Ártica "
7093 "now provides more options for classes and has lower enrollment in each "
7094 "course. This means they can provide more attention to individual students "
7095 "and offer classes on more specialized topics."
7096 msgstr ""
7097 "Когда они начинали, то предлагали меньшее количество курсов, рассчитанных на "
7098 "большую аудиторию. <quote>С годами мы поняли, что онлайн-сообщества более "
7099 "специфичны, чем мы думали,</quote> - говорит Мариана. Теперь Ártica "
7100 "предлагает больше вариантов занятий, но при этом количество слушателей на "
7101 "каждом курсе меньше. Это означает, что они могут уделять больше внимания "
7102 "отдельным студентам и предлагать занятия по более специализированным темам."
7103
7104 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7105 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3636
7106 msgid ""
7107 "Online courses are their biggest revenue stream, but they also do more than "
7108 "a dozen consulting projects each year, ranging from digitization to event "
7109 "planning to marketing campaigns. Some are significant in scope, particularly "
7110 "when they work with cultural institutions, and some are smaller projects "
7111 "commissioned by individual artists."
7112 msgstr ""
7113 "Онлайн-курсы являются их самым большим потоком доходов, но они также делают "
7114 "более десятка консалтинговых проектов каждый год, начиная от цифровизации до "
7115 "планирования событий до маркетинговых кампаний. Некоторые из них имеют "
7116 "значительный размах, особенно когда они работают с культурными учреждениями, "
7117 "а некоторые из них представляют собой небольшие проекты по заказу отдельных "
7118 "художников."
7119
7120 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7121 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3644
7122 msgid ""
7123 "Ártica also seeks out public and private funding for specific "
7124 "projects. Sometimes, even if they are unsuccessful in subsidizing a project "
7125 "like a new course or e-book, they will go ahead because they believe in "
7126 "it. They take the stance that every new project leads them to something new, "
7127 "every new resource they create opens new doors."
7128 msgstr ""
7129 "Ártica также ищет государственное и частное финансирование для конкретных "
7130 "проектов. Иногда, даже если им не удается субсидировать проект, как новый "
7131 "курс или электронная книга, они будут идти вперед, потому что они верят в "
7132 "него. Они придерживаются позиции, что каждый новый проект приводит их к чему-"
7133 "то новому, каждый новый ресурс, который они создают, открывает новые двери."
7134
7135 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7136 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3652
7137 msgid ""
7138 "Ártica relies heavily on their free Creative Commons–licensed content to "
7139 "attract new students and clients. Everything they create—online education, "
7140 "blog posts, videos—is published under an Attribution-ShareAlike license (CC "
7141 "BY-SA). <quote>We use a ShareAlike license because we want to give the "
7142 "greatest freedom to our students and readers, and we also want that freedom "
7143 "to be viral,</quote> Jorge said. For them, giving others the right to reuse "
7144 "and remix their content is a fundamental value. <quote>How can you offer an "
7145 "online educational service without giving permission to download, make and "
7146 "keep copies, or print the educational resources?</quote> Jorge "
7147 "said. <quote>If we want to do the best for our students—those who trust in "
7148 "us to the point that they are willing to pay online without face-to-face "
7149 "contact—we have to offer them a fair and ethical agreement.</quote>"
7150 msgstr ""
7151 "Для привлечения новых студентов и клиентов компания Artica в значительной "
7152 "степени опирается на свой бесплатный контент с лицензией Creative Commons. "
7153 "Все, что они создают - онлайн-обучение, записи в блогах, видео - публикуется "
7154 "под лицензией Attribution-ShareAlike (CC BY-SA). <quote>Мы используем "
7155 "лицензию ShareAlike, потому что хотим предоставить максимальную свободу "
7156 "нашим студентам и читателям, и мы также хотим, чтобы эта свобода была "
7157 "вирусной,</quote> - говорит Хорхе. Для них предоставление другим права на "
7158 "повторное использование и ремикс их контента является основополагающей "
7159 "ценностью. <quote>Как можно предлагать образовательные онлайн-услуги, не "
7160 "давая разрешения на скачивание, создание и хранение копий или распечатку "
7161 "образовательных ресурсов?</quote> - говорит Хорхе. <quote>Если мы хотим "
7162 "сделать все возможное для наших студентов - тех, кто доверяет нам настолько, "
7163 "что готов платить за обучение онлайн без личного контакта, - мы должны "
7164 "предложить им справедливое и этичное соглашение.</quote>"
7165
7166 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7167 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3668
7168 msgid ""
7169 "They also believe sharing their ideas and expertise openly helps them build "
7170 "their reputation and visibility. People often share and cite their work. A "
7171 "few years ago, a publisher even picked up one of their e-books and "
7172 "distributed printed copies. Ártica views reuse of their work as a way to "
7173 "open up new opportunities for their business."
7174 msgstr ""
7175 "Они также считают, что обмен своими идеями и опытом открыто помогает им "
7176 "строить свою репутацию и видимость. Люди часто делятся и цитируют свою "
7177 "работу. Несколько лет назад издатель даже взял одну из своих электронных "
7178 "книг и распространил печатные копии. Ártica рассматривает повторное "
7179 "использование своей работы как способ открыть новые возможности для своего "
7180 "бизнеса."
7181
7182 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7183 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3676
7184 msgid ""
7185 "This belief that openness creates new opportunities reflects another "
7186 "belief—in serendipity. When describing their process for creating content, "
7187 "they spoke of all of the spontaneous and organic ways they find "
7188 "inspiration. <quote>Sometimes, the collaborative process starts with a "
7189 "conversation between us, or with friends from other projects,</quote> Jorge "
7190 "said. <quote>That can be the first step for a new blog post or another "
7191 "simple piece of content, which can evolve to a more complex product in the "
7192 "future, like a course or a book.</quote>"
7193 msgstr ""
7194 "Вера в то, что открытость создает новые возможности, отражает и другую веру -"
7195 " в серендипичность. Описывая свой процесс создания контента, они рассказали "
7196 "обо всех спонтанных и органичных способах, с помощью которых они находят "
7197 "вдохновение. <quote>Иногда совместный процесс начинается с разговора между "
7198 "нами или с друзьями из других проектов,</quote> - говорит Хорхе. <quote>Это "
7199 "может стать первым шагом к созданию нового поста в блоге или другого "
7200 "простого контента, который в будущем может превратиться в более сложный "
7201 "продукт, например в курс или книгу.</quote>"
7202
7203 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7204 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3687
7205 msgid ""
7206 "Rather than planning their work in advance, they let their creative process "
7207 "be dynamic. <quote>This doesn’t mean that we don’t need to work hard in "
7208 "order to get good professional results, but the design process is more "
7209 "flexible,</quote> Jorge said. They share early and often, and they adjust "
7210 "based on what they learn, always exploring and testing new ideas and ways of "
7211 "operating. In many ways, for them, the process is just as important as the "
7212 "final product."
7213 msgstr ""
7214 "Вместо того, чтобы планировать свою работу заранее, они позволяют их "
7215 "творческий процесс быть динамичным. <quote> Это не означает, что нам не "
7216 "нужно много работать, чтобы получить хорошие профессиональные результаты, но "
7217 "процесс проектирования более гибкий, </quote> Хорхе сказал. Они делятся рано "
7218 "и часто, и они корректируются на основе того, что они узнают, всегда изучают "
7219 "и тестируют новые идеи и способы работы. Во многих отношениях для них "
7220 "процесс так же важен, как и конечный продукт."
7221
7222 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7223 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3697
7224 msgid ""
7225 "People and relationships are also just as important, sometimes "
7226 "more. <quote>In the educational and cultural business, it is more important "
7227 "to pay attention to people and process, rather than content or specific "
7228 "formats or materials,</quote> Mariana said. <quote>Materials and content "
7229 "are fluid. The important thing is the relationships.</quote>"
7230 msgstr ""
7231 "Люди и отношения также не менее, а иногда и более важны. <quote>В "
7232 "образовательном и культурном бизнесе важнее обращать внимание на людей и "
7233 "процесс, а не на содержание или конкретные форматы или материалы,</quote> - "
7234 "говорит Мариана. <quote>Материалы и содержание изменчивы. Главное - это "
7235 "отношения.</quote>"
7236
7237 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7238 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3705
7239 msgid ""
7240 "Ártica believes in the power of the network. They seek to make connections "
7241 "with people and institutions across the globe so they can learn from them "
7242 "and share their knowledge."
7243 msgstr ""
7244 "Ártica верит в силу сети. Они стремятся установить связи с людьми и "
7245 "учреждениями по всему миру, чтобы они могли учиться у них и делиться своими "
7246 "знаниями."
7247
7248 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7249 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3710
7250 msgid ""
7251 "At the core of everything Ártica does is a set of values. <quote>Good "
7252 "content is not enough,</quote> Jorge said. <quote>We also think that it is "
7253 "very important to take a stand for some things in the cultural "
7254 "sector.</quote> Mariana and Jorge are activists. They defend free culture "
7255 "(the movement promoting the freedom to modify and distribute creative work) "
7256 "and work to demonstrate the intersection between free culture and other "
7257 "social-justice movements. Their efforts to involve people in their work and "
7258 "enable artists and cultural institutions to better use technology are all "
7259 "tied closely to their belief system. Ultimately, what drives their work is "
7260 "a mission to democratize art and culture."
7261 msgstr ""
7262 "В основе всего, что делает Ártica, лежит набор ценностей. <quote>Хорошего "
7263 "контента недостаточно,</quote> - говорит Хорхе. <quote>Мы также считаем, что "
7264 "очень важно отстаивать некоторые вещи в культурном секторе.</quote> Мариана "
7265 "и Хорхе - активисты. Они защищают свободную культуру (движение за свободу "
7266 "изменения и распространения творческих работ) и работают над тем, чтобы "
7267 "продемонстрировать пересечение свободной культуры с другими движениями за "
7268 "социальную справедливость. Их усилия по вовлечению людей в свою работу и "
7269 "предоставлению художникам и культурным учреждениям возможности более "
7270 "эффективно использовать технологии тесно связаны с их системой убеждений. В "
7271 "конечном итоге их работа направлена на демократизацию искусства и культуры."
7272
7273 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7274 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3724
7275 msgid ""
7276 "Of course, Ártica also has to make enough money to cover its expenses. Human "
7277 "resources are, by far, their biggest expense. They tap a network of "
7278 "collaborators on a case-by-case basis and hire contractors for specific "
7279 "projects. Whenever possible, they draw from artistic and cultural resources "
7280 "in the commons, and they rely on free software. Their operation is small, "
7281 "efficient, and sustainable, and because of that, it is a success."
7282 msgstr ""
7283 "Конечно, Ártica также должна зарабатывать достаточно денег, чтобы покрывать "
7284 "свои расходы. Человеческие ресурсы - это, безусловно, самая большая статья "
7285 "расходов. Они используют сеть коллабораторов в каждом конкретном случае и "
7286 "нанимают подрядчиков для конкретных проектов. По возможности они используют "
7287 "художественные и культурные ресурсы, находящиеся в открытом доступе, и "
7288 "полагаются на свободное программное обеспечение. Их деятельность невелика, "
7289 "эффективна и устойчива, и именно поэтому она успешна."
7290
7291 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7292 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3732
7293 msgid ""
7294 "<quote>There are lots of people offering online courses,</quote> Jorge "
7295 "said. <quote>But it is easy to differentiate us. We have an approach that is "
7296 "very specific and personal.</quote> Ártica’s model is rooted in the personal "
7297 "at every level. For Mariana and Jorge, success means doing what brings them "
7298 "personal meaning and purpose, and doing it sustainably and collaboratively."
7299 msgstr ""
7300 "<quote>Сейчас много людей предлагают онлайн-курсы,</quote> - сказал Хорхе. "
7301 "<quote>Но нас легко отличить. У нас очень специфический и индивидуальный "
7302 "подход.</quote> Модель Ártica укоренена в личности на каждом уровне. Для "
7303 "Марианы и Хорхе успех означает делать то, что приносит им личный смысл и "
7304 "цель, и делать это устойчиво и в сотрудничестве."
7305
7306 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7307 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3740
7308 msgid ""
7309 "In their work with younger artists, Mariana and Jorge try to emphasize that "
7310 "this model of success is just as valuable as the picture of success we get "
7311 "from the media. <quote>If they seek only the traditional type of success, "
7312 "they will get frustrated,</quote> Mariana said. <quote>We try to show them "
7313 "another image of what it looks like.</quote>"
7314 msgstr ""
7315 "В своей работе с молодыми художниками Мариана и Хорхе стараются подчеркнуть, "
7316 "что эта модель успеха не менее ценна, чем та, которую мы получаем из средств "
7317 "массовой информации. <quote>Если они будут искать только традиционный тип "
7318 "успеха, они разочаруются, </quote>говорит Мариана. <quote>Мы стараемся "
7319 "показать им другой образ того, как это выглядит.</quote>"
7320
7321 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7322 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3749
7323 msgid "Blender Institute"
7324 msgstr "Институт Блендера"
7325
7326 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3755
7328 msgid ""
7329 "The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using "
7330 "Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands."
7331 msgstr ""
7332 "The Blender Institute - анимационная студия, создающая трехмерные фильмы с "
7333 "помощью программы Blender. Основана в 2006 году в Нидерландах."
7334
7335 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7336 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3760
7337 msgid "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
7338 msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
7339
7340 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7341 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3762
7342 msgid ""
7343 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
7344 "(subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise"
7345 msgstr ""
7346 "<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: краудфандинг (на основе "
7347 "подписки), взимание платы за физические копии, продажа товаров"
7348
7349 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7350 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3766
7351 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 8, 2016"
7352 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 8 марта 2016 г"
7353
7354 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7355 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3768
7356 msgid ""
7357 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Francesco Siddi, "
7358 "production coordinator"
7359 msgstr ""
7360 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Франческо Сидди, "
7361 "координатор производства"
7362
7363 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7364 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3773
7365 msgid ""
7366 "For Ton Roosendaal, the creator of Blender software and its related "
7367 "entities, sharing is practical. Making their 3-D content creation software "
7368 "available under a free software license has been integral to its development "
7369 "and popularity. Using that software to make movies that were licensed with "
7370 "Creative Commons pushed that development even further. Sharing enables "
7371 "people to participate and to interact with and build upon the technology and "
7372 "content they create in a way that benefits Blender and its community in "
7373 "concrete ways."
7374 msgstr ""
7375 "Для Тона Розендаля, создателя программного обеспечения Blender и связанных с "
7376 "ним организаций, совместное использование - это практично. Предоставление "
7377 "своего программного обеспечения для создания трехмерного контента под "
7378 "свободной лицензией стало неотъемлемой частью его развития и популярности. "
7379 "Использование этого программного обеспечения для создания фильмов, "
7380 "лицензированных Creative Commons, продвинуло это развитие еще дальше. "
7381 "Совместное использование позволяет людям участвовать, взаимодействовать с "
7382 "технологией и контентом, которые они создают, и развивать их таким образом, "
7383 "что это приносит конкретную пользу Blender и его сообществу."
7384
7385 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7386 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3784
7387 msgid ""
7388 "Each open-movie project Blender runs produces a host of openly licensed "
7389 "outputs, not just the final film itself but all of the source material as "
7390 "well. The creative process also enhances the development of the Blender "
7391 "software because the technical team responds directly to the needs of the "
7392 "film production team, creating tools and features that make their lives "
7393 "easier. And, of course, each project involves a long, rewarding process for "
7394 "the creative and technical community working together."
7395 msgstr ""
7396 "Каждый открытый кинопроект Blender создает множество открытых лицензионных "
7397 "продуктов, причем не только конечный фильм, но и все исходные материалы. "
7398 "Творческий процесс также способствует развитию программного обеспечения "
7399 "Blender, поскольку техническая команда напрямую реагирует на потребности "
7400 "команды кинопроизводителей, создавая инструменты и функции, которые "
7401 "облегчают им жизнь. И, конечно, каждый проект - это долгий и плодотворный "
7402 "процесс совместной работы творческого и технического сообщества."
7403
7404 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7405 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3794
7406 msgid ""
7407 "Rather than just talking about the theoretical benefits of sharing and free "
7408 "culture, Ton is very much about doing and making free culture. Blender’s "
7409 "production coordinator Francesco Siddi told us, <quote>Ton believes if you "
7410 "don’t make content using your tools, then you’re not doing anything.</quote>"
7411 msgstr ""
7412 "Вместо того чтобы просто говорить о теоретических преимуществах совместного "
7413 "использования и свободной культуры, Тон очень много говорит о том, как "
7414 "делать и создавать свободную культуру. Координатор производства Blender "
7415 "Франческо Сидди сказал нам: <quote>Тон считает, что если вы не делаете "
7416 "контент, используя свои инструменты, то вы ничего не делаете.</quote>"
7417
7418 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7419 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3801
7420 msgid ""
7421 "Blender’s history begins in the late 1990s, when Ton created the Blender "
7422 "software. Originally, the software was an in-house resource for his "
7423 "animation studio based in the Netherlands. Investors became interested in "
7424 "the software, so he began marketing the software to the public, offering a "
7425 "free version in addition to a paid version. Sales were disappointing, and "
7426 "his investors gave up on the endeavor in the early 2000s. He made a deal "
7427 "with investors—if he could raise enough money, he could then make the "
7428 "Blender software available under the GNU General Public License."
7429 msgstr ""
7430 "История Blender начинается в конце 1990-х годов, когда Тон создал "
7431 "программное обеспечение Blender. Изначально программа была внутренним "
7432 "ресурсом его анимационной студии, расположенной в Нидерландах. Инвесторы "
7433 "заинтересовались программой, и он начал продвигать ее на рынок, предлагая "
7434 "бесплатную версию в дополнение к платной. Продажи были неутешительными, и в "
7435 "начале 2000-х годов инвесторы отказались от этой затеи. Он заключил сделку с "
7436 "инвесторами - если ему удастся собрать достаточно денег, то он сможет "
7437 "сделать программное обеспечение Blender доступным по лицензии GNU General "
7438 "Public License."
7439
7440 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7441 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3812
7442 msgid ""
7443 "This was long before Kickstarter and other online crowdfunding sites "
7444 "existed, but Ton ran his own version of a crowdfunding campaign and quickly "
7445 "raised the money he needed. The Blender software became freely available for "
7446 "anyone to use. Simply applying the General Public License to the software, "
7447 "however, was not enough to create a thriving community around it. Francesco "
7448 "told us, <quote>Software of this complexity relies on people and their "
7449 "vision of how people work together. Ton is a fantastic community builder and "
7450 "manager, and he put a lot of work into fostering a community of developers "
7451 "so that the project could live.</quote>"
7452 msgstr ""
7453 "Это было задолго до появления Kickstarter и других краудфандинговых сайтов, "
7454 "но Тон провел свою собственную версию краудфандинговой кампании и быстро "
7455 "собрал необходимую сумму. Программное обеспечение Blender стало свободно "
7456 "доступным для всех желающих. Однако простого применения Стандартной "
7457 "общественной лицензии к программному обеспечению было недостаточно, чтобы "
7458 "создать вокруг него процветающее сообщество. Франческо сказал нам: "
7459 "<quote>Программное обеспечение такой сложности зависит от людей и их видения "
7460 "того, как люди работают вместе. Тон - фантастический организатор и "
7461 "руководитель сообщества, и он приложил много усилий для создания сообщества "
7462 "разработчиков, чтобы проект мог жить.</quote>"
7463
7464 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7465 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3825
7466 msgid ""
7467 "Like any successful free and open-source software project, Blender developed "
7468 "quickly because the community could make fixes and "
7469 "improvements. <quote>Software should be free and open to hack,</quote> "
7470 "Francesco said. <quote>Otherwise, everyone is doing the same thing in the "
7471 "dark for ten years.</quote> Ton set up the Blender Foundation to oversee and "
7472 "steward the software development and maintenance."
7473 msgstr ""
7474 "Как и любой успешный проект бесплатного программного обеспечения с открытым "
7475 "исходным кодом, Blender быстро развивался, потому что сообщество могло "
7476 "вносить исправления и улучшения. <quote>Программное обеспечение должно быть "
7477 "бесплатным и открытым для взлома,</quote> - говорит Франческо. <quote>Иначе "
7478 "все будут делать одно и то же в темноте в течение десяти лет.</quote> Тон "
7479 "создал Blender Foundation для контроля и управления разработкой и поддержкой "
7480 "программного обеспечения."
7481
7482 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7483 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3834
7484 msgid ""
7485 "After a few years, Ton began looking for new ways to push development of the "
7486 "software. He came up with the idea of creating CC-licensed films using the "
7487 "Blender software. Ton put a call online for all interested and skilled "
7488 "artists. Francesco said the idea was to get the best artists available, put "
7489 "them in a building together with the best developers, and have them work "
7490 "together. They would not only produce high-quality openly licensed content, "
7491 "they would improve the Blender software in the process."
7492 msgstr ""
7493 "Спустя несколько лет Тон начал искать новые пути для развития программного "
7494 "обеспечения. Ему пришла в голову идея создавать фильмы с лицензией CC, "
7495 "используя программу Blender. Тон объявил в Интернете конкурс для всех "
7496 "заинтересованных и опытных художников. Франческо сказал, что идея "
7497 "заключается в том, чтобы собрать лучших художников, поселить их в одном "
7498 "здании с лучшими разработчиками и заставить работать вместе. Они не только "
7499 "создадут высококачественный контент с открытой лицензией, но и улучшат "
7500 "программное обеспечение Blender."
7501
7502 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7503 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3844
7504 msgid ""
7505 "They turned to crowdfunding to subsidize the costs of the project. They had "
7506 "about twenty people working full-time for six to ten months, so the costs "
7507 "were significant. Francesco said that when their crowdfunding campaign "
7508 "succeeded, people were astounded. <quote>The idea that making money was "
7509 "possible by producing CC-licensed material was mind-blowing to "
7510 "people,</quote> he said. <quote>They were like, <quote>I have to see it to "
7511 "believe it.</quote></quote>"
7512 msgstr ""
7513 "Они обратились к краудфандингу чтобы покрыть расходы на проект. Около "
7514 "двадцати человек работали полный рабочий день в течение шести-десяти "
7515 "месяцев, поэтому расходы были значительными. Франческо говорит что когда их "
7516 "краудфандинговая кампания увенчалась успехом, люди были поражены. "
7517 "<quote>Идея о том что можно зарабатывать деньги, создавая материалы под "
7518 "лицензией CC была для людей просто умопомрачительной,</quote> сказал он. "
7519 "<quote>Они говорили Я должен увидеть это чтобы поверить.</quote></quote>"
7520
7521 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7522 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3854
7523 msgid ""
7524 "The first film, which was released in 2006, was an experiment. It was so "
7525 "successful that Ton decided to set up the Blender Institute, an entity "
7526 "dedicated to hosting open-movie projects. The Blender Institute’s next "
7527 "project was an even bigger success. The film, Big Buck Bunny, went viral, "
7528 "and its animated characters were picked up by marketers."
7529 msgstr ""
7530 "Первый фильм, который был выпущен в 2006 году, был экспериментом. Это было "
7531 "настолько успешно, что Тон решил создать Blender Institute, организацию, "
7532 "посвященную размещению проектов с открытым небом. Следующий проект Blender "
7533 "Institute’s был еще большим успехом. Фильм, Большой Бак Банни, стал "
7534 "вирусным, и его анимированные персонажи были подхвачены маркетологами."
7535
7536 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7537 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3862
7538 msgid ""
7539 "Francesco said that, over time, the Blender Institute projects have gotten "
7540 "bigger and more prominent. That means the filmmaking process has become more "
7541 "complex, combining technical experts and artists who focus on "
7542 "storytelling. Francesco says the process is almost on an industrial scale "
7543 "because of the number of moving parts. This requires a lot of specialized "
7544 "assistance, but the Blender Institute has no problem finding the talent it "
7545 "needs to help on projects. <quote>Blender hardly does any recruiting for "
7546 "film projects because the talent emerges naturally,</quote> Francesco "
7547 "said. <quote>So many people want to work with us, and we can’t always hire "
7548 "them because of budget constraints.</quote>"
7549 msgstr ""
7550 "Франческо говорит, что со временем проекты Института Blender становятся все "
7551 "масштабнее и масштабнее. Это означает, что процесс создания фильмов стал "
7552 "более сложным, объединив технических специалистов и художников, которые "
7553 "сосредоточены на создании историй. Франческо говорит, что из-за большого "
7554 "количества движущихся частей этот процесс почти достиг промышленных "
7555 "масштабов. Это требует большого количества специализированной помощи, но "
7556 "Институт Blender без проблем находит талантливых людей, которые помогают ему "
7557 "в проектах. <quote>Blender почти не набирает сотрудников для кинопроектов, "
7558 "потому что таланты появляются сами собой,</quote> - говорит Франческо. "
7559 "<quote>Так много людей хотят работать с нами, но мы не всегда можем нанять "
7560 "их из-за бюджетных ограничений.</quote>"
7561
7562 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7563 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3875
7564 msgid ""
7565 "Blender has had a lot of success raising money from its community over the "
7566 "years. In many ways, the pitch has gotten easier to make. Not only is "
7567 "crowdfunding simply more familiar to the public, but people know and trust "
7568 "Blender to deliver, and Ton has developed a reputation as an effective "
7569 "community leader and visionary for their work. <quote>There is a whole "
7570 "community who sees and understands the benefit of these projects,</quote> "
7571 "Francesco said."
7572 msgstr ""
7573 "За прошедшие годы Blender добился немалых успехов в привлечении денег от "
7574 "своего сообщества. Во многих отношениях это стало проще сделать. "
7575 "Краудфандинг не только стал более привычным для публики, но люди знают и "
7576 "доверяют Blender, а Тон завоевал репутацию эффективного лидера сообщества и "
7577 "видения своей работы. <quote>Есть целое сообщество, которое видит и понимает "
7578 "пользу этих проектов,</quote> - говорит Франческо."
7579
7580 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7581 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3884
7582 msgid ""
7583 "While these benefits of each open-movie project make a compelling pitch for "
7584 "crowdfunding campaigns, Francesco told us the Blender Institute has found "
7585 "some limitations in the standard crowdfunding model where you propose a "
7586 "specific project and ask for funding. <quote>Once a project is over, "
7587 "everyone goes home,</quote> he said. <quote>It is great fun, but then it "
7588 "ends. That is a problem.</quote>"
7589 msgstr ""
7590 "Хотя эти преимущества каждого проекта открытого кино являются убедительным "
7591 "аргументом в пользу краудфандинговых кампаний, Франческо рассказал нам, что "
7592 "институт Blender обнаружил некоторые ограничения в стандартной модели "
7593 "краудфандинга, когда вы предлагаете конкретный проект и просите о "
7594 "финансировании. <quote>Когда проект завершен, все расходятся по домам,</"
7595 "quote> - сказал он. <quote>Это очень весело, но потом все заканчивается. Это "
7596 "проблема.</quote>"
7597
7598 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7599 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3893
7600 msgid ""
7601 "To make their work more sustainable, they needed a way to receive ongoing "
7602 "support rather than on a project-by-project basis. Their solution is Blender "
7603 "Cloud, a subscription-style crowdfunding model akin to the online "
7604 "crowdfunding platform, Patreon. For about ten euros each month, subscribers "
7605 "get access to download everything the Blender Institute produces—software, "
7606 "art, training, and more. All of the assets are available under an "
7607 "Attribution license (CC BY) or placed in the public domain (CC0), but they "
7608 "are initially made available only to subscribers. Blender Cloud enables "
7609 "subscribers to follow Blender’s movie projects as they develop, sharing "
7610 "detailed information and content used in the creative process. Blender Cloud "
7611 "also has extensive training materials and libraries of characters and other "
7612 "assets used in various projects."
7613 msgstr ""
7614 "Чтобы сделать свою работу более устойчивой, им нужен был способ получать "
7615 "постоянную поддержку, а не от проекта к проекту. Их решение - Blender Cloud, "
7616 "модель краудфандинга по подписке, схожая с онлайновой краудфандинговой "
7617 "платформой Patreon. За десять евро в месяц подписчики получают доступ к "
7618 "скачиванию всего, что производит Blender Institute - программного "
7619 "обеспечения, иллюстраций, тренингов и многого другого. Все материалы "
7620 "доступны по лицензии Attribution (CC BY) или переведены в общественное "
7621 "достояние (CC0), но изначально они доступны только подписчикам. Blender "
7622 "Cloud позволяет подписчикам следить за кинопроектами Blender по мере их "
7623 "развития, делиться подробной информацией и контентом, используемым в "
7624 "творческом процессе. В Blender Cloud также есть обширные обучающие материалы "
7625 "и библиотеки персонажей и других активов, используемых в различных проектах."
7626
7627 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7628 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3908
7629 msgid ""
7630 "The continuous financial support provided by Blender Cloud subsidizes five "
7631 "to six full-time employees at the Blender Institute. Francesco says their "
7632 "goal is to grow their subscriber base. <quote>This is our freedom,</quote> "
7633 "he told us, <quote>and for artists, freedom is everything.</quote>"
7634 msgstr ""
7635 "Постоянная финансовая поддержка, оказываемая Blender Cloud, позволяет "
7636 "содержать пять-шесть сотрудников Института Blender на полный рабочий день. "
7637 "Франческо говорит, что их цель - увеличить базу подписчиков. <quote>Это наша "
7638 "свобода,</quote> - сказал он нам, <quote>а для художников свобода - это "
7639 "все.</quote>"
7640
7641 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7642 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3915
7643 msgid ""
7644 "Blender Cloud is the primary revenue stream of the Blender Institute. The "
7645 "Blender Foundation is funded primarily by donations, and that money goes "
7646 "toward software development and maintenance. The revenue streams of the "
7647 "Institute and Foundation are deliberately kept separate. Blender also has "
7648 "other revenue streams, such as the Blender Store, where people can purchase "
7649 "DVDs, T-shirts, and other Blender products."
7650 msgstr ""
7651 "Blender Cloud является основным источником дохода Blender Institute. Фонд "
7652 "Blender финансируется в основном за счет пожертвований, и эти деньги идут на "
7653 "разработку и обслуживание программного обеспечения. Потоки доходов Института "
7654 "и Фонда намеренно хранятся отдельно. Blender также имеет другие потоки "
7655 "доходов, такие как Blender Store, где люди могут покупать DVD, футболки и "
7656 "другие продукты Blender."
7657
7658 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7659 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3924
7660 msgid ""
7661 "Ton has worked on projects relating to his Blender software for nearly "
7662 "twenty years. Throughout most of that time, he has been committed to making "
7663 "the software and the content produced with the software free and "
7664 "open. Selling a license has never been part of the business model."
7665 msgstr ""
7666 "Тон работал над проектами, связанными с его программным обеспечением Blender "
7667 "в течение почти двадцати лет. На протяжении большей части этого времени он "
7668 "был привержен тому, чтобы сделать программное обеспечение и контент, "
7669 "производимый с программным обеспечением свободным и открытым. Продажа "
7670 "лицензии никогда не была частью бизнес-модели."
7671
7672 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7673 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3931
7674 msgid ""
7675 "Since 2006, he has been making films available along with all of their "
7676 "source material. He says he has hardly ever seen people stepping into "
7677 "Blender’s shoes and trying to make money off of their content. Ton believes "
7678 "this is because the true value of what they do is in the creative and "
7679 "production process. <quote>Even when you share everything, all your original "
7680 "sources, it still takes a lot of talent, skills, time, and budget to "
7681 "reproduce what you did,</quote> Ton said."
7682 msgstr ""
7683 "С 2006 года он делает фильмы доступными вместе со всеми их исходными "
7684 "материалами. Он говорит, что вряд ли когда-либо видел людей, вступающих в "
7685 "обувь Blender’s и пытающихся заработать деньги на своем контенте. Тон "
7686 "считает, что это потому, что истинная ценность того, что они делают, "
7687 "заключается в творческом и производственном процессе. <quote> Даже когда вы "
7688 "делитесь всем, всеми вашими оригинальными источниками, все еще требуется "
7689 "много таланта, навыков, времени и бюджета, чтобы воспроизвести то, что вы "
7690 "сделали, </quote> Тон сказал."
7691
7692 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7693 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3941
7694 msgid "For Ton and Blender, it all comes back to doing."
7695 msgstr "Для Тона и Бендера все возвращается к делу."
7696
7697 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
7698 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3945
7699 msgid "Cards Against Humanity"
7700 msgstr "Карты против человечества"
7701
7702 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7703 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3951
7704 msgid ""
7705 "Cards Against Humanity is a private, for-profit company that makes a popular "
7706 "party game by the same name. Founded in 2011 in the U.S."
7707 msgstr ""
7708 "Cards Against Humanity - частная, прибыльная компания, которая делает "
7709 "популярную партийную игру под тем же названием. Основан в 2011 году в США."
7710
7711 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7712 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3956
7713 msgid "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
7714 msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
7715
7716 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7717 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3958
7718 msgid ""
7719 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
7720 "copies"
7721 msgstr ""
7722 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за "
7723 "пользовательские услуги"
7724
7725 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7726 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3961
7727 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 3, 2016"
7728 msgstr ""
7729 "<emphasis role=\"strong\">Дата просмотра </emphasis>: 3 февраля 2016 года"
7730
7731 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
7732 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3964
7733 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Max Temkin, cofounder"
7734 msgstr ""
7735 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Макс Темкин, "
7736 "соучредитель"
7737
7738 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7739 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3969
7740 msgid ""
7741 "If you ask cofounder Max Temkin, there is nothing particularly interesting "
7742 "about the Cards Against Humanity business model. <quote>We make a "
7743 "product. We sell it for money. Then we spend less money than we "
7744 "make,</quote> Max said."
7745 msgstr ""
7746 "Если спросить соучредителя Макса Темкина, то в бизнес-модели Cards Against "
7747 "Humanity нет ничего особенно интересного. <quote>Мы производим продукт. Мы "
7748 "продаем его за деньги. Затем мы тратим меньше денег, чем зарабатываем,</"
7749 "quote> - говорит Макс."
7750
7751 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3975
7753 msgid ""
7754 "He is right. Cards Against Humanity is a simple party game, modeled after "
7755 "the game Apples to Apples. To play, one player asks a question or "
7756 "fill-in-the-blank statement from a black card, and the other players submit "
7757 "their funniest white card in response. The catch is that all of the cards "
7758 "are filled with crude, gruesome, and otherwise awful things. For the right "
7759 "kind of people (<quote>horrible people,</quote> according to Cards Against "
7760 "Humanity advertising), this makes for a hilarious and fun game."
7761 msgstr ""
7762 "Он прав. Cards Against Humanity - это простая игра для вечеринок, созданная "
7763 "по образцу игры Apples to Apples. В игре один игрок задает вопрос или "
7764 "утверждение с черной карты, а другие игроки выкладывают в ответ свои самые "
7765 "смешные белые карты. Загвоздка в том, что все карточки заполнены грубыми, "
7766 "жуткими и другими ужасными вещами. Для правильных людей (<quote>ужасных "
7767 "людей</quote>, как утверждает реклама Cards Against Humanity) это будет "
7768 "уморительная и веселая игра."
7769
7770 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7771 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3985
7772 msgid ""
7773 "The revenue model is simple. Physical copies of the game are sold for a "
7774 "profit. And it works. At the time of this writing, Cards Against Humanity is "
7775 "the number-one best-selling item out of all toys and games on Amazon. There "
7776 "are official expansion packs available, and several official themed packs "
7777 "and international editions as well."
7778 msgstr ""
7779 "Модель доходов проста. Физические копии игры продаются за прибыль. И это "
7780 "работает. На момент написания этой статьи Cards Against Humanity является "
7781 "самым продаваемым продуктом номер один из всех игрушек и игр на Amazon. "
7782 "Существуют официальные пакеты расширения, а также несколько официальных "
7783 "тематических пакетов и международных изданий."
7784
7785 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7786 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3993
7787 msgid ""
7788 "But Cards Against Humanity is also available for free. Anyone can download a "
7789 "digital version of the game on the Cards Against Humanity website. More than "
7790 "one million people have downloaded the game since the company began tracking "
7791 "the numbers."
7792 msgstr ""
7793 "Но карты против человечества также доступны бесплатно. Каждый может скачать "
7794 "цифровую версию игры на сайте Cards Against Humanity. Более миллиона человек "
7795 "загрузили игру с тех пор, как компания начала отслеживать цифры."
7796
7797 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3999
7799 msgid ""
7800 "The game is available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
7801 "(CC BY-NC-SA). That means, in addition to copying the game, anyone can "
7802 "create new versions of the game as long as they make it available under the "
7803 "same noncommercial terms. The ability to adapt the game is like an entire "
7804 "new game unto itself."
7805 msgstr ""
7806 "Игра доступна по лицензии Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
7807 ". Это означает, что в дополнение к копированию игры каждый может создавать "
7808 "новые версии игры, если они делают ее доступной в тех же некоммерческих "
7809 "условиях. Способность адаптировать игру похожа на целую новую игру."
7810
7811 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7812 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4007
7813 msgid ""
7814 "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the free "
7815 "download, the openness to fans remixing the game—give the game a massive "
7816 "cult following."
7817 msgstr ""
7818 "Все вместе, эти факторы —Торный тон игры и компании, бесплатная загрузка, "
7819 "открытость для фанатов, ремиксирующих игру—give игра массивный культ после."
7820
7821 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7822 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4012
7823 msgid ""
7824 "Their success is not the result of a grand plan. Instead, Cards Against "
7825 "Humanity was the last in a long line of games and comedy projects that Max "
7826 "Temkin and his friends put together for their own amusement. As Max tells "
7827 "the story, they made the game so they could play it themselves on New Year’s "
7828 "Eve because they were too nerdy to be invited to other parties. The game was "
7829 "a hit, so they decided to put it up online as a free PDF. People started "
7830 "asking if they could pay to have the game printed for them, and eventually "
7831 "they decided to run a Kickstarter to fund the printing. They set their "
7832 "Kickstarter goal at $4,000—and raised $15,000. The game was officially "
7833 "released in May 2011."
7834 msgstr ""
7835 "Их успех не является результатом грандиозного плана. Вместо этого Cards "
7836 "Against Humanity был последним в длинной линейке игр и комедийных проектов, "
7837 "которые Макс Темкин и его друзья объединили для собственного развлечения. "
7838 "Как рассказывает Макс, они сделали игру, чтобы играть в нее самостоятельно в "
7839 "новогоднюю ночь, потому что они были слишком ботаны, чтобы быть "
7840 "приглашенными на другие вечеринки. Игра была хитом, поэтому они решили "
7841 "поставить ее онлайн как бесплатный PDF. Люди начали спрашивать, могут ли они "
7842 "заплатить за то, чтобы игра была напечатана для них, и в конечном итоге они "
7843 "решили запустить Kickstarter, чтобы финансировать печать. Они установили "
7844 "свою цель Kickstarter в $4000 и подняли $15,000. Игра была официально "
7845 "выпущена в мае 2011 года."
7846
7847 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7848 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4025
7849 msgid ""
7850 "The game caught on quickly, and it has only grown more popular over "
7851 "time. Max says the eight founders never had a meeting where they decided to "
7852 "make it an ongoing business. <quote>It kind of just happened,</quote> he "
7853 "said."
7854 msgstr ""
7855 "Игра захватывалась быстро, и со временем она стала только более популярной. "
7856 "Макс говорит, что у восьми учредителей никогда не было встречи, где они "
7857 "решили сделать это постоянным бизнесом. <quote> Это произошло, </quote> он "
7858 "сказал."
7859
7860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4031
7862 msgid ""
7863 "But this tale of a <quote>happy accident</quote> belies marketing "
7864 "genius. Just like the game, the Cards Against Humanity brand is irreverent "
7865 "and memorable. It is hard to forget a company that calls the FAQ on their "
7866 "website <quote>Your dumb questions.</quote>"
7867 msgstr ""
7868 "Но за этой историей о <quote>счастливом случае</quote> скрывается гений "
7869 "маркетинга. Бренд Cards Against Humanity, как и сама игра, непочтителен и "
7870 "запоминается. Трудно забыть компанию, которая называет FAQ на своем сайте "
7871 "<quote>Ваши тупые вопросы</quote>"
7872
7873 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7874 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4037
7875 msgid ""
7876 "Like most quality satire, however, there is more to the joke than vulgarity "
7877 "and shock value. The company’s marketing efforts around Black Friday "
7878 "illustrate this particularly well. For those outside the United States, "
7879 "Black Friday is the term for the day after the Thanksgiving holiday, the "
7880 "biggest shopping day of the year. It is an incredibly important day for "
7881 "Cards Against Humanity, like it is for all U.S. retailers. Max said they "
7882 "struggled with what to do on Black Friday because they didn’t want to "
7883 "support what he called the <quote>orgy of consumerism</quote> the day has "
7884 "become, particularly since it follows a day that is about being grateful for "
7885 "what you have. In 2013, after deliberating, they decided to have an "
7886 "Everything Costs $5 More sale."
7887 msgstr ""
7888 "Как и большинство качественных сатир, однако, есть больше шуток, чем "
7889 "вульгарность и шоковая ценность. Маркетинговые усилия компании по Черной "
7890 "пятнице иллюстрируют это особенно хорошо. Для тех, кто за пределами "
7891 "Соединенных Штатов, Черная пятница - это термин для дня после Дня "
7892 "благодарения, самого большого торгового дня года. Это невероятно важный день "
7893 "для карт против человечества, как и для всех американских розничных "
7894 "продавцов. Макс сказал, что они боролись с тем, что делать в Черную пятницу, "
7895 "потому что они не хотели поддерживать то, что он назвал <quote>оргией "
7896 "потребительства </quote>, что день стал, особенно с тех пор, как он следует "
7897 "за днем, который заключается в том, чтобы быть благодарным за то, что у вас "
7898 "есть. В 2013 году, после обсуждения, они решили, что все стоит $5 больше "
7899 "продажи."
7900
7901 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7902 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4050
7903 msgid ""
7904 "<quote>We sweated it out the night before Black Friday, wondering if our "
7905 "fans were going to hate us for it,</quote> he said. <quote>But it made us "
7906 "laugh so we went with it. People totally caught the joke.</quote>"
7907 msgstr ""
7908 "<quote>Мы мучились в ночь перед \"Черной пятницей\", думая, не возненавидят "
7909 "ли нас за это наши фанаты,</quote> - сказал он. <quote>Но нам стало смешно, "
7910 "и мы согласились. Люди прекрасно поняли шутку.</quote>"
7911
7912 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7913 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4056
7914 msgid ""
7915 "This sort of bold transparency delights the media, but more importantly, it "
7916 "engages their fans. <quote>One of the most surprising things you can do in "
7917 "capitalism is just be honest with people,</quote> Max said. <quote>It shocks "
7918 "people that there is transparency about what you are doing.</quote>"
7919 msgstr ""
7920 "Такая смелая прозрачность восхищает СМИ, но, что еще важнее, она привлекает "
7921 "их поклонников. <quote>Одна из самых удивительных вещей, которые можно "
7922 "сделать в капитализме, - это просто быть честным с людьми,</quote> - говорит "
7923 "Макс. <quote>Людей шокирует прозрачность того, что вы делаете.</quote>"
7924
7925 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7926 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4063
7927 msgid ""
7928 "Max also likened it to a grand improv scene. <quote>If we do something a "
7929 "little subversive and unexpected, the public wants to be a part of the "
7930 "joke.</quote> One year they did a Give Cards Against Humanity $5 event, "
7931 "where people literally paid them five dollars for no reason. Their fans "
7932 "wanted to make the joke funnier by making it successful. They made $70,000 "
7933 "in a single day."
7934 msgstr ""
7935 "Макс также сравнил его с грандиозной импровизированной сценой. <quote> Если "
7936 "мы делаем что-то немного подрывное и неожиданное, общественность хочет быть "
7937 "частью шутки. </quote> Один год они сделали событие «Дай карты против "
7938 "человечества» $5, где люди буквально заплатили им пять долларов без причины. "
7939 "Их поклонники хотели сделать шутку смешнее, сделав ее успешной. Они "
7940 "заработали 70 000 долларов за один день."
7941
7942 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7943 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4071
7944 msgid ""
7945 "This remarkable trust they have in their customers is what inspired their "
7946 "decision to apply a Creative Commons license to the game. Trusting your "
7947 "customers to reuse and remix your work requires a leap of faith. Cards "
7948 "Against Humanity obviously isn’t afraid of doing the unexpected, but there "
7949 "are lines even they do not want to cross. Before applying the license, Max "
7950 "said they worried that some fans would adapt the game to include all of the "
7951 "jokes they intentionally never made because they crossed that "
7952 "line. <quote>It happened, and the world didn’t end,</quote> Max "
7953 "said. <quote>If that is the worst cost of using CC, I’d pay that a hundred "
7954 "times over because there are so many benefits.</quote>"
7955 msgstr ""
7956 "Это замечательное доверие, которое они имеют в своих клиентах, вдохновило их "
7957 "решение применить лицензию Creative Commons к игре. Доверие своим клиентам "
7958 "повторно использовать и ремиксировать свою работу требует скачка веры. Карты "
7959 "против Человечества, очевидно, не боятся делать неожиданное, но есть линии, "
7960 "даже они не хотят пересекаться. Прежде чем применить лицензию, Макс сказал, "
7961 "что они обеспокоены тем, что некоторые фанаты будут адаптировать игру, чтобы "
7962 "включить все шутки, которые они намеренно никогда не делали, потому что они "
7963 "пересекли эту линию. <quote> Это произошло, и мир не закончился, </quote> "
7964 "Макс сказал. <quote>Если это худшая стоимость использования CC, I’d платит "
7965 "это сто раз, потому что есть так много преимуществ</quote>"
7966
7967 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7968 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4084
7969 msgid ""
7970 "Any successful product inspires its biggest fans to create remixes of it, "
7971 "but unsanctioned adaptations are more likely to fly under the radar. The "
7972 "Creative Commons license gives fans of Cards Against Humanity the freedom to "
7973 "run with the game and copy, adapt, and promote their creations openly. Today "
7974 "there are thousands of fan expansions of the game."
7975 msgstr ""
7976 "Любой успешный продукт вдохновляет своих крупнейших поклонников на создание "
7977 "ремиксов, но несанкционированные адаптации с большей вероятностью будут "
7978 "летать под радаром. Лицензия Creative Commons дает поклонникам Cards Against "
7979 "Humanity свободу бегать с игрой и копировать, адаптировать и продвигать свои "
7980 "творения открыто. Сегодня есть тысячи фанатских расширений игры."
7981
7982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4092
7984 msgid ""
7985 "Max said, <quote>CC was a no-brainer for us because it gets the most people "
7986 "involved. Making the game free and available under a CC license led to the "
7987 "unbelievable situation where we are one of the best-marketed games in the "
7988 "world, and we have never spent a dime on marketing.</quote>"
7989 msgstr ""
7990 "Макс сказал: <quote>ССС был для нас несомненным решением, потому что он "
7991 "вовлекает больше всего людей. Если сделать игру бесплатной и доступной по "
7992 "лицензии CC, то это приведет к невероятной ситуации, когда мы являемся одной "
7993 "из самых продаваемых игр в мире, и мы никогда не тратили ни цента на "
7994 "маркетинг.</quote>"
7995
7996 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
7997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4099
7998 msgid ""
7999 "Of course, there are limits to what the company allows its customers to do "
8000 "with the game. They chose the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
8001 "because it restricts people from using the game to make money. It also "
8002 "requires that adaptations of the game be made available under the same "
8003 "licensing terms if they are shared publicly. Cards Against Humanity also "
8004 "polices its brand. <quote>We feel like we’re the only ones who can use our "
8005 "brand and our game and make money off of it,</quote> Max said. About 99.9 "
8006 "percent of the time, they just send an email to those making commercial use "
8007 "of the game, and that is the end of it. There have only been a handful of "
8008 "instances where they had to get a lawyer involved."
8009 msgstr ""
8010 "Конечно, существуют ограничения на то, что компания позволяет своим клиентам "
8011 "делать с игрой. Они выбрали лицензию Attribution-NonCommercial-ShareAlike, "
8012 "потому что она ограничивает использование игры для заработка. Она также "
8013 "требует, чтобы адаптации игры были доступны на тех же лицензионных условиях, "
8014 "если они выкладываются в открытый доступ. Cards Against Humanity также "
8015 "следит за своим брендом. <quote>Нам кажется, что только мы можем "
8016 "использовать наш бренд и нашу игру и зарабатывать на этом деньги, -</quote> "
8017 "говорит Макс. В 99,9 % случаев они просто отправляют письмо тем, кто "
8018 "использует игру в коммерческих целях, и на этом все заканчивается. Было лишь "
8019 "несколько случаев, когда им приходилось привлекать адвоката."
8020
8021 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8022 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4113
8023 msgid ""
8024 "Just as there is more than meets the eye to the Cards Against Humanity "
8025 "business model, the same can be said of the game itself. To be playable, "
8026 "every white card has to work syntactically with enough black cards. The "
8027 "eight creators invest an incredible amount of work into creating new cards "
8028 "for the game. <quote>We have daylong arguments about commas,</quote> Max "
8029 "said. <quote>The slacker tone of the cards gives people the impression that "
8030 "it is easy to write them, but it is actually a lot of work and "
8031 "quibbling.</quote>"
8032 msgstr ""
8033 "Как и в бизнес-модели Cards Against Humanity есть нечто большее, чем кажется "
8034 "на первый взгляд, то же самое можно сказать и о самой игре. Чтобы быть "
8035 "играбельной, каждая белая карта должна синтаксически сочетаться с "
8036 "достаточным количеством черных карт. Восемь создателей вкладывают "
8037 "невероятное количество труда в создание новых карт для игры. <quote>Мы "
8038 "целыми днями спорим о запятых,</quote> - говорит Макс. <quote>Из-за "
8039 "халтурного тона карт у людей создается впечатление, что писать их легко, но "
8040 "на самом деле это большой труд и споры.</quote>"
8041
8042 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8043 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4124
8044 msgid ""
8045 "That means cocreation with their fans really doesn’t work. The company has a "
8046 "submission mechanism on their website, and they get thousands of "
8047 "suggestions, but it is very rare that a submitted card is adopted. Instead, "
8048 "the eight initial creators remain the primary authors of expansion decks and "
8049 "other new products released by the company. Interestingly, the creativity of "
8050 "their customer base is really only an asset to the company once their "
8051 "original work is created and published when people make their own "
8052 "adaptations of the game."
8053 msgstr ""
8054 "Это означает, что котворство с их поклонниками действительно не работает. "
8055 "Компания имеет механизм подачи на своем сайте, и они получают тысячи "
8056 "предложений, но очень редко принимается поданная карта. Вместо этого восемь "
8057 "первоначальных создателей остаются основными авторами палуб расширения и "
8058 "других новых продуктов, выпущенных компанией. Интересно, что творчество их "
8059 "клиентской базы на самом деле является лишь активом для компании, когда их "
8060 "оригинальная работа создается и публикуется, когда люди делают свои "
8061 "собственные адаптации игры."
8062
8063 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8064 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4135
8065 msgid ""
8066 "For all of their success, the creators of Cards Against Humanity are only "
8067 "partially motivated by money. Max says they have always been interested in "
8068 "the Walt Disney philosophy of financial success. <quote>We don’t make jokes "
8069 "and games to make money—we make money so we can make more jokes and "
8070 "games,</quote> he said."
8071 msgstr ""
8072 "За весь свой успех создатели карт против человечества лишь частично "
8073 "мотивированы деньгами. Макс говорит, что они всегда интересовались "
8074 "философией финансового успеха Walt Disney. <quote>Мы не делаем шуток и игр, "
8075 "чтобы заработать деньги, мы зарабатываем деньги, чтобы мы могли делать "
8076 "больше шуток и игр, </quote> он сказал."
8077
8078 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8079 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4142
8080 msgid ""
8081 "In fact, the company has given more than $4 million to various charities and "
8082 "causes. <quote>Cards is not our life plan,</quote> Max said. <quote>We all "
8083 "have other interests and hobbies. We are passionate about other things going "
8084 "on in our lives. A lot of the activism we have done comes out of us taking "
8085 "things from the rest of our lives and channeling some of the excitement from "
8086 "the game into it.</quote>"
8087 msgstr ""
8088 "Фактически, компания выделила более 4 миллионов долларов различным "
8089 "благотворительным организациям и причинам. <quote>Карды не наш жизненный "
8090 "план, </quote> Макс сказал. <quote> У всех нас есть другие интересы и хобби. "
8091 "Мы увлечены другими вещами, которые происходят в нашей жизни. Много "
8092 "активности, которую мы сделали, выходит из нас, забирая вещи из остальной "
8093 "части нашей жизни и направляя некоторые волнения от игры в нее.</quote>"
8094
8095 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8096 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4151
8097 msgid ""
8098 "Seeing money as fuel rather than the ultimate goal is what has enabled them "
8099 "to embrace Creative Commons licensing without reservation. CC licensing "
8100 "ended up being a savvy marketing move for the company, but nonetheless, "
8101 "giving up exclusive control of your work necessarily means giving up some "
8102 "opportunities to extract more money from customers."
8103 msgstr ""
8104 "Рассматривать деньги как топливо, а не как конечную цель - это то, что "
8105 "позволило им принять лицензирование Creative Commons без бронирования. "
8106 "Лицензирование CC в конечном итоге было мудрым маркетинговым шагом для "
8107 "компании, но, тем не менее, отказ от эксклюзивного контроля над вашей "
8108 "работой обязательно означает отказ от некоторых возможностей извлечь больше "
8109 "денег от клиентов."
8110
8111 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8112 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4158
8113 msgid ""
8114 "<quote>It’s not right for everyone to release everything under CC "
8115 "licensing,</quote> Max said. <quote>If your only goal is to make a lot of "
8116 "money, then CC is not best strategy. This kind of business model, though, "
8117 "speaks to your values, and who you are and why you’re making things.</quote>"
8118 msgstr ""
8119 "<quote>Это не подходит для всех, чтобы выпустить все под лицензией CC, </"
8120 "quote> Макс сказал. <quote>Если ваша единственная цель - заработать много "
8121 "денег, то CC - не лучшая стратегия. Этот вид бизнес-модели, однако, говорит "
8122 "о ваших ценностях, о том, кто вы и почему вы делаете вещи</quote>"
8123
8124 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8125 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4166
8126 msgid "The Conversation"
8127 msgstr "Разговор"
8128
8129 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8130 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4172
8131 msgid ""
8132 "The Conversation is an independent source of news, sourced from the academic "
8133 "and research community and delivered direct to the public over the "
8134 "Internet. Founded in 2011 in Australia."
8135 msgstr ""
8136 "The Conversation является независимым источником новостей, источником "
8137 "которых является академическое и научно-исследовательское сообщество и "
8138 "которые распространяются непосредственно на общественность через Интернет. "
8139 "Основан в 2011 году в Австралии."
8140
8141 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8142 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4177
8143 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
8144 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
8145
8146 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8147 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4179
8148 msgid ""
8149 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
8150 "creators (universities pay membership fees to have their faculties serve as "
8151 "writers), grant funding"
8152 msgstr ""
8153 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы с "
8154 "создателей контента (университеты платят членские взносы, чтобы их "
8155 "преподаватели выступали в качестве авторов), грантовое финансирование"
8156
8157 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8158 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4186
8159 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Andrew Jaspan, founder"
8160 msgstr ""
8161 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Эндрю Джаспан, "
8162 "основатель"
8163
8164 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8165 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4191
8166 msgid ""
8167 "Andrew Jaspan spent years as an editor of major newspapers including the "
8168 "Observer in London, the Sunday Herald in Glasgow, and the Age in Melbourne, "
8169 "Australia. He experienced firsthand the decline of newspapers, including the "
8170 "collapse of revenues, layoffs, and the constant pressure to reduce "
8171 "costs. After he left the Age in 2005, his concern for the future journalism "
8172 "didn’t go away. Andrew made a commitment to come up with an alternative "
8173 "model."
8174 msgstr ""
8175 "Эндрю Джаспен провел годы в качестве редактора крупных газет, включая "
8176 "Наблюдателя в Лондоне, Sunday Herald в Глазго и Age в Мельбурне, Австралия. "
8177 "Он испытал из первых рук падение газет, в том числе падение доходов, "
8178 "увольнений и постоянное давление, чтобы снизить расходы. После того, как он "
8179 "покинул Age в 2005 году, его забота о будущей журналистике не исчезла. Эндрю "
8180 "обязался придумать альтернативную модель."
8181
8182 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8183 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4201
8184 msgid ""
8185 "Around the time he left his job as editor of the Melbourne Age, Andrew "
8186 "wondered where citizens would get news grounded in fact and evidence rather "
8187 "than opinion or ideology. He believed there was still an appetite for "
8188 "journalism with depth and substance but was concerned about the increasing "
8189 "focus on the sensational and sexy."
8190 msgstr ""
8191 "Примерно в то время, когда он оставил свою работу в качестве редактора "
8192 "Мельбурнского века, Эндрю задался вопросом, где граждане будут получать "
8193 "новости на самом деле и доказательства, а не мнение или идеологию. Он "
8194 "считал, что все еще есть аппетит к журналистике с глубиной и сущностью, но "
8195 "был обеспокоен растущим вниманием к сенсационным и сексуальным."
8196
8197 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8198 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4208
8199 msgid ""
8200 "While at the Age, he’d become friends with a vice-chancellor of a university "
8201 "in Melbourne who encouraged him to talk to smart people across campus—an "
8202 "astrophysicist, a Nobel laureate, earth scientists, economists . . . These "
8203 "were the kind of smart people he wished were more involved in informing the "
8204 "world about what is going on and correcting the errors that appear in "
8205 "media. However, they were reluctant to engage with mass media. Often, "
8206 "journalists didn’t understand what they said, or unilaterally chose what "
8207 "aspect of a story to tell, putting out a version that these people felt was "
8208 "wrong or mischaracterized. Newspapers want to attract a mass "
8209 "audience. Scholars want to communicate serious news, findings, and "
8210 "insights. It’s not a perfect match. Universities are massive repositories of "
8211 "knowledge, research, wisdom, and expertise. But a lot of that stays behind a "
8212 "wall of their own making—there are the walled garden and ivory tower "
8213 "metaphors, and in more literal terms, the paywall. Broadly speaking, "
8214 "universities are part of society but disconnected from it. They are an "
8215 "enormous public resource but not that good at presenting their expertise to "
8216 "the wider public."
8217 msgstr ""
8218 "В то время как в эпоху он дружил с вице-канцлером университета в Мельбурне, "
8219 "который побудил его поговорить с умными людьми по кампусу— астрофизик, "
8220 "нобелевский лауреат, ученые земли, экономисты . . . Это были те умные люди, "
8221 "которых он хотел, были более вовлечены в информирование мира о том, что "
8222 "происходит, и исправление ошибок, которые появляются в СМИ. Тем не менее, "
8223 "они не хотели общаться со средствами массовой информации. Часто журналисты "
8224 "не понимали, что они сказали, или в одностороннем порядке выбирали, какой "
8225 "аспект истории рассказать, выставляя версию, которую эти люди считали "
8226 "неправильной или неправильной. Газеты хотят привлечь массовую аудиторию. "
8227 "Ученые хотят сообщить серьезные новости, выводы и идеи. Это не идеальный "
8228 "матч. Университеты - это массивные хранилища знаний, исследований, мудрости "
8229 "и опыта. Но многое из этого остается за стеной их собственного изготовления: "
8230 "есть застененный сад и башни из слоновой кости метафоры, и в более "
8231 "буквальном смысле, плато. В широком смысле, университеты являются частью "
8232 "общества, но от них не зависит. Они являются огромным общественным ресурсом, "
8233 "но не настолько хорошо представляют свой опыт для широкой общественности."
8234
8235 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8236 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4229
8237 msgid ""
8238 "Andrew believed he could to help connect academics back into the public "
8239 "arena, and maybe help society find solutions to big problems. He thought "
8240 "about pairing professional editors with university and research experts, "
8241 "working one-on-one to refine everything from story structure to headline, "
8242 "captions, and quotes. The editors could help turn something that is "
8243 "academic into something understandable and readable. And this would be a key "
8244 "difference from traditional journalism—the subject matter expert would get a "
8245 "chance to check the article and give final approval before it is "
8246 "published. Compare this with reporters just picking and choosing the quotes "
8247 "and writing whatever they want."
8248 msgstr ""
8249 "Эндрю полагал, что он может помочь связать ученых с общественной ареной и, "
8250 "возможно, помочь обществу найти решения больших проблем. Он думал о "
8251 "спаривании профессиональных редакторов с университетскими и "
8252 "исследовательскими экспертами, работая один на один, чтобы усовершенствовать "
8253 "все, от структуры истории до заголовка, подписи и цитаты. Редакторы могут "
8254 "помочь превратить что-то академическое в нечто понятное и читаемое. И это "
8255 "было бы ключевым отличием от традиционной журналистики: эксперт по предмету "
8256 "получит возможность проверить статью и дать окончательное одобрение до ее "
8257 "публикации. Сравните это с журналистами, просто выбирающими и выбирающими "
8258 "цитаты и пишущими все, что они хотят."
8259
8260 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4242
8262 msgid ""
8263 "The people he spoke to liked this idea, and Andrew embarked on raising money "
8264 "and support with the help of the Commonwealth Scientific and Industrial "
8265 "Research Organisation (CSIRO), the University of Melbourne, Monash "
8266 "University, the University of Technology Sydney, and the University of "
8267 "Western Australia. These founding partners saw the value of an independent "
8268 "information channel that would also showcase the talent and knowledge of the "
8269 "university and research sector. With their help, in 2011, the Conversation, "
8270 "was launched as an independent news site in Australia. Everything published "
8271 "in the Conversation is openly licensed with Creative Commons."
8272 msgstr ""
8273 "Людям, с которыми он говорил, понравилась эта идея, и Эндрю приступил к "
8274 "сбору денег и поддержки с помощью Организации по научным и промышленным "
8275 "исследованиям Содружества (CSIRO), Мельбурнского университета, Университета "
8276 "Монаша, Технологического университета Сиднея и Университета Западной "
8277 "Австралии. Эти партнеры-основатели увидели ценность независимого "
8278 "информационного канала, который также продемонстрировал бы талант и знания "
8279 "университетского и научно-исследовательского сектора. С их помощью, в 2011 "
8280 "году, Conversation, был запущен в качестве независимого новостного сайта в "
8281 "Австралии. Все, что опубликовано в Conversation, открыто лицензировано "
8282 "Creative Commons."
8283
8284 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8285 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4255
8286 msgid ""
8287 "The Conversation is founded on the belief that underpinning a functioning "
8288 "democracy is access to independent, high-quality, informative "
8289 "journalism. The Conversation’s aim is for people to have a better "
8290 "understanding of current affairs and complex issues—and hopefully a better "
8291 "quality of public discourse. The Conversation sees itself as a source of "
8292 "trusted information dedicated to the public good. Their core mission is "
8293 "simple: to provide readers with a reliable source of evidence-based "
8294 "information."
8295 msgstr ""
8296 "Разговор основан на убеждении, что основой функционирующей демократии "
8297 "является доступ к независимой, качественной, информативной журналистике. "
8298 "Цель Conversation’s состоит в том, чтобы люди лучше понимали текущие дела и "
8299 "сложные вопросы, и, надеюсь, лучшее качество публичного дискурса. Разговор "
8300 "рассматривает себя как источник доверенной информации, посвященной "
8301 "общественному благу. Их основная задача проста: предоставить читателям "
8302 "надежный источник доказательной информации."
8303
8304 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
8305 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4268
8306 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
8307 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
8308
8309 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8310 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4266
8311 msgid ""
8312 "Andrew worked hard to reinvent a methodology for creating reliable, credible "
8313 "content. He introduced strict new working practices, a charter, and codes of "
8314 "conduct.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These include fully "
8315 "disclosing who every author is (with their relevant expertise); who is "
8316 "funding their research; and if there are any potential or real conflicts of "
8317 "interest. Also important is where the content originates, and even though it "
8318 "comes from the university and research community, it still needs to be fully "
8319 "disclosed. The Conversation does not sit behind a paywall. Andrew believes "
8320 "access to information is an issue of equality—everyone should have access, "
8321 "like access to clean water. The Conversation is committed to an open and "
8322 "free Internet. Everyone should have free access to their content, and be "
8323 "able to share it or republish it."
8324 msgstr ""
8325 "Эндрю приложил немало усилий, чтобы заново изобрести методику создания "
8326 "надежного, заслуживающего доверия контента. Он ввел новые строгие правила "
8327 "работы, хартию и кодексы поведения.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
8328 "К ним относится полное раскрытие информации о том, кто является автором (с "
8329 "указанием соответствующих знаний), кто финансирует их исследования и есть ли "
8330 "какие-либо потенциальные или реальные конфликты интересов. Также важно, "
8331 "откуда берется контент, и даже если он исходит от университетского и "
8332 "исследовательского сообщества, он все равно должен быть полностью раскрыт. "
8333 "The Conversation не сидит за платной стеной. Эндрю считает, что доступ к "
8334 "информации - это вопрос равенства: каждый должен иметь такой доступ, как "
8335 "доступ к чистой воде. The Conversation выступает за открытый и свободный "
8336 "Интернет. Каждый должен иметь свободный доступ к контенту и возможность "
8337 "делиться им или переиздавать его."
8338
8339 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8340 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4281
8341 msgid ""
8342 "Creative Commons help with these goals; articles are published with the "
8343 "Attribution- NoDerivs license (CC BY-ND). They’re freely available for "
8344 "others to republish elsewhere as long as attribution is given and the "
8345 "content is not edited. Over five years, more than twenty-two thousand sites "
8346 "have republished their content. The Conversation website gets about 2.9 "
8347 "million unique views per month, but through republication they have "
8348 "thirty-five million readers. This couldn’t have been done without the "
8349 "Creative Commons license, and in Andrew’s view, Creative Commons is central "
8350 "to everything the Conversation does."
8351 msgstr ""
8352 "Creative Commons помогает в достижении этих целей; статьи публикуются под "
8353 "лицензией Attribution- NoDerivs (CC BY-ND). Они свободно доступны для "
8354 "перепубликации в других местах при условии указания авторства и отсутствия "
8355 "редактирования контента. За пять лет более двадцати двух тысяч сайтов "
8356 "переиздали их контент. Сайт The Conversation получает около 2,9 миллиона "
8357 "уникальных просмотров в месяц, но благодаря перепубликации у него появилось "
8358 "тридцать пять миллионов читателей. Этого невозможно было бы добиться без "
8359 "лицензии Creative Commons, и, по мнению Эндрю, Creative Commons занимает "
8360 "центральное место во всем, что делает Conversation."
8361
8362 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8363 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4293
8364 msgid ""
8365 "When readers come across the Conversation, they seem to like what they find "
8366 "and recommend it to their friends, peers, and networks. Readership has "
8367 "grown primarily through word of mouth. While they don’t have sales and "
8368 "marketing, they do promote their work through social media (including "
8369 "Twitter and Facebook), and by being an accredited supplier to Google News."
8370 msgstr ""
8371 "Когда читатели сталкиваются с разговорами, им, кажется, нравится то, что они "
8372 "находят, и рекомендуют это своим друзьям, сверстникам и сетям. Чтение росло "
8373 "в первую очередь через рот. Хотя у них нет продаж и маркетинга, они "
8374 "продвигают свою работу через социальные сети (включая Twitter и Facebook), а "
8375 "также будучи аккредитованным поставщиком Google News."
8376
8377 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8378 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4301
8379 msgid ""
8380 "It’s usual for the founders of any company to ask themselves what kind of "
8381 "company it should be. It quickly became clear to the founders of the "
8382 "Conversation that they wanted to create a public good rather than make money "
8383 "off of information. Most media companies are working to aggregate as many "
8384 "eyeballs as possible and sell ads. The Conversation founders didn’t want "
8385 "this model. It takes no advertising and is a not-for-profit venture."
8386 msgstr ""
8387 "Обычно учредители любой компании спрашивают себя, какой компанией она должна "
8388 "быть. Основателям Разговора быстро стало ясно, что они хотят создать "
8389 "общественное благо, а не зарабатывать деньги на информации. Большинство "
8390 "медиа-компаний работают, чтобы собрать как можно больше глазных яблок и "
8391 "продавать рекламу. Основатели Conversation не хотели этой модели. Это не "
8392 "требует рекламы и не является коммерческим предприятием."
8393
8394 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8395 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4310
8396 msgid ""
8397 "There are now different editions of the Conversation for Africa, the United "
8398 "Kingdom, France, and the United States, in addition to the one for "
8399 "Australia. All five editions have their own editorial mastheads, advisory "
8400 "boards, and content. The Conversation’s global virtual newsroom has roughly "
8401 "ninety staff working with thirty-five thousand academics from over sixteen "
8402 "hundred universities around the world. The Conversation would like to be "
8403 "working with university scholars from even more parts of the world."
8404 msgstr ""
8405 "В настоящее время существуют различные издания «Обсуждения для Африки», "
8406 "Соединенного Королевства, Франции и Соединенных Штатов, в дополнение к "
8407 "одному для Австралии. Все пять изданий имеют свои собственные редакционные "
8408 "мачты, консультативные советы и содержание. Глобальный виртуальный "
8409 "информационный зал Conversation’s насчитывает около 90 сотрудников, "
8410 "работающих с тридцать пятью тысячами ученых из более чем 1600 университетов "
8411 "по всему миру. Беседы хотели бы работать с университетскими учеными из еще "
8412 "большего количества стран мира."
8413
8414 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8415 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4320
8416 msgid ""
8417 "Additionally, each edition has its own set of founding partners, strategic "
8418 "partners, and funders. They’ve received funding from foundations, "
8419 "corporates, institutions, and individual donations, but the Conversation is "
8420 "shifting toward paid memberships by universities and research institutions "
8421 "to sustain operations. This would safeguard the current service and help "
8422 "improve coverage and features."
8423 msgstr ""
8424 "Кроме того, каждое издание имеет свой собственный набор партнеров-"
8425 "учредителей, стратегических партнеров и спонсоров. Они получили "
8426 "финансирование от фондов, корпораций, учреждений и индивидуальных "
8427 "пожертвований, но Разговор смещается к платным членствам университетов и "
8428 "исследовательских учреждений для поддержания операций. Это обеспечило бы "
8429 "защиту текущего обслуживания и помогло бы улучшить охват и особенности."
8430
8431 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8432 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4329
8433 msgid ""
8434 "When professors from member universities write an article, there is some "
8435 "branding of the university associated with the article. On the Conversation "
8436 "website, paying university members are listed as <quote>members and "
8437 "funders.</quote> Early participants may be designated as <quote>founding "
8438 "members,</quote> with seats on the editorial advisory board."
8439 msgstr ""
8440 "Когда профессора из университетов-членов пишут статью, есть некоторые "
8441 "брендинг университета, связанный с этой статьей. На сайте Conversation "
8442 "платные члены университета перечислены как <quote> члены и спонсоры.</quote> "
8443 "Ранние участники могут быть назначены как <quote> члены-учредители,</quote> "
8444 "с места в редакционном консультативном совете."
8445
8446 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8447 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4337
8448 msgid ""
8449 "Academics are not paid for their contributions, but they get free editing "
8450 "from a professional (four to five hours per piece, on average). They also "
8451 "get access to a large audience. Every author and member university has "
8452 "access to a special analytics dashboard where they can check the reach of an "
8453 "article. The metrics include what people are tweeting, the comments, "
8454 "countries the readership represents, where the article is being republished, "
8455 "and the number of readers per article."
8456 msgstr ""
8457 "Академики не платят за свои взносы, но они получают бесплатное "
8458 "редактирование от профессионала (в среднем от 4 до 5 часов за штуку). Они "
8459 "также получают доступ к большой аудитории. Каждый автор и университет-член "
8460 "имеют доступ к специальной аналитической панели, где они могут проверить "
8461 "охват статьи. Показатели включают в себя то, что люди пишут в Твиттере, "
8462 "комментарии, страны, которые представляет читатель, где статья переиздается, "
8463 "и количество читателей в статье."
8464
8465 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8466 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4347
8467 msgid ""
8468 "The Conversation plans to expand the dashboard to show not just reach but "
8469 "impact. This tracks activities, behaviors, and events that occurred as a "
8470 "result of publication, including things like a scholar being asked to go on "
8471 "a show to discuss their piece, give a talk at a conference, collaborate, "
8472 "submit a journal paper, and consult a company on a topic."
8473 msgstr ""
8474 "The Conversation планирует расширить приборную панель, чтобы она показывала "
8475 "не только охват, но и воздействие. Здесь отслеживаются действия, поведение и "
8476 "события, произошедшие в результате публикации, в том числе такие, как "
8477 "приглашение ученого принять участие в передаче для обсуждения его статьи, "
8478 "выступить с докладом на конференции, сотрудничать, представить статью в "
8479 "журнал или проконсультировать компанию по той или иной теме."
8480
8481 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8482 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4355
8483 msgid ""
8484 "These reach and impact metrics show the benefits of membership. With the "
8485 "Conversation, universities can engage with the public and show why they’re "
8486 "of value."
8487 msgstr ""
8488 "Эти показатели охвата и воздействия показывают преимущества членства. С "
8489 "разговором университеты могут взаимодействовать с общественностью и "
8490 "показать, почему они имеют ценность."
8491
8492 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4360
8494 msgid ""
8495 "With its tagline, <quote>Academic Rigor, Journalistic Flair,</quote> the "
8496 "Conversation represents a new form of journalism that contributes to a more "
8497 "informed citizenry and improved democracy around the world. Its open "
8498 "business model and use of Creative Commons show how it’s possible to "
8499 "generate both a public good and operational revenue at the same time."
8500 msgstr ""
8501 "В своем слогане <quote>Академическая строгость, журналистское чутье</quote> "
8502 "Conversation представляет собой новую форму журналистики, которая "
8503 "способствует более информированным гражданам и улучшению демократии во всем "
8504 "мире. Его открытая бизнес-модель и использование Creative Commons "
8505 "показывают, как можно одновременно генерировать как общественный хороший, "
8506 "так и оперативный доход."
8507
8508 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8509 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4369
8510 msgid "Cory Doctorow"
8511 msgstr "Кори Доктороу"
8512
8513 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8514 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4375
8515 msgid ""
8516 "Cory Doctorow is a science fiction writer, activist, blogger, and "
8517 "journalist. Based in the U.S."
8518 msgstr "Кори Доктороу - писатель-фантаст, активист, блогер и журналист. В США."
8519
8520 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8521 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4378
8522 msgid ""
8523 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink "
8524 "url=\"http://boingboing.net\"/>"
8525 msgstr ""
8526 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> и <ulink url=\"http://boingboing.net\""
8527 "/>"
8528
8529 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8530 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4381
8531 msgid ""
8532 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
8533 "copies (book sales), pay-what-you-want, selling translation rights to books"
8534 msgstr ""
8535 "<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: взимание платы за "
8536 "физические копии (продажа книг), оплата по принципу \"плати, сколько хочешь\""
8537 ", продажа прав на перевод книг"
8538
8539 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4385
8541 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 12, 2016"
8542 msgstr ""
8543 "<emphasis role=\"strong\"> Дата просмотра </emphasis>: 12 января 2016 года"
8544
8545 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8546 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4390
8547 msgid ""
8548 "Cory Doctorow hates the term <quote>business model,</quote> and he is "
8549 "adamant that he is not a brand. <quote>To me, branding is the idea that you "
8550 "can take a thing that has certain qualities, remove the qualities, and go on "
8551 "selling it,</quote> he said. <quote>I’m not out there trying to figure out "
8552 "how to be a brand. I’m doing this thing that animates me to work crazy "
8553 "insane hours because it’s the most important thing I know how to do.</quote>"
8554 msgstr ""
8555 "Кори Доктороу ненавидит термин <quote>бизнес-модель</quote> и категорически "
8556 "утверждает, что он не является брендом. <quote>Для меня брендинг - это идея "
8557 "о том, что можно взять вещь, обладающую определенными качествами, убрать эти "
8558 "качества и продолжать продавать ее,</quote> - говорит он. <quote>Я не "
8559 "пытаюсь понять, как стать брендом. Я занимаюсь делом, которое побуждает меня "
8560 "работать безумные часы, потому что это самое важное, что я умею "
8561 "делать.</quote>"
8562
8563 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4399
8565 msgid ""
8566 "Cory calls himself an entrepreneur. He likes to say his success came from "
8567 "making stuff people happened to like and then getting out of the way of them "
8568 "sharing it."
8569 msgstr ""
8570 "Кори называет себя предпринимателем. Он любит говорить, что его успех пришел "
8571 "от того, чтобы сделать вещи, с которыми люди случались, а затем выйти из "
8572 "того, как они делятся ими."
8573
8574 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8575 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4404
8576 msgid ""
8577 "He is a science fiction writer, activist, blogger, and journalist. "
8578 "Beginning with his first novel, Down and Out in the Magic Kingdom, in 2003, "
8579 "his work has been published under a Creative Commons license. Cory is "
8580 "coeditor of the popular CC-licensed site Boing Boing, where he writes about "
8581 "technology, politics, and intellectual property. He has also written several "
8582 "nonfiction books, including the most recent Information Doesn’t Want to Be "
8583 "Free, about the ways in which creators can make a living in the Internet "
8584 "age."
8585 msgstr ""
8586 "Он - писатель-фантаст, активист, блогер и журналист. Начиная с его первого "
8587 "романа, Down and Out в Волшебном королевстве, в 2003 году, его работа была "
8588 "опубликована по лицензии Creative Commons. Кори является соавтором "
8589 "популярного сайта, лицензированного CC Boing Boing, где он пишет о "
8590 "технологиях, политике и интеллектуальной собственности. Он также написал "
8591 "несколько книг, в том числе самую последнюю информацию, которая не хочет "
8592 "быть свободной, о том, как создатели могут зарабатывать на жизнь в эпоху "
8593 "Интернета."
8594
8595 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8596 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4415
8597 msgid ""
8598 "Cory primarily makes money by selling physical books, but he also takes on "
8599 "paid speaking gigs and is experimenting with pay-what-you-want models for "
8600 "his work."
8601 msgstr ""
8602 "Кори в первую очередь зарабатывает деньги, продавая физические книги, но он "
8603 "также берет на себя платные концерты и экспериментирует с моделями оплаты - "
8604 "что-ты-желаешь для своей работы."
8605
8606 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8607 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4420
8608 msgid ""
8609 "While Cory’s extensive body of fiction work has a large following, he is "
8610 "just as well known for his activism. He is an outspoken opponent of "
8611 "restrictive copyright and digital-rights-management (DRM) technology used to "
8612 "lock up content because he thinks both undermine creators and the public "
8613 "interest. He is currently a special adviser at the Electronic Frontier "
8614 "Foundation, where he is involved in a lawsuit challenging the U.S. law that "
8615 "protects DRM. Cory says his political work doesn’t directly make him money, "
8616 "but if he gave it up, he thinks he would lose credibility and, more "
8617 "importantly, lose the drive that propels him to create. <quote>My political "
8618 "work is a different expression of the same artistic-political urge,</quote> "
8619 "he said. <quote>I have this suspicion that if I gave up the things that "
8620 "didn’t make me money, the genuineness would leach out of what I do, and the "
8621 "quality that causes people to like what I do would be gone.</quote>"
8622 msgstr ""
8623 "Несмотря на то, что обширная художественная литература Кори пользуется "
8624 "большой популярностью, он не менее известен своей активистской "
8625 "деятельностью. Он является ярым противником ограничительных авторских прав и "
8626 "технологий управления цифровыми правами (DRM), используемых для блокировки "
8627 "контента, поскольку, по его мнению, и то, и другое подрывает интересы "
8628 "авторов и общества. В настоящее время он является специальным советником в "
8629 "Electronic Frontier Foundation, где участвует в судебном процессе, "
8630 "оспаривающем американский закон, защищающий DRM. Кори говорит, что его "
8631 "политическая деятельность не приносит ему прямых доходов, но если бы он "
8632 "отказался от нее, то, по его мнению, потерял бы авторитет и, что еще важнее, "
8633 "потерял бы тот драйв, который побуждает его творить. <quote>Моя политическая "
8634 "работа - это другое выражение того же художественно-политического порыва,</"
8635 "quote> - говорит он. <quote>У меня есть подозрение, что если я откажусь от "
8636 "того, что не приносит мне денег, из того, что я делаю, вытечет подлинность, "
8637 "и качество, которое заставляет людей любить то, что я делаю, "
8638 "исчезнет.</quote>"
8639
8640 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8641 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4437
8642 msgid ""
8643 "Cory has been financially successful, but money is not his primary "
8644 "motivation. At the start of his book Information Doesn’t Want to Be Free, he "
8645 "stresses how important it is not to become an artist if your goal is to get "
8646 "rich. <quote>Entering the arts because you want to get rich is like buying "
8647 "lottery tickets because you want to get rich,</quote> he wrote. <quote>It "
8648 "might work, but it almost certainly won’t. Though, of course, someone always "
8649 "wins the lottery.</quote> He acknowledges that he is one of the lucky few to "
8650 "<quote>make it,</quote> but he says he would be writing no matter "
8651 "what. <quote>I am compelled to write,</quote> he wrote. <quote>Long before "
8652 "I wrote to keep myself fed and sheltered, I was writing to keep myself "
8653 "sane.</quote>"
8654 msgstr ""
8655 "Кори добился финансового успеха, но деньги не являются его главной "
8656 "мотивацией. В начале своей книги Информация не хочет быть свободной он "
8657 "подчеркивает, как важно не становиться художником, если ваша цель - "
8658 "разбогатеть. <quote>Заниматься искусством, потому что вы хотите разбогатеть, "
8659 "- это все равно что покупать лотерейные билеты, потому что вы хотите "
8660 "разбогатеть,</quote> - пишет он. <quote>Это может сработать, но почти "
8661 "наверняка не сработает. Хотя, конечно, кто-то всегда выигрывает в лотерею.</"
8662 "quote> Он признает, что является одним из немногих счастливчиков, которым "
8663 "<quote>удается сделать это</quote>, но говорит, что писал бы, несмотря ни на "
8664 "что. <quote>Я вынужден писать,</quote> - пишет он. <quote>Задолго до того, "
8665 "как я стал писать, чтобы прокормиться и укрыться, я писал, чтобы сохранить "
8666 "рассудок.</quote>"
8667
8668 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8669 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4451
8670 msgid ""
8671 "Just as money is not his primary motivation to create, money is not his "
8672 "primary motivation to share. For Cory, sharing his work with Creative "
8673 "Commons is a moral imperative. <quote>It felt morally right,</quote> he said "
8674 "of his decision to adopt Creative Commons licenses. <quote>I felt like I "
8675 "wasn’t contributing to the culture of surveillance and censorship that has "
8676 "been created to try to stop copying.</quote> In other words, using CC "
8677 "licenses symbolizes his worldview."
8678 msgstr ""
8679 "Так же, как деньги не являются его основной мотивацией для создания, деньги "
8680 "не являются его основной мотивацией для обмена. Для Кори разделение его "
8681 "работы с Creative Commons является моральным императивом. <quote> Это было "
8682 "морально правильным, </quote> он сказал о своем решении принять лицензии "
8683 "Creative Commons. <quote> Я чувствовал, что я не вносил вклад в культуру "
8684 "надзора и цензуры, которая была создана, чтобы попытаться остановить "
8685 "копирование. </quote> Иными словами, использование лицензий CC символизирует "
8686 "его мировоззрение."
8687
8688 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8689 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4461
8690 msgid ""
8691 "He also feels like there is a solid commercial basis for licensing his work "
8692 "with Creative Commons. While he acknowledges he hasn’t been able to do a "
8693 "controlled experiment to compare the commercial benefits of licensing with "
8694 "CC against reserving all rights, he thinks he has sold more books using a CC "
8695 "license than he would have without it. Cory says his goal is to convince "
8696 "people they should pay him for his work. <quote>I started by not calling "
8697 "them thieves,</quote> he said."
8698 msgstr ""
8699 "Он также чувствует, что существует солидная коммерческая основа для "
8700 "лицензирования его работы с Creative Commons. Хотя он признает, что не смог "
8701 "провести контролируемый эксперимент, чтобы сравнить коммерческие "
8702 "преимущества лицензирования с CC с отказом от резервирования всех прав, он "
8703 "считает, что продал больше книг с помощью лицензии CC, чем без нее. Кори "
8704 "говорит, что его цель - убедить людей, что они должны заплатить ему за его "
8705 "работу. <quote> Я начал с того, что не назвал их ворами, </quote> он сказал."
8706
8707 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8708 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4471
8709 msgid ""
8710 "Cory started using CC licenses soon after they were first created. At the "
8711 "time his first novel came out, he says the science fiction genre was overrun "
8712 "with people scanning and downloading books without permission. When he and "
8713 "his publisher took a closer look at who was doing that sort of thing online, "
8714 "they realized it looked a lot like book promotion. <quote>I knew there was a "
8715 "relationship between having enthusiastic readers and having a successful "
8716 "career as a writer,</quote> he said. <quote>At the time, it took eighty "
8717 "hours to OCR a book, which is a big effort. I decided to spare them the time "
8718 "and energy, and give them the book for free in a format destined to "
8719 "spread.</quote>"
8720 msgstr ""
8721 "Кори начал использовать лицензии CC вскоре после того, как они были впервые "
8722 "созданы. В то время, когда вышел его первый роман, он говорит, что жанр "
8723 "научной фантастики был переполнен людьми, сканирующими и загружающими книги "
8724 "без разрешения. Когда он и его издатель внимательно посмотрели на того, кто "
8725 "делал подобные вещи в Интернете, они поняли, что это очень похоже на "
8726 "продвижение книг. <quote> Я знал, что существует связь между энтузиазмом "
8727 "читателей и успешной карьерой писателя, </quote> он сказал. <quote> В то "
8728 "время потребовалось 80 часов для OCR книги, что является большим усилием. Я "
8729 "решил сэкономить им время и энергию и дать им книгу бесплатно в формате, "
8730 "предназначенном для распространения.</quote>"
8731
8732 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4484
8734 msgid ""
8735 "Cory admits the stakes were pretty low for him when he first adopted "
8736 "Creative Commons licenses. He only had to sell two thousand copies of his "
8737 "book to break even. People often said he was only able to use CC licenses "
8738 "successfully at that time because he was just starting out. Now they say he "
8739 "can only do it because he is an established author."
8740 msgstr ""
8741 "Кори признает, что ставки были довольно низкими для него, когда он впервые "
8742 "принял лицензии Creative Commons. Ему пришлось продать только две тысячи "
8743 "копий своей книги, чтобы сломаться. Люди часто говорили, что он смог успешно "
8744 "использовать лицензии CC в то время, потому что он только начинал. Теперь "
8745 "они говорят, что он может сделать это только потому, что он является "
8746 "установленным автором."
8747
8748 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8749 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4492
8750 msgid ""
8751 "The bottom line, Cory says, is that no one has found a way to prevent people "
8752 "from copying the stuff they like. Rather than fighting the tide, Cory makes "
8753 "his work intrinsically shareable. <quote>Getting the hell out of the way "
8754 "for people who want to share their love of you with other people sounds "
8755 "obvious, but it’s remarkable how many people don’t do it,</quote> he said."
8756 msgstr ""
8757 "Суть, говорит Кори, заключается в том, что никто не нашел способа помешать "
8758 "людям копировать то, что им нравится. Вместо того, чтобы бороться с "
8759 "приливом, Кори делает свою работу неотъемлемой частью. <quote> Уход в ад с "
8760 "пути для людей, которые хотят поделиться своей любовью с другими людьми, "
8761 "звучит очевидно, но это замечательно, сколько людей не делают этого, </"
8762 "quote> он сказал."
8763
8764 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8765 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4500
8766 msgid ""
8767 "Making his work available under Creative Commons licenses enables him to "
8768 "view his biggest fans as his ambassadors. <quote>Being open to fan activity "
8769 "makes you part of the conversation about what fans do with your work and how "
8770 "they interact with it,</quote> he said. Cory’s own website routinely "
8771 "highlights cool things his audience has done with his work. Unlike "
8772 "corporations like Disney that tend to have a hands-off relationship with "
8773 "their fan activity, he has a symbiotic relationship with his "
8774 "audience. <quote>Engaging with your audience can’t guarantee you "
8775 "success,</quote> he said. <quote>And Disney is an example of being able to "
8776 "remain aloof and still being the most successful company in the creative "
8777 "industry in history. But I figure my likelihood of being Disney is pretty "
8778 "slim, so I should take all the help I can get.</quote>"
8779 msgstr ""
8780 "Предоставление доступа к своим работам под лицензией Creative Commons "
8781 "позволяет ему рассматривать своих самых больших поклонников как своих "
8782 "посланников. <quote>Открытость для фанатов делает вас частью разговора о "
8783 "том, что фанаты делают с вашей работой и как они с ней взаимодействуют, </"
8784 "quote> сказал он. На собственном веб-сайте Кори регулярно появляются статьи "
8785 "о том, что классного сделали его зрители с его работами. В отличие от таких "
8786 "корпораций, как Disney, которые, как правило, не следят за активностью своих "
8787 "фанатов, у него симбиотические отношения с аудиторией. <quote>Взаимодействие "
8788 "с аудиторией не гарантирует вам успеха, - говорит он. <quote>А Disney "
8789 "пример того, как можно оставаться в стороне и при этом быть самой успешной "
8790 "компанией в творческой индустрии за всю историю. Но я считаю, что "
8791 "вероятность того, что я стану Диснеем, довольно мала, поэтому я должен "
8792 "принять любую помощь, которую смогу получить.</quote>"
8793
8794 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8795 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4515
8796 msgid ""
8797 "His first book was published under the most restrictive Creative Commons "
8798 "license, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND). It allows only "
8799 "verbatim copying for noncommercial purposes. His later work is published "
8800 "under the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (CC BY-NC-SA), which "
8801 "gives people the right to adapt his work for noncommercial purposes but only "
8802 "if they share it back under the same license terms. Before releasing his "
8803 "work under a CC license that allows adaptations, he always sells the right "
8804 "to translate the book to other languages to a commercial publisher first. He "
8805 "wants to reach new potential buyers in other parts of the world, and he "
8806 "thinks it is more difficult to get people to pay for translations if there "
8807 "are fan translations already available for free."
8808 msgstr ""
8809 "Его первая книга была опубликована по самой ограничительной лицензии "
8810 "Creative Commons, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND). Он "
8811 "позволяет копировать только дословные для некоммерческих целей. Его более "
8812 "поздние работы опубликованы под лицензией Attribution-NonCommercial-"
8813 "ShareAlike (CC BY-NC-SA), которая дает людям право адаптировать свою работу "
8814 "в некоммерческих целях, но только в том случае, если они делят ее на тех же "
8815 "условиях лицензии. Прежде чем выпустить свою работу по лицензии CC, которая "
8816 "позволяет адаптировать, он всегда продает право переводить книгу на другие "
8817 "языки коммерческому издателю в первую очередь. Он хочет привлечь новых "
8818 "потенциальных покупателей в других частях мира, и он считает, что труднее "
8819 "заставить людей платить за переводы, если есть фан-переводы, уже доступные "
8820 "бесплатно."
8821
8822 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8823 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4530
8824 msgid ""
8825 "In his book Information Doesn’t Want to Be Free, Cory likens his philosophy "
8826 "to thinking like a dandelion. Dandelions produce thousands of seeds each "
8827 "spring, and they are blown into the air going in every direction. The "
8828 "strategy is to maximize the number of blind chances the dandelion has for "
8829 "continuing its genetic line. Similarly, he says there are lots of people out "
8830 "there who may want to buy creative work or compensate authors for it in some "
8831 "other way. <quote>The more places your work can find itself, the greater the "
8832 "likelihood that it will find one of those would-be customers in some "
8833 "unsuspected crack in the metaphorical pavement,</quote> he wrote. <quote>The "
8834 "copies that others make of my work cost me nothing, and present the "
8835 "possibility that I’ll get something.</quote>"
8836 msgstr ""
8837 "В своей книге Информация не хочет быть свободной Кори сравнивает свою "
8838 "философию с мышлением одуванчика. Одуванчики производят тысячи семян каждую "
8839 "весну, и они разлетаются в воздухе во всех направлениях. Стратегия "
8840 "заключается в том, чтобы максимизировать количество слепых шансов одуванчика "
8841 "на продолжение своей генетической линии. Точно так же, по его словам, "
8842 "существует множество людей, которые могут захотеть купить творческую работу "
8843 "или вознаградить авторов за нее каким-то другим способом. <quote>Чем больше "
8844 "мест, где может оказаться ваша работа, тем выше вероятность того, что она "
8845 "найдет одного из потенциальных покупателей в какой-нибудь незамеченной "
8846 "трещине в метафорическом тротуаре,</quote> - пишет он. <quote>Копии, которые "
8847 "другие делают с моей работы, не стоят мне ничего, но дают возможность "
8848 "получить что-то.</quote>"
8849
8850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8851 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4545
8852 msgid ""
8853 "Applying a CC license to his work increases the chances it will be shared "
8854 "more widely around the Web. He avoids DRM—and openly opposes the "
8855 "practice—for similar reasons. DRM has the effect of tying a work to a "
8856 "particular platform. This digital lock, in turn, strips the authors of "
8857 "control over their own work and hands that control over to the platform. He "
8858 "calls it Cory’s First Law: <quote>Anytime someone puts a lock on something "
8859 "that belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for "
8860 "your benefit.</quote>"
8861 msgstr ""
8862 "Применение лицензии CC к его работе увеличивает шансы, что она будет более "
8863 "широко распространяться по Интернету. Он избегает DRM— и открыто выступает "
8864 "против практики по аналогичным причинам. DRM имеет эффект привязки работы к "
8865 "конкретной платформе. Этот цифровой замок, в свою очередь, лишает авторов "
8866 "контроля над собственной работой и руками, которые контролируют платформу. "
8867 "Он называет это Cory’s Первый закон: <quote>Всякий раз, когда кто-то ставит "
8868 "замок на что-то, что принадлежит вам и не дает вам ключ, этот замок ’ там "
8869 "для вашей выгоды</quote>"
8870
8871 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8872 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4556
8873 msgid ""
8874 "Cory operates under the premise that artists benefit when there are more, "
8875 "rather than fewer, places where people can access their work. The Internet "
8876 "has opened up those avenues, but DRM is designed to limit them. <quote>On "
8877 "the one hand, we can credibly make our work available to a widely dispersed "
8878 "audience,</quote> he said. <quote>On the other hand, the intermediaries we "
8879 "historically sold to are making it harder to go around them.</quote> Cory "
8880 "continually looks for ways to reach his audience without relying upon major "
8881 "platforms that will try to take control over his work."
8882 msgstr ""
8883 "Кори исходит из того, что художники выигрывают, когда у них больше, а не "
8884 "меньше мест, где люди могут получить доступ к их работам. Интернет открыл "
8885 "эти возможности, но DRM призвано их ограничить. <quote>С одной стороны, мы "
8886 "можем с уверенностью сделать наши работы доступными для широкой аудитории,</"
8887 "quote> - сказал он. <quote>С другой стороны, посредники, которым мы "
8888 "исторически продавали свои работы, усложняют процесс их обхода.</quote> Кори "
8889 "постоянно ищет способы достучаться до своей аудитории, не полагаясь на "
8890 "крупные платформы, которые попытаются взять под контроль его работу."
8891
8892 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8893 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4567
8894 msgid ""
8895 "Cory says his e-book sales have been lower than those of his competitors, "
8896 "and he attributes some of that to the CC license making the work available "
8897 "for free. But he believes people are willing to pay for content they like, "
8898 "even when it is available for free, as long as it is easy to do. He was "
8899 "extremely successful using Humble Bundle, a platform that allows people to "
8900 "pay what they want for DRM-free versions of a bundle of a particular "
8901 "creator’s work. He is planning to try his own pay-what-you-want experiment "
8902 "soon."
8903 msgstr ""
8904 "Кори говорит, что его продажи электронных книг были ниже, чем у его "
8905 "конкурентов, и он приписывает некоторые из них лицензии CC, делая работу "
8906 "доступной бесплатно. Но он считает, что люди готовы платить за контент, "
8907 "который им нравится, даже когда он доступен бесплатно, если это легко "
8908 "сделать. Он был чрезвычайно успешным, используя Humble Bundle, платформу, "
8909 "которая позволяет людям платить то, что они хотят, за без DRM-версии пакета "
8910 "работы конкретного создателя. Он планирует в ближайшее время провести свой "
8911 "собственный эксперимент по зарплате."
8912
8913 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8914 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4578
8915 msgid ""
8916 "Fans are particularly willing to pay when they feel personally connected to "
8917 "the artist. Cory works hard to create that personal connection. One way he "
8918 "does this is by personally answering every single email he gets. <quote>If "
8919 "you look at the history of artists, most die in penury,</quote> he "
8920 "said. <quote>That reality means that for artists, we have to find ways to "
8921 "support ourselves when public tastes shift, when copyright stops producing. "
8922 "Future-proofing your artistic career in many ways means figuring out how to "
8923 "stay connected to those people who have been touched by your work.</quote>"
8924 msgstr ""
8925 "Поклонники особенно охотно платят, когда чувствуют личную связь с артистом. "
8926 "Кори прилагает все усилия, чтобы создать эту личную связь. В частности, он "
8927 "лично отвечает на каждое полученное письмо. <quote>Если посмотреть на "
8928 "историю художников, то большинство из них умирают в нищете,</quote> - "
8929 "говорит он. <quote>Эта реальность означает, что художники должны найти "
8930 "способы поддержать себя, когда вкусы публики изменятся, когда авторские "
8931 "права перестанут приносить прибыль. Защитить свою творческую карьеру на "
8932 "будущее во многом означает понять, как сохранить связь с теми людьми, "
8933 "которых затронула ваша работа.</quote>"
8934
8935 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8936 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4590
8937 msgid ""
8938 "Cory’s realism about the difficulty of making a living in the arts does not "
8939 "reflect pessimism about the Internet age. Instead, he says the fact that it "
8940 "is hard to make a living as an artist is nothing new. What is new, he writes "
8941 "in his book, <quote>is how many ways there are to make things, and to get "
8942 "them into other people’s hands and minds.</quote>"
8943 msgstr ""
8944 "Реализм Cory’ по поводу сложности зарабатывать на жизнь в искусстве не "
8945 "отражает пессимизм по поводу эпохи Интернета. Вместо этого он говорит о том, "
8946 "что зарабатывать на жизнь как художнику - это ничего нового. Что нового, "
8947 "пишет он в своей книге <quote>, так это то, как много способов сделать вещи, "
8948 "и получить их в руки и умы других людей</quote>"
8949
8950 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8951 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4598
8952 msgid "It has never been easier to think like a dandelion."
8953 msgstr "Никогда не было легче думать, как одуванчик."
8954
8955 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4602
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Figshare"
8959 msgstr "Figshare"
8960
8961 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8962 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4608
8963 msgid ""
8964 "Figshare is a for-profit company offering an online repository where "
8965 "researchers can preserve and share the output of their research, including "
8966 "figures, data sets, images, and videos. Founded in 2011 in the UK."
8967 msgstr ""
8968 "Figshare является некоммерческой компанией, предлагающей онлайн-хранилище, "
8969 "где исследователи могут сохранить и поделиться результатами своих "
8970 "исследований, включая цифры, наборы данных, изображения и видео. Основан в "
8971 "2011 году в Великобритании."
8972
8973 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8974 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4614
8975 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
8976 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
8977
8978 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8979 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4616
8980 msgid ""
8981 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
8982 "services to creators"
8983 msgstr ""
8984 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: платформа, "
8985 "предоставляющая платные услуги создателям"
8986
8987 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8988 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4619
8989 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 28, 2016"
8990 msgstr ""
8991 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 28 января 2016 г"
8992
8993 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
8994 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4622
8995 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Hahnel, founder"
8996 msgstr ""
8997 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Марк Ханел, основатель"
8998
8999 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9000 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4627
9001 msgid ""
9002 "Figshare’s mission is to change the face of academic publishing through "
9003 "improved dissemination, discoverability, and reusability of scholarly "
9004 "research. Figshare is a repository where users can make all the output of "
9005 "their research available—from posters and presentations to data sets and "
9006 "code—in a way that’s easy to discover, cite, and share. Users can upload any "
9007 "file format, which can then be previewed in a Web browser. Research output "
9008 "is disseminated in a way that the current scholarly-publishing model does "
9009 "not allow."
9010 msgstr ""
9011 "Миссия Figshare’s состоит в том, чтобы изменить лицо академической "
9012 "публикации путем улучшения распространения, обнаруживаемости и повторного "
9013 "использования научных исследований. Figshare - это репозиторий, где "
9014 "пользователи могут сделать все результаты своих исследований доступными— из "
9015 "плакатов и презентаций на наборы данных и код— таким образом, что’s легко "
9016 "обнаружить, привести и поделиться. Пользователи могут загружать любой формат "
9017 "файла, который затем может быть представлен в веб-браузере. Результаты "
9018 "исследований распространяются таким образом, что нынешняя модель научной "
9019 "публикации не позволяет."
9020
9021 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9022 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4638
9023 msgid ""
9024 "Figshare founder Mark Hahnel often gets asked: How do you make money? How do "
9025 "we know you’ll be here in five years? Can you, as a for-profit venture, be "
9026 "trusted? Answers have evolved over time."
9027 msgstr ""
9028 "Основатель Марка Хэнель часто спрашивают: Как заработать? Откуда мы знаем, "
9029 "что ты будешь здесь через пять лет? Можете ли вы, в качестве коммерческого "
9030 "предприятия, доверять? Ответы эволюционировали со временем."
9031
9032 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4643
9034 msgid ""
9035 "Mark traces the origins of Figshare back to when he was a graduate student "
9036 "getting his PhD in stem cell biology. His research involved working with "
9037 "videos of stem cells in motion. However, when he went to publish his "
9038 "research, there was no way for him to also publish the videos, figures, "
9039 "graphs, and data sets. This was frustrating. Mark believed publishing his "
9040 "complete research would lead to more citations and be better for his career."
9041 msgstr ""
9042 "Марк прослеживает происхождение Фигшера, когда он был аспирантом, получив "
9043 "докторскую степень по биологии стволовых клеток. Его исследование включало "
9044 "работу с видео стволовых клеток в движении. Однако, когда он отправился "
9045 "публиковать свои исследования, у него не было возможности также публиковать "
9046 "видео, цифры, графики и наборы данных. Это было неприятно. Марк считал, что "
9047 "публикация его полного исследования приведет к большему количеству цитат и "
9048 "будет лучше для его карьеры."
9049
9050 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9051 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4652
9052 msgid ""
9053 "Mark does not consider himself an advanced software programmer. "
9054 "Fortunately, things like cloud-based computing and wikis had become "
9055 "mainstream, and he believed it ought to be possible to put all his research "
9056 "online and share it with anyone. So he began working on a solution."
9057 msgstr ""
9058 "Марк не считает себя продвинутым программистом. К счастью, такие вещи, как "
9059 "облачные вычисления и вики, стали основными, и он считал, что это должно "
9060 "быть возможно, чтобы поставить все свои исследования в Интернете и "
9061 "поделиться ими с кем-либо. Поэтому он начал работать над решением."
9062
9063 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9064 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4659
9065 msgid ""
9066 "There were two key needs: licenses to make the data citable, and persistent "
9067 "identifiers— URL links that always point back to the original object "
9068 "ensuring the research is citable for the long term."
9069 msgstr ""
9070 "Были две ключевые потребности: лицензии, чтобы сделать данные цитируемыми, и "
9071 "постоянные идентификаторы— URL-ссылки, которые всегда указывают на "
9072 "оригинальный объект, гарантируя, что исследование цитируется в долгосрочной "
9073 "перспективе."
9074
9075 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9076 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4665
9077 msgid ""
9078 "Mark chose Digital Object Identifiers (DOIs) to meet the need for a "
9079 "persistent identifier. In the DOI system, an object’s metadata is stored as "
9080 "a series of numbers in the DOI name. Referring to an object by its DOI is "
9081 "more stable than referring to it by its URL, because the location of an "
9082 "object (the web page or URL) can often change. Mark partnered with DataCite "
9083 "for the provision of DOIs for research data."
9084 msgstr ""
9085 "Марк выбрал цифровые идентификаторы объектов (DOI) для удовлетворения "
9086 "потребности в постоянном идентификаторе. В системе DOI метаданные ’ объектов "
9087 "хранятся как серия чисел в имени DOI. Ссылка на объект по его DOI более "
9088 "стабильна, чем ссылка на него по его URL, потому что местоположение объекта ("
9089 "страница или URL) часто может меняться. Марк сотрудничал с DataCite для "
9090 "предоставления DOI для исследовательских данных."
9091
9092 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9093 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4674
9094 msgid ""
9095 "As for licenses, Mark chose Creative Commons. The open-access and "
9096 "open-science communities were already using and recommending Creative "
9097 "Commons. Based on what was happening in those communities and Mark’s "
9098 "dialogue with peers, he went with CC0 (in the public domain) for data sets "
9099 "and CC BY (Attribution) for figures, videos, and data sets."
9100 msgstr ""
9101 "Что касается лицензий, Марк выбрал Creative Commons. Общины открытого "
9102 "доступа и открытой науки уже использовали и рекомендовали Creative Commons. "
9103 "Основываясь на том, что происходило в этих сообществах и диалоге Mark’s со "
9104 "сверстниками, он отправился с CC0 (в общественном достоянии) для наборов "
9105 "данных и CC BY (Attribution) для цифр, видео и наборов данных."
9106
9107 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4682
9109 msgid ""
9110 "So Mark began using DOIs and Creative Commons for his own research work. He "
9111 "had a science blog where he wrote about it and made all his data "
9112 "open. People started commenting on his blog that they wanted to do the "
9113 "same. So he opened it up for them to use, too."
9114 msgstr ""
9115 "Марк начал использовать DOIs и Creative Commons для своей исследовательской "
9116 "работы. У него был научный блог, где он написал об этом и сделал все свои "
9117 "данные открытыми. Люди начали комментировать его блог, что они хотели "
9118 "сделать то же самое. И он открыл его для них."
9119
9120 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9121 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4688
9122 msgid ""
9123 "People liked the interface and simple upload process. People started asking "
9124 "if they could also share theses, grant proposals, and code. Inclusion of "
9125 "code raised new licensing issues, as Creative Commons licenses are not used "
9126 "for software. To allow the sharing of software code, Mark chose the MIT "
9127 "license, but GNU and Apache licenses can also be used."
9128 msgstr ""
9129 "Людям понравился интерфейс и простой процесс загрузки. Люди начали "
9130 "спрашивать, могут ли они также делиться тезисами, предоставлять предложения "
9131 "и код. Включение кода вызвало новые проблемы лицензирования, поскольку "
9132 "лицензии Creative Commons не используются для программного обеспечения. "
9133 "Чтобы разрешить обмен программным кодом, Марк выбрал лицензию MIT, но "
9134 "лицензии GNU и Apache также могут быть использованы."
9135
9136 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9137 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4696
9138 msgid ""
9139 "Mark sought investment to make this into a scalable product. After a few "
9140 "unsuccessful funding pitches, UK-based Digital Science expressed interest "
9141 "but insisted on a more viable business model. They made an initial "
9142 "investment, and together they came up with a freemium-like business model."
9143 msgstr ""
9144 "Марк стремился инвестировать, чтобы превратить это в масштабируемый продукт. "
9145 "После нескольких неудачных предложений по финансированию, британская Digital "
9146 "Science выразила заинтересованность, но настаивала на более жизнеспособной "
9147 "бизнес-модели. Они сделали первоначальные инвестиции, и вместе они придумали "
9148 "бизнес-модель, похожую на freemium."
9149
9150 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9151 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4703
9152 msgid ""
9153 "Under the freemium model, academics upload their research to Figshare for "
9154 "storage and sharing for free. Each research object is licensed with Creative "
9155 "Commons and receives a DOI link. The premium option charges researchers a "
9156 "fee for gigabytes of private storage space, and for private online space "
9157 "designed for a set number of research collaborators, which is ideal for "
9158 "larger teams and geographically dispersed research groups. Figshare sums up "
9159 "its value proposition to researchers as <quote>You retain ownership. You "
9160 "license it. You get credit. We just make sure it persists.</quote>"
9161 msgstr ""
9162 "В рамках модели freemium ученые загружают свои исследования на Figshare для "
9163 "хранения и бесплатного обмена. Каждый объект исследования лицензируется "
9164 "Creative Commons и получает ссылку DOI. В премиум-варианте исследователи "
9165 "платят за гигабайты личного пространства для хранения данных, а также за "
9166 "частное онлайн-пространство, рассчитанное на определенное количество "
9167 "участников исследования, что идеально подходит для больших коллективов и "
9168 "географически разбросанных исследовательских групп. Figshare формулирует "
9169 "свое ценностное предложение для исследователей следующим образом <quote>Вы "
9170 "сохраняете право собственности. Вы лицензируете его. Вы получаете "
9171 "вознаграждение. Мы просто следим за тем, чтобы они сохранялись.</quote>"
9172
9173 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9174 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4715
9175 msgid ""
9176 "In January 2012, Figshare was launched. (The fig in Figshare stands for "
9177 "figures.) Using investment funds, Mark made significant improvements to "
9178 "Figshare. For example, researchers could quickly preview their research "
9179 "files within a browser without having to download them first or require "
9180 "third-party software. Journals who were still largely publishing articles as "
9181 "static noninteractive PDFs became interested in having Figshare provide that "
9182 "functionality for them."
9183 msgstr ""
9184 "В январе 2012 года был запущен Figshare. (Свинья на Фигшере означает цифры.) "
9185 "Используя инвестиционные фонды, Марк внес значительные улучшения в Figshare. "
9186 "Например, исследователи могли бы быстро просмотреть свои исследовательские "
9187 "файлы в браузере, не загрузив их в первую очередь или не требуя стороннего "
9188 "программного обеспечения. Журналы, которые до сих пор в значительной степени "
9189 "публиковали статьи как статические неинтерактивные PDF-файлы, "
9190 "заинтересовались тем, что Figshare предоставляет эти функциональные "
9191 "возможности для них."
9192
9193 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9194 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4725
9195 msgid ""
9196 "Figshare diversified its business model to include services for "
9197 "journals. Figshare began hosting large amounts of data for the journals’ "
9198 "online articles. This additional data improved the quality of the "
9199 "articles. Outsourcing this service to Figshare freed publishers from having "
9200 "to develop this functionality as part of their own "
9201 "infrastructure. Figshare-hosted data also provides a link back to the "
9202 "article, generating additional click-through and readership—a benefit to "
9203 "both journal publishers and researchers. Figshare now provides "
9204 "research-data infrastructure for a wide variety of publishers including "
9205 "Wiley, Springer Nature, PLOS, and Taylor and Francis, to name a few, and has "
9206 "convinced them to use Creative Commons licenses for the data."
9207 msgstr ""
9208 "Figshare диверсифицировал свою бизнес-модель, включив услуги для журналов. "
9209 "Figshare начал размещать большое количество данных для журналов’ онлайн- "
9210 "статей. Эти дополнительные данные улучшили качество статей. Аутсорсинг этой "
9211 "услуги Figshare освободил издателей от необходимости развивать эту "
9212 "функциональность как часть их собственной инфраструктуры. Данные, "
9213 "размещенные на Figshare, также дают ссылку на статью, создавая "
9214 "дополнительные клики и читательские преимущества как для издателей журналов, "
9215 "так и для исследователей. Figshare теперь предоставляет исследовательскую "
9216 "инфраструктуру данных для широкого круга издателей, включая Wiley, Springer "
9217 "Nature, PLOS и Taylor и Francis, чтобы назвать несколько, и убедил их "
9218 "использовать лицензии Creative Commons для данных."
9219
9220 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9221 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4739
9222 msgid ""
9223 "Governments allocate significant public funds to research. In parallel with "
9224 "the launch of Figshare, governments around the world began requesting the "
9225 "research they fund be open and accessible. They mandated that researchers "
9226 "and academic institutions better manage and disseminate their research "
9227 "outputs. Institutions looking to comply with this new mandate became "
9228 "interested in Figshare. Figshare once again diversified its business model, "
9229 "adding services for institutions."
9230 msgstr ""
9231 "Правительства выделяют значительные государственные средства на "
9232 "исследования. Параллельно с запуском Figshare правительства по всему миру "
9233 "начали запрашивать исследования, которые они финансируют, быть открытыми и "
9234 "доступными. Они поручили исследователям и научным учреждениям лучше "
9235 "управлять и распространять результаты своих исследований. Институты, "
9236 "стремящиеся выполнить этот новый мандат, заинтересовались Figshare. Figshare "
9237 "в очередной раз диверсифицировал свою бизнес-модель, добавив услуги для "
9238 "учреждений."
9239
9240 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9241 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4749
9242 msgid ""
9243 "Figshare now offers a range of fee-based services to institutions, including "
9244 "their own minibranded Figshare space (called Figshare for Institutions) that "
9245 "securely hosts research data of institutions in the cloud. Services include "
9246 "not just hosting but data metrics, data dissemination, and user-group "
9247 "administration. Figshare’s workflow, and the services they offer for "
9248 "institutions, take into account the needs of librarians and administrators, "
9249 "as well as of the researchers."
9250 msgstr ""
9251 "Figshare теперь предлагает ряд платных услуг для учреждений, в том числе их "
9252 "собственное мини-брендированное пространство Figshare (называемое Figshare "
9253 "для институтов), которые надежно хранят исследовательские данные учреждений "
9254 "в облаке. Услуги включают не только хостинг, но и метрики данных, "
9255 "распространение данных и управление группами пользователей. Рабочий процесс "
9256 "Figshare’s и услуги, которые они предлагают для учреждений, учитывают "
9257 "потребности библиотекарей и администраторов, а также исследователей."
9258
9259 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9260 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4759
9261 msgid ""
9262 "As with researchers and publishers, Fig-share encouraged institutions to "
9263 "share their research with CC BY (Attribution) and their data with CC0 (into "
9264 "the public domain). Funders who require researchers and institutions to use "
9265 "open licensing believe in the social responsibilities and benefits of making "
9266 "research accessible to all. Publishing research in this open way has come to "
9267 "be called open access. But not all funders specify CC BY; some institutions "
9268 "want to offer their researchers a choice, including less permissive licenses "
9269 "like CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA "
9270 "(Attribution-ShareAlike), or CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)."
9271 msgstr ""
9272 "Как и в случае с исследователями и издателями, Fig-share призвал учреждения "
9273 "делиться своими исследованиями с CC BY (Attribution) и их данными с CC0 (в "
9274 "общественном достоянии). Финансисты, которые требуют, чтобы исследователи и "
9275 "учреждения использовали открытое лицензирование, верят в социальные "
9276 "обязанности и преимущества сделать исследования доступными для всех. "
9277 "Публикация исследований таким открытым способом стала называться открытым "
9278 "доступом. Но не все спонсоры указывают CC BY; некоторые учреждения хотят "
9279 "предложить своим исследователям выбор, включая менее разрешительные "
9280 "лицензии, такие как CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA "
9281 "(Attribution-ShareAlike) или CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)."
9282
9283 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9284 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4772
9285 msgid ""
9286 "For Mark this created a conflict. On the one hand, the principles and "
9287 "benefits of open science are at the heart of Figshare, and Mark believes CC "
9288 "BY is the best license for this. On the other hand, institutions were saying "
9289 "they wouldn’t use Figshare unless it offered a choice in licenses. He "
9290 "initially refused to offer anything beyond CC0 and CC BY, but after seeing "
9291 "an open-source CERN project offer all Creative Commons licenses without any "
9292 "negative repercussions, he decided to follow suit."
9293 msgstr ""
9294 "Для Марка это создало конфликт. С одной стороны, принципы и преимущества "
9295 "открытой науки лежат в основе Figshare, и Марк считает, что CC BY является "
9296 "лучшей лицензией для этого. С другой стороны, учреждения говорили, что они "
9297 "не будут использовать Figshare, если не предложат выбор в лицензиях. "
9298 "Первоначально он отказался предлагать что-либо за пределами CC0 и CC BY, но, "
9299 "увидев проект CERN с открытым исходным кодом, предлагает все лицензии "
9300 "Creative Commons без каких-либо негативных последствий, он решил последовать "
9301 "его примеру."
9302
9303 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9304 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4782
9305 msgid ""
9306 "Mark is thinking of doing a Figshare study that tracks research "
9307 "dissemination according to Creative Commons license, and gathering metrics "
9308 "on views, citations, and downloads. You could see which license generates "
9309 "the biggest impact. If the data showed that CC BY is more impactful, Mark "
9310 "believes more and more researchers and institutions will make it their "
9311 "license of choice."
9312 msgstr ""
9313 "Марк планирует провести исследование Figshare, которое отслеживает "
9314 "распространение исследований в соответствии с лицензией Creative Commons и "
9315 "собирает метрики на просмотры, цитаты и загрузки. Вы можете увидеть, какая "
9316 "лицензия оказывает наибольшее влияние. Если данные показали, что CC BY "
9317 "является более эффективным, Марк считает, что все больше и больше "
9318 "исследователей и учреждений сделают его своей лицензией на выбор."
9319
9320 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9321 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4795
9322 msgid ""
9323 "<ulink "
9324 "url=\"http://figshare.com/articles/Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
9325 msgstr ""
9326 "<ulink url=\"http://figshare.com/articles/"
9327 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
9328
9329 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9330 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4798
9331 msgid ""
9332 "<ulink "
9333 "url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&amp;inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
9334 msgstr ""
9335 "<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/"
9336 "?year=2014&amp;inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
9337
9338 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9339 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4790
9340 msgid ""
9341 "Figshare has an Application Programming Interface (API) that makes it "
9342 "possible for data to be pulled from Figshare and used in other "
9343 "applications. As an example, Mark shared a Figshare data set showing the "
9344 "journal subscriptions that higher-education institutions in the United "
9345 "Kingdom paid to ten major publishers.<placeholder type=\"footnote\" "
9346 "id=\"0\"/> Figshare’s API enables that data to be pulled into an app "
9347 "developed by a completely different researcher that converts the data into a "
9348 "visually interesting graph, which any viewer can alter by changing any of "
9349 "the variables.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
9350 msgstr ""
9351 "У Figshare есть интерфейс прикладного программирования (API), который "
9352 "позволяет извлекать данные из Figshare и использовать их в других "
9353 "приложениях. В качестве примера Марк поделился набором данных Figshare, "
9354 "показывающим подписку на журналы, которую высшие учебные заведения "
9355 "Великобритании оплачивают десяти крупным издательствам.<placeholder type="
9356 "\"footnote\" id=\"0\"/> API Figshare позволяет использовать эти данные в "
9357 "приложении, разработанном совершенно другим исследователем, которое "
9358 "преобразует данные в визуально интересный график, который любой зритель "
9359 "может изменить, изменив любую из переменных.<placeholder type=\"footnote\" "
9360 "id=\"1\"/>"
9361
9362 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9363 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4801
9364 msgid ""
9365 "The free version of Figshare has built a community of academics, who through "
9366 "word of mouth and presentations have promoted and spread awareness of "
9367 "Figshare. To amplify and reward the community, Figshare established an "
9368 "Advisor program, providing those who promoted Figshare with hoodies and "
9369 "T-shirts, early access to new features, and travel expenses when they gave "
9370 "presentations outside of their area. These Advisors also helped Mark on what "
9371 "license to use for software code and whether to offer universities an option "
9372 "of using Creative Commons licenses."
9373 msgstr ""
9374 "Бесплатная версия Figshare построила сообщество ученых, которые через рот и "
9375 "презентации продвигали и распространяли осведомленность о Figshare. Чтобы "
9376 "укрепить и вознаградить сообщество, Figshare учредила программу « Advisor», "
9377 "предоставляя тем, кто продвигал Figshare с капюшоном и футболками, ранний "
9378 "доступ к новым функциям и путевые расходы, когда они давали презентации за "
9379 "пределами своей области. Эти консультанты также помогли Марку о том, какую "
9380 "лицензию использовать для программного кода и предлагать ли университетам "
9381 "возможность использования лицензий Creative Commons."
9382
9383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4816
9385 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
9386 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
9387
9388 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9389 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4812
9390 msgid ""
9391 "Mark says his success is partly about being in the right place at the right "
9392 "time. He also believes that the diversification of Figshare’s model over "
9393 "time has been key to success. Figshare now offers a comprehensive set of "
9394 "services to researchers, publishers, and institutions.<placeholder "
9395 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> If he had relied solely on revenue from premium "
9396 "subscriptions, he believes Figshare would have struggled. In Figshare’s "
9397 "early days, their primary users were early-career and late-career "
9398 "academics. It has only been because funders mandated open licensing that "
9399 "Figshare is now being used by the mainstream."
9400 msgstr ""
9401 "Марк говорит, что его успех отчасти объясняется тем, что он оказался в "
9402 "нужном месте в нужное время. Он также считает, что диверсификация модели "
9403 "Figshare со временем стала ключом к успеху. Сейчас Figshare предлагает "
9404 "полный набор услуг для исследователей, издателей и учреждений.<placeholder "
9405 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Если бы он полагался только на доходы от "
9406 "премиум-подписки, то, по его мнению, Figshare пришлось бы нелегко. В первые "
9407 "дни существования Figshare ее основными пользователями были ученые с ранней "
9408 "и поздней карьерой. Только благодаря тому, что финансисты потребовали "
9409 "открытого лицензирования, Figshare стал использоваться широкими слоями "
9410 "населения."
9411
9412 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9413 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4823
9414 msgid ""
9415 "Today Figshare has 26 million–plus page views, 7.5 million–plus downloads, "
9416 "800,000–plus user uploads, 2 million–plus articles, 500,000-plus "
9417 "collections, and 5,000–plus projects. Sixty percent of their traffic comes "
9418 "from Google. A sister company called Altmetric tracks the use of Figshare by "
9419 "others, including Wikipedia and news sources."
9420 msgstr ""
9421 "Сегодня Figshare имеет 26 миллионов + просмотров страниц, 7,5 миллиона + "
9422 "загрузок, 800,000 + пользователь uploads, 2 миллиона –плюшевых статей, "
9423 "500,000 с лишним коллекций и 5,000 + проектов. Шестьдесят процентов их "
9424 "трафика поступает от Google. Сестра компания под названием Altmetric "
9425 "отслеживает использование Figshare другими, включая Википедию и источники "
9426 "новостей."
9427
9428 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9429 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4831
9430 msgid ""
9431 "Figshare uses the revenue it generates from the premium subscribers, journal "
9432 "publishers, and institutions to fund and expand what it can offer to "
9433 "researchers for free. Figshare has publicly stuck to its principles—keeping "
9434 "the free service free and requiring the use of CC BY and CC0 from the "
9435 "start—and from Mark’s perspective, this is why people trust Figshare. Mark "
9436 "sees new competitors coming forward who are just in it for money. If "
9437 "Figshare was only in it for the money, they wouldn’t care about offering a "
9438 "free version. Figshare’s principles and advocacy for openness are a key "
9439 "differentiator. Going forward, Mark sees Figshare not only as supporting "
9440 "open access to research but also enabling people to collaborate and make new "
9441 "discoveries."
9442 msgstr ""
9443 "Figshare использует доход, который он генерирует от премиум-абонентов, "
9444 "издателей журналов и учреждений, чтобы финансировать и расширять то, что он "
9445 "может предложить исследователям бесплатно. Figshare публично придерживался "
9446 "своих принципов, сохраняя бесплатный сервис и требуя использования CC BY и "
9447 "CC0 с самого начала и с точки зрения Mark’s, именно поэтому люди доверяют "
9448 "Figshare. Марк видит новых конкурентов, которые просто в нем за деньги. Если "
9449 "бы Figshare был только в нем за деньги, они бы не хотели предлагать "
9450 "бесплатную версию. Принципы и пропаганда открытости являются ключевым "
9451 "дифференциатором. Вперед, Марк видит Figshare не только поддерживает "
9452 "открытый доступ к исследованиям, но и позволяет людям сотрудничать и делать "
9453 "новые открытия."
9454
9455 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
9456 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4846
9457 msgid "Figure.NZ"
9458 msgstr "Рисунок. NZ"
9459
9460 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9461 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4852
9462 msgid ""
9463 "Figure.NZ is a nonprofit charity that makes an online data platform designed "
9464 "to make data reusable and easy to understand. Founded in 2012 in New "
9465 "Zealand."
9466 msgstr ""
9467 "Рисунок. NZ - некоммерческая благотворительная организация, которая делает "
9468 "онлайн-платформу данных, предназначенную для того, чтобы сделать данные "
9469 "многоразовыми и простыми для понимания. Основан в 2012 году в Новой Зеландии."
9470
9471 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9472 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4857
9473 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
9474 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
9475
9476 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9477 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4859
9478 msgid ""
9479 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
9480 "services to creators, donations, sponsorships"
9481 msgstr ""
9482 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: платформа, "
9483 "предоставляющая платные услуги создателям, пожертвования, спонсорство"
9484
9485 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9486 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4862
9487 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016"
9488 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 3 мая 2016 г"
9489
9490 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9491 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4864
9492 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder"
9493 msgstr ""
9494 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Лилиан Грейс, "
9495 "основательница"
9496
9497 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9498 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4870
9499 msgid ""
9500 "<ulink "
9501 "url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
9502 msgstr ""
9503 "<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/"
9504 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
9505
9506 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9507 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4869
9508 msgid ""
9509 "In the paper Harnessing the Economic and Social Power of Data presented at "
9510 "the New Zealand Data Futures Forum in 2014,<placeholder type=\"footnote\" "
9511 "id=\"0\"/> Figure.NZ founder Lillian Grace said there are thousands of "
9512 "valuable and relevant data sets freely available to us right now, but most "
9513 "people don’t use them. She used to think this meant people didn’t care about "
9514 "being informed, but she’s come to see that she was wrong. Almost everyone "
9515 "wants to be informed about issues that matter—not only to them, but also to "
9516 "their families, their communities, their businesses, and their country. But "
9517 "there’s a big difference between availability and accessibility of "
9518 "information. Data is spread across thousands of sites and is held within "
9519 "databases and spreadsheets that require both time and skill to engage "
9520 "with. To use data when making a decision, you have to know what specific "
9521 "question to ask, identify a source that has collected the data, and "
9522 "manipulate complex tools to extract and visualize the information within the "
9523 "data set. Lillian established Figure.NZ to make data truly accessible to "
9524 "all, with a specific focus on New Zealand."
9525 msgstr ""
9526 "В докладе Использование экономического и социального потенциала данных, "
9527 "представленном на Новозеландском форуме Будущее данных в 2014 году, "
9528 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> основательница Figure.NZ Лилиан "
9529 "Грейс говорит, что сейчас в свободном доступе находятся тысячи ценных и "
9530 "актуальных наборов данных, но большинство людей ими не пользуются. Раньше "
9531 "она думала, что это означает, что люди не заботятся о том, чтобы быть "
9532 "информированными, но теперь убедилась, что ошибалась. Почти все хотят быть "
9533 "информированными по вопросам, которые имеют значение не только для них, но и "
9534 "для их семей, общин, бизнеса и страны. Но есть большая разница между "
9535 "наличием и доступностью информации. Данные разбросаны по тысячам сайтов и "
9536 "хранятся в базах данных и электронных таблицах, работа с которыми требует "
9537 "времени и навыков. Чтобы использовать данные при принятии решения, нужно "
9538 "знать, какой конкретный вопрос задать, найти источник, который собрал "
9539 "данные, и работать со сложными инструментами для извлечения и визуализации "
9540 "информации в наборе данных. Лилиан создала сайт Figure.NZ, чтобы сделать "
9541 "данные действительно доступными для всех, уделяя особое внимание Новой "
9542 "Зеландии."
9543
9544 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9545 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4888
9546 msgid ""
9547 "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the "
9548 "New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic "
9549 "prosperity, social well-being, environmental quality, and environmental "
9550 "productivity for New Zealand and New Zealanders. While giving talks to "
9551 "community and business groups, Lillian realized <quote>every single issue we "
9552 "addressed would have been easier to deal with if more people understood the "
9553 "basic facts.</quote> But understanding the basic facts sometimes requires "
9554 "data and research that you often have to pay for."
9555 msgstr ""
9556 "Идея создания сайта Figure.NZ возникла у Лилиан в феврале 2012 года во время "
9557 "работы в Новозеландском институте - аналитическом центре, занимающемся "
9558 "вопросами повышения экономического процветания, социального благополучия, "
9559 "качества окружающей среды и экологической продуктивности Новой Зеландии и "
9560 "новозеландцев. Выступая с докладами перед общественными и деловыми группами, "
9561 "Лилиан поняла: <quote>каждый вопрос, которым мы занимались, было бы легче "
9562 "решить, если бы больше людей понимали основные факты.</quote> Но понимание "
9563 "основных фактов иногда требует данных и исследований, за которые часто "
9564 "приходится платить."
9565
9566 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9567 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4899
9568 msgid ""
9569 "Lillian began to imagine a website that lifted data up to a visual form that "
9570 "could be easily understood and freely accessed. Initially launched as Wiki "
9571 "New Zealand, the original idea was that people could contribute their data "
9572 "and visuals via a wiki. However, few people had graphs that could be used "
9573 "and shared, and there were no standards or consistency around the data and "
9574 "the visuals. Realizing the wiki model wasn’t working, Lillian brought the "
9575 "process of data aggregation, curation, and visual presentation in-house, and "
9576 "invested in the technology to help automate some of it. Wiki New Zealand "
9577 "became Figure.NZ, and efforts were reoriented toward providing services to "
9578 "those wanting to open their data and present it visually."
9579 msgstr ""
9580 "Лиллиан начал представлять веб-сайт, который поднял данные до визуальной "
9581 "формы, которая может быть легко понята и свободно доступна. Первоначально "
9582 "выпущенная как Wiki New Zealand, оригинальная идея заключалась в том, что "
9583 "люди могут предоставить свои данные и визуальные эффекты через вики. Тем не "
9584 "менее, немногие люди имели графы, которые можно было использовать и "
9585 "делиться, и не было никаких стандартов или последовательности вокруг данных "
9586 "и визуальных эффектов. Понимая, что вики-модель не работала, Лилиан принесла "
9587 "процесс агрегирования данных, кураторства и визуальной презентации внутри "
9588 "компании, и инвестировала в технологию, чтобы помочь автоматизировать "
9589 "некоторые из них. Вики Новая Зеландия стала Фигурой. NZ, и усилия были "
9590 "переориентированы на предоставление услуг тем, кто хочет открыть свои данные "
9591 "и представить их визуально."
9592
9593 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9594 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4913
9595 msgid ""
9596 "Here’s how it works. Figure.NZ sources data from other organizations, "
9597 "including corporations, public repositories, government departments, and "
9598 "academics. Figure.NZ imports and extracts that data, and then validates and "
9599 "standardizes it—all with a strong eye on what will be best for users. They "
9600 "then make the data available in a series of standardized forms, both human- "
9601 "and machine-readable, with rich metadata about the sources, the licenses, "
9602 "and data types. Figure.NZ has a chart-designing tool that makes simple bar, "
9603 "line, and area graphs from any data source. The graphs are posted to the "
9604 "Figure.NZ website, and they can also be exported in a variety of formats for "
9605 "print or online use. Figure.NZ makes its data and graphs available using "
9606 "the Attribution (CC BY) license. This allows others to reuse, revise, remix, "
9607 "and redistribute Figure.NZ data and graphs as long as they give attribution "
9608 "to the original source and to Figure.NZ."
9609 msgstr ""
9610 "Вот как это работает. Рисунок. NZ представляет данные из других организаций, "
9611 "включая корпорации, государственные хранилища, правительственные ведомства и "
9612 "академики. Рисунок. NZ импортирует и добывает эти данные, а затем проверяет "
9613 "и стандартизирует их. Затем они делают данные доступными в серии "
9614 "стандартизированных форм, как человеческих, так и машиночитаемых, с богатыми "
9615 "метаданными об источниках, лицензиях и типах данных. Рисунок. NZ имеет "
9616 "инструмент для разработки диаграмм, который делает простые штрихи, строки и "
9617 "графы области из любого источника данных. Графы размещаются на рисунке. Сайт "
9618 "NZ, и они также могут быть экспортированы в различных форматах для печатного "
9619 "или онлайн-использования. Рисунок. NZ предоставляет свои данные и графики, "
9620 "используя лицензию Attribution (CC BY). Это позволяет другим повторно "
9621 "использовать, пересматривать, ремиксировать и перераспределять Рисунок. NZ "
9622 "данные и графики, если они дают атрибуцию исходному источнику и рисунку. НЗ."
9623
9624 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4939
9626 msgid ""
9627 "<ulink "
9628 "url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
9629 msgstr ""
9630 "<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/"
9631 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
9632
9633 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4930
9635 msgid ""
9636 "Lillian characterizes the initial decision to use Creative Commons as "
9637 "naively fortunate. It was first recommended to her by a colleague. Lillian "
9638 "spent time looking at what Creative Commons offered and thought it looked "
9639 "good, was clear, and made common sense. It was easy to use and easy for "
9640 "others to understand. Over time, she’s come to realize just how fortunate "
9641 "and important that decision turned out to be. New Zealand’s government has "
9642 "an open-access and licensing framework called NZGOAL, which provides "
9643 "guidance for agencies when they release copyrighted and noncopyrighted work "
9644 "and material.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It aims to "
9645 "standardize the licensing of works with government copyright and how they "
9646 "can be reused, and it does this with Creative Commons licenses. As a result, "
9647 "98 percent of all government-agency data is Creative Commons licensed, "
9648 "fitting in nicely with Figure.NZ’s decision."
9649 msgstr ""
9650 "Лилиан характеризует первоначальное решение использовать Creative Commons "
9651 "как наивно удачливое. Это было впервые рекомендовано ей коллегой. Лилиан "
9652 "провела время, глядя на то, что предлагает Creative Commons, и думала, что "
9653 "это выглядит хорошо, было ясно и имело здравый смысл. Это было легко "
9654 "использовать и легко для других понять. Со временем, она приходит, чтобы "
9655 "понять, насколько счастливым и важным оказалось это решение. Правительство "
9656 "Новой Зеландии имеет открытый доступ и лицензионную структуру под названием "
9657 "NZGOAL, которая предоставляет рекомендации для агентств, когда они выпускают "
9658 "авторские и немедицинские работы и материалы.<placeholder type=\"footnote\" "
9659 "id=\"0\"/> Он направлен на стандартизацию лицензирования произведений с "
9660 "государственным авторским правом и как они могут быть повторно использованы, "
9661 "и это делает это с лицензиями Creative Commons. В результате, 98% всех "
9662 "правительственных данных имеют лицензию Creative Commons, что хорошо "
9663 "соответствует Figure. Решение NZ’s."
9664
9665 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9666 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4946
9667 msgid ""
9668 "Lillian thinks current ideas of what a business is are relatively new, only "
9669 "a hundred years old or so. She’s convinced that twenty years from now, we "
9670 "will see new and different models for business. Figure.NZ is set up as a "
9671 "nonprofit charity. It is purpose-driven but also strives to pay people well "
9672 "and thinks like a business. Lillian sees the charity-nonprofit status as an "
9673 "essential element for the mission and purpose of Figure.NZ. She believes "
9674 "Wikipedia would not work if it were for profit, and similarly, Figure.NZ’s "
9675 "nonprofit status assures people who have data and people who want to use it "
9676 "that they can rely on Figure.NZ’s motives. People see them as a trusted "
9677 "wrangler and source."
9678 msgstr ""
9679 "Лилиан думает, что нынешние идеи о том, что такое бизнес, относительно "
9680 "новые, только сто лет или около того. She’s убедила, что через двадцать лет "
9681 "мы увидим новые и разные модели для бизнеса. Рисунок. NZ создан как "
9682 "некоммерческая благотворительная организация. Это ориентировано на цели, но "
9683 "также стремится хорошо платить людям и думать как бизнес. Лилиан считает "
9684 "благотворительный некоммерческий статус важным элементом для миссии и цели "
9685 "Фигуры. НЗ. Она считает, что Википедия не будет работать, если бы она была "
9686 "для прибыли, и так же, Фигура. Некоммерческий статус NZ’ гарантирует людей, "
9687 "которые имеют данные, и людей, которые хотят использовать их, что они могут "
9688 "полагаться на Фигуру. Мотивы NZ’. Люди видят их как доверенного звонка и "
9689 "источника."
9690
9691 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9692 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4959
9693 msgid ""
9694 "Although Figure.NZ is a social enterprise that openly licenses their data "
9695 "and graphs for everyone to use for free, they have taken care not to be "
9696 "perceived as a free service all around the table. Lillian believes hundreds "
9697 "of millions of dollars are spent by the government and organizations to "
9698 "collect data. However, very little money is spent on taking that data and "
9699 "making it accessible, understandable, and useful for decision making. "
9700 "Government uses some of the data for policy, but Lillian believes that it is "
9701 "underutilized and the potential value is much larger. Figure.NZ is focused "
9702 "on solving that problem. They believe a portion of money allocated to "
9703 "collecting data should go into making sure that data is useful and generates "
9704 "value. If the government wants citizens to understand why certain decisions "
9705 "are being made and to be more aware about what the government is doing, why "
9706 "not transform the data it collects into easily understood visuals? It could "
9707 "even become a way for a government or any organization to differentiate, "
9708 "market, and brand itself."
9709 msgstr ""
9710 "Хотя рис. NZ является социальным предприятием, которое открыто лицензирует "
9711 "свои данные и графики для всех, чтобы использовать бесплатно, они "
9712 "позаботились о том, чтобы не восприниматься как бесплатный сервис по всему "
9713 "столу. Лилиан считает, что сотни миллионов долларов тратятся правительством "
9714 "и организациями на сбор данных. Тем не менее, очень мало денег тратится на "
9715 "то, чтобы взять эти данные и сделать их доступными, понятными и полезными "
9716 "для принятия решений. Правительство использует некоторые данные для "
9717 "политики, но Лилиан считает, что они используются недостаточно, а "
9718 "потенциальная стоимость намного больше. Рисунок. NZ сосредоточен на решении "
9719 "этой проблемы. Они считают, что часть денег, выделяемых на сбор данных, "
9720 "должна пойти на то, чтобы убедиться, что данные полезны и генерировать "
9721 "ценность. Если правительство хочет, чтобы граждане поняли, почему "
9722 "принимаются определенные решения, и чтобы быть более осведомленным о том, "
9723 "что делает правительство, почему бы не преобразовать данные, которые оно "
9724 "собирает, в легко понимаемые визуальные эффекты? Это может даже стать "
9725 "способом для правительства или любой организации дифференциации, рынка и "
9726 "самого бренда."
9727
9728 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9729 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4978
9730 msgid ""
9731 "Figure.NZ spends a lot of time seeking to understand the motivations of data "
9732 "collectors and to identify the channels where it can provide value. Every "
9733 "part of their business model has been focused on who is going to get value "
9734 "from the data and visuals."
9735 msgstr ""
9736 "Рисунок. NZ проводит много времени, пытаясь понять мотивы коллекционеров "
9737 "данных и определить каналы, по которым он может обеспечить ценность. Каждая "
9738 "часть их бизнес-модели была сосредоточена на том, кто собирается получить "
9739 "ценность от данных и визуальных эффектов."
9740
9741 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9742 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4984
9743 msgid ""
9744 "Figure.NZ has multiple lines of business. They provide commercial services "
9745 "to organizations that want their data publicly available and want to use "
9746 "Figure.NZ as their publishing platform. People who want to publish open data "
9747 "appreciate Figure.NZ’s ability to do it faster, more easily, and better than "
9748 "they can. Customers are encouraged to help their users find, use, and make "
9749 "things from the data they make available on Figure.NZ’s website. Customers "
9750 "control what is released and the license terms (although Figure.NZ "
9751 "encourages Creative Commons licensing). Figure.NZ also serves customers who "
9752 "want a specific collection of charts created—for example, for their website "
9753 "or annual report. Charging the organizations that want to make their data "
9754 "available enables Figure.NZ to provide their site free to all users, to "
9755 "truly democratize data."
9756 msgstr ""
9757 "Рисунок. NZ имеет несколько направлений бизнеса. Они предоставляют "
9758 "коммерческие услуги организациям, которые хотят, чтобы их данные были "
9759 "общедоступны, и хотят использовать Рисунок. NZ как их издательская "
9760 "платформа. Люди, которые хотят опубликовать открытые данные, ценят цифру. NZ’"
9761 "s способность делать это быстрее, легче и лучше, чем они могут. Клиентам "
9762 "рекомендуется помогать своим пользователям находить, использовать и делать "
9763 "вещи из данных, которые они предоставляют на рисунке. Сайт NZ’s. Клиенты "
9764 "контролируют то, что выпускается, и условия лицензии (хотя и рис. NZ "
9765 "поощряет лицензирование Creative Commons). Рисунок. NZ также обслуживает "
9766 "клиентов, которые хотят определенную коллекцию карт, созданных—, например, "
9767 "для их веб-сайта или ежегодного отчета. Зарядка организаций, которые хотят "
9768 "сделать свои данные доступными, позволяет рисовать. NZ предоставляет свой "
9769 "сайт бесплатно всем пользователям, чтобы по-настоящему демократизировать "
9770 "данные."
9771
9772 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9773 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5000
9774 msgid ""
9775 "Lillian notes that the current state of most data is terrible and often not "
9776 "well understood by the people who have it. This sometimes makes it difficult "
9777 "for customers and Figure.NZ to figure out what it would cost to import, "
9778 "standardize, and display that data in a useful way. To deal with this, "
9779 "Figure.NZ uses <quote>high-trust contracts,</quote> where customers allocate "
9780 "a certain budget to the task that Figure.NZ is then free to draw from, as "
9781 "long as Figure.NZ frequently reports on what they’ve produced so the "
9782 "customer can determine the value for money. This strategy has helped build "
9783 "trust and transparency about the level of effort associated with doing work "
9784 "that has never been done before."
9785 msgstr ""
9786 "Лилиан отмечает, что нынешнее состояние большинства данных ужасно и часто не "
9787 "хорошо понимается людьми, которые его имеют. Это иногда делает его трудным "
9788 "для клиентов и Рисунок. NZ, чтобы выяснить, что будет стоить импорт, "
9789 "стандартизировать и отображать эти данные полезным способом. Чтобы "
9790 "справиться с этим, Фиг. NZ использует <quote> высокомонопольные контракты, </"
9791 "quote>, где клиенты выделяют определенный бюджет на эту задачу. После этого "
9792 "NZ может свободно рисовать, пока рисует. NZ часто сообщает о том, что они "
9793 "произвели, чтобы клиент мог определить стоимость денег. Эта стратегия "
9794 "способствовала укреплению доверия и транспарентности в отношении уровня "
9795 "усилий, связанных с выполнением работы, которая никогда не проводилась ранее."
9796
9797 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5019
9799 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
9800 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
9801
9802 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9803 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5014
9804 msgid ""
9805 "A second line of business is what Figure.NZ calls partners. ASB Bank and "
9806 "Statistics New Zealand are partners who back Figure.NZ’s efforts. As one "
9807 "example, with their support Figure.NZ has been able to create Business "
9808 "Figures, a special way for businesses to find useful data without having to "
9809 "know what questions to ask.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9810 msgstr ""
9811 "Второе направление деятельности - это то, что Figure.NZ называет партнерами. "
9812 "Банк ASB и Статистическое управление Новой Зеландии - партнеры, которые "
9813 "поддерживают усилия Figure.NZ. Например, при их поддержке Figure.NZ смогла "
9814 "создать Business Figures - специальный способ для предприятий найти полезные "
9815 "данные без необходимости знать, какие вопросы задавать.<placeholder type="
9816 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
9817
9818 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9819 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022
9820 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
9821 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
9822
9823 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9824 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022
9825 msgid ""
9826 "Figure.NZ also has patrons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Patrons "
9827 "donate to topic areas they care about, directly enabling Figure.NZ to get "
9828 "data together to flesh out those areas. Patrons do not direct what data is "
9829 "included or excluded."
9830 msgstr ""
9831 "У Figure.NZ также есть меценаты.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
9832 "Меценаты делают пожертвования на интересующие их темы, что непосредственно "
9833 "позволяет Figure.NZ собирать данные для наполнения этих областей. Патроны не "
9834 "определяют, какие данные будут включены или исключены."
9835
9836 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9837 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5028
9838 msgid ""
9839 "Figure.NZ also accepts philanthropic donations, which are used to provide "
9840 "more content, extend technology, and improve services, or are targeted to "
9841 "fund a specific effort or provide in-kind support. As a charity, donations "
9842 "are tax deductible."
9843 msgstr ""
9844 "Рисунок. NZ также принимает благотворительные пожертвования, которые "
9845 "используются для предоставления большего количества контента, расширения "
9846 "технологий и улучшения услуг, или предназначены для финансирования "
9847 "конкретных усилий или предоставления поддержки натурой. Как "
9848 "благотворительная организация, пожертвования подлежат налогообложению."
9849
9850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9851 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5034
9852 msgid ""
9853 "Figure.NZ has morphed and grown over time. With data aggregation, curation, "
9854 "and visualizing services all in-house, Figure.NZ has developed a deep "
9855 "expertise in taking random styles of data, standardizing it, and making it "
9856 "useful. Lillian realized that Figure.NZ could easily become a warehouse of "
9857 "seventy people doing data. But for Lillian, growth isn’t always good. In her "
9858 "view, bigger often means less effective. Lillian set artificial constraints "
9859 "on growth, forcing the organization to think differently and be more "
9860 "efficient. Rather than in-house growth, they are growing and building "
9861 "external relationships."
9862 msgstr ""
9863 "Рисунок. NZ со временем морфировался и выращивался. С агрегированием данных, "
9864 "кураторством и визуализацией услуг все внутренние, рис. NZ разработал "
9865 "глубокий опыт в принятии случайных стилей данных, стандартизации его и "
9866 "делает его полезным. Лилиан поняла эту цифру. NZ может легко стать складом "
9867 "из семидесяти человек, выполняющих данные. Но для Лилиан рост не всегда "
9868 "хорош. По ее мнению, больше часто означает меньшую эффективность. Лилиан "
9869 "установила искусственные ограничения на рост, заставляя организацию думать "
9870 "по-другому и быть более эффективной. Вместо внутреннего роста они растут и "
9871 "строят внешние отношения."
9872
9873 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9874 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5046
9875 msgid ""
9876 "Figure.NZ’s website displays visuals and data associated with a wide range "
9877 "of categories including crime, economy, education, employment, energy, "
9878 "environment, health, information and communications technology, industry, "
9879 "tourism, and many others. A search function helps users find tables and "
9880 "graphs. Figure.NZ does not provide analysis or interpretation of the data or "
9881 "visuals. Their goal is to teach people how to think, not think for them. "
9882 "Figure.NZ wants to create intuitive experiences, not user manuals."
9883 msgstr ""
9884 "Рисунок. Сайт NZ’s отображает визуальные эффекты и данные, связанные с "
9885 "широким спектром категорий, включая преступность, экономику, образование, "
9886 "занятость, энергетику, окружающую среду, здравоохранение, информационно-"
9887 "коммуникационные технологии, промышленность, туризм и многие другие. Функция "
9888 "поиска помогает пользователям находить таблицы и графики. Рисунок. NZ не "
9889 "обеспечивает анализ или интерпретацию данных или визуальных эффектов. Их "
9890 "цель - научить людей думать, а не думать о них. Рисунок. NZ хочет создавать "
9891 "интуитивные переживания, а не пользовательские руководства."
9892
9893 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9894 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5056
9895 msgid ""
9896 "Figure.NZ believes data and visuals should be useful. They provide their "
9897 "customers with a data collection template and teach them why it’s important "
9898 "and how to use it. They’ve begun putting more emphasis on tracking what "
9899 "users of their website want. They also get requests from social media and "
9900 "through email for them to share data for a specific topic—for example, can "
9901 "you share data for water quality? If they have the data, they respond "
9902 "quickly; if they don’t, they try and identify the organizations that would "
9903 "have that data and forge a relationship so they can be included on "
9904 "Figure.NZ’s site. Overall, Figure.NZ is seeking to provide a place for "
9905 "people to be curious about, access, and interpret data on topics they are "
9906 "interested in."
9907 msgstr ""
9908 "Рисунок. NZ считает, что данные и визуальные эффекты должны быть полезными. "
9909 "Они предоставляют своим клиентам шаблон для сбора данных и учат их, почему "
9910 "он имеет важное значение и как его использовать. Они начали уделять больше "
9911 "внимания отслеживанию того, чего хотят пользователи своего сайта. Они также "
9912 "получают запросы от социальных сетей и по электронной почте для них, чтобы "
9913 "делиться данными по конкретной теме, например, можете ли вы делиться данными "
9914 "о качестве воды? Если у них есть данные, они быстро реагируют; если они не ’"
9915 ", они пытаются определить организации, которые будут иметь эти данные и "
9916 "налаживать отношения, чтобы они могли быть включены на рис. NZ’s site. В "
9917 "целом, рис. NZ стремится предоставить место для людей, чтобы быть "
9918 "любопытными, получить доступ и интерпретировать данные по темам, которые они "
9919 "заинтересованы."
9920
9921 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5070
9923 msgid ""
9924 "Lillian has a deep and profound vision for Figure.NZ that goes well beyond "
9925 "simply providing open-data services. She says things are different now. \"We "
9926 "used to live in a world where it was really hard to share information "
9927 "widely. And in that world, the best future was created by having a few great "
9928 "leaders who essentially had access to the information and made decisions on "
9929 "behalf of others, whether it was on behalf of a country or companies."
9930 msgstr ""
9931 "Лиллиан имеет глубокое и глубокое видение для Фигуры. NZ, которая выходит "
9932 "далеко за рамки простого предоставления услуг с открытыми данными. Она "
9933 "говорит, что сейчас все по-другому. «Мы жили в мире, где было очень трудно "
9934 "широко делиться информацией. И в этом мире лучшее будущее было создано "
9935 "несколькими великими лидерами, которые по существу имели доступ к информации "
9936 "и принимали решения от имени других, будь то от имени страны или компаний."
9937
9938 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9939 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5080
9940 msgid ""
9941 "\"But now we live in a world where it’s really easy to share information "
9942 "widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the best "
9943 "future is the one where everyone can make well-informed decisions."
9944 msgstr ""
9945 "Но сейчас мы живем в мире, где очень легко обмениваться информацией, а также "
9946 "широко общаться. В мире, в котором мы живем сейчас, лучшее будущее - это то, "
9947 "где каждый может принимать хорошо информированные решения."
9948
9949 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9950 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5086
9951 msgid ""
9952 "\"The use of numbers and data as a way of making well-informed decisions is "
9953 "one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
9954 "numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet."
9955 msgstr ""
9956 "«Использование цифр и данных как способ принятия хорошо информированных "
9957 "решений - одна из областей, где есть наибольшие пробелы. Мы не используем "
9958 "цифры как часть нашего мышления и часть нашего понимания."
9959
9960 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9961 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5092
9962 msgid ""
9963 "\"Part of the reason is the way data is spread across hundreds of sites. In "
9964 "addition, for the most part, deep thinking based on data is constrained to "
9965 "experts because most people don’t have data literacy. There once was a time "
9966 "when many citizens in society couldn’t read or write. However, as a society, "
9967 "we’ve now come to believe that reading and writing skills should be "
9968 "something all citizens have. We haven’t yet adopted a similar belief around "
9969 "numbers and data literacy. We largely still believe that only a few "
9970 "specially trained people can analyze and think with numbers."
9971 msgstr ""
9972 "«Часть того, как данные распространяются на сотни сайтов. Кроме того, по "
9973 "большей части глубокое мышление, основанное на данных, ограничено "
9974 "экспертами, потому что большинство людей не имеют грамотности данных. Когда-"
9975 "то было время, когда многие граждане в обществе не могли читать или писать. "
9976 "Однако, как общество, мы теперь считаем, что навыки чтения и письма должны "
9977 "быть чем-то, что есть у всех граждан. Мы еще не приняли подобную веру в "
9978 "цифры и грамотность данных. В значительной степени мы по-прежнему считаем, "
9979 "что только несколько специально подготовленных людей могут анализировать и "
9980 "думать с цифрами."
9981
9982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5103
9984 msgid ""
9985 "\"Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use "
9986 "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along "
9987 "with trust and a network of relationships to make that possible. What you "
9988 "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data."
9989 msgstr ""
9990 "\"Фигур. NZ может быть первой организацией, которая утверждает, что каждый "
9991 "может использовать числа в своем мышлении, и она’s построила технологическую "
9992 "платформу вместе с доверием и сетью отношений, чтобы сделать это возможным. "
9993 "То, что вы можете увидеть на рисунке. NZ - десятки тысяч графов, карт и "
9994 "данных."
9995
9996 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9997 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5110
9998 msgid ""
9999 "<quote>Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people "
10000 "analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about "
10001 "society. A means of engaging in conversation and shaping decision making "
10002 "that transcends personal experience. The long-term value and impact is "
10003 "almost impossible to measure, but the goal is to help citizens gain "
10004 "understanding and work together in more informed ways to shape the "
10005 "future.</quote>"
10006 msgstr ""
10007 "<quote>Figure.NZ видит в этом новый вид алфавита, который может помочь людям "
10008 "анализировать то, что они видят вокруг себя. Способ быть вдумчивым и "
10009 "информированным об обществе. Способ участия в разговоре и принятия решений, "
10010 "выходящих за рамки личного опыта. Долгосрочную ценность и влияние "
10011 "практически невозможно измерить, но цель состоит в том, чтобы помочь "
10012 "гражданам обрести понимание и работать вместе более информированными "
10013 "способами, чтобы формировать будущее.</quote>"
10014
10015 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10016 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5119
10017 msgid ""
10018 "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
10019 "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get "
10020 "the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing value for "
10021 "themselves and for others through use of their service. Creative Commons is "
10022 "core to making the network effect possible."
10023 msgstr ""
10024 "Лилиан видит Фиг. NZ’s модель как имеющий глобальный потенциал. Но на данный "
10025 "момент они полностью сосредоточены на создании Фигура. NZ работает в Новой "
10026 "Зеландии и получает <quote> Network эффект </quote>— пользователей резко "
10027 "увеличивает ценность для себя и для других посредством использования их "
10028 "сервиса. Creative Commons является ключевым фактором, позволяющим сделать "
10029 "эффект сети возможным."
10030
10031 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10032 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5128
10033 msgid "Knowledge Unlatched"
10034 msgstr "Знания раскрыты"
10035
10036 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10037 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134
10038 msgid ""
10039 "Knowledge Unlatched is a not-for-profit community interest company that "
10040 "brings libraries together to pool funds to publish open-access "
10041 "books. Founded in 2012 in the UK."
10042 msgstr ""
10043 "Знание Unlatched - это некоммерческая компания, объединяющая библиотеки для "
10044 "объединения средств для публикации книг с открытым доступом. Основан в 2012 "
10045 "году в Великобритании."
10046
10047 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10048 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5139
10049 msgid "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
10050 msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
10051
10052 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10053 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5141
10054 msgid ""
10055 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
10056 "(specialized)"
10057 msgstr ""
10058 "<emphasis role=\"strong\">Модель выручки</emphasis>: краудфандинг "
10059 "(специализированный)"
10060
10061 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10062 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5144
10063 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016"
10064 msgstr ""
10065 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 26 февраля 2016 г"
10066
10067 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10068 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5147
10069 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder"
10070 msgstr ""
10071 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Фрэнсис Пинтер, "
10072 "основатель"
10073
10074 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10075 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5152
10076 msgid ""
10077 "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of "
10078 "innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded "
10079 "the UK-based Knowledge Unlatched with a mission to enable open access to "
10080 "scholarly books. For Frances, the current scholarly- book-publishing system "
10081 "is not working for anyone, and especially not for monographs in the "
10082 "humanities and social sciences. Knowledge Unlatched is committed to changing "
10083 "this and has been working with libraries to create a sustainable alternative "
10084 "model for publishing scholarly books, sharing the cost of making monographs "
10085 "(released under a Creative Commons license) and savings costs over the long "
10086 "term. Since its launch, Knowledge Unlatched has received several awards, "
10087 "including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University "
10088 "Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015."
10089 msgstr ""
10090 "Серийный предприниматель д-р Фрэнсис Пинтер находится на переднем крае "
10091 "инноваций в издательской индустрии в течение почти сорока лет. Она основала "
10092 "британскую компанию «Знания без связи с миссией, чтобы обеспечить открытый "
10093 "доступ к научным книгам. Для Франчеза нынешняя научно-буквенная система не "
10094 "работает ни для кого, и особенно для монографии в гуманитарных и социальных "
10095 "науках. Знание Unlatched стремится изменить это и работает с библиотеками, "
10096 "чтобы создать устойчивую альтернативную модель для публикации научных книг, "
10097 "разделяя стоимость создания монографий (выпущенных по лицензии Creative "
10098 "Commons) и сберегательные расходы в долгосрочной перспективе. С момента "
10099 "своего запуска, Knowledge Unlatched получил несколько наград, включая "
10100 "награду IFLA/Brill Open Access в 2014 году и премию Curtin University "
10101 "Commercial Innovation Award за инновации в образовании в 2015 году."
10102
10103 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10104 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5168
10105 msgid ""
10106 "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten "
10107 "years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence "
10108 "Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting "
10109 "content online and distributing it free to users."
10110 msgstr ""
10111 "Доктор Пинтер была в академической публикации большую часть своей карьеры. "
10112 "Около десяти лет назад она ознакомилась с основателем Creative Commons "
10113 "Лоуренсом Лессигом и заинтересовалась Creative Commons как инструментом для "
10114 "защиты контента в Интернете и распространения его бесплатно для "
10115 "пользователей."
10116
10117 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10118 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5175
10119 msgid ""
10120 "Not long after, she ran a project in Africa convincing publishers in Uganda "
10121 "and South Africa to put some of their content online for free using a "
10122 "Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went "
10123 "up, not down."
10124 msgstr ""
10125 "Вскоре после этого она запустила проект в Африке, убеждая издателей в Уганде "
10126 "и Южной Африке, чтобы положить часть их контента в Интернете бесплатно, "
10127 "используя лицензию Creative Commons и посмотреть, что случилось с продажами "
10128 "печати. Продажи выросли, а не упали."
10129
10130 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10131 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5181
10132 msgid ""
10133 "In 2008, Bloomsbury Academic, a new imprint of Bloomsbury Publishing in the "
10134 "United Kingdom, appointed her its founding publisher in London. As part of "
10135 "the launch, Frances convinced Bloomsbury to differentiate themselves by "
10136 "putting out monographs for free online under a Creative Commons license "
10137 "(BY-NC or BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial or "
10138 "Attribution-NonCommercial-NoDerivs). This was seen as risky, as the biggest "
10139 "cost for publishers is getting a book to the stage where it can be "
10140 "printed. If everyone read the online book for free, there would be no "
10141 "print-book sales at all, and the costs associated with getting the book to "
10142 "print would be lost. Surprisingly, Bloomsbury found that sales of the print "
10143 "versions of these books were 10 to 20 percent higher than normal. Frances "
10144 "found it intriguing that the Creative Commons–licensed free online book acts "
10145 "as a marketing vehicle for the print format."
10146 msgstr ""
10147 "В 2008 году Bloomsbury Academic, новый отпечаток Bloomsbury Publishing в "
10148 "Великобритании, назначил ее основателем в Лондоне. В рамках запуска, Фрэнсис "
10149 "убедил Bloomsbury дифференцировать себя, выставляя монографии бесплатно в "
10150 "Интернете по лицензии Creative Commons (BY-NC или BY-NC-ND, т.е. Attribution-"
10151 "NonCommercial или Attribution-NonCommercial-NoDerivs). Это было замечено как "
10152 "рискованное, так как самая большая стоимость для издателей - это доведение "
10153 "книги до той стадии, где она может быть напечатана. Если бы все читали "
10154 "онлайн-книгу бесплатно, то вообще не было бы продаж печатных книг, а "
10155 "расходы, связанные с тем, что книга будет напечатана, были бы потеряны. "
10156 "Удивительно, но Блумсбери обнаружил, что продажи печатных версий этих книг "
10157 "были на 10-20 процентов выше, чем обычно. Фрэнсис считает интригующим, что "
10158 "Creative Commons– лицензированная бесплатная онлайн-книга выступает в "
10159 "качестве маркетингового средства для печатного формата."
10160
10161 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10162 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5198
10163 msgid ""
10164 "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: "
10165 "1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the "
10166 "printed book, and 3) a digital version of the book on an aggregator platform "
10167 "with enhanced features. She thought of this as the <quote>ice cream "
10168 "model</quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an "
10169 "ice cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae."
10170 msgstr ""
10171 "Фрэнсис начала смотреть на интерес клиентов к трем формам книги: 1) Creative "
10172 "Commons– лицензирует бесплатную онлайн-книгу в формате PDF, 2) печатную "
10173 "книгу и 3) цифровую версию книги на платформе агрегатора с расширенными "
10174 "функциями. Она думала об этом как <quote> модель сливочного крема </quote>: "
10175 "Бесплатный PDF был ванильным мороженым, печатная книга была конусом для "
10176 "мороженого, а усиленная электронная книга была мороженым."
10177
10178 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10179 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5207
10180 msgid ""
10181 "After a while, Frances had an epiphany—what if there was a way to get "
10182 "libraries to underwrite the costs of making these books up until they’re "
10183 "ready be printed, in other words, cover the fixed costs of getting to the "
10184 "first digital copy? Then you could either bring down the cost of the printed "
10185 "book, or do a whole bunch of interesting things with the printed book and "
10186 "e-book—the ice cream cone or sundae part of the model."
10187 msgstr ""
10188 "Через некоторое время у Франчеза была прозрения, что, если бы существовал "
10189 "способ заставить библиотеки покрывать расходы на создание этих книг, пока "
10190 "они не будут готовы к печати, другими словами, покрыть фиксированные затраты "
10191 "на получение первой цифровой копии? Затем вы можете либо снизить стоимость "
10192 "печатной книги, либо сделать целую кучу интересных вещей с печатной книгой и "
10193 "электронной книгой— конус мороженого или засолнечную часть модели."
10194
10195 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10196 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5216
10197 msgid ""
10198 "This idea is similar to the article-processing charge some open-access "
10199 "journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to "
10200 "imagine a coalition of libraries paying for the prepress costs—a "
10201 "<quote>book-processing charge</quote>—and providing everyone in the world "
10202 "with an open-access version of the books released under a Creative Commons "
10203 "license."
10204 msgstr ""
10205 "Эта идея похожа на статью-обрабатывающую плату за некоторые журналы с "
10206 "открытым доступом взимать с исследователей плату за покрытие расходов на "
10207 "публикацию. Фрэнсис начала представлять коалицию библиотек, оплачивающих "
10208 "препрессивные расходы—a <quote> плата за обработку книг </quote>— и "
10209 "предоставляя всем в мире версию книг, выпущенных по лицензии Creative "
10210 "Commons."
10211
10212 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10213 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5224
10214 msgid ""
10215 "This idea really took hold in her mind. She didn’t really have a name for it "
10216 "but began talking about it and making presentations to see if there was "
10217 "interest. The more she talked about it, the more people agreed it had "
10218 "appeal. She offered a bottle of champagne to anyone who could come up with a "
10219 "good name for the idea. Her husband came up with Knowledge Unlatched, and "
10220 "after two years of generating interest, she decided to move forward and "
10221 "launch a community interest company (a UK term for not-for-profit social "
10222 "enterprises) in 2012."
10223 msgstr ""
10224 "Эта идея действительно у нее в голове. У нее действительно не было имени, но "
10225 "она начала говорить об этом и делать презентации, чтобы увидеть, был ли "
10226 "интерес. Чем больше она об этом говорила, тем больше людей соглашались с "
10227 "тем, что это было привлекательно. Она предложила бутылку шампанского всем, "
10228 "кто мог придумать хорошее имя для этой идеи. Ее муж придумал «Знания без "
10229 "задержки», и после двух лет генерирующего интереса она решила двигаться "
10230 "вперед и запустить в 2012 году компанию по интересам сообщества (в "
10231 "Великобритании термин для некоммерческих социальных предприятий)."
10232
10233 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10234 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5235
10235 msgid ""
10236 "She describes the business model in a paper called Knowledge Unlatched: "
10237 "Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:"
10238 msgstr ""
10239 "Она описывает бизнес-модель в статье под названием Knowledge Unlatched: На "
10240 "пути к открытому и сетевому будущему для академических изданий:"
10241
10242 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10243 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5242
10244 msgid ""
10245 "Publishers offer titles for sale reflecting origination costs only via "
10246 "Knowledge Unlatched."
10247 msgstr ""
10248 "Издатели предлагают названия для продажи, отражающие затраты на "
10249 "происхождение только через Knowledge Unlatched."
10250
10251 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10252 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5248
10253 msgid ""
10254 "Individual libraries select titles either as individual titles or as "
10255 "collections (as they do from library suppliers now)."
10256 msgstr ""
10257 "Отдельные библиотеки выбирают названия либо как отдельные названия, либо как "
10258 "коллекции (как это делают теперь от поставщиков библиотек)."
10259
10260 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10261 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5254
10262 msgid ""
10263 "Their selections are sent to Knowledge Unlatched specifying the titles to be "
10264 "purchased at the stated price(s)."
10265 msgstr ""
10266 "Их подборки отправляются в Knowledge Unlatched с указанием названий, которые "
10267 "должны быть приобретены по заявленной цене."
10268
10269 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10270 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5260
10271 msgid ""
10272 "The price, called a Title Fee (set by publishers and negotiated by Knowledge "
10273 "Unlatched), is paid to publishers to cover the fixed costs of publishing "
10274 "each of the titles that were selected by a minimum number of libraries to "
10275 "cover the Title Fee."
10276 msgstr ""
10277 "Цена, получившая название Title Fee (набор издателей и переговоры по "
10278 "Knowledge Unlatched), выплачивается издателям, чтобы покрыть фиксированные "
10279 "расходы на публикацию каждого из названий, которые были выбраны минимальным "
10280 "количеством библиотек для покрытия Title Fee."
10281
10282 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10283 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5269
10284 msgid ""
10285 "Publishers make the selected titles available Open Access (on a Creative "
10286 "Commons or similar open license) and are then paid the Title Fee which is "
10287 "the total collected from the libraries."
10288 msgstr ""
10289 "Издатели делают выбранные заголовки доступными Open Access (на Creative "
10290 "Commons или аналогичной открытой лицензии) и затем платят Title Fee, который "
10291 "является общим, собранным из библиотек."
10292
10293 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
10294 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5279
10295 msgid "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
10296 msgstr "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
10297
10298 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
10299 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5276
10300 msgid ""
10301 "Publishers make print copies, e-Pub, and other digital versions of selected "
10302 "titles available to member libraries at a discount that reflects their "
10303 "contribution to the Title Fee and incentivizes membership.<placeholder "
10304 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10305 msgstr ""
10306 "Издатели делают печатные копии, e-Pub и другие цифровые версии выбранных "
10307 "названий доступными для библиотек-членов со скидкой, которая отражает их "
10308 "вклад в Title Fee и стимулирует членство.<placeholder type=\"footnote\" id="
10309 "\"0\"/>"
10310
10311 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10312 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5284
10313 msgid ""
10314 "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight "
10315 "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being "
10316 "unlatched. The target was to have two hundred libraries participate. The "
10317 "cost of the package per library was capped at $1,680, which was an average "
10318 "price of sixty dollars per book, but in the end they had nearly three "
10319 "hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just "
10320 "under forty-three dollars."
10321 msgstr ""
10322 "Первый раунд этой модели привел к сбору 28 современных названий от "
10323 "тринадцати признанных научных издателей, которые не были заперты. Целью было "
10324 "участие двухсот библиотек. Стоимость пакета за библиотеку была ограничена в $"
10325 "1680, что было средней ценой в 60 долларов за книгу, но в итоге у них было "
10326 "почти триста библиотек, разделяющих расходы, и цена за книгу пришла чуть "
10327 "меньше сорока трех долларов."
10328
10329 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10330 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5295
10331 msgid ""
10332 "<ulink "
10333 "url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-availability-1/\"/>"
10334 msgstr ""
10335 "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/"
10336 "collection-availability-1/\"/>"
10337
10338 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10339 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5294
10340 msgid ""
10341 "The open-access, Creative Commons versions of these twenty-eight books are "
10342 "still available online.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Most books "
10343 "have been licensed with CC BY-NC or CC BY-NC-ND. Authors are the copyright "
10344 "holder, not the publisher, and negotiate choice of license as part of the "
10345 "publishing agreement. Frances has found that most authors want to retain "
10346 "control over the commercial and remix use of their work. Publishers list the "
10347 "book in their catalogs, and the noncommercial restriction in the Creative "
10348 "Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of "
10349 "physical copies."
10350 msgstr ""
10351 "Открытый доступ, версии Creative Commons этих двадцати восьми книг все еще "
10352 "доступны в Интернете. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Большинство "
10353 "книг были лицензированы с CC BY-NC или CC BY-NC-ND. Авторы являются "
10354 "правообладателем, а не издателем, и договариваются о выборе лицензии в "
10355 "рамках издательского соглашения. Фрэнсис обнаружила, что большинство авторов "
10356 "хотят сохранить контроль над коммерческим и ремиксовым использованием своей "
10357 "работы. Издатели перечисляют книгу в своих каталогах, а некоммерческое "
10358 "ограничение в лицензии Creative Commons гарантирует, что авторы продолжают "
10359 "получать роялти на продажах физических копий."
10360
10361 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10362 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5305
10363 msgid ""
10364 "There are three cost variables to consider for each round: the overall cost "
10365 "incurred by the publishers, total cost for each library to acquire all the "
10366 "books, and the individual price per book. The fee publishers charge for each "
10367 "title is a fixed charge, and Knowledge Unlatched calculates the total amount "
10368 "for all the books being unlatched at a time. The cost of an order for each "
10369 "library is capped at a maximum based on a minimum number of libraries "
10370 "participating. If the number of participating libraries exceeds the minimum, "
10371 "then the cost of the order and the price per book go down for each library."
10372 msgstr ""
10373 "Для каждого раунда необходимо учитывать три стоимостных переменных: общие "
10374 "затраты, понесенные издателями, общая стоимость каждой библиотеки для "
10375 "приобретения всех книг и индивидуальная цена за книгу. Сборные издатели, "
10376 "взимаемые за каждый титул, представляют собой фиксированную плату, и "
10377 "Knowledge Unlatched вычисляет общую сумму для всех книг, не заложенных "
10378 "одновременно. Стоимость заказа для каждой библиотеки ограничена максимумом "
10379 "на основе минимального количества участвующих библиотек. Если количество "
10380 "участвующих библиотек превышает минимум, то стоимость заказа и цена за книгу "
10381 "снижаются для каждой библиотеки."
10382
10383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5317
10385 msgid ""
10386 "The second round, recently completed, unlatched seventy-eight books from "
10387 "twenty-six publishers. For this round, Frances was experimenting with the "
10388 "size and shape of the offerings. Books were being bundled into eight small "
10389 "packages separated by subject (including Anthropology, History, Literature, "
10390 "Media and Communications, and Politics), of around ten books per package. "
10391 "Three hundred libraries around the world have to commit to at least six of "
10392 "the eight packages to enable unlatching. The average cost per book was just "
10393 "under fifty dollars. The unlatching process took roughly ten months. It "
10394 "started with a call to publishers for titles, followed by having a library "
10395 "task force select the titles, getting authors’ permissions, getting the "
10396 "libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching."
10397 msgstr ""
10398 "Второй раунд, недавно завершенный, незаконченные семьдесят восемь книг из "
10399 "двадцати шести издателей. Для этого раунда Фрэнсис экспериментировал с "
10400 "размером и формой предложений. Книги были объединены в восемь небольших "
10401 "пакетов, разделенных темой (включая антропологию, историю, литературу, СМИ и "
10402 "коммуникации и политику), около десяти книг на пакет. Триста библиотек по "
10403 "всему миру должны взять на себя обязательство по крайней мере шести из "
10404 "восьми пакетов, чтобы позволить не замыкаться. Средняя стоимость за книгу "
10405 "была чуть меньше пятидесяти долларов. Процесс расщепления занял около десяти "
10406 "месяцев. Это началось с обращения к издателям для названий, после чего "
10407 "целевая группа библиотеки выбирает названия, получая разрешения авторов на "
10408 "удаление, заставляя библиотеки заверять, выписывая библиотеки и, наконец, не "
10409 "закрывая."
10410
10411 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10412 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5332
10413 msgid ""
10414 "The longest part of the whole process is getting libraries to pledge and "
10415 "commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit "
10416 "within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings."
10417 msgstr ""
10418 "Самая длинная часть всего процесса заключается в том, чтобы заставить "
10419 "библиотеки взять на себя обязательства и выделить средства. Это занимает "
10420 "около пяти месяцев, так как бай-ин библиотеки должен соответствовать циклам "
10421 "приобретения, бюджетным циклам и библиотечно-комитетским совещаниям."
10422
10423 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10424 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5338
10425 msgid ""
10426 "Knowledge Unlatched informs and recruits libraries through social media, "
10427 "mailing lists, listservs, and library associations. Of the three hundred "
10428 "libraries that participated in the first round, 80 percent are also "
10429 "participating in the second round, and there are an additional eighty new "
10430 "libraries taking part. Knowledge Unlatched is also working not just with "
10431 "individual libraries but also library consortia, which has been getting even "
10432 "more libraries involved."
10433 msgstr ""
10434 "Знания Unlatched информирует и вербует библиотеки через социальные сети, "
10435 "списки рассылки, рассылки и библиотечные ассоциации. Из трехсот библиотек, "
10436 "участвовавших в первом раунде, 80 процентов также участвуют во втором "
10437 "раунде, и в нем участвуют еще восемьдесят новых библиотек. Знание Unlatched "
10438 "также работает не только с отдельными библиотеками, но и с библиотечными "
10439 "консорциумами, которые привлекают еще больше библиотек."
10440
10441 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10442 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5348
10443 msgid ""
10444 "Knowledge Unlatched is scaling up, offering 150 new titles in the second "
10445 "half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to "
10446 "make journals open access too."
10447 msgstr ""
10448 "Knowledge Unlatched расширяется, предлагая 150 новых названий во второй "
10449 "половине 2016 года. Он также предложит заголовки в резервном списке, и в "
10450 "2017 году также начнет делать журналы открытыми."
10451
10452 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10453 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5353
10454 msgid ""
10455 "Knowledge Unlatched deliberately chose monographs as the initial type of "
10456 "book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also "
10457 "problematic to keep going in the standard closed publishing model."
10458 msgstr ""
10459 "Знание Unlatched сознательно выбрало монографии как первоначальный тип "
10460 "книги, чтобы не зафиксировать. Монографии являются фундаментальными и "
10461 "важными, но также проблематичными для продолжения работы в стандартной "
10462 "закрытой издательской модели."
10463
10464 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10465 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5359
10466 msgid ""
10467 "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph is "
10468 "$5,000 to $50,000. A good one costs in the $10,000 to $15,000 "
10469 "range. Monographs typically don’t sell a lot of copies. A publisher who in "
10470 "the past sold three thousand copies now typically sells only three "
10471 "hundred. That makes unlatching monographs a low risk for publishers. For the "
10472 "first round, it took five months to get thirteen publishers. For the second "
10473 "round, it took one month to get twenty-six."
10474 msgstr ""
10475 "Стоимость для издателя, чтобы добраться до первой цифровой копии монографии "
10476 "составляет от 5000 до 50 000 долларов. Хорошая стоимость в диапазоне от $"
10477 "10,000 до $15,000. Монографии обычно не продают много копий. Издатель, "
10478 "который в прошлом продавал три тысячи копий, обычно продает только триста. "
10479 "Это делает нерешительные монографии низким риском для издателей. Для первого "
10480 "раунда потребовалось пять месяцев, чтобы получить тринадцать издателей. Для "
10481 "второго раунда потребовалось один месяц, чтобы получить двадцать шесть."
10482
10483 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10484 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5376
10485 msgid "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
10486 msgstr ""
10487 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
10488
10489 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10490 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5369
10491 msgid ""
10492 "Authors don’t generally make a lot of royalties from monographs. Royalties "
10493 "range from zero dollars to 5 to 10 percent of receipts. The value to the "
10494 "author is the awareness it brings to them; when their book is being read, it "
10495 "increases their reputation. Open access through unlatching generates many "
10496 "more downloads and therefore awareness. (On the Knowledge Unlatched website, "
10497 "you can find interviews with the twenty-eight round-one authors describing "
10498 "their experience and the benefits of taking part.)<placeholder "
10499 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10500 msgstr ""
10501 "Авторы обычно не делают много роялти из монографии. Роялти варьируются от "
10502 "нуля до 5 до 10 процентов квитанций. Ценностью для автора является "
10503 "осознание, которое он приносит им; когда их книга читается, это повышает их "
10504 "репутацию. Открытый доступ через unlatching генерирует гораздо больше "
10505 "загрузок и, следовательно, осведомленность. (На Незапертом веб-сайте Знания "
10506 "вы можете найти интервью с двадцать восемью авторами, описывающими их опыт и "
10507 "преимущества участия.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10508
10509 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10510 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5379
10511 msgid ""
10512 "Library budgets are constantly being squeezed, partly due to the inflation "
10513 "of journal subscriptions. But even without budget constraints, academic "
10514 "libraries are moving away from buying physical copies. An academic library "
10515 "catalog entry is typically a URL to wherever the book is hosted. Or if they "
10516 "have enough electronic storage space, they may download the digital file "
10517 "into their digital repository. Only secondarily do they consider getting a "
10518 "print book, and if they do, they buy it separately from the digital version."
10519 msgstr ""
10520 "Библиотечные бюджеты постоянно сжимаются, отчасти из-за инфляции подписки на "
10521 "журналы. Но даже без бюджетных ограничений академические библиотеки отходят "
10522 "от покупки физических копий. Академическая запись каталога библиотеки, как "
10523 "правило, является URL-адресом, куда размещена книга. Или, если у них "
10524 "достаточно электронного хранилища, они могут загрузить цифровой файл в свой "
10525 "цифровой репозиторий. Только во-вторых, они рассматривают возможность "
10526 "получения печатной книги, и если они это делают, они покупают ее отдельно от "
10527 "цифровой версии."
10528
10529 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10530 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5390
10531 msgid ""
10532 "Knowledge Unlatched offers libraries a compelling economic argument. Many of "
10533 "the participating libraries would have bought a copy of the monograph "
10534 "anyway, but instead of paying $95 for a print copy or $150 for a digital "
10535 "multiple-use copy, they pay $50 to unlatch. It costs them less, and it opens "
10536 "the book to not just the participating libraries, but to the world."
10537 msgstr ""
10538 "Знание Unlatched предлагает библиотекам убедительный экономический аргумент. "
10539 "Многие из участвующих библиотек в любом случае купили бы копию монографии, "
10540 "но вместо того, чтобы заплатить $95 за печатную копию или $150 за цифровую "
10541 "копию многократного использования, они платят $50 за разблокировку. Это "
10542 "стоит их меньше, и это открывает книгу не только для участвующих библиотек, "
10543 "но и для всего мира."
10544
10545 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10546 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5398
10547 msgid ""
10548 "Not only do the economics make sense, but there is very strong alignment "
10549 "with library mandates. The participating libraries pay less than they would "
10550 "have in the closed model, and the open-access book is available to all "
10551 "libraries. While this means nonparticipating libraries could be seen as free "
10552 "riders, in the library world, wealthy libraries are used to paying more than "
10553 "poor libraries and accept that part of their money should be spent to "
10554 "support open access. <quote>Free ride</quote> is more like community "
10555 "responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been "
10556 "downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries."
10557 msgstr ""
10558 "Экономика не только имеет смысл, но и очень сильно согласуется с "
10559 "библиотечными мандатами. Участвующие библиотеки платят меньше, чем в "
10560 "закрытой модели, и книга с открытым доступом доступна для всех библиотек. "
10561 "Хотя это означает, что библиотеки-неучастники могут рассматриваться как "
10562 "свободные гонщики, в библиотечном мире богатые библиотеки привыкли платить "
10563 "больше, чем бедные библиотеки, и признают, что часть их денег должна быть "
10564 "потрачена на поддержку открытого доступа. <quote> Бесплатная поездка </"
10565 "quote> больше похожа на ответственность сообщества. К концу марта 2016 года "
10566 "в 175 странах было загружено около восьмидесяти тысяч раз."
10567
10568 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10569 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5411
10570 msgid ""
10571 "For publishers, authors, and librarians, the Knowledge Unlatched model for "
10572 "monographs is a win-win-win."
10573 msgstr ""
10574 "Для издателей, авторов и библиотекарей, модель Knowledge Unlatched для "
10575 "монографии является беспроигрышной."
10576
10577 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10578 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5415
10579 msgid ""
10580 "In the first round, Knowledge Unlatched’s overheads were covered by "
10581 "grants. In the second round, they aim to demonstrate the model is "
10582 "sustainable. Libraries and publishers will each pay a 7.5 percent service "
10583 "charge that will go toward Knowledge Unlatched’s running costs. With plans "
10584 "to scale up in future rounds, Frances figures they can fully recover costs "
10585 "when they are unlatching two hundred books at a time. Moving forward, "
10586 "Knowledge Unlatched is making investments in technology and "
10587 "processes. Future plans include unlatching journals and older books."
10588 msgstr ""
10589 "В первом раунде накладные расходы Knowledge Unlatched были покрыты за счет "
10590 "грантов. Во втором раунде они намерены продемонстрировать устойчивость "
10591 "модели. Библиотеки и издатели будут платить по 7,5 % за обслуживание, "
10592 "которые пойдут на текущие расходы Knowledge Unlatched. Планируя увеличить "
10593 "масштабы проекта в будущих раундах, Фрэнсис считает, что они смогут "
10594 "полностью окупить затраты, когда будут открывать по двести книг за раз. "
10595 "Двигаясь вперед, Knowledge Unlatched инвестирует в технологии и процессы. В "
10596 "планах на будущее - распечатка журналов и старых книг."
10597
10598 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10599 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5426
10600 msgid ""
10601 "Frances believes that Knowledge Unlatched is tapping into new ways of "
10602 "valuing academic content. It’s about considering how many people can find, "
10603 "access, and use your content without pay barriers. Knowledge Unlatched taps "
10604 "into the new possibilities and behaviors of the digital world. In the "
10605 "Knowledge Unlatched model, the content-creation process is exactly the same "
10606 "as it always has been, but the economics are different. For Frances, "
10607 "Knowledge Unlatched is connected to the past but moving into the future, an "
10608 "evolution rather than a revolution."
10609 msgstr ""
10610 "Фрэнсис считает, что Knowledge Unlatched использует новые способы оценки "
10611 "академического контента. Это связано с рассмотрением того, сколько людей "
10612 "могут найти, получить доступ и использовать ваш контент без барьеров для "
10613 "оплаты. Знание Незапертые втягиваются в новые возможности и поведение "
10614 "цифрового мира. В Нерешенной модели Знания процесс создания контента точно "
10615 "такой же, как и всегда, но экономика отличается. Для Фрэнсис Знание "
10616 "Unlatched связано с прошлым, но переходит в будущее, эволюцию, а не "
10617 "революцию."
10618
10619 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10620 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5438
10621 msgid "Lumen Learning"
10622 msgstr "Люмен обучение"
10623
10624 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5444
10626 msgid ""
10627 "Lumen Learning is a for-profit company helping educational institutions use "
10628 "open educational resources (OER). Founded in 2013 in the U.S."
10629 msgstr ""
10630 "Lumen Learning является некоммерческой компанией, помогающей учебным "
10631 "заведениям использовать открытые образовательные ресурсы (OER). Основан в "
10632 "2013 году в США."
10633
10634 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10635 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5449
10636 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
10637 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
10638
10639 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10640 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5451
10641 msgid ""
10642 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
10643 "services, grant funding"
10644 msgstr ""
10645 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за "
10646 "индивидуальные услуги, грантовое финансирование"
10647
10648 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10649 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5454
10650 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015"
10651 msgstr ""
10652 "<emphasis role=\"strong\"> Дата просмотра </emphasis>: 21 декабря 2015 года"
10653
10654 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10655 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5457
10656 msgid ""
10657 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim "
10658 "Thanos, cofounders"
10659 msgstr ""
10660 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюеры </emphasis>: Дэвид Вайли и Ким Танос, "
10661 "соучредители"
10662
10663 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10664 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468
10665 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
10666 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
10667
10668 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10669 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5462
10670 msgid ""
10671 "Cofounded by open education visionary Dr. David Wiley and "
10672 "education-technology strategist Kim Thanos, Lumen Learning is dedicated to "
10673 "improving student success, bringing new ideas to pedagogy, and making "
10674 "education more affordable by facilitating adoption of open educational "
10675 "resources. In 2012, David and Kim partnered on a grant-funded project called "
10676 "the Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" "
10677 "id=\"0\"/> It involved a set of fully open general-education courses across "
10678 "eight colleges predominantly serving at-risk students, with goals to "
10679 "dramatically reduce textbook costs and collaborate to improve the courses to "
10680 "help students succeed. David and Kim exceeded those goals: the cost of the "
10681 "required textbooks, replaced with OER, decreased to zero dollars, and "
10682 "average student-success rates improved by 5 to 10 percent when compared with "
10683 "previous years. After a second round of funding, a total of more than "
10684 "twenty-five institutions participated in and benefited from this project. It "
10685 "was career changing for David and Kim to see the impact this initiative had "
10686 "on low-income students. David and Kim sought further funding from the Bill "
10687 "and Melinda Gates Foundation, who asked them to define a plan to scale their "
10688 "work in a financially sustainable way. That is when they decided to create "
10689 "Lumen Learning."
10690 msgstr ""
10691 "Будучи соучредителем открытого образовательного дальновидного доктора Дэвида "
10692 "Уайли и стратега в области образовательных технологий Ким Танос, Lumen "
10693 "Learning стремится улучшить успех студентов, привнеся новые идеи в "
10694 "педагогику и делая образование более доступным, облегчая принятие открытых "
10695 "образовательных ресурсов. В 2012 году Дэвид и Ким вступили в партнерские "
10696 "отношения с финансируемым грантом проектом под названием Инициатива открытых "
10697 "курсов Калейдоскоп.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Это включало в "
10698 "себя набор полностью открытых курсов общего обучения в восьми колледжах, в "
10699 "основном обслуживающих студентов из групп риска, с целью резко снизить "
10700 "расходы на учебник и сотрудничать, чтобы улучшить курсы, чтобы помочь "
10701 "студентам добиться успеха. Дэвид и Ким превзошли эти цели: стоимость "
10702 "необходимых учебников, замененных OER, снизилась до нуля долларов, а средние "
10703 "показатели успеваемости студентов улучшились на 5-10 процентов по сравнению "
10704 "с предыдущими годами. После второго раунда финансирования в рамках этого "
10705 "проекта приняли участие в общей сложности более 25 учреждений, которые "
10706 "воспользовались его результатами. Для Дэвида и Кима это изменило карьеру, "
10707 "чтобы увидеть влияние этой инициативы на студентов с низким уровнем дохода. "
10708 "Дэвид и Ким запросили дальнейшее финансирование у Фонда Билла и Мелинды "
10709 "Гейтс, которые попросили их определить план масштабирования своей работы "
10710 "финансово устойчивым образом. Именно тогда они решили создать Lumen Learning."
10711
10712 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10713 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5485
10714 msgid ""
10715 "David and Kim went back and forth on whether it should be a nonprofit or "
10716 "for- profit. A nonprofit would make it a more comfortable fit with the "
10717 "education sector but meant they’d be constantly fund-raising and seeking "
10718 "grants from philanthropies. Also, grants usually require money to be used "
10719 "in certain ways for specific deliverables. If you learn things along the way "
10720 "that change how you think the grant money should be used, there often isn’t "
10721 "a lot of flexibility to do so."
10722 msgstr ""
10723 "Дэвид и Ким то и дело возвращались к вопросу о том, какой должна быть "
10724 "организация - некоммерческой или коммерческой. Некоммерческая организация "
10725 "лучше вписывалась в образовательный сектор, но это означало, что им придется "
10726 "постоянно собирать средства и искать гранты у благотворительных "
10727 "организаций. Кроме того, гранты обычно требуют, чтобы деньги использовались "
10728 "определенным образом для достижения конкретных результатов. Если в процессе "
10729 "работы вы узнаете что-то новое, что изменит ваше представление о том, как "
10730 "следует использовать деньги гранта, то зачастую у вас не будет большой "
10731 "свободы действий."
10732
10733 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10734 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5495
10735 msgid ""
10736 "But as a for-profit, they’d have to convince educational institutions to pay "
10737 "for what Lumen had to offer. On the positive side, they’d have more control "
10738 "over what to do with the revenue and investment money; they could make "
10739 "decisions to invest the funds or use them differently based on the situation "
10740 "and shifting opportunities. In the end, they chose the for-profit status, "
10741 "with its different model for and approach to sustainability."
10742 msgstr ""
10743 "Но в качестве некоммерческой организации они должны убедить учебные "
10744 "заведения платить за то, что Люмен мог предложить. С положительной стороны, "
10745 "они имеют больший контроль над тем, что делать с доходами и инвестиционными "
10746 "деньгами; они могут принимать решения, чтобы инвестировать средства или "
10747 "использовать их по-разному, основываясь на ситуации и меняющихся "
10748 "возможностях. В конце концов, они выбрали коммерческий статус, с его "
10749 "различной моделью и подходом к устойчивости."
10750
10751 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5504
10753 msgid ""
10754 "Right from the start, David and Kim positioned Lumen Learning as a way to "
10755 "help institutions engage in open educational resources, or OER. OER are "
10756 "teaching, learning, and research materials, in all different media, that "
10757 "reside in the public domain or are released under an open license that "
10758 "permits free use and repurposing by others."
10759 msgstr ""
10760 "С самого начала Дэвид и Ким позиционировали Lumen Learning как способ помочь "
10761 "учреждениям участвовать в открытых образовательных ресурсах или OER. OER "
10762 "обучают, обучают и исследовательские материалы во всех различных средствах "
10763 "массовой информации, которые находятся в общественном достоянии или "
10764 "освобождаются по открытой лицензии, которая позволяет свободно использовать "
10765 "и перепрофилировать других."
10766
10767 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10768 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5512
10769 msgid ""
10770 "Originally, Lumen did custom contracts for each institution. This was "
10771 "complicated and challenging to manage. However, through that process "
10772 "patterns emerged which allowed them to generalize a set of approaches and "
10773 "offerings. Today they don’t customize as much as they used to, and instead "
10774 "they tend to work with customers who can use their off-the-shelf "
10775 "options. Lumen finds that institutions and faculty are generally very good "
10776 "at seeing the value Lumen brings and are willing to pay for it. Serving "
10777 "disadvantaged learner populations has led Lumen to be very pragmatic; they "
10778 "describe what they offer in quantitative terms—with facts and figures—and in "
10779 "a way that is very student-focused. Lumen Learning helps colleges and "
10780 "universities—"
10781 msgstr ""
10782 "Первоначально Люмен заключал индивидуальные контракты для каждого "
10783 "учреждения. Это было сложно и сложно управлять. Тем не менее, благодаря этим "
10784 "процессам появились модели, которые позволили им обобщить набор подходов и "
10785 "предложений. Сегодня они не настраиваются так сильно, как раньше, и вместо "
10786 "этого они, как правило, работают с клиентами, которые могут использовать "
10787 "свои опции за пределами шельфа. Люмен считает, что учреждения и факультет, "
10788 "как правило, очень хорошо видят ценность, которую приносит Люмен, и готовы "
10789 "заплатить за это. Обслуживание находящихся в неблагоприятном положении "
10790 "учащихся привело к тому, что Люмен был очень прагматичным; они описывают то, "
10791 "что они предлагают в количественном выражении «с фактами и цифрами» и таким "
10792 "образом, который очень ориентирован на студентов. Lumen Learning помогает "
10793 "колледжам и университетам—"
10794
10795 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5528
10797 msgid "replace expensive textbooks in high-enrollment courses with OER;"
10798 msgstr "заменить дорогостоящие учебники на курсах с высоким содержанием на OER;"
10799
10800 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10801 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5534
10802 msgid ""
10803 "provide enrolled students day one access to Lumen’s fully customizable OER "
10804 "course materials through the institution’s learning-management system;"
10805 msgstr ""
10806 "обеспечить зачисленным студентам первый день доступа к Lumen’s полностью "
10807 "настраиваемые материалы курса OER через систему обучения и управления "
10808 "учебного заведения;"
10809
10810 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10811 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5541
10812 msgid ""
10813 "measure improvements in student success with metrics like passing rates, "
10814 "persistence, and course completion; and"
10815 msgstr ""
10816 "измерять улучшение успеваемости студентов с показателями, такими как "
10817 "скорость прохождения, упорство и завершение курса; и"
10818
10819 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
10820 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5547
10821 msgid ""
10822 "collaborate with faculty to make ongoing improvements to OER based on "
10823 "student success research."
10824 msgstr ""
10825 "сотрудничать с факультетом, чтобы постоянно улучшать OER на основе "
10826 "исследований успеха студентов."
10827
10828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5553
10830 msgid ""
10831 "Lumen has developed a suite of open, Creative Commons–licensed courseware in "
10832 "more than sixty-five subjects. All courses are freely and publicly available "
10833 "right off their website. They can be copied and used by others as long as "
10834 "they provide attribution to Lumen Learning following the terms of the "
10835 "Creative Commons license."
10836 msgstr ""
10837 "Lumen разработал набор открытых, Creative Commons– лицензионных курсов более "
10838 "чем по шестидесяти пяти предметам. Все курсы свободно и публично доступны "
10839 "прямо с их веб-сайта. Они могут быть скопированы и использованы другими, "
10840 "если они предоставляют атрибуцию Lumen Learning в соответствии с условиями "
10841 "лицензии Creative Commons."
10842
10843 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10844 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5561
10845 msgid ""
10846 "Then there are three types of bundled services that cost money. One option, "
10847 "which Lumen calls Candela courseware, offers integration with the "
10848 "institution’s learning-management system, technical and pedagogical support, "
10849 "and tracking of effectiveness. Candela courseware costs institutions ten "
10850 "dollars per enrolled student."
10851 msgstr ""
10852 "Есть три вида комплексных услуг, которые стоят денег. Один из вариантов, "
10853 "который Lumen называет Candela учебным программным обеспечением, предлагает "
10854 "интеграцию с системой управления обучением учебного заведения, техническую и "
10855 "педагогическую поддержку, а также отслеживание эффективности. Стоимость "
10856 "программы Candela составляет десять долларов за каждого зачисленного "
10857 "студента."
10858
10859 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10860 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5569
10861 msgid ""
10862 "A second option is Waymaker, which offers the services of Candela but adds "
10863 "personalized learning technologies, such as study plans, automated messages, "
10864 "and assessments, and helps instructors find and support the students who "
10865 "need it most. Waymaker courses cost twenty-five dollars per enrolled "
10866 "student."
10867 msgstr ""
10868 "Второй вариант - Waymaker, который предлагает услуги Candela, но добавляет "
10869 "персонализированные технологии обучения, такие как учебные планы, "
10870 "автоматизированные сообщения и оценки, и помогает инструкторам находить и "
10871 "поддерживать студентов, которые в них больше всего нуждаются. Курсы Waymaker "
10872 "стоят 25 долларов за обучающегося."
10873
10874 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5576
10876 msgid ""
10877 "The third and emerging line of business for Lumen is providing guidance and "
10878 "support for institutions and state systems that are pursuing the development "
10879 "of complete OER degrees. Often called Z-Degrees, these programs eliminate "
10880 "textbook costs for students in all courses that make up the degree (both "
10881 "required and elective) by replacing commercial textbooks and other "
10882 "expensive resources with OER."
10883 msgstr ""
10884 "Третья и формирующаяся линия бизнеса для Lumen - это обеспечение руководства "
10885 "и поддержки для институтов и государственных систем, которые продолжают "
10886 "развитие полных степеней OER. Часто называемые Z-Degrees, эти программы "
10887 "устраняют затраты учебника для студентов на всех курсах, которые составляют "
10888 "степень (как требуемую, так и выборную), заменяя коммерческие учебники и "
10889 "другие дорогие ресурсы OER."
10890
10891 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5585
10893 msgid ""
10894 "Lumen generates revenue by charging for their value-added tools and services "
10895 "on top of their free courses, just as solar-power companies provide the "
10896 "tools and services that help people use a free resource—sunlight. And "
10897 "Lumen’s business model focuses on getting the institutions to pay, not the "
10898 "students. With projects they did prior to Lumen, David and Kim learned that "
10899 "students who have access to all course materials from day one have greater "
10900 "success. If students had to pay, Lumen would have to restrict access to "
10901 "those who paid. Right from the start, their stance was that they would not "
10902 "put their content behind a paywall. Lumen invests zero dollars in "
10903 "technologies and processes for restricting access—no digital rights "
10904 "management, no time bombs. While this has been a challenge from a "
10905 "business-model perspective, from an open-access perspective, it has "
10906 "generated immense goodwill in the community."
10907 msgstr ""
10908 "Lumen генерирует доход, взимая плату за свои инструменты и услуги с "
10909 "добавленной стоимостью в дополнение к своим бесплатным курсам, так же, как "
10910 "солнечные энергетические компании предоставляют инструменты и услуги, "
10911 "которые помогают людям использовать бесплатный ресурс—sunlight. И бизнес-"
10912 "модель Lumen’s фокусируется на том, чтобы заставить учреждения платить, а не "
10913 "студентов. С проектами, которые они сделали до Lumen, Дэвид и Ким узнали, "
10914 "что студенты, которые имеют доступ ко всем материалам курса с первого дня, "
10915 "имеют больший успех. Если бы студентам пришлось платить, Люмену пришлось бы "
10916 "ограничить доступ к тем, кто заплатил. С самого начала их позиция "
10917 "заключалась в том, что они не будут ставить свой контент за платок. Lumen "
10918 "инвестирует ноль долларов в технологии и процессы для ограничения доступа "
10919 "без управления цифровыми правами, без бомб замедленного действия. Хотя это "
10920 "было проблемой с точки зрения бизнес-модели, с точки зрения открытого "
10921 "доступа, это породило огромную добрую волю в сообществе."
10922
10923 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5602
10925 msgid ""
10926 "In most cases, development of their courses is funded by the institution "
10927 "Lumen has a contract with. When creating new courses, Lumen typically works "
10928 "with the faculty who are teaching the new course. They’re often part of the "
10929 "institution paying Lumen, but sometimes Lumen has to expand the team and "
10930 "contract faculty from other institutions. First, the faculty identifies all "
10931 "of the course’s learning outcomes. Lumen then searches for, aggregates, and "
10932 "curates the best OER they can find that addresses those learning needs, "
10933 "which the faculty reviews."
10934 msgstr ""
10935 "В большинстве случаев развитие их курсов финансируется за счет заведения "
10936 "Lumen имеет контракт. При создании новых курсов Люмен обычно работает с "
10937 "факультетом, который преподает новый курс. Они часто являются частью "
10938 "учреждения, оплачивающего Люмен, но иногда Люмену приходится расширять "
10939 "командный и контрактный факультет из других учреждений. Во-первых, факультет "
10940 "идентифицирует все результаты обучения курсов. Затем Люмен ищет, агрегирует "
10941 "и курирует лучший OER, который они могут найти, чтобы удовлетворить те "
10942 "потребности в обучении, которые факультет рассматривает."
10943
10944 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10945 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5613
10946 msgid ""
10947 "Sometimes faculty like the existing OER but not the way it is presented. The "
10948 "open licensing of existing OER allows Lumen to pick and choose from images, "
10949 "videos, and other media to adapt and customize the course. Lumen creates new "
10950 "content as they discover gaps in existing OER. Test-bank items and feedback "
10951 "for students on their progress are areas where new content is frequently "
10952 "needed. Once a course is created, Lumen puts it on their platform with all "
10953 "the attributions and links to the original sources intact, and any of "
10954 "Lumen’s new content is given an Attribution (CC BY) license."
10955 msgstr ""
10956 "Иногда факультету нравится существующий OER, но не то, как он представлен. "
10957 "Открытое лицензирование существующего OER позволяет Lumen выбирать и "
10958 "выбирать из изображений, видео и других средств для адаптации и настройки "
10959 "курса. Lumen создает новый контент, поскольку они обнаруживают пробелы в "
10960 "существующем OER. Элементы тестового банка и отзывы для студентов об их "
10961 "прогрессе - это области, где часто необходим новый контент. После создания "
10962 "курса Lumen ставит его на свою платформу со всеми атрибуциями и ссылками на "
10963 "исходные источники неповрежденными, и любой из Lumen’s новый контент "
10964 "получает лицензию на присвоение (CC BY)."
10965
10966 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10967 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5624
10968 msgid ""
10969 "Using only OER made them experience firsthand how complex it could be to mix "
10970 "differently licensed work together. A common strategy with OER is to place "
10971 "the Creative Commons license and attribution information in the website’s "
10972 "footer, which stays the same for all pages. This doesn’t quite work, "
10973 "however, when mixing different OER together."
10974 msgstr ""
10975 "Использование только OER заставило их испытать из первых рук, насколько "
10976 "сложно смешивать по-разному лицензированную работу вместе. Общая стратегия с "
10977 "OER заключается в том, чтобы разместить лицензию Creative Commons и "
10978 "информацию о атрибуции на футере веб-сайта, который остается неизменным для "
10979 "всех страниц. Однако это не совсем работает при смешивании различных OER "
10980 "вместе."
10981
10982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10983 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5632
10984 msgid ""
10985 "Remixing OER often results in multiple attributions on every page of every "
10986 "course—text from one place, images from another, and videos from yet "
10987 "another. Some are licensed as Attribution (CC BY), others as "
10988 "Attribution-ShareAlike (CC BY-SA). If this information is put within the "
10989 "text of the course, faculty members sometimes try to edit it and students "
10990 "find it a distraction. Lumen dealt with this challenge by capturing the "
10991 "license and attribution information as metadata, and getting it to show up "
10992 "at the end of each page."
10993 msgstr ""
10994 "Ремиксация OER часто приводит к нескольким атрибуциям на каждой странице "
10995 "курсов—текст из одного места, изображения из другого и видео из другого. "
10996 "Некоторые лицензируются как атрибут (CC BY), другие как Attribution-"
10997 "ShareAlike (CC BY-SA). Если эта информация помещена в текст курса, "
10998 "преподаватели иногда пытаются отредактировать ее, и студенты находят это "
10999 "отвлечение. Lumen справился с этой проблемой, зафиксировав лицензионную и "
11000 "атрибуционную информацию как метаданные, и заставив ее появиться в конце "
11001 "каждой страницы."
11002
11003 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11004 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5643
11005 msgid ""
11006 "Lumen’s commitment to open licensing and helping low-income students has led "
11007 "to strong relationships with institutions, open-education enthusiasts, and "
11008 "grant funders. People in their network generously increase the visibility of "
11009 "Lumen through presentations, word of mouth, and referrals. Sometimes the "
11010 "number of general inquiries exceed Lumen’s sales capacity."
11011 msgstr ""
11012 "Приверженность Lumen’ к открытию лицензирования и помощи студентам с низким "
11013 "уровнем дохода привела к прочным отношениям с учреждениями, энтузиастами "
11014 "открытого образования и грантовыми спонсорами. Люди в своей сети щедро "
11015 "увеличивают видимость Lumen посредством презентаций, уст и рефералов. Иногда "
11016 "количество общих запросов превышает объем продаж Lumen’s."
11017
11018 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11019 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5651
11020 msgid ""
11021 "To manage demand and ensure the success of projects, their strategy is to be "
11022 "proactive and focus on what’s going on in higher education in different "
11023 "regions of the United States, watching out for things happening at the "
11024 "system level in a way that fits with what Lumen offers. A great example is "
11025 "the Virginia community college system, which is building out "
11026 "Z-Degrees. David and Kim say there are nine other U.S. states with similar "
11027 "system-level activity where Lumen is strategically focusing its "
11028 "efforts. Where there are projects that would require a lot of resources on "
11029 "Lumen’s part, they prioritize the ones that would impact the largest number "
11030 "of students."
11031 msgstr ""
11032 "Чтобы управлять спросом и обеспечить успех проектов, их стратегия "
11033 "заключается в том, чтобы быть активными и сосредоточиться на том, что "
11034 "происходит в высшем образовании в различных регионах США, наблюдая за тем, "
11035 "что происходит на системном уровне, таким образом, что соответствует тому, "
11036 "что предлагает Люмен. Отличным примером является система общинных колледжей "
11037 "Вирджинии, которая строит Z-Degrees. Дэвид и Ким говорят, что есть еще "
11038 "девять штатов США с аналогичной деятельностью на системном уровне, где Люмен "
11039 "стратегически фокусирует свои усилия. Там, где есть проекты, которые "
11040 "потребовали бы много ресурсов на Lumen’s, они отдают приоритет тем, которые "
11041 "будут влиять на наибольшее количество студентов."
11042
11043 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11044 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5664
11045 msgid ""
11046 "As a business, Lumen is committed to openness. There are two core "
11047 "nonnegotiables: Lumen’s use of CC BY, the most permissive of the Creative "
11048 "Commons licenses, for all the materials it creates; and day-one access for "
11049 "students. Having clear nonnegotiables allows them to then engage with the "
11050 "education community to solve for other challenges and work with institutions "
11051 "to identify new business models that achieve institution goals, while "
11052 "keeping Lumen healthy."
11053 msgstr ""
11054 "Как бизнес, Люмен привержен открытости. Есть два основных необоротных: Lumen’"
11055 "s использование CC BY, наиболее допустимых лицензий Creative Commons, для "
11056 "всех материалов, которые он создает; и дневной доступ для студентов. Наличие "
11057 "четких необоротных условий позволяет им затем взаимодействовать с "
11058 "образовательным сообществом для решения других проблем и работать с "
11059 "учреждениями для определения новых бизнес-моделей, которые достигают "
11060 "институциональных целей, сохраняя при этом люмен здоровым."
11061
11062 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11063 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5674
11064 msgid ""
11065 "Openness also means that Lumen’s OER must necessarily be nonexclusive and "
11066 "nonrivalrous. This represents several big challenges for the business model: "
11067 "Why should you invest in creating something that people will be reluctant to "
11068 "pay for? How do you ensure that the investment the diverse education "
11069 "community makes in OER is not exploited? Lumen thinks we all need to be "
11070 "clear about how we are benefiting from and contributing to the open "
11071 "community."
11072 msgstr ""
11073 "Открытость также означает, что Lumen’s OER обязательно должен быть "
11074 "неисключительным и непревзойденным. Это представляет несколько больших "
11075 "проблем для бизнес-модели: Почему вы должны инвестировать в создание того, "
11076 "за что люди будут неохотно платить? Как вы гарантируете, что инвестиции, "
11077 "которые различные образовательные сообщества делают в OER, не используются? "
11078 "Люмен считает, что мы все должны быть уверены в том, как мы извлекаем выгоду "
11079 "из открытого сообщества и вкладываем его."
11080
11081 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11082 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5684
11083 msgid ""
11084 "In the OER sector, there are examples of corporations, and even "
11085 "institutions, acting as free riders. Some simply take and use open resources "
11086 "without paying anything or contributing anything back. Others give back the "
11087 "minimum amount so they can save face. Sustainability will require those "
11088 "using open resources to give back an amount that seems fair or even give "
11089 "back something that is generous."
11090 msgstr ""
11091 "В секторе OER есть примеры корпораций и даже учреждений, выступающих в "
11092 "качестве свободных гонщиков. Некоторые просто берут и используют открытые "
11093 "ресурсы, не заплатив ничего или не внося ничего обратно. Другие дают "
11094 "минимальную сумму, чтобы сохранить лицо. Устойчивость потребует от тех, кто "
11095 "использует открытые ресурсы, чтобы вернуть сумму, которая кажется "
11096 "справедливой или даже вернуть что-то щедрое."
11097
11098 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11099 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5693
11100 msgid ""
11101 "Lumen does track institutions accessing and using their free content. They "
11102 "proactively contact those institutions, with an estimate of how much their "
11103 "students are saving and encouraging them to switch to a paid model. Lumen "
11104 "explains the advantages of the paid model: a more interactive relationship "
11105 "with Lumen; integration with the institution’s learning-management system; a "
11106 "guarantee of support for faculty and students; and future sustainability "
11107 "with funding supporting the evolution and improvement of the OER they are "
11108 "using."
11109 msgstr ""
11110 "Lumen отслеживает доступ к учреждениям и использование их свободного "
11111 "контента. Они активно контактируют с этими учреждениями с оценкой того, "
11112 "сколько их студенты экономят и поощряют их к переходу на платную модель. "
11113 "Lumen объясняет преимущества платной модели: более интерактивные отношения с "
11114 "Lumen; интеграция с системой обучения и управления учреждения; гарантия "
11115 "поддержки преподавателей и студентов; и будущая устойчивость при "
11116 "финансировании поддержки эволюции и улучшения OER, которые они используют."
11117
11118 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11119 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5704
11120 msgid ""
11121 "Lumen works hard to be a good corporate citizen in the OER community. For "
11122 "David and Kim, a good corporate citizen gives more than they take, adds "
11123 "unique value, and is very transparent about what they are taking from "
11124 "community, what they are giving back, and what they are monetizing. Lumen "
11125 "believes these are the building blocks of a sustainable model and strives "
11126 "for a correct balance of all these factors."
11127 msgstr ""
11128 "Lumen усердно работает, чтобы быть хорошим корпоративным гражданином в "
11129 "сообществе OER. Для Дэвида и Кима хороший корпоративный гражданин дает "
11130 "больше, чем они принимают, добавляет уникальную ценность и очень прозрачен в "
11131 "том, что они берут от сообщества, что они отдают назад и что они "
11132 "монетизируют. Люмен считает, что это строительные блоки устойчивой модели и "
11133 "стремится к правильному балансу всех этих факторов."
11134
11135 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11136 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5713
11137 msgid ""
11138 "Licensing all the content they produce with CC BY is a key part of giving "
11139 "more value than they take. They’ve also worked hard at finding the right "
11140 "structure for their value-add and how to package it in a way that is "
11141 "understandable and repeatable."
11142 msgstr ""
11143 "Лицензирование всего производимого ими контента по стандарту CC BY - это "
11144 "ключевая составляющая того, чтобы давать больше пользы, чем брать. Они также "
11145 "много работали над тем, чтобы найти правильную структуру для своей "
11146 "добавленной стоимости и как упаковать ее таким образом, чтобы она была "
11147 "понятна и повторяема."
11148
11149 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11150 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5719
11151 msgid ""
11152 "As of the fall 2016 term, Lumen had eighty-six different open courses, "
11153 "working relationships with ninety-two institutions, and more than "
11154 "seventy-five thousand student enrollments. Lumen received early start-up "
11155 "funding from the Bill and Melinda Gates Foundation, the Hewlett Foundation, "
11156 "and the Shuttleworth Foundation. Since then, Lumen has also attracted "
11157 "investment funding. Over the last three years, Lumen has been roughly 60 "
11158 "percent grant funded, 20 percent revenue earned, and 20 percent funded with "
11159 "angel capital. Going forward, their strategy is to replace grant funding "
11160 "with revenue."
11161 msgstr ""
11162 "К осеннему семестру 2016 года Lumen насчитывал восемьдесят шесть различных "
11163 "открытых курсов, сотрудничал с девяносто двумя учебными заведениями и набрал "
11164 "более семидесяти пяти тысяч студентов. На начальном этапе становления Lumen "
11165 "получила финансирование от Фонда Билла и Мелинды Гейтс, Фонда Хьюлетта и "
11166 "Фонда Шаттлворта. С тех пор Lumen также привлекает инвестиционные средства. "
11167 "За последние три года Lumen примерно на 60 процентов финансировалась за счет "
11168 "грантов, на 20 процентов - за счет прибыли и на 20 процентов - за счет "
11169 "ангельского капитала. В дальнейшем стратегия компании заключается в том, "
11170 "чтобы заменить грантовое финансирование доходным."
11171
11172 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11173 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5731
11174 msgid ""
11175 "In creating Lumen Learning, David and Kim say they’ve landed on solutions "
11176 "they never imagined, and there is still a lot of learning taking place. For "
11177 "them, open business models are an emerging field where we are all learning "
11178 "through sharing. Their biggest recommendations for others wanting to pursue "
11179 "the open model are to make your commitment to open resources public, let "
11180 "people know where you stand, and don’t back away from it. It really is about "
11181 "trust."
11182 msgstr ""
11183 "Создавая Lumen Learning, Дэвид и Ким говорят, что им удалось найти решения, "
11184 "о которых они даже не подозревали, и им еще предстоит многому научиться. Для "
11185 "них открытые бизнес-модели - это развивающаяся область, в которой мы все "
11186 "учимся, обмениваясь опытом. Их главные рекомендации для тех, кто хочет "
11187 "использовать открытую модель, - это публично заявить о своей приверженности "
11188 "открытым ресурсам, дать людям знать о своей позиции и не отступать от нее. "
11189 "Все дело в доверии."
11190
11191 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5742
11193 msgid "Jonathan Mann"
11194 msgstr "Джонатан Манн"
11195
11196 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11197 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5748
11198 msgid ""
11199 "Jonathan Mann is a singer and songwriter who is most well known as the "
11200 "<quote>Song A Day</quote> guy. Based in the U.S."
11201 msgstr ""
11202 "Джонатан Манн - певец и автор песен, наиболее известный как автор "
11203 "<quote>песен в день</quote>. Базируется в США."
11204
11205 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11206 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5751
11207 msgid ""
11208 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> and <ulink "
11209 "url=\"http://jonathanmann.bandcamp.com\"/>"
11210 msgstr ""
11211 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> и <ulink url=\"http://jonathanmann."
11212 "bandcamp.com\"/>"
11213
11214 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11215 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5754
11216 msgid ""
11217 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
11218 "services, pay-what-you-want, crowdfunding (subscription-based), charging for "
11219 "in-person version (speaking engagements and musical performances)"
11220 msgstr ""
11221 "<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: плата за индивидуальные "
11222 "услуги, оплата по желанию, краудфандинг (на основе подписки), плата за "
11223 "персональную версию (выступления и музыкальные представления)"
11224
11225 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5759
11227 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 22, 2016"
11228 msgstr ""
11229 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 22 февраля 2016 г"
11230
11231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5764
11233 msgid ""
11234 "Jonathan Mann thinks of his business model as "
11235 "<quote>hustling</quote>—seizing nearly every opportunity he sees to make "
11236 "money. The bulk of his income comes from writing songs under commission for "
11237 "people and companies, but he has a wide variety of income sources. He has "
11238 "supporters on the crowdfunding site Patreon. He gets advertising revenue "
11239 "from YouTube and Bandcamp, where he posts all of his music. He gives paid "
11240 "speaking engagements about creativity and motivation. He has been hired by "
11241 "major conferences to write songs summarizing what speakers have said in the "
11242 "conference sessions."
11243 msgstr ""
11244 "Джонатан Манн считает свою бизнес-модель <quote>хастлингом</quote> - он "
11245 "использует практически любую возможность заработать деньги. Основную часть "
11246 "его доходов составляет написание песен по заказу для людей и компаний, но у "
11247 "него есть множество разнообразных источников дохода. У него есть сторонники "
11248 "на краудфандинговом сайте Patreon. Он получает доходы от рекламы на YouTube "
11249 "и Bandcamp, где он размещает всю свою музыку. Он выступает с платными "
11250 "лекциями о творчестве и мотивации. Крупные конференции нанимали его для "
11251 "написания песен, обобщающих то, что говорили докладчики на сессиях "
11252 "конференции."
11253
11254 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11255 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5776
11256 msgid ""
11257 "His entrepreneurial spirit is coupled with a willingness to take action "
11258 "quickly. A perfect illustration of his ability to act fast happened in 2010, "
11259 "when he read that Apple was having a conference the following day to address "
11260 "a snafu related to the iPhone 4. He decided to write and post a song about "
11261 "the iPhone 4 that day, and the next day he got a call from the public "
11262 "relations people at Apple wanting to use and promote his video at the Apple "
11263 "conference. The song then went viral, and the experience landed him in Time "
11264 "magazine."
11265 msgstr ""
11266 "Его предпринимательская жилка сочетается с готовностью быстро принимать "
11267 "меры. Прекрасная иллюстрация его способности действовать быстро произошла в "
11268 "2010 году, когда он прочитал, что на следующий день компания Apple проводит "
11269 "конференцию, на которой будет обсуждаться проблема, связанная с iPhone 4. Он "
11270 "решил написать и выложить песню об iPhone 4 в тот же день, а на следующий "
11271 "день ему позвонили из отдела по связям с общественностью Apple и предложили "
11272 "использовать и продвигать его видео на конференции Apple. Песня стала "
11273 "вирусной, а сам он попал в журнал Time."
11274
11275 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11276 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5787
11277 msgid ""
11278 "Jonathan’s successful <quote>hustling</quote> is also about old-fashioned "
11279 "persistence. He is currently in his eighth straight year of writing one song "
11280 "each day. He holds the Guinness World Record for consecutive daily "
11281 "songwriting, and he is widely known as the <quote>song-a-day guy.</quote>"
11282 msgstr ""
11283 "Успешный <quote>хастлинг</quote> Джонатана - это еще и старомодное упорство. "
11284 "В настоящее время он уже восьмой год подряд пишет по одной песне в день. Ему "
11285 "принадлежит рекорд Гиннесса по количеству ежедневно написанных песен, и он "
11286 "широко известен как <quote>песенник на день</quote>"
11287
11288 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11289 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5794
11290 msgid ""
11291 "He fell into this role by, naturally, seizing a random opportunity a friend "
11292 "alerted him to seven years ago—an event called Fun-A-Day, where people are "
11293 "supposed to create a piece of art every day for thirty-one days straight. He "
11294 "was in need of a new project, so he decided to give it a try by writing and "
11295 "posting a song each day. He added a video component to the songs because he "
11296 "knew people were more likely to watch video online than simply listening to "
11297 "audio files."
11298 msgstr ""
11299 "В эту роль он попал, естественно, воспользовавшись случайной возможностью, о "
11300 "которой ему сообщил друг семь лет назад, - мероприятием под названием Fun-A-"
11301 "Day, в рамках которого люди должны были создавать произведения искусства "
11302 "каждый день в течение тридцати одного дня подряд. Ему нужен был новый "
11303 "проект, и он решил попробовать, написав и опубликовав по песне в день. Он "
11304 "добавил к песням видеокомпонент, поскольку знал, что люди чаще смотрят видео "
11305 "в Интернете, чем просто слушают аудиофайлы."
11306
11307 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11308 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5804
11309 msgid ""
11310 "He had a really good time doing the thirty-one-day challenge, so he decided "
11311 "to see if he could continue it for one year. He never stopped. He has "
11312 "written and posted a new song literally every day, seven days a week, since "
11313 "he began the project in 2009. When he isn’t writing songs that he is hired "
11314 "to write by clients, he writes songs about whatever is on his mind that "
11315 "day. His songs are catchy and mostly lighthearted, but they often contain at "
11316 "least an undercurrent of a deeper theme or meaning. Occasionally, they are "
11317 "extremely personal, like the song he cowrote with his exgirlfriend "
11318 "announcing their breakup. Rain or shine, in sickness or health, Jonathan "
11319 "posts and writes a song every day. If he is on a flight or otherwise "
11320 "incapable of getting Internet access in time to meet the deadline, he will "
11321 "prepare ahead and have someone else post the song for him."
11322 msgstr ""
11323 "Ему очень понравилось выполнять тридцатидневное задание, и он решил "
11324 "посмотреть, сможет ли он продолжать его в течение года. Он никогда не "
11325 "останавливался. Он пишет и публикует новую песню буквально каждый день, семь "
11326 "дней в неделю, с тех пор как начал проект в 2009 году. Когда он не пишет "
11327 "песни, которые ему заказывают клиенты, он пишет песни о том, что у него на "
11328 "уме в этот день. Его песни запоминающиеся и в основном легкомысленные, но в "
11329 "них часто присутствует хотя бы подтекст более глубокой темы или смысла. "
11330 "Иногда они бывают очень личными, как, например, песня, которую он написал "
11331 "вместе со своей бывшей девушкой, объявив об их разрыве. В дождь или в дождь, "
11332 "в болезни или в здравии Джонатан каждый день публикует и пишет песню. Если "
11333 "он находится в самолете или по другой причине не может получить доступ к "
11334 "Интернету вовремя, чтобы уложиться в срок, он подготовится заранее и "
11335 "попросит кого-нибудь другого опубликовать песню за него."
11336
11337 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11338 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5820
11339 msgid ""
11340 "Over time, the song-a-day gig became the basis of his livelihood. In the "
11341 "beginning, he made money one of two ways. The first was by entering a wide "
11342 "variety of contests and winning a handful. The second was by having the "
11343 "occasional song and video go some varying degree of viral, which would bring "
11344 "more eyeballs and mean that there were more people wanting him to write "
11345 "songs for them. Today he earns most of his money this way."
11346 msgstr ""
11347 "Со временем песни в день стали основой его существования. Вначале он "
11348 "зарабатывал деньги одним из двух способов. Первый заключался в участии во "
11349 "множестве конкурсов и победе в нескольких из них. Второй - на том, что "
11350 "случайные песни и видео становились в той или иной степени вирусными, что "
11351 "приводило к увеличению числа зрителей и означало, что больше людей хотели, "
11352 "чтобы он написал для них песни. Сегодня он зарабатывает таким образом "
11353 "большую часть своих денег."
11354
11355 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11356 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5829
11357 msgid ""
11358 "His website explains his gig as <quote>taking any message, from the super "
11359 "simple to the totally complicated, and conveying that message through a "
11360 "heartfelt, fun and quirky song.</quote> He charges $500 to create a produced "
11361 "song and $300 for an acoustic song. He has been hired for product launches, "
11362 "weddings, conferences, and even Kickstarter campaigns like the one that "
11363 "funded the production of this book."
11364 msgstr ""
11365 "На его веб-сайте он объясняет свою работу так: <quote>Взять любое сообщение, "
11366 "от очень простого до очень сложного, и передать его через искреннюю, веселую "
11367 "и причудливую песню.</quote> Он берет 500 долларов за создание продюсерской "
11368 "песни и 300 долларов за акустическую песню. Его приглашали на презентации "
11369 "продуктов, свадьбы, конференции и даже кампании на Kickstarter, как та, что "
11370 "финансировала выпуск этой книги."
11371
11372 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11373 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5838
11374 msgid ""
11375 "Jonathan can’t recall when exactly he first learned about Creative Commons, "
11376 "but he began applying CC licenses to his songs and videos as soon as he "
11377 "discovered the option. <quote>CC seems like such a no-brainer,</quote> "
11378 "Jonathan said. <quote>I don’t understand how anything else would make "
11379 "sense. It seems like such an obvious thing that you would want your work to "
11380 "be able to be shared.</quote>"
11381 msgstr ""
11382 "Джонатан не может вспомнить, когда именно он впервые узнал о Creative "
11383 "Commons, но он начал применять лицензии CC к своим песням и видео, как "
11384 "только обнаружил эту возможность. <quote>CC кажется таким бессмысленным "
11385 "решением,</quote> - говорит Джонатан. <quote>Я не понимаю, как может иметь "
11386 "смысл что-то другое. Это кажется такой очевидной вещью, что вы захотите, "
11387 "чтобы вашими работами можно было делиться.</quote>"
11388
11389 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11390 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5847
11391 msgid ""
11392 "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the "
11393 "further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the "
11394 "wheels, letting people know that Jonathan allows and encourages them to "
11395 "copy, interact with, and remix his music. <quote>If you let someone cover "
11396 "your song or remix it or use parts of it, that’s how music is supposed to "
11397 "work,</quote> Jonathan said. <quote>That is how music has worked since the "
11398 "beginning of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.</quote>"
11399 msgstr ""
11400 "Его песни - это, по сути, маркетинг его услуг, поэтому очевидно, что чем "
11401 "дальше распространяются его песни, тем лучше. Использование лицензий CC "
11402 "помогает смазать колеса, давая людям понять, что Джонатан разрешает и "
11403 "поощряет их копировать, взаимодействовать и ремикшировать его музыку. "
11404 "<quote>Если вы позволяете кому-то сделать кавер-версию вашей песни, ремикс "
11405 "или использовать ее части, то именно так и должна работать музыка,</quote> - "
11406 "сказал Джонатан. <quote>Так музыка работает с начала времен. Наша культура "
11407 "\"я-я, я-я\" подорвала ее.</quote>"
11408
11409 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11410 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5857
11411 msgid ""
11412 "There are some people who cover his songs fairly regularly, and he would "
11413 "never shut that down. But he acknowledges there is a lot more he could do to "
11414 "build community. <quote>There is all of this conventional wisdom about how "
11415 "to build an audience online, and I generally think I don’t do any of "
11416 "that,</quote> Jonathan said."
11417 msgstr ""
11418 "Есть люди, которые регулярно исполняют его песни, и он никогда бы не "
11419 "отказался от этого. Но он признает, что может сделать гораздо больше для "
11420 "создания сообщества. <quote>Существуют все эти общепринятые правила о том, "
11421 "как создать аудиторию в Интернете, и я считаю, что ничего из этого не "
11422 "делаю,</quote> - говорит Джонатан."
11423
11424 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5864
11426 msgid ""
11427 "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his "
11428 "major focus. <quote>I do have a core audience that has stuck around for a "
11429 "really long time, some even longer than I’ve been doing song-a-day,</quote> "
11430 "he said. <quote>There is also a transitional aspect that drop in and get "
11431 "what they need and then move on.</quote> Focusing less on community building "
11432 "than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of "
11433 "writing custom songs for clients."
11434 msgstr ""
11435 "У него есть сообщество поклонников, которое он развивает на Bandcamp, но это "
11436 "не является его основным направлением. <quote>У меня есть основная "
11437 "аудитория, которая остается со мной на протяжении очень долгого времени, "
11438 "некоторые даже дольше, чем я делаю песни в день,</quote> - сказал он. "
11439 "<quote>Есть и переходная аудитория, которая приходит, получает то, что ей "
11440 "нужно, а потом уходит.</quote> То, что Джонатан уделяет меньше внимания "
11441 "созданию сообщества, чем другие артисты, вполне логично, учитывая, что его "
11442 "основной источник дохода - написание песен на заказ для клиентов."
11443
11444 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11445 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5874
11446 msgid ""
11447 "Jonathan recognizes what comes naturally to him and leverages those "
11448 "skills. Through the practice of daily songwriting, he realized he has a gift "
11449 "for distilling complicated subjects into simple concepts and putting them to "
11450 "music. In his song <quote>How to Choose a Master Password,</quote> Jonathan "
11451 "explained the process of creating a secure password in a silly, simple "
11452 "song. He was hired to write the song by a client who handed him a long "
11453 "technical blog post from which to draw the information. Like a good (and "
11454 "rare) journalist, he translated the technical concepts into something "
11455 "understandable."
11456 msgstr ""
11457 "Джонатан понимает, что дается ему естественно, и использует эти навыки. "
11458 "Практикуя ежедневное написание песен, он понял, что у него есть дар "
11459 "переводить сложные темы в простые понятия и класть их на музыку. В своей "
11460 "песне <quote>Как выбрать мастер-пароль</quote> Джонатан объяснил процесс "
11461 "создания надежного пароля в глупой и простой песне. Его нанял для написания "
11462 "песни клиент, который передал ему длинную техническую статью в блоге, из "
11463 "которой нужно было почерпнуть информацию. Как хороший (и редкий) журналист, "
11464 "он перевел технические концепции в понятную форму."
11465
11466 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11467 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5886
11468 msgid ""
11469 "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a "
11470 "list of talking points and other information they want to include in the "
11471 "song. He puts all of that into a text file and starts moving things around, "
11472 "cutting and pasting until the message starts to come together. The first "
11473 "thing he tries to do is grok the core message and develop the chorus. Then "
11474 "he looks for connections or parts he can make rhyme. The entire process "
11475 "really does resemble good journalism, but of course the final product of his "
11476 "work is a song rather than news. <quote>There is something about being "
11477 "challenged and forced to take information that doesn’t seem like it should "
11478 "be sung about or doesn’t seem like it lends itself to a song,</quote> he "
11479 "said. <quote>I find that creative challenge really satisfying. I enjoy "
11480 "getting lost in that process.</quote>"
11481 msgstr ""
11482 "Когда клиент нанимает его для написания песни, он сначала просит его "
11483 "прислать список тезисов и другой информации, которую он хотел бы включить в "
11484 "песню. Он помещает все это в текстовый файл и начинает перемещать, вырезать "
11485 "и вставлять, пока сообщение не начнет складываться в единое целое. В первую "
11486 "очередь он пытается понять основную идею и разработать припев. Затем он ищет "
11487 "связи или части, которые можно зарифмовать. Весь процесс действительно "
11488 "напоминает хорошую журналистику, но, конечно, конечный продукт его работы - "
11489 "это песня, а не новости. <quote>По его словам, \"есть что-то такое в том, "
11490 "что тебе бросают вызов и заставляют воспринимать информацию, о которой, "
11491 "кажется, не стоит петь или которая не подходит для песни\". <quote>Я нахожу "
11492 "этот творческий вызов очень приятным. Мне нравится теряться в этом "
11493 "процессе.</quote>"
11494
11495 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11496 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5902
11497 msgid ""
11498 "Jonathan admits that in an ideal world, he would exclusively write the music "
11499 "he wanted to write, rather than what clients hire him to write. But his "
11500 "business model is about capitalizing on his strengths as a songwriter, and "
11501 "he has found a way to keep it interesting for himself."
11502 msgstr ""
11503 "Джонатан признается, что в идеальном мире он писал бы исключительно ту "
11504 "музыку, которую хочет, а не ту, которую ему заказывают клиенты. Но его "
11505 "бизнес-модель заключается в использовании его сильных сторон как автора "
11506 "песен, и он нашел способ сделать это интересным для себя."
11507
11508 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11509 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5909
11510 msgid ""
11511 "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he "
11512 "does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he "
11513 "fundamentally does not believe in, and there are times he has turned down "
11514 "jobs on principle. He also won’t stray too much from his natural "
11515 "style. <quote>My style is silly, so I can’t really accommodate people who "
11516 "want something super serious,</quote> Jonathan said. <quote>I do what I do "
11517 "very easily, and it’s part of who I am.</quote> Jonathan hasn’t gotten into "
11518 "writing commercials for the same reasons; he is best at using his own unique "
11519 "style rather than mimicking others."
11520 msgstr ""
11521 "Джонатан использует практически все возможные средства, чтобы заработать "
11522 "деньги на своем творчестве, но у него есть границы, которые он не "
11523 "переступает. Он не будет писать песни о вещах, в которые принципиально не "
11524 "верит, и нередки случаи, когда он принципиально отказывался от работы. Он "
11525 "также не хочет слишком сильно отклоняться от своего естественного стиля. "
11526 "<quote>Мой стиль глуповат, поэтому я не могу удовлетворить людей, которые "
11527 "хотят чего-то сверхсерьезного,</quote> - говорит Джонатан. <quote>Я делаю "
11528 "то, что делаю, очень легко, и это часть моей сущности.</quote> Джонатан не "
11529 "стал писать рекламные ролики по тем же причинам: ему лучше всего удается "
11530 "использовать свой собственный уникальный стиль, а не подражать другим."
11531
11532 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11533 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5921
11534 msgid ""
11535 "Jonathan’s song-a-day commitment exemplifies the power of habit and "
11536 "grit. Conventional wisdom about creative productivity, including advice in "
11537 "books like the best-seller The Creative Habit by Twyla Tharp, routinely "
11538 "emphasizes the importance of ritual and action. No amount of planning can "
11539 "replace the value of simple practice and just doing. Jonathan Mann’s work is "
11540 "a living embodiment of these principles."
11541 msgstr ""
11542 "Песня Джонатана, которую он исполняет каждый день, служит примером силы "
11543 "привычки и упорства. Традиционная мудрость о творческой продуктивности, "
11544 "включая советы в таких книгах, как бестселлер \"Творческие привычки\" Твайлы "
11545 "Тарп, постоянно подчеркивает важность ритуалов и действий. Никакое "
11546 "планирование не может заменить ценность простой практики и простого делания. "
11547 "Работы Джонатана Манна - живое воплощение этих принципов."
11548
11549 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11550 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5930
11551 msgid ""
11552 "When he speaks about his work, he talks about how much the song-a-day "
11553 "process has changed him. Rather than seeing any given piece of work as "
11554 "precious and getting stuck on trying to make it perfect, he has become "
11555 "comfortable with just doing. If today’s song is a bust, tomorrow’s song "
11556 "might be better."
11557 msgstr ""
11558 "Когда он говорит о своей работе, он рассказывает о том, как сильно изменил "
11559 "его процесс \"песни за день\". Вместо того чтобы считать любую работу ценной "
11560 "и зацикливаться на стремлении сделать ее идеальной, он стал спокойно "
11561 "относиться к тому, что просто делает. Если сегодняшняя песня не удалась, то "
11562 "завтрашняя может оказаться лучше."
11563
11564 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11565 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5937
11566 msgid ""
11567 "Jonathan seems to have this mentality about his career more generally. He is "
11568 "constantly experimenting with ways to make a living while sharing his work "
11569 "as widely as possible, seeing what sticks. While he has major "
11570 "accomplishments he is proud of, like being in the Guinness World Records or "
11571 "having his song used by Steve Jobs, he says he never truly feels successful."
11572 msgstr ""
11573 "Джонатан, похоже, придерживается такого же мнения о своей карьере в целом. "
11574 "Он постоянно экспериментирует со способами заработать на жизнь, "
11575 "распространяя свою работу как можно шире, и смотрит, что получится. Хотя у "
11576 "него есть крупные достижения, которыми он гордится, например, попадание в "
11577 "Книгу рекордов Гиннесса или использование его песни Стивом Джобсом, он "
11578 "говорит, что никогда не чувствует себя по-настоящему успешным."
11579
11580 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11581 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5944
11582 msgid ""
11583 "<quote>Success feels like it’s over,</quote> he said. <quote>To a certain "
11584 "extent, a creative person is not ever going to feel completely satisfied "
11585 "because then so much of what drives you would be gone.</quote>"
11586 msgstr ""
11587 "<quote>Успех ощущается так, будто он закончился,</quote> - говорит он. "
11588 "<quote>В определенной степени творческий человек никогда не будет "
11589 "чувствовать себя полностью удовлетворенным, потому что тогда исчезнет "
11590 "большая часть того, что движет вами.</quote>"
11591
11592 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5951
11594 msgid "Noun Project"
11595 msgstr "Проект существительного"
11596
11597 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11598 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5957
11599 msgid ""
11600 "The Noun Project is a for-profit company offering an online platform to "
11601 "display visual icons from a global network of designers. Founded in 2010 in "
11602 "the U.S."
11603 msgstr ""
11604 "The Noun Project - это коммерческая компания, предлагающая онлайн-платформу "
11605 "для отображения визуальных иконок от глобальной сети дизайнеров. Основана в "
11606 "2010 году в США."
11607
11608 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11609 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5962
11610 msgid "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
11611 msgstr "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
11612
11613 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11614 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5964
11615 msgid ""
11616 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
11617 "fee, charging for custom services"
11618 msgstr ""
11619 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за "
11620 "транзакции, плата за пользовательские услуги"
11621
11622 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11623 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5967
11624 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: October 6, 2015"
11625 msgstr ""
11626 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 6 октября 2015 г"
11627
11628 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11629 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5970
11630 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Edward Boatman, cofounder"
11631 msgstr ""
11632 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Эдвард Боутман, "
11633 "соучредитель"
11634
11635 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11636 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5975
11637 msgid ""
11638 "The Noun Project creates and shares visual language. There are millions who "
11639 "use Noun Project symbols to simplify communication across borders, "
11640 "languages, and cultures."
11641 msgstr ""
11642 "Проект \"Существительное\" создает и распространяет визуальный язык. "
11643 "Миллионы людей используют символы проекта \"Существительное\", чтобы "
11644 "упростить общение через границы, языки и культуры."
11645
11646 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11647 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5980
11648 msgid ""
11649 "The original idea for the Noun Project came to cofounder Edward Boatman "
11650 "while he was a student in architecture design school. He’d always done a lot "
11651 "of sketches and started to draw what used to fascinate him as a child, like "
11652 "trains, sequoias, and bulldozers. He began thinking how great it would be "
11653 "if he had a simple image or small icon of every single object or concept on "
11654 "the planet."
11655 msgstr ""
11656 "Первоначальная идея проекта Noun Project пришла к соучредителю Эдварду "
11657 "Боутману, когда он учился в архитектурно-дизайнерской школе. Он всегда делал "
11658 "много набросков и начал рисовать то, что восхищало его в детстве: поезда, "
11659 "секвойи и бульдозеры. Он начал думать, как было бы здорово, если бы у него "
11660 "было простое изображение или маленькая иконка каждого объекта или концепции "
11661 "на планете."
11662
11663 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11664 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5988
11665 msgid ""
11666 "When Edward went on to work at an architecture firm, he had to make a lot of "
11667 "presentation boards for clients. But finding high-quality sources for "
11668 "symbols and icons was difficult. He couldn’t find any website that could "
11669 "provide them. Perhaps his idea for creating a library of icons could "
11670 "actually help people in similar situations."
11671 msgstr ""
11672 "Когда Эдвард стал работать в архитектурном бюро, ему пришлось делать много "
11673 "презентационных досок для клиентов. Но найти качественные источники символов "
11674 "и иконок было сложно. Он не смог найти ни одного сайта, который мог бы их "
11675 "предоставить. Возможно, его идея о создании библиотеки иконок действительно "
11676 "могла бы помочь людям, оказавшимся в подобной ситуации."
11677
11678 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11679 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5996
11680 msgid ""
11681 "With his partner, Sofya Polyakov, he began collecting symbols for a website "
11682 "and writing a business plan. Inspiration came from the book Professor and "
11683 "the Madman, which chronicles the use of crowdsourcing to create the Oxford "
11684 "English Dictionary in 1870. Edward began to imagine crowdsourcing icons and "
11685 "symbols from volunteer designers around the world."
11686 msgstr ""
11687 "Вместе со своим партнером, Софьей Поляковой, он начал собирать символы для "
11688 "сайта и писать бизнес-план. Вдохновением послужила книга \"Профессор и "
11689 "безумец\", в которой рассказывается об использовании краудсорсинга для "
11690 "создания Оксфордского словаря английского языка в 1870 году. Эдуард начал "
11691 "представлять себе, как краудсорсинговые иконки и символы собирают дизайнеры-"
11692 "добровольцы со всего мира."
11693
11694 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11695 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6007
11696 msgid ""
11697 "<ulink "
11698 "url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/building-a-free-collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
11699 msgstr ""
11700 "<ulink url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/"
11701 "building-a-free-collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
11702
11703 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11704 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6004
11705 msgid ""
11706 "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a huge "
11707 "catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and Sofya "
11708 "launched the Noun Project with a Kickstarter campaign, back when Kickstarter "
11709 "was in its infancy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They thought "
11710 "it’d be a good way to introduce the global web community to their "
11711 "idea. Their goal was to raise $1,500, but in twenty days they got over "
11712 "$14,000. They realized their idea had the potential to be something much "
11713 "bigger."
11714 msgstr ""
11715 "Затем Эдуарда уволили во время экономического спада, что послужило огромным "
11716 "катализатором. Он решил воплотить свою идею в жизнь, и в 2010 году Эдвард и "
11717 "Софья запустили проект Noun Project с помощью кампании на Kickstarter, когда "
11718 "Kickstarter был в зачаточном состоянии.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0"
11719 "\"/> Они подумали, что это будет хороший способ познакомить мировое веб-"
11720 "сообщество со своей идеей. Их целью было собрать 1 500 долларов, но за "
11721 "двадцать дней они получили более 14 000 долларов. Они поняли, что их идея "
11722 "может стать чем-то большим."
11723
11724 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11725 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6013
11726 msgid ""
11727 "They created a platform where symbols and icons could be uploaded, and "
11728 "Edward began recruiting talented designers to contribute their designs, a "
11729 "process he describes as a relatively easy sell. Lots of designers have old "
11730 "drawings just gathering <quote>digital dust</quote> on their hard "
11731 "drives. It’s easy to convince them to finally share them with the world."
11732 msgstr ""
11733 "Они создали платформу, на которую можно было загружать символы и иконки, и "
11734 "Эдвард начал набирать талантливых дизайнеров для создания своих проектов - "
11735 "процесс, который он описывает как относительно легкую продажу. У многих "
11736 "дизайнеров есть старые рисунки, просто собирающие <quote>цифровую пыль</"
11737 "quote> на жестких дисках. Легко убедить их наконец-то поделиться ими с миром."
11738
11739 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11740 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6021
11741 msgid ""
11742 "The Noun Project currently has about seven thousand designers from around "
11743 "the world. But not all submissions are accepted. The Noun Project’s "
11744 "quality-review process means that only the best works become part of its "
11745 "collection. They make sure to provide encouraging, constructive feedback "
11746 "whenever they reject a piece of work, which maintains and builds the "
11747 "relationship they have with their global community of designers."
11748 msgstr ""
11749 "В настоящее время в проекте Noun Project участвуют около семи тысяч "
11750 "дизайнеров со всего мира. Но не все работы принимаются. Благодаря процессу "
11751 "проверки качества работ, в коллекцию The Noun Project попадают только лучшие "
11752 "работы. При отклонении работ они обязательно предоставляют ободряющие, "
11753 "конструктивные отзывы, что позволяет поддерживать и укреплять отношения с "
11754 "мировым сообществом дизайнеров."
11755
11756 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6030
11758 msgid ""
11759 "Creative Commons is an integral part of the Noun Project’s business model; "
11760 "this decision was inspired by Chris Anderson’s book Free: The Future of "
11761 "Radical Price, which introduced Edward to the idea that you could build a "
11762 "business model around free content."
11763 msgstr ""
11764 "Creative Commons - неотъемлемая часть бизнес-модели Noun Project; на это "
11765 "решение его вдохновила Книга Криса Андерсона \"Свобода: будущее радикальной "
11766 "цены\", которая познакомила Эдварда с идеей о том, что можно построить "
11767 "бизнес-модель на основе бесплатного контента."
11768
11769 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11770 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6037
11771 msgid ""
11772 "Edward knew he wanted to offer a free visual language while still providing "
11773 "some protection and reward for its contributors. There is a tension between "
11774 "those two goals, but for Edward, Creative Commons licenses bring this "
11775 "idealism and business opportunity together elegantly. He chose the "
11776 "Attribution (CC BY) license, which means people can download the icons for "
11777 "free and modify them and even use them commercially. The requirement to give "
11778 "attribution to the original creator ensures that the creator can build a "
11779 "reputation and get global recognition for their work. And if they simply "
11780 "want to offer an icon that people can use without having to give credit, "
11781 "they can use CC0 to put the work into the public domain."
11782 msgstr ""
11783 "Эдвард знал, что хочет предложить бесплатный визуальный язык, но при этом "
11784 "обеспечить определенную защиту и вознаграждение для его авторов. Между этими "
11785 "двумя целями существует противоречие, но для Эдварда лицензии Creative "
11786 "Commons элегантно объединяют идеализм и коммерческие возможности. Он выбрал "
11787 "лицензию Attribution (CC BY), которая означает, что люди могут бесплатно "
11788 "скачивать иконки, изменять их и даже использовать в коммерческих целях. "
11789 "Требование указывать авторство создателя гарантирует, что он сможет создать "
11790 "себе репутацию и получить мировое признание за свою работу. А если они "
11791 "просто хотят предложить иконку, которую люди могут использовать без "
11792 "необходимости указывать авторство, они могут использовать CC0, чтобы "
11793 "передать работу в общественное достояние."
11794
11795 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11796 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6051
11797 msgid ""
11798 "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved "
11799 "significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the "
11800 "icons on it, which in retrospect Edward says was a horrible idea. They did "
11801 "get a lot of email from people saying they loved the icons but asking if "
11802 "they could pay a fee instead of giving attribution. Ad agencies (among "
11803 "others) wanted to keep marketing and presentation materials clean and free "
11804 "of attribution statements. For Edward, <quote>That’s when our lightbulb went "
11805 "off.</quote>"
11806 msgstr ""
11807 "Бизнес-модель Noun Project и способы получения прибыли со временем "
11808 "претерпели значительные изменения. Изначально они планировали продавать "
11809 "футболки с иконками, что, по мнению Эдварда, было ужасной идеей. Они "
11810 "получали много писем от людей, которые говорили, что им нравятся эти значки, "
11811 "но спрашивали, можно ли заплатить за них, а не указывать авторство. "
11812 "Рекламные агентства (среди прочих) хотели сохранить маркетинговые и "
11813 "презентационные материалы чистыми и свободными от указаний авторства. Для "
11814 "Эдварда: <quote>Тогда у нас загорелась лампочка.</quote>"
11815
11816 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11817 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6062
11818 msgid ""
11819 "They asked their global network of designers whether they’d be open to "
11820 "receiving modest remuneration instead of attribution. Designers saw it as a "
11821 "win-win. The idea that you could offer your designs for free and have a "
11822 "global audience and maybe even make some money was pretty exciting for most "
11823 "designers."
11824 msgstr ""
11825 "Они спросили своих дизайнеров, работающих по всему миру, готовы ли они "
11826 "получать скромное вознаграждение вместо авторства. Дизайнеры увидели в этом "
11827 "беспроигрышный вариант. Идея о том, что вы можете предлагать свои проекты "
11828 "бесплатно, иметь глобальную аудиторию и, возможно, даже заработать немного "
11829 "денег, была довольно захватывающей для большинства дизайнеров."
11830
11831 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11832 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6069
11833 msgid ""
11834 "The Noun Project first adopted a model whereby using an icon without giving "
11835 "attribution would cost $1.99 per icon. The model’s second iteration added a "
11836 "subscription component, where there would be a monthly fee to access a "
11837 "certain number of icons—ten, fifty, a hundred, or five hundred. However, "
11838 "users didn’t like these hard-count options. They preferred to try out many "
11839 "similar icons to see which worked best before eventually choosing the one "
11840 "they wanted to use. So the Noun Project moved to an unlimited model, whereby "
11841 "users have unlimited access to the whole library for a flat monthly "
11842 "fee. This service is called NounPro and costs $9.99 per month. Edward says "
11843 "this model is working well—good for customers, good for creators, and good "
11844 "for the platform."
11845 msgstr ""
11846 "Сначала проект \"Существительное\" принял модель, согласно которой "
11847 "использование иконки без указания авторства стоило 1,99 доллара за иконку. "
11848 "Во втором варианте модели был добавлен компонент подписки, когда за доступ к "
11849 "определенному количеству иконок - десяти, пятидесяти, ста или пятистам - "
11850 "взималась ежемесячная плата. Однако пользователям не понравились эти "
11851 "варианты с жестким подсчетом. Они предпочитали пробовать множество похожих "
11852 "иконок, чтобы понять, какая из них работает лучше, а затем выбрать ту, "
11853 "которую они хотят использовать. Поэтому проект Noun Project перешел на "
11854 "неограниченную модель, при которой пользователи получают неограниченный "
11855 "доступ ко всей библиотеке за фиксированную ежемесячную плату. Эта услуга "
11856 "называется NounPro и стоит 9,99 доллара в месяц. Эдвард говорит, что эта "
11857 "модель работает хорошо - хорошо для клиентов, хорошо для создателей и хорошо "
11858 "для платформы."
11859
11860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6083
11862 msgid ""
11863 "Customers then began asking for an application-programming interface (API), "
11864 "which would allow Noun Project icons and symbols to be directly accessed "
11865 "from within other applications. Edward knew that the icons and symbols would "
11866 "be valuable in a lot of different contexts and that they couldn’t possibly "
11867 "know all of them in advance, so they built an API with a lot of "
11868 "flexibility. Knowing that most API applications would want to use the icons "
11869 "without giving attribution, the API was built with the aim of charging for "
11870 "its use. You can use what’s called the <quote>Playground API</quote> for "
11871 "free to test how it integrates with your application, but full "
11872 "implementation will require you to purchase the API Pro version."
11873 msgstr ""
11874 "Затем клиенты стали просить создать интерфейс прикладного программирования "
11875 "(API), который позволил бы напрямую обращаться к иконкам и символам Noun "
11876 "Project из других приложений. Эдвард понимал, что иконки и символы будут "
11877 "полезны в самых разных контекстах и что они не могут знать их все заранее, "
11878 "поэтому они создали API с большой гибкостью. Зная, что большинство "
11879 "приложений API захотят использовать иконки без указания авторства, API был "
11880 "создан с целью взимания платы за его использование. Вы можете использовать "
11881 "так называемый <quote>Playground API</quote> бесплатно, чтобы проверить, как "
11882 "он интегрируется с вашим приложением, но для полной реализации потребуется "
11883 "приобрести версию API Pro."
11884
11885 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11886 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6097
11887 msgid ""
11888 "The Noun Project shares revenue with its international designers. For "
11889 "one-off purchases, the revenue is split 70 percent to the designer and 30 "
11890 "percent to Noun Project."
11891 msgstr ""
11892 "Noun Project делится доходами со своими международными дизайнерами. При "
11893 "разовых покупках доход делится на 70 процентов дизайнеру и 30 процентов - "
11894 "Noun Project."
11895
11896 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11897 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6102
11898 msgid ""
11899 "The revenue from premium purchases (the subscription and API options) is "
11900 "split a little differently. At the end of each month, the total revenue from "
11901 "subscriptions is divided by Noun Project’s total number of downloads, "
11902 "resulting in a rate per download—for example, it could be $0.13 per download "
11903 "for that month. For each download, the revenue is split 40 percent to the "
11904 "designer and 60 percent to the Noun Project. (For API usage, it’s per use "
11905 "instead of per download.) Noun Project’s share is higher this time as it’s "
11906 "providing more service to the user."
11907 msgstr ""
11908 "Доход от премиум-покупок (подписки и API) распределяется немного по-другому. "
11909 "В конце каждого месяца общий доход от подписки делится на общее количество "
11910 "загрузок Noun Project, в результате чего получается ставка за одну загрузку -"
11911 " например, она может составлять 0,13 доллара за загрузку за этот месяц. За "
11912 "каждое скачивание доход делится на 40 % дизайнеру и 60 % Noun Project. (За "
11913 "использование API - за использование, а не за загрузку.) Доля Noun Project в "
11914 "этот раз выше, поскольку он предоставляет больше услуг пользователю."
11915
11916 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11917 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6114 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6186
11918 msgid "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
11919 msgstr ""
11920 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
11921
11922 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11923 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6113
11924 msgid ""
11925 "The Noun Project tries to be completely transparent about their royalty "
11926 "structure.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They tend to over "
11927 "communicate with creators about it because building trust is the top "
11928 "priority."
11929 msgstr ""
11930 "Проект Noun Project старается быть полностью прозрачным в отношении своей "
11931 "структуры роялти.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Они склонны "
11932 "слишком много общаться с создателями по этому поводу, потому что построение "
11933 "доверия является главным приоритетом."
11934
11935 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11936 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6118
11937 msgid ""
11938 "For most creators, contributing to the Noun Project is not a full-time job "
11939 "but something they do on the side. Edward categorizes monthly earnings for "
11940 "creators into three broad categories: enough money to buy beer; enough to "
11941 "pay the bills; and most successful of all, enough to pay the rent."
11942 msgstr ""
11943 "Для большинства создателей участие в проекте \"Существительное\" - это не "
11944 "постоянная работа, а подработка. Эдвард делит месячный заработок создателей "
11945 "на три большие категории: достаточно денег, чтобы купить пиво; достаточно, "
11946 "чтобы оплатить счета; и, что самое успешное, достаточно, чтобы заплатить за "
11947 "квартиру."
11948
11949 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11950 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6125
11951 msgid ""
11952 "Recently the Noun Project launched a new app called Lingo. Designers can "
11953 "use Lingo to organize not just their Noun Project icons and symbols but also "
11954 "their photos, illustrations, UX designs, et cetera. You simply drag any "
11955 "visual item directly into Lingo to save it. Lingo also works for teams so "
11956 "people can share visuals with each other and search across their combined "
11957 "collections. Lingo is free for personal use. A pro version for $9.99 per "
11958 "month lets you add guests. A team version for $49.95 per month allows up to "
11959 "twenty-five team members to collaborate, and to view, use, edit, and add new "
11960 "assets to each other’s collections. And if you subscribe to NounPro, you "
11961 "can access Noun Project from within Lingo."
11962 msgstr ""
11963 "Недавно компания Noun Project запустила новое приложение под названием "
11964 "Lingo. Дизайнеры могут использовать Lingo для организации не только иконок "
11965 "и символов Noun Project, но и фотографий, иллюстраций, UX-проектов и так "
11966 "далее. Чтобы сохранить любой визуальный элемент, достаточно перетащить его "
11967 "прямо в Lingo. Lingo также подходит для команд, чтобы люди могли делиться "
11968 "друг с другом визуальными объектами и искать их в своих коллекциях. Lingo "
11969 "бесплатен для личного использования. Про-версия за 9,99 доллара в месяц "
11970 "позволяет добавлять гостей. Командная версия за $49,95 в месяц позволяет "
11971 "сотрудничать до двадцати пяти членов команды, просматривать, использовать, "
11972 "редактировать и добавлять новые активы в коллекции друг друга. А если вы "
11973 "подписаны на NounPro, вы можете получить доступ к Noun Project из Lingo."
11974
11975 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11976 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6139
11977 msgid ""
11978 "The Noun Project gives a ton of value away for free. A very large percentage "
11979 "of their roughly one million members have a free account, but there are "
11980 "still lots of paid accounts coming from digital designers, advertising and "
11981 "design agencies, educators, and others who need to communicate ideas "
11982 "visually."
11983 msgstr ""
11984 "Проект Noun Project отдает массу ценностей бесплатно. Очень большой процент "
11985 "из примерно миллиона членов проекта имеет бесплатный аккаунт, но есть и "
11986 "множество платных аккаунтов, созданных цифровыми дизайнерами, рекламными и "
11987 "дизайнерскими агентствами, преподавателями и другими людьми, которым "
11988 "необходимо визуально доносить идеи."
11989
11990 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11991 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6146
11992 msgid ""
11993 "For Edward, <quote>creating, sharing, and celebrating the world’s visual "
11994 "language</quote> is the most important aspect of what they do; it’s their "
11995 "stated mission. It differentiates them from others who offer graphics, "
11996 "icons, or clip art."
11997 msgstr ""
11998 "Для Эдварда <quote>создание, распространение и празднование визуального "
11999 "языка мира</quote> - самый важный аспект их деятельности; это их заявленная "
12000 "миссия. Это отличает их от тех, кто предлагает графику, иконки или клип-арт."
12001
12002 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12003 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6152
12004 msgid ""
12005 "Noun Project creators agree. When surveyed on why they participate in the "
12006 "Noun Project, this is how designers rank their reasons: 1) to support the "
12007 "Noun Project mission, 2) to promote their own personal brand, and 3) to "
12008 "generate money. It’s striking to see that money comes third, and mission, "
12009 "first. If you want to engage a global network of contributors, it’s "
12010 "important to have a mission beyond making money."
12011 msgstr ""
12012 "Создатели проекта \"Существительное\" согласны с этим. При опросе о том, "
12013 "почему они участвуют в проекте \"Существительное\", дизайнеры распределили "
12014 "свои причины следующим образом: 1) поддержка миссии Noun Project, 2) "
12015 "продвижение своего личного бренда и 3) получение прибыли. Поразительно, что "
12016 "деньги стоят на третьем месте, а миссия - на первом. Если вы хотите привлечь "
12017 "глобальную сеть участников, важно иметь миссию, выходящую за рамки "
12018 "зарабатывания денег."
12019
12020 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12021 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6161
12022 msgid ""
12023 "In Edward’s view, Creative Commons is central to their mission of sharing "
12024 "and social good. Using Creative Commons makes the Noun Project’s mission "
12025 "genuine and has generated a lot of their initial traction and "
12026 "credibility. CC comes with a built-in community of users and fans."
12027 msgstr ""
12028 "По мнению Эдварда, Creative Commons занимает центральное место в их миссии "
12029 "совместного использования и социального блага. Использование Creative "
12030 "Commons делает миссию Noun Project подлинной и во многом способствовало "
12031 "первоначальному росту популярности и доверия. CC поставляется со встроенным "
12032 "сообществом пользователей и поклонников."
12033
12034 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12035 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6168
12036 msgid ""
12037 "Edward told us, <quote>Don’t underestimate the power of a passionate "
12038 "community around your product or your business. They are going to go to bat "
12039 "for you when you’re getting ripped in the media. If you go down the road of "
12040 "choosing to work with Creative Commons, you’re taking the first step to "
12041 "building a great community and tapping into a really awesome community that "
12042 "comes with it. But you need to continue to foster that community through "
12043 "other initiatives and continue to nurture it.</quote>"
12044 msgstr ""
12045 "Эдвард сказал нам: <quote>Не стоит недооценивать силу увлеченного "
12046 "сообщества, окружающего ваш продукт или ваш бизнес. Они готовы выступить в "
12047 "вашу защиту, когда вас будут поносить в СМИ. Если вы решите работать с "
12048 "Creative Commons, вы сделаете первый шаг на пути к созданию отличного "
12049 "сообщества и сможете использовать его возможности. Но вам нужно продолжать "
12050 "развивать это сообщество с помощью других инициатив и продолжать его "
12051 "взращивать.</quote>"
12052
12053 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12054 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6178
12055 msgid ""
12056 "The Noun Project nurtures their creators’ second motivation—promoting a "
12057 "personal brand—by connecting every icon and symbol to the creator’s name and "
12058 "profile page; each profile features their full collection. Users can also "
12059 "search the icons by the creator’s name."
12060 msgstr ""
12061 "Проект Noun Project поддерживает вторую мотивацию своих создателей - "
12062 "продвижение личного бренда, связывая каждую иконку и символ с именем "
12063 "создателя и его страницей профиля; в каждом профиле представлена вся "
12064 "коллекция. Пользователи также могут искать иконки по имени создателя."
12065
12066 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12067 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6185
12068 msgid ""
12069 "The Noun Project also builds community through Iconathons—hackathons for "
12070 "icons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In partnership with a "
12071 "sponsoring organization, the Noun Project comes up with a theme (e.g., "
12072 "sustainable energy, food bank, guerrilla gardening, human rights) and a list "
12073 "of icons that are needed, which designers are invited to create at the "
12074 "event. The results are vectorized, and added to the Noun Project using CC0 "
12075 "so they can be used by anyone for free."
12076 msgstr ""
12077 "Noun Project также создает сообщество с помощью Iconathons - хакатонов для "
12078 "иконок.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> В партнерстве с "
12079 "организацией-спонсором Noun Project придумывает тему (например, устойчивая "
12080 "энергетика, продовольственный банк, партизанское садоводство, права человека)"
12081 " и список необходимых иконок, которые дизайнеры приглашаются для создания на "
12082 "мероприятии. Полученные результаты векторизуются и добавляются в Noun "
12083 "Project под грифом CC0, чтобы их мог бесплатно использовать любой желающий."
12084
12085 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12086 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6194
12087 msgid ""
12088 "Providing a free version of their product that satisfies a lot of their "
12089 "customers’ needs has actually enabled the Noun Project to build the paid "
12090 "version, using a service-oriented model. The Noun Project’s success lies in "
12091 "creating services and content that are a strategic mix of free and paid "
12092 "while staying true to their mission—creating, sharing, and celebrating the "
12093 "world’s visual language. Integrating Creative Commons into their model has "
12094 "been key to that goal."
12095 msgstr ""
12096 "Предоставление бесплатной версии своего продукта, удовлетворяющей многие "
12097 "потребности клиентов, позволило Noun Project создать платную версию, "
12098 "используя сервис-ориентированную модель. Успех Noun Project заключается в "
12099 "создании услуг и контента, которые представляют собой стратегическое "
12100 "сочетание бесплатного и платного, оставаясь при этом верными своей миссии - "
12101 "созданию, распространению и празднованию мирового визуального языка. "
12102 "Интеграция Creative Commons в их модель стала ключом к достижению этой цели."
12103
12104 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
12105 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6205
12106 msgid "Open Data Institute"
12107 msgstr "Институт открытых данных"
12108
12109 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12110 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6211
12111 msgid ""
12112 "The Open Data Institute is an independent nonprofit that connects, equips, "
12113 "and inspires people around the world to innovate with data. Founded in 2012 "
12114 "in the UK."
12115 msgstr ""
12116 "Институт открытых данных - это независимая некоммерческая организация, "
12117 "которая объединяет, обучает и вдохновляет людей по всему миру на инновации с "
12118 "помощью данных. Основан в 2012 году в Великобритании."
12119
12120 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12121 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6216
12122 msgid "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
12123 msgstr "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
12124
12125 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12126 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6218
12127 msgid ""
12128 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant and government "
12129 "funding, charging for custom services, donations"
12130 msgstr ""
12131 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: гранты и "
12132 "государственное финансирование, плата за индивидуальные услуги, пожертвования"
12133
12134 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12135 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6221
12136 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 11, 2015"
12137 msgstr ""
12138 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 11 ноября 2015 г"
12139
12140 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6224
12142 msgid ""
12143 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Jeni Tennison, technical "
12144 "director"
12145 msgstr ""
12146 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Джени Теннисон, "
12147 "технический директор"
12148
12149 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12150 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6229
12151 msgid ""
12152 "Cofounded by Sir Tim Berners-Lee and Sir Nigel Shadbolt in 2012, the "
12153 "London-based Open Data Institute (ODI) offers data-related training, events, "
12154 "consulting services, and research. For ODI, Creative Commons licenses are "
12155 "central to making their own business model and their customers’ open. CC BY "
12156 "(Attribution), CC BY-SA (Attribution-ShareAlike), and CC0 (placed in the "
12157 "public domain) all play a critical role in ODI’s mission to help people "
12158 "around the world innovate with data."
12159 msgstr ""
12160 "Основанный в 2012 году сэром Тимом Бернерсом-Ли и сэром Найджелом Шедболтом "
12161 "лондонский Институт открытых данных (ODI) предлагает обучение, мероприятия, "
12162 "консультационные услуги и исследования, связанные с данными. Для ODI "
12163 "лицензии Creative Commons играют центральную роль в обеспечении открытости "
12164 "их собственной бизнес-модели и их клиентов. CC BY (Attribution), CC BY-SA "
12165 "(Attribution-ShareAlike) и CC0 (помещено в общественное достояние) - все они "
12166 "играют важную роль в миссии ODI по оказанию помощи людям во всем мире в "
12167 "инновациях с помощью данных."
12168
12169 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12170 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6239
12171 msgid ""
12172 "Data underpins planning and decision making across all aspects of "
12173 "society. Weather data helps farmers know when to plant their crops, flight "
12174 "time data from airplane companies helps us plan our travel, data on local "
12175 "housing informs city planning. When this data is not only accurate and "
12176 "timely, but open and accessible, it opens up new possibilities. Open data "
12177 "can be a resource businesses use to build new products and services. It can "
12178 "help governments measure progress, improve efficiency, and target "
12179 "investments. It can help citizens improve their lives by better "
12180 "understanding what is happening around them."
12181 msgstr ""
12182 "Данные лежат в основе планирования и принятия решений во всех сферах жизни "
12183 "общества. Данные о погоде помогают фермерам знать, когда сажать урожай, "
12184 "данные о времени полета самолетов помогают нам планировать свои путешествия, "
12185 "данные о местном жилье служат основой для городского планирования. Когда эти "
12186 "данные не только точные и своевременные, но и открытые и доступные, они "
12187 "открывают новые возможности. Открытые данные могут стать ресурсом, который "
12188 "бизнес использует для создания новых продуктов и услуг. Они могут помочь "
12189 "правительствам оценить прогресс, повысить эффективность и направить "
12190 "инвестиции. Они могут помочь гражданам улучшить свою жизнь, лучше понимая, "
12191 "что происходит вокруг них."
12192
12193 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12194 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6251
12195 msgid ""
12196 "The Open Data Institute’s 2012–17 business plan starts out by describing its "
12197 "vision to establish itself as a world-leading center and to research and be "
12198 "innovative with the opportunities created by the UK government’s open data "
12199 "policy. (The government was an early pioneer in open policy and open-data "
12200 "initiatives.) It goes on to say that the ODI wants to—"
12201 msgstr ""
12202 "Бизнес-план Института открытых данных на 2012-17 гг. начинается с описания "
12203 "его видения, которое заключается в том, чтобы стать ведущим мировым центром "
12204 "и заниматься исследованиями и инновациями, используя возможности, созданные "
12205 "политикой открытых данных правительства Великобритании. (Правительство было "
12206 "одним из первых пионеров в области открытой политики и инициатив, связанных "
12207 "с открытыми данными). Далее говорится, что ODI хочет—"
12208
12209 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12210 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6261
12211 msgid ""
12212 "demonstrate the commercial value of open government data and how open-data "
12213 "policies affect this;"
12214 msgstr ""
12215 "продемонстрировать коммерческую ценность открытых правительственных данных и "
12216 "то, как на это влияет политика открытых данных;"
12217
12218 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6267
12220 msgid "develop the economic benefits case and business models for open data;"
12221 msgstr ""
12222 "разработать обоснование экономической выгоды и бизнес-модели для открытых "
12223 "данных;"
12224
12225 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12226 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6273
12227 msgid "help UK businesses use open data; and"
12228 msgstr "помочь британским предприятиям использовать открытые данные; и"
12229
12230 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12231 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6278
12232 msgid ""
12233 "<ulink "
12234 "url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6.cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
12235 msgstr ""
12236 "<ulink url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6."
12237 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
12238
12239 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6278
12241 msgid ""
12242 "show how open data can improve public services.<placeholder "
12243 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12244 msgstr ""
12245 "покажите, как открытые данные могут улучшить работу государственных "
12246 "служб.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12247
12248 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12249 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6283
12250 msgid ""
12251 "ODI is very explicit about how it wants to make open business models, and "
12252 "defining what this means. Jeni Tennison, ODI’s technical director, puts it "
12253 "this way: <quote>There is a whole ecosystem of open—open-source software, "
12254 "open government, open-access research—and a whole ecosystem of data. ODI’s "
12255 "work cuts across both, with an emphasis on where they overlap—with open "
12256 "data.</quote> ODI’s particular focus is to show open data’s potential for "
12257 "revenue."
12258 msgstr ""
12259 "ODI очень четко определяет, как она хочет сделать открытые бизнес-модели и "
12260 "что это значит. Джени Теннисон, технический директор ODI, говорит об этом "
12261 "так: <quote>Существует целая экосистема открытого программного обеспечения, "
12262 "открытого правительства, исследований с открытым доступом - и целая "
12263 "экосистема данных. Работа ODI охватывает обе эти экосистемы, делая акцент на "
12264 "том, где они пересекаются - на открытых данных.</quote> Особое внимание ODI "
12265 "уделяет демонстрации потенциала открытых данных для получения прибыли."
12266
12267 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12268 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6293
12269 msgid ""
12270 "As an independent nonprofit, ODI secured £10 million over five years from "
12271 "the UK government via Innovate UK, an agency that promotes innovation in "
12272 "science and technology. For this funding, ODI has to secure matching funds "
12273 "from other sources, some of which were met through a $4.75-million "
12274 "investment from the Omidyar Network."
12275 msgstr ""
12276 "Будучи независимой некоммерческой организацией, ODI получила 10 миллионов "
12277 "фунтов стерлингов на пять лет от правительства Великобритании через "
12278 "агентство Инновации Великобритании, которое занимается продвижением "
12279 "инноваций в области науки и техники. Для получения этого финансирования ODI "
12280 "должна была привлечь соответствующие средства из других источников, часть "
12281 "которых была покрыта за счет инвестиций Сети Омидьяра в размере 4,75 "
12282 "миллиона долларов."
12283
12284 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12285 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6301
12286 msgid ""
12287 "Jeni started out as a developer and technical architect for data.gov.uk, the "
12288 "UK government’s pioneering open-data initiative. She helped make data sets "
12289 "from government departments available as open data. She joined ODI in 2012 "
12290 "when it was just starting up, as one of six people. It now has a staff of "
12291 "about sixty."
12292 msgstr ""
12293 "Дженни начинала свою карьеру в качестве разработчика и технического "
12294 "архитектора на сайте data.gov.uk, новаторской инициативе правительства "
12295 "Великобритании по созданию открытых данных. Она помогала делать наборы "
12296 "данных из правительственных ведомств доступными в виде открытых данных. Она "
12297 "пришла в ODI в 2012 году, когда организация только начинала свою работу, в "
12298 "числе шести человек. Сейчас ее штат насчитывает около шестидесяти человек."
12299
12300 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12301 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6308
12302 msgid ""
12303 "ODI strives to have half its annual budget come from the core UK government "
12304 "and Omidyar grants, and the other half from project-based research and "
12305 "commercial work. In Jeni’s view, having this balance of revenue sources "
12306 "establishes some stability, but also keeps them motivated to go out and "
12307 "generate these matching funds in response to market needs."
12308 msgstr ""
12309 "ODI стремится к тому, чтобы половина ее годового бюджета поступала от "
12310 "основных грантов правительства Великобритании и Omidyar, а другая половина - "
12311 "от исследований и коммерческой работы на основе проектов. По мнению Джени, "
12312 "такой баланс источников дохода обеспечивает определенную стабильность, но "
12313 "при этом сохраняет мотивацию к тому, чтобы выходить на рынок и генерировать "
12314 "соответствующие средства в ответ на потребности рынка."
12315
12316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12317 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6316
12318 msgid ""
12319 "On the commercial side, ODI generates funding through memberships, training, "
12320 "and advisory services."
12321 msgstr ""
12322 "С коммерческой стороны ODI получает финансирование за счет членства, "
12323 "обучения и консультационных услуг."
12324
12325 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12326 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6331
12327 msgid "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
12328 msgstr "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
12329
12330 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12331 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6320
12332 msgid ""
12333 "You can join the ODI as an individual or commercial member. Individual "
12334 "membership is pay-what-you-can, with options ranging from £1 to "
12335 "£100. Members receive a newsletter and related communications and a discount "
12336 "on ODI training courses and the annual summit, and they can display an "
12337 "ODI-supporter badge on their website. Commercial membership is divided into "
12338 "two tiers: small to medium size enterprises and nonprofits at £720 a year, "
12339 "and corporations and government organizations at £2,200 a year. Commercial "
12340 "members have greater opportunities to connect and collaborate, explore the "
12341 "benefits of open data, and unlock new business opportunities. (All members "
12342 "are listed on their website.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12343 msgstr ""
12344 "Вы можете присоединиться к ODI в качестве индивидуального или коммерческого "
12345 "члена. Индивидуальное членство является платным, его стоимость варьируется "
12346 "от 1 до 100 фунтов стерлингов. Члены получают информационный бюллетень и "
12347 "сопутствующие сообщения, скидку на учебные курсы ODI и ежегодный саммит, а "
12348 "также могут разместить значок сторонника ODI на своем сайте. Коммерческое "
12349 "членство делится на два уровня: малые и средние предприятия и некоммерческие "
12350 "организации - £720 в год, корпорации и правительственные организации - £2 "
12351 "200 в год. Коммерческие члены имеют больше возможностей для общения и "
12352 "сотрудничества, изучения преимуществ открытых данных и раскрытия новых "
12353 "возможностей для бизнеса. (Все члены перечислены на сайте организации.)"
12354 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12355
12356 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12357 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6334
12358 msgid ""
12359 "ODI provides standardized open data training courses in which anyone can "
12360 "enroll. The initial idea was to offer an intensive and academically oriented "
12361 "diploma in open data, but it quickly became clear there was no market for "
12362 "that. Instead, they offered a five-day-long public training course, which "
12363 "has subsequently been reduced to three days; now the most popular course is "
12364 "one day long. The fee, in addition to the time commitment, can be a barrier "
12365 "for participation. Jeni says, <quote>Most of the people who would be able to "
12366 "pay don’t know they need it. Most who know they need it can’t pay.</quote> "
12367 "Public-sector organizations sometimes give vouchers to their employees so "
12368 "they can attend as a form of professional development."
12369 msgstr ""
12370 "ODI предлагает стандартизированные учебные курсы по открытым данным, на "
12371 "которые может записаться любой желающий. Первоначальная идея состояла в том, "
12372 "чтобы предложить интенсивный и академически ориентированный диплом по "
12373 "открытым данным, но быстро стало ясно, что рынка для этого нет. Вместо этого "
12374 "они предложили пятидневный открытый учебный курс, который впоследствии был "
12375 "сокращен до трех дней; сейчас самый популярный курс длится один день. Плата, "
12376 "в дополнение к временным затратам, может стать барьером для участия. Дженни "
12377 "говорит: <quote>Большинство людей, которые могли бы заплатить, не знают, что "
12378 "им это нужно. Большинство тех, кто знает, что им это нужно, не могут "
12379 "заплатить.</quote> Организации государственного сектора иногда выдают "
12380 "ваучеры своим сотрудникам, чтобы они могли посещать курсы в качестве "
12381 "повышения квалификации."
12382
12383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12384 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6348
12385 msgid ""
12386 "ODI customizes training for clients as well, for which there is more "
12387 "demand. Custom training usually emerges through an established relationship "
12388 "with an organization. The training program is based on a definition of "
12389 "open-data knowledge as applicable to the organization and on the skills "
12390 "needed by their high-level executives, management, and technical staff. The "
12391 "training tends to generate high interest and commitment."
12392 msgstr ""
12393 "ODI также проводит индивидуальные тренинги для клиентов, на которые "
12394 "существует больший спрос. Индивидуальные тренинги обычно возникают в "
12395 "результате установления отношений с организацией. Программа обучения "
12396 "основывается на определении знаний об открытых данных, применимых к "
12397 "организации, и на навыках, необходимых ее высокопоставленным руководителям, "
12398 "менеджменту и техническому персоналу. Обучение, как правило, вызывает "
12399 "большой интерес и заинтересованность."
12400
12401 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12402 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6357
12403 msgid ""
12404 "Education about open data is also a part of ODI’s annual summit event, where "
12405 "curated presentations and speakers showcase the work of ODI and its members "
12406 "across the entire ecosystem. Tickets to the summit are available to the "
12407 "public, and hundreds of people and organizations attend and participate. In "
12408 "2014, there were four thematic tracks and over 750 attendees."
12409 msgstr ""
12410 "Просвещение в области открытых данных также является частью ежегодного "
12411 "саммита ODI, в ходе которого курируемые презентации и докладчики "
12412 "демонстрируют работу ODI и ее членов во всей экосистеме. Билеты на саммит "
12413 "доступны для публики, и сотни людей и организаций посещают его и принимают в "
12414 "нем участие. В 2014 году было четыре тематических трека и более 750 "
12415 "участников."
12416
12417 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12418 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6365
12419 msgid ""
12420 "In addition to memberships and training, ODI provides advisory services to "
12421 "help with technical-data support, technology development, change management, "
12422 "policies, and other areas. ODI has advised large commercial organizations, "
12423 "small businesses, and international governments; the focus at the moment is "
12424 "on government, but ODI is working to shift more toward commercial "
12425 "organizations."
12426 msgstr ""
12427 "Помимо членства и обучения, ODI предоставляет консультационные услуги, "
12428 "помогая в технической поддержке, разработке технологий, управлении "
12429 "изменениями, политике и других областях. ODI консультирует крупные "
12430 "коммерческие организации, малые предприятия и международные правительства; в "
12431 "настоящее время основное внимание уделяется правительству, но ODI работает "
12432 "над тем, чтобы больше ориентироваться на коммерческие организации."
12433
12434 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12435 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6374
12436 msgid "On the commercial side, the following value propositions seem to resonate:"
12437 msgstr ""
12438 "С коммерческой точки зрения, следующие ценностные предложения, похоже, "
12439 "находят отклик:"
12440
12441 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12442 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6380
12443 msgid ""
12444 "Data-driven insights. Businesses need data from outside their business to "
12445 "get more insight. Businesses can generate value and more effectively pursue "
12446 "their own goals if they open up their own data too. Big data is a hot topic."
12447 msgstr ""
12448 "Понимание на основе данных. Предприятиям нужны данные, полученные за "
12449 "пределами их бизнеса, чтобы получить больше информации. Бизнес может "
12450 "генерировать ценность и эффективнее добиваться своих целей, если откроет и "
12451 "свои собственные данные. Большие данные - это горячая тема."
12452
12453 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12454 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6388
12455 msgid ""
12456 "Open innovation. Many large-scale enterprises are aware they don’t innovate "
12457 "very well. One way they can innovate is to open up their data. ODI "
12458 "encourages them to do so even if it exposes problems and challenges. The key "
12459 "is to invite other people to help while still maintaining organizational "
12460 "autonomy."
12461 msgstr ""
12462 "Открытые инновации. Многие крупные предприятия осознают, что они не очень "
12463 "хорошо внедряют инновации. Один из способов внедрения инноваций - открыть "
12464 "свои данные. ODI поощряет их к этому, даже если это приведет к возникновению "
12465 "проблем и трудностей. Главное - пригласить на помощь других людей, сохранив "
12466 "при этом автономность организации."
12467
12468 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12469 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6397
12470 msgid ""
12471 "Corporate social responsibility. While this resonates with businesses, ODI "
12472 "cautions against having it be the sole reason for making data open. If a "
12473 "business is just thinking about open data as a way to be transparent and "
12474 "accountable, they can miss out on efficiencies and opportunities."
12475 msgstr ""
12476 "Корпоративная социальная ответственность. Хотя этот тезис находит отклик у "
12477 "бизнеса, ODI предостерегает от того, чтобы он был единственной причиной для "
12478 "открытия данных. Если компания думает об открытых данных только как о "
12479 "способе обеспечения прозрачности и подотчетности, она может упустить "
12480 "эффективность и возможности."
12481
12482 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12483 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6406
12484 msgid ""
12485 "During their early years, ODI wanted to focus solely on the United "
12486 "Kingdom. But in their first year, large delegations of government visitors "
12487 "from over fifty countries wanted to learn more about the UK government’s "
12488 "open-data practices and how ODI saw that translating into economic "
12489 "value. They were contracted as a service provider to international "
12490 "governments, which prompted a need to set up international ODI "
12491 "<quote>nodes.</quote>"
12492 msgstr ""
12493 "В первые годы своего существования ODI хотела сосредоточиться исключительно "
12494 "на Великобритании. Но уже в первый год работы большие делегации "
12495 "правительственных гостей из более чем пятидесяти стран захотели узнать "
12496 "больше о практике правительства Великобритании в области открытых данных и о "
12497 "том, как, по мнению ODI, это отражается на экономической ценности. С ними "
12498 "был заключен контракт как с поставщиком услуг для международных "
12499 "правительств, что привело к необходимости создания международных "
12500 "<quote>узлов ODI</quote>"
12501
12502 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12503 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6415
12504 msgid ""
12505 "Nodes are franchises of the ODI at a regional or city level. Hosted by "
12506 "existing (for-profit or not-for-profit) organizations, they operate locally "
12507 "but are part of the global network. Each ODI node adopts the charter, a set "
12508 "of guiding principles and rules under which ODI operates. They develop and "
12509 "deliver training, connect people and businesses through membership and "
12510 "events, and communicate open-data stories from their part of the "
12511 "world. There are twenty-seven different nodes across nineteen countries. ODI "
12512 "nodes are charged a small fee to be part of the network and to use the "
12513 "brand."
12514 msgstr ""
12515 "Узлы - это франшизы ODI на уровне региона или города. Расположенные на базе "
12516 "существующих (коммерческих или некоммерческих) организаций, они работают на "
12517 "местном уровне, но являются частью глобальной сети. Каждый узел ODI "
12518 "принимает устав - свод руководящих принципов и правил, по которым работает "
12519 "ODI. Они разрабатывают и проводят тренинги, объединяют людей и предприятия "
12520 "через членство и мероприятия, а также рассказывают об истории открытых "
12521 "данных в своей части мира. Существует двадцать семь различных узлов в "
12522 "девятнадцати странах. Узлы ODI получают небольшую плату за участие в сети и "
12523 "использование бренда."
12524
12525 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12526 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6429
12527 msgid ""
12528 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink "
12529 "url=\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
12530 msgstr ""
12531 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink url=\"http"
12532 "://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
12533
12534 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12535 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6427
12536 msgid ""
12537 "ODI also runs programs to help start-ups in the UK and across Europe develop "
12538 "a sustainable business around open data, offering mentoring, advice, "
12539 "training, and even office space.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12540 msgstr ""
12541 "ODI также проводит программы, помогающие начинающим компаниям в "
12542 "Великобритании и по всей Европе развивать устойчивый бизнес на основе "
12543 "открытых данных, предлагая наставничество, консультации, обучение и даже "
12544 "офисные помещения.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12545
12546 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12547 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6433
12548 msgid ""
12549 "A big part of ODI’s business model revolves around community "
12550 "building. Memberships, training, summits, consulting services, nodes, and "
12551 "start-up programs create an ever-growing network of open-data users and "
12552 "leaders. (In fact, ODI even operates something called an Open Data Leaders "
12553 "Network.) For ODI, community is key to success. They devote significant time "
12554 "and effort to build it, not just online but through face-to-face events."
12555 msgstr ""
12556 "Большая часть бизнес-модели ODI вращается вокруг создания сообщества. "
12557 "Членство, обучение, саммиты, консультационные услуги, узлы и программы "
12558 "стартапов создают постоянно растущую сеть пользователей и лидеров открытых "
12559 "данных. (Для ODI сообщество - это ключ к успеху. Они уделяют значительное "
12560 "время и усилия для его создания, причем не только в Интернете, но и на очных "
12561 "мероприятиях."
12562
12563 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6447
12565 msgid "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
12566 msgstr "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
12567
12568 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12569 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6442
12570 msgid ""
12571 "ODI has created an online tool that organizations can use to assess the "
12572 "legal, practical, technical, and social aspects of their open data. If it is "
12573 "of high quality, the organization can earn ODI’s Open Data Certificate, a "
12574 "globally recognized mark that signals that their open data is useful, "
12575 "reliable, accessible, discoverable, and supported.<placeholder "
12576 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12577 msgstr ""
12578 "ODI создала онлайн-инструмент, с помощью которого организации могут оценить "
12579 "юридические, практические, технические и социальные аспекты своих открытых "
12580 "данных. Если данные высокого качества, организация может получить сертификат "
12581 "открытых данных ODI - всемирно признанный знак, свидетельствующий о том, что "
12582 "открытые данные полезны, надежны, доступны, открываемы и "
12583 "поддерживаемы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12584
12585 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12586 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6450
12587 msgid ""
12588 "Separate from commercial activities, the ODI generates funding through "
12589 "research grants. Research includes looking at evidence on the impact of open "
12590 "data, development of open-data tools and standards, and how to deploy open "
12591 "data at scale."
12592 msgstr ""
12593 "Отдельно от коммерческой деятельности ODI получает финансирование через "
12594 "гранты на исследования. Исследования включают в себя изучение доказательств "
12595 "влияния открытых данных, разработку инструментов и стандартов открытых "
12596 "данных, а также способов масштабного внедрения открытых данных."
12597
12598 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12599 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6456
12600 msgid ""
12601 "Creative Commons 4.0 licenses cover database rights and ODI recommends CC "
12602 "BY, CC BY-SA, and CC0 for data releases. ODI encourages publishers of data "
12603 "to use Creative Commons licenses rather than creating new <quote>open "
12604 "licenses</quote> of their own."
12605 msgstr ""
12606 "Лицензии Creative Commons 4.0 охватывают права на базы данных, и ODI "
12607 "рекомендует использовать CC BY, CC BY-SA и CC0 для выпуска данных. ODI "
12608 "призывает издателей данных использовать лицензии Creative Commons, а не "
12609 "создавать новые <quote>открытые лицензии</quote> самостоятельно."
12610
12611 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12612 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6463
12613 msgid ""
12614 "For ODI, open is at the heart of what they do. They also release any "
12615 "software code they produce under open-source-software licenses, and "
12616 "publications and reports under CC BY or CC BY-SA licenses. ODI’s mission is "
12617 "to connect and equip people around the world so they can innovate with "
12618 "data. Disseminating stories, research, guidance, and code under an open "
12619 "license is essential for achieving that mission. It also demonstrates that "
12620 "it is perfectly possible to generate sustainable revenue streams that do not "
12621 "rely on restrictive licensing of content, data, or code. People pay to have "
12622 "ODI experts provide training to them, not for the content of the training; "
12623 "people pay for the advice ODI gives them, not for the methodologies they "
12624 "use. Producing open content, data, and source code helps establish "
12625 "credibility and creates leads for the paid services that they "
12626 "offer. According to Jeni, <quote>The biggest lesson we have learned is that "
12627 "it is completely possible to be open, get customers, and make money.</quote>"
12628 msgstr ""
12629 "Для ODI открытость является основой их деятельности. Любой программный код "
12630 "они выпускают под лицензиями open-source, а публикации и отчеты - под "
12631 "лицензиями CC BY или CC BY-SA. Миссия ODI заключается в том, чтобы "
12632 "объединить и вооружить людей по всему миру, чтобы они могли внедрять "
12633 "инновации с помощью данных. Распространение историй, исследований, "
12634 "руководств и кода под открытой лицензией необходимо для выполнения этой "
12635 "миссии. Она также демонстрирует, что вполне возможно генерировать устойчивые "
12636 "потоки доходов, которые не зависят от ограничительного лицензирования "
12637 "контента, данных или кода. Люди платят за то, что эксперты ODI проводят для "
12638 "них обучение, а не за содержание обучения; люди платят за советы, которые "
12639 "ODI дает им, а не за используемые ими методологии. Производство открытого "
12640 "контента, данных и исходного кода помогает завоевать доверие и создает "
12641 "зацепки для платных услуг, которые они предлагают. По словам Джени, "
12642 "<quote>самый большой урок, который мы усвоили, - это то, что вполне возможно "
12643 "быть открытым, получать клиентов и зарабатывать деньги.</quote>"
12644
12645 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12646 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6481
12647 msgid ""
12648 "To serve as evidence of a successful open business model and return on "
12649 "investment, ODI has a public dashboard of key performance indicators. Here "
12650 "are a few metrics as of April 27, 2016:"
12651 msgstr ""
12652 "В качестве доказательства успешности открытой бизнес-модели и окупаемости "
12653 "инвестиций ODI ведет публичную панель ключевых показателей эффективности. "
12654 "Вот несколько показателей по состоянию на 27 апреля 2016 года:"
12655
12656 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12657 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6489
12658 msgid ""
12659 "Total amount of cash investments unlocked in direct investments in ODI, "
12660 "competition funding, direct contracts, and partnerships, and income that ODI "
12661 "nodes and ODI start-ups have generated since joining the ODI program: £44.5 "
12662 "million"
12663 msgstr ""
12664 "Общая сумма денежных инвестиций, высвобожденных в результате прямых "
12665 "инвестиций в ODI, конкурсного финансирования, прямых контрактов и "
12666 "партнерств, а также доходов, которые узлы ODI и стартапы ODI получили после "
12667 "участия в программе ODI: 44,5 млн фунтов стерлингов"
12668
12669 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12670 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6497
12671 msgid "Total number of active members and nodes across the globe: 1,350"
12672 msgstr "Общее количество активных членов и узлов по всему миру: 1,350"
12673
12674 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12675 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6503
12676 msgid "Total sales since ODI began: £7.44 million"
12677 msgstr ""
12678 "Общий объем продаж с момента начала ODI: 7,44 миллиона фунтов стерлингов"
12679
12680 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12681 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6508
12682 msgid ""
12683 "Total number of unique people reached since ODI began, in person and online: "
12684 "2.2 million"
12685 msgstr ""
12686 "Общее количество уникальных людей, охваченных с момента создания ODI, лично "
12687 "и онлайн: 2,2 миллиона человек"
12688
12689 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12690 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6514
12691 msgid "Total Open Data Certificates created: 151,000"
12692 msgstr "Всего создано сертификатов открытых данных: 151,000"
12693
12694 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
12695 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6520
12696 msgid "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
12697 msgstr "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
12698
12699 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12700 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6519
12701 msgid ""
12702 "Total number of people trained by ODI and its nodes since ODI began: "
12703 "5,080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12704 msgstr ""
12705 "Общее количество людей, прошедших обучение в ODI и ее филиалах с момента "
12706 "создания ODI: 5 080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12707
12708 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
12709 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6526
12710 msgid "OpenDesk"
12711 msgstr "OpenDesk"
12712
12713 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12714 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6532
12715 msgid ""
12716 "Opendesk is a for-profit company offering an online platform that connects "
12717 "furniture designers around the world with customers and local makers who "
12718 "bring the designs to life. Founded in 2014 in the UK."
12719 msgstr ""
12720 "Opendesk - это коммерческая компания, предлагающая онлайн-платформу, которая "
12721 "соединяет дизайнеров мебели по всему миру с клиентами и местными "
12722 "производителями, воплощающими их проекты в жизнь. Основана в 2014 году в "
12723 "Великобритании."
12724
12725 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12726 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6538
12727 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
12728 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
12729
12730 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12731 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6540 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8971
12732 msgid ""
12733 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
12734 "fee"
12735 msgstr ""
12736 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание комиссии за "
12737 "транзакцию"
12738
12739 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12740 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6543
12741 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 4, 2015"
12742 msgstr ""
12743 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 4 ноября 2015 г"
12744
12745 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
12746 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6546
12747 msgid ""
12748 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Nick Ierodiaconou and "
12749 "Joni Steiner, cofounders"
12750 msgstr ""
12751 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемые</emphasis>: Ник Иеродиакону и "
12752 "Джони Штайнер, соучредители компании"
12753
12754 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12755 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6551
12756 msgid ""
12757 "Opendesk is an online platform that connects furniture designers around the "
12758 "world not just with customers but also with local registered makers who "
12759 "bring the designs to life. Opendesk and the designer receive a portion of "
12760 "every sale that is made by a maker."
12761 msgstr ""
12762 "Opendesk - это онлайн-платформа, которая связывает дизайнеров мебели по "
12763 "всему миру не только с клиентами, но и с местными зарегистрированными "
12764 "производителями, которые воплощают дизайн в жизнь. Opendesk и дизайнер "
12765 "получают часть от каждой продажи, совершенной изготовителем."
12766
12767 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12768 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6557
12769 msgid ""
12770 "Cofounders Nick Ierodiaconou and Joni Steiner studied and worked as "
12771 "architects together. They also made goods. Their first client was Mint "
12772 "Digital, who had an interest in open licensing. Nick and Joni were exploring "
12773 "digital fabrication, and Mint’s interest in open licensing got them to "
12774 "thinking how the open-source world may interact and apply to physical "
12775 "goods. They sought to design something for their client that was also "
12776 "reproducible. As they put it, they decided to <quote>ship the recipe, but "
12777 "not the goods.</quote> They created the design using software, put it under "
12778 "an open license, and had it manufactured locally near the client. This was "
12779 "the start of the idea for Opendesk. The idea for Wikihouse—another open "
12780 "project dedicated to accessible housing for all—started as discussions "
12781 "around the same table. The two projects ultimately went on separate paths, "
12782 "with Wikihouse becoming a nonprofit foundation and Opendesk a for-profit "
12783 "company."
12784 msgstr ""
12785 "Соучредители компании Ник Иеродиакону и Джони Штайнер вместе учились и "
12786 "работали архитекторами. Они также занимались производством товаров. Их "
12787 "первым клиентом стала компания Mint Digital, заинтересованная в открытом "
12788 "лицензировании. Ник и Джони изучали цифровое производство, и интерес Mint к "
12789 "открытому лицензированию заставил их задуматься о том, как мир открытых "
12790 "исходных кодов может взаимодействовать и применяться к физическим товарам. "
12791 "Они хотели разработать для своего клиента что-то, что можно было бы "
12792 "воспроизвести. Как они выразились, они решили <quote>отправить рецепт, но не "
12793 "товар.</quote> Они создали дизайн с помощью программного обеспечения, "
12794 "поместили его под открытую лицензию и изготовили его на месте, недалеко от "
12795 "клиента. Так зародилась идея Opendesk. Идея Wikihouse - еще одного открытого "
12796 "проекта, посвященного доступному жилью для всех, - началась с обсуждения за "
12797 "тем же столом. В итоге оба проекта пошли по разным дорогам: Wikihouse стал "
12798 "некоммерческим фондом, а Opendesk - коммерческой компанией."
12799
12800 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12801 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6574
12802 msgid ""
12803 "When Nick and Joni set out to create Opendesk, there were a lot of questions "
12804 "about the viability of distributed manufacturing. No one was doing it in a "
12805 "way that was even close to realistic or competitive. The design community "
12806 "had the intent, but fulfilling this vision was still a long way away."
12807 msgstr ""
12808 "Когда Ник и Джони приступили к созданию Opendesk, было много вопросов о "
12809 "жизнеспособности распределенного производства. Никто не делал этого даже "
12810 "близко к реалистичному или конкурентоспособному способу. У дизайнерского "
12811 "сообщества был замысел, но до его реализации было еще очень далеко."
12812
12813 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12814 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6581
12815 msgid ""
12816 "And now this sector is emerging, and Nick and Joni are highly interested in "
12817 "the commercialization aspects of it. As part of coming up with a business "
12818 "model, they began investigating intellectual property and licensing "
12819 "options. It was a thorny space, especially for designs. Just what aspect of "
12820 "a design is copyrightable? What is patentable? How can allowing for digital "
12821 "sharing and distribution be balanced against the designer’s desire to still "
12822 "hold ownership? In the end, they decided there was no need to reinvent the "
12823 "wheel and settled on using Creative Commons."
12824 msgstr ""
12825 "Сейчас этот сектор только зарождается, и Ник и Джони очень заинтересованы в "
12826 "его коммерциализации. Чтобы разработать бизнес-модель, они начали изучать "
12827 "возможности интеллектуальной собственности и лицензирования. Это оказалось "
12828 "сложным вопросом, особенно в отношении дизайна. Какой аспект дизайна может "
12829 "быть защищен авторским правом? Что можно запатентовать? Как сбалансировать "
12830 "возможность цифрового обмена и распространения с желанием дизайнера "
12831 "сохранить право собственности? В конце концов, они решили, что не нужно "
12832 "изобретать велосипед, и остановились на использовании Creative Commons."
12833
12834 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12835 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6592
12836 msgid ""
12837 "When designing the Opendesk system, they had two goals. They wanted anyone, "
12838 "anywhere in the world, to be able to download designs so that they could be "
12839 "made locally, and they wanted a viable model that benefited designers when "
12840 "their designs were sold. Coming up with a business model was going to be "
12841 "complex."
12842 msgstr ""
12843 "При разработке системы Opendesk они преследовали две цели. Они хотели, чтобы "
12844 "любой человек в любой точке мира мог загружать дизайны, чтобы их можно было "
12845 "изготавливать на месте, и хотели создать жизнеспособную модель, которая "
12846 "приносила бы выгоду дизайнерам, когда их дизайны продавались. Придумать "
12847 "бизнес-модель было непросто."
12848
12849 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12850 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6599
12851 msgid ""
12852 "They gave a lot of thought to three angles—the potential for social sharing, "
12853 "allowing designers to choose their license, and the impact these choices "
12854 "would have on the business model."
12855 msgstr ""
12856 "Они уделили много внимания трем аспектам: возможности социального обмена, "
12857 "возможности выбора дизайнерами лицензий и влиянию этих вариантов на "
12858 "бизнес-модель."
12859
12860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6604
12862 msgid ""
12863 "In support of social sharing, Opendesk actively advocates for (but doesn’t "
12864 "demand) open licensing. And Nick and Joni are agnostic about which Creative "
12865 "Commons license is used; it’s up to the designer. They can be proprietary or "
12866 "choose from the full suite of Creative Commons licenses, deciding for "
12867 "themselves how open or closed they want to be."
12868 msgstr ""
12869 "В поддержку социального обмена Opendesk активно выступает за открытое "
12870 "лицензирование (но не требует его). При этом Ник и Джони не имеют никакого "
12871 "отношения к тому, какая лицензия Creative Commons будет использоваться; все "
12872 "зависит от дизайнера. Они могут быть проприетарными или выбрать одну из "
12873 "полного набора лицензий Creative Commons, самостоятельно решая, насколько "
12874 "открытыми или закрытыми они хотят быть."
12875
12876 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12877 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6616
12878 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
12879 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
12880
12881 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12882 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6612
12883 msgid ""
12884 "For the most part, designers love the idea of sharing content. They "
12885 "understand that you get positive feedback when you’re attributed, what Nick "
12886 "and Joni called <quote>reputational glow.</quote> And Opendesk does an "
12887 "awesome job profiling the designers.<placeholder type=\"footnote\" "
12888 "id=\"0\"/>"
12889 msgstr ""
12890 "В большинстве своем дизайнерам нравится идея делиться контентом. Они "
12891 "понимают, что, когда вам приписывают авторство, вы получаете положительные "
12892 "отзывы - то, что Ник и Джони назвали <quote>репутационным сиянием.</quote> И "
12893 "Opendesk делает отличную работу по составлению профилей "
12894 "дизайнеров.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12895
12896 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12897 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6619
12898 msgid ""
12899 "While designers are largely OK with personal sharing, there is a concern "
12900 "that someone will take the design and manufacture the furniture in bulk, "
12901 "with the designer not getting any benefits. So most Opendesk designers "
12902 "choose the Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
12903 msgstr ""
12904 "Хотя дизайнеры в основном не против личного пользования, существует "
12905 "опасение, что кто-то возьмет дизайн и будет производить мебель в массовом "
12906 "порядке, а дизайнер не получит никаких преимуществ. Поэтому большинство "
12907 "дизайнеров Opendesk выбирают лицензию Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)."
12908
12909 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12910 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6626
12911 msgid ""
12912 "Anyone can download a design and make it themselves, provided it’s for "
12913 "noncommercial use — and there have been many, many downloads. Or users can "
12914 "buy the product from Opendesk, or from a registered maker in Opendesk’s "
12915 "network, for on-demand personal fabrication. The network of Opendesk makers "
12916 "currently is made up of those who do digital fabrication using a "
12917 "computer-controlled CNC (Computer Numeric Control) machining device that "
12918 "cuts shapes out of wooden sheets according to the specifications in the "
12919 "design file."
12920 msgstr ""
12921 "Любой может загрузить дизайн и сделать его самостоятельно, если он "
12922 "предназначен для некоммерческого использования - а таких загрузок было "
12923 "много, очень много. Или же пользователи могут купить продукт у Opendesk или "
12924 "у зарегистрированного мастера в сети Opendesk, чтобы изготовить его по "
12925 "требованию. В настоящее время сеть мастеров Opendesk состоит из тех, кто "
12926 "занимается цифровым изготовлением с помощью управляемого компьютером станка "
12927 "с ЧПУ (Computer Numeric Control), который вырезает формы из деревянных "
12928 "листов в соответствии со спецификациями в файле дизайна."
12929
12930 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12931 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6643
12932 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
12933 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
12934
12935 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12936 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6636
12937 msgid ""
12938 "Makers benefit from being part of Opendesk’s network. Making furniture for "
12939 "local customers is paid work, and Opendesk generates business for them. Joni "
12940 "said, <quote>Finding a whole network and community of makers was pretty easy "
12941 "because we built a site where people could write in about their "
12942 "capabilities. Building the community by learning from the maker community is "
12943 "how we have moved forward.</quote> Opendesk now has relationships with "
12944 "hundreds of makers in countries all around the world.<placeholder "
12945 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12946 msgstr ""
12947 "Мастерам выгодно быть частью сети Opendesk. Изготовление мебели для местных "
12948 "клиентов - оплачиваемая работа, а Opendesk генерирует для них бизнес. Джони "
12949 "говорит: <quote>Найти целую сеть и сообщество мастеров было довольно просто, "
12950 "потому что мы создали сайт, где люди могли написать о своих возможностях. "
12951 "Создавая сообщество, мы учились у сообщества мейкеров - вот как мы "
12952 "продвигались вперед.</quote> Сейчас Opendesk сотрудничает с сотнями мейкеров "
12953 "в странах по всему миру.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
12954
12955 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12956 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6646
12957 msgid ""
12958 "The makers are a critical part of the Opendesk business model. Their model "
12959 "builds off the makers’ quotes. Here’s how it’s expressed on Opendesk’s "
12960 "website:"
12961 msgstr ""
12962 "Создатели - важнейшая часть бизнес-модели Opendesk. Их модель строится на "
12963 "цитатах создателей. Вот как это выражено на сайте Opendesk:"
12964
12965 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12966 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6651
12967 msgid ""
12968 "When customers buy an Opendesk product directly from a registered maker, "
12969 "they pay:"
12970 msgstr ""
12971 "Когда клиенты покупают продукт Opendesk непосредственно у "
12972 "зарегистрированного производителя, они платят:"
12973
12974 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6657
12976 msgid ""
12977 "the manufacturing cost as set by the maker (this covers material and labour "
12978 "costs for the product to be manufactured and any extra assembly costs "
12979 "charged by the maker)"
12980 msgstr ""
12981 "стоимость изготовления, установленная производителем (сюда входят "
12982 "материальные и трудовые затраты на изготовление продукта, а также любые "
12983 "дополнительные расходы на сборку, взимаемые производителем)"
12984
12985 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12986 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6664
12987 msgid ""
12988 "a design fee for the designer (a design fee that is paid to the designer "
12989 "every time their design is used)"
12990 msgstr ""
12991 "гонорар дизайнеру (гонорар, который выплачивается дизайнеру каждый раз, "
12992 "когда используется его дизайн)"
12993
12994 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
12995 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6670
12996 msgid ""
12997 "a percentage fee to the Opendesk platform (this supports the infrastructure "
12998 "and ongoing development of the platform that helps us build out our "
12999 "marketplace)"
13000 msgstr ""
13001 "процентная плата за пользование платформой Opendesk (это поддерживает "
13002 "инфраструктуру и постоянное развитие платформы, которая помогает нам "
13003 "создавать нашу торговую площадку)"
13004
13005 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13006 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6677
13007 msgid ""
13008 "a percentage fee to the channel through which the sale is made (at the "
13009 "moment this is Opendesk, but in the future we aim to open this up to "
13010 "third-party sellers who can sell Opendesk products through their own "
13011 "channels—this covers sales and marketing fees for the relevant channel)"
13012 msgstr ""
13013 "процентное вознаграждение каналу, через который осуществляется продажа (в "
13014 "настоящее время это Opendesk, но в будущем мы планируем открыть этот канал "
13015 "для сторонних продавцов, которые смогут продавать продукты Opendesk через "
13016 "свои собственные каналы - это покрывает расходы на продажи и маркетинг для "
13017 "соответствующего канала)"
13018
13019 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13020 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6686
13021 msgid ""
13022 "a local delivery service charge (the delivery is typically charged by the "
13023 "maker, but in some cases may be paid to a third-party delivery partner)"
13024 msgstr ""
13025 "плата за услуги местной службы доставки (как правило, доставка оплачивается "
13026 "производителем, но в некоторых случаях может быть оплачена стороннему "
13027 "партнеру по доставке)"
13028
13029 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13030 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6693
13031 msgid ""
13032 "charges for any additional services the customer chooses, such as on-site "
13033 "assembly (additional services are discretionary—in many cases makers will be "
13034 "happy to quote for assembly on-site and designers may offer bespoke design "
13035 "options)"
13036 msgstr ""
13037 "плата за любые дополнительные услуги по выбору клиента, такие как сборка на "
13038 "месте (дополнительные услуги предоставляются по усмотрению - во многих "
13039 "случаях производители будут рады предложить сборку на месте, а дизайнеры "
13040 "могут предложить варианты индивидуального дизайна)"
13041
13042 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
13043 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6702
13044 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
13045 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
13046
13047 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13048 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6701
13049 msgid ""
13050 "local sales taxes (variable by customer and maker location)<placeholder "
13051 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13052 msgstr ""
13053 "местные налоги с продаж (зависят от клиента и местонахождения производителя)"
13054 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13055
13056 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13057 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6707
13058 msgid "They then go into detail how makers’ quotes are created:"
13059 msgstr ""
13060 "Затем они подробно рассказывают о том, как создаются котировки "
13061 "производителей:"
13062
13063 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13064 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6710
13065 msgid ""
13066 "When a customer wants to buy an Opendesk . . . they are provided with a "
13067 "transparent breakdown of fees including the manufacturing cost, design fee, "
13068 "Opendesk platform fee and channel fees. If a customer opts to buy by getting "
13069 "in touch directly with a registered local maker using a downloaded Opendesk "
13070 "file, the maker is responsible for ensuring the design fee, Opendesk "
13071 "platform fee and channel fees are included in any quote at the time of "
13072 "sale. Percentage fees are always based on the underlying manufacturing cost "
13073 "and are typically apportioned as follows:"
13074 msgstr ""
13075 "Когда клиент хочет купить Opendesk ..., ему предоставляется прозрачная "
13076 "разбивка расходов, включая стоимость изготовления, плату за дизайн, плату за "
13077 "платформу Opendesk и плату за канал. Если клиент предпочитает купить товар, "
13078 "связавшись напрямую с зарегистрированным местным производителем с помощью "
13079 "загруженного файла Opendesk, производитель несет ответственность за то, "
13080 "чтобы плата за дизайн, плата за платформу Opendesk и плата за канал были "
13081 "включены в любое предложение на момент продажи. Процентные сборы всегда "
13082 "основаны на базовой стоимости производства и обычно распределяются следующим "
13083 "образом:"
13084
13085 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13086 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6723
13087 msgid ""
13088 "manufacturing cost: fabrication, finishing and any other costs as set by the "
13089 "maker (excluding any services like delivery or on-site assembly)"
13090 msgstr ""
13091 "стоимость изготовления: изготовление, отделка и любые другие расходы, "
13092 "установленные производителем (за исключением услуг по доставке или сборке на "
13093 "месте)"
13094
13095 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13096 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6730
13097 msgid "design fee: 8 percent of the manufacturing cost"
13098 msgstr "стоимость проектирования: 8 процентов от стоимости изготовления"
13099
13100 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13101 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6735
13102 msgid "platform fee: 12 percent of the manufacturing cost"
13103 msgstr "Плата за платформу: 12 процентов от стоимости изготовления"
13104
13105 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13106 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6740
13107 msgid "channel fee: 18 percent of the manufacturing cost"
13108 msgstr "Плата за канал: 18 процентов от стоимости изготовления"
13109
13110 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13111 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6745
13112 msgid "sales tax: as applicable (depends on product and location)"
13113 msgstr ""
13114 "налог с продаж: по мере необходимости (зависит от товара и местоположения)"
13115
13116 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13117 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6750
13118 msgid ""
13119 "Opendesk shares revenue with their community of designers. According to "
13120 "Nick and Joni, a typical designer fee is around 2.5 percent, so Opendesk’s 8 "
13121 "percent is more generous, and providing a higher value to the designer."
13122 msgstr ""
13123 "Opendesk делится доходами со своим сообществом дизайнеров. По словам Ника и "
13124 "Джони, типичный гонорар дизайнера составляет около 2,5 %, так что 8 % от "
13125 "Opendesk - это более щедрое вознаграждение и более высокая ценность для "
13126 "дизайнера."
13127
13128 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13129 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6756
13130 msgid ""
13131 "The Opendesk website features stories of designers and makers. Denis Fuzii "
13132 "published the design for the Valovi Chair from his studio in São Paulo. His "
13133 "designs have been downloaded over five thousand times in ninety-five "
13134 "countries. I.J. CNC Services is Ian Jinks, a professional maker based in the "
13135 "United Kingdom. Opendesk now makes up a large proportion of his business."
13136 msgstr ""
13137 "На сайте Opendesk представлены истории дизайнеров и создателей. Денис Фузий "
13138 "опубликовал дизайн стула Valovi Chair из своей студии в Сан-Паулу. Его "
13139 "проекты были загружены более пяти тысяч раз в девяносто пяти странах. I.J. "
13140 "CNC Services - это Ян Джинкс, профессиональный мастер, живущий в "
13141 "Великобритании. В настоящее время Opendesk составляет значительную часть его "
13142 "бизнеса."
13143
13144 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13145 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6764
13146 msgid ""
13147 "To manage resources and remain effective, Opendesk has so far focused on a "
13148 "very narrow niche—primarily office furniture of a certain simple aesthetic, "
13149 "which uses only one type of material and one manufacturing technique. This "
13150 "allows them to be more strategic and more disruptive in the market, by "
13151 "getting things to market quickly with competitive prices. It also reflects "
13152 "their vision of creating reproducible and functional pieces."
13153 msgstr ""
13154 "Чтобы управлять ресурсами и оставаться эффективными, Opendesk до сих пор "
13155 "фокусировались на очень узкой нише - в основном на офисной мебели "
13156 "определенной простой эстетики, которая использует только один тип материала "
13157 "и одну технологию производства. Это позволяет им быть более стратегическими "
13158 "и более разрушительными на рынке, быстро поставляя продукцию на рынок по "
13159 "конкурентоспособным ценам. Это также отражает их видение создания "
13160 "воспроизводимых и функциональных предметов."
13161
13162 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13163 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6773
13164 msgid ""
13165 "On their website, Opendesk describes what they do as <quote>open "
13166 "making</quote>: <quote>Designers get a global distribution channel. Makers "
13167 "get profitable jobs and new customers. You get designer products without the "
13168 "designer price tag, a more social, eco-friendly alternative to "
13169 "mass-production and an affordable way to buy custom-made products.</quote>"
13170 msgstr ""
13171 "На своем сайте компания Opendesk описывает свою работу как <quote>открытое "
13172 "производство</quote>: <quote>Дизайнеры получают глобальный канал сбыта. "
13173 "Производители получают прибыльную работу и новых клиентов. Вы получаете "
13174 "дизайнерские изделия без дизайнерского ценника, более социальную, "
13175 "экологически чистую альтернативу массовому производству и доступный способ "
13176 "покупки изделий, сделанных на заказ.</quote>"
13177
13178 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13179 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6781
13180 msgid ""
13181 "Nick and Joni say that customers like the fact that the furniture has a "
13182 "known provenance. People really like that their furniture was designed by a "
13183 "certain international designer but was made by a maker in their local "
13184 "community; it’s a great story to tell. It certainly sets apart Opendesk "
13185 "furniture from the usual mass-produced items from a store."
13186 msgstr ""
13187 "Ник и Джони говорят, что покупателям нравится, что у мебели есть известное "
13188 "происхождение. Людям очень нравится, что их мебель была разработана "
13189 "определенным международным дизайнером, но сделана мастером в их местном "
13190 "сообществе; это отличная история, которую можно рассказать. Это, безусловно, "
13191 "отличает мебель Opendesk от обычных предметов массового производства из "
13192 "магазина."
13193
13194 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13195 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6794
13196 msgid "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
13197 msgstr "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
13198
13199 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13200 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6789
13201 msgid ""
13202 "Nick and Joni are taking a community-based approach to define and evolve "
13203 "Opendesk and the <quote>open making</quote> business model. They’re "
13204 "engaging thought leaders and practitioners to define this new movement. They "
13205 "have a separate Open Making site, which includes a manifesto, a field guide, "
13206 "and an invitation to get involved in the Open Making community.<placeholder "
13207 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> People can submit ideas and discuss the "
13208 "principles and business practices they’d like to see used."
13209 msgstr ""
13210 "Ник и Джони используют подход на основе сообщества для определения и "
13211 "развития Opendesk и бизнес-модели <quote>открытого создания</quote>. Они "
13212 "привлекают лидеров мысли и практиков для определения этого нового движения. "
13213 "У них есть отдельный сайт Open Making, на котором размещены манифест, "
13214 "руководство и приглашение к участию в сообществе Open Making.<placeholder "
13215 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Люди могут предлагать идеи и обсуждать принципы "
13216 "и методы ведения бизнеса, которые они хотели бы видеть."
13217
13218 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13219 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6798
13220 msgid ""
13221 "Nick and Joni talked a lot with us about intellectual property (IP) and "
13222 "commercialization. Many of their designers fear the idea that someone could "
13223 "take one of their design files and make and sell infinite number of pieces "
13224 "of furniture with it. As a consequence, most Opendesk designers choose the "
13225 "Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
13226 msgstr ""
13227 "Ник и Джони много говорили с нами об интеллектуальной собственности (ИС) и "
13228 "коммерциализации. Многие из их дизайнеров боятся мысли о том, что кто-то "
13229 "может взять один из их дизайнерских файлов, сделать и продать бесконечное "
13230 "количество предметов мебели с его использованием. Как следствие, большинство "
13231 "дизайнеров Opendesk выбирают лицензию Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)."
13232
13233 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13234 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6806
13235 msgid ""
13236 "Opendesk established a set of principles for what their community considers "
13237 "commercial and noncommercial use. Their website states:"
13238 msgstr ""
13239 "Компания Opendesk установила ряд принципов того, что ее сообщество считает "
13240 "коммерческим и некоммерческим использованием. На их сайте говорится "
13241 "следующее:"
13242
13243 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13244 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6810
13245 msgid "It is unambiguously commercial use when anyone:"
13246 msgstr "Это однозначно коммерческое использование, когда любой человек:"
13247
13248 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13249 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6815
13250 msgid "charges a fee or makes a profit when making an Opendesk"
13251 msgstr "взимает плату или получает прибыль, когда делает Opendesk"
13252
13253 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13254 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6820
13255 msgid "sells (or bases a commercial service on) an Opendesk"
13256 msgstr "продает (или основывает коммерческую услугу на) Opendesk"
13257
13258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13259 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6825
13260 msgid ""
13261 "It follows from this that noncommercial use is when you make an Opendesk "
13262 "yourself, with no intention to gain commercial advantage or monetary "
13263 "compensation. For example, these qualify as noncommercial:"
13264 msgstr ""
13265 "Из этого следует, что некоммерческое использование - это когда вы делаете "
13266 "Opendesk самостоятельно, без намерения получить коммерческую выгоду или "
13267 "денежное вознаграждение. Например, это квалифицируется как некоммерческое:"
13268
13269 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13270 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6833
13271 msgid ""
13272 "you are an individual with your own CNC machine, or access to a shared CNC "
13273 "machine, and will personally cut and make a few pieces of furniture yourself"
13274 msgstr ""
13275 "Вы - частное лицо, у которого есть собственный станок с ЧПУ или доступ к "
13276 "общему станку с ЧПУ, и вы лично вырежете и изготовите несколько предметов "
13277 "мебели самостоятельно"
13278
13279 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13280 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6840
13281 msgid ""
13282 "you are a student (or teacher) and you use the design files for educational "
13283 "purposes or training (and do not intend to sell the resulting pieces)"
13284 msgstr ""
13285 "Вы студент (или преподаватель) и используете файлы дизайна в образовательных "
13286 "целях или для обучения (и не собираетесь продавать получившиеся изделия)"
13287
13288 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13289 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6847
13290 msgid ""
13291 "you work for a charity and get furniture cut by volunteers, or by employees "
13292 "at a fab lab or maker space"
13293 msgstr ""
13294 "Вы работаете в благотворительной организации и получаете мебель, вырезанную "
13295 "волонтерами или сотрудниками fab lab или maker space"
13296
13297 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13298 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6853
13299 msgid ""
13300 "Whether or not people technically are doing things that implicate IP, Nick "
13301 "and Joni have found that people tend to comply with the wishes of creators "
13302 "out of a sense of fairness. They have found that behavioral economics can "
13303 "replace some of the thorny legal issues. In their business model, Nick and "
13304 "Joni are trying to suspend the focus on IP and build an open business model "
13305 "that works for all stakeholders—designers, channels, manufacturers, and "
13306 "customers. For them, the value Opendesk generates hangs off "
13307 "<quote>open,</quote> not IP."
13308 msgstr ""
13309 "Независимо от того, делают ли люди технически то, что затрагивает ИС, Ник и "
13310 "Джони обнаружили, что люди склонны выполнять пожелания создателей из чувства "
13311 "справедливости. Они обнаружили, что поведенческая экономика может заменить "
13312 "некоторые сложные юридические вопросы. В своей бизнес-модели Ник и Джони "
13313 "пытаются приостановить фокус на ИС и построить открытую бизнес-модель, "
13314 "которая работает для всех заинтересованных сторон - дизайнеров, каналов, "
13315 "производителей и клиентов. Для них ценность, которую генерирует Opendesk, "
13316 "зависит от <quote>открытости</quote>, а не от ИС."
13317
13318 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13319 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6864
13320 msgid ""
13321 "The mission of Opendesk is about relocalizing manufacturing, which changes "
13322 "the way we think about how goods are made. Commercialization is integral to "
13323 "their mission, and they’ve begun to focus on success metrics that track how "
13324 "many makers and designers are engaged through Opendesk in revenue-making "
13325 "work."
13326 msgstr ""
13327 "Миссия Opendesk заключается в релокализации производства, что меняет наше "
13328 "представление о том, как производятся товары. Коммерциализация является "
13329 "неотъемлемой частью их миссии, и они начали фокусироваться на показателях "
13330 "успеха, которые отслеживают, сколько создателей и дизайнеров вовлечены через "
13331 "Opendesk в работу, приносящую доход."
13332
13333 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6871
13335 msgid ""
13336 "As a global platform for local making, Opendesk’s business model has been "
13337 "built on honesty, transparency, and inclusivity. As Nick and Joni describe "
13338 "it, they put ideas out there that get traction and then have faith in "
13339 "people."
13340 msgstr ""
13341 "Являясь глобальной платформой для создания местных проектов, бизнес-модель "
13342 "Opendesk построена на честности, прозрачности и инклюзивности. Как "
13343 "рассказывают Ник и Джони, они предлагают идеи, которые находят отклик, а "
13344 "затем верят в людей."
13345
13346 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
13347 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6878
13348 #, fuzzy
13349 msgid "OpenStax"
13350 msgstr "OpenStax"
13351
13352 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13353 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6884
13354 msgid ""
13355 "OpenStax is a nonprofit that provides free, openly licensed textbooks for "
13356 "high-enrollment introductory college courses and Advanced Placement "
13357 "courses. Founded in 2012 in the U.S."
13358 msgstr ""
13359 "OpenStax - некоммерческая организация, предоставляющая бесплатные учебники с "
13360 "открытым лицензированием для вводных курсов колледжей с высоким уровнем "
13361 "посещаемости и курсов Продвинутое обучение. Основана в 2012 году в США."
13362
13363 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13364 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6889
13365 msgid "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
13366 msgstr "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
13367
13368 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13369 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6891
13370 msgid ""
13371 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, charging "
13372 "for custom services, charging for physical copies (textbook sales)"
13373 msgstr ""
13374 "<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: грантовое "
13375 "финансирование, взимание платы за индивидуальные услуги, взимание платы за "
13376 "физические копии (продажа учебников)"
13377
13378 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13379 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6895
13380 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 16, 2015"
13381 msgstr ""
13382 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 16 декабря 2015 г"
13383
13384 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13385 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6898
13386 msgid ""
13387 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: David Harris, "
13388 "editor-in-chief"
13389 msgstr ""
13390 "<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Дэвид Харрис, главный "
13391 "редактор"
13392
13393 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6903
13395 msgid ""
13396 "OpenStax is an extension of a program called Connexions, which was started "
13397 "in 1999 by Dr. Richard Baraniuk, the Victor E. Cameron Professor of "
13398 "Electrical and Computer Engineering at Rice University in Houston, "
13399 "Texas. Frustrated by the limitations of traditional textbooks and courses, "
13400 "Dr. Baraniuk wanted to provide authors and learners a way to share and "
13401 "freely adapt educational materials such as courses, books, and "
13402 "reports. Today, Connexions (now called OpenStax CNX) is one of the world’s "
13403 "best libraries of customizable educational materials, all licensed with "
13404 "Creative Commons and available to anyone, anywhere, anytime—for free."
13405 msgstr ""
13406 "OpenStax - это продолжение программы под названием Connexions, которая была "
13407 "запущена в 1999 году доктором Ричардом Баранюком, профессором электротехники "
13408 "и вычислительной техники Виктора Э. Камерона в Университете Райса в "
13409 "Хьюстоне, штат Техас. Разочарованный ограничениями традиционных учебников и "
13410 "курсов, доктор Баранюк хотел предоставить авторам и учащимся возможность "
13411 "обмениваться и свободно адаптировать учебные материалы, такие как курсы, "
13412 "книги и доклады. Сегодня Connexions (теперь она называется OpenStax CNX) - "
13413 "это одна из лучших в мире библиотек настраиваемых учебных материалов, все "
13414 "они лицензированы Creative Commons и доступны любому человеку, в любом месте "
13415 "и в любое время - бесплатно."
13416
13417 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13418 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6915
13419 msgid ""
13420 "In 2008, while in a senior leadership role at WebAssign and looking at ways "
13421 "to reduce the risk that came with relying on publishers, David Harris began "
13422 "investigating open educational resources (OER) and discovered Connexions. A "
13423 "year and a half later, Connexions received a grant to help grow the use of "
13424 "OER so that it could meet the needs of students who couldn’t afford "
13425 "textbooks. David came on board to spearhead this effort. Connexions became "
13426 "OpenStax CNX; the program to create open textbooks became OpenStax College, "
13427 "now simply called OpenStax."
13428 msgstr ""
13429 "В 2008 году, находясь на руководящей должности в WebAssign и изучая способы "
13430 "снижения рисков, связанных с зависимостью от издателей, Дэвид Харрис начал "
13431 "изучать открытые образовательные ресурсы (ООР) и открыл для себя компанию "
13432 "Connexions. Через полтора года Connexions получила грант на расширение "
13433 "использования ООР, чтобы удовлетворить потребности студентов, которые не "
13434 "могут позволить себе учебники. Дэвид стал руководить этой работой. "
13435 "Connexions стала OpenStax CNX, а программа по созданию открытых учебников - "
13436 "OpenStax Колледж, которая теперь называется просто OpenStax."
13437
13438 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13439 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6926
13440 msgid ""
13441 "David brought with him a deep understanding of the best practices of "
13442 "publishing along with where publishers have inefficiencies. In David’s view, "
13443 "peer review and high standards for quality are critically important if you "
13444 "want to scale easily. Books have to have logical scope and sequence, they "
13445 "have to exist as a whole and not in pieces, and they have to be easy to "
13446 "find. The working hypothesis for the launch of OpenStax was to "
13447 "professionally produce a turnkey textbook by investing effort up front, with "
13448 "the expectation that this would lead to rapid growth through easy downstream "
13449 "adoptions by faculty and students."
13450 msgstr ""
13451 "Дэвид принес с собой глубокое понимание лучших практик издательского дела, а "
13452 "также того, где издатели работают неэффективно. По мнению Дэвида, "
13453 "рецензирование и высокие стандарты качества критически важны, если вы хотите "
13454 "легко масштабироваться. Книги должны иметь логический объем и "
13455 "последовательность, они должны существовать как единое целое, а не по "
13456 "частям, и их должно быть легко найти. Рабочая гипотеза запуска OpenStax "
13457 "заключалась в том, чтобы профессионально подготовить учебник \"под ключ\", "
13458 "вложив в него максимум усилий, и ожидать, что это приведет к быстрому росту "
13459 "за счет легкого принятия преподавателями и студентами."
13460
13461 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13462 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6944
13463 msgid ""
13464 "<ulink "
13465 "url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
13466 msgstr ""
13467 "<ulink url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-OPENSTAX-"
13468 "2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
13469
13470 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13471 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6938
13472 msgid ""
13473 "In 2012, OpenStax College launched as a nonprofit with the aim of producing "
13474 "high-quality, peer-reviewed full-color textbooks that would be available for "
13475 "free for the twenty-five most heavily attended college courses in the "
13476 "nation. Today they are fast approaching that number. There is data that "
13477 "proves the success of their original hypothesis on how many students they "
13478 "could help and how much money they could help save.<placeholder "
13479 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Professionally produced content scales "
13480 "rapidly. All with no sales force!"
13481 msgstr ""
13482 "В 2012 году компания OpenStax Колледж была основана как некоммерческая "
13483 "организация с целью выпуска высококачественных, рецензируемых полноцветных "
13484 "учебников, которые были бы доступны бесплатно для двадцати пяти наиболее "
13485 "посещаемых курсов в колледжах страны. Сегодня их число стремительно "
13486 "приближается к этому. Есть данные, подтверждающие успех их первоначальной "
13487 "гипотезы о том, скольким студентам они могли бы помочь и сколько денег они "
13488 "могли бы сэкономить.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
13489 "Профессионально созданный контент быстро масштабируется. И все это без "
13490 "привлечения продавцов!"
13491
13492 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6948
13494 msgid ""
13495 "OpenStax textbooks are all Attribution (CC BY) licensed, and each textbook "
13496 "is available as a PDF, an e-book, or web pages. Those who want a physical "
13497 "copy can buy one for an affordable price. Given the cost of education and "
13498 "student debt in North America, free or very low-cost textbooks are very "
13499 "appealing. OpenStax encourages students to talk to their professor and "
13500 "librarians about these textbooks and to advocate for their use."
13501 msgstr ""
13502 "Все учебники OpenStax имеют лицензию Attribution (CC BY), и каждый из них "
13503 "доступен в формате PDF, электронной книги или веб-страницы. Те, кому нужна "
13504 "физическая копия, могут приобрести ее по доступной цене. Учитывая стоимость "
13505 "образования и студенческие долги в Северной Америке, бесплатные или очень "
13506 "дешевые учебники являются очень привлекательными. OpenStax призывает "
13507 "студентов поговорить с преподавателями и библиотекарями об этих учебниках и "
13508 "выступить за их использование."
13509
13510 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13511 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6957
13512 msgid ""
13513 "Teachers are invited to try out a single chapter from one of the textbooks "
13514 "with students. If that goes well, they’re encouraged to adopt the entire "
13515 "book. They can simply paste a URL into their course syllabus, for free and "
13516 "unlimited access. And with the CC BY license, teachers are free to delete "
13517 "chapters, make changes, and customize any book to fit their needs."
13518 msgstr ""
13519 "Учителям предлагается опробовать с учениками одну главу из одного из "
13520 "учебников. Если все пройдет успешно, им будет предложено взять всю книгу. "
13521 "Они могут просто вставить URL-адрес в конспект своего курса, чтобы получить "
13522 "бесплатный и неограниченный доступ. А благодаря лицензии CC BY преподаватели "
13523 "могут свободно удалять главы, вносить изменения и адаптировать любую книгу "
13524 "под свои нужды."
13525
13526 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13527 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6965
13528 msgid ""
13529 "Any teacher can post corrections, suggest examples for difficult concepts, "
13530 "or volunteer as an editor or author. As many teachers also want supplemental "
13531 "material to accompany a textbook, OpenStax also provides slide "
13532 "presentations, test banks, answer keys, and so on."
13533 msgstr ""
13534 "Любой учитель может разместить исправления, предложить примеры для сложных "
13535 "понятий, а также стать добровольным редактором или автором. Поскольку многие "
13536 "учителя хотят получить дополнительные материалы к учебнику, OpenStax также "
13537 "предоставляет слайд-презентации, банки тестов, ключи для ответов и т. д."
13538
13539 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6976
13541 msgid "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
13542 msgstr "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
13543
13544 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13545 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6972
13546 msgid ""
13547 "Institutions can stand out by offering students a lower-cost education "
13548 "through the use of OpenStax textbooks; there’s even a textbook-savings "
13549 "calculator they can use to see how much students would save. OpenStax keeps "
13550 "a running list of institutions that have adopted their "
13551 "textbooks.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13552 msgstr ""
13553 "Учебные заведения могут выделиться, предлагая студентам более дешевое "
13554 "образование с помощью учебников OpenStax; есть даже калькулятор экономии на "
13555 "учебниках, с помощью которого можно узнать, сколько сэкономят студенты. "
13556 "OpenStax ведет постоянный список учебных заведений, которые перешли на их "
13557 "учебники.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13558
13559 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13560 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6979
13561 msgid ""
13562 "Unlike traditional publishers’ monolithic approach of controlling "
13563 "intellectual property, distribution, and so many other aspects, OpenStax has "
13564 "adopted a model that embraces open licensing and relies on an extensive "
13565 "network of partners."
13566 msgstr ""
13567 "В отличие от монолитного подхода традиционных издательств, контролирующих "
13568 "интеллектуальную собственность, распространение и многие другие аспекты, "
13569 "OpenStax использует модель открытого лицензирования и опирается на широкую "
13570 "сеть партнеров."
13571
13572 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13573 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6985
13574 msgid ""
13575 "Up-front funding of a professionally produced all-color turnkey textbook is "
13576 "expensive. For this part of their model, OpenStax relies on "
13577 "philanthropy. They have initially been funded by the William and Flora "
13578 "Hewlett Foundation, the Laura and John Arnold Foundation, the Bill and "
13579 "Melinda Gates Foundation, the 20 Million Minds Foundation, the Maxfield "
13580 "Foundation, the Calvin K. Kazanjian Foundation, and Rice University. To "
13581 "develop additional titles and supporting technology is probably still going "
13582 "to require philanthropic investment."
13583 msgstr ""
13584 "Первоначальное финансирование профессионально изготовленного полноцветного "
13585 "учебника \"под ключ\" стоит дорого. В этой части своей модели OpenStax "
13586 "полагается на филантропию. Изначально их финансировали Фонд Уильяма и Флоры "
13587 "Хьюлетт, Фонд Лоры и Джона Арнольда, Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд 20 "
13588 "миллионов умов, Фонд Максфилда, Фонд Кельвина К. Казанджиана и Университет "
13589 "Райса. Для разработки дополнительных названий и вспомогательных технологий, "
13590 "вероятно, все еще потребуются филантропические инвестиции."
13591
13592 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6996
13594 msgid ""
13595 "However, ongoing operations will not rely on foundation grants but instead "
13596 "on funds received through an ecosystem of over forty partners, whereby a "
13597 "partner takes core content from OpenStax and adds features that it can "
13598 "create revenue from. For example, WebAssign, an online homework and "
13599 "assessment tool, takes the physics book and adds algorithmically generated "
13600 "physics problems, with problem-specific feedback, detailed solutions, and "
13601 "tutorial support. WebAssign resources are available to students for a fee."
13602 msgstr ""
13603 "Однако текущая деятельность будет зависеть не от грантов фонда, а от "
13604 "средств, получаемых через экосистему, состоящую из более чем сорока "
13605 "партнеров, где партнер берет основное содержание OpenStax и добавляет "
13606 "функции, которые могут принести ему доход. Например, WebAssign, онлайн-"
13607 "инструмент для выполнения домашних заданий и оценки, берет учебник по физике "
13608 "и добавляет алгоритмически сгенерированные задачи по физике с обратной "
13609 "связью по конкретной задаче, подробными решениями и учебной поддержкой. "
13610 "Ресурсы WebAssign доступны студентам за определенную плату."
13611
13612 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13613 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7006
13614 msgid ""
13615 "Another example is Odigia, who has turned OpenStax books into interactive "
13616 "learning experiences and created additional tools to measure and promote "
13617 "student engagement. Odigia licenses its learning platform to "
13618 "institutions. Partners like Odigia and WebAssign give a percentage of the "
13619 "revenue they earn back to OpenStax, as mission-support fees. OpenStax has "
13620 "already published revisions of their titles, such as Introduction to "
13621 "Sociology 2e, using these funds."
13622 msgstr ""
13623 "Другой пример - компания Odigia, которая превратила книги OpenStax в "
13624 "интерактивные учебные материалы и создала дополнительные инструменты для "
13625 "измерения и повышения вовлеченности студентов. Odigia лицензирует свою "
13626 "платформу для обучения учебным заведениям. Партнеры, такие как Odigia и "
13627 "WebAssign, отчисляют процент от полученной прибыли обратно в OpenStax в "
13628 "качестве платы за поддержку миссии. На эти средства OpenStax уже выпустила "
13629 "новые версии своих изданий, таких как \"Введение в социологию 2e\"."
13630
13631 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13632 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7016
13633 msgid ""
13634 "In David’s view, this approach lets the market operate at peak "
13635 "efficiency. OpenStax’s partners don’t have to worry about developing "
13636 "textbook content, freeing them up from those development costs and letting "
13637 "them focus on what they do best. With OpenStax textbooks available at no "
13638 "cost, they can provide their services at a lower cost—not free, but still "
13639 "saving students money. OpenStax benefits not only by receiving "
13640 "mission-support fees but through free publicity and marketing. OpenStax "
13641 "doesn’t have a sales force; partners are out there showcasing their "
13642 "materials."
13643 msgstr ""
13644 "По мнению Дэвида, такой подход позволяет рынку работать с максимальной "
13645 "эффективностью. Партнерам OpenStax не нужно беспокоиться о разработке "
13646 "содержания учебников, что освобождает их от расходов на разработку и "
13647 "позволяет сосредоточиться на том, что они умеют делать лучше всего. "
13648 "Поскольку учебники OpenStax доступны бесплатно, они могут предоставлять свои "
13649 "услуги по более низкой цене - не бесплатно, но все же экономя деньги "
13650 "студентов. OpenStax получает выгоду не только за счет платы за поддержку "
13651 "миссии, но и благодаря бесплатной рекламе и маркетингу. У OpenStax нет "
13652 "отдела продаж; партнеры сами демонстрируют свои материалы."
13653
13654 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13655 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7028
13656 msgid ""
13657 "OpenStax’s cost of sales to acquire a single student is very, very low and "
13658 "is a fraction of what traditional players in the market face. This year, "
13659 "Tyton Partners is actually evaluating the costs of sales for an OER effort "
13660 "like OpenStax in comparison with incumbents. David looks forward to sharing "
13661 "these findings with the community."
13662 msgstr ""
13663 "Стоимость продаж OpenStax для привлечения одного студента очень, очень "
13664 "низкая и составляет лишь малую часть от стоимости продаж традиционных "
13665 "игроков на рынке. В этом году компания Tyton Partners проведет оценку "
13666 "стоимости продаж для таких ООР, как OpenStax, в сравнении с традиционными "
13667 "игроками. Дэвид с нетерпением ждет возможности поделиться этими результатами "
13668 "с сообществом."
13669
13670 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13671 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7036
13672 msgid ""
13673 "While OpenStax books are available online for free, many students still want "
13674 "a print copy. Through a partnership with a print and courier company, "
13675 "OpenStax offers a complete solution that scales. OpenStax sells tens of "
13676 "thousands of print books. The price of an OpenStax sociology textbook is "
13677 "about twenty-eight dollars, a fraction of what sociology textbooks usually "
13678 "cost. OpenStax keeps the prices low but does aim to earn a small margin on "
13679 "each book sold, which also contributes to ongoing operations."
13680 msgstr ""
13681 "Хотя книги OpenStax доступны онлайн бесплатно, многие студенты все равно "
13682 "хотят получить печатную копию. Благодаря партнерству с компанией, "
13683 "занимающейся печатью и курьерской доставкой, OpenStax предлагает комплексное "
13684 "решение, которое можно масштабировать. OpenStax продает десятки тысяч "
13685 "печатных книг. Цена учебника по социологии OpenStax составляет около "
13686 "двадцати восьми долларов, что в разы меньше, чем обычно стоят учебники по "
13687 "социологии. OpenStax держит низкие цены, но стремится получать небольшую "
13688 "маржу с каждой проданной книги, что также способствует текущей деятельности."
13689
13690 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13691 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7046
13692 msgid ""
13693 "Campus-based bookstores are part of the OpenStax solution. OpenStax "
13694 "collaborates with NACSCORP (the National Association of College Stores "
13695 "Corporation) to provide print versions of their textbooks in the "
13696 "stores. While the overall cost of the textbook is significantly less than a "
13697 "traditional textbook, bookstores can still make a profit on sales. Sometimes "
13698 "students take the savings they have from the lower-priced book and use it to "
13699 "buy other things in the bookstore. And OpenStax is trying to break the "
13700 "expensive behavior of excessive returns by having a no-returns policy. This "
13701 "is working well, since the sell-through of their print titles is virtually a "
13702 "hundred percent."
13703 msgstr ""
13704 "Книжные магазины на территории кампуса являются частью решения OpenStax. "
13705 "OpenStax сотрудничает с NACSCORP (Национальной ассоциацией корпорации "
13706 "магазинов при колледжах). чтобы предоставлять печатные версии своих "
13707 "учебников в магазины. Хотя общая стоимость учебника значительно ниже, чем у "
13708 "традиционного учебника, книжные магазины все равно могут получать прибыль от "
13709 "продаж. Иногда студенты, сэкономив на покупке учебника по более низкой цене, "
13710 "покупают в книжном магазине другие вещи. Компания OpenStax старается пресечь "
13711 "дорогостоящее поведение, связанное с чрезмерными возвратами, проводя "
13712 "политику невозврата. Это хорошо работает, так как продажи их печатных "
13713 "изданий практически стопроцентные."
13714
13715 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13716 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7059
13717 msgid ""
13718 "David thinks of the OpenStax model as <quote>OER 2.0.</quote> So what is OER "
13719 "1.0? Historically in the OER field, many OER initiatives have been locally "
13720 "funded by institutions or government ministries. In David’s view, this "
13721 "results in content that has high local value but is infrequently adopted "
13722 "nationally. It’s therefore difficult to show payback over a time scale that "
13723 "is reasonable."
13724 msgstr ""
13725 "Дэвид считает модель OpenStax <quote>OER 2.0.</quote> Так что же такое OER "
13726 "1.0? Исторически сложилось так, что многие инициативы в области ООР "
13727 "финансировались местными учреждениями или правительственными министерствами. "
13728 "По мнению Дэвида, это приводит к созданию контента, который имеет высокую "
13729 "местную ценность, но редко используется на национальном уровне. Поэтому "
13730 "трудно показать окупаемость в разумные сроки."
13731
13732 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13733 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7067
13734 msgid ""
13735 "OER 2.0 is about OER intended to be used and adopted on a national level "
13736 "right from the start. This requires a bigger investment up front but pays "
13737 "off through wide geographic adoption. The OER 2.0 process for OpenStax "
13738 "involves two development models. The first is what David calls the "
13739 "acquisition model, where OpenStax purchases the rights from a publisher or "
13740 "author for an already published book and then extensively revises it. The "
13741 "OpenStax physics textbook, for example, was licensed from an author after "
13742 "the publisher released the rights back to the authors. The second model is "
13743 "to develop a book from scratch, a good example being their biology book."
13744 msgstr ""
13745 "ООР 2.0 - это ООР, предназначенные для использования и принятия на "
13746 "национальном уровне с самого начала. Это требует больших инвестиций на "
13747 "начальном этапе, но окупается за счет широкого географического "
13748 "распространения. Процесс ООР 2.0 для OpenStax включает в себя две модели "
13749 "разработки. Первая - это то, что Дэвид называет моделью приобретения, когда "
13750 "OpenStax покупает у издателя или автора права на уже опубликованную книгу, а "
13751 "затем значительно перерабатывает ее. Например, учебник по физике OpenStax "
13752 "был лицензирован у автора после того, как издатель вернул права авторам. "
13753 "Вторая модель - это разработка книги с нуля, хорошим примером которой "
13754 "является учебник по биологии."
13755
13756 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7080
13758 msgid ""
13759 "The process is similar for both models. First they look at the scope and "
13760 "sequence of existing textbooks. They ask questions like what does the "
13761 "customer need? Where are students having challenges? Then they identify "
13762 "potential authors and put them through a rigorous evaluation—only one in ten "
13763 "authors make it through. OpenStax selects a team of authors who come "
13764 "together to develop a template for a chapter and collectively write the "
13765 "first draft (or revise it, in the acquisitions model). (OpenStax doesn’t do "
13766 "books with just a single author as David says it risks the project going "
13767 "longer than scheduled.) The draft is peer-reviewed with no less than three "
13768 "reviewers per chapter. A second draft is generated, with artists producing "
13769 "illustrations and visuals to go along with the text. The book is then "
13770 "copyedited to ensure grammatical correctness and a singular voice. Finally, "
13771 "it goes into production and through a final proofread. The whole process is "
13772 "very time-consuming."
13773 msgstr ""
13774 "Процесс схож для обеих моделей. Сначала они изучают объем и "
13775 "последовательность существующих учебников. Они задают вопросы: что нужно "
13776 "покупателю? Где студенты испытывают трудности? Затем они определяют "
13777 "потенциальных авторов и подвергают их тщательной оценке - только один из "
13778 "десяти авторов проходит ее. OpenStax выбирает команду авторов, которые "
13779 "вместе разрабатывают шаблон главы и коллективно пишут первый вариант (или "
13780 "пересматривают его, если речь идет о закупках). (OpenStax не пишет книги с "
13781 "одним автором, поскольку, по словам Дэвида, это чревато тем, что проект "
13782 "затянется на более долгий срок, чем планировалось). Черновик проходит "
13783 "рецензирование, причем на каждую главу приходится не менее трех рецензентов. "
13784 "Создается второй черновик, в котором художники готовят иллюстрации и "
13785 "визуальное сопровождение к тексту. Затем книга проходит редакторскую правку, "
13786 "чтобы обеспечить грамматическую правильность и выразительность речи. "
13787 "Наконец, книга поступает в производство и проходит окончательную корректуру. "
13788 "Весь этот процесс занимает очень много времени."
13789
13790 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13791 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7098
13792 msgid ""
13793 "All the people involved in this process are paid. OpenStax does not rely on "
13794 "volunteers. Writers, reviewers, illustrators, and editors are all paid an "
13795 "up-front fee—OpenStax does not use a royalty model. A best-selling author "
13796 "might make more money under the traditional publishing model, but that is "
13797 "only maybe 5 percent of all authors. From David’s perspective, 95 percent of "
13798 "all authors do better under the OER 2.0 model, as there is no risk to them "
13799 "and they earn all the money up front."
13800 msgstr ""
13801 "Все люди, участвующие в этом процессе, получают зарплату. OpenStax не "
13802 "полагается на добровольцев. Писатели, рецензенты, иллюстраторы и редакторы "
13803 "получают авансовый гонорар - OpenStax не использует модель роялти. Автор "
13804 "бестселлера может заработать больше денег в рамках традиционной издательской "
13805 "модели, но это лишь 5 процентов всех авторов. С точки зрения Дэвида, 95 % "
13806 "всех авторов лучше работают по модели OER 2.0, поскольку для них нет "
13807 "никакого риска и они получают все деньги вперед."
13808
13809 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13810 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7108
13811 msgid ""
13812 "David thinks of the Attribution license (CC BY) as the <quote>innovation "
13813 "license.</quote> It’s core to the mission of OpenStax, letting people use "
13814 "their textbooks in innovative ways without having to ask for permission. It "
13815 "frees up the whole market and has been central to OpenStax being able to "
13816 "bring on partners. OpenStax sees a lot of customization of their "
13817 "materials. By enabling frictionless remixing, CC BY gives teachers control "
13818 "and academic freedom."
13819 msgstr ""
13820 "Дэвид считает лицензию Attribution (CC BY) <quote>лицензией на инновации</"
13821 "quote>. Она является основой миссии OpenStax, позволяя людям использовать "
13822 "учебники инновационными способами без необходимости спрашивать разрешения. "
13823 "Это освобождает весь рынок, и именно благодаря этому OpenStax смогла "
13824 "привлечь партнеров. OpenStax часто использует свои материалы на заказ. "
13825 "Позволяя без труда создавать ремиксы, CC BY дает преподавателям контроль и "
13826 "академическую свободу."
13827
13828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7118
13830 msgid ""
13831 "Using CC BY is also a good example of using strategies that traditional "
13832 "publishers can’t. Traditional publishers rely on copyright to prevent others "
13833 "from making copies and heavily invest in digital rights management to ensure "
13834 "their books aren’t shared. By using CC BY, OpenStax avoids having to deal "
13835 "with digital rights management and its costs. OpenStax books can be copied "
13836 "and shared over and over again. CC BY changes the rules of engagement and "
13837 "takes advantage of traditional market inefficiencies."
13838 msgstr ""
13839 "Использование CC BY - это также хороший пример применения стратегий, которые "
13840 "не под силу традиционным издательствам. Традиционные издательства полагаются "
13841 "на авторское право, чтобы не дать другим сделать копии, и вкладывают "
13842 "значительные средства в управление цифровыми правами, чтобы их книги не "
13843 "попали в общий доступ. Используя CC BY, OpenStax избегает необходимости "
13844 "иметь дело с управлением цифровыми правами и его затратами. Книги OpenStax "
13845 "можно копировать и распространять снова и снова. CC BY меняет правила "
13846 "взаимодействия и использует преимущества традиционной неэффективности рынка."
13847
13848 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13849 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7128
13850 msgid ""
13851 "As of September 16, 2016, OpenStax has achieved some impressive "
13852 "results. From the OpenStax at a Glance fact sheet from their recent press "
13853 "kit:"
13854 msgstr ""
13855 "По состоянию на 16 сентября 2016 года компания OpenStax достигла "
13856 "впечатляющих результатов. Из подборки фактов OpenStax at a Glance из их "
13857 "недавнего пресс-кита:"
13858
13859 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13860 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7135
13861 msgid "Books published: 23"
13862 msgstr "Издано книг: 23"
13863
13864 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13865 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7140
13866 msgid "Students who have used OpenStax: 1.6 million"
13867 msgstr "Студенты, которые использовали OpenStax: 1,6 млн"
13868
13869 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13870 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7145
13871 msgid "Money saved for students: $155 million"
13872 msgstr "Деньги, сэкономленные для студентов: 155 миллионов долларов"
13873
13874 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7150
13876 msgid "Money saved for students in the 2016/17 academic year: $77 million"
13877 msgstr "Экономия средств для студентов в 2016/17 учебном году: $77 млн"
13878
13879 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
13880 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7156
13881 msgid ""
13882 "Schools that have used OpenStax: 2,668 (This number reflects all "
13883 "institutions using at least one OpenStax textbook. Out of 2,668 schools, 517 "
13884 "are two-year colleges, 835 four-year colleges and universities, and 344 "
13885 "colleges and universities outside the U.S.)"
13886 msgstr ""
13887 "Учебные заведения, использующие OpenStax: 2 668 (Это число отражает все "
13888 "учебные заведения, использующие хотя бы один учебник OpenStax. Из 2 668 "
13889 "учебных заведений 517 - двухгодичные колледжи, 835 - четырехгодичные "
13890 "колледжи и университеты, 344 - колледжи и университеты за пределами США)"
13891
13892 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13893 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7165
13894 msgid ""
13895 "While OpenStax has to date been focused on the United States, there is "
13896 "overseas adoption especially in the science, technology, engineering, and "
13897 "math (STEM) fields. Large scale adoption in the United States is seen as a "
13898 "necessary precursor to international interest."
13899 msgstr ""
13900 "Хотя до сих пор OpenStax был ориентирован на Соединенные Штаты, за рубежом "
13901 "наблюдается его распространение, особенно в областях науки, техники, "
13902 "инженерии и математики (STEM). Широкомасштабное внедрение в Соединенных "
13903 "Штатах рассматривается как необходимый предвестник международного интереса."
13904
13905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7172
13907 msgid ""
13908 "OpenStax has primarily focused on introductory-level college courses where "
13909 "there is high enrollment, but they are starting to think about verticals—a "
13910 "broad offering for a specific group or need. David thinks it would be "
13911 "terrific if OpenStax could provide access to free textbooks through the "
13912 "entire curriculum of a nursing degree, for example."
13913 msgstr ""
13914 "Компания OpenStax в первую очередь ориентировалась на вводные курсы в "
13915 "колледжах, где много слушателей, но сейчас она начинает задумываться о "
13916 "вертикалях - широких предложениях для определенной группы или потребностей. "
13917 "Дэвид считает, что было бы замечательно, если бы OpenStax могла "
13918 "предоставлять доступ к бесплатным учебникам по всей программе обучения, "
13919 "например, для медсестер."
13920
13921 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13922 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7180
13923 msgid ""
13924 "Finally, for OpenStax success is not just about the adoption of their "
13925 "textbooks and student savings. There is a human aspect to the work that is "
13926 "hard to quantify but incredibly important. They get emails from students "
13927 "saying how OpenStax saved them from making difficult choices like buying "
13928 "food or a textbook. OpenStax would also like to assess the impact their "
13929 "books have on learning efficiency, persistence, and completion. By building "
13930 "an open business model based on Creative Commons, OpenStax is making it "
13931 "possible for every student who wants access to education to get it."
13932 msgstr ""
13933 "Наконец, для OpenStax успех заключается не только в распространении их "
13934 "учебников и экономии средств студентов. В этой работе есть и человеческий "
13935 "аспект, который трудно оценить количественно, но который невероятно важен. "
13936 "Они получают электронные письма от студентов, в которых те рассказывают, как "
13937 "OpenStax избавил их от необходимости делать сложный выбор, например, "
13938 "покупать еду или учебник. OpenStax также хотел бы оценить, как их книги "
13939 "влияют на эффективность обучения, настойчивость и завершенность. Создавая "
13940 "открытую бизнес-модель на основе Creative Commons, OpenStax делает возможным "
13941 "получение образования каждым студентом, который хочет его получить."
13942
13943 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
13944 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7193
13945 msgid "Amanda Palmer"
13946 msgstr "Аманда Палмер"
13947
13948 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13949 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7199
13950 msgid "Amanda Palmer is a musician, artist, and writer. Based in the U.S."
13951 msgstr "Аманда Палмер - музыкант, художник и писательница. Живет в США."
13952
13953 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13954 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7203
13955 msgid "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
13956 msgstr "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
13957
13958 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13959 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7205
13960 msgid ""
13961 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
13962 "(subscription-based), pay-what-you-want, charging for physical copies (book "
13963 "and album sales), charg-ing for in-person version (performances), selling "
13964 "merchandise"
13965 msgstr ""
13966 "<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: краудфандинг (на основе "
13967 "подписки), \"плати, сколько хочешь\", плата за физические копии (продажа "
13968 "книг и альбомов), плата за персональную версию (выступления), продажа "
13969 "атрибутики"
13970
13971 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
13972 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7210
13973 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 15, 2015"
13974 msgstr ""
13975 "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 15 декабря 2015 г"
13976
13977 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
13978 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7218
13979 msgid ""
13980 "<ulink "
13981 "url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/amanda-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-swift/#44e20ce46d67\"/>"
13982 msgstr ""
13983 "<ulink url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/aman"
13984 "da-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-swift/#"
13985 "44e20ce46d67\"/>"
13986
13987 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
13988 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7215
13989 msgid ""
13990 "Since the beginning of her career, Amanda Palmer has been on what she calls "
13991 "a <quote>journey with no roadmap,</quote> continually experimenting to find "
13992 "new ways to sustain her creative work.<placeholder type=\"footnote\" "
13993 "id=\"0\"/>"
13994 msgstr ""
13995 "С самого начала своей карьеры Аманда Палмер находилась, по ее словам, в "
13996 "<quote>путешествии без дорожной карты</quote>, постоянно экспериментируя в "
13997 "поисках новых способов поддержания своего творчества.<placeholder type="
13998 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
13999
14000 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14001 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7221
14002 msgid ""
14003 "In her best-selling book, The Art of Asking, Amanda articulates exactly what "
14004 "she has been and continues to strive for—<quote>the ideal sweet spot "
14005 ". . . in which the artist can share freely and directly feel the "
14006 "reverberations of their artistic gifts to the community, and make a living "
14007 "doing that.</quote>"
14008 msgstr ""
14009 "В своей книге-бестселлере \"Искусство просить\" Аманда сформулировала именно "
14010 "то, к чему она стремилась и продолжает стремиться - <quote>идеальное место, "
14011 "в котором художник может свободно делиться своим творческим даром с "
14012 "обществом, непосредственно ощущая его отголоски, и зарабатывать этим на "
14013 "жизнь</quote>"
14014
14015 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14016 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7228
14017 msgid ""
14018 "While she seems to have successfully found that sweet spot for herself, "
14019 "Amanda is the first to acknowledge there is no silver bullet. She thinks the "
14020 "digital age is both an exciting and frustrating time for creators. <quote>On "
14021 "the one hand, we have this beautiful shareability,</quote> Amanda "
14022 "said. <quote>On the other, you’ve got a bunch of confused artists wondering "
14023 "how to make money to buy food so we can make more art.</quote>"
14024 msgstr ""
14025 "Несмотря на то что Аманда, похоже, успешно нашла для себя \"золотую "
14026 "середину\", она первой признает, что серебряной пули не существует. Она "
14027 "считает, что цифровой век - это одновременно и захватывающее, и "
14028 "разочаровывающее время для творцов. <quote>С одной стороны, у нас есть "
14029 "прекрасная возможность поделиться, - говорит Аманда. <quote>С другой - куча "
14030 "растерянных художников, которые думают, как заработать деньги на еду, чтобы "
14031 "делать больше искусства.</quote>"
14032
14033 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14034 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7237
14035 msgid ""
14036 "Amanda began her artistic career as a street performer. She would dress up "
14037 "in an antique wedding gown, paint her face white, stand on a stack of milk "
14038 "crates, and hand out flowers to strangers as part of a silent dramatic "
14039 "performance. She collected money in a hat. Most people walked by her without "
14040 "stopping, but an essential few stopped to watch and drop some money into her "
14041 "hat to show their appreciation. Rather than dwelling on the majority of "
14042 "people who ignored her, she felt thankful for those who stopped. <quote>All "
14043 "I needed was . . . some people,</quote> she wrote in her book. <quote>Enough "
14044 "people. Enough to make it worth coming back the next day, enough people to "
14045 "help me make rent and put food on the table. Enough so I could keep making "
14046 "art.</quote>"
14047 msgstr ""
14048
14049 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14050 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7251
14051 msgid ""
14052 "Amanda has come a long way from her street-performing days, but her career "
14053 "remains dominated by that same sentiment—finding ways to reach <quote>her "
14054 "crowd</quote> and feeling gratitude when she does. With her band the Dresden "
14055 "Dolls, Amanda tried the traditional path of signing with a record label. It "
14056 "didn’t take for a variety of reasons, but one of them was that the label had "
14057 "absolutely no interest in Amanda’s view of success. They wanted hits, but "
14058 "making music for the masses was never what Amanda and the Dresden Dolls set "
14059 "out to do."
14060 msgstr ""
14061
14062 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14063 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7262
14064 msgid ""
14065 "After leaving the record label in 2008, she began experimenting with "
14066 "different ways to make a living. She released music directly to the public "
14067 "without involving a middle man, releasing digital files on a <quote>pay what "
14068 "you want</quote> basis and selling CDs and vinyl. She also made money from "
14069 "live performances and merchandise sales. Eventually, in 2012 she decided to "
14070 "try her hand at the sort of crowdfunding we know so well today. Her "
14071 "Kickstarter project started with a goal of $100,000, and she made $1.2 "
14072 "million. It remains one of the most successful Kickstarter projects of all "
14073 "time."
14074 msgstr ""
14075
14076 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14077 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7274
14078 msgid ""
14079 "Today, Amanda has switched gears away from crowdfunding for specific "
14080 "projects to instead getting consistent financial support from her fan base "
14081 "on Patreon, a crowdfunding site that allows artists to get recurring "
14082 "donations from fans. More than eight thousand people have signed up to "
14083 "support her so she can create music, art, and any other creative "
14084 "<quote>thing</quote> that she is inspired to make. The recurring pledges are "
14085 "made on a <quote>per thing</quote> basis. All of the content she makes is "
14086 "made freely available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
14087 "(CC BY-NC-SA)."
14088 msgstr ""
14089
14090 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14091 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7286
14092 msgid ""
14093 "Making her music and art available under Creative Commons licensing "
14094 "undoubtedly limits her options for how she makes a living. But sharing her "
14095 "work has been part of her model since the beginning of her career, even "
14096 "before she discovered Creative Commons. Amanda says the Dresden Dolls used "
14097 "to get ten emails per week from fans asking if they could use their music "
14098 "for different projects. They said yes to all of the requests, as long as it "
14099 "wasn’t for a completely for-profit venture. At the time, they used a "
14100 "short-form agreement written by Amanda herself. <quote>I made everyone sign "
14101 "that contract so at least I wouldn’t be leaving the band vulnerable to "
14102 "someone later going on and putting our music in a Camel cigarette "
14103 "ad,</quote> Amanda said. Once she discovered Creative Commons, adopting the "
14104 "licenses was an easy decision because it gave them a more formal, "
14105 "standardized way of doing what they had been doing all along. The "
14106 "NonCommercial licenses were a natural fit."
14107 msgstr ""
14108
14109 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14110 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7304
14111 msgid ""
14112 "Amanda embraces the way her fans share and build upon her music. In The Art "
14113 "of Asking, she wrote that some of her fans’ unofficial videos using her "
14114 "music surpass the official videos in number of views on YouTube. Rather than "
14115 "seeing this sort of thing as competition, Amanda celebrates it. <quote>We "
14116 "got into this because we wanted to share the joy of music,</quote> she said."
14117 msgstr ""
14118
14119 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14120 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7312
14121 msgid ""
14122 "This is symbolic of how nearly everything she does in her career is "
14123 "motivated by a desire to connect with her fans. At the start of her career, "
14124 "she and the band would throw concerts at house parties. As the gatherings "
14125 "grew, the line between fans and friends was completely blurred. <quote>Not "
14126 "only did most our early fans know where I lived and where we practiced, but "
14127 "most of them had also been in my kitchen,</quote> Amanda wrote in The Art of "
14128 "Asking."
14129 msgstr ""
14130
14131 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14132 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7322
14133 msgid ""
14134 "Even though her fan base is now huge and global, she continues to seek this "
14135 "sort of human connection with her fans. She seeks out face-to-face contact "
14136 "with her fans every chance she can get. Her hugely successful Kickstarter "
14137 "featured fifty concerts at house parties for backers. She spends hours in "
14138 "the signing line after shows. It helps that Amanda has the kind of dynamic, "
14139 "engaging personality that instantly draws people to her, but a big component "
14140 "of her ability to connect with people is her willingness to "
14141 "listen. <quote>Listening fast and caring immediately is a skill unto "
14142 "itself,</quote> Amanda wrote."
14143 msgstr ""
14144
14145 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14146 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7334
14147 msgid ""
14148 "Another part of the connection fans feel with Amanda is how much they know "
14149 "about her life. Rather than trying to craft a public persona or image, she "
14150 "essentially lives her life as an open book. She has written openly about "
14151 "incredibly personal events in her life, and she isn’t afraid to be "
14152 "vulnerable. Having that kind of trust in her fans—the trust it takes to be "
14153 "truly honest—begets trust from her fans in return. When she meets fans for "
14154 "the first time after a show, they can legitimately feel like they know her."
14155 msgstr ""
14156
14157 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14158 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7343
14159 msgid ""
14160 "<quote>With social media, we’re so concerned with the picture looking "
14161 "palatable and consumable that we forget that being human and showing the "
14162 "flaws and exposing the vulnerability actually create a deeper connection "
14163 "than just looking fantastic,</quote> Amanda said. <quote>Everything in our "
14164 "culture is telling us otherwise. But my experience has shown me that the "
14165 "risk of making yourself vulnerable is almost always worth it.</quote>"
14166 msgstr ""
14167
14168 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14169 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7352
14170 msgid ""
14171 "Not only does she disclose intimate details of her life to them, she sleeps "
14172 "on their couches, listens to their stories, cries with them. In short, she "
14173 "treats her fans like friends in nearly every possible way, even when they "
14174 "are complete strangers. This mentality—that fans are friends—is completely "
14175 "intertwined with Amanda’s success as an artist. It is also intertwined with "
14176 "her use of Creative Commons licenses. Because that is what you do with your "
14177 "friends—you share."
14178 msgstr ""
14179
14180 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14181 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7362
14182 msgid ""
14183 "After years of investing time and energy into building trust with her fans, "
14184 "she has a strong enough relationship with them to ask for support—through "
14185 "pay-what-you-want donations, Kickstarter, Patreon, or even asking them to "
14186 "lend a hand at a concert. As Amanda explains it, crowdfunding (which is "
14187 "really what all of these different things are) is about asking for support "
14188 "from people who know and trust you. People who feel personally invested in "
14189 "your success."
14190 msgstr ""
14191
14192 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14193 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7371
14194 msgid ""
14195 "<quote>When you openly, radically trust people, they not only take care of "
14196 "you, they become your allies, your family,</quote> she wrote. There really "
14197 "is a feeling of solidarity within her core fan base. From the beginning, "
14198 "Amanda and her band encouraged people to dress up for their shows. They "
14199 "consciously cultivated a feeling of belonging to their <quote>weird little "
14200 "family.</quote>"
14201 msgstr ""
14202
14203 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14204 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7379
14205 msgid ""
14206 "This sort of intimacy with fans is not possible or even desirable for every "
14207 "creator. <quote>I don’t take for granted that I happen to be the type of "
14208 "person who loves cavorting with strangers,</quote> Amanda said. <quote>I "
14209 "recognize that it’s not necessarily everyone’s idea of a good time. Everyone "
14210 "does it differently. Replicating what I have done won’t work for others if "
14211 "it isn’t joyful to them. It’s about finding a way to channel energy in a way "
14212 "that is joyful to you.</quote>"
14213 msgstr ""
14214
14215 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14216 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7389
14217 msgid ""
14218 "Yet while Amanda joyfully interacts with her fans and involves them in her "
14219 "work as much as possible, she does keep one job primarily to herself—writing "
14220 "the music. She loves the creativity with which her fans use and adapt her "
14221 "work, but she intentionally does not involve them at the first stage of "
14222 "creating her artistic work. And, of course, the songs and music are what "
14223 "initially draw people to Amanda Palmer. It is only once she has connected to "
14224 "people through her music that she can then begin to build ties with them on "
14225 "a more personal level, both in person and online. In her book, Amanda "
14226 "describes it as casting a net. It starts with the art and then the bond "
14227 "strengthens with human connection."
14228 msgstr ""
14229
14230 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14231 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7402
14232 msgid ""
14233 "For Amanda, the entire point of being an artist is to establish and maintain "
14234 "this connection. <quote>It sounds so corny,</quote> she said, <quote>but my "
14235 "experience in forty years on this planet has pointed me to an obvious "
14236 "truth—that connection with human beings feels so much better and more "
14237 "fulfilling than approaching art through a capitalist lens. There is no more "
14238 "satisfying end goal than having someone tell you that what you do is "
14239 "genuinely of value to them.</quote>"
14240 msgstr ""
14241
14242 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14243 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7412
14244 msgid ""
14245 "As she explains it, when a fan gives her a ten-dollar bill, usually what "
14246 "they are saying is that the money symbolizes some deeper value the music "
14247 "provided them. For Amanda, art is not just a product; it’s a "
14248 "relationship. Viewed from this lens, what Amanda does today is not that "
14249 "different from what she did as a young street performer. She shares her "
14250 "music and other artistic gifts. She shares herself. And then rather than "
14251 "forcing people to help her, she lets them."
14252 msgstr ""
14253
14254 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14255 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7423
14256 msgid "PLOS (Public Library of Science)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14260 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7429
14261 msgid ""
14262 "PLOS (Public Library of Science) is a nonprofit that publishes a library of "
14263 "academic journals and other scientific literature. Founded in 2000 in the "
14264 "U.S."
14265 msgstr ""
14266
14267 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14268 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7434
14269 msgid "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
14270 msgstr ""
14271
14272 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14273 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7436
14274 msgid ""
14275 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
14276 "creators an author processing charge to be featured in the journal"
14277 msgstr ""
14278
14279 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14280 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7440
14281 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 7, 2016"
14282 msgstr ""
14283
14284 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14285 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7442
14286 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Louise Page, publisher"
14287 msgstr ""
14288
14289 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14290 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7447
14291 msgid ""
14292 "The Public Library of Science (PLOS) began in 2000 when three leading "
14293 "scientists—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, and Michael Eisen—started an "
14294 "online petition. They were calling for scientists to stop submitting papers "
14295 "to journals that didn’t make the full text of their papers freely available "
14296 "immediately or within six months. Although tens of thousands signed the "
14297 "petition, most did not follow through. In August 2001, Patrick and Michael "
14298 "announced that they would start their own nonprofit publishing operation to "
14299 "do just what the petition promised. With start-up grant support from the "
14300 "Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS was launched to provide new "
14301 "open-access journals for biomedicine, with research articles being released "
14302 "under Attribution (CC BY) licenses."
14303 msgstr ""
14304
14305 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14306 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7461
14307 msgid ""
14308 "Traditionally, academic publishing begins with an author submitting a "
14309 "manuscript to a publisher. After in-house technical and ethical "
14310 "considerations, the article is then peer-reviewed to determine if the "
14311 "quality of the work is acceptable for publishing. Once accepted, the "
14312 "publisher takes the article through the process of copyediting, typesetting, "
14313 "and eventual publishing in a print or online publication. Traditional "
14314 "journal publishers recover costs and earn profit by charging a subscription "
14315 "fee to libraries or an access fee to users wanting to read the journal or "
14316 "article."
14317 msgstr ""
14318
14319 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14320 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7472
14321 msgid ""
14322 "For Louise Page, the current publisher of PLOS, this traditional model "
14323 "results in inequity. Access is restricted to those who can pay. Most "
14324 "research is funded through government-appointed agencies, that is, with "
14325 "public funds. It’s unjust that the public who funded the research would be "
14326 "required to pay again to access the results. Not everyone can afford the "
14327 "ever-escalating subscription fees publishers charge, especially when library "
14328 "budgets are being reduced. Restricting access to the results of scientific "
14329 "research slows the dissemination of this research and advancement of the "
14330 "field. It was time for a new model."
14331 msgstr ""
14332
14333 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7484
14335 msgid ""
14336 "That new model became known as open access. That is, free and open "
14337 "availability on the Internet. Open-access research articles are not behind a "
14338 "paywall and do not require a login. A key benefit of open access is that it "
14339 "allows people to freely use, copy, and distribute the articles, as they are "
14340 "primarily published under an Attribution (CC BY) license (which only "
14341 "requires the user to provide appropriate attribution). And more importantly, "
14342 "policy makers, clinicians, entrepreneurs, educators, and students around the "
14343 "world have free and timely access to the latest research immediately on "
14344 "publication."
14345 msgstr ""
14346
14347 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7496
14349 msgid ""
14350 "However, open access requires rethinking the business model of research "
14351 "publication. Rather than charge a subscription fee to access the journal, "
14352 "PLOS decided to turn the model on its head and charge a publication fee, "
14353 "known as an article-processing charge. This up-front fee, generally paid by "
14354 "the funder of the research or the author’s institution, covers the expenses "
14355 "such as editorial oversight, peer-review management, journal production, "
14356 "online hosting, and support for discovery. Fees are per article and are "
14357 "billed upon acceptance for publishing. There are no additional charges based "
14358 "on word length, figures, or other elements."
14359 msgstr ""
14360
14361 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14362 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7508
14363 msgid ""
14364 "Calculating the article-processing charge involves taking all the costs "
14365 "associated with publishing the journal and determining a cost per article "
14366 "that collectively recovers costs. For PLOS’s journals in biology, medicine, "
14367 "genetics, computational biology, neglected tropical diseases, and pathogens, "
14368 "the article-processing charge ranges from $2,250 to "
14369 "$2,900. Article-publication charges for PLOS ONE, a journal started in 2006, "
14370 "are just under $1,500."
14371 msgstr ""
14372
14373 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14374 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7517
14375 msgid ""
14376 "PLOS believes that lack of funds should not be a barrier to "
14377 "publication. Since its inception, PLOS has provided fee support for "
14378 "individuals and institutions to help authors who can’t afford the "
14379 "article-processing charges."
14380 msgstr ""
14381
14382 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14383 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7523
14384 msgid ""
14385 "Louise identifies marketing as one area of big difference between PLOS and "
14386 "traditional journal publishers. Traditional journals have to invest heavily "
14387 "in staff, buildings, and infrastructure to market their journal and convince "
14388 "customers to subscribe. Restricting access to subscribers means that tools "
14389 "for managing access control are necessary. They spend millions of dollars on "
14390 "access-control systems, staff to manage them, and sales staff. With PLOS’s "
14391 "open-access publishing, there’s no need for these massive expenses; the "
14392 "articles are free, open, and accessible to all upon "
14393 "publication. Additionally, traditional publishers tend to spend more on "
14394 "marketing to libraries, who ultimately pay the subscription fees. PLOS "
14395 "provides a better service for authors by promoting their research directly "
14396 "to the research community and giving the authors exposure. And this "
14397 "encourages other authors to submit their work for publication."
14398 msgstr ""
14399
14400 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14401 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7540
14402 msgid ""
14403 "For Louise, PLOS would not exist without the Attribution license (CC "
14404 "BY). This makes it very clear what rights are associated with the content "
14405 "and provides a safe way for researchers to make their work available while "
14406 "ensuring they get recognition (appropriate attribution). For PLOS, all of "
14407 "this aligns with how they think research content should be published and "
14408 "disseminated."
14409 msgstr ""
14410
14411 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14412 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7548
14413 msgid ""
14414 "PLOS also has a broad open-data policy. To get their research paper "
14415 "published, PLOS authors must also make their data available in a public "
14416 "repository and provide a data-availability statement."
14417 msgstr ""
14418
14419 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14420 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7553
14421 msgid ""
14422 "Business-operation costs associated with the open-access model still largely "
14423 "follow the existing publishing model. PLOS journals are online only, but the "
14424 "editorial, peer-review, production, typesetting, and publishing stages are "
14425 "all the same as for a traditional publisher. The editorial teams must be top "
14426 "notch. PLOS has to function as well as or better than other premier "
14427 "journals, as researchers have a choice about where to publish."
14428 msgstr ""
14429
14430 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14431 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7562
14432 msgid ""
14433 "Researchers are influenced by journal rankings, which reflect the place of a "
14434 "journal within its field, the relative difficulty of being published in that "
14435 "journal, and the prestige associated with it. PLOS journals rank high, even "
14436 "though they are relatively new."
14437 msgstr ""
14438
14439 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14440 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7568
14441 msgid ""
14442 "The promotion and tenure of researchers are partially based how many times "
14443 "other researchers cite their articles. Louise says when researchers want to "
14444 "discover and read the work of others in their field, they go to an online "
14445 "aggregator or search engine, and not typically to a particular journal. The "
14446 "CC BY licensing of PLOS research articles ensures easy access for readers "
14447 "and generates more discovery and citations for authors."
14448 msgstr ""
14449
14450 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14451 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7577
14452 msgid ""
14453 "Louise believes that open access has been a huge success, progressing from a "
14454 "movement led by a small cadre of researchers to something that is now "
14455 "widespread and used in some form by every journal publisher. PLOS has had a "
14456 "big impact. In 2012 to 2014, they published more open-access articles than "
14457 "BioMed Central, the original open-access publisher, or anyone else."
14458 msgstr ""
14459
14460 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14461 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7585
14462 msgid ""
14463 "PLOS further disrupted the traditional journal-publishing model by "
14464 "pioneering the concept of a megajournal. The PLOS ONE megajournal, launched "
14465 "in 2006, is an open-access peer-reviewed academic journal that is much "
14466 "larger than a traditional journal, publishing thousands of articles per year "
14467 "and benefiting from economies of scale. PLOS ONE has a broad scope, covering "
14468 "science and medicine as well as social sciences and the humanities. The "
14469 "review and editorial process is less subjective. Articles are accepted for "
14470 "publication based on whether they are technically sound rather than "
14471 "perceived importance or relevance. This is very important in the current "
14472 "debate about the integrity and reproducibility of research because negative "
14473 "or null results can then be published as well, which are generally rejected "
14474 "by traditional journals. PLOS ONE, like all the PLOS journals, is online "
14475 "only with no print version. PLOS passes on the financial savings accrued "
14476 "through economies of scale to researchers and the public by lowering the "
14477 "article-processing charges, which are below that of other journals. PLOS ONE "
14478 "is the biggest journal in the world and has really set the bar for "
14479 "publishing academic journal articles on a large scale. Other publishers see "
14480 "the value of the PLOS ONE model and are now offering their own "
14481 "multidisciplinary forums for publishing all sound science."
14482 msgstr ""
14483
14484 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14485 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7609
14486 msgid ""
14487 "Louise outlined some other aspects of the research-journal business model "
14488 "PLOS is experimenting with, describing each as a kind of slider that could "
14489 "be adjusted to change current practice."
14490 msgstr ""
14491
14492 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14493 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7614
14494 msgid ""
14495 "One slider is time to publication. Time to publication may shorten as "
14496 "journals get better at providing quicker decisions to authors. However, "
14497 "there is always a trade-off with scale, as the bigger the volume of "
14498 "articles, the more time the approval process inevitably takes."
14499 msgstr ""
14500
14501 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14502 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7621
14503 msgid ""
14504 "Peer review is another part of the process that could change. It’s possible "
14505 "to redefine what peer review actually is, when to review, and what "
14506 "constitutes the final article for publication. Louise talked about the "
14507 "potential to shift to an open-review process, placing the emphasis on "
14508 "transparency rather than double-blind reviews. Louise thinks we’re moving "
14509 "into a direction where it’s actually beneficial for an author to know who is "
14510 "reviewing their paper and for the reviewer to know their review will be "
14511 "public. An open-review process can also ensure everyone gets credit; right "
14512 "now, credit is limited to the publisher and author."
14513 msgstr ""
14514
14515 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14516 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7633
14517 msgid ""
14518 "Louise says research with negative outcomes is almost as important as "
14519 "positive results. If journals published more research with negative "
14520 "outcomes, we’d learn from what didn’t work. It could also reduce how much "
14521 "the research wheel gets reinvented around the world."
14522 msgstr ""
14523
14524 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14525 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7640
14526 msgid ""
14527 "Another adjustable practice is the sharing of articles at early preprint "
14528 "stages. Publication of research in a peer-reviewed journal can take a long "
14529 "time because articles must undergo extensive peer review. The need to "
14530 "quickly circulate current results within a scientific community has led to a "
14531 "practice of distributing pre-print documents that have not yet undergone "
14532 "peer review. Preprints broaden the peer-review process, allowing authors to "
14533 "receive early feedback from a wide group of peers, which can help revise and "
14534 "prepare the article for submission. Offsetting the advantages of preprints "
14535 "are author concerns over ensuring their primacy of being first to come up "
14536 "with findings based on their research. Other researches may see findings the "
14537 "preprint author has not yet thought of. However, preprints help researchers "
14538 "get their discoveries out early and establish precedence. A big challenge is "
14539 "that researchers don’t have a lot of time to comment on preprints."
14540 msgstr ""
14541
14542 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14543 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7658
14544 msgid ""
14545 "What constitutes a journal article could also change. The idea of a research "
14546 "article as printed, bound, and in a library stack is outdated. Digital and "
14547 "online open up new possibilities, such as a living document evolving over "
14548 "time, inclusion of audio and video, and interactivity, like discussion and "
14549 "recommendations. Even the size of what gets published could change. With "
14550 "these changes the current form factor for what constitutes a research "
14551 "article would undergo transformation."
14552 msgstr ""
14553
14554 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14555 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7672
14556 msgid "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
14557 msgstr ""
14558
14559 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14560 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7676
14561 msgid "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
14562 msgstr ""
14563
14564 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14565 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7668
14566 msgid ""
14567 "As journals scale up, and new journals are introduced, more and more "
14568 "information is being pushed out to readers, making the experience feel like "
14569 "drinking from a fire hose. To help mitigate this, PLOS aggregates and "
14570 "curates content from PLOS journals and their network of blogs.<placeholder "
14571 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> It also offers something called Article-Level "
14572 "Metrics, which helps users assess research most relevant to the field "
14573 "itself, based on indicators like usage, citations, social bookmarking and "
14574 "dissemination activity, media and blog coverage, discussions, and "
14575 "ratings.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Louise believes that the "
14576 "journal model could evolve to provide a more friendly and interactive user "
14577 "experience, including a way for readers to communicate with authors."
14578 msgstr ""
14579
14580 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14581 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7681
14582 msgid ""
14583 "The big picture for PLOS going forward is to combine and adjust these "
14584 "experimental practices in ways that continue to improve accessibility and "
14585 "dissemination of research, while ensuring its integrity and reliability. The "
14586 "ways they interlink are complex. The process of change and adjustment is "
14587 "not linear. PLOS sees itself as a very flexible publisher interested in "
14588 "exploring all the permutations research-publishing can take, with authors "
14589 "and readers who are open to experimentation."
14590 msgstr ""
14591
14592 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14593 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7691
14594 msgid ""
14595 "For PLOS, success is not about revenue. Success is about proving that "
14596 "scientific research can be communicated rapidly and economically at scale, "
14597 "for the benefit of researchers and society. The CC BY license makes it "
14598 "possible for PLOS to publish in a way that is unfettered, open, and fast, "
14599 "while ensuring that the authors get credit for their work. More than two "
14600 "million scientists, scholars, and clinicians visit PLOS every month, with "
14601 "more than 135,000 quality articles to peruse for free."
14602 msgstr ""
14603
14604 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14605 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7701
14606 msgid ""
14607 "Ultimately, for PLOS, its authors, and its readers, success is about making "
14608 "research discoverable, available, and reproducible for the advancement of "
14609 "science."
14610 msgstr ""
14611
14612 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14613 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7707
14614 msgid "Rijksmuseum"
14615 msgstr ""
14616
14617 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14618 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7713
14619 msgid ""
14620 "The Rijksmuseum is a Dutch national museum dedicated to art and "
14621 "history. Founded in 1800 in the Netherlands"
14622 msgstr ""
14623
14624 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14625 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7717
14626 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
14627 msgstr ""
14628
14629 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14630 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7719
14631 msgid ""
14632 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grants and government "
14633 "funding, charging for in-person version (museum admission), selling "
14634 "merchandise"
14635 msgstr ""
14636
14637 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14638 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7723
14639 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 11, 2015"
14640 msgstr ""
14641
14642 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14643 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7726
14644 msgid ""
14645 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lizzy Jongma, the data "
14646 "manager of the collections information department"
14647 msgstr ""
14648
14649 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14650 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7731
14651 msgid ""
14652 "The Rijksmuseum, a national museum in the Netherlands dedicated to art and "
14653 "history, has been housed in its current building since 1885. The monumental "
14654 "building enjoyed more than 125 years of intensive use before needing a "
14655 "thorough overhaul. In 2003, the museum was closed for renovations. Asbestos "
14656 "was found in the roof, and although the museum was scheduled to be closed "
14657 "for only three to four years, renovations ended up taking ten years. During "
14658 "this time, the collection was moved to a different part of Amsterdam, which "
14659 "created a physical distance with the curators. Out of necessity, they "
14660 "started digitally photographing the collection and creating metadata "
14661 "(information about each object to put into a database). With the renovations "
14662 "going on for so long, the museum became largely forgotten by the public. Out "
14663 "of these circumstances emerged a new and more open model for the museum."
14664 msgstr ""
14665
14666 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14667 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7747
14668 msgid ""
14669 "By the time Lizzy Jongma joined the Rijksmuseum in 2011 as a data manager, "
14670 "staff were fed up with the situation the museum was in. They also realized "
14671 "that even with the new and larger space, it still wouldn’t be able to show "
14672 "very much of the whole collection—eight thousand of over one million works "
14673 "representing just 1 percent. Staff began exploring ways to express "
14674 "themselves, to have something to show for all of the work they had been "
14675 "doing. The Rijksmuseum is primarily funded by Dutch taxpayers, so was there "
14676 "a way for the museum provide benefit to the public while it was closed? They "
14677 "began thinking about sharing Rijksmuseum’s collection using information "
14678 "technology. And they put up a card-catalog like database of the entire "
14679 "collection online."
14680 msgstr ""
14681
14682 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14683 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7761
14684 msgid ""
14685 "It was effective but a bit boring. It was just data. A hackathon they were "
14686 "invited to got them to start talking about events like that as having "
14687 "potential. They liked the idea of inviting people to do cool stuff with "
14688 "their collection. What about giving online access to digital representations "
14689 "of the one hundred most important pieces in the Rijksmuseum collection? That "
14690 "eventually led to why not put the whole collection online?"
14691 msgstr ""
14692
14693 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14694 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7772
14695 msgid "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
14696 msgstr ""
14697
14698 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14699 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7770
14700 msgid ""
14701 "Then, Lizzy says, Europeana came along. Europeana is Europe’s digital "
14702 "library, museum, and archive for cultural heritage.<placeholder "
14703 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> As an online portal to museum collections all "
14704 "across Europe, Europeana had become an important online platform. In October "
14705 "2010 Creative Commons released CC0 and its public-domain mark as tools "
14706 "people could use to identify works as free of known copyright. Europeana was "
14707 "the first major adopter, using CC0 to release metadata about their "
14708 "collection and the public domain mark for millions of digital works in their "
14709 "collection. Lizzy says the Rijksmuseum initially found this change in "
14710 "business practice a bit scary, but at the same time it stimulated even more "
14711 "discussion on whether the Rijksmuseum should follow suit."
14712 msgstr ""
14713
14714 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14715 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7784
14716 msgid ""
14717 "They realized that they don’t <quote>own</quote> the collection and couldn’t "
14718 "realistically monitor and enforce compliance with the restrictive licensing "
14719 "terms they currently had in place. For example, many copies and versions of "
14720 "Vermeer’s Milkmaid (part of their collection) were already online, many of "
14721 "them of very poor quality. They could spend time and money policing its use, "
14722 "but it would probably be futile and wouldn’t make people stop using their "
14723 "images online. They ended up thinking it’s an utter waste of time to hunt "
14724 "down people who use the Rijksmuseum collection. And anyway, restricting "
14725 "access meant the people they were frustrating the most were schoolkids."
14726 msgstr ""
14727
14728 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14729 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7797
14730 msgid ""
14731 "In 2011 the Rijksmuseum began making their digital photos of works known to "
14732 "be free of copyright available online, using Creative Commons CC0 to place "
14733 "works in the public domain. A medium-resolution image was offered for free, "
14734 "but a high-resolution version cost forty euros. People started paying, but "
14735 "Lizzy says getting the money was frequently a nightmare, especially from "
14736 "overseas customers. The administrative costs often offset revenue, and "
14737 "income above costs was relatively low. In addition, having to pay for an "
14738 "image of a work in the public domain from a collection owned by the Dutch "
14739 "government (i.e., paid for by the public) was contentious and frustrating "
14740 "for some. Lizzy says they had lots of fierce debates about what to do."
14741 msgstr ""
14742
14743 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14744 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7811
14745 msgid ""
14746 "In 2013 the Rijksmuseum changed its business model. They Creative Commons "
14747 "licensed their highest-quality images and released them online for "
14748 "free. Digitization still cost money, however; they decided to define "
14749 "discrete digitization projects and find sponsors willing to fund each "
14750 "project. This turned out to be a successful strategy, generating high "
14751 "interest from sponsors and lower administrative effort for the "
14752 "Rijksmuseum. They started out making 150,000 high-quality images of their "
14753 "collection available, with the goal to eventually have the entire collection "
14754 "online."
14755 msgstr ""
14756
14757 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14758 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7822
14759 msgid ""
14760 "Releasing these high-quality images for free reduced the number of "
14761 "poor-quality images that were proliferating. The high-quality image of "
14762 "Vermeer’s Milkmaid, for example, is downloaded two to three thousand times a "
14763 "month. On the Internet, images from a source like the Rijksmuseum are more "
14764 "trusted, and releasing them with a Creative Commons CC0 means they can "
14765 "easily be found in other platforms. For example, Rijksmuseum images are now "
14766 "used in thousands of Wikipedia articles, receiving ten to eleven million "
14767 "views per month. This extends Rijksmuseum’s reach far beyond the scope of "
14768 "its website. Sharing these images online creates what Lizzy calls the "
14769 "<quote>Mona Lisa effect,</quote> where a work of art becomes so famous that "
14770 "people want to see it in real life by visiting the actual museum."
14771 msgstr ""
14772
14773 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14774 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7837
14775 msgid ""
14776 "Every museum tends to be driven by the number of physical visitors. The "
14777 "Rijksmuseum is primarily publicly funded, receiving roughly 70 percent of "
14778 "its operating budget from the government. But like many museums, it must "
14779 "generate the rest of the funding through other means. The admission fee has "
14780 "long been a way to generate revenue generation, including for the "
14781 "Rijksmuseum."
14782 msgstr ""
14783
14784 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14785 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7845
14786 msgid ""
14787 "As museums create a digital presence for themselves and put up digital "
14788 "representations of their collection online, there’s frequently a worry that "
14789 "it will lead to a drop in actual physical visits. For the Rijksmuseum, this "
14790 "has not turned out to be the case. Lizzy told us the Rijksmuseum used to get "
14791 "about one million visitors a year before closing and now gets more than two "
14792 "million a year. Making the collection available online has generated "
14793 "publicity and acts as a form of marketing. The Creative Commons mark "
14794 "encourages reuse as well. When the image is found on protest leaflets, milk "
14795 "cartons, and children’s toys, people also see what museum the image comes "
14796 "from and this increases the museum’s visibility."
14797 msgstr ""
14798
14799 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14800 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7865
14801 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
14802 msgstr ""
14803
14804 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14805 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7859
14806 msgid ""
14807 "In 2011 the Rijksmuseum received €1 million from the Dutch lottery to create "
14808 "a new web presence that would be different from any other museum’s. In "
14809 "addition to redesigning their main website to be mobile friendly and "
14810 "responsive to devices like the iPad, the Rijksmuseum also created the "
14811 "Rijksstudio, where users and artists could use and do various things with "
14812 "the Rijksmuseum collection.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
14813 msgstr ""
14814
14815 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14816 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7868
14817 msgid ""
14818 "The Rijksstudio gives users access to over two hundred thousand high-quality "
14819 "digital representations of masterworks from the collection. Users can zoom "
14820 "in to any work and even clip small parts of images they like. Rijksstudio is "
14821 "a bit like Pinterest. You can <quote>like</quote> works and compile your "
14822 "personal favorites, and you can share them with friends or download them "
14823 "free of charge. All the images in the Rijksstudio are copyright and royalty "
14824 "free, and users are encouraged to use them as they like, for private or even "
14825 "commercial purposes."
14826 msgstr ""
14827
14828 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14829 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7879
14830 msgid ""
14831 "Users have created over 276,000 Rijksstudios, generating their own themed "
14832 "virtual exhibitions on a wide variety of topics ranging from tapestries to "
14833 "ugly babies and birds. Sets of images have also been created for educational "
14834 "purposes including use for school exams."
14835 msgstr ""
14836
14837 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14838 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7886
14839 msgid ""
14840 "Some contemporary artists who have works in the Rijksmuseum collection "
14841 "contacted them to ask why their works were not included in the "
14842 "Rijksstudio. The answer was that contemporary artists’ works are still bound "
14843 "by copyright. The Rijksmuseum does encourage contemporary artists to use a "
14844 "Creative Commons license for their works, usually a CC BY-SA license "
14845 "(Attribution-ShareAlike), or a CC BY-NC (Attribution-NonCommercial) if they "
14846 "want to preclude commercial use. That way, their works can be made available "
14847 "to the public, but within limits the artists have specified."
14848 msgstr ""
14849
14850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14851 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7906
14852 msgid ""
14853 "<ulink "
14854 "url=\"http://www.etsy.com/ca/listing/175696771/fringe-kimono-silk-kimono-kimono-robe\"/>"
14855 msgstr ""
14856
14857 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14858 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7897
14859 msgid ""
14860 "The Rijksmuseum believes that art stimulates entrepreneurial activity. The "
14861 "line between creative and commercial can be blurry. As Lizzy says, even "
14862 "Rembrandt was commercial, making his livelihood from selling his "
14863 "paintings. The Rijksmuseum encourages entrepreneurial commercial use of the "
14864 "images in Rijksstudio. They’ve even partnered with the DIY marketplace Etsy "
14865 "to inspire people to sell their creations. One great example you can find on "
14866 "Etsy is a kimono designed by Angie Johnson, who used an image of an "
14867 "elaborate cabinet along with an oil painting by Jan Asselijn called The "
14868 "Threatened Swan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
14869 msgstr ""
14870
14871 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14872 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7910
14873 msgid ""
14874 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award\"/>; the 2014 "
14875 "award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2014\"/>; "
14876 "the 2015 award: <ulink "
14877 "url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2015\"/>"
14878 msgstr ""
14879
14880 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
14881 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7922
14882 msgid ""
14883 "<ulink "
14884 "url=\"http://www.rijksmuseum.nl/nl/rijksstudio/142328--nominees-rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
14885 msgstr ""
14886
14887 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14888 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7909
14889 msgid ""
14890 "In 2013 the Rijksmuseum organized their first high-profile design "
14891 "competition, known as the Rijksstudio Award.<placeholder type=\"footnote\" "
14892 "id=\"0\"/> With the call to action Make Your Own Masterpiece, the "
14893 "competition invites the public to use Rijksstudio images to make new "
14894 "creative designs. A jury of renowned designers and curators selects ten "
14895 "finalists and three winners. The final award comes with a prize of "
14896 "€10,000. The second edition in 2015 attracted a staggering 892 top-class "
14897 "entries. Some award winners end up with their work sold through the "
14898 "Rijksmuseum store, such as the 2014 entry featuring makeup based on a "
14899 "specific color scheme of a work of art.<placeholder type=\"footnote\" "
14900 "id=\"1\"/> The Rijksmuseum has been thrilled with the results. Entries "
14901 "range from the fun to the weird to the inspirational. The third "
14902 "international edition of the Rijksstudio Award started in September 2016."
14903 msgstr ""
14904
14905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14906 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7928
14907 msgid ""
14908 "For the next iteration of the Rijksstudio, the Rijksmuseum is considering an "
14909 "upload tool, for people to upload their own works of art, and enhanced "
14910 "social elements so users can interact with each other more."
14911 msgstr ""
14912
14913 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14914 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7934
14915 msgid ""
14916 "Going with a more open business model generated lots of publicity for the "
14917 "Rijksmuseum. They were one of the first museums to open up their collection "
14918 "(that is, give free access) with high-quality images. This strategy, along "
14919 "with the many improvements to the Rijksmuseum’s website, dramatically "
14920 "increased visits to their website from thirty-five thousand visits per month "
14921 "to three hundred thousand."
14922 msgstr ""
14923
14924 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14925 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7943
14926 msgid ""
14927 "The Rijksmuseum has been experimenting with other ways to invite the public "
14928 "to look at and interact with their collection. On an international day "
14929 "celebrating animals, they ran a successful bird-themed event. The museum put "
14930 "together a showing of two thousand works that featured birds and invited "
14931 "bird-watchers to identify the birds depicted. Lizzy notes that while museum "
14932 "curators know a lot about the works in their collections, they may not know "
14933 "about certain details in the paintings such as bird species. Over eight "
14934 "hundred different birds were identified, including a specific species of "
14935 "crane bird that was unknown to the scientific community at the time of the "
14936 "painting."
14937 msgstr ""
14938
14939 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14940 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7956
14941 msgid ""
14942 "For the Rijksmuseum, adopting an open business model was scary. They came "
14943 "up with many worst-case scenarios, imagining all kinds of awful things "
14944 "people might do with the museum’s works. But Lizzy says those fears did not "
14945 "come true because <quote>ninety-nine percent of people have respect for "
14946 "great art.</quote> Many museums think they can make a lot of money by "
14947 "selling things related to their collection. But in Lizzy’s experience, "
14948 "museums are usually bad at selling things, and sometimes efforts to generate "
14949 "a small amount of money block something much bigger—the real value that the "
14950 "collection has. For Lizzy, clinging to small amounts of revenue is being "
14951 "penny-wise but pound-foolish. For the Rijksmuseum, a key lesson has been to "
14952 "never lose sight of its vision for the collection. Allowing access to and "
14953 "use of their collection has generated great promotional value—far more than "
14954 "the previous practice of charging fees for access and use. Lizzy sums up "
14955 "their experience: <quote>Give away; get something in return. Generosity "
14956 "makes people happy to join you and help out.</quote>"
14957 msgstr ""
14958
14959 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
14960 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7976
14961 msgid "Shareable"
14962 msgstr ""
14963
14964 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14965 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7982
14966 msgid "Shareable is an online magazine about sharing. Founded in 2009 in the U.S."
14967 msgstr ""
14968
14969 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14970 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7986
14971 msgid "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
14972 msgstr ""
14973
14974 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14975 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7988
14976 msgid ""
14977 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, "
14978 "crowdfunding (project-based), donations, sponsorships"
14979 msgstr ""
14980
14981 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14982 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7991
14983 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 24, 2016"
14984 msgstr ""
14985
14986 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
14987 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7994
14988 msgid ""
14989 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Neal Gorenflo, cofounder "
14990 "and executive editor"
14991 msgstr ""
14992
14993 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
14994 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7999
14995 msgid ""
14996 "In 2013, Shareable faced an impasse. The nonprofit online publication had "
14997 "helped start a sharing movement four years prior, but over time, they "
14998 "watched one part of the movement stray from its ideals. As giants like Uber "
14999 "and Airbnb gained ground, attention began to center on the <quote>sharing "
15000 "economy</quote> we know now—profit-driven, transactional, and loaded with "
15001 "venture-capital money. Leaders of corporate start-ups in this domain invited "
15002 "Shareable to advocate for them. The magazine faced a choice: ride the wave "
15003 "or stand on principle."
15004 msgstr ""
15005
15006 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15007 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8010
15008 msgid ""
15009 "As an organization, Shareable decided to draw a line in the sand. In 2013, "
15010 "the cofounder and executive editor Neal Gorenflo wrote an opinion piece in "
15011 "the PandoDaily that charted Shareable’s new critical stance on the Silicon "
15012 "Valley version of the sharing economy, while contrasting it with aspects of "
15013 "the real sharing economy like open-source software, participatory budgeting "
15014 "(where citizens decide how a public budget is spent), cooperatives, and "
15015 "more. He wrote, <quote>It’s not so much that collaborative consumption is "
15016 "dead, it’s more that it risks dying as it gets absorbed by the "
15017 "<quote>Borg.</quote></quote>"
15018 msgstr ""
15019
15020 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15021 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8022
15022 msgid ""
15023 "Neal said their public critique of the corporate sharing economy defined "
15024 "what Shareable was and is. He does not think the magazine would still be "
15025 "around had they chosen differently. <quote>We would have gotten another type "
15026 "of audience, but it would have spelled the end of us,</quote> he "
15027 "said. <quote>We are a small, mission-driven organization. We would never "
15028 "have been able to weather the criticism that Airbnb and Uber are getting "
15029 "now.</quote>"
15030 msgstr ""
15031
15032 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8032
15034 msgid ""
15035 "Interestingly, impassioned supporters are only a small sliver of Shareable’s "
15036 "total audience. Most are casual readers who come across a Shareable story "
15037 "because it happens to align with a project or interest they have. But "
15038 "choosing principles over the possibility of riding the coattails of the "
15039 "major corporate players in the sharing space saved Shareable’s "
15040 "credibility. Although they became detached from the corporate sharing "
15041 "economy, the online magazine became the voice of the <quote>real sharing "
15042 "economy</quote> and continued to grow their audience."
15043 msgstr ""
15044
15045 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15046 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8043
15047 msgid ""
15048 "Shareable is a magazine, but the content they publish is a means to "
15049 "furthering their role as a leader and catalyst of a movement. Shareable "
15050 "became a leader in the movement in 2009. <quote>At that time, there was a "
15051 "sharing movement bubbling beneath the surface, but no one was connecting the "
15052 "dots,</quote> Neal said. <quote>We decided to step into that space and take "
15053 "on that role.</quote> The small team behind the nonprofit publication truly "
15054 "believed sharing could be central to solving some of the major problems "
15055 "human beings face—resource inequality, social isolation, and global warming."
15056 msgstr ""
15057
15058 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15059 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8055
15060 msgid ""
15061 "They have worked hard to find ways to tell stories that show different "
15062 "metrics for success. <quote>We wanted to change the notion of what "
15063 "constitutes the good life,</quote> Neal said. While they started out with a "
15064 "very broad focus on sharing generally, today they emphasize stories about "
15065 "the physical commons like <quote>sharing cities</quote> (i.e., urban areas "
15066 "managed in a sustainable, cooperative way), as well as digital platforms "
15067 "that are run democratically. They particularly focus on how-to content that "
15068 "help their readers make changes in their own lives and communities."
15069 msgstr ""
15070
15071 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15072 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8067
15073 msgid ""
15074 "More than half of Shareable’s stories are written by paid journalists that "
15075 "are contracted by the magazine. <quote>Particularly in content areas that "
15076 "are a priority for us, we really want to go deep and control the "
15077 "quality,</quote> Neal said. The rest of the content is either contributed by "
15078 "guest writers, often for free, or written by other publications from their "
15079 "network of content publishers. Shareable is a member of the Post Growth "
15080 "Alliance, which facilitates the sharing of content and audiences among a "
15081 "large and growing group of mostly nonprofits. Each organization gets a "
15082 "chance to present stories to the group, and the organizations can use and "
15083 "promote each other’s stories. Much of the content created by the network is "
15084 "licensed with Creative Commons."
15085 msgstr ""
15086
15087 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15088 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8082
15089 msgid ""
15090 "All of Shareable’s original content is published under the Attribution "
15091 "license (CC BY), meaning it can be used for any purpose as long as credit is "
15092 "given to Shareable. Creative Commons licensing is aligned with Shareable’s "
15093 "vision, mission, and identity. That alone explains the organization’s "
15094 "embrace of the licenses for their content, but Neal also believes CC "
15095 "licensing helps them increase their reach. <quote>By using CC "
15096 "licensing,</quote> he said, <quote>we realized we could reach far more "
15097 "people through a formal and informal network of republishers or "
15098 "affiliates. That has definitely been the case. It’s hard for us to measure "
15099 "the reach of other media properties, but most of the outlets who republish "
15100 "our work have much bigger audiences than we do.</quote>"
15101 msgstr ""
15102
15103 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15104 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8097
15105 msgid ""
15106 "In addition to their regular news and commentary online, Shareable has also "
15107 "experimented with book publishing. In 2012, they worked with a traditional "
15108 "publisher to release Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in an "
15109 "Age of Crisis. The CC-licensed book was available in print form for purchase "
15110 "or online for free. To this day, the book—along with their CC-licensed guide "
15111 "Policies for Shareable Cities—are two of the biggest generators of traffic "
15112 "on their website."
15113 msgstr ""
15114
15115 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15116 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8107
15117 msgid ""
15118 "In 2016, Shareable self-published a book of curated Shareable stories called "
15119 "How to: Share, Save Money and Have Fun. The book was available for sale, but "
15120 "a PDF version of the book was available for free. Shareable plans to offer "
15121 "the book in upcoming fund-raising campaigns."
15122 msgstr ""
15123
15124 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15125 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8114
15126 msgid ""
15127 "This recent book is one of many fund-raising experiments Shareable has "
15128 "conducted in recent years. Currently, Shareable is primarily funded by "
15129 "grants from foundations, but they are actively moving toward a more "
15130 "diversified model. They have organizational sponsors and are working to "
15131 "expand their base of individual donors. Ideally, they will eventually be a "
15132 "hundred percent funded by their audience. Neal believes being fully "
15133 "community-supported will better represent their vision of the world."
15134 msgstr ""
15135
15136 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15137 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8124
15138 msgid ""
15139 "For Shareable, success is very much about their impact on the world. This is "
15140 "true for Neal, but also for everyone who works for Shareable. <quote>We "
15141 "attract passionate people,</quote> Neal said. At times, that means "
15142 "employees work so hard they burn out. Neal tries to stress to the Shareable "
15143 "team that another part of success is having fun and taking care of yourself "
15144 "while you do something you love. <quote>A central part of human beings is "
15145 "that we long to be on a great adventure with people we love,</quote> he "
15146 "said. <quote>We are a species who look over the horizon and imagine and "
15147 "create new worlds, but we also seek the comfort of hearth and home.</quote>"
15148 msgstr ""
15149
15150 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15151 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8137
15152 msgid ""
15153 "In 2013, Shareable ran its first crowdfunding campaign to launch their "
15154 "Sharing Cities Network. Neal said at first they were on pace to fail "
15155 "spectacularly. They called in their advisers in a panic and asked for "
15156 "help. The advice they received was simple—<quote>Sit your ass in a chair and "
15157 "start making calls.</quote> That’s exactly what they did, and they ended up "
15158 "reaching their $50,000 goal. Neal said the campaign helped them reach new "
15159 "people, but the vast majority of backers were people in their existing base."
15160 msgstr ""
15161
15162 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15163 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8147
15164 msgid ""
15165 "For Neal, this symbolized how so much of success comes down to "
15166 "relationships. Over time, Shareable has invested time and energy into the "
15167 "relationships they have forged with their readers and supporters. They have "
15168 "also invested resources into building relationships between their readers "
15169 "and supporters."
15170 msgstr ""
15171
15172 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15173 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8154
15174 msgid ""
15175 "Shareable began hosting events in 2010. These events were designed to bring "
15176 "the sharing community together. But over time they realized they could reach "
15177 "far more people if they helped their readers to host their own "
15178 "events. <quote>If we wanted to go big on a conference, there was a huge risk "
15179 "and huge staffing needs, plus only a fraction of our community could travel "
15180 "to the event,</quote> Neal said. Enabling others to create their own events "
15181 "around the globe allowed them to scale up their work more effectively and "
15182 "reach far more people. Shareable has catalyzed three hundred different "
15183 "events reaching over twenty thousand people since implementing this strategy "
15184 "three years ago. Going forward, Shareable is focusing the network on "
15185 "creating and distributing content meant to spur local action. For instance, "
15186 "Shareable will publish a new CC-licensed book in 2017 filled with ideas for "
15187 "their network to implement."
15188 msgstr ""
15189
15190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8171
15192 msgid ""
15193 "Neal says Shareable stumbled upon this strategy, but it seems to perfectly "
15194 "encapsulate just how the commons is supposed to work. Rather than a "
15195 "one-size-fits-all approach, Shareable puts the tools out there for people "
15196 "take the ideas and adapt them to their own communities."
15197 msgstr ""
15198
15199 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15200 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8179
15201 msgid "Siyavula"
15202 msgstr ""
15203
15204 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15205 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8185
15206 msgid ""
15207 "Siyavula is a for-profit educational-technology company that creates "
15208 "textbooks and integrated learning experiences. Founded in 2012 in South "
15209 "Africa."
15210 msgstr ""
15211
15212 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15213 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8190
15214 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>"
15215 msgstr ""
15216
15217 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15218 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8192
15219 msgid ""
15220 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
15221 "services, sponsorships"
15222 msgstr ""
15223
15224 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15225 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8195
15226 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: April 5, 2016"
15227 msgstr ""
15228
15229 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15230 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8197
15231 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Horner, CEO"
15232 msgstr ""
15233
15234 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15235 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8201
15236 msgid ""
15237 "Openness is a key principle for Siyavula. They believe that every learner "
15238 "and teacher should have access to high-quality educational resources, as "
15239 "this forms the basis for long-term growth and development. Siyavula has been "
15240 "a pioneer in creating high-quality open textbooks on mathematics and science "
15241 "subjects for grades 4 to 12 in South Africa."
15242 msgstr ""
15243
15244 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15245 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8209
15246 msgid ""
15247 "In terms of creating an open business model that involves Creative Commons, "
15248 "Siyavula—and its founder, Mark Horner—have been around the block a few "
15249 "times. Siyavula has significantly shifted directions and strategies to "
15250 "survive and prosper. Mark says it’s been very organic."
15251 msgstr ""
15252
15253 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15254 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8216
15255 msgid ""
15256 "It all started in 2002, when Mark and several other colleagues at the "
15257 "University of Cape Town in South Africa founded the Free High School Science "
15258 "Texts project. Most students in South Africa high schools didn’t have access "
15259 "to high-quality, comprehensive science and math textbooks, so Mark and his "
15260 "colleagues set out to write them and make them freely available."
15261 msgstr ""
15262
15263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15264 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8227
15265 msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
15266 msgstr ""
15267
15268 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15269 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8224
15270 msgid ""
15271 "As physicists, Mark and his colleagues were advocates of open-source "
15272 "software. To make the books open and free, they adopted the Free Software "
15273 "Foundation’s GNU Free Documentation License.<placeholder type=\"footnote\" "
15274 "id=\"0\"/> They chose LaTeX, a typesetting program used to publish "
15275 "scientific documents, to author the books. Over a period of five years, the "
15276 "Free High School Science Texts project produced math and physical-science "
15277 "textbooks for grades 10 to 12."
15278 msgstr ""
15279
15280 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15281 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8233
15282 msgid ""
15283 "In 2007, the Shuttleworth Foundation offered funding support to make the "
15284 "textbooks available for trial use at more schools. Surveys before and after "
15285 "the textbooks were adopted showed there were no substantial criticisms of "
15286 "the textbooks’ pedagogical content. This pleased both the authors and "
15287 "Shuttleworth; Mark remains incredibly proud of this accomplishment."
15288 msgstr ""
15289
15290 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15291 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8241
15292 msgid ""
15293 "But the development of new textbooks froze at this stage. Mark shifted his "
15294 "focus to rural schools, which didn’t have textbooks at all, and looked into "
15295 "the printing and distribution options. A few sponsors came on board but not "
15296 "enough to meet the need."
15297 msgstr ""
15298
15299 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15300 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8251
15301 msgid "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
15302 msgstr ""
15303
15304 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15305 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8247
15306 msgid ""
15307 "In 2007, Shuttleworth and the Open Society Institute convened a group of "
15308 "open-education activists for a small but lively meeting in Cape Town. One "
15309 "result was the Cape Town Open Education Declaration, a statement of "
15310 "principles, strategies, and commitment to help the open-education movement "
15311 "grow.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Shuttleworth also invited "
15312 "Mark to run a project writing open content for all subjects for K–12 in "
15313 "English. That project became Siyavula."
15314 msgstr ""
15315
15316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15317 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8256
15318 msgid ""
15319 "They wrote six original textbooks. A small publishing company offered "
15320 "Shuttleworth the option to buy out the publisher’s existing K–9 content for "
15321 "every subject in South African schools in both English and Afrikaans. A deal "
15322 "was struck, and all the acquired content was licensed with Creative Commons, "
15323 "significantly expanding the collection beyond the six original books."
15324 msgstr ""
15325
15326 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15327 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8264
15328 msgid ""
15329 "Mark wanted to build out the remaining curricula collaboratively through "
15330 "communities of practice—that is, with fellow educators and writers. Although "
15331 "sharing is fundamental to teaching, there can be a few challenges when you "
15332 "create educational resources collectively. One concern is legal. It is "
15333 "standard practice in education to copy diagrams and snippets of text, but of "
15334 "course this doesn’t always comply with copyright law. Another concern is "
15335 "transparency. Sharing what you’ve authored means everyone can see it and "
15336 "opens you up to criticism. To alleviate these concerns, Mark adopted a "
15337 "team-based approach to authoring and insisted the curricula be based "
15338 "entirely on resources with Creative Commons licenses, thereby ensuring they "
15339 "were safe to share and free from legal repercussions."
15340 msgstr ""
15341
15342 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15343 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8283
15344 msgid "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
15345 msgstr ""
15346
15347 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8279
15349 msgid ""
15350 "Not only did Mark want the resources to be shareable, he wanted all teachers "
15351 "to be able to remix and edit the content. Mark and his team had to come up "
15352 "with an open editable format and provide tools for editing. They ended up "
15353 "putting all the books they’d acquired and authored on a platform called "
15354 "Connexions.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Siyavula trained many "
15355 "teachers to use Connexions, but it proved to be too complex and the "
15356 "textbooks were rarely edited."
15357 msgstr ""
15358
15359 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15360 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8287
15361 msgid ""
15362 "Then the Shuttleworth Foundation decided to completely restructure its work "
15363 "as a foundation into a fellowship model (for reasons completely unrelated to "
15364 "Siyavula). As part of that transition in 2009–10, Mark inherited Siyavula as "
15365 "an independent entity and took ownership over it as a Shuttleworth fellow."
15366 msgstr ""
15367
15368 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15369 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8294
15370 msgid ""
15371 "Mark and his team experimented with several different strategies. They "
15372 "tried creating an authoring and hosting platform called Full Marks so that "
15373 "teachers could share assessment items. They tried creating a service called "
15374 "Open Press, where teachers could ask for open educational resources to be "
15375 "aggregated into a package and printed for them. These services never really "
15376 "panned out."
15377 msgstr ""
15378
15379 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15380 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8302
15381 msgid ""
15382 "Then the South African government approached Siyavula with an interest in "
15383 "printing out the original six Free High School Science Texts (math and "
15384 "physical-science textbooks for grades 10 to 12) for all high school "
15385 "students in South Africa. Although at this point Siyavula was a bit "
15386 "discouraged by open educational resources, they saw this as a big "
15387 "opportunity."
15388 msgstr ""
15389
15390 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15391 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8310
15392 msgid ""
15393 "They began to conceive of the six books as having massive marketing "
15394 "potential for Siyavula. Printing Siyavula books for every kid in South "
15395 "Africa would give their brand huge exposure and could drive vast amounts of "
15396 "traffic to their website. In addition to print books, Siyavula could also "
15397 "make the books available on their website, making it possible for learners "
15398 "to access them using any device—computer, tablet, or mobile phone."
15399 msgstr ""
15400
15401 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15402 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8319
15403 msgid ""
15404 "Mark and his team began imagining what they could develop beyond what was in "
15405 "the textbooks as a service they charge for. One key thing you can’t do well "
15406 "in a printed textbook is demonstrate solutions. Typically, a one-line answer "
15407 "is given at the end of the book but nothing on the process for arriving at "
15408 "that solution. Mark and his team developed practice items and detailed "
15409 "solutions, giving learners plenty of opportunity to test out what they’ve "
15410 "learned. Furthermore, an algorithm could adapt these practice items to the "
15411 "individual needs of each learner. They called this service Intelligent "
15412 "Practice and embedded links to it in the open textbooks."
15413 msgstr ""
15414
15415 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15416 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8332
15417 msgid ""
15418 "The costs for using Intelligent Practice were set very low, making it "
15419 "accessible even to those with limited financial means. Siyavula was going "
15420 "for large volumes and wide-scale use rather than an expensive product "
15421 "targeting only the high end of the market."
15422 msgstr ""
15423
15424 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15425 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8338
15426 msgid ""
15427 "The government distributed the books to 1.5 million students, but there was "
15428 "an unexpected wrinkle: the books were delivered late. Rather than wait, "
15429 "schools who could afford it provided students with a different textbook. The "
15430 "Siyavula books were eventually distributed, but with well-off schools mainly "
15431 "using a different book, the primary market for Siyavula’s Intelligent "
15432 "Practice service inadvertently became low-income learners."
15433 msgstr ""
15434
15435 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15436 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8347
15437 msgid ""
15438 "Siyavula’s site did see a dramatic increase in traffic. They got five "
15439 "hundred thousand visitors per month to their math site and the same number "
15440 "to their science site. Two-fifths of the traffic was reading on a "
15441 "<quote>feature phone</quote> (a nonsmartphone with no apps). People on basic "
15442 "phones were reading math and science on a two-inch screen at all hours of "
15443 "the day. To Mark, it was quite amazing and spoke to a need they were "
15444 "servicing."
15445 msgstr ""
15446
15447 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15448 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8356
15449 msgid ""
15450 "At first, the Intelligent Practice services could only be paid using a "
15451 "credit card. This proved problematic, especially for those in the low-income "
15452 "demographic, as credit cards were not prevalent. Mark says Siyavula got a "
15453 "harsh business-model lesson early on. As he describes it, it’s not just "
15454 "about product, but how you sell it, who the market is, what the price is, "
15455 "and what the barriers to entry are."
15456 msgstr ""
15457
15458 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15459 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8365
15460 msgid ""
15461 "Mark describes this as the first version of Siyavula’s business model: open "
15462 "textbooks serving as marketing material and driving traffic to your site, "
15463 "where you can offer a related service and convert some people into a paid "
15464 "customer."
15465 msgstr ""
15466
15467 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15468 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8371
15469 msgid ""
15470 "For Mark a key decision for Siyavula’s business was to focus on how they can "
15471 "add value on top of their basic service. They’ll charge only if they are "
15472 "adding unique value. The actual content of the textbook isn’t unique at all, "
15473 "so Siyavula sees no value in locking it down and charging for it. Mark "
15474 "contrasts this with traditional publishers who charge over and over again "
15475 "for the same content without adding value."
15476 msgstr ""
15477
15478 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15479 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8380
15480 msgid ""
15481 "Version two of Siyavula’s business model was a big, ambitious idea—scale "
15482 "up. They also decided to sell the Intelligent Practice service to schools "
15483 "directly. Schools can subscribe on a per-student, per-subject basis. A "
15484 "single subscription gives a learner access to a single subject, including "
15485 "practice content from every grade available for that subject. Lower "
15486 "subscription rates are provided when there are over two hundred students, "
15487 "and big schools have a price cap. A 40 percent discount is offered to "
15488 "schools where both the science and math departments subscribe."
15489 msgstr ""
15490
15491 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15492 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8391
15493 msgid ""
15494 "Teachers get a dashboard that allows them to monitor the progress of an "
15495 "entire class or view an individual learner’s results. They can see the "
15496 "questions that learners are working on, identify areas of difficulty, and be "
15497 "more strategic in their teaching. Students also have their own personalized "
15498 "dashboard, where they can view the sections they’ve practiced, how many "
15499 "points they’ve earned, and how their performance is improving."
15500 msgstr ""
15501
15502 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15503 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8400
15504 msgid ""
15505 "Based on the success of this effort, Siyavula decided to substantially "
15506 "increase the production of open educational resources so they could provide "
15507 "the Intelligent Practice service for a wider range of books. Grades 10 to 12 "
15508 "math and science books were reworked each year, and new books created for "
15509 "grades 4 to 6 and later grades 7 to 9."
15510 msgstr ""
15511
15512 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
15513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8411
15514 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
15515 msgstr ""
15516
15517 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15518 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8408
15519 msgid ""
15520 "In partnership with, and sponsored by, the Sasol Inzalo Foundation, Siyavula "
15521 "produced a series of natural sciences and technology workbooks for grades 4 "
15522 "to 6 called Thunderbolt Kids that uses a fun comic-book style.<placeholder "
15523 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> It’s a complete curriculum that also comes with "
15524 "teacher’s guides and other resources."
15525 msgstr ""
15526
15527 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15528 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8415
15529 msgid ""
15530 "Through this experience, Siyavula learned they could get sponsors to help "
15531 "fund openly licensed textbooks. It helped that Siyavula had by this time "
15532 "nailed the production model. It cost roughly $150,000 to produce a book in "
15533 "two languages. Sponsors liked the social-benefit aspect of textbooks "
15534 "unlocked via a Creative Commons license. They also liked the exposure their "
15535 "brand got. For roughly $150,000, their logo would be visible on books "
15536 "distributed to over one million students."
15537 msgstr ""
15538
15539 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8425
15541 msgid ""
15542 "The Siyavula books that are reviewed, approved, and branded by the "
15543 "government are freely and openly available on Siyavula’s website under an "
15544 "Attribution-NoDerivs license (CC BY-ND) —NoDerivs means that these books "
15545 "cannot be modified. Non-government-branded books are available under an "
15546 "Attribution license (CC BY), allowing others to modify and redistribute the "
15547 "books."
15548 msgstr ""
15549
15550 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15551 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8433
15552 msgid ""
15553 "Although the South African government paid to print and distribute hard "
15554 "copies of the books to schoolkids, Siyavula itself received no funding from "
15555 "the government. Siyavula initially tried to convince the government to "
15556 "provide them with five rand per book (about US35¢). With those funds, Mark "
15557 "says that Siyavula could have run its entire operation, built a "
15558 "community-based model for producing more books, and provide Intelligent "
15559 "Practice for free to every child in the country. But after a lengthy "
15560 "negotiation, the government said no."
15561 msgstr ""
15562
15563 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15564 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8444
15565 msgid ""
15566 "Using Siyavula books generated huge savings for the government. Providing "
15567 "students with a traditionally published grade 12 science or math textbook "
15568 "costs around 250 rand per book (about US$18). Providing the Siyavula "
15569 "version cost around 36 rand (about $2.60), a savings of over 200 rand per "
15570 "book. But none of those savings were passed on to Siyavula. In retrospect, "
15571 "Mark thinks this may have turned out in their favor as it allowed them to "
15572 "remain independent from the government."
15573 msgstr ""
15574
15575 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15576 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8454
15577 msgid ""
15578 "Just as Siyavula was planning to scale up the production of open textbooks "
15579 "even more, the South African government changed its textbook policy. To save "
15580 "costs, the government declared there would be only one authorized textbook "
15581 "for each grade and each subject. There was no guarantee that Siyavula’s "
15582 "would be chosen. This scared away potential sponsors."
15583 msgstr ""
15584
15585 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15586 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8462
15587 msgid ""
15588 "Rather than producing more textbooks, Siyavula focused on improving its "
15589 "Intelligent Practice technology for its existing books. Mark calls this "
15590 "version three of Siyavula’s business model—focusing on the technology that "
15591 "provides the revenue-generating service and generating more users of this "
15592 "service. Version three got a significant boost in 2014 with an investment by "
15593 "the Omidyar Network (the philanthropic venture started by eBay founder "
15594 "Pierre Omidyar and his spouse), and continues to be the model Siyavula uses "
15595 "today."
15596 msgstr ""
15597
15598 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15599 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8473
15600 msgid ""
15601 "Mark says sales are way up, and they are really nailing Intelligent "
15602 "Practice. Schools continue to use their open textbooks. The "
15603 "government-announced policy that there would be only one textbook per "
15604 "subject turned out to be highly contentious and is in limbo."
15605 msgstr ""
15606
15607 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15608 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8480
15609 msgid ""
15610 "Siyavula is exploring a range of enhancements to their business model. These "
15611 "include charging a small amount for assessment services provided over the "
15612 "phone, diversifying their market to all English-speaking countries in "
15613 "Africa, and setting up a consortium that makes Intelligent Practice free to "
15614 "all kids by selling the nonpersonal data Intelligent Practice collects."
15615 msgstr ""
15616
15617 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15618 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8488
15619 msgid ""
15620 "Siyavula is a for-profit business but one with a social mission. Their "
15621 "shareholders’ agreement lists lots of requirements around openness for "
15622 "Siyavula, including stipulations that content always be put under an open "
15623 "license and that they can’t charge for something that people volunteered to "
15624 "do for them. They believe each individual should have access to the "
15625 "resources and support they need to achieve the education they "
15626 "deserve. Having educational resources openly licensed with Creative Commons "
15627 "means they can fulfill their social mission, on top of which they can build "
15628 "revenue-generating services to sustain the ongoing operation of Siyavula. In "
15629 "terms of open business models, Mark and Siyavula may have been around the "
15630 "block a few times, but both he and the company are stronger for it."
15631 msgstr ""
15632
15633 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15634 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8504
15635 msgid "SparkFun"
15636 msgstr ""
15637
15638 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15639 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8510
15640 msgid ""
15641 "SparkFun is an online electronics retailer specializing in open "
15642 "hardware. Founded in 2003 in the U.S."
15643 msgstr ""
15644
15645 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15646 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8514
15647 msgid "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
15648 msgstr ""
15649
15650 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15651 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8516
15652 msgid ""
15653 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
15654 "copies (electronics sales)"
15655 msgstr ""
15656
15657 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15658 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8519
15659 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 29, 2016"
15660 msgstr ""
15661
15662 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15663 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8522
15664 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Nathan Seidle, founder"
15665 msgstr ""
15666
15667 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8527
15669 msgid ""
15670 "SparkFun founder and former CEO Nathan Seidle has a picture of himself "
15671 "holding up a clone of a SparkFun product in an electronics market in China, "
15672 "with a huge grin on his face. He was traveling in China when he came across "
15673 "their LilyPad wearable technology being made by someone else. His reaction "
15674 "was glee."
15675 msgstr ""
15676
15677 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15678 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8533
15679 msgid ""
15680 "<quote>Being copied is the greatest earmark of flattery and success,</quote> "
15681 "Nathan said. <quote>I thought it was so cool that they were selling to a "
15682 "market we were never going to get access to otherwise. It was evidence of "
15683 "our impact on the world.</quote>"
15684 msgstr ""
15685
15686 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15687 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8539
15688 msgid ""
15689 "This worldview runs through everything SparkFun does. SparkFun is an "
15690 "electronics manufacturer. The company sells its products directly to the "
15691 "public online, and it bundles them with educational tools to sell to schools "
15692 "and teachers. SparkFun applies Creative Commons licenses to all of its "
15693 "schematics, images, tutorial content, and curricula, so anyone can make "
15694 "their products on their own. Being copied is part of the design."
15695 msgstr ""
15696
15697 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15698 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8548
15699 msgid ""
15700 "Nathan believes open licensing is good for the world. <quote>It touches on "
15701 "our natural human instinct to share,</quote> he said. But he also strongly "
15702 "believes it makes SparkFun better at what they do. They encourage copying, "
15703 "and their products are copied at a very fast rate, often within ten to "
15704 "twelve weeks of release. This forces the company to compete on something "
15705 "other than product design, or what most commonly consider their intellectual "
15706 "property."
15707 msgstr ""
15708
15709 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15710 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8557
15711 msgid ""
15712 "<quote>We compete on business principles,</quote> Nathan said. "
15713 "<quote>Claiming your territory with intellectual property allows you to get "
15714 "comfy and rest on your laurels. It gives you a safety net. We took away that "
15715 "safety net.</quote>"
15716 msgstr ""
15717
15718 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15719 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8563
15720 msgid ""
15721 "The result is an intense company-wide focus on product development and "
15722 "improvement. <quote>Our products are so much better than they were five "
15723 "years ago,</quote> Nathan said. <quote>We used to just sell products. Now "
15724 "it’s a product plus a video, a seventeen-page hookup guide, and example "
15725 "firmware on three different platforms to get you up and running faster. We "
15726 "have gotten better because we had to in order to compete. As painful as it "
15727 "is for us, it’s better for the customers.</quote>"
15728 msgstr ""
15729
15730 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15731 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8573
15732 msgid ""
15733 "SparkFun parts are available on eBay for lower prices. But people come "
15734 "directly to SparkFun because SparkFun makes their lives easier. The example "
15735 "code works; there is a service number to call; they ship replacement parts "
15736 "the day they get a service call. They invest heavily in service and "
15737 "support. <quote>I don’t believe businesses should be competing with IP "
15738 "[intellectual property] barriers,</quote> Nathan said. <quote>This is the "
15739 "stuff they should be competing on.</quote>"
15740 msgstr ""
15741
15742 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15743 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8583
15744 msgid ""
15745 "SparkFun’s company history began in Nathan’s college dorm room. He spent a "
15746 "lot of time experimenting with and building electronics, and he realized "
15747 "there was a void in the market. <quote>If you wanted to place an order for "
15748 "something,</quote> he said, <quote>you first had to search far and wide to "
15749 "find it, and then you had to call or fax someone.</quote> In 2003, during "
15750 "his third year of college, he registered <ulink "
15751 "url=\"http://sparkfun.com\"/> and started reselling products out of his "
15752 "bedroom. After he graduated, he started making and selling his own products."
15753 msgstr ""
15754
15755 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15756 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8595
15757 msgid ""
15758 "Once he started designing his own products, he began putting the software "
15759 "and schematics online to help with technical support. After doing some "
15760 "research on licensing options, he chose Creative Commons licenses because he "
15761 "was drawn to the <quote>human-readable deeds</quote> that explain the "
15762 "licensing terms in simple terms. SparkFun still uses CC licenses for all of "
15763 "the schematics and firmware for the products they create."
15764 msgstr ""
15765
15766 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15767 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8604
15768 msgid ""
15769 "The company has grown from a solo project to a corporation with 140 "
15770 "employees. In 2015, SparkFun earned $33 million in revenue. Selling "
15771 "components and widgets to hobbyists, professionals, and artists remains a "
15772 "major part of SparkFun’s business. They sell their own products, but they "
15773 "also partner with Arduino (also profiled in this book) by manufacturing "
15774 "boards for resale using Arduino’s brand."
15775 msgstr ""
15776
15777 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15778 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8613
15779 msgid ""
15780 "SparkFun also has an educational department dedicated to creating a hands-on "
15781 "curriculum to teach students about electronics using prototyping "
15782 "parts. Because SparkFun has always been dedicated to enabling others to "
15783 "re-create and fix their products on their own, the more recent focus on "
15784 "introducing young people to technology is a natural extension of their core "
15785 "business."
15786 msgstr ""
15787
15788 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15789 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8620
15790 msgid ""
15791 "<quote>We have the burden and opportunity to educate the next generation of "
15792 "technical citizens,</quote> Nathan said. <quote>Our goal is to affect the "
15793 "lives of three hundred and fifty thousand high school students by "
15794 "2020.</quote>"
15795 msgstr ""
15796
15797 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8626
15799 msgid ""
15800 "The Creative Commons license underlying all of SparkFun’s products is "
15801 "central to this mission. The license not only signals a willingness to "
15802 "share, but it also expresses a desire for others to get in and tinker with "
15803 "their products, both to learn and to make their products better. SparkFun "
15804 "uses the Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), which is a "
15805 "<quote>copyleft</quote> license that allows people to do anything with the "
15806 "content as long as they provide credit and make any adaptations available "
15807 "under the same licensing terms."
15808 msgstr ""
15809
15810 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15811 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8637
15812 msgid ""
15813 "From the beginning, Nathan has tried to create a work environment at "
15814 "SparkFun that he himself would want to work in. The result is what appears "
15815 "to be a pretty fun workplace. The U.S. company is based in Boulder, "
15816 "Colorado. They have an eighty-thousand-square-foot facility (approximately "
15817 "seventy-four-hundred square meters), where they design and manufacture their "
15818 "products. They offer public tours of the space several times a week, and "
15819 "they open their doors to the public for a competition once a year."
15820 msgstr ""
15821
15822 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15823 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8648
15824 msgid ""
15825 "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a "
15826 "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from "
15827 "around the area to race their own self-created bots against each other, "
15828 "participate in training workshops, and socialize. From a business "
15829 "perspective, Nathan says it’s a terrible idea. But they don’t hold the event "
15830 "for business reasons. <quote>The reason we do it is because I get to travel "
15831 "and have interactions with our customers all the time, but most of our "
15832 "employees don’t,</quote> he said. <quote>This event gives our employees the "
15833 "opportunity to get face-to-face contact with our customers.</quote> The "
15834 "event infuses their work with a human element, which makes it more "
15835 "meaningful."
15836 msgstr ""
15837
15838 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8662
15840 msgid ""
15841 "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun "
15842 "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, but "
15843 "they are ultimately driven by something other than money. <quote>Profit is "
15844 "not the goal; it is the outcome of a well-executed plan,</quote> Nathan "
15845 "said. <quote>We focus on having a bigger impact on the world.</quote> Nathan "
15846 "believes they get some of the brightest and most amazing employees because "
15847 "they aren’t singularly focused on the bottom line."
15848 msgstr ""
15849
15850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15851 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8672
15852 msgid ""
15853 "The company is committed to transparency and shares all of its financials "
15854 "with its employees. They also generally strive to avoid being another "
15855 "soulless corporation. They actively try to reveal the humans behind the "
15856 "company, and they work to ensure people coming to their site don’t find only "
15857 "unchanging content."
15858 msgstr ""
15859
15860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15861 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8679
15862 msgid ""
15863 "SparkFun’s customer base is largely made up of industrious electronics "
15864 "enthusiasts. They have customers who are regularly involved in the company’s "
15865 "customer support, independently responding to questions in forums and "
15866 "product-comment sections. Customers also bring product ideas to the "
15867 "company. SparkFun regularly sifts through suggestions from customers and "
15868 "tries to build on them where they can. <quote>From the beginning, we have "
15869 "been listening to the community,</quote> Nathan said. <quote>Customers "
15870 "would identify a pain point, and we would design something to address "
15871 "it.</quote>"
15872 msgstr ""
15873
15874 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15875 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8691
15876 msgid ""
15877 "However, this sort of customer engagement does not always translate to "
15878 "people actively contributing to SparkFun’s projects. The company has a "
15879 "public repository of software code for each of its devices online. On a "
15880 "particularly active project, there will only be about two dozen people "
15881 "contributing significant improvements. The vast majority of projects are "
15882 "relatively untouched by the public. <quote>There is a theory that if you "
15883 "open-source it, they will come,</quote> Nathan said. <quote>That’s not "
15884 "really true.</quote>"
15885 msgstr ""
15886
15887 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15888 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8702
15889 msgid ""
15890 "Rather than focusing on cocreation with their customers, SparkFun instead "
15891 "focuses on enabling people to copy, tinker, and improve products on their "
15892 "own. They heavily invest in tutorials and other material designed to help "
15893 "people understand how the products work so they can fix and improve things "
15894 "independently. <quote>What gives me joy is when people take open-source "
15895 "layouts and then build their own circuit boards from our designs,</quote> "
15896 "Nathan said."
15897 msgstr ""
15898
15899 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15900 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8712
15901 msgid ""
15902 "Obviously, opening up the design of their products is a necessary step if "
15903 "their goal is to empower the public. Nathan also firmly believes it makes "
15904 "them more money because it requires them to focus on how to provide maximum "
15905 "value. Rather than designing a new product and protecting it in order to "
15906 "extract as much money as possible from it, they release the keys necessary "
15907 "for others to build it themselves and then spend company time and resources "
15908 "on innovation and service. From a short-term perspective, SparkFun may lose "
15909 "a few dollars when others copy their products. But in the long run, it makes "
15910 "them a more nimble, innovative business. In other words, it makes them the "
15911 "kind of company they set out to be."
15912 msgstr ""
15913
15914 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
15915 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8726
15916 msgid "TeachAIDS"
15917 msgstr ""
15918
15919 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15920 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8732
15921 msgid ""
15922 "TeachAIDS is a nonprofit that creates educational materials designed to "
15923 "teach people around the world about HIV and AIDS. Founded in 2005 in the "
15924 "U.S."
15925 msgstr ""
15926
15927 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15928 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8737
15929 msgid "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
15930 msgstr ""
15931
15932 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15933 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8739
15934 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: sponsorships"
15935 msgstr ""
15936
15937 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15938 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8741
15939 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 24, 2016"
15940 msgstr ""
15941
15942 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
15943 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8744
15944 msgid ""
15945 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Piya Sorcar, the CEO, and "
15946 "Shuman Ghosemajumder, the chair"
15947 msgstr ""
15948
15949 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15950 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8749
15951 msgid ""
15952 "TeachAIDS is an unconventional media company with a conventional revenue "
15953 "model. Like most media companies, they are subsidized by "
15954 "advertising. Corporations pay to have their logos appear on the educational "
15955 "materials TeachAIDS distributes."
15956 msgstr ""
15957
15958 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15959 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8755
15960 msgid ""
15961 "But unlike most media companies, Teach-AIDS is a nonprofit organization with "
15962 "a purely social mission. TeachAIDS is dedicated to educating the global "
15963 "population about HIV and AIDS, particularly in parts of the world where "
15964 "education efforts have been historically unsuccessful. Their educational "
15965 "content is conveyed through interactive software, using methods based on the "
15966 "latest research about how people learn. TeachAIDS serves content in more "
15967 "than eighty countries around the world. In each instance, the content is "
15968 "translated to the local language and adjusted to conform to local norms and "
15969 "customs. All content is free and made available under a Creative Commons "
15970 "license."
15971 msgstr ""
15972
15973 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15974 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8768
15975 msgid ""
15976 "TeachAIDS is a labor of love for founder and CEO Piya Sorcar, who earns a "
15977 "salary of one dollar per year from the nonprofit. The project grew out of "
15978 "research she was doing while pursuing her doctorate at Stanford "
15979 "University. She was reading reports about India, noting it would be the next "
15980 "hot zone of people living with HIV. Despite international and national "
15981 "entities pouring in hundreds of millions of dollars on HIV-prevention "
15982 "efforts, the reports showed knowledge levels were still low. People were "
15983 "unaware of whether the virus could be transmitted through coughing and "
15984 "sneezing, for instance. Supported by an interdisciplinary team of experts at "
15985 "Stanford, Piya conducted similar studies, which corroborated the previous "
15986 "research. They found that the primary cause of the limited understanding was "
15987 "that HIV, and issues relating to it, were often considered too taboo to "
15988 "discuss comprehensively. The other major problem was that most of the "
15989 "education on this topic was being taught through television advertising, "
15990 "billboards, and other mass-media campaigns, which meant people were only "
15991 "receiving bits and pieces of information."
15992 msgstr ""
15993
15994 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
15995 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8788
15996 msgid ""
15997 "In late 2005, Piya and her team used research-based design to create new "
15998 "educational materials and worked with local partners in India to help "
15999 "distribute them. As soon as the animated software was posted online, Piya’s "
16000 "team started receiving requests from individuals and governments who were "
16001 "interested in bringing this model to more countries. <quote>We realized "
16002 "fairly quickly that educating large populations about a topic that was "
16003 "considered taboo would be challenging. We began by identifying optimal local "
16004 "partners and worked toward creating an effective, culturally appropriate "
16005 "education,</quote> Piya said."
16006 msgstr ""
16007
16008 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16009 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8800
16010 msgid ""
16011 "Very shortly after the initial release, Piya’s team decided to spin the "
16012 "endeavor into an independent nonprofit out of Stanford University. They also "
16013 "decided to use Creative Commons licenses on the materials."
16014 msgstr ""
16015
16016 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16017 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8806
16018 msgid ""
16019 "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing "
16020 "the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve "
16021 "the integrity of the medical information in the content. They chose the "
16022 "Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND), which essentially "
16023 "gives the public the right to distribute only verbatim copies of the "
16024 "content, and for noncommercial purposes. <quote>We wanted attribution for "
16025 "TeachAIDS, and we couldn’t stand by derivatives without vetting "
16026 "them,</quote> the cofounder and chair Shuman Ghosemajumder said. <quote>It "
16027 "was almost a no-brainer to go with a CC license because it was a "
16028 "plug-and-play solution to this exact problem. It has allowed us to scale our "
16029 "materials safely and quickly worldwide while preserving our content and "
16030 "protecting us at the same time.</quote>"
16031 msgstr ""
16032
16033 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16034 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8822
16035 msgid ""
16036 "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an "
16037 "outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their "
16038 "content. The organization invests heavily in research and testing to "
16039 "determine the best method of conveying the information. <quote>Creating "
16040 "high-quality content is what matters most to us,</quote> Piya "
16041 "said. <quote>Research drives everything we do.</quote>"
16042 msgstr ""
16043
16044 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16045 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8831
16046 msgid ""
16047 "One important finding was that people accept the message best when it comes "
16048 "from familiar voices they trust and admire. To achieve this, TeachAIDS "
16049 "researches cultural icons that would best resonate with their target "
16050 "audiences and recruits them to donate their likenesses and voices for use in "
16051 "the animated software. The celebrities involved vary for each localized "
16052 "version of the materials."
16053 msgstr ""
16054
16055 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16056 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8840
16057 msgid ""
16058 "Localization is probably the single-most important aspect of the way "
16059 "TeachAIDS creates its content. While each regional version builds from the "
16060 "same core scientific materials, they pour a lot of resources into "
16061 "customizing the content for a particular population. Because they use a CC "
16062 "license that does not allow the public to adapt the content, TeachAIDS "
16063 "retains careful control over the localization process. The content is "
16064 "translated into the local language, but there are also changes in substance "
16065 "and format to reflect cultural differences. This process results in minor "
16066 "changes, like choosing different idioms based on the local language, and "
16067 "significant changes, like creating gendered versions for places where people "
16068 "are more likely to accept information from someone of the same gender."
16069 msgstr ""
16070
16071 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16072 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8855
16073 msgid ""
16074 "The localization process relies heavily on volunteers. Their volunteer base "
16075 "is deeply committed to the cause, and the organization has had better luck "
16076 "controlling the quality of the materials when they tap volunteers instead of "
16077 "using paid translators. For quality control, TeachAIDS has three separate "
16078 "volunteer teams translate the materials from English to the local language "
16079 "and customize the content based on local customs and norms. Those three "
16080 "versions are then analyzed and combined into a single master "
16081 "translation. TeachAIDS has additional teams of volunteers then translate "
16082 "that version back into English to see how well it lines up with the original "
16083 "materials. They repeat this process until they reach a translated version "
16084 "that meets their standards. For the Tibetan version, they went through this "
16085 "cycle eleven times."
16086 msgstr ""
16087
16088 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16089 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8871
16090 msgid ""
16091 "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in "
16092 "different capacities and organizational configurations. They are careful to "
16093 "use people from diverse backgrounds to create the materials, including "
16094 "teachers, students, and doctors, as well as individuals experienced in "
16095 "working in the NGO space. This diversity and breadth of knowledge help "
16096 "ensure their materials resonate with people from all walks of life. "
16097 "Additionally, TeachAIDS works closely with film writers and directors to "
16098 "help keep the concepts entertaining and easy to understand. The inclusive, "
16099 "but highly controlled, creative process is undertaken entirely by people who "
16100 "are specifically brought on to help with a particular project, rather than "
16101 "ongoing staff. The final product they create is designed to require zero "
16102 "training for people to implement in practice. <quote>In our research, we "
16103 "found we can’t depend on people passing on the information correctly, even "
16104 "if they have the best of intentions,</quote> Piya said. <quote>We need "
16105 "materials where you can push play and they will work.</quote>"
16106 msgstr ""
16107
16108 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16109 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8891
16110 msgid ""
16111 "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years "
16112 "with a head count that never exceeded eight full-time employees. The "
16113 "organization is able to reduce costs by relying heavily on volunteers and "
16114 "in-kind donations. Nevertheless, the nonprofit needed a sustainable revenue "
16115 "model to subsidize content creation and physical distribution of the "
16116 "materials. Charging even a low price was simply not an "
16117 "option. <quote>Educators from various nonprofits around the world were just "
16118 "creating their own materials using whatever they could find for free "
16119 "online,</quote> Shuman said. <quote>The only way to persuade them to use our "
16120 "highly effective model was to make it completely free.</quote>"
16121 msgstr ""
16122
16123 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16124 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8904
16125 msgid ""
16126 "Like many content creators offering their work for free, they settled on "
16127 "advertising as a funding model. But they were extremely careful not to let "
16128 "the advertising compromise their credibility or undermine the heavy "
16129 "investment they put into creating quality content. Sponsors of the content "
16130 "have no ability to influence the substance of the content, and they cannot "
16131 "even create advertising content. Sponsors only get the right to have their "
16132 "logo appear before and after the educational content. All of the content "
16133 "remains branded as TeachAIDS."
16134 msgstr ""
16135
16136 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16137 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8915
16138 msgid ""
16139 "TeachAIDS is careful not to seek funding to cover the costs of a specific "
16140 "project. Instead, sponsorships are structured as unrestricted donations to "
16141 "the nonprofit. This gives the nonprofit more stability, but even more "
16142 "importantly, it enables them to subsidize projects being localized for an "
16143 "area with no sponsors. <quote>If we just created versions based on where we "
16144 "could get sponsorships, we would only have materials for wealthier "
16145 "countries,</quote> Shuman said."
16146 msgstr ""
16147
16148 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16149 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8925
16150 msgid ""
16151 "As of 2016, TeachAIDS has dozens of sponsors. <quote>When we go into a new "
16152 "country, various companies hear about us and reach out to us,</quote> Piya "
16153 "said. <quote>We don’t have to do much to find or attract them.</quote> They "
16154 "believe the sponsorships are easy to sell because they offer so much value "
16155 "to sponsors. TeachAIDS sponsorships give corporations the chance to reach "
16156 "new eyeballs with their brand, but at a much lower cost than other "
16157 "advertising channels. The audience for TeachAIDS content also tends to skew "
16158 "young, which is often a desirable demographic for brands. Unlike traditional "
16159 "advertising, the content is not time-sensitive, so an investment in a "
16160 "sponsorship can benefit a brand for many years to come."
16161 msgstr ""
16162
16163 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16164 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8939
16165 msgid ""
16166 "Importantly, the value to corporate sponsors goes beyond commercial "
16167 "considerations. As a nonprofit with a clearly articulated social mission, "
16168 "corporate sponsorships are donations to a cause. <quote>This is something "
16169 "companies can be proud of internally,</quote> Shuman said. Some companies "
16170 "have even built publicity campaigns around the fact that they have sponsored "
16171 "these initiatives."
16172 msgstr ""
16173
16174 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16175 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8948
16176 msgid ""
16177 "The core mission of TeachAIDS—ensuring global access to life-saving "
16178 "education—is at the root of everything the organization does. It underpins "
16179 "the work; it motivates the funders. The CC license on the materials they "
16180 "create furthers that mission, allowing them to safely and quickly scale "
16181 "their materials worldwide. <quote>The Creative Commons license has been a "
16182 "game changer for TeachAIDS,</quote> Piya said."
16183 msgstr ""
16184
16185 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
16186 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8958
16187 msgid "Tribe of Noise"
16188 msgstr ""
16189
16190 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16191 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8964
16192 msgid ""
16193 "Tribe of Noise is a for-profit online music platform serving the film, TV, "
16194 "video, gaming, and in-store-media industries. Founded in 2008 in the "
16195 "Netherlands."
16196 msgstr ""
16197
16198 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16199 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8969
16200 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
16201 msgstr ""
16202
16203 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16204 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8974
16205 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 26, 2016"
16206 msgstr ""
16207
16208 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16209 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8977
16210 msgid ""
16211 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
16212 "cofounder"
16213 msgstr ""
16214
16215 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16216 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8982
16217 msgid ""
16218 "In the early 2000s, Hessel van Oorschot was an entrepreneur running a "
16219 "business where he coached other midsize entrepreneurs how to create an "
16220 "online business. He also coauthored a number of workbooks for small- to "
16221 "medium-size enterprises to use to optimize their business for the "
16222 "Web. Through this early work, Hessel became familiar with the principles of "
16223 "open licensing, including the use of open-source software and Creative "
16224 "Commons."
16225 msgstr ""
16226
16227 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16228 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8991
16229 msgid ""
16230 "In 2005, Hessel and Sandra Brandenburg launched a niche video-production "
16231 "initiative. Almost immediately, they ran into issues around finding and "
16232 "licensing music tracks. All they could find was standard, cold "
16233 "stock-music. They thought of looking up websites where you could license "
16234 "music directly from the musician without going through record labels or "
16235 "agents. But in 2005, the ability to directly license music from a rights "
16236 "holder was not readily available."
16237 msgstr ""
16238
16239 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16240 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9001
16241 msgid ""
16242 "They hired two lawyers to investigate further, and while they uncovered five "
16243 "or six examples, Hessel found the business models lacking. The lawyers "
16244 "expressed interest in being their legal team should they decide to pursue "
16245 "this as an entrepreneurial opportunity. Hessel says, <quote>When lawyers are "
16246 "interested in a venture like this, you might have something special.</quote> "
16247 "So after some more research, in early 2008, Hessel and Sandra decided to "
16248 "build a platform."
16249 msgstr ""
16250
16251 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16252 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9011
16253 msgid ""
16254 "Building a platform posed a real chicken-and-egg problem. The platform had "
16255 "to build an online community of music-rights holders and, at the same time, "
16256 "provide the community with information and ideas about how the new economy "
16257 "works. Community willingness to try new music business models requires a "
16258 "trust relationship."
16259 msgstr ""
16260
16261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16262 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9018
16263 msgid ""
16264 "In July 2008, Tribe of Noise opened its virtual doors with a couple hundred "
16265 "musicians willing to use the CC BY-SA license (Attribution-ShareAlike) for a "
16266 "limited part of their repertoire. The two entrepreneurs wanted to take the "
16267 "pain away for media makers who wanted to license music and solve the "
16268 "problems the two had personally experienced finding this music."
16269 msgstr ""
16270
16271 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16272 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9033
16273 msgid "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
16274 msgstr ""
16275
16276 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16277 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9026
16278 msgid ""
16279 "As they were growing the community, Hessel got a phone call from a company "
16280 "that made in-store music playlists asking if they had enough music licensed "
16281 "with Creative Commons that they could use. Stores need quality, "
16282 "good-listening music but not necessarily hits, a bit like a radio show "
16283 "without the DJ. This opened a new opportunity for Tribe of Noise. They "
16284 "started their In-store Music Service, using music (licensed with CC BY-SA) "
16285 "uploaded by the Tribe of Noise community of musicians.<placeholder "
16286 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16287 msgstr ""
16288
16289 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16290 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9036
16291 msgid ""
16292 "In most countries, artists, authors, and musicians join a collecting society "
16293 "that manages the licensing and helps collect the royalties. Copyright "
16294 "collecting societies in the European Union usually hold monopolies in their "
16295 "respective national markets. In addition, they require their members to "
16296 "transfer exclusive administration rights to them of all of their works. "
16297 "This complicates the picture for Tribe of Noise, who wants to represent "
16298 "artists, or at least a portion of their repertoire. Hessel and his legal "
16299 "team reached out to collecting societies, starting with those in the "
16300 "Netherlands. What would be the best legal way forward that would respect the "
16301 "wishes of composers and musicians who’d be interested in trying out new "
16302 "models like the In-store Music Service? Collecting societies at first were "
16303 "hesitant and said no, but Tribe of Noise persisted arguing that they "
16304 "primarily work with unknown artists and provide them exposure in parts of "
16305 "the world where they don’t get airtime normally and a source of revenue—and "
16306 "this convinced them that it was OK. However, Hessel says, <quote>We are "
16307 "still fighting for a good cause every single day.</quote>"
16308 msgstr ""
16309
16310 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16311 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9057
16312 msgid ""
16313 "Instead of building a large sales force, Tribe of Noise partnered with big "
16314 "organizations who have lots of clients and can act as a kind of Tribe of "
16315 "Noise reseller. The largest telecom network in the Netherlands, for example, "
16316 "sells Tribe’s In-store Music Service subscriptions to their business "
16317 "clients, which include fashion retailers and fitness centers. They have a "
16318 "similar deal with the leading trade association representing hotels and "
16319 "restaurants in the country. Hessel hopes to <quote>copy and paste</quote> "
16320 "this service into other countries where collecting societies understand what "
16321 "you can do with Creative Commons. Outside of the Netherlands, early "
16322 "adoptions have happened in Scandinavia, Belgium, and the U.S."
16323 msgstr ""
16324
16325 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16326 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9071
16327 msgid ""
16328 "Tribe of Noise doesn’t pay the musicians up front; they get paid when their "
16329 "music ends up in Tribe of Noise’s in-store music channels. The musicians’ "
16330 "share is 42.5 percent. It’s not uncommon in a traditional model for the "
16331 "artist to get only 5 to 10 percent, so a share of over 40 percent is a "
16332 "significantly better deal. Here’s how they give an example on their "
16333 "website:"
16334 msgstr ""
16335
16336 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16337 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9087
16338 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
16339 msgstr ""
16340
16341 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16342 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9079
16343 msgid ""
16344 "A few of your songs [licensed with CC BY-SA], for example five in total, are "
16345 "selected for a bespoke in-store music channel broadcasting at a large "
16346 "retailer with 1,000 stores nationwide. In this case the overall playlist "
16347 "contains 350 songs so the musician’s share is 5/350 = 1.43%. The license fee "
16348 "agreed with this retailer is US$12 per month per play-out. So if 42.5% is "
16349 "shared with the Tribe musicians in this playlist and your share is 1.43%, "
16350 "you end up with US$12 * 1000 stores * 0.425 * 0.0143 = US$73 per "
16351 "month.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16352 msgstr ""
16353
16354 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16355 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9090
16356 msgid ""
16357 "Tribe of Noise has another model that does not involve Creative Commons. In "
16358 "a survey with members, most said they liked the exposure using Creative "
16359 "Commons gets them and the way it lets them reach out to others to share and "
16360 "remix. However, they had a bit of a mental struggle with Creative Commons "
16361 "licenses being perpetual. A lot of musicians have the mind-set that one day "
16362 "one of their songs may become an overnight hit. If that happened the CC "
16363 "BY-SA license would preclude them getting rich off the sale of that song."
16364 msgstr ""
16365
16366 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16367 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9101
16368 msgid ""
16369 "Hessel’s legal team took this feedback and created a second model and "
16370 "separate area of the platform called Tribe of Noise Pro. Songs uploaded to "
16371 "Tribe of Noise Pro aren’t Creative Commons licensed; Tribe of Noise has "
16372 "instead created a <quote>nonexclusive exploitation</quote> contract, similar "
16373 "to a Creative Commons license but allowing musicians to opt out whenever "
16374 "they want. When you opt out, Tribe of Noise agrees to take your music off "
16375 "the Tribe of Noise platform within one to two months. This lets the musician "
16376 "reuse their song for a better deal."
16377 msgstr ""
16378
16379 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16380 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9112
16381 msgid ""
16382 "Tribe of Noise Pro is primarily geared toward media makers who are looking "
16383 "for music. If they buy a license from this catalog, they don’t have to state "
16384 "the name of the creator; they just license the song for a specific "
16385 "amount. This is a big plus for media makers. And musicians can pull their "
16386 "repertoire at any time. Hessel sees this as a more direct and clean deal."
16387 msgstr ""
16388
16389 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16390 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9120
16391 msgid ""
16392 "Lots of Tribe of Noise musicians upload songs to both Tribe of Noise Pro and "
16393 "the community area of Tribe of Noises. There aren’t that many artists who "
16394 "upload only to Tribe of Noise Pro, which has a smaller repertoire of music "
16395 "than the community area."
16396 msgstr ""
16397
16398 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16399 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9126
16400 msgid ""
16401 "Hessel sees the two as complementary. Both are needed for the model to "
16402 "work. With a whole generation of musicians interested in the sharing "
16403 "economy, the community area of Tribe of Noise is where they can build trust, "
16404 "create exposure, and generate money. And after that, musicians may become "
16405 "more interested in exploring other models like Tribe of Noise Pro."
16406 msgstr ""
16407
16408 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16409 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9134
16410 msgid ""
16411 "Every musician who joins Tribe of Noise gets their own home page and free "
16412 "unlimited Web space to upload as much of their own music as they like. Tribe "
16413 "of Noise is also a social network; fellow musicians and professionals can "
16414 "vote for, comment on, and like your music. Community managers interact with "
16415 "and support members, and music supervisors pick and choose from the uploaded "
16416 "songs for in-store play or to promote them to media producers. Members "
16417 "really like having people working for the platform who truly engage with "
16418 "them."
16419 msgstr ""
16420
16421 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16422 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9145
16423 msgid ""
16424 "Another way Tribe of Noise creates community and interest is with contests, "
16425 "which are organized in partnership with Tribe of Noise clients. The client "
16426 "specifies what they want, and any member can submit a song. Contests usually "
16427 "involve prizes, exposure, and money. In addition to building member "
16428 "engagement, contests help members learn how to work with clients: listening "
16429 "to them, understanding what they want, and creating a song to meet that "
16430 "need."
16431 msgstr ""
16432
16433 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16434 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9155
16435 msgid ""
16436 "Tribe of Noise now has twenty-seven thousand members from 192 countries, and "
16437 "many are exploring do-it-yourself models for generating revenue. Some came "
16438 "from music labels and publishers, having gone through the traditional way of "
16439 "music licensing and now seeing if this new model makes sense for "
16440 "them. Others are young musicians, who grew up with a DIY mentality and see "
16441 "little reason to sign with a third party or hand over some of the "
16442 "control. Still a small but growing group of Tribe members are pursuing a "
16443 "hybrid model by licensing some of their songs under CC BY-SA and opting in "
16444 "others with collecting societies like ASCAP or BMI."
16445 msgstr ""
16446
16447 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16448 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9167
16449 msgid ""
16450 "It’s not uncommon for performance-rights organizations, record labels, or "
16451 "music publishers to sign contracts with musicians based on exclusivity. Such "
16452 "an arrangement prevents those musicians from uploading their music to Tribe "
16453 "of Noise. In the United States, you can have a collecting society handle "
16454 "only some of your tracks, whereas in many countries in Europe, a collecting "
16455 "society prefers to represent your entire repertoire (although the European "
16456 "Commission is making some changes). Tribe of Noise deals with this issue all "
16457 "the time and gives you a warning whenever you upload a song. If collecting "
16458 "societies are willing to be open and flexible and do the most they can for "
16459 "their members, then they can consider organizations like Tribe of Noise as a "
16460 "nice add-on, generating more exposure and revenue for the musicians they "
16461 "represent. So far, Tribe of Noise has been able to make all this work "
16462 "without litigation."
16463 msgstr ""
16464
16465 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16466 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9184
16467 msgid ""
16468 "For Hessel the key to Tribe of Noise’s success is trust. The fact that "
16469 "Creative Commons licenses work the same way all over the world and have been "
16470 "translated into all languages really helps build that trust. Tribe of Noise "
16471 "believes in creating a model where they work together with musicians. They "
16472 "can only do that if they have a live and kicking community, with people who "
16473 "think that the Tribe of Noise team has their best interests in "
16474 "mind. Creative Commons makes it possible to create a new business model for "
16475 "music, a model that’s based on trust."
16476 msgstr ""
16477
16478 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
16479 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9196
16480 msgid "Wikimedia Foundation"
16481 msgstr ""
16482
16483 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16484 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9202
16485 msgid ""
16486 "The Wikimedia Foundation is the nonprofit organization that hosts Wikipedia "
16487 "and its sister projects. Founded in 2003 in the U.S."
16488 msgstr ""
16489
16490 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16491 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9207
16492 msgid "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
16493 msgstr ""
16494
16495 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16496 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9209
16497 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: donations"
16498 msgstr ""
16499
16500 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16501 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9211
16502 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 18, 2015"
16503 msgstr ""
16504
16505 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
16506 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9214
16507 msgid ""
16508 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Luis Villa, former Chief "
16509 "Officer of Community Engagement, and Stephen LaPorte, legal counsel"
16510 msgstr ""
16511
16512 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16513 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9220
16514 msgid "Nearly every person with an online presence knows Wikipedia."
16515 msgstr ""
16516
16517 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16518 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9223
16519 msgid ""
16520 "In many ways, it is the preeminent open project: The online encyclopedia is "
16521 "created entirely by volunteers. Anyone in the world can edit the "
16522 "articles. All of the content is available for free to anyone online. All of "
16523 "the content is released under a Creative Commons license that enables people "
16524 "to reuse and adapt it for any purpose."
16525 msgstr ""
16526
16527 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16528 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9231
16529 msgid ""
16530 "As of December 2016, there were more than forty-two million articles in the "
16531 "295 language editions of the online encyclopedia, according to—what "
16532 "else?—the Wikipedia article about Wikipedia."
16533 msgstr ""
16534
16535 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16536 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9236
16537 msgid ""
16538 "The Wikimedia Foundation is a U.S.-based nonprofit organization that owns "
16539 "the Wikipedia domain name and hosts the site, along with many other related "
16540 "sites like Wikidata and Wikimedia Commons. The foundation employs about two "
16541 "hundred and eighty people, who all work to support the projects it "
16542 "hosts. But the true heart of Wikipedia and its sister projects is its "
16543 "community. The numbers of people in the community are variable, but about "
16544 "seventy-five thousand volunteers edit and improve Wikipedia articles every "
16545 "month. Volunteers are organized in a variety of ways across the globe, "
16546 "including formal Wikimedia chapters (mostly national), groups focused on a "
16547 "particular theme, user groups, and many thousands who are not connected to a "
16548 "particular organization."
16549 msgstr ""
16550
16551 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16552 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9250
16553 msgid ""
16554 "As Wikimedia legal counsel Stephen LaPorte told us, <quote>There is a common "
16555 "saying that Wikipedia works in practice but not in theory.</quote> While it "
16556 "undoubtedly has its challenges and flaws, Wikipedia and its sister projects "
16557 "are a striking testament to the power of human collaboration."
16558 msgstr ""
16559
16560 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16561 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9257
16562 msgid ""
16563 "Because of its extraordinary breadth and scope, it does feel a bit like a "
16564 "unicorn. Indeed, there is nothing else like Wikipedia. Still, much of what "
16565 "makes the projects successful—community, transparency, a strong mission, "
16566 "trust—are consistent with what it takes to be successfully Made with "
16567 "Creative Commons more generally. With Wikipedia, everything just happens at "
16568 "an unprecedented scale."
16569 msgstr ""
16570
16571 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16572 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9266
16573 msgid ""
16574 "The story of Wikipedia has been told many times. For our purposes, it is "
16575 "enough to know the experiment started in 2001 at a small scale, inspired by "
16576 "the crazy notion that perhaps a truly open, collaborative project could "
16577 "create something meaningful. At this point, Wikipedia is so ubiquitous and "
16578 "ingrained in our digital lives that the fact of its existence seems less "
16579 "remarkable. But outside of software, Wikipedia is perhaps the single most "
16580 "stunning example of successful community cocreation. Every day, seven "
16581 "thousand new articles are created on Wikipedia, and nearly fifteen thousand "
16582 "edits are made every hour."
16583 msgstr ""
16584
16585 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16586 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9278
16587 msgid ""
16588 "The nature of the content the community creates is ideal for asynchronous "
16589 "cocreation. <quote>An encyclopedia is something where incremental community "
16590 "improvement really works,</quote> Luis Villa, former Chief Officer of "
16591 "Community Engagement, told us. The rules and processes that govern "
16592 "cocreation on Wikipedia and its sister projects are all community-driven and "
16593 "vary by language edition. There are entire books written on the intricacies "
16594 "of their systems, but generally speaking, there are very few exceptions to "
16595 "the rule that anyone can edit any article, even without an account on their "
16596 "system. The extensive peer-review process includes elaborate systems to "
16597 "resolve disputes, methods for managing particularly controversial subject "
16598 "areas, talk pages explaining decisions, and much, much more. The Wikimedia "
16599 "Foundation’s decision to leave governance of the projects to the community "
16600 "is very deliberate. <quote>We look at the things that the community can do "
16601 "well, and we want to let them do those things,</quote> Stephen told "
16602 "us. Instead, the foundation focuses its time and resources on what the "
16603 "community cannot do as effectively, like the software engineering that "
16604 "supports the technical infrastructure of the sites. In 2015-16, about half "
16605 "of the foundation’s budget went to direct support for the Wikimedia sites."
16606 msgstr ""
16607
16608 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16609 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9302
16610 msgid ""
16611 "Some of that is directed at servers and general IT support, but the "
16612 "foundation also invests a significant amount on architecture designed to "
16613 "help the site function as effectively as possible. <quote>There is a "
16614 "constantly evolving system to keep the balance in place to avoid Wikipedia "
16615 "becoming the world’s biggest graffiti wall,</quote> Luis said. Depending on "
16616 "how you measure it, somewhere between 90 to 98 percent of edits to Wikipedia "
16617 "are positive. Some portion of that success is attributable to the tools "
16618 "Wikimedia has in place to try to incentivize good actors. <quote>The secret "
16619 "to having any healthy community is bringing back the right people,</quote> "
16620 "Luis said. <quote>Vandals tend to get bored and go away. That is partially "
16621 "our model working, and partially just human nature.</quote> Most of the "
16622 "time, people want to do the right thing."
16623 msgstr ""
16624
16625 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16626 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9318
16627 msgid ""
16628 "Wikipedia not only relies on good behavior within its community and on its "
16629 "sites, but also by everyone else once the content leaves Wikipedia. All of "
16630 "the text of Wikipedia is available under an Attribution-ShareAlike license "
16631 "(CC BY-SA), which means it can be used for any purpose and modified so long "
16632 "as credit is given and anything new is shared back with the public under the "
16633 "same license. In theory, that means anyone can copy the content and start a "
16634 "new Wikipedia. But as Stephen explained, <quote>Being open has only made "
16635 "Wikipedia bigger and stronger. The desire to protect is not always what is "
16636 "best for everyone.</quote>"
16637 msgstr ""
16638
16639 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
16640 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9342
16641 msgid ""
16642 "<ulink "
16643 "url=\"http://gimletmedia.com/episode/14-the-art-of-making-and-fixing-mistakes/\"/>"
16644 msgstr ""
16645
16646 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16647 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9330
16648 msgid ""
16649 "Of course, the primary reason no one has successfully co-opted Wikipedia is "
16650 "that copycat efforts do not have the Wikipedia community to sustain what "
16651 "they do. Wikipedia is not simply a source of up-to-the-minute content on "
16652 "every given topic—it is also a global patchwork of humans working together "
16653 "in a million different ways, in a million different capacities, for a "
16654 "million different reasons. While many have tried to guess what makes "
16655 "Wikipedia work as well it does, the fact is there is no single "
16656 "explanation. <quote>In a movement as large as ours, there is an incredible "
16657 "diversity of motivations,</quote> Stephen said. For example, there is one "
16658 "editor of the English Wikipedia edition who has corrected a single "
16659 "grammatical error in articles more than forty-eight thousand "
16660 "times.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Only a fraction of Wikipedia "
16661 "users are also editors. But editing is not the only way to contribute to "
16662 "Wikipedia. <quote>Some donate text, some donate images, some donate "
16663 "financially,</quote> Stephen told us. <quote>They are all "
16664 "contributors.</quote>"
16665 msgstr ""
16666
16667 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16668 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9349
16669 msgid ""
16670 "But the vast majority of us who use Wikipedia are not contributors; we are "
16671 "passive readers. The Wikimedia Foundation survives primarily on individual "
16672 "donations, with about $15 as the average. Because Wikipedia is one of the "
16673 "ten most popular websites in terms of total page views, donations from a "
16674 "small portion of that audience can translate into a lot of money. In the "
16675 "2015-16 fiscal year, they received more than $77 million from more than five "
16676 "million donors."
16677 msgstr ""
16678
16679 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16680 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9359
16681 msgid ""
16682 "The foundation has a fund-raising team that works year-round to raise money, "
16683 "but the bulk of their revenue comes in during the December campaign in "
16684 "Australia, Canada, Ireland, New Zealand, the United Kingdom, and the United "
16685 "States. They engage in extensive user testing and research to maximize the "
16686 "reach of their fund-raising campaigns. Their basic fund-raising message is "
16687 "simple: We provide our readers and the world immense value, so give "
16688 "back. Every little bit helps. With enough eyeballs, they are right."
16689 msgstr ""
16690
16691 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16692 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9370
16693 msgid ""
16694 "The vision of the Wikimedia Foundation is a world in which every single "
16695 "human being can freely share in the sum of all knowledge. They work to "
16696 "realize this vision by empowering people around the globe to create "
16697 "educational content made freely available under an open license or in the "
16698 "public domain. Stephen and Luis said the mission, which is rooted in the "
16699 "same philosophy behind Creative Commons, drives everything the foundation "
16700 "does."
16701 msgstr ""
16702
16703 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16704 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9379
16705 msgid ""
16706 "The philosophy behind the endeavor also enables the foundation to be "
16707 "financially sustainable. It instills trust in their readership, which is "
16708 "critical for a revenue strategy that relies on reader donations. It also "
16709 "instills trust in their community."
16710 msgstr ""
16711
16712 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16713 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9385
16714 msgid ""
16715 "Any given edit on Wikipedia could be motivated by nearly an infinite number "
16716 "of reasons. But the social mission of the project is what binds the global "
16717 "community together. <quote>Wikipedia is an example of how a mission can "
16718 "motivate an entire movement,</quote> Stephen told us."
16719 msgstr ""
16720
16721 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
16722 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9392
16723 msgid ""
16724 "Of course, what results from that movement is one of the Internet’s great "
16725 "public resources. <quote>The Internet has a lot of businesses and stores, "
16726 "but it is missing the digital equivalent of parks and open public "
16727 "spaces,</quote> Stephen said. <quote>Wikipedia has found a way to be that "
16728 "open public space.</quote>"
16729 msgstr ""
16730
16731 #. type: Content of: <book><appendix><title>
16732 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9402
16733 msgid "Bibliography"
16734 msgstr ""
16735
16736 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16737 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9404
16738 msgid ""
16739 "Alperovitz, Gar. What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
16740 "Revolution; Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
16741 "from the Ground Up. White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013."
16742 msgstr ""
16743
16744 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16745 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9410
16746 msgid ""
16747 "Anderson, Chris. Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
16748 "Something for Nothing, reprint with new preface. New York: Hyperion, 2010."
16749 msgstr ""
16750
16751 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16752 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9415
16753 msgid "———. Makers: The New Industrial Revolution. New York: Signal, 2012."
16754 msgstr ""
16755
16756 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16757 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9418
16758 msgid ""
16759 "Ariely, Dan. Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
16760 "Decisions. Rev. ed. New York: Harper Perennial, 2010."
16761 msgstr ""
16762
16763 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16764 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9422
16765 msgid ""
16766 "Bacon, Jono. The Art of Community. 2nd ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
16767 "2012."
16768 msgstr ""
16769
16770 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16771 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9426
16772 msgid ""
16773 "Benkler, Yochai. The Wealth of Networks: How Social Production Transforms "
16774 "Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006. <ulink "
16775 "url=\"http://www.benkler.org/Benkler_Wealth_Of_Networks.pdf\"/> (licensed "
16776 "under CC BY-NC-SA)."
16777 msgstr ""
16778
16779 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16780 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9433
16781 msgid ""
16782 "Benyayer, Louis-David, ed. Open Models: Business Models of the Open "
16783 "Economy. Cachan, France: Without Model, 2016. <ulink "
16784 "url=\"http://www.slideshare.net/WithoutModel/open-models-book-64463892\"/> "
16785 "(licensed under CC BY-SA)."
16786 msgstr ""
16787
16788 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16789 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9439
16790 msgid ""
16791 "Bollier, David. Commoning as a Transformative Social Paradigm. Paper "
16792 "commissioned by the Next Systems Project. Washington, DC: Democracy "
16793 "Collaborative, 2016. <ulink "
16794 "url=\"http://thenextsystem.org/commoning-as-a-transformative-social-paradigm/\"/>."
16795 msgstr ""
16796
16797 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16798 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9445
16799 msgid ""
16800 "———. Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of the "
16801 "Commons. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
16802 msgstr ""
16803
16804 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16805 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9449
16806 msgid ""
16807 "Bollier, David, and Pat Conaty. Democratic Money and Capital for the "
16808 "Commons: Strategies for Transforming Neoliberal Finance through "
16809 "Commons-Based Alternatives. A report on a Commons Strategies Group Workshop "
16810 "in cooperation with the Heinrich Böll Foundation, Berlin, Germany, 2015. "
16811 "<ulink "
16812 "url=\"http://bollier.org/democratic-money-and-capital-commons-report-pdf\"/>. "
16813 "For more information, see <ulink "
16814 "url=\"http://bollier.org/blog/democratic-money-and-capital-commons\"/>."
16815 msgstr ""
16816
16817 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16818 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9459
16819 msgid ""
16820 "Bollier, David, and Silke Helfrich, eds. The Wealth of the Commons: A World "
16821 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
16822 msgstr ""
16823
16824 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16825 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9463
16826 msgid ""
16827 "Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of "
16828 "Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010."
16829 msgstr ""
16830
16831 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16832 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9467
16833 msgid ""
16834 "Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind. New "
16835 "Haven: Yale University Press, 2008."
16836 msgstr ""
16837
16838 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16839 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9470
16840 msgid ""
16841 "<ulink url=\"http://www.thepublicdomain.org/download/\"/> (licensed under CC "
16842 "BY-NC-SA)."
16843 msgstr ""
16844
16845 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16846 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9474
16847 msgid ""
16848 "Capra, Fritjof, and Ugo Mattei. The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
16849 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
16850 msgstr ""
16851
16852 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16853 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9479
16854 msgid ""
16855 "Chesbrough, Henry. Open Business Models: How to Thrive in the New Innovation "
16856 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
16857 msgstr ""
16858
16859 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16860 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9483
16861 msgid ""
16862 "———. Open Innovation: The New Imperative for Creating and Profiting from "
16863 "Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
16864 msgstr ""
16865
16866 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16867 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9487
16868 msgid ""
16869 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
16870 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Translated by LabGov "
16871 "(LABoratory for the GOVernance of Commons). Bologna, Italy: City of Bologna, "
16872 "2014). <ulink "
16873 "url=\"http://www.labgov.it/wp-content/uploads/sites/9/Bologna-Regulation-on-collaboration-between-citizens-and-the-city-for-the-cure-and-regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
16874 msgstr ""
16875
16876 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16877 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9494
16878 msgid ""
16879 "Cole, Daniel H. <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
16880 "Natural Commons for the Knowledge Commons.</quote> Chap. 2 in Frischmann, "
16881 "Madison, and Strandburg, Governing Knowledge Commons."
16882 msgstr ""
16883
16884 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16885 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9499
16886 msgid ""
16887 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
16888 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
16889 msgstr ""
16890
16891 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16892 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9504
16893 msgid ""
16894 "Doctorow, Cory. Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
16895 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
16896 msgstr ""
16897
16898 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16899 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9508
16900 msgid ""
16901 "Eckhardt, Giana, and Fleura Bardhi. <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
16902 "Sharing at All.</quote> Harvard Business Review, January 28, 2015. <ulink "
16903 "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/>."
16904 msgstr ""
16905
16906 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16907 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9514
16908 msgid ""
16909 "Elliott, Patricia W., and Daryl H. Hepting, eds. (2015). Free Knowledge: "
16910 "Confronting the Commodification of Human Discovery. Regina, SK: University "
16911 "of Regina Press, 2015. <ulink "
16912 "url=\"http://uofrpress.ca/publications/Free-Knowledge\"/> (licensed under CC "
16913 "BY-NC-ND)."
16914 msgstr ""
16915
16916 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16917 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9521
16918 msgid ""
16919 "Eyal, Nir. Hooked: How to Build Habit-Forming Products. With Ryan "
16920 "Hoover. New York: Portfolio, 2014."
16921 msgstr ""
16922
16923 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16924 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9525
16925 msgid ""
16926 "Farley, Joshua, and Ida Kubiszewski. <quote>The Economics of Information in "
16927 "a Post-Carbon Economy.</quote> Chap. 11 in Elliott and Hepting, Free "
16928 "Knowledge."
16929 msgstr ""
16930
16931 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16932 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9530
16933 msgid ""
16934 "Foster, William Landes, Peter Kim, and Barbara Christiansen. <quote>Ten "
16935 "Nonprofit Funding Models.</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
16936 "2009. <ulink "
16937 "url=\"http://ssir.org/articles/entry/ten_nonprofit_funding_models\"/>."
16938 msgstr ""
16939
16940 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16941 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9536
16942 msgid ""
16943 "Frischmann, Brett M. Infrastructure: The Social Value of Shared "
16944 "Resources. New York: Oxford University Press, 2012."
16945 msgstr ""
16946
16947 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16948 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9540
16949 msgid ""
16950 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, "
16951 "eds. Governing Knowledge Commons. New York: Oxford University Press, 2014."
16952 msgstr ""
16953
16954 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16955 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9545
16956 msgid ""
16957 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J. "
16958 "Strandburg. <quote>Governing Knowledge Commons.</quote> Chap. 1 in "
16959 "Frischmann, Madison, and Strandburg, Governing Knowledge Commons."
16960 msgstr ""
16961
16962 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16963 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9550
16964 msgid ""
16965 "Gansky, Lisa. The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing. Reprint with "
16966 "new epilogue. New York: Portfolio, 2012."
16967 msgstr ""
16968
16969 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16970 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9554
16971 msgid ""
16972 "Grant, Adam. Give and Take: Why Helping Others Drives Our Success. New "
16973 "York: Viking, 2013."
16974 msgstr ""
16975
16976 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16977 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9558
16978 msgid ""
16979 "Haiven, Max. Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
16980 "and the Commons. New York: Zed Books, 2014."
16981 msgstr ""
16982
16983 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16984 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9562
16985 msgid ""
16986 "Harris, Malcom, ed. Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in the "
16987 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
16988 msgstr ""
16989
16990 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16991 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9567
16992 msgid ""
16993 "Hermida, Alfred. Tell Everyone: Why We Share and Why It Matters. Toronto: "
16994 "Doubleday Canada, 2014."
16995 msgstr ""
16996
16997 #. type: Content of: <book><appendix><para>
16998 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9571
16999 msgid ""
17000 "Hyde, Lewis. Common as Air: Revolution, Art, and Ownership. New York: "
17001 "Farrar, Straus and Giroux, 2010."
17002 msgstr ""
17003
17004 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17005 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9575
17006 msgid ""
17007 "———. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. 2nd Vintage "
17008 "Books edition. New York: Vintage Books, 2007."
17009 msgstr ""
17010
17011 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17012 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9579
17013 msgid ""
17014 "Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential "
17015 "within Us All. New York: Crown, 2013."
17016 msgstr ""
17017
17018 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17019 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9583
17020 msgid ""
17021 "Kelly, Marjorie. Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
17022 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
17023 msgstr ""
17024
17025 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17026 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9588
17027 msgid ""
17028 "Kleon, Austin. Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
17029 "Discovered. New York: Workman, 2014."
17030 msgstr ""
17031
17032 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17033 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9592
17034 msgid ""
17035 "———. Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You about Being "
17036 "Creative. New York: Workman, 2012."
17037 msgstr ""
17038
17039 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17040 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9596
17041 msgid ""
17042 "Kramer, Bryan. Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy. New "
17043 "York: Morgan James, 2016."
17044 msgstr ""
17045
17046 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17047 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9600
17048 msgid ""
17049 "Lee, David. <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
17050 "Internet.</quote> BBC News, March 3, 2016. <ulink "
17051 "url=\"http://www.bbc.com/news/technology-35709680\"/>"
17052 msgstr ""
17053
17054 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17055 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9605
17056 msgid ""
17057 "Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid "
17058 "Economy. New York: Penguin Press, 2008."
17059 msgstr ""
17060
17061 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17062 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9609
17063 msgid ""
17064 "Menzies, Heather. Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
17065 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
17066 msgstr ""
17067
17068 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17069 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9613
17070 msgid ""
17071 "Mason, Paul. Postcapitalism: A Guide to Our Future. New York: Farrar, Straus "
17072 "and Giroux, 2015."
17073 msgstr ""
17074
17075 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17076 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9617
17077 msgid ""
17078 "New York Times Customer Insight Group. The Psychology of Sharing: Why Do "
17079 "People Share Online? New York: New York Times Customer Insight Group, 2011. "
17080 "<ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
17081 msgstr ""
17082
17083 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17084 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9623
17085 msgid ""
17086 "Osterwalder, Alex, and Yves Pigneur. Business Model Generation. Hoboken, "
17087 "NJ: John Wiley and Sons, 2010. A preview of the book is available at <ulink "
17088 "url=\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
17089 msgstr ""
17090
17091 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17092 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9629
17093 msgid ""
17094 "Osterwalder, Alex, Yves Pigneur, Greg Bernarda, and Adam Smith. Value "
17095 "Proposition Design. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2014. A preview of the "
17096 "book is available at <ulink "
17097 "url=\"http://strategyzer.com/books/value-proposition-design\"/>."
17098 msgstr ""
17099
17100 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17101 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9635
17102 msgid ""
17103 "Palmer, Amanda. The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
17104 "People Help. New York: Grand Central, 2014."
17105 msgstr ""
17106
17107 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17108 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9639
17109 msgid ""
17110 "Pekel, Joris. Democratising the Rijksmuseum: Why Did the Rijksmuseum Make "
17111 "Available Their Highest Quality Material without Restrictions, and What Are "
17112 "the Results? The Hague, Netherlands: Europeana Foundation, 2014. <ulink "
17113 "url=\"http://pro.europeana.eu/publication/democratising-the-rijksmuseum\"/> "
17114 "(licensed under CC BY-SA)."
17115 msgstr ""
17116
17117 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17118 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9647
17119 msgid ""
17120 "Ramos, José Maria, ed. The City as Commons: A Policy Reader. Melbourne, "
17121 "Australia: Commons Transition Coalition, 2016. <ulink "
17122 "url=\"http://www.academia.edu/27143172/The_City_as_Commons_a_Policy_Reader\"/> "
17123 "(licensed under CC BY-NC-ND)."
17124 msgstr ""
17125
17126 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17127 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9653
17128 #, fuzzy
17129 msgid ""
17130 "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open "
17131 "Source by an Accidental Revolutionary. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly "
17132 "Media, 2001. See esp. <quote>The Magic Cauldron.</quote> <ulink "
17133 "url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
17134 msgstr ""
17135 "Раймонд, Эрик С. Кафедральный собор и базар: Развлечения на Linux и Open "
17136 "Source от случайной революции. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
17137 "2001. См. esp. <quote> The Magic Cauldron.</quote> <ulink url=\"http://www."
17138 "catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
17139
17140 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17141 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9659
17142 #, fuzzy
17143 msgid ""
17144 "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous "
17145 "Innovation to Create Radically Successful Businesses. New York: Crown "
17146 "Business, 2011."
17147 msgstr ""
17148 "Риз, Эрик. The Lean Startup: как сегодня предприниматели используют "
17149 "непрерывные инновации для создания радикально успешных предприятий. New York:"
17150 " Crown Business, 2011."
17151
17152 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17153 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9664
17154 #, fuzzy
17155 msgid ""
17156 "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
17157 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: Palgrave "
17158 "Macmillan, 2014."
17159 msgstr ""
17160 "Рифкин, Джереми. Общество нулевых предельных издержек: The Internet of "
17161 "Things, the Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: "
17162 "Palgrave Macmillan, 2014."
17163
17164 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17165 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9669
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Rowe, Jonathan. Our Common Wealth. San Francisco: Berrett-Koehler, 2013."
17168 msgstr ""
17169 "Роу, Джонатан. Наше общее богатство. Сан-Франциско: Berrett-Koehler, 2013."
17170
17171 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17172 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9673
17173 #, fuzzy
17174 msgid ""
17175 "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the "
17176 "Enemy of Prosperity. New York: Portfolio, 2016."
17177 msgstr ""
17178 "Рашкофф, Дуглас. Скачки в автобусе Google: как рост стал врагом процветания. "
17179 "New York: Portfolio, 2016."
17180
17181 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17182 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9677
17183 #, fuzzy
17184 msgid ""
17185 "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. New "
17186 "York: Farrar, Straus and Giroux, 2012."
17187 msgstr ""
17188 "Сэндел, Майкл Дж. То, что нельзя купить за деньги: The Moral Limits of "
17189 "Markets. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2012."
17190
17191 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17192 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9681
17193 #, fuzzy
17194 msgid ""
17195 "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
17196 "Collaborators. London, England: Penguin Books, 2010."
17197 msgstr ""
17198 "Ширки, Клэй. Когнитивный избыток: как технология превращает потребителей в "
17199 "коллабораторов. Лондон, Англия: Penguin Books, 2010."
17200
17201 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17202 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9685
17203 #, fuzzy
17204 msgid ""
17205 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. New York: OR "
17206 "Books, 2015."
17207 msgstr ""
17208 "Slee, Tom. Что твое, то мое: Против экономики совместного использования. New "
17209 "York: OR Books, 2015."
17210
17211 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17212 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9689
17213 #, fuzzy
17214 msgid ""
17215 "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing "
17216 "Economy. New York: Palgrave Macmillan, 2015."
17217 msgstr ""
17218 "Стефани, Алекс. Бизнес совместного использования: Making in the New Sharing "
17219 "Economy. New York: Palgrave Macmillan, 2015."
17220
17221 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17222 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9693
17223 #, fuzzy
17224 msgid ""
17225 "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. New York: "
17226 "Ikigai Press, 2015."
17227 msgstr ""
17228 "Степпер, Джон. Работа вслух: Для лучшей карьеры и жизни. New York: Ikigai "
17229 "Press, 2015."
17230
17231 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17232 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9697
17233 #, fuzzy
17234 msgid ""
17235 "Sull, Donald, and Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a "
17236 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
17237 msgstr ""
17238 "Салл, Дональд и Кэтлин М. Эйзенхардт. Простые правила: как бросить в сложном "
17239 "мире. Бостон: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
17240
17241 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17242 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9701
17243 #, fuzzy
17244 msgid ""
17245 "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise "
17246 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
17247 msgstr ""
17248 "Сундарараджан, Арун. Экономика совместного использования: The End of "
17249 "Employment and the Rise of Crowd-Based Capitalism. Кембридж, Массачусетс: "
17250 "MIT Press, 2016."
17251
17252 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17253 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9705
17254 msgid "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. New York: Anchor Books, 2005."
17255 msgstr "Суровицкий, Джеймс. Мудрость толпы. Нью-Йорк: Anchor Books, 2005."
17256
17257 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17258 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9709
17259 msgid ""
17260 "Tapscott, Don, and Alex Tapscott. Blockchain Revolution: How the Technology "
17261 "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: "
17262 "Portfolio, 2016."
17263 msgstr ""
17264 "Тапскотт, Дон и Алекс Тапскотт. Революция блокчейна: Как технология за "
17265 "Bitcoin меняет деньги, бизнес и мир. Торонто: Portfolio, 2016."
17266
17267 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17268 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9714
17269 #, fuzzy
17270 msgid ""
17271 "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark "
17272 "Reiter. New York: Simon and Schuster, 2006."
17273 msgstr ""
17274 "Тарп, Твайла. Творческий хабит: изучите его и используйте его для жизни. С "
17275 "Марком Рейтером. Simon and Schuster, 2006."
17276
17277 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17278 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9718
17279 msgid ""
17280 "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: "
17281 "University of Chicago Press, 2015."
17282 msgstr ""
17283 "Ткач, Натаниэль. Википедия и политика открытости. Чикаго: Издательство "
17284 "Чикагского университета, 2015."
17285
17286 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17287 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9722
17288 #, fuzzy
17289 msgid ""
17290 "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, and Peter Troxler, eds. Open "
17291 "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, "
17292 "with Creative Commons Netherlands; Premsela, the Netherlands Institute for "
17293 "Design and Fashion; and the Waag Society, 2011. <ulink "
17294 "url=\"http://opendesignnow.org\"/> (licensed under CC BY-NC-SA)."
17295 msgstr ""
17296 "Ван Абель, Басс, Лукас Эверс, Роэль Клаассен и Питер Трокслер, ред. "
17297 "Открытый дизайн сейчас: Why Design Cannot Remain Exclusive. Амстердам: BIS "
17298 "Publishers, совместно с Creative Commons Netherlands; Premsela, "
17299 "Нидерландским институтом дизайна и моды; и Waag Society, 2011. <ulink url="
17300 "\"http://opendesignnow.org\"/> (лицензия на CC BY-NC-SA)."
17301
17302 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17303 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9730
17304 msgid ""
17305 "Van den Hoff, Ronald. Mastering the Global Transition on Our Way to Society "
17306 "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014. <ulink "
17307 "url=\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (licensed under CC BY-NC-ND)."
17308 msgstr ""
17309 "Ван ден Хофф, Рональд. Освоение глобального перехода на пути к обществу 3.0. "
17310 "Утрехт, Нидерланды: Фонд \"Общество 3.0\", 2014. <ulink url=\"http"
17311 "://society30.com/get-the-book/\"/> (лицензия на CC BY-NC-ND)."
17312
17313 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17314 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9736
17315 msgid ""
17316 "Von Hippel, Eric. Democratizing Innovation. London: MIT Press, 2005. <ulink "
17317 "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (licensed under CC "
17318 "BY-NC-ND)."
17319 msgstr ""
17320 "Фон Хиппель, Эрик. Демократизация инноваций. Лондон: MIT Press, 2005. "
17321 "<ulink url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (лицензия на CC "
17322 "BY-NC-ND)."
17323
17324 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17325 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9741
17326 msgid ""
17327 "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and "
17328 "Performance. Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
17329 msgstr ""
17330 "Уайтхерст, Джим. Открытая организация: Воспламеняя страсть и "
17331 "производительность.Бостон: Гарвард Бизнес Ревью Пресс, 2015."
17332
17333 #. type: Content of: <book><appendix><title>
17334 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9746
17335 msgid "Acknowledgments"
17336 msgstr "Благодарность"
17337
17338 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17339 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9748
17340 msgid ""
17341 "We extend special thanks to Creative Commons CEO Ryan Merkley, the Creative "
17342 "Commons Board, and all of our Creative Commons colleagues for "
17343 "enthusiastically supporting our work. Special gratitude to the William and "
17344 "Flora Hewlett Foundation for the initial seed funding that got us started on "
17345 "this project."
17346 msgstr ""
17347 "Мы выражаем особую благодарность генеральному директору Creative Commons "
17348 "Райану Меркли, Совету Creative Commons и всем нашим коллегам по Creative "
17349 "Commons за то, что они с энтузиазмом поддерживают нашу работу. Особая "
17350 "благодарность Фонду Уильяма и Флоры Хьюлетт за первоначальное финансирование "
17351 "семян, которое дало нам начало в этом проекте."
17352
17353 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17354 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9755
17355 msgid ""
17356 "Huge appreciation to all the Made with Creative Commons interviewees for "
17357 "sharing their stories with us. You make the commons come alive. Thanks for "
17358 "the inspiration."
17359 msgstr ""
17360 "Огромная признательность всем интервьюируемым Made with Creative Commons за "
17361 "то, что они поделились своими историями с нами. Ты заставляешь людей жить. "
17362 "Спасибо за вдохновение."
17363
17364 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17365 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9760
17366 msgid ""
17367 "We interviewed more than the twenty-four organizations profiled in this "
17368 "book. We extend special thanks to Gooru, OERu, Sage Bionetworks, and Medium "
17369 "for sharing their stories with us. While not featured as case studies in "
17370 "this book, you all are equally interesting, and we encourage our readers to "
17371 "visit your sites and explore your work."
17372 msgstr ""
17373 "Мы опросили больше, чем 24 организации, описанные в этой книге. Мы выражаем "
17374 "особую благодарность Gooru, OERu, Sage Bionetworks и Medium за то, что "
17375 "поделились своими историями с нами. Несмотря на то, что вы не были "
17376 "представлены в качестве тематических исследований в этой книге, вы все "
17377 "одинаково интересны, и мы призываем наших читателей посетить ваши сайты и "
17378 "изучить вашу работу."
17379
17380 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17381 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9768
17382 msgid ""
17383 "This book was made possible by the generous support of 1,687 Kickstarter "
17384 "backers listed below. We especially acknowledge our many Kickstarter "
17385 "co-editors who read early drafts of our work and provided invaluable "
17386 "feedback. Heartfelt thanks to all of you."
17387 msgstr ""
17388 "Эта книга стала возможной благодаря щедрой поддержке 1687 сторонников "
17389 "Kickstarter, перечисленных ниже. Мы особенно признаем наших многочисленных "
17390 "со-редакторов Kickstarter, которые читали ранние проекты нашей работы и "
17391 "предоставляли неоценимую обратную связь. Спасибо всем."
17392
17393 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17394 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9774
17395 msgid ""
17396 "Co-editor Kickstarter backers (alphabetically by first name): Abraham "
17397 "Taherivand, Alan Graham, Alfredo Louro, Anatoly Volynets, Aurora Thornton, "
17398 "Austin Tolentino, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benjamin Costantini, Bernd "
17399 "Nurnberger, Bernhard Seefeld, Bethanye Blount, Bradford Benn, Bryan Mock, "
17400 "Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carolyn Hinchliff, Casey Milford, Cat Cooper, "
17401 "Chip McIntosh, Chris Thorne, Chris Weber, Chutika Udomsinn, Claire Wardle, "
17402 "Claudia Cristiani, Cody Allard, Colleen Cressman, Craig Thomler, Creative "
17403 "Commons Uruguay, Curt McNamara, Dan Parson, Daniel Dominguez, Daniel Morado, "
17404 "Darius Irvin, Dave Taillefer, David Lewis, David Mikula, David Varnes, David "
17405 "Wiley, Deborah Nas, Diderik van Wingerden, Dirk Kiefer, Dom Lane, Domi "
17406 "Enders, Douglas Van Houweling, Dylan Field, Einar Joergensen, Elad Wieder, "
17407 "Elie Calhoun, Erika Reid, Evtim Papushev, Fauxton Software, Felix "
17408 "Maximiliano Obes, Ferdies Food Lab, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gavin "
17409 "Romig-Koch, George Baier IV, George De Bruin, Gianpaolo Rando, Glenn Otis "
17410 "Brown, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, Hamish MacEwan, "
17411 "Harry Kaczka, Humble Daisy, Ian Capstick, Iris Brest, James Cloos, Jamie "
17412 "Stevens, Jamil Khatib, Jane Finette, Jason Blasso, Jason E. Barkeloo, Jay M "
17413 "Williams, Jean-Philippe Turcotte, Jeanette Frey, Jeff De Cagna, Jérôme "
17414 "Mizeret, Jessica Dickinson Goodman, Jessy Kate Schingler, Jim O’Flaherty, "
17415 "Jim Pellegrini, Jiří Marek, Jo Allum, Joachim von Goetz, Johan Adda, John "
17416 "Benfield, John Bevan, Jonas Öberg, Jonathan Lin, JP Rangaswami, Juan Carlos "
17417 "Belair, Justin Christian, Justin Szlasa, Kate Chapman, Kate Stewart, Kellie "
17418 "Higginbottom, Kendra Byrne, Kevin Coates, Kristina Popova, Kristoffer Steen, "
17419 "Kyle Simpson, Laurie Racine, Leonardo Bueno Postacchini, Leticia Britos "
17420 "Cavagnaro, Livia Leskovec, Louis-David Benyayer, Maik Schmalstich, Mairi "
17421 "Thomson, Marcia Hofmann, Maria Liberman, Marino Hernandez, Mario R. Hemsley, "
17422 "MD, Mark Cohen, Mark Mullen, Mary Ellen Davis, Mathias Bavay, Matt Black, "
17423 "Matt Hall, Max van Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, Melissa Aho, Menachem "
17424 "Goldstein, Michael Harries, Michael Lewis, Michael Weiss, Miha Batic, Mike "
17425 "Stop Continues, Mike Stringer, Mustafa K Calik, MD, Neal Stimler, Niall "
17426 "McDonagh, Niall Twohig, Nicholas Norfolk, Nick Coghlan, Nicole Hickman, "
17427 "Nikki Thompson, Norrie Mailer, Omar Kaminski, OpenBuilds, Papp István Péter, "
17428 "Pat Sticks, Patricia Brennan, Paul and Iris Brest, Paul Elosegui, Penny "
17429 "Pearson, Peter Mengelers, Playground Inc., Pomax, Rafaela Kunz, Rajiv "
17430 "Jhangiani, Rayna Stamboliyska, Rob Berkley, Rob Bertholf, Robert Jones, "
17431 "Robert Thompson, Ronald van den Hoff, Rusi Popov, Ryan Merkley, S Searle, "
17432 "Salomon Riedo, Samuel A. Rebelsky, Samuel Tait, Sarah McGovern, Scott "
17433 "Gillespie, Seb Schmoller, Sharon Clapp, Sheona Thomson, Siena Oristaglio, "
17434 "Simon Law, Solomon Simon, Stefano Guidotti, Subhendu Ghosh, Susan Chun, "
17435 "Suzie Wiley, Sylvain Carle, Theresa Bernardo, Thomas Hartman, Thomas Kent, "
17436 "Timothée Planté, Timothy Hinchliff, Traci Long DeForge, Trevor Hogue, "
17437 "Tumuult, Vickie Goode, Vikas Shah, Virginia Kopelman, Wayne Mackintosh, "
17438 "William Peter Nash, Winie Evers, Wolfgang Renninger, Xavier Antoviaque, "
17439 "Yancey Strickler"
17440 msgstr ""
17441 "Соавторы Kickstarter (в алфавитном порядке по фамилиям): Абрахам Тахериванд, "
17442 "Алан Грэм, Альфредо Луро, Анатолий Волынец, Аврора Торнтон, Остин Толентино, "
17443 "Бен Шеридан, Бенедикт Фойт, Бенджамин Костантини, Бернд Нюрнбергер, Бернхард "
17444 "Зеефельд, Бетани Блаунт, Брэдфорд Бенн, Брайан Мок, Кармен Гарсия "
17445 "Виденхоефт, Кэролин Хинчлифф, Кейси Милфорд, Кэт Купер, Чип Макинтош, Крис "
17446 "Торн, Крис Вебер, Чутика Удомсинн, Клэр Уордл, Клаудия Кристиани, Коди "
17447 "Аллард, Коллин Крессман, Крейг Томлер, Creative Commons Уругвай,Курт "
17448 "Макнамара, Дэн Парсон, Даниэль Домингес, Даниэль Морадо, Дариус Ирвин, Дэйв "
17449 "Тайллефер, Дэвид Льюис, Дэвид Микула, Дэвид Варнес, Дэвид Уайли, Дебора Нас, "
17450 "Дидерик ван Вингерден, Дирк Кифер, Дом Лейн, Доми Эндерс, Дуглас Ван "
17451 "Хоувелинг, Дилан Филд, Эйнар Йоргенсен, Элад Видер, Эли Калхун, Эрика Рид, "
17452 "Евтим Папушев, Fauxton Software, Феликс Максимилиано Обес, Ferdies Food Lab, "
17453 "Гатьен де Брукер, Гаурав Капил, Гэвин Ромиг-Кох, Джордж Байер IV, Джордж Де "
17454 "Бруин, Джанпаоло Рандо, Гленн Отис Браун, Говиндараджан Умакантан, Грэм "
17455 "Берд, Грэм Фримен, Хэмиш Макьюэн, Гарри Качка, Хамбл Дэйзи, Ян Капстик, "
17456 "Айрис Брест, Джеймс Клус, Джейми Стивенс, Джамиль Хатиб, Джейн Финетт, "
17457 "Джейсон Блассо, Джейсон Е. Баркелу, Джей М. Уильямс, Жан-Филипп Тюркотт, "
17458 "Жанетт Фрей, Джефф Де Канья, Жером Мизере, Джессика Дикинсон Гудман, Джесси "
17459 "Кейт Шинглер, Джим О'Флаэрти, Джим Пеллегрини, Иржи Марек, Джо Аллум, Йоахим "
17460 "фон Гетц, Йохан Адда, Джон Бенфилд, Джон Беван, Йонас Оберг, Джонатан Лин, "
17461 "Джей Пи Рангасвами, Хуан Карлос Белэйр, Джастин Кристиан, Джастин Сласа, "
17462 "Кейт Чепмен, Кейт Стюарт, Келли Хиггинботтом, Кендра Бирн, Кевин Коутс, "
17463 "Кристина Попова, Кристоффер Стин, Кайл Симпсон, Лори Расин, Леонардо Буэно "
17464 "Постаккини, Летисия Бритос Каваньяро, Ливия Лесковец, Луи-Давид Беньяер, "
17465 "Майк Шмальстих, Маири Томсон, Марсия Хофманн, Мария Либерман, Марино "
17466 "Эрнандес, Марио Р. Хемсли, доктор медицины, Марк Коэн, Марк Маллен, Мэри "
17467 "Эллен Дэвис, Матиас Бавай, Мэтт Блэк, Мэтт Холл, Макс ван Балгой, Медерик "
17468 "Дроз-дит-Бюссе, Мелисса Ахо, Менахем Голдштейн, Майкл Харрис, Майкл Льюис, "
17469 "Майкл Вайс, Миха Батич, Майк Стоп Продолжает, Майк Стрингер, Мустафа К "
17470 "Калик, доктор медицины, Нил Стимлер, Нил МакДонах, Нил Двахиг, Николас "
17471 "Норфолк, Ник Коглан, Николь Хикман, Никки Томпсон, Норри Мейлер, Омар "
17472 "Камински, OpenBuilds, Папп Иштван Петер, Пэт Стикс,Патриция Бреннан, Пол и "
17473 "Айрис Брест, Пол Элосеги, Пенни Пирсон, Питер Менгелерс, Playground Inc. , "
17474 "Помакс, Рафаэла Кунц, Раджив Джхангиани, Рейна Стамболийска, Роб Беркли, Роб "
17475 "Бертольф, Роберт Джонс, Роберт Томпсон, Рональд ван ден Хофф, Руси Попов, "
17476 "Райан Меркли, С Серл, Саломон Риедо, Самуэль А. Ребельский, Сэмюэл Тейт, "
17477 "Сара Макговерн, Скотт Гиллеспи, Себ Шмоллер, Шэрон Клэпп, Шина Томсон, Сиена "
17478 "Ористальо, Саймон Лоу, Соломон Саймон, Стефано Гуидотти, Субхенду Гош, "
17479 "Сьюзен Чун, Сьюзи Уайли, Сильвен Карле, Тереза Бернардо, Томас Хартман, "
17480 "Томас Кент, Тимоте Планте, Тимоти Хинчлифф, Трейси Лонг ДеФорж, Тревор Хог, "
17481 "Тумульт, Вики Гуд, Викас Шах, Вирджиния Копельман, Уэйн Макинтош, Уильям "
17482 "Питер Нэш, Вини Эверс, Вольфганг Реннингер, Ксавье Антовяк, Янси Стриклер"
17483
17484 #. type: Content of: <book><appendix><para>
17485 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9825
17486 msgid ""
17487 "All other Kickstarter backers (alphabetically by first name): A. Lee, Aaron "
17488 "C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham "
17489 "Taherivand, Adam Croom, Adam Finer, Adam Hansen, Adam Morris, Adam Procter, "
17490 "Adam Quirk, Adam Rory Porter, Adam Simmons, Adam Tinworth, Adam Zimmerman, "
17491 "Adrian Ho, Adrian Smith, Adriane Ruzak, Adriano Loconte, Al Sweigart, Alain "
17492 "Imbaud, Alan Graham, Alan M. Ford, Alan Swithenbank, Alan Vonlanthen, Albert "
17493 "O’Connor, Alec Foster, Alejandro Suarez Cebrian, Aleks Degtyarev, Alex "
17494 "Blood, Alex C. Ion, Alex Ross Shaw, Alexander Bartl, Alexander Brown, "
17495 "Alexander Brunner, Alexander Eliesen, Alexander Hawson, Alexander Klar, "
17496 "Alexander Neumann, Alexander Plaum, Alexander Wendland, Alexandre "
17497 "Rafalovitch, Alexey Volkow, Alexi Wheeler, Alexis Sevault, Alfredo Louro, "
17498 "Ali Sternburg, Alicia Gibb &amp; Lunchbox Electronics, Alison Link, Alison "
17499 "Pentecost, Alistair Boettiger, Alistair Walder, Alix Bernier, Allan "
17500 "Callaghan, Allen Riddell, Allison Breland Crotwell, Allison Jane Smith, "
17501 "Álvaro Justen, Amanda Palmer, Amanda Wetherhold, Amit Bagree, Amit Tikare, "
17502 "Amos Blanton, Amy Sept, Anatoly Volynets, Anders Ericsson, Andi Popp, André "
17503 "Bose Do Amaral, Andre Dickson, André Koot, André Ricardo, Andre van Rooyen, "
17504 "Andre Wallace, Andrea Bagnacani, Andrea Pepe, Andrea Pigato, Andreas "
17505 "Jagelund, Andres Gomez Casanova, Andrew A. Farke, Andrew Berhow, Andrew "
17506 "Hearse, Andrew Matangi, Andrew R McHugh, Andrew Tam, Andrew Turvey, Andrew "
17507 "Walsh, Andrew Wilson, Andrey Novoseltsev, Andy McGhee, Andy Reeve, Andy "
17508 "Woods, Angela Brett, Angeliki Kapoglou, Angus Keenan, Anne-Marie Scott, "
17509 "Antero Garcia, Antoine Authier, Antoine Michard, Anton Kurkin, Anton "
17510 "Porsche, Antònia Folguera, António Ornelas, Antonis Triantafyllakis, aois21 "
17511 "publishing, April Johnson, Aria F. Chernik, Ariane Allan, Ariel Katz, "
17512 "Arithmomaniac, Arnaud Tessier, Arnim Sommer, Ashima Bawa, Ashley Elsdon, "
17513 "Athanassios Diacakis, Aurora Thornton, Aurore Chavet Henry, Austin "
17514 "Hartzheim, Austin Tolentino, Avner Shanan, Axel Pettersson, Axel "
17515 "Stieglbauer, Ay Okpokam, Barb Bartkowiak, Barbara Lindsey, Barry Dayton, "
17516 "Bastian Hougaard, Ben Chad, Ben Doherty, Ben Hansen, Ben Nuttall, Ben "
17517 "Rosenthal, Ben Sheridan, Benedikt Foit, Benita Tsao, Benjamin Costantini, "
17518 "Benjamin Daemon, Benjamin Keele, Benjamin Pflanz, Berglind Ósk Bergsdóttir, "
17519 "Bernardo Miguel Antunes, Bernd Nurnberger, Bernhard Seefeld, Beth Gis, Beth "
17520 "Tillinghast, Bethanye Blount, Bill Bonwitt, Bill Browne, Bill Keaggy, Bill "
17521 "Maiden, Bill Rafferty, Bill Scanlon, Bill Shields, Bill Slankard, BJ Becker, "
17522 "Bjorn Freeman-Benson, Bjørn Otto Wallevik, BK Bitner, Bo Ilsøe Hansen, Bo "
17523 "Sprotte Kofod, Bob Doran, Bob Recny, Bob Stuart, Bonnie Chiu, Boris Mindzak, "
17524 "Boriss Lariushin, Borjan Tchakaloff, Brad Kik, Braden Hassett, Bradford "
17525 "Benn, Bradley Keyes, Bradley L’Herrou, Brady Forrest, Brandon McGaha, Branka "
17526 "Tokic, Brant Anderson, Brenda Sullivan, Brendan O’Brien, Brendan Schlagel, "
17527 "Brett Abbott, Brett Gaylor, Brian Dysart, Brian Lampl, Brian Lipscomb, Brian "
17528 "S. Weis, Brian Schrader, Brian Walsh, Brian Walsh, Brooke Dukes, Brooke "
17529 "Schreier Ganz, Bruce Lerner, Bruce Wilson, Bruno Boutot, Bruno Girin, Bryan "
17530 "Mock, Bryant Durrell, Bryce Barbato, Buzz Technology Limited, Byung-Geun "
17531 "Jeon, C. Glen Williams, C. L. Couch, Cable Green, Callum Gare, Cameron "
17532 "Callahan, Cameron Colby Thomson, Cameron Mulder, Camille Bissuel / Nylnook, "
17533 "Candace Robertson, Carl Morris, Carl Perry, Carl Rigney, Carles Mateu, "
17534 "Carlos Correa Loyola, Carlos Solis, Carmen Garcia Wiedenhoeft, Carol Long, "
17535 "Carol marquardsen, Caroline Calomme, Caroline Mailloux, Carolyn Hinchliff, "
17536 "Carolyn Rude, Carrie Cousins, Carrie Watkins, Casey Hunt, Casey Milford, "
17537 "Casey Powell Shorthouse, Cat Cooper, Cecilie Maria, Cedric Howe, Cefn Hoile, "
17538 "@ShrimpingIt, Celia Muller, Ces Keller, Chad Anderson, Charles Butler, "
17539 "Charles Carstensen, Charles Chi Thoi Le, Charles Kobbe, Charles S. Tritt, "
17540 "Charles Stanhope, Charlotte Ong-Wisener, Chealsye Bowley, Chelle Destefano, "
17541 "Chenpang Chou, Cheryl Corte, Cheryl Todd, Chip Dickerson, Chip McIntosh, "
17542 "Chris Bannister, Chris Betcher, Chris Coleman, Chris Conway, Chris Foote "
17543 "(Spike), Chris Hurst, Chris Mitchell, Chris Muscat Azzopardi, Chris "
17544 "Niewiarowski, Chris Opperwall, Chris Stieha, Chris Thorne, Chris Weber, "
17545 "Chris Woolfrey, Chris Zabriskie, Christi Reid, Christian Holzberger, "
17546 "Christian Schubert, Christian Sheehy, Christian Thibault, Christian Villum, "
17547 "Christian Wachter, Christina Bennett, Christine Henry, Christine Rico, "
17548 "Christopher Burrows, Christopher Chan, Christopher Clay, Christopher Harris, "
17549 "Christopher Opiah, Christopher Swenson, Christos Keramitsis, Chuck Roslof, "
17550 "Chutika Udomsinn, Claire Wardle, Clare Forrest, Claudia Cristiani, Claudio "
17551 "Gallo, Claudio Ruiz, Clayton Dewey, Clement Delort, Cliff Church, Clint "
17552 "Lalonde, Clint O’Connor, Cody Allard, Cody Taylor, Colin Ayer, Colin "
17553 "Campbell, Colin Dean, Colin Mutchler, Colleen Cressman, Comfy Nomad, Connie "
17554 "Roberts, Connor Bär, Connor Merkley, Constantin Graf, Corbett Messa, Cory "
17555 "Chapman, Cosmic Wombat Games, Craig Engler, Craig Heath, Craig Maloney, "
17556 "Craig Thomler, Creative Commons Uruguay, Crina Kienle, Cristiano Gozzini, "
17557 "Curt McNamara, D C Petty, D. Moonfire, D. Rohhyn, D. Schulz, Dacian Herbei, "
17558 "Dagmar M. Meyer, Dan Mcalister, Dan Mohr, Dan Parson, Dana Freeman, Dana "
17559 "Ospina, Dani Leviss, Daniel Bustamante, Daniel Demmel, Daniel Dominguez, "
17560 "Daniel Dultz, Daniel Gallant, Daniel Kossmann, Daniel Kruse, Daniel Morado, "
17561 "Daniel Morgan, Daniel Pimley, Daniel Sabo, Daniel Sobey, Daniel Stein, "
17562 "Daniel Wildt, Daniele Prati, Danielle Moss, Danny Mendoza, Dario "
17563 "Taraborelli, Darius Irvin, Darius Whelan, Darla Anderson, Dasha Brezinova, "
17564 "Dave Ainscough, Dave Bull, Dave Crosby, Dave Eagle, Dave Moskovitz, Dave "
17565 "Neeteson, Dave Taillefer, Dave Witzel, David Bailey, David Cheung, David "
17566 "Eriksson, David Gallagher, David H. Bronke, David Hartley, David Hellam, "
17567 "David Hood, David Hunter, David jlaietta, David Lewis, David Mason, David "
17568 "Mcconville, David Mikula, David Nelson, David Orban, David Parry, David "
17569 "Spira, David T. Kindler, David Varnes, David Wiley, David Wormley, Deborah "
17570 "Nas, Denis Jean, dennis straub, Dennis Whittle, Denver Gingerich, Derek "
17571 "Slater, Devon Cooke, Diana Pasek-Atkinson, Diane Johnston Graves, Diane "
17572 "K. Kovacs, Diane Trout, Diderik van Wingerden, Diego Cuevas, Diego De La "
17573 "Cruz, Dimitrie Grigorescu, Dina Marie Rodriguez, Dinah Fabela, Dirk Haun, "
17574 "Dirk Kiefer, Dirk Loop, DJ Fusion - FuseBox Radio Broadcast, Dom jurkewitz, "
17575 "Dom Lane, Domi Enders, Domingo Gallardo, Dominic de Haas, Dominique "
17576 "Karadjian, Dongpo Deng, Donnovan Knight, Door de Flines, Doug Fitzpatrick, "
17577 "Doug Hoover, Douglas Craver, Douglas Van Camp, Douglas Van Houweling, "
17578 "Dr. Braddlee, Drew Spencer, Duncan Sample, Durand D’souza, Dylan Field, E C "
17579 "Humphries, Eamon Caddigan, Earleen Smith, Eden Sarid, Eden Spodek, Eduardo "
17580 "Belinchon, Eduardo Castro, Edwin Vandam, Einar Joergensen, Ejnar Brendsdal, "
17581 "Elad Wieder, Elar Haljas, Elena Valhalla, Eli Doran, Elias Bouchi, Elie "
17582 "Calhoun, Elizabeth Holloway, Ellen Buecher, Ellen Kaye- Cheveldayoff, Elli "
17583 "Verhulst, Elroy Fernandes, Emery Hurst Mikel, Emily Catedral, Enrique "
17584 "Mandujano R., Eric Astor, Eric Axelrod, Eric Celeste, Eric Finkenbiner, Eric "
17585 "Hellman, Eric Steuer, Erica Fletcher, Erik Hedman, Erik Lindholm Bundgaard, "
17586 "Erika Reid, Erin Hawley, Erin McKean of Wordnik, Ernest Risner, Erwan "
17587 "Bousse, Erwin Bell, Ethan Celery, Étienne Gilli, Eugeen Sablin, Evan "
17588 "Tangman, Evonne Okafor, Evtim Papushev, Fabien Cambi, Fabio Natali, Fauxton "
17589 "Software, Felix Deierlein, Felix Gebauer, Felix Maximiliano Obes, Felix "
17590 "Schmidt, Felix Zephyr Hsiao, Ferdies Food Lab, Fernand Deschambault, Filipe "
17591 "Rodrigues, Filippo Toso, Fiona MacAlister, fiona.mac.uk, Floor Scheffer, "
17592 "Florent Darrault, Florian Hähnel, Florian Schneider, Floyd Wilde, Foxtrot "
17593 "Games, Francis Clarke, Francisco Rivas-Portillo, Francois Dechery, Francois "
17594 "Grey, François Gros, François Pelletier, Fred Benenson, Frédéric Abella, "
17595 "Frédéric Schütz, Fredrik Ekelund, Fumi Yamazaki, Gabor Sooki-Toth, Gabriel "
17596 "Staples, Gabriel Véjar Valenzuela, Gal Buki, Gareth Jordan, Garrett Heath, "
17597 "Gary Anson, Gary Forster, Gatien de Broucker, Gaurav Kapil, Gauthier de "
17598 "Valensart, Gavin Gray, Gavin Romig-Koch, Geoff Wood, Geoffrey Lehr, George "
17599 "Baier IV, George De Bruin, George Lawie, George Strakhov, Gerard Gorman, "
17600 "Geronimo de la Lama, Gianpaolo Rando, Gil Stendig, Gino Cingolani Trucco, "
17601 "Giovanna Sala, Glen Moffat, Glenn D. Jones, Glenn Otis Brown, Global Lives "
17602 "Project, Gorm Lai, Govindarajan Umakanthan, Graham Bird, Graham Freeman, "
17603 "Graham Heath, Graham Jones, Graham Smith-Gordon, Graham Vowles, Greg "
17604 "Brodsky, Greg Malone, Grégoire Detrez, Gregory Chevalley, Gregory Flynn, "
17605 "Grit Matthias, Gui Louback, Guillaume Rischard, Gustavo Vaz de Carvalho "
17606 "Gonçalves, Gustin Johnson, Gwen Franck, Gwilym Lucas, Haggen So, Håkon T "
17607 "Sønderland, Hamid Larbi, Hamish MacEwan, Hannes Leo, Hans Bickhofe, Hans de "
17608 "Raad, Hans Vd Horst, Harold van Ingen, Harold Watson, Harry Chapman, Harry "
17609 "Kaczka, Harry Torque, Hayden Glass, Hayley Rosenblum, Heather Leson, Helen "
17610 "Crisp, Helen Michaud, Helen Qubain, Helle Rekdal Schønemann, Henrique Flach "
17611 "Latorre Moreno, Henry Finn, Henry Kaiser, Henry Lahore, Henry Steingieser, "
17612 "Hermann Paar, Hillary Miller, Hironori Kuriaki, Holly Dykes, Holly Lyne, "
17613 "Hubert Gertis, Hugh Geenen, Humble Daisy, Hüppe Keith, Iain Davidson, Ian "
17614 "Capstick, Ian Johnson, Ian Upton, Icaro Ferracini, Igor Lesko, Imran Haider, "
17615 "Inma de la Torre, Iris Brest, Irwin Madriaga, Isaac Sandaljian, Isaiah "
17616 "Tanenbaum, Ivan F. Villanueva B., J P Cleverdon, Jaakko Tammela Jr, Jacek "
17617 "Darken Gołębiowski, Jack Hart, Jacky Hood, Jacob Dante Leffler, Jaime Perla, "
17618 "Jaime Woo, Jake Campbell, Jake Loeterman, Jakes Rawlinson, James Allenspach, "
17619 "James Chesky, James Cloos, James Docherty, James Ellars, James K Wood, James "
17620 "Tyler, Jamie Finlay, Jamie Stevens, Jamil Khatib, Jan E Ellison, Jan Gondol, "
17621 "Jan Sepp, Jan Zuppinger, Jane Finette, jane Lofton, Jane Mason, Jane Park, "
17622 "Janos Kovacs, Jasmina Bricic, Jason Blasso, Jason Chu, Jason Cole, Jason "
17623 "E. Barkeloo, Jason Hibbets, Jason Owen, Jason Sigal, Jay M Williams, Jazzy "
17624 "Bear Brown, JC Lara, Jean-Baptiste Carré, Jean-Philippe Dufraigne, "
17625 "Jean-Philippe Turcotte, Jean-Yves Hemlin, Jeanette Frey, Jeff Atwood, Jeff "
17626 "De Cagna, Jeff Donoghue, Jeff Edwards, Jeff Hilnbrand, Jeff Lowe, Jeff "
17627 "Rasalla, Jeff Ski Kinsey, Jeff Smith, Jeffrey L Tucker, Jeffrey Meyer, Jen "
17628 "Garcia, Jens Erat, Jeppe Bager Skjerning, Jeremy Dudet, Jeremy Russell, "
17629 "Jeremy Sabo, Jeremy Zauder, Jerko Grubisic, Jerome Glacken, Jérôme Mizeret, "
17630 "Jessica Dickinson Goodman, Jessica Litman, Jessica Mackay, Jessy Kate "
17631 "Schingler, Jesús Longás Gamarra, Jesus Marin, Jim Matt, Jim Meloy, Jim "
17632 "O’Flaherty, Jim Pellegrini, Jim Tittsler, Jimmy Alenius, Jiří Marek, Jo "
17633 "Allum, Joachim Brandon LeBlanc, Joachim Pileborg, Joachim von Goetz, Joakim "
17634 "Bang Larsen, Joan Rieu, Joanna Penn, João Almeida, Jochen Muetsch, Jodi "
17635 "Sandfort, Joe Cardillo, Joe Carpita, Joe Moross, Joerg Fricke, Johan Adda, "
17636 "Johan Meeusen, Johannes Förstner, Johannes Visintini, John Benfield, John "
17637 "Bevan, John C Patterson, John Crumrine, John Dimatos, John Feyler, John "
17638 "Huntsman, John Manoogian III, John Muller, John Ober, John Paul Blodgett, "
17639 "John Pearce, John Shale, John Sharp, John Simpson, John Sumser, John Weeks, "
17640 "John Wilbanks, John Worland, Johnny Mayall, Jollean Matsen, Jon Alberdi, Jon "
17641 "Andersen, Jon Cohrs, Jon Gotlin, Jon Schull, Jon Selmer Friborg, Jon Smith, "
17642 "Jonas Öberg, Jonas Weitzmann, Jonathan Campbell, Jonathan Deamer, Jonathan "
17643 "Holst, Jonathan Lin, Jonathan Schmid, Jonathan Yao, Jordon Kalilich, Jörg "
17644 "Schwarz, Jose Antonio Gallego Vázquez, Joseph Mcarthur, Joseph Noll, Joseph "
17645 "Sullivan, Joseph Tucker, Josh Bernhard, Josh Tong, Joshua Tobkin, JP "
17646 "Rangaswami, Juan Carlos Belair, Juan Irming, Juan Pablo Carbajal, Juan Pablo "
17647 "Marin Diaz, Judith Newman, Judy Tuan, Jukka Hellén, Julia Benson-Slaughter, "
17648 "Julia Devonshire, Julian Fietkau, Julie Harboe, Julien Brossoit, Julien "
17649 "Leroy, Juliet Chen, Julio Terra, Julius Mikkelä, Justin Christian, Justin "
17650 "Grimes, Justin Jones, Justin Szlasa, Justin Walsh, JustinChung.com, K. J. "
17651 "Przybylski, Kaloyan Raev, Kamil Śliwowski, Kaniska Padhi, Kara Malenfant, "
17652 "Kara Monroe, Karen Pe, Karl Jahn, Karl Jonsson, Karl Nelson, Kasia "
17653 "Zygmuntowicz, Kat Lim, Kate Chapman, Kate Stewart, Kathleen Beck, Kathleen "
17654 "Hanrahan, Kathryn Abuzzahab, Kathryn Deiss, Kathryn Rose, Kathy Payne, Katie "
17655 "Lynn Daniels, Katie Meek, Katie Teague, Katrina Hennessy, Katriona Main, "
17656 "Kavan Antani, Keith Adams, Keith Berndtson, MD, Keith Luebke, Kellie "
17657 "Higginbottom, Ken Friis Larsen, Ken Haase, Ken Torbeck, Kendel Ratley, "
17658 "Kendra Byrne, Kerry Hicks, Kevin Brown, Kevin Coates, Kevin Flynn, Kevin "
17659 "Rumon, Kevin Shannon, Kevin Taylor, Kevin Tostado, Kewhyun Kelly-Yuoh, Kiane "
17660 "l’Azin, Kianosh Pourian, Kiran Kadekoppa, Kit Walsh, Klaus Mickus, Konrad "
17661 "Rennert, Kris Kasianovitz, Kristian Lundquist, Kristin Buxton, Kristina "
17662 "Popova, Kristofer Bratt, Kristoffer Steen, Kumar McMillan, Kurt Whittemore, "
17663 "Kyle Pinches, Kyle Simpson, L Eaton, Lalo Martins, Lane Rasberry, Larry "
17664 "Garfield, Larry Singer, Lars Josephsen, Lars Klaeboe, Laura Anne Brown, "
17665 "Laura Billings, Laura Ferejohn, Lauren Pedersen, Laurence Gonsalves, Laurent "
17666 "Muchacho, Laurie Racine, Laurie Reynolds, Lawrence M. Schoen, Leandro "
17667 "Pangilinan, Leigh Verlandson, Lenka Gondolova, Leonardo Bueno Postacchini, "
17668 "leonardo menegola, Lesley Mitchell, Leslie Krumholz, Leticia Britos "
17669 "Cavagnaro, Levi Bostian, Leyla Acaroglu, Liisa Ummelas, Lilly Kashmir "
17670 "Marques, Lior Mazliah, Lisa Bjerke, Lisa Brewster, Lisa Canning, Lisa "
17671 "Cronin, Lisa Di Valentino, Lisandro Gaertner, Livia Leskovec, Liynn "
17672 "Worldlaw, Liz Berg, Liz White, Logan Cox, Loki Carbis, Lora Lynn, Lorna "
17673 "Prescott, Lou Yufan, Louie Amphlett, Louis-David Benyayer, Louise Denman, "
17674 "Luca Corsato, Luca Lesinigo, Luca Palli, Luca Pianigiani, Luca S.G. de "
17675 "Marinis, Lucas Lopez, Lukas Mathis, Luke Chamberlin, Luke Chesser, Luke "
17676 "Woodbury, Lulu Tang, Lydia Pintscher, M Alexander Jurkat, Maarten Sander, "
17677 "Macie J Klosowski, Magnus Adamsson, Magnus Killingberg, Mahmoud Abu-Wardeh, "
17678 "Maik Schmalstich, Maiken Håvarstein, Maira Sutton, Mairi Thomson, Mandy "
17679 "Wultsch, Manickkavasakam Rajasekar, Marc Bogonovich, Marc Harpster, Marc "
17680 "Martí, Marc Olivier Bastien, Marc Stober, Marc-André Martin, Marcel de "
17681 "Leeuwe, Marcel Hill, Marcia Hofmann, Marcin Olender, Marco Massarotto, Marco "
17682 "Montanari, Marco Morales, Marcos Medionegro, Marcus Bitzl, Marcus Norrgren, "
17683 "Margaret Gary, Mari Moreshead, Maria Liberman, Marielle Hsu, Marino "
17684 "Hernandez, Mario Lurig, Mario R. Hemsley, MD, Marissa Demers, Mark Chandler, "
17685 "Mark Cohen, Mark De Solla Price, Mark Gabby, Mark Gray, Mark Koudritsky, "
17686 "Mark Kupfer, Mark Lednor, Mark McGuire, Mark Moleda, Mark Mullen, Mark "
17687 "Murphy, Mark Perot, Mark Reeder, Mark Spickett, Mark Vincent Adams, Mark "
17688 "Waks, Mark Zuccarell II, Markus Deimann, Markus Jaritz, Markus Luethi, "
17689 "Marshal Miller, Marshall Warner, Martijn Arets, Martin Beaudoin, Martin "
17690 "Decky, Martin DeMello, Martin Humpolec, Martin Mayr, Martin Peck, Martin "
17691 "Sanchez, Martino Loco, Martti Remmelgas, Martyn Eggleton, Martyn Lewis, Mary "
17692 "Ellen Davis, Mary Heacock, Mary Hess, Mary Mi, Masahiro Takagi, Mason Du, "
17693 "Massimo V.A. Manzari, Mathias Bavay, Mathias Nicolajsen Kjærgaard, Matias "
17694 "Kruk, Matija Nalis, Matt Alcock, Matt Black, Matt Broach, Matt Hall, Matt "
17695 "Haughey, Matt Lee, Matt Plec, Matt Skoss, Matt Thompson, Matt Vance, Matt "
17696 "Wagstaff, Matteo Cocco, Matthew Bendert, Matthew Bergholt, Matthew Darlison, "
17697 "Matthew Epler, Matthew Hawken, Matthew Heimbecker, Matthew Orstad, Matthew "
17698 "Peterworth, Matthew Sheehy, Matthew Tucker, Adaptive Handy Apps, LLC, "
17699 "Mattias Axell, Max Green, Max Kossatz, Max lupo, Max Temkin, Max van "
17700 "Balgooy, Médéric Droz-dit-Busset, Megan Ingle, Megan Wacha, Meghan "
17701 "Finlayson, Melissa Aho, Melissa Sterry, Melle Funambuline, Menachem "
17702 "Goldstein, Micah Bridges, Michael Ailberto, Michael Anderson, Michael "
17703 "Andersson Skane, Michael C. Stewart, Michael Carroll, Michael Cavette, "
17704 "Michael Crees, Michael David Johas Teener, Michael Dennis Moore, Michael "
17705 "Freundt Karlsen, Michael Harries, Michael Hawel, Michael Lewis, Michael May, "
17706 "Michael Murphy, Michael Murvine, Michael Perkins, Michael Sauers, Michael "
17707 "St.Onge, Michael Stanford, Michael Stanley, Michael Underwood, Michael "
17708 "Weiss, Michael Wright, Michael-Andreas Kuttner, Michaela Voigt, Michal "
17709 "Rosenn, Michał Szymański, Michel Gallez, Michell Zappa, Michelle Heeyeon "
17710 "You, Miha Batic, Mik Ishmael, Mikael Andersson, Mike Chelen, Mike Habicher, "
17711 "Mike Maloney, Mike Masnick, Mike McDaniel, Mike Pouraryan, Mike Sheldon, "
17712 "Mike Stop Continues, Mike Stringer, Mike Wittenstein, Mikkel Ovesen, Mikołaj "
17713 "Podlaszewski, Millie Gonzalez, Mindi Lovell, Mindy Lin, Mirko "
17714 "<quote>Macro</quote> Fichtner, Mitch Featherston, Mitchell Adams, Molika "
17715 "Oum, Molly Shaffer Van Houweling, Monica Mora, Morgan Loomis, Moritz "
17716 "Schubert, Mrs. Paganini, Mushin Schilling, Mustafa K Calik, MD, Myk Pilgrim, "
17717 "Myra Harmer, Nadine Forget-Dubois, Nagle Industries, LLC, Nah Wee Yang, "
17718 "Natalie Brown, Natalie Freed, Nathan D Howell, Nathan Massey, Nathan Miller, "
17719 "Neal Gorenflo, Neal McBurnett, Neal Stimler, Neil Wilson, Nele Wollert, "
17720 "Neuchee Chang, Niall McDonagh, Niall Twohig, Nic McPhee, Nicholas Bentley, "
17721 "Nicholas Koran, Nicholas Norfolk, Nicholas Potter, Nick Bell, Nick Coghlan, "
17722 "Nick Isaacs, Nick M. Daly, Nick Vance, Nickolay Vedernikov, Nicky "
17723 "Weaver-Weinberg, Nico Prin, Nicolas Weidinger, Nicole Hickman, Niek "
17724 "Theunissen, Nigel Robertson, Nikki Thompson, Nikko Marie, Nikola Chernev, "
17725 "Nils Lavesson, Noah Blumenson-Cook, Noah Fang, Noah Kardos-Fein, Noah "
17726 "Meyerhans, Noel Hanigan, Noel Hart, Norrie Mailer, O.P. Gobée, Ohad Mayblum, "
17727 "Olivia Wilson, Olivier De Doncker, Olivier Schulbaum, Olle Ahnve, Omar "
17728 "Kaminski, Omar Willey, OpenBuilds, Ove Ødegård, Øystein Kjærnet, Pablo López "
17729 "Soriano, Pablo Vasquez, Pacific Design, Paige Mackay, Papp István Péter, "
17730 "Paris Marx, Parker Higgins, Pasquale Borriello, Pat Allan, Pat Hawks, Pat "
17731 "Ludwig, Pat Sticks, Patricia Brennan, Patricia Rosnel, Patricia Wolf, "
17732 "Patrick Berry, Patrick Beseda, Patrick Hurley, Patrick M. Lozeau, Patrick "
17733 "McCabe, Patrick Nafarrete, Patrick Tanguay, Patrick von Hauff, Patrik "
17734 "Kernstock, Patti J Ryan, Paul A Golder, Paul and Iris Brest, Paul Bailey, "
17735 "Paul Bryan, Paul Bunkham, Paul Elosegui, Paul Hibbitts, Paul Jacobson, Paul "
17736 "Keller, Paul Rowe, Paul Timpson, Paul Walker, Pavel Dostál, Peeter Sällström "
17737 "Randsalu, Peggy Frith, Pen-Yuan Hsing, Penny Pearson, Per Åström, Perry "
17738 "Jetter, Péter Fankhauser, Peter Hirtle, Peter Humphries, Peter Jenkins, "
17739 "Peter Langmar, Peter le Roux, Peter Marinari, Peter Mengelers, Peter "
17740 "O’Brien, Peter Pinch, Peter S. Crosby, Peter Wells, Petr Fristedt, Petr "
17741 "Viktorin, Petronella Jeurissen, Phil Flickinger, Philip Chung, Philip "
17742 "Pangrac, Philip R. Skaggs Jr., Philip Young, Philippa Lorne Channer, "
17743 "Philippe Vandenbroeck, Pierluigi Luisi, Pierre Suter, Pieter-Jan Pauwels, "
17744 "Playground Inc., Pomax, Popenoe, Pouhiou Noenaute, Prilutskiy Kirill, "
17745 "Print3Dreams Ltd., Quentin Coispeau, R. Smith, Race DiLoreto, Rachel Mercer, "
17746 "Rafael Scapin, Rafaela Kunz, Rain Doggerel, Raine Lourie, Rajiv Jhangiani, "
17747 "Ralph Chapoteau, Randall Kirby, Randy Brians, Raphaël Alexandre, Raphaël "
17748 "Schröder, Rasmus Jensen, Rayn Drahps, Rayna Stamboliyska, Rebecca Godar, "
17749 "Rebecca Lendl, Rebecca Weir, Regina Tschud, Remi Dino, Ric Herrero, Rich "
17750 "McCue, Richard <quote>TalkToMeGuy</quote> Olson, Richard Best, Richard "
17751 "Blumberg, Richard Fannon, Richard Heying, Richard Karnesky, Richard Kelly, "
17752 "Richard Littauer, Richard Sobey, Richard White, Richard Winchell, Rik "
17753 "ToeWater, Rita Lewis, Rita Wood, Riyadh Al Balushi, Rob Balder, Rob Berkley, "
17754 "Rob Bertholf, Rob Emanuele, Rob McAuliffe, Rob McKaughan, Rob Tillie, Rob "
17755 "Utter, Rob Vincent, Robert Gaffney, Robert Jones, Robert Kelly, Robert "
17756 "Lawlis, Robert McDonald, Robert Orzanna, Robert Paterson Hunter, Robert "
17757 "R. Daniel Jr., Robert Ryan-Silva, Robert Thompson, Robert Wagoner, Roberto "
17758 "Selvaggio, Robin DeRosa, Robin Rist Kildal, Rodrigo Castilhos, Roger Bacon, "
17759 "Roger Saner, Roger So, Roger Solé, Roger Tregear, Roland Tanglao, Rolf and "
17760 "Mari von Walthausen, Rolf Egstad, Rolf Schaller, Ron Zuijlen, Ronald "
17761 "Bissell, Ronald van den Hoff, Ronda Snow, Rory Landon Aronson, Ross Findlay, "
17762 "Ross Pruden, Ross Williams, Rowan Skewes, Roy Ivy III, Ruben Flores, Rupert "
17763 "Hitzenberger, Rusi Popov, Russ Antonucci, Russ Spollin, Russell Brand, Rute "
17764 "Correia, Ruth Ann Carpenter, Ruth White, Ryan Mentock, Ryan Merkley, Ryan "
17765 "Price, Ryan Sasaki, Ryan Singer, Ryan Voisin, Ryan Weir, S Searle, Salem Bin "
17766 "Kenaid, Salomon Riedo, Sam Hokin, Sam Twidale, Samantha Levin, "
17767 "Samantha-Jayne Chapman, Samarth Agarwal, Sami Al-AbdRabbuh, Samuel "
17768 "A. Rebelsky, Samuel Goëta, Samuel Hauser, Samuel Landete, Samuel Oliveira "
17769 "Cersosimo, Samuel Tait, Sandra Fauconnier, Sandra Markus, Sandy Bjar, Sandy "
17770 "ONeil, Sang-Phil Ju, Sanjay Basu, Santiago Garcia, Sara Armstrong, Sara "
17771 "Lucca, Sara Rodriguez Marin, Sarah Brand, Sarah Cove, Sarah Curran, Sarah "
17772 "Gold, Sarah McGovern, Sarah Smith, Sarinee Achavanuntakul, Sasha Moss, Sasha "
17773 "VanHoven, Saul Gasca, Scott Abbott, Scott Akerman, Scott Beattie, Scott "
17774 "Bruinooge, Scott Conroy, Scott Gillespie, Scott Williams, Sean Anderson, "
17775 "Sean Johnson, Sean Lim, Sean Wickett, Seb Schmoller, Sebastiaan Bekker, "
17776 "Sebastiaan ter Burg, Sebastian Makowiecki, Sebastian Meyer, Sebastian "
17777 "Schweizer, Sebastian Sigloch, Sebastien Huchet, Seokwon Yang, Sergey "
17778 "Chernyshev, Sergey Storchay, Sergio Cardoso, Seth Drebitko, Seth Gover, Seth "
17779 "Lepore, Shannon Turner, Sharon Clapp, Shauna Redmond, Shawn Gaston, Shawn "
17780 "Martin, Shay Knohl, Shelby Hatfield, Sheldon (Vila) Widuch, Sheona Thomson, "
17781 "Si Jie, Sicco van Sas, Siena Oristaglio, Simon Glover, Simon John King, "
17782 "Simon Klose, Simon Law, Simon Linder, Simon Moffitt, Solomon Kahn, Solomon "
17783 "Simon, Soujanna Sarkar, Stanislav Trifonov, Stefan Dumont, Stefan Jansson, "
17784 "Stefan Langer, Stefan Lindblad, Stefano Guidotti, Stefano Luzardi, Stephan "
17785 "Meißl, Stéphane Wojewoda, Stephanie Pereira, Stephen Gates, Stephen Murphey, "
17786 "Stephen Pearce, Stephen Rose, Stephen Suen, Stephen Walli, Stevan Matheson, "
17787 "Steve Battle, Steve Fisches, Steve Fitzhugh, Steve Guen-gerich, Steve "
17788 "Ingram, Steve Kroy, Steve Midgley, Steve Rhine, Steven Kasprzyk, Steven "
17789 "Knudsen, Steven Melvin, Stig-Jørund B. Ö. Arnesen, Stuart Drewer, Stuart "
17790 "Maxwell, Stuart Reich, Subhendu Ghosh, Sujal Shah, Sune Bøegh, Susan Chun, "
17791 "Susan R Grossman, Suzie Wiley, Sven Fielitz, Swan/Starts, Sylvain Carle, "
17792 "Sylvain Chery, Sylvia Green, Sylvia van Bruggen, Szabolcs Berecz, "
17793 "T. L. Mason, Tanbir Baeg, Tanya Hart, Tara Tiger Brown, Tara Westover, Tarmo "
17794 "Toikkanen, Tasha Turner Lennhoff, Tathagat Varma, Ted Timmons, Tej Dhawan, "
17795 "Teresa Gonczy, Terry Hook, Theis Madsen, Theo M. Scholl, Theresa Bernardo, "
17796 "Thibault Badenas, Thomas Bacig, Thomas Boehnlein, Thomas Bøvith, Thomas "
17797 "Chang, Thomas Hartman, Thomas Kent, Thomas Morgan, Thomas Philipp-Edmonds, "
17798 "Thomas Thrush, Thomas Werkmeister, Tieg Zaharia, Tieu Thuy Nguyen, Tim "
17799 "Chambers, Tim Cook, Tim Evers, Tim Nichols, Tim Stahmer, Timothée Planté, "
17800 "Timothy Arfsten, Timothy Hinchliff, Timothy Vollmer, Tina Coffman, Tisza "
17801 "Gergő, Tobias Schonwetter, Todd Brown, Todd Pousley, Todd Sattersten, Tom "
17802 "Bamford, Tom Caswell, Tom Goren, Tom Kent, Tom MacWright, Tom Maillioux, Tom "
17803 "Merkli, Tom Merritt, Tom Myers, Tom Olijhoek, Tom Rubin, Tommaso De Benetti, "
17804 "Tommy Dahlen, Tony Ciak, Tony Nwachukwu, Torsten Skomp, Tracey Depellegrin, "
17805 "Tracey Henton, Tracey James, Traci Long DeForge, Trent Yarwood, Trevor "
17806 "Hogue, Trey Blalock, Trey Hunner, Tryggvi Björgvinsson, Tumuult, Tushar Roy, "
17807 "Tyler Occhiogrosso, Udo Blenkhorn, Uri Sivan, Vanja Bobas, Vantharith Oum, "
17808 "Vaughan jenkins, Veethika Mishra, Vic King, Vickie Goode, Victor DePina, "
17809 "Victor Grigas, Victoria Klassen, Victorien Elvinger, VIGA Manufacture, Vikas "
17810 "Shah, Vinayak S.Kaujalgi, Vincent O’Leary, Violette Paquet, Virginia "
17811 "Gentilini, Virginia Kopelman, Vitor Menezes, Vivian Marthell, Wayne "
17812 "Mackintosh, Wendy Keenan, Werner Wiethege, Wesley Derbyshire, Widar Hellwig, "
17813 "Willa Köerner, William Bettridge-Radford, William Jefferson, William "
17814 "Marshall, William Peter Nash, William Ray, William Robins, Willow Rosenberg, "
17815 "Winie Evers, Wolfgang Renninger, Xavier Antoviaque, Xavier Hugonet, Xavier "
17816 "Moisant, Xueqi Li, Yancey Strickler, Yann Heurtaux, Yasmine Hajjar, Yu-Hsian "
17817 "Sun, Yves Deruisseau, Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua "
17818 "de Haan, ZeMarmot Open Movie"
17819 msgstr ""
17820 "Все остальные участники Kickstarter (в алфавитном порядке по именам): А. "
17821 "Ли, Аарон К. Ратбун, Аарон Стаббс, Аарон Саггс, Абдул Разак Манаф, Авраам "
17822 "Тахериванд, Адам Крум, Адам Финер, Адам Хансен, Адам Моррис, Адам Проктер, "
17823 "Адам Квирк, Адам Рори Портер, Адам Симмонс, Адам Тинворт, Адам Циммерман, "
17824 "Адриан Хо, Адриан Смит, Адриан Рузак, Адриано Локонте, Аль Свейгарт, Ален "
17825 "Имбо, Алан Грэм, Алан М. Форд, Алан Свитенбанк, Алан Вонлантен, Альберт "
17826 "О'Коннор, Алек Фостер, Алехандро Суарес Себриан, Алекс Дегтярев, Алекс Блад, "
17827 "Алекс С. Ион, Алекс Росс Шоу, Александр Бартл, Александр Браун, Александр "
17828 "Бруннер, Александр Элисен, Александр Хоусон, Александр Клар, Александр "
17829 "Нейман, Александр Плаум, Александр Вендланд, Александр Рафалович, Алексей "
17830 "Волков, Алекси Уилер, Алексис Сево, Альфредо Луро, Али Штернбург, Алисия "
17831 "Гибб & amp; Lunchbox Electronics, Элисон Линк, Элисон Пентекост, Алистер "
17832 "Беттигер, Алистер Уолдер, Аликс Бернье, Аллан Каллаган, Аллисон Бреланд "
17833 "Кротуэлл, Эллисон Джейн Смит, Альваро Хустен, Аманда Палмер, Аманда Уэтхолд, "
17834 "Амит Багри, Амит Тикаре,Амос Блантон, Эми Септ, Анатолий Волынец, Андерс "
17835 "Эрикссон, Энди Попп, Андре Бозе До Амарал, Андре Диксон, Андре Кут, Андре "
17836 "Рикардо, Андре ван Руйен, Андре Уоллес, Андреа Баньякани, Андреа Пепе, "
17837 "Андреа Пигато, Андреас Ягелунд, Андрес Гомес Казанова, Эндрю А. Фарке, Эндрю "
17838 "Берхоу, Эндрю Херс, Эндрю Матанги, Эндрю Р. Макхью, Эндрю Тэм, Эндрю Турви, "
17839 "Эндрю Уолш, Эндрю Уилсон, Андрей Новосельцев, Энди МакГи, Энди Рив, Энди "
17840 "Вудс, Анжела Бретт, Анжелики Капоглоу,Ангус Кинан, Энн-Мари Скотт, Антеро "
17841 "Гарсия, Антуан Отье, Антуан Мишар, Антон Куркин, Антон Порше, Антония "
17842 "Фольгера, Антонио Орнелас, Антонис Триантафиллакис, издательство aois21, "
17843 "Эйприл Джонсон, Ария Ф. Черник, Ариан Аллан, Ариэль Кац, Арифмоманка, Арно "
17844 "Тессье, Арним Зоммер, Ашима Бава, Эшли Элсдон, Атанасиос Диакакис, Аврора "
17845 "Торнтон, Аурора Шаве Генри, Остин Хартсхейм, Остин Толентино, Авнер Шанан, "
17846 "Аксель Петтерссон, Аксель Штигльбауэр, Ай Окпокам, Барб Бартковяк, Барбара "
17847 "Линдси, Барри Дейтон, Бастиан Хоугаард, Бен Чад, Бен Доэрти, Бен Хансен, Бен "
17848 "Наттолл, Бен Розенталь, Бен Шеридан, Бенедикт Фойт, Бенита Цао, Бенджамин "
17849 "Костантини, Бенджамин Демон, Бенджамин Киле, Бенджамин Пфланц, Берглинд Оск "
17850 "Бергсдоттир, Бернардо Мигель Антунес, Бернд Нурнбергер, Бернхард Зеефельд, "
17851 "Бет Гис, Бет Тиллингхаст, Бетани Блаунт, Билл Бонвитт, Билл Браун, Билл "
17852 "Кигги, Билл Мейден, Билл Рафферти, Билл Скэнлон, Билл Шилдс, Билл Слэнкард, "
17853 "Би Джей Беккер, Бьорн Фриман-Бенсон, Бьорн Отто Валлевик, Би Кей Битнер, Бо "
17854 "Илсё Хансен, Бо Спротте Кофод, Боб Доран, Боб Рекни, Боб Стюарт, Бонни Чиу, "
17855 "Борис Миндзак, Борис Ларюшин, Борян Чакалофф, Брэд Кик, Брэден Хассетт, "
17856 "Брэдфорд Бенн, Брэдли Кис, Брэдли Л'Эрру, Брэди Форрест, Брэндон Макгаха, "
17857 "Бранка Токич, Брант Андерсон, Бренда Салливан, Брендан О'Брайен, Брендан "
17858 "Шлагель, Бретт Эббот, Бретт Гейлор, Брайан Дайсарт, Брайан Лампл, Брайан "
17859 "Липскомб, Брайан С. Вайс, Брайан Шрейдер, Брайан Уолш, Брайан Уолш, Брук "
17860 "Дьюкс, Брук Шрайер Ганц, Брюс Лернер, Брюс Уилсон, Бруно Буто, Бруно Гирин, "
17861 "Брайан Мок, Брайант Даррелл, Брайс Барбато, Buzz Technology Limited, Бен Гын "
17862 "Чжон, К. Глен Уильямс, К. Л. Коуч, Кейбл Грин, Каллум Гейр, Кэмерон "
17863 "Каллахан, Кэмерон Колби Томсон, Кэмерон Малдер, Камилла Биссуэл/Найлнук, "
17864 "Кэндис Робертсон, Карл Моррис, Карл Перри, Карл Ригаган ни,Карлес Матеу, "
17865 "Карлос Корреа Лойола, Карлос Солис, Кармен Гарсия Виденхёфт, Кэрол Лонг, "
17866 "Кэрол Марквардсен, Кэролайн Каломм, Кэролайн Майю,Кэролин Хинчлифф, Кэролин "
17867 "Руд, Кэрри Кузинс, Кэрри Уоткинс, Кейси Хант, Кейси Милфорд, Кейси Пауэлл "
17868 "Шортхаус, Кэт Купер, Сесили Мария, Седрик Хау, Сефн Хойл, @ShrimpingIt,Крис "
17869 "Херст, Крис Митчелл, Крис Мускат Аццопарди, Крис Нивиаровски, Крис "
17870 "Опперволл, Крис Стиха, Крис Торн, Крис Вебер, Крис Вулфри, Крис Забриски, "
17871 "Кристи Рид, Кристиан Хольцбергер, Кристиан Шуберт, Кристиан Шихи, Кристиан "
17872 "Тибо, Кристиан Виллум,Кристиан Вахтер, Кристина Беннетт, Кристина Генри, "
17873 "Кристина Рико, Кристофер Берроуз, Кристофер Чан, Кристофер Клэй, Кристофер "
17874 "Харрис, Кристофер Опиа, Кристофер Свенсон, Кристос Керамицис, Чак Рослоф, "
17875 "Чутика Удомсинн, Клэр Уордл, Клэр Форрест, Клаудия Кристиани, Клаудио Галло, "
17876 "Клаудио Руис, Клейтон Дьюи, Клемент Делорт, Клифф Черч, Клинт Лалонд, Клинт "
17877 "О'Коннор, Коди Аллард,Коди Тейлор, Колин Эйер, Колин Кэмпбелл, Колин Дин, "
17878 "Колин Мачлер, Коллин Крессман, Удобный кочевник, Конни Робертс, Коннор Бер, "
17879 "Коннор Меркли, Константин Граф, Корбетт Месса, Кори Чепмен, Космические игры "
17880 "Вомбата, Крейг Энглер, Крейг Хит, Крейг Малони, Крейг Томлер, Creative "
17881 "Commons Уругвай, Крина Кинле, Кристиано Гоццини, Курт Макнамара, Д. С. "
17882 "Петти, Д. Мунфайр, Д. Рохин, Д. Шульц, Дакиан Хербей, Дагмар М. Мейер,Дэн "
17883 "Макалистер, Дэн Мор, Дэн Парсон, Дана Фриман, Дана Оспина, Дани Левисс, "
17884 "Даниэль Бустаманте, Даниэль Деммель, Даниэль Домингес, Даниэль Дульц, "
17885 "Даниэль Галлант, Даниэль Коссманн, Даниэль Крузе, Даниэль Морадо, Даниэль "
17886 "Морган, Даниэль Пимли, Даниэль Сабо, Даниэль Собей, Даниэль Штайн, Даниэль "
17887 "Вильдт, Даниэле Прати,Даниэль Мосс, Дэнни Мендоза, Дарио Тараборелли, Дариус "
17888 "Ирвин, Дариус Уилан, Дарла Андерсон, Даша Брезинова, Дэйв Эйнскаф, Дэйв "
17889 "Булл, Дэйв Кросби, Дэйв Игл, Дэйв Московиц, Дэйв Нитесон, Дэйв Тайллефер, "
17890 "Дэйв Витцель, Дэвид Бейли, Дэвид Чунг, Дэвид Эрикссон, Дэвид Галлахер, Дэвид "
17891 "Х. Бронке, Дэвид Хартли, Дэвид Хеллам, Дэвид Худ, Дэвид Хантер, Дэвид "
17892 "Джлайетта, Дэвид Льюис, Дэвид Мейсон, Дэвид Макконвилл, Дэвид Микула, Дэвид "
17893 "Нельсон, Дэвид Орбан, Дэвид Пэрри, Дэвид Спира, Дэвид Т. Киндлер, Дэвид "
17894 "Варнес, Дэвид Уайли, Дэвид Уормли, Дебора Нас, Денис Джин, Деннис Страуб, "
17895 "Деннис Уиттл, Денвер Джинджерич, Дерек Слейтер, Девон Кук, Диана Пасек-"
17896 "Аткинсон, Диана Джонстон Грейвз, Диана К. Ковач, Дайана Траут, Дидерик ван "
17897 "Вингерден, Диего Куэвас, Диего Де Ла Круз, Димитрие Григореску, Дина Мари "
17898 "Родригес, Дайна Фабела, Дирк Хаун, Дирк Кифер, Дирк Луп, DJ Fusion "
17899 "радиопередача FuseBox, Дом Юркевиц, Дом Лейн, Доми Эндерс, Доминго Галлардо, "
17900 "Доминик де Хаас, Доминик Караджян, Донгпо Денг, Доннован Найт, Дор де "
17901 "Флайнс, Даг Фицпатрик, Даг Гувер, Дуглас Крейвер, Дуглас Ван Кэмп, Дуглас "
17902 "Ван Хоувелинг,Dr. Брэддли, Дрю Спенсер, Дункан Сэмпл, Дюран Д'суза, Дилан "
17903 "Филд, Э. К. Хамфрис, Имон Каддиган, Эрлин Смит, Эден Сарид, Эден Сподек, "
17904 "Эдуардо Белиншон, Эдуардо Кастро, Эдвин Вандам, Эйнар Йоргенсен, Эйнар "
17905 "Брендсдаль, Элад Видер, Элар Хальяс, Елена Валгалла, Эли Доран, Элиас Бучи, "
17906 "Эли Калхун, Элизабет Холлоуэй, Эллен Бюхер, Эллен Кайе-Чевелдайофф, Элли "
17907 "Верхулст, Элрой Фернандеш, Эмери Херст Микель, Эмили Катедраль, Энрике "
17908 "Мандухано Р. , Эрик Астор, Эрик Аксельрод, Эрик Селест, Эрик Финкенбинер, "
17909 "Эрик Хеллман, Эрик Штайер, Эрика Флетчер, Эрик Хедман, Эрик Линдхольм "
17910 "Бундгаард, Эрика Рид, Эрин Хоули, Эрин Маккин из Вордника, Эрнест Ризнер, "
17911 "Эрван Буссе, Эрвин Белл, Этан Селери, Этьен Жилли, Юджин Саблин, Эван "
17912 "Тангман, Эвонн Окафор, Евтим Папушев, Фабьен Камби, Фабио Натали, Fauxton "
17913 "Software, Феликс Дейерляйн, Феликс Гебауэр, Феликс Максимилиано Обес, Феликс "
17914 "Шмидт, Феликс Зефир Сяо, Лаборатория питания Ferdies, Фернан Дешамбо, Филип "
17915 "Родригес, Филиппо Тосо, Фиона Макалистер, фиона. мак. uk, Этаж Схеффер, "
17916 "Флоран Дарро, Флориан Анель, Флориан Шнайдер, Флойд Уайлд, Foxtrot Games, "
17917 "Фрэнсис Кларк, Франсиско Ривас-Портильо, Франсуа Декери, Франсуа Грей, "
17918 "Франсуа Грос, Франсуа Пеллетье, Свободный д Бененсон,Фредерик Абелла, "
17919 "Фредерик Шютц, Фредрик Экелунд, Фуми Ямадзаки, Габор Суки-Тот, Габриэль "
17920 "Стаплес, Габриэль Вехар Валенсуэла,Гал Буки, Гарет Джордан, Гаррет Хит, Гари "
17921 "Энсон, Гари Форстер, Гатьен де Брукер, Гаурав Капил, Готье де Валенсарт, "
17922 "Гэвин Грэй, Гэвин Ромиг-Кох, Джефф Вуд, Джеффри Лер, Джордж Байер IV, Джордж "
17923 "Де Брюин, Джордж Лоуи, Джордж Страхов, Жерар Горман, Джеронимо де ла Лама, "
17924 "Джанпаоло Рандо, Гил Стендиг, Джино Чинголани Трукко, Джованна Сала, Глен "
17925 "Моффат, Гленн Д. Джонс, Гленн Отис Браун, Global Lives Project, Горм Лай, "
17926 "Говиндараджан Умакантан, Грэм Берд, Грэм Фримен, Грэм Хит, Грэм Джонс, Грэм "
17927 "Смит-Гордон, Грэм Воулз, Грег Бродский, Грег Мэлоун, Грегуар Детрез, Грегори "
17928 "Шевалли, Грегори Флинн, Грит Маттиас, Ги Лубак, Гийом Ришар, Густаво Ваз де "
17929 "Карвальо Гонсалвес, Густин Джонсон, Гвен Франк, Гвилим Лукас, Хагген Со, "
17930 "Хокон Т. Сондерланд, Хамид Ларби, Хамиш Макьюэн, Ханнес Лео, Ханс Бикхоф, "
17931 "Ханс де Раад, Ханс Вд Хорст, Гарольд ван Инген, Гарольд Уотсон, Гарри "
17932 "Чепмен, Гарри Качка, Гарри Торк, Хейден Гласс, Хейли Розенблюм, Хизер Лесон, "
17933 "Хелен Крисп, Хелен Мишо, Хелен Кубейн, Хелле Рекдаль Шёнеманн, Энрике Флаш "
17934 "Латорре Морено, Генри Финн, Генри Кайзер, Генри Лахор,Генри Штайнгесер, "
17935 "Герман Паар, Хилари Миллер, Хиронори Куриаки, Холли Дайкс, Холли Лайн, "
17936 "Хуберт Гертис, Хью Гинен, Хамбл Дейзи, Хюппе Кит, Йен Дэвидсон, Йен Капстик, "
17937 "Йен Джонсон, Йен Аптон, Икаро Феррачини, Игорь Леско, Имран Хайдер, Инма де "
17938 "ла Торре, Айрис Брест, Ирвин Мадриага, Исаак Сандальян, Исайя Таненбаум, "
17939 "Иван Ф. Виллануэва Б.., Джей П. Клевердон, Яакко Таммела младший, Яцек "
17940 "Даркен Голембиовски, Джек Харт, Джеки Худ, Джейкоб Данте Леффлер, Хайме "
17941 "Перла, Хайме Ву, Джейк Кэмпбелл, Джейк Лотерман, Джейкс Роулинсон, Джеймс "
17942 "Алленспач, Джеймс Чески, Джеймс Клоос, Джеймс Дочерти, Джеймс Элларс, Джеймс "
17943 "К Вуд, Джеймс Тайлер, Джейми Финлей, Джейми Стивенс, Джамиль Хатиб, Ян "
17944 "Эллисон, Ян Гондол, Ян Сепп, Ян Зуппингер, Джейн Финетт, Джейн Лофтон, Джейн "
17945 "Мейсон,Джейн Парк, Янош Ковач, Ясмина Бричич, Джейсон Блассо, Джейсон Чу, "
17946 "Джейсон Коул, Джейсон Е. Баркелу, Джейсон Хиббетс, Джейсон Оуэн, Джейсон "
17947 "Сигал, Джей М Уильямс, Джаззи Беар Браун, Джей Си Лара, Жан-Батист Карре, "
17948 "Жан-Филипп Дюфрен, Жан-Филипп Туркотт, Жан-Ив Хемлин, Жанетт Фрей, Джефф "
17949 "Этвуд, Джефф Де Канья, Джефф Донохью, Джефф Эдвардс, Джефф Хиллнбранд,Джефф "
17950 "Лоу, Джефф Расалла, Джефф Ски Кинси, Джефф Смит, Джеффри Л Такер, Джеффри "
17951 "Мейер, Джен Гарсия, Дженс Эрат, Джеппе Багер Скьернинг, Джереми Дуде, "
17952 "Джереми Рассел, Джереми Сабо, Джереми Заудер, Ерко Грубишич, Джером Глакен, "
17953 "Жером Мизерет, Джессика Дикинсон Гудман, Джессика Литман, Джессика Маккей, "
17954 "Джесси Кейт Шинглер, Хесус Лонгас Гамарра, Хесус Марин, Джим Мэтт, Джим "
17955 "Мелой, Джим О'Флаэрти, Джим Пеллегрини, Джим Титтслер, Джимми Алениус, Иржи "
17956 "Марек, Джо Аллум, Йоахим Брэндон ЛеБлан, Йоахим Пилеборг, Йоахим фон Гетц, "
17957 "Йоаким Банг Ларсен, Джоан Рье, Джоанна Пенн, Жуан Алмейда, Йохен Мютш, Джоди "
17958 "Сандфорт, Джо Кардильо, Джо Карпита, Джо Моросс, Йорг Фрик, Йохан Адда, "
17959 "Йохан Миузен, Йоханнес Фёрстнер, Йоханнес Визинтини, Джон Бенфилд, Джон "
17960 "Беван, Джон Паттерсон, Джон Крамрин, Джон Диматос, Джон Фейлер, Джон "
17961 "Хантсман, Джон Мануджиан III, Джон Мюллер, Джон Обер, Джон Пол Блоджетт, "
17962 "Джон Пирс, Джон Шейл, Джон Шарп, Джон Симпсон, Джон Самсер, Джон Уикс, Джон "
17963 "Уилбанкс, Джон Ворланд, Джонни Мэйолл, Джон Альберди, Джон Андерсен, Джон "
17964 "Коурс, Джон Готлин, Джон Шулл, Джон Сельмер Фриборг, Джон Смит, Джонас "
17965 "Эберг, Джонас Вайцманн, Джонатан Кэмпбелл, Джонатан Димер, Джонатан Холст, "
17966 "Джонатан Лин, Джонатан Шмид, Джонатан Яо, Джордон Калилих, Йорг Шварц, Хосе "
17967 "Антонио Гальего Васкес, Джозеф МакАртур, Джозеф Нолл, Джозеф Салливан, "
17968 "Джозеф Такер, Джош Бернхард, Джош Тонг, Джошуа Тобкин, Джей Пи Рангасвами, "
17969 "Хуан Карлос Белайр, Хуан Ирминг, Хуан Пабло Карбахал, Хуан Пабло Марин Диас, "
17970 "Джудит Ньюман, Джуди Туан, Джукка Хеллен, Джулия Бенсон-Слаугтер, Джулия "
17971 "Девоншире, Джулиан Фиеткау, Джули Харбоу, Жюльен Броссойт, Жюльен Лерой, "
17972 "Джульет Чен, Джулио Терра, Джулиус Миккеле, Джи Джин Кристиан, Джастин "
17973 "Граймс, Джастин Джонс, Джастин Шласа, Джастин Уолш, ДжастинЧунг.com, К.Й. "
17974 "Пшибыльский, Калоян Раев, Камиль Сливовски, Каниска Падхи, Кара Маленфант, "
17975 "Кара Монро, Карен Пе, Карл Ян, Карл Конссон, Карл Нельсон, Кася "
17976 "Зыгмунтович,Kara Кара-Маленфант,Kara Кэт Лим, Кейт Чапман, Кейт Стюарт, "
17977 "Катлин Бек, Кэтрин Ханрахан, Кэтрин Абуззахаб, Кэтрин Дейсс, Кэтрин Роуз, "
17978 "Кэти Пэйн, Кэти Линн Дэниелс, Кэти и Мик, Кэти Тигу,Катрина Хеннесси, "
17979 "Катриона Мейн, Каван Антани, Кит Адамс, Кит Берндтсон, доктор медицины, Кит "
17980 "Любке, Келли Хиггинботтом, Кен Фриис Ларсен, Кен Хаасе, Кен Торбек, Кендел "
17981 "Рэтли, Кендра Бирн, Керри Хикс, Кевин Браун, Кевин Коутс, Кевин Флинн, Кевин "
17982 "Румон, Кевин Шеннон, Кевин Тейлор, Кевин Тостадо, Кьюхьюн Келли-Юох, Киан "
17983 "л'Азин,Кианош Пуриан, Киран Кадекоппа, Кит Уолш, Клаус Микус, Конрад "
17984 "Реннерт, Крис Касьяновиц, Кристиан Лундквист, Кристин Бакстон, Кристина "
17985 "Попова, Кристофер Братт, Кристоффер Стин, Кумар Макмиллан, Курт Уиттемор, "
17986 "Кайл Пинчес, Кайл Симпсон, Л Итон, Лало Мартинс, Лейн Расберри, Ларри "
17987 "Гарфилд, Ларри Сингер, Ларс Джозефсен, Ларс Клаебо, Лаура Энн Браун, Лаура "
17988 "Биллингс, Лаура Фереджон, Лорен Педерсен, Лоренс Гонсалвес, Лорен Мучачо, "
17989 "Лаури Расин, Лаури Рейнольдс, Лоуренс М. Шоен, Леандро Пангилинан, Ли "
17990 "Верландсон, Ленка Гондолова, Леонардо Буэно Постаккини, Леонардо Менегола, "
17991 "Лесли Митчелл, Лесли Крумхольц, Летиция Бритос Каваньяро, Леви Бостиан, "
17992 "Лейла Акароглу, Лииса Уммелас, Лилли Кашмир Маркес, Лиор Мазлиах, Лиза "
17993 "Бьерке, Лиза Брюстер, Лиза Каннинг, Лиза Кронин, Лиза Ди Валентино, Лисандро "
17994 "Гертнер, Ливия Лесковец, Лиинн Уордлав, Лиз Берг, Лиз Уайт, Логан Кокс, Локи "
17995 "Карбис, Лора Линн, Лорна Прескотт, Лу Юфан, Луи Амфлетт, Луи-Дэвид Беньяер, "
17996 "Луиза Денман, Лука Корсато, Лука Лесиниго, Лука Палли, Лука Пьяниджани, Лука "
17997 "С. Дж. Де Маринис, Лукас Лопес, Лукас Матис, Люк Чемберлин, Люк Чессер, Люк "
17998 "Вудбери, Лулу Танг, Лидия Пинчер, М Александр Юркат, Маартен Сандер, Маки Дж "
17999 "Клосовски, Магнус Адамссон, Магнус Киллингберг, Махмуд Абу Вардех, Майк "
18000 "Шмальстих, Майкен Ховарштейн, Майра Саттон, Майри Томсон, Мэнди Вульч, "
18001 "Маниккавасакам Раджасекар, Марк Богонович,Марк Харпстер, Марк Марти, Марк "
18002 "Оливье Бастьен, Марк Стобер, Марк-Андре Мартин, Марк де Лёве, Марсель Хилл, "
18003 "Марсия Хофманн, Марцин Олендер, Марко Массаротто, Марко Монтанари, Марко "
18004 "Моралес, Маркос Медионегро, Маркус Битцл, Маркус Норгрен, Маргарет Гари, "
18005 "Мари Моресхед, Мария Либерман, Мариэль Хсу, Марино Эрнандес, Марио Луриг, "
18006 "Марио Р. Хемсли, доктор медицины, Марисса Демерс, Марк Чандлер, Марк Коэн, "
18007 "Марк Де Солла Прайс, Марк Габби, Марк Грей, Марк Кудрицкий, Марк Купфер, "
18008 "Марк Леднор, Марк Макгуайр, Марк Моледа, Марк Маллен, Марк Мерфи, Марк "
18009 "Перот, Марк Ридер, Марк Спикетт, Марк Винсент Адамс, Марк Вакс, Марк "
18010 "Зуккарелл II, Маркус Дейманн, Маркус Яриц, Маркус Луэти, Маршал Миллер, "
18011 "Маршалл Уорнер, Мартин Аретс, Мартин Бодуэн, Мартин Деки, Мартин ДеМелло, "
18012 "Мартин Хумполек, Мартин Майр, Мартин Пек, Мартин Санчес, Мартино Локо, "
18013 "Мартти Реммелгас, Мартин Эгглтон, Мартин Льюис, Мэри Эллен Дэвис, Мэри "
18014 "Хикок, Мэри Хесс, Мэри Ми, Масахиро Такаги, Мэйсон Ду, Massimo V. A. "
18015 "Манзари, Матиас Бавай, Матиас Николайсен Кьергаард, Матиас Крук, Матия "
18016 "Налис, Мэтт Алкок, Мэтт Блэк, Мэтт Броуч, Мэтт Холл, Мэтт Хоуги, Мэтт Ли, "
18017 "Мэтт Плек, Мэтт Скосс, Мэтт Томпсон, Мэтт Вэнс, Мэтт Вагстафф, Маттео Кокко, "
18018 "Мэтью Бендерт, Мэтью Бергхольт, Мэтью Дарлисон, Мэтью Эплер, Мэтью Хокен, "
18019 "Мэтью Хаймбекер, Мэтью Орстад, Мэтью Петерворт, Мэтью Шихи, Мэтью Такер, "
18020 "Адаптивные приложения Handy Apps, LLC, Маттиас Аксель,Макс Грин, Макс "
18021 "Коссац, Макс Лупо, Макс Темкин, Макс ван Балгой, Медерик Дроз-дит-Бюссе, "
18022 "Меган Ингл, Меган Ваха, Меган Финлейсон, Мелисса Ахо, Мелисса Стерри, Мелле "
18023 "Фунамбулин, Менахем Гольдштейн, Майка Бриджес, Майкл Эйлберто, Майкл "
18024 "Андерсон, Майкл Андерссон Скейн, Майкл К. Стюарт,Майкл Кэрролл, Майкл "
18025 "Каветт, Майкл Крез, Майкл Дэвид Йохас Тинер, Майкл Деннис Мур, Майкл Фройндт "
18026 "Карлсен, Майкл Харрис, Майкл Хоул, Майкл Льюис, Майкл Мэй, Майкл Мерфи, "
18027 "Майкл Мурвайн, Майкл Перкинс, Майкл Сауэрс, Майкл Ст. Онге, Майкл Стэнфорд, "
18028 "Майкл Стэнли, Майкл Андервуд, Майкл Вайс, Майкл Райт, Майкл-Андреас Куттнер, "
18029 "Микаэла Войгт, Михал Розенн, Михал Шиманский, Мишель Галлез, Мишель Заппа, "
18030 "Мишель Хеееон Ю,Миха Батич, Мик Измаил, Микаэль Андерссон, Майк Челен, Майк "
18031 "Хабичер, Майк Малони, Майк Масник, Майк МакДэниел, Майк Пурарян, Майк "
18032 "Шелдон, Майк Стоп Продолжает, Майк Стрингер, Майк Виттенштейн, Миккель "
18033 "Овесен, Миколай Подляшевский, Милли Гонсалес, Минди Ловелл, Минди Лин, Мирко "
18034 "<quote>Макро</quote> Фихтнер, Митч Фезерстон, Митчелл Адамс, Молика Оум, "
18035 "Молли Шаффер Ван Хоувелинг, Моника Мора, Морган Лумис, Мориц Шуберт, миссис "
18036 "Ван Хоувелинг. Паганини, Мушин Шиллинг, Мустафа К Калик, доктор медицины, "
18037 "Мик Пилгрим, Майра Хармер, Надин Форгет-Дубуа, Нагл Индастриз, LLC, Нах Ви "
18038 "Янг, Натали Браун, Натали Фрид, Натан Д Хауэлл, Натан Масси, Натан Миллер, "
18039 "Нил Горенфло, Нил Макбернетт, Нил Стимлер, Нил Уилсон, Нил Воллерт, Нойчи "
18040 "Чанг, Нил МакДонах, Нил Двахиг, Ник МакФи, Николас Бентли, Николас Коран, "
18041 "Николас Норфолк, Николас Поттер, Ник Белл, Ник Коглан, Ник Айзекс, Ник М. "
18042 "Дейли, Ник Вэнс, Николай Ведерников, Ники Вивер-Вайнберг, Нико Прин, Николас "
18043 "Вайдингер, НикольХикман, Ниек Теуниссен, Найджел Робертсон, Никки Томпсон, "
18044 "Никко Мари, Николай Чернев, Нильс Лавессон, Ной Блюменсон-Кук, Ной Фанг, Ной "
18045 "Кардос-Фейн, Ной Мейерханс, Ноэль Ханиган, Ноэль Харт, Норри Мейлер, О. П. "
18046 "Гобе, Охад Майблюм, Оливия Уилсон, Оливье Де Донкер, Оливье Шульбаум, Олле "
18047 "Анве, Омар Камински, Омар Вилли, OpenBuilds,Ове Одегорд, Ойстейн Кьернет, "
18048 "Пабло Лопес Сориано, Пабло Васкес, Pacific Design, Пейдж Маккей, Питер Папп "
18049 "Иштван, Пэрис Маркс, Паркер Хиггинс, Паскуале Борриелло, Пэт Аллан, Пэт "
18050 "Хокс, Пэт Людвиг, Пэт Стикс, Патриция Бреннан, Патрисия Роснел, Патрисия "
18051 "Вольф, Патрик Берри, Патрик Беседа, Патрик Херли, Патрик М. Лозо, Патрик "
18052 "Маккейб, Патрик Нафаррете, Патрик Тангуэй, Патрик фон Хауфф, Патрик "
18053 "Кернсток, Патти Дж. Райан, Пол А Голдер, Пол и Айрис Брест, Пол Бейли, Пол "
18054 "Брайан, Пол Бакхэм, Пол Элосеги, Пол Хиббитс, Пол Джейкобсон, Пол Келлер, "
18055 "Пол Роу, Пол Тимпсон, Пол Уокер,Павел Досталь, Питер Сэллстрем Рандсалу, "
18056 "Пегги Фрит, Пен-Юань Хсинг, Пенни Пирсон, Пер Эстрем, Перри Джеттер, Петер "
18057 "Фанкхаузер, Питер Хиртл, Питер Хамфрис, Питер Дженкинс, Питер Лангмар, Питер "
18058 "ле Ру, Питер Маринари, Питер Менгелерс, Питер О'Брайен, Питер Пинч, Питер С. "
18059 "Кросби, Питер Уэллс, Петр Фристедт, Петр Викторин, Петронелла Юриссен, Фил "
18060 "Фликингер, Филип Чанг, Филип Панграк, Филип Р. Скэггс мл, Филипп Янг, "
18061 "Филиппа Лорн Чаннер, Филипп Ванденброк, Пьерлуиджи Луизи, Пьер Сутер, Питер "
18062 "Ян Паувелс, Playground Inc, Помакс, Попено, Пухиу Ноенаут, Прилуцкий Кирилл, "
18063 "Print3Dreams Ltd, Квентин Куиспо, Р. Смит, Раса ДиЛорето, Рэйчел Мерсер, "
18064 "Рафаэль Скапин, Рафаэла Кунц, Рейн Доггерел, Рейн Лури, Раджив Джангиани, "
18065 "Ральф Шапото, Рэндалл Кирби, Рэнди Брианс, Рафаэль Александр, Рафаэль "
18066 "Шредер, Расмус Йенсен,Рэйн Дрэпс, Рэйна Стамболийска, Ребекка Годар, Ребекка "
18067 "Лендл, Ребекка Вейр, Регина Тшуд, Реми Дино, Рик Эрреро, Рич МакКью, Ричард "
18068 "<quote>TalkToMeGuy</quote> Олсон, Ричард Бест, Ричард Блюмберг, Ричард "
18069 "Фэннон, Ричард Хейинг, Ричард Карнески, Ричард Келли, Ричард Литтауэр, "
18070 "Ричард Собей, Ричард Уайт, Ричард Уинчелл, Рик Тоувотер, Рита Льюис, Рита "
18071 "Вуд, Рияд Аль Балуши, Роб Балдер, Роб Беркли, Роб Бертольф, Роб Эмануэль, "
18072 "Роб МакАулифф, Роб МакКохан, Роб Тилли, Роб Аттер, Роб Винсент, Роберт "
18073 "Гаффни, Роберт Джонс, Роберт Келли, Роберт Лоулис, Роберт МакДональд, Роберт "
18074 "Орзанна, Роберт Патерсон Хантер, Роберт Р. Дэниел мл, Роберт Райан-Сильва, "
18075 "Роберт Томпсон, Роберт Вагонер, Роберто Сельваджо, Робин ДеРоса, Робин Рист "
18076 "Килдал, Родриго Кастильос, Роджер Бэкон, Роджер Санер, Роджер Со, Роджер "
18077 "Соле, Роджер Трегер, Роланд Танглао, Рольф и Мари фон Вальтхаузен, Рольф "
18078 "Эгстад, Рольф Шаллер, Рон Зюйлен, Рональд Бисселл, Рональд ван ден Хофф, "
18079 "Ронда Сноу, Рори Лэндон Аронсон, Росс Финдли, Росс Пруден, Росс Уильямс, "
18080 "Роуэн Скьюз, Рой Айви III, Рубен Флорес, Руперт Хитценбергер, Руси Попов, "
18081 "Расс Антонуччи, Расс Споллин, Рассел Брэнд, Рут Коррейя, Рут Энн Карпентер, "
18082 "Рут Уайт, Райан Менток, Райан Меркли, Райан Прайс, Райан Сасаки, Райан "
18083 "Сингер, Райан Вуазен, Райан Вейр, Серл, Салем Бин Кенайд, Саломон Риедо, Сэм "
18084 "Хокин,Сэм Твидейл, Саманта Левин, Саманта-Джейн Чепмен, Самарт Агарвал, Сами "
18085 "Аль-АбдРаббух, Самуэль А. Ребельский, Самуэль Гоэта, Самуэль Хаузер, Самуэль "
18086 "Ландет, Самуэль Оливейра Серсосимо, Самуэль Таит, Сандра Фоконье, Сандра "
18087 "Маркус, Санди Бьяр, Санди Онейл, Санг-Фил Джу, Санджай Басу, Сантьяго "
18088 "Гарсия, Сара Армстронг, Сара Лукка, Сара Родригес Марин, Сара Бранд, Сара "
18089 "Коув, Сара Курран, Сара Голд, Сара Макговерн, Сара Смит, Сарини "
18090 "Ачаванунтакул, Саша Мосс, Саша ВанХовен, Саул Гаска, Скотт Эбботт, Скотт "
18091 "Акерман, Скотт Битти, Скотт Бруйнуг, Скотт Конрой, Скотт Гиллеспи, Скотт "
18092 "Уильямс, Шон Андерсон, Шон Джонсон, Шон Лим, Шон Викетт, Себ Шмоллер, "
18093 "Себастьян Беккер, Себастьян тер Бург, Себастьян Маковецкий, Себастьян Мейер, "
18094 "Себастьян Швейцер, Себастьян Сиглох, Себастьян Хуше, Соквон Ян, Сергей "
18095 "Чернышев, Сергей Сторчай, Серхио Кардосо, Сет Дребитко, Сет Говер, Сет "
18096 "Лепор, Шеннон Тернер, Шэрон Клэпп, Шона Редмонд, Шон Гастон, Шон Мартин, Шей "
18097 "Кноль, Шелби Хэтфилд, Шелдон (Вила) Видуч, Шона Томсон, Си Цзе, Сикко ван "
18098 "Сас, Сиена Ористальо, Саймон Гловер, Саймон Джон Кинг, Саймон Клозе, Саймон "
18099 "Лоу, Саймон Линдер, Саймон Моффитт, Соломон Кан, Соломон Саймон, Суджана "
18100 "Саркар, Станислав Трифонов, Стефан Дюмон, Стефан Янссон, Стефан Лангер, "
18101 "Стефан Линдблад, Стефано Гуидотти, Стефано Лузарди, Стефан Майсль, Стефан "
18102 "Воевода, Стефани Перейра, Стивен Гейтс, Стивен Мерфи, Стивен Пирс, Стивен "
18103 "Роуз, Стивен Суэн, Стивен Уолли, Стеван Мэтисон, Стив Бэттл, Стив Фишес, "
18104 "Стив Фитцхью, Стив Гуэн герич, Стив Ингрэм, Стив Крой, Стив Мидгли, Стив "
18105 "Рейн, Стивен Каспшик, Стивен Кнудсен, Стивен Мелвин, Стиг-Йорунд Б. Ö. "
18106 "Арнесен, Стюарт Дрюер, Стюарт Максвелл, Стюарт Райх, Субхенду Гош, Суял Шах, "
18107 "Суне Бёг, Сьюзан Чун, Сьюзан Р Гроссман, Сьюзи Уайли, Свен Фелиц, Сван/"
18108 "Стартс, Сильвен Карле, Сильвен Шери, Сильвия Грин, Сильвия ван Брюгген, "
18109 "Саболч Береч,T. Л. Мейсон, Танбир Баег, Таня Харт, Тара Тайгер Браун, Тара "
18110 "Вестовер, Тармо Тойкканен, Таша Тернер Леннхофф, Татхагат Варма, Тед "
18111 "Тиммонс, Тедж Дхаван, Тереза Гончи, Терри Хук, Тайс Мадсен, Тео М. Шолль, "
18112 "Тереза Бернардо, Тибо Баденас, Томас Бачиг, Томас Бонляйн, Томас Бёвит, "
18113 "Томас Чанг, Томас Хартман, Томас Кент, Томас Морган, Томас Филипп-Эдмондс, "
18114 "Томас Траш, Томас Веркмейстер, Тиг Захария, Тиеу Тхуи Нгуен, Тим Чемберс, "
18115 "Тим Кук, Тим Эверс,Тим Николс, Тим Стамер, Тимоте Планте, Тимоти Арфстен, "
18116 "Тимоти Хинчлифф, Тимоти Фольмер, Тина Коффман, Тиса Герго, Тобиас Шонветтер, "
18117 "Тодд Браун, Тодд Поусли, Тодд Саттерстен, Том Бэмфорд, Том Касвелл, Том "
18118 "Горен, Том Кент, Том Макрайт, Том Майлиу, Том Меркли, Том Мерритт, Том "
18119 "Майерс, Том Олийхук, Том Рубин, Томмазо Де Бенетти, Томми Дален, Тони Чиак, "
18120 "Тони Нвачукву, Торстен Скомп, Трейси Депеллегрин, Трейси Хентон, Трейси "
18121 "Джеймс, Трейси Лонг ДеФорж, Трент Ярвуд, Тревор Хог, Трей Блалок, Трей "
18122 "Ханнер, Трюггви Бьёргвинссон, Тумулт, Тушар Рой, Тайлер Очиогроссо, Удо "
18123 "Бленкхорн, Ури Сиван, Ванджа Бобас, Вантхарит Оум, Вон Дженкинс, Ветика "
18124 "Мишра, Вик Кинг, Вики Гоуд, Виктор ДеПина, Виктор Григас, Виктория Классен, "
18125 "Виктор Эльвингер, Мануфактура VIGA, Викас Шах, Винаяк С. Кауялги, Вансент "
18126 "Улири, Виолетта Пачет,Вирджиния Джентилини,Вирджиния Копельман, Витор "
18127 "Менезес, Вивиан Мартелл, Уэйн Макинтош, Венди Кинан, Вернер Уитхеге, Уэсли "
18128 "Дербишир, Видар Хеллвиг, Вилла Кёрнер, Уильям Беттридж Радфорд, Уильям "
18129 "Джефферсон, Уильям Маршалл, Уильям Петер Нэш,Уильям Рэй, Уильям Робинс, "
18130 "Уиллоу Розенберг, Вини Эверс, Вольфганг Реннингер, Ксавье Антовяк, Ксавье "
18131 "Гюгоне, Ксавье Муазан, Ксуэци Ли, Янси Стриклер, Янн Эрто, Ясмин Хаджар, Ю "
18132 "Хсиан Сун, Ив Дерюссо, Зак Чандлер, Зак Зебровски, Зейн Амиралис и Джошуа де "
18133 "Хаан, ZeMarmot Открытый фильм"