From a1e48700ca2a36946830eb583fa2a3e53bfd8b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Tue, 10 Jul 2012 08:39:48 +0200 Subject: [PATCH] Translated a bit more. --- freeculture.nb.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 8e26b7c..4a81db1 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-09 09:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-09 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:39+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -85,6 +85,22 @@ msgid "" "Lessig clerked for Judge Richard Posner of the U.S. Seventh Circuit Court of " "Appeals." msgstr "" +"Lawrense Lessig (http://www.lessig." +"org), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty " +"Scholar ved Stanford Law School, er stifteren av Stanford Center for " +"Internet and Society og styreleder i Creative Commons (http://creativecommons.org). " +"Forfatteren har gitt ut av The Future of Ideas (Random House, 2001) og " +"Code: And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem " +"av styrene i Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og " +"Public " +"Knowledge. Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the " +"Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeek's \"e.biz " +"25,\" " +"og omtalt som en av Scientific American's \"50 visjonærer\". Etter utdanning " +"ved " +"University of Pennsylvania, Cambridge University, og Yale Law School, assisterte" +"Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals." #. type: Content of: #, mtrans @@ -110,13 +126,14 @@ msgid "<ulink url=\"http://www.penguin.com/\">Penguin</ulink>" msgstr "<ulink url=\"http://www.penguin.com/\">Penguin</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#, mtrans msgid "" "ALSO BY LAWRENCE LESSIG The Future of Ideas: The Fate of the Commons in a " "Connected World Code: And Other Laws of Cyberspace" msgstr "" -"også av lawrence lessig fremtidens ideer: skjebnen av commons i en tilkoblet " -"verden-kode: og andre lover av cyberspace" +"Andre bøker av Lawrense Lessig: The Future of Ideas: The Fate of the Commons " +"in a " +"Connected World og Code: And Other Laws of Cyberspace" #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans @@ -231,7 +248,7 @@ msgstr "" "Slå av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle problemer som finnes i " "at plass ikke ville \"påvirke\" oss lenger." -#, mtrans, fuzzy +#, mtrans msgid "" "Pogue might have been right in 1999--I'm skeptical, but maybe. But even if " "he was right then, the point is not right now: Free Culture is about the " @@ -240,24 +257,25 @@ msgid "" "fundamentally affected \"people who aren't online.\" There is no switch that " "will insulate us from the Internet's effect." msgstr "" -"Pogue kan ha vært rett i 1999--jeg er skeptisk, men kanskje. men selv om han " -"var høyre da, poenget er ikke akkurat nå: fri kultur er om trengsler " -"Internett årsakene selv etter at modemet er slått av. den er et argument om " -"hvordan slagene at nå rage om livet on-line har fundamentalt påvirket \"folk " -"som er ikke pålogget.\" det er ingen bryter som vil isolere oss fra " +"Pogue kan ha hatt rett i 1999 -- jeg er skeptisk, men den kan hende. Men selv " +"om han hadde rett da, så er ikke poenget riktig nå. Fri kultur er om problemene " +"Internet forårsaker selv etter at modemet er slått av. Den er et argument om " +"hvordan slagene at nå brer om seg om livet on-line har fundamentalt påvirket " +"\"folk som er ikke pålogget.\" Det finnes ingen bryter som kan isolere oss fra " "Internetts effekt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#, mtrans msgid "" "But unlike Code, the argument here is not much about the Internet itself. It " "is instead about the consequence of the Internet to a part of our tradition " "that is much more fundamental, and, as hard as this is for a geek-wanna-be " "to admit, much more important." msgstr "" -"men i motsetning til koden, argumentet her er ikke mye om Internett selv. i " -"stedet er det om konsekvens av Internett til en del av vår tradisjon som er " -"mye mer grunnleggende, og så hardt som dette er for en geek-wanna-be " +"Men i motsetning til i Code, er argumentet her ikke så mye om Internett i seg " +"selv. I" +"stedet er det om konsekvensen av Internett for en del av vår tradisjon som er " +"mye mer grunnleggende, og uansett hvor hardt dette er for en geek-wanna-be å" "innrømme, mye viktigere." #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -9023,8 +9041,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy -msgid "" -"In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:" +msgid "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:" msgstr "i 1982 innspilt valenti's vitnesbyrd til Kongressen strategien perfekt:" #. f1 @@ -10550,8 +10567,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy -msgid "" -"Consider a practical example to understand the scope of these differences." +msgid "Consider a practical example to understand the scope of these differences." msgstr "vurdere et praktisk eksempel å forstå omfanget av disse forskjellene." #. f13 @@ -11375,10 +11391,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy -msgid "" -"On the next page is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader." -msgstr "" -"på neste er siden et bilde av en gammel versjon av min adobe eBok-leser." +msgid "On the next page is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader." +msgstr "på neste er siden et bilde av en gammel versjon av min adobe eBok-leser." #. PAGE BREAK 160 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> @@ -12140,10 +12154,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy -msgid "" -"This led Conrad to draw the cartoon below, which we can adopt to the DMCA." -msgstr "" -"Dette førte conrad å trekke tegneserie nedenfor, som vi kan vedta å dmca." +msgid "This led Conrad to draw the cartoon below, which we can adopt to the DMCA." +msgstr "Dette førte conrad å trekke tegneserie nedenfor, som vi kan vedta å dmca." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14645,8 +14657,7 @@ msgstr "" #. f9. #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy -msgid "" -"Jessica Litman, Digital Copyright (Amherst, N.Y.: Prometheus Books, 2001)." +msgid "Jessica Litman, Digital Copyright (Amherst, N.Y.: Prometheus Books, 2001)." msgstr "" "Jessica litman, digitale copyright (amherst, n.y.: prometheus bøker, 2001)." @@ -22239,8 +22250,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are some who are using sharing networks as substitutes for purchasing " "CDs." -msgstr "" -"Det er noen som bruker deling nettverk som erstatninger for å kjøpe CDer." +msgstr "Det er noen som bruker deling nettverk som erstatninger for å kjøpe CDer." #. B. #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> @@ -23188,10 +23198,11 @@ msgid "" "in part inspired by Stallman's, he does not agree with me in important " "places throughout this book." msgstr "" -"Richard stallman og michael carroll hver lese hele boken i utkast, og hver " -"forutsatt svært nyttig korreksjon og råd. Michael hjalp meg å se mer tydelig " -"betydningen av regulering av derivitive works. og richard rettet en " -"embarrassingly stort antall feil. mens mitt arbeid er delvis inspirert av " +"Richard Stallman og Michael Carroll har begge lest utkast av hele " +"denne boken, og hver av dem har bidratt med svært nyttige korreksjoner " +"og råd Michael hjalp meg å se mer tydelig " +"betydningen av regulering av avledede verk. og Richard korrigerte en " +"pinlig stor mengde feil. Selv om mitt arbeid er delvis inspirert av " "Stallmans, enig han ikke med meg viktige steder i denne boken." #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -23202,8 +23213,9 @@ msgid "" "always been right. This slow learner is, as ever, grateful for her perpetual " "patience and love." msgstr "" -"til slutt, og for evig, jeg er takknemlig til bettina, som har alltid " -"insisterte på at det ville være unending lykke fra disse kampene, og som har " -"alltid vært riktig. Denne slow elev er som alltid takknemlig for hennes " +"Til slutt, og for evig, jeg er Bettina takknemlig, som alltid har " +"insistert på at det ville være lykke uten ende borte fra disse kampene, og som " +"alltid har hatt rett. Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes " "evigvarende tålmodighet og kjærlighet." + -- 2.47.2