From fad0a0be7c285b2a6d293a1064572941eda79d75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ben Date: Tue, 22 Dec 2015 01:23:52 +0100 Subject: [PATCH] Review: 3/10 pages of 'Piracy II' in chapter 5. --- freeculture.fr.po | 125 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/freeculture.fr.po b/freeculture.fr.po index fd640ec..082ac41 100644 --- a/freeculture.fr.po +++ b/freeculture.fr.po @@ -7846,14 +7846,14 @@ msgid "" msgstr "" "Commençons par quelques points simples mais importants. Du point de vue de " "la loi, seul le partage de type D est complètement légal. D'un point de vue " -"économique, seule la catégorie A est clairement nuisible. Le type de partage B est illégal, mais pleinement " -"bénéfique. Le type C est illégal, mais pourtant bon pour la société (puisque " -"l’engouement pour la musique est bon) et bénin pour l'artiste (puisque son " -"travail n'est pas disponible autrement). Ainsi, tout bien considéré, dans " -"quelles mesures le partage importune est une question à laquelle il est dur " -"de répondre—et certainement beaucoup plus difficile que la rhétorique " -"actuelle autour de la question le suggère." +"économique, seule la catégorie A est clairement préjudiciable. Le type de partage B est illégal, mais " +"pleinement bénéfique. Le type C est illégal, et pourtant bénéfique à la " +"société (puisque l’engouement pour la musique est bon) et bénin pour " +"l'artiste (puisque son oeuvre n'est pas disponible autrement). Ainsi, " +"en fin de compte, évaluer l'impact du partage est une question " +"à laquelle il est difficile de répondre — et certainement beaucoup plus " +"difficile que ne le prétend la rhétorique actuelle." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7866,11 +7866,11 @@ msgid "" msgstr "" "L'importance de la nuisance occasionnée par le partage dépend fortement du " "degré de nuisance du partage de type A. De même qu'Edison s'est plaint de " -"Hollywood, que les compositeurs se sont plaints des bandes perforées, que " -"les artistes se sont plaints de la radio et que les chaînes de télévision se " -"sont plaintes de la télévision câblée, l'industrie de la musique se plaint " -"du fait que le type de partage A soit une sorte de vol qui " -"dévaste l'industrie." +"Hollywood, que les compositeurs se sont plaints des rouleaux de piano " +"pneumatique, que les interprètes se sont plaints de la radio, et que la " +"télévision hertzienne s'est plainte de la télévision par câble, l'industrie " +"de la musique se plaint que le type de partage A est une sorte de " +"vol qui dévaste l'industrie." #. type: Content of:
msgid "cassette recording" @@ -7930,17 +7930,18 @@ msgid "" "proved. Technology was the problem, and banning or regulating technology was " "the answer." msgstr "" -"Tandis que les chiffres suggèrent vraiment que le partage est nuisible, un " -"ordre de grandeur correspondant est plus dur à estimer. Cela a longtemps été " +"Même si les chiffres suggèrent vraiment que le partage est nuisible, l'" +"ordre de grandeur du préjudice est plus dur à estimer. Cela a longtemps été " "la pratique de l'industrie du disque de blâmer la technologie à la moindre " "baisse des ventes. L'histoire de l'enregistrement sur cassette est un bon " "exemple. Comme le montre une étude menée par Cap Gemini Ernst & Young, " "Plutôt qu'exploiter cette technologie nouvelle et populaire, les " -"Labels l'ont combattue. Les " -"Labels ont prétendu que chaque album enregistré sur bande était un album " -"invendu, et quand des ventes de CDs sont tombées de 11,4 pour cent en 1981, " -"l'industrie a prétendu que ce fait en était ainsi la preuve. La technologie " -"était le problème et la technologie interdisant ou régulant était la réponse." +"maisons de disque l'ont combattue. Elles ont prétendu que chaque album enregistré sur cassette était " +"un album invendu, et quand des ventes de disques ont chuté de 11,4 pour cent " +"en 1981, l'industrie a prétendu que ce fait en était ainsi la preuve. " +"La technologie était le problème, et une technologie permettant d'interdire " +"ou de réglementer était la réponse." #. type: Content of:
msgid "MTV" @@ -7963,13 +7964,13 @@ msgid "" "stagnation in musical innovation at the major labels." msgstr "" -"Pourtant par la suite, peu de temps après et avant que le Congrès ne donne " -"une opportunité d'ordonner une régulation, MTV fut lancée et l'industrie " -"connut un renversement des ventes. Au final, conclut Cap " -"Gemini, la crise… ne fut pas due aux " -"cassettes—qui n'ont pas disparu après la venue au monde d'MTV—" -"mais avait en grande partie résulté de la stagnation dans l'innovation " -"musicale chez les Labels principauxAu final, conclut Cap " +"Gemini, la crise […] n'était pas due aux " +"cassettes — qui ne disparurent pas après l'apparition de MTV — " +"mais résultait en grande partie de l'absence d'innovation " +"musicale chez les majors du disque." #. type: Content of:
@@ -7983,16 +7984,16 @@ msgid "" "emphasis> harmful type A sharing is, and how beneficial the other types of " "sharing are." msgstr "" -"Mais le fait que l'industrie se soit trompée dans le passé ne signifie pas " +"Mais le fait que l'industrie se soit trompée par le passé ne signifie pas " "qu'elle se trompe aujourd'hui. Pour évaluer la menace réelle que le partage " "p2p représente pour l'industrie du disque en particulier, et pour la société " -"en général—ou tout du moins la société qui hérite de la tradition que " -"nous ont donnée l'industrie cinématographique, l'industrie du disque, " -"l'industrie radiophonique, la télévision par câble et le magnétoscope—" -"la question n'est pas simplement de savoir si le partage de type A est " -"nuisible ou pas. La question est aussi de savoir dans quelle " -"mesure ce type est nuisible et dans quelle mesure les " -"autres types sont bénéfiques." +"en général — ou tout du moins la société qui hérite de la tradition " +"laissée par l'industrie cinématographique, l'industrie du disque, " +"l'industrie radiophonique, la télévision par câble, et le magnétoscope " +"— la question n'est pas simplement de savoir si le partage de type A " +"est nuisible ou pas. La question est aussi de savoir dans quelle " +"mesure ce type de partage est nuisible et dans quelle " +"mesure les autres types sont bénéfiques." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8004,15 +8005,15 @@ msgid "" "would actually benefit music companies on balance. They would therefore have " "little static reason to resist them." msgstr "" -"Nous commençons à répondre à cette question en nous concentrant sur le tort " -"net, du point de vue de l'industrie dans son ensemble, que les réseaux de " -"partage causent. Le tort net pour l'industrie est dans son " -"ensemble la quantité pour laquelle le type de partage A excède le type B. Si " -"les sociétés du disque avaient vendu plus de CDs avec des échantillons " -"qu'elles n'en avaient perdu avec des substitutions, alors les réseaux de " -"partage profiteraient actuellement aux sociétés de musique tout compte fait. " -"Elles auraient donc peu de raisons valables de leur " -"résister." +"Commençons à répondre à cette question en nous concentrant sur le préjudice " +"net, du point de vue de l'industrie en général, causé par les réseaux de " +"partage. Le préjudice net porté à l'industrie dans son " +"ensemble est la quantité de partage de type A qui excède le type B. Si " +"les maisons de disque vendent plus de disques grâce aux échantillons " +"qu'elles n'en perdent à cause des substitutions, alors en fin de compte " +"les réseaux de partage profitent aux entreprises de musique. " +"Dans ce cas elles auraient donc peu de raisons valables " +"de leur résister." #. type: Content of:
msgid "sales levels of" @@ -8024,9 +8025,9 @@ msgid "" "sharing? Odd as that might sound, the data about CD sales actually suggest " "it might be close." msgstr "" -"Est-ce que cela pourrait être vrai ? L'industrie dans son ensemble " -"pourrait-elle tirer profit du partage de fichier ? Aussi étrange que " -"cela puisse paraître, les statistiques de ventes de CDs suggèrent que cela " +"Cela pourrait-il être vrai ? L'industrie dans son ensemble " +"pourrait-elle tirer profit du partage de fichiers ? Aussi étrange que " +"cela puisse paraître, les statistiques de ventes de CDs suggèrent que ça " "pourrait l'être dans un futur proche." #. f12 @@ -8099,17 +8100,17 @@ msgstr "" "En 2002, la RIAA a annoncé que les ventes de CD avaient chuté de 8,9 pour " "cent, passant de 882 millions à 803 millions d'unités ; les revenus ont " "baissé 6,7 pour cent. Cela confirme " -"la tendance de ces dernières années. La RIAA blâme le piratage par Internet " -"pour cette tendance, quoiqu'il y ait beaucoup d'autres causes qui pourraient " -"constituer cette baisse. SoundScan, par exemple, rapporte une chute de plus " -"de 20 pour cent du nombres de CDs sortis depuis 1999. Cela explique sans " -"doute une part de la diminution des ventes. Des prix en augmentation " -"pourraient aussi constituer au moins un peu de ces pertes. De 1999 à " -"2001, le prix moyen d'un CD est monté 7,2 pour cent, passant de 13.04 " -"dollars à 14.19 dollars. La " -"concurrence d'autres formes de média pourrait aussi représenter une partie " -"du déclin. Comme le dit Jane Black dans une note de BusinessWeek, la bande sonore au film Haute Fidélité (High " +"la tendance de ces dernières années. La RIAA accuse le piratage par Internet " +"d'être à l'origine de cette tendance, quoiqu'il y ait beaucoup d'autres " +"causes qui pourraient expliquer cette baisse. SoundScan, par exemple, " +"signale une chute de plus de 20 pour cent du nombre de CDs sortis depuis " +"1999. Cela explique sans doute une part de la diminution des ventes. " +"L'augmentation des prix pourrait expliquer au moins une partie des pertes. " +"De 1999 à 2001, le prix moyen d'un CD est monté 7,2 pour cent, passant " +"de 13,04 dollars à 14,19 dollars. La concurrence d'autres formes de média pourrait aussi expliquer " +"une partie du déclin. Comme le note Jane Black dans BusinessWeek, la musique du film Haute Fidélité (High " "Fidelity) a un prix en catalogue de 18,98 dollars. Vous pourriez " "obtenir le film entier [sur DVD] pour 19,99 dollars." @@ -8124,10 +8125,10 @@ msgid "" "number of CDs sold were downloaded for free, sales revenue fell by just 6.7 " "percent." msgstr "" -"Mais supposons que le RIAA ait raison et que toute la baisse dans les ventes " -"de CD soit la cause du partage sur Internet. Voici le hic : dans la " -"même période que celle où le RIAA évalue à 803 millions les CDs vendus, le " -"RIAA estime que 2,1 milliards de CDs ont été téléchargés gratuitement . " +"Mais supposons que la RIAA ait raison et que toute la baisse des ventes " +"de CD soit imputable au partage sur Internet. Voici le hic : dans la " +"même période que celle où la RIAA évalue à 803 millions les CDs vendus, la " +"RIAA estime que 2,1 milliards de CDs ont été téléchargés gratuitement. " "Ainsi, bien que 2,6 fois le nombre total de CDs vendus ait été téléchargé " "gratuitement, le revenu des ventes n'a chuté que de 6,7 pour cent." -- 2.47.2