From 33d50e1550ae16fcf91ed8cbedbe4e4da0f46a45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 31 Aug 2015 20:13:58 +0200 Subject: [PATCH] Update from Transifex, more proof reading. --- freeculture.nb.po | 182 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 6a48213..c50db22 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -5,16 +5,16 @@ # for this translation to do so too. # # Translators: -# Petter Reinholdtsen , 2012-2015 -# Anders Hagen Jarmund , 2012 +-# Petter Reinholdtsen , 2012-2015 +-# Anders Hagen Jarmund , 2012 # Ingrid Yrvin , 2015 +# Johannes Larsen , 2015 # Kirill Miazine , 2012 -# Johannes Larsen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 17:59+0000\n" "Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/pere/free-culture-" "lessig/language/nb/)\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Første tillegg til" #. type: Content of: msgid "copyright law" -msgstr "åndsverkslov" +msgstr "åndsverklov" #. type: Content of:
msgid "as protection of creators" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "effektiv innholdsdistribusjon pÃ¥" #. type: Content of: msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" -msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" +msgstr "peer-to-peer (p2p)-fildeling" #. type: Content of: msgid "efficiency of" @@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr "kreativ eiendel" #. type: Content of: msgid "if value, then right theory of" -msgstr "hvis verdi, sÃ¥ rettighet-teorien om" +msgstr "hvis verdi, sÃ¥ rettighetsteorien om" #. type: Content of: msgid "if value, then right theory" -msgstr "hvis verdi, sÃ¥ rettighet-teorien" +msgstr "hvis verdi, sÃ¥ rettighetsteorien" #. f2 #. type: Content of: @@ -2365,8 +2365,8 @@ msgid "" "work of others." msgstr "" "Disney hadde laget noe helt nytt, basert pÃ¥ noe relativt nytt. Synkronisert " -"lyd ga liv til en form for kreativitet som sjeldent hadde—unntatt fra " -"Disneys hender — vært noe annet en fyllstoff for andre filmer. " +"lyd ga liv til en form for kreativitet som sjeldent hadde — unntatt " +"fra Disneys hender — vært noe annet en fyllstoff for andre filmer. " "Gjennom animasjonfilmens tidligere historie var det Disneys oppfinnelser som " "satte standarden som andre mÃ¥tte sloss for Ã¥ oppfylle. Og ganske ofte var " "Disneys store geni, hans gnist av kreativitet, bygget pÃ¥ arbeidet til andre." @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "" "quote> i digitale kamera. Just Think! er et prosjekt som gjør det mulig for " "unger Ã¥ lage filmer, som en mÃ¥te Ã¥ forstÃ¥ og kritisere den filmede kulturen " "som de finner over alt rundt seg. Hvert Ã¥r besøker disse bussene mer enn " -"tredve skoler, og gir mellom tre hundre og fire hundre barn muligheten til Ã¥ " +"tredve skoler, og gir mellom tre hundre og fem hundre barn muligheten til Ã¥ " "lære noe om media ved Ã¥ gjøre noe med media. Ved Ã¥ gjøre, sÃ¥ tenker de. " "Ved Ã¥ fikle, sÃ¥ lærer de." @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "e-mail" -msgstr "epost" +msgstr "e-post" #. PAGE BREAK 56 #. type: Content of: @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "node-generert rangeringer av" +msgstr "likemanns-generert rangeringer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: msgid "computer network search engine of" -msgstr "datanettverksøkemotor ved" +msgstr "datanettverkssøkemotor ved" #. type: Content of: msgid "search engines" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling pÃ¥" +msgstr "universitetsdatanettverk, p2p-fildeling pÃ¥" #. type: Content of: msgid "search engines used on" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "plateindustrien" #. type: Content of:
msgid "copyright infringement lawsuits of" -msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra" +msgstr "søksmål om opphavsrettsbrudd fra" #. type: Content of:
msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgid "" "industry in 2001." msgstr "" "Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student ved " -"RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. Deres " +"RPI, en ved Michigan Technical University og en ved Princeton. Deres " "situasjoner var lik den til Jesse. Selv om hver sak hadde forskjellige " "detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav om " "erstatning som RIAA påsto de hadde rett på. Hvis du summerte " @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "" "General Film Company, et hardhendt datterselskap opprettet for å blokkere " "ankomsten av de ulisensierte uavhengige. Med tvangstaktikker som har blitt " "legendariske, konfiskerte General Film ulisensiert utstyr, stoppet " -"varelevering til kinoer som viste ulisensiert fil, og effektivt " +"varelevering til kinoer som viste ulisensiert film, og effektivt " "monopoliserte distribusjon ved å kjøpe opp alle USAs filmsentraler, med " "unntak av den ene som var eid av den uavhengige William Fox som motsto " "kartellet selv etter at hans lisens var trukket tilbake.
msgid "on copyright laws" -msgstr "om åndsverkslover" +msgstr "om åndsverklover" #. type: Content of:
msgid "on recording industry" -msgstr "om innspillingenindustri" +msgstr "om innspillingsindustri" #. type: Content of:
msgid "statutory licenses in" @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "" "komponisten fikk betalt for den mekaniske reproduksjonen av " "deres musikk. Men i stedet for å ganske enkelt gi komponisten full kontroll " "over rettigheten til å lage mekaniske reproduksjoner, ga Kongressen " -"innspillingsartister rett en til å spille inn musikk, til en pris satt av " +"innspillingsartister retten til å spille inn musikk, til en pris satt av " "Kongressen, så snart komponisten har tillatt at den ble spilt inn en gang. " "Det er denne delen av åndsverksloven som gjør cover-låter mulig. Så snart " "en komponist tillater én innspilling av sin sang, har andre mulighet til å " @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "CD-er" #. type: Content of:
msgid "foreign piracy of" -msgstr "utenlands piratvirksomhet mot" +msgstr "utenlandsk piratvirksomhet mot" #. f1 #. type: Content of:
@@ -6905,10 +6905,10 @@ msgstr "" "Liebowitz, Rethinking the Network Economy (New York: " "Amacom, 2002), 144–190. I noen tilfeller … vil effekten " "av piratvirksomhet pÃ¥ opphavsrettsinnehaverens mulighet til Ã¥ nyte godt av " -"verdien av verket vil være neglisjerbart. Et Ã¥penbart tilfelle er der " -"individet som tar nyter godt av piratvirksomheten ikke ville ha kjøpt " -"originalen selv om piratvirksomhet ikke var en mulighet. Ibid., " -"149. " +"verdien av verket være neglisjerbart. Et Ã¥penbart tilfelle er der individet " +"som tar nyter godt av piratvirksomheten ikke ville ha kjøpt originalen selv " +"om piratvirksomhet ikke var en mulighet. Ibid., 149. " #. type: Content of:
msgid "" @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "" "Se Ipsos-Insight, TEMPO: Keeping Pace with Online Music " "Distribution (september 2002), som rapporterer at 28 prosent av " "amerikanere eldre enn tolv år hadde lastet musikk ned fra Internett og 30 " -"prosent hadde lyttet til digitale musikkfiler lagred på sine datamaskiner." +"prosent hadde lyttet til digitale musikkfiler lagret på sine datamaskiner." #. f8 #. type: Content of:
@@ -7502,10 +7502,10 @@ msgstr "" "er det kun type-A-deling som helt klart forÃ¥rsaker skade. Type-B-deling er ulovlig men gir klare fordeler. " "Type-C-deling er ulovlig, men bra for samfunnet (siden mer eksponering til " -"musikk er bra), og skadelig for artistene (siden verket ellers ikke er " -"tilgjengelig. SÃ¥ det er vanskelig Ã¥ avgjøre hvordan deling kommer ut totalt " -"sett — og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende retorikken " -"rundt temaet gir inntrykk av." +"musikk er bra), og ufarlig for artistene (siden verket ellers ikke er " +"tilgjengelig). SÃ¥ det er vanskelig Ã¥ avgjøre hvordan deling kommer ut " +"totalt sett — og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende " +"retorikken rundt temaet gir inntrykk av." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8131,11 +8131,11 @@ msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for" #. type: Content of:
msgid "music recordings played on" -msgstr "musikkinnspillinger spillt på" +msgstr "musikkinnspillinger spilt på" #. type: Content of:
msgid "copyright protections in" -msgstr "opphavsrettbeskyttelser i" +msgstr "opphavsrettsbeskyttelser i" #. type: Content of:
msgid "composer's rights vs. producers' rights in" @@ -8383,9 +8383,9 @@ msgstr "" "Det tok Ã¥tte Ã¥r før denne saken ble avgjort av Høyesterett. I mellomtiden " "hadde den niende ankekrets, som har Hollywood i sin jurisdiksjon — det " "den ledende dommeren Alex Kozinski, som er medlem i den domstolen, omtaler " -"den som Hollywood-kretsen — funnet at Sony mÃ¥tte holdes " +"som Hollywood-kretsen — funnet at Sony mÃ¥tte holdes " "ansvarlig for de opphavsrettsbruddene som ble gjort mulig med deres " -"maskiner. Ifølge regelen til niende ankrekrets var denne kjente teknologien " +"maskiner. Ifølge regelen til niende ankekrets var denne kjente teknologien " "— som Jack Valenti hadde omtalt som Boston-kveleren for " "amerikansk filmindustri (verre enn dette, det var en " "japansk Boston-kveler for amerikansk filmindustri) " @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgid "" msgstr "" "BÃ¥de forsvarlig politikk og vÃ¥r historie, støtter vÃ¥r konsistente henvisning " "til Kongressen nÃ¥r store teknologiske nyvinninger endrer markedet for " -"opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konstituelle " +"opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konstitusjonelle " "autoriteten og institusjonsevnen til Ã¥ ta fullt hensyn til de forskjellige " "sammensetningene av konkurrerende interesser som uunngÃ¥elig blir involvert " "av slik ny teknologi." @@ -8866,11 +8866,11 @@ msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" #. type: Content of: msgid "English copyright law developed for" -msgstr "Engelsk Ã¥ndsverkslov utviklet for" +msgstr "Engelsk Ã¥ndsverklov utviklet for" #. type: Content of: msgid "England, copyright laws developed in" -msgstr "England, Ã¥ndsverkslov utviklet i" +msgstr "England, Ã¥ndsverklov utviklet i" #. type: Content of: msgid "United Kingdom" @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Donaldson v. Beckett" -msgstr "Donaldson mot beckett" +msgstr "Donaldson mot Beckett" #. type: Content of: msgid "" @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "retrospektive samlinger om" #. type: Content of: msgid "CD-ROMs, film clips used in" -msgstr "CD-ROMer, filmklipp brukt i" +msgstr "CD-ROM-er, filmklipp brukt i" #. type: Content of: msgid "" @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgid "" "And no doubt, the product itself was exceptionally good. Eastwood loved it, " "and it sold very well." msgstr "" -"Og produktet ble uten tvil særdeles godt. Eastwood elsket det og det solgte " +"Og produktet ble uten tvil særdeles godt. Eastwood elsket det, og det solgte " "veldig bra." #. type: Content of: @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgid "" msgstr "" "I februar 2003 kunne DreamWorks studios " "kunngjøre at de hadde fÃ¥tt en avtale med komikeren Mike Myers (mannen bak " -"Saturday Night Live og Austin Powers). Ifølge kunngjøringen skulle " +"Saturday Night Live og Austin Powers). I følge kunngjøringen skulle " "DreamWorks og Myers arbeide for Ã¥ skape en unik filmskaperavtale. Under denne avtalen ville DreamWorks fÃ¥ rett til Ã¥ benytte " "eksisterende filmklipp, skrive nye manus og — med hjelp av moderne " @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "White House press releases" -msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus" +msgstr "pressemeldinger fra Det hvite hus" #. type: Content of: msgid "" @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "archive.org" #. type: Content of: msgid "Internet Archive" -msgstr "Internettarkivet" +msgstr "Internett-arkivet" #. type: Content of: msgid "Duck and Cover film" @@ -12301,7 +12301,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "market constraints" -msgstr "markedsbeskrankninger" +msgstr "markedsbegrensninger" #. type: Content of: msgid "" @@ -13033,7 +13033,7 @@ msgstr "Boyle, James" #. type: Content of:
msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" -msgstr "frihet til nyskaping balansert med rimelig kompensasjon i" +msgstr "frihet til nyskapning balansert med rimelig kompensasjon i" #. f7 #. type: Content of:
@@ -13124,11 +13124,11 @@ msgstr "opphavsrettsformål som er etablert i" #. type: Content of: msgid "Progress Clause of" -msgstr "Fremskritts-bestemmelsen i" +msgstr "Fremskrittsbestemmelsen i" #. type: Content of: msgid "constitutional purpose of" -msgstr "konstitusjonellt formål med" +msgstr "konstitusjonelt formål med" #. type: Content of:
msgid "constitutional tradition on" @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgstr "konstitusjonell tradisjon med" #. type: Content of: msgid "Progress Clause" -msgstr "Fremskritts-bestemmelsen" +msgstr "Fremskrittsbestemmelsen" #. type: Content of:
msgid "" @@ -13152,7 +13152,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "in constitutional Progress Clause" -msgstr "i grunnlovens Fremskritts-bestemmelse" +msgstr "i Grunnlovens Fremskrittsbestemmelse" #. type: Content of:
msgid "" @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "history of American" -msgstr "historie for Amerikansk" +msgstr "historie om amerikansk" #. type: Content of:
msgid "" @@ -13525,7 +13525,7 @@ msgstr "opphavsrettens vernetid utvidet av" #. type: Content of: msgid "term extensions in" -msgstr "vernetidesutvidelser i" +msgstr "vernetidsutvidelser i" #. type: Content of:
msgid "" @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "selskaper" #. type: Content of:
msgid "copyright terms for" -msgstr "opphavsrettvernetid for" +msgstr "opphavsrettsvernetid for" #. type: Content of:
msgid "" @@ -14214,11 +14214,11 @@ msgstr "tre typer brukmåter for" #. type: Content of:
msgid "copyright applicability altered by technology of" -msgstr "anvendelighet for opphavsrett endret av teknoligien til" +msgstr "anvendelighet for opphavsrett endret av teknologien til" #. type: Content of:
msgid "copyright intent altered by" -msgstr "opphavsretthensikten endret av" +msgstr "opphavsrettens hensikt endret av" #. PAGE BREAK 152 #. type: Content of:
@@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "on Internet" -msgstr "på internet" +msgstr "på Internett" #. type: Content of:
msgid "Internet burdens on" @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "first-sale doctrine" -msgstr "førstesalgs-doktrinen" +msgstr "førstesalgsdoktrinen" #. type: Content of:
msgid "" @@ -15421,7 +15421,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "Electronic Frontier Foundation" -msgstr "Elektronisk forpost-stiftelsen (EFF)" +msgstr "Elektronisk Forpost-stiftelsen (EFF)" #. type: Content of:
msgid "" @@ -15796,7 +15796,7 @@ msgid "" "— On which item have the courts ruled that manufacturers and retailers " "be held responsible for having supplied the equipment?" msgstr "" -"— For hvilken enhet har rettsvesene bedømt at produsenter og " +"— For hvilken enhet har rettsvesenet bedømt at produsenter og " "forhandlere skal holdes ansvarlig for Ã¥ ha forsynt utstyret?" #. type: Content of:
@@ -17507,7 +17507,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by" -msgstr "ISPer (Internett-tilbydere), brukeridentiteter avslørt av" +msgstr "ISP-er (Internett-tilbydere), brukeridentiteter avslørt av" #. type: Content of: msgid "Conyers, John, Jr." @@ -18397,7 +18397,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "distribution technology targeted in" -msgstr "distribusjon-teknologi mål for" +msgstr "distribusjonsteknologi mål for" #. type: Content of:
msgid "outsize penalties of" @@ -19071,12 +19071,12 @@ msgid "" "fight to protect Internet radio. As one author describes Howard Armstrong's " "struggle to enable FM radio," msgstr "" -"Internettradio er dermed for radio det FM var for AM. Det er en forbedring " +"Internett-radio er dermed for radio det FM var for AM. Det er en forbedring " "som med potensielt større betydning enn FM-forbedringen hadde for AM, siden " "ikke bare er teknologien bedre, men konkurransen er også det. Faktisk er " -"det en direkte parallell mellom kampen for å etablere FM-radio og kampen for " -"å beskytte Internettradio. Som en forfatter beskrev Howard Armstrongs kamp " -"for å muliggjøre FM-radio," +"det en direkte parallell mellom kampen for å etablere FM-radio, og kampen " +"for å beskytte Internett-radio. Som en forfatter beskrev Howard Armstrongs " +"kamp for å muliggjøre FM-radio:" #. f12. #. type: Content of:
@@ -19151,11 +19151,11 @@ msgstr "om radio" #. type: Content of:
msgid "Internet radio hampered by" -msgstr "Internettradio hemmet av" +msgstr "Internett-radio hemmet av" #. type: Content of:
msgid "on Internet radio fees" -msgstr "om Internettradio-avgifter" +msgstr "om Internett-radioavgifter" #. PAGE BREAK 206 #. type: Content of:
@@ -20595,7 +20595,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "constitutional powers of" -msgstr "konstitusjonelle makt til" +msgstr "konstitusjonell makt til" #. type: Content of: msgid "Eldred case involvement of" @@ -22345,7 +22345,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Commerce Clause of" -msgstr "Handels-bestemmelsen i" +msgstr "Handelsbestemmelsen i" #. type: Content of: msgid "" @@ -23687,7 +23687,7 @@ msgstr "Bern-konvensjonen (1908)" #. type: Content of: msgid "German copyright law" -msgstr "Tysk åndsverkslov" +msgstr "Tysk åndsverklov" #. type: Content of: msgid "" @@ -24439,7 +24439,7 @@ msgstr "parallellimport" #. type: Content of: msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" -msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytisk import til" #. type: Content of: msgid "Braithwaite, John" @@ -24470,7 +24470,7 @@ msgstr "" "I 1997 forsøkte Sør-Afrika seg på en tilnærming. Landet vedtok en lov som " "tillot import av patenterte legemidler som hadde blitt produsert og solgt i " "en annen nasjons marked med godkjenning fra patenteieren. For eksempel, " -"hvis legemidler var solgt i India, så kunne den bli importert inn til Afrika " +"hvis legemidler var solgt i India, så kunne de bli importert inn til Afrika " "fra India. Dette kalles parallellimport og er generelt " "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den " "europeiske union." @@ -25997,7 +25997,7 @@ msgstr "Gjenoppbygging av tidligere antatte friheter: Eksempler" #. type: Content of:
msgid "restoration efforts on previous aspects of" -msgstr "restureringsinnsatser på tidligere fasetter av" +msgstr "restaureringsinnsatser på tidligere fasetter av" #. type: Content of:
msgid "privacy rights" @@ -26334,7 +26334,7 @@ msgstr "tidsskrifter i" #. type: Content of:
msgid "access to opinions of" -msgstr "tilgang til domstolavgjørelser fra" +msgstr "tilgang til domstolsavgjørelser fra" #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of:
@@ -26371,7 +26371,7 @@ msgstr "tilgangsavgifter for materiale i" #. type: Content of:
msgid "license system for rebuilding of" -msgstr "lisens-systemet for å gjenoppbygging av" +msgstr "lisenssystemet for å gjenoppbygging av" #. type: Content of:
msgid "" @@ -28396,7 +28396,7 @@ msgid "" "extent actual harm is demonstrated." msgstr "" "mens denne overgangen pågår, skattlegge og kompensere for type-A-deling, i " -"den grad faktiske skade kan påvises." +"den grad faktisk skade kan påvises." #. type: Content of:
msgid "" @@ -28898,12 +28898,12 @@ msgid "" "is a by-product of the translation process." msgstr "" "Denne utgaven av Fri kultur er resultatet av tre Ã¥rs " -"frivillig arbeide. Ideen kom ut av en diskusjon jeg hadde med en venn for " +"frivillig arbeide. Idéen kom ut av en diskusjon jeg hadde med en venn for " "omtrent ti Ã¥r siden om opphavsrettsdiskusjonen i Norge, og hvor sjelden " "utfordringene med lang opphavsrett kom opp i offentlig debatt. For litt mer " -"enn tre Ã¥r siden tok jeg endelig en ny titt pÃ¥ ideen og bestemte meg for Ã¥ " +"enn tre Ã¥r siden tok jeg endelig en ny titt pÃ¥ idéen og bestemte meg for Ã¥ " "gi ut en bokmÃ¥lsversjon av Fri kultur, oversatt og " -"formattert av frivillige. Den nye engelske utgaven er et biprodukt av " +"formatert av frivillige. Den nye engelske utgaven er et biprodukt av " "oversetterprosessen." #. type: Content of: @@ -28920,7 +28920,7 @@ msgid "" msgstr "" "Takket være Debian Edu- / Skolelinux-prosjektet hadde jeg allerede erfaring " "med Ã¥ oversette Docbook-dokumenter, og det virket som et godt format ogsÃ¥ " -"for denne boken. Jeg fant en Docbook-formattert versjon av boken laget av " +"for denne boken. Jeg fant en Docbook-formatert versjon av boken laget av " "Hans Schou. Testing i starten ga meg mange feilmeldinger om Docbook-" "formatet i denne versjonen, men etter litt innsats var jeg i stand til Ã¥ " "omforme den til PDF og EPUB. Det var starten pÃ¥ oversetterprosjektet. " @@ -28950,21 +28950,21 @@ msgstr "" "figurene, ved Ã¥ tegne av noen av bitmap-ene som vektorbilder. Wivi " "Reinholdtsen, Ingrid Yrvin og Johannes Larsen bidro med svært verdiful " "korrekturlesing. HÃ¥kon Wium Lie hjalp meg med Ã¥ spore ned gode " -"erstatningsskrifttyper uten brukbegrensninger for de som var i den originale " -"PDF-en. PDF-typesettingen ble gjort med dblatex, som vi valgte i stedet for " -"alternativene takket være uvurderlig og kjapp hjelp fra Benoît Guillon and " -"Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donerte ISBN-nummer som trengs for Ã¥ fÃ¥ " -"distribuert boken i bokhandler. Støtten fra Lawrence Lessig gjorde at jeg " -"kom i mÃ¥l med prosjektet – jeg er svært takknemlig for at han fortsatt " -"hadde de originale skjermbildene etter 11 Ã¥r." +"erstatningsskrifttyper uten brukbegrensninger for dem som var i den " +"originale PDF-en. PDF-typesettingen ble gjort med dblatex, som vi valgte i " +"stedet for alternativene takket være uvurderlig og kjapp hjelp fra Benoît " +"Guillon og Andreas Hoenen. Thomas Gramstad donerte ISBN-nummer som trengs " +"for Ã¥ fÃ¥ distribuert boken i bokhandler. Støtten fra Lawrence Lessig gjorde " +"at jeg kom i mÃ¥l med prosjektet – jeg er svært takknemlig for at han " +"fortsatt hadde de originale skjermbildene etter 11 Ã¥r." #. type: Content of: msgid "" "I am also very grateful for my family for their patience with me in this " "project." msgstr "" -"Jeg er svært takknemling for at min familie har vært tÃ¥lmodighet med meg " -"gjennom dette prosjektet." +"Jeg er svært takknemlig for at min familie har vært tÃ¥lmodig med meg gjennom " +"dette prosjektet." #. type: Content of: msgid "— Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-08-27" @@ -29059,7 +29059,7 @@ msgstr "(ACM CRCS) K.4.1" #. type: Content of: msgid "Thomas Gramstad Forlag donated the ISBN numbers." -msgstr "Thomas Gramstad Forlag har donert ISBN-nummerene." +msgstr "Thomas Gramstad Forlag har donert ISBN-numrene." #. type: Content of: msgid "" -- 2.47.2