From abd382037d7946ee94c58e7a44e5f12797cadabc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Fri, 28 Sep 2012 08:03:20 +0200 Subject: [PATCH] Translate another. --- freeculture.nb.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 8c19884..dc0b009 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -21706,7 +21706,6 @@ msgstr "" "forberede oss for argumentasjonen." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is over a year later as I write these " "words. It is still astonishingly hard. If you know anything at all about " @@ -21717,14 +21716,15 @@ msgid "" "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me " "than the e-mail from my client, Eric Eldred." msgstr "" -"Det er over et Ã¥r senere som jeg skriver disse ordene. Det er fortsatt " -"astonishingly vanskelig. Hvis du vet noe om denne historien, vet du at vi " -"mistet appell. og hvis du vet noe mer enn bare minste, du tror sannsynligvis " -"det var ingen mÃ¥te dette tilfellet kunne ha blitt vunnet. etter vÃ¥rt " -"nederlag fikk jeg bokstavelig talt tusenvis av missives ved godt wishers og " -"støttespillere, takke meg for mitt arbeid pÃ¥ vegne av denne edle men dømt " -"Ã¥rsaken. og ingen fra jordhaugen var mer betydelig for meg enn e-post fra " -"min klient, eric eldred." +"Det er mer enn et Ã¥r senere nÃ¥r " +"jeg skriver disse ordene. Det er fortsatt utrolig vanskelig. Hvis du " +"vet noe om denne historien, sÃ¥ vet du at vi tapte anken. Og hvis du " +"vet noe mer enn bare litt, sÃ¥ tror du antagelig at det var ingen mÃ¥te " +"denne saken kunne blitt vunnet. Etter vÃ¥rt nederlag fikk jeg jeg " +"bokstavlig talt tusenvis av meldinger fra støttespillere og folk som " +"ville ønske meg lykke til, som takket meg for min innsats pÃ¥ vegne av " +"denne noble men fortapte sak. Og ingen fra denne haugen var viktigere " +"for meg enn eposten fra min klient, Eric Eldred." #. type: Content of: msgid "" @@ -21826,7 +21826,6 @@ msgstr "" "som underskrev de innlegge Grunnloven." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In any case, I thought, the Court must already see the danger and the harm " "caused by this sort of law. Why else would they grant review? There was no " @@ -21834,12 +21833,13 @@ msgid "" "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them " "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional." msgstr "" -"Uansett, jeg tenkte, domstolen mÃ¥ allerede se faren og skade som skyldes " -"denne typen lov. Hvorfor ville de gir gjennomgang? Det var ingen grunn Ã¥ " -"høre tilfelle i Høyesterett hvis de ikke var overbevist om at denne " -"reguleringen var skadelig. sÃ¥ etter min mening, vi ikke trenger Ã¥ overtale " -"dem at denne loven var ille, vi trengte Ã¥ vise hvorfor det var " -"forfatningsstridig." +"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede mÃ¥ se faren og skaden " +"forÃ¥rsaket av dette type lov. Hvorfor skulle de ellers gÃ¥ med pÃ¥ Ã¥ ta " +"opp saken? Det var ingen grunn til Ã¥ ta opp saken i høyesterett hvis " +"de ikke var overbevist om at dette lovverket var skadelig. Dermed var " +"det etter mitt syn ikke nødvendig Ã¥ overbevise den om at denne loven " +"var ille. Vi trengte Ã¥ vise den hvorfor den var i strid med " +"grunnloven." #. PAGE BREAK 238 #. type: Content of: @@ -22161,6 +22161,19 @@ msgid "" "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect " "that control." msgstr "" +"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var " +"bedre at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene " +"til Dr. Seuss—bedre enn Ã¥ la det falle i det fri—pÃ¥ grunn " +"av at hvis denne kreativiteten var allemannseie sÃ¥ ville folk bruke " +"dem til Ã¥ forherlige narkotika og skape " +"pornografi. Dette var " +"ogsÃ¥ motivet til boet etter Gershwin, som forsvarte sin " +"beskyttelse av verkene til George Gershwin. De avviste " +"for eksempel Ã¥ lisensiere ut Progy and Bess til " +"enhver som nektet Ã¥ bruke Afrikans-amerikanere i " +"rollelista. Det er deres syn " +"pÃ¥ hovrdan denne delen av amerikansk kultur bør kontrolleres, og de " +"ønsket hjelp fra denne lovel til Ã¥ effektuere denne kontrollen." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy -- 2.47.2