From 86c72b5bd4207224f7e6833bb780df082afabf0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Thu, 23 Aug 2012 20:55:20 +0200 Subject: [PATCH] Fix XML, wrap lines and translate a few. --- freeculture.nb.po | 69 +++++++++++++++++++++++------------------------ freeculture.pot | 10 +++---- freeculture.xml | 2 +- 3 files changed, 39 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index eefdc7b..36d0e8c 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -6399,18 +6399,18 @@ msgstr "" "bare moralsk galt, men juridisk galt. Og ikke bare galt i følge " "internasjonal lovgiving, men også juridisk galt etter lokal lovgiving." +#. PAGE BREAK 77 #. type: Content of:
msgid "" "True, these local rules have, in effect, been imposed upon these countries. " -"No country can be part of the world economy and choose not to protect copyright internationally. We may have been born a " -"pirate nation, but we will not allow any other nation to have a similar " -"childhood." +"No country can be part of the world economy and choose not to protect " +"copyright internationally. We may have been born a pirate nation, but we " +"will not allow any other nation to have a similar childhood." msgstr "" "Joda, disse reglene har i praksis blitt påtvunget disse landene. Intet land " -"kan være del av verdensøkonomien og velge å ikke " -"beskytte opphavsrett internasjonalt. Vi ble kanskje skapt som en " -"piratnasjon, men vi tillater ingen annen nasjon å ha en tilsvarende barndom." +"kan være del av verdensøkonomien og velge å ikke beskytte opphavsrett " +"internasjonalt. Vi ble kanskje skapt som en piratnasjon, men vi tillater " +"ingen annen nasjon å ha en tilsvarende barndom." #. type: Content of:
msgid "agricultural patents" @@ -6696,17 +6696,15 @@ msgid "" "draw that law into doubt. This form of piracy is flat out wrong." msgstr "" "Dermed, selv om jeg forstår dragningen mot disse begrunnelsene for " -"piratvirksomhet, og helt klart ser motivasjonen, så er konklusjonen " -"etter mitt syn til slutt, at disse forsøkene på å begrunne kommersiell " -"piratvirksomhet ganske enklet ikke holder. Denne typen " -"piratvirksomhet er krampaktig og ganske enkelt galt. Den endrer ikke " -"innholdet den stjeler, den endrer ikke markedet den konkurrerer i. " -"Den gir kun noen tilgang til noe som loven sier at han ikke skulle " -"hatt. Ingenting har endret for å skape tvil om loven. Denne formen " -"for piratvirksomhet er rett ut galt." +"piratvirksomhet, og helt klart ser motivasjonen, så er konklusjonen etter " +"mitt syn til slutt, at disse forsøkene på å begrunne kommersiell " +"piratvirksomhet ganske enklet ikke holder. Denne typen piratvirksomhet er " +"krampaktig og ganske enkelt galt. Den endrer ikke innholdet den stjeler, " +"den endrer ikke markedet den konkurrerer i. Den gir kun noen tilgang til noe " +"som loven sier at han ikke skulle hatt. Ingenting har endret for å skape " +"tvil om loven. Denne formen for piratvirksomhet er rett ut galt." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "But as the examples from the four chapters that introduced this part " "suggest, even if some piracy is plainly wrong, not all piracy " @@ -6717,27 +6715,27 @@ msgid "" "tradition has ever banned all piracy in that sense of the " "term." msgstr "" -"men som eksempler fra fire kapitlene som innført denne del foreslå, selv om " -"noen piratkopiering er tydelig galt, ikke alle \"piratkopiering\" er. eller " -"i det minste ikke alle \"piratkopiering\" er galt Hvis dette ordet er " -"forstått i måten det er i økende grad brukes i dag. mange typer " -"\"piratkopiering\" er nyttig og produktive, å produsere enten nye innholdet " -"eller nye måter å gjøre forretninger. vår tradisjon verken noen tradisjonen " -"har du noensinne utestengt alle \"piratkopiering\" i den forstand av " -"begrepet." +"Men som eksemplene fra de fire kapittlene som introduserte denne delen " +"foreslår, selv om noe piratvirksomhet helt klart er galt, er ikke all " +"piratvirksomhet galt. Eller i det minste er ikke all " +"piratvirksomhet galt hvis uttrykket skal forstås slik " +"det i stadig større grad blir brukt i dag. Mange typer " +"piratvirksomhet er nyttig og produktivt, enten for å " +"produsere nytt innhold eller nye måter å drive forretninger. Hverken " +"vår tradisjon eller noen annen tradisjon har noen sinne bannlyst all " +"piratvirksomhet i den betydningen av uttrykket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This doesn't mean that there are no questions raised by the latest piracy " "concern, peer-to-peer file sharing. But it does mean that we need to " "understand the harm in peer-to-peer sharing a bit more before we condemn it " "to the gallows with the charge of piracy." msgstr "" -"Dette betyr ikke at det er ingen spørsmål reist av den nyeste piratkopiering " -"bekymringen, node-til-node-fildeling. men det betyr at vi må forstå skade i " -"peer-to-peer deling litt mer før vi fordømmer det til galgen med ansvar for " -"piratkopiering." +"Dette betyr ikke at det ikke er reist noen spørsmål på grunn av den " +"nyeste piratvirksomhetsbekymringen, peer-to-peer-fildeling. Men det " +"betyr at vi trenger å forstå skaden i peer-to-peer-deling litt mer før " +"vi dømmer den til galgen med anklager om piratvirksomhet." #. type: Content of:
msgid "" @@ -6783,12 +6781,11 @@ msgid "" "p2p sharing harms before we know how strongly the law should seek to either " "prevent it or find an alternative to assure the author of his profit." msgstr "" -"Nøkkelen til piratvirksomheten som loven tar sikte på " -"å svise er den bruken som frata forfatteren " -"overskuddet. Dette " -"betyr vi må avgjøre hvorvidt og hvor mye p2p-deling skader før vi vet " -"hvor sterkt loven bør søke å enten hindre det eller finne et " -"alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd." +"Nøkkelen til piratvirksomheten som loven tar sikte på å svise " +"er den bruken som frata forfatteren overskuddet. Dette betyr vi må avgjøre hvorvidt og hvor mye " +"p2p-deling skader før vi vet hvor sterkt loven bør søke å enten hindre det " +"eller finne et alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd." #. type: Content of:
msgid "innovation" diff --git a/freeculture.pot b/freeculture.pot index 075d667..246165c 100644 --- a/freeculture.pot +++ b/freeculture.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4760,14 +4760,14 @@ msgid "" "legal wrong as well." msgstr "" +#. PAGE BREAK 77 #. type: Content of:
#: freeculture.xml:3438 msgid "" "True, these local rules have, in effect, been imposed upon these " -"countries. No country can be part of the world economy and choose not to protect copyright internationally. We may have been " -"born a pirate nation, but we will not allow any other nation to have a " -"similar childhood." +"countries. No country can be part of the world economy and choose not to " +"protect copyright internationally. We may have been born a pirate nation, " +"but we will not allow any other nation to have a similar childhood." msgstr "" #. type: Content of:
diff --git a/freeculture.xml b/freeculture.xml index 2b52ebd..11d31bb 100644 --- a/freeculture.xml +++ b/freeculture.xml @@ -3437,7 +3437,7 @@ legal wrong, but a locally legal wrong as well. True, these local rules have, in effect, been imposed upon these countries. No country can be part of the world economy and choose - + not to protect copyright internationally. We may have been born a pirate nation, but we will not allow any other nation to have a similar childhood. -- 2.51.0