From: Petter Reinholdtsen Date: Thu, 25 Jul 2013 20:56:33 +0000 (+0200) Subject: Translate a bit more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~966 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/f31dbdfedd9dc7d1f1a3b43123664a7eeedc2537 Translate a bit more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index f23a224..abbd418 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -15062,7 +15062,6 @@ msgstr "" "Brothers fjernet fra setningen." #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "This is the future of copyright law: not so much copyright law as copyright code. The controls over access " @@ -15072,16 +15071,16 @@ msgid "" "a judge, the controls that are built into the technology have no similar " "built-in check." msgstr "" -"Dette er fremtiden til lov om opphavsrett: ikke så mye copyright lov som " -"opphavsrett kode. Kontroller over tilgangen til innholdet kan ikke " -"kontroller som er ratifisert av domstolene; Kontroller over tilgangen til " -"innholdet vil være kontroller som er kodet av programmerere. og mens " -"kontrollene som er innebygd i loven er alltid skal kontrolleres av en " -"dommer, kontrollene som er innebygd i teknologien har ingen tilsvarende " -"innebygde kontroller." +"Dette er fremtiden for opphavsrettsloven. Ikke så mye " +"opphavsrettslov som " +"opphavsrettskildekode. Kontrollene for tilgang " +"til innhold vil ikke være kontrollene som er bekreftet at domstolene. " +"Kontrollene over innholdet vil være kontrollene som er skrevet av " +"programmerere. Og der kontrollene som er bygget inn i lovverket " +"alltid blir sjekket av en dommer, vil kontrollene som er bygget inn i " +"teknologien ikke ha en tilsvarende innebygget sjekk." #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "How significant is this? Isn't it always possible to get around the controls " "built into the technology? Software used to be sold with technologies that " @@ -15089,11 +15088,12 @@ msgid "" "protections to defeat. Why won't it be trivial to defeat these protections " "as well?" msgstr "" -"hvor betydelig er dette? er det ikke alltid mulig å komme seg rundt " -"kontrollene som er innebygd i teknologien? programvaren brukes til å bli " -"solgt med teknologier som begrenset mulighet til brukere å kopiere " -"programvaren, men det var trivielle beskyttelse til tap. Hvorfor vil ikke " -"være trivielt å beseire slik beskyttelse også?" +"Hvor viktig er dette? Er det ikke alltid mulig å komme rundt " +"kontrollene som er bygget inn i teknologien? Programvare ble " +"tidligere solgt med teknologier som begrenset muligheten for brukere " +"til å kopiere programvaren, men disse var trivielle beskyttelser å " +"overvinne. Hvorfor vil det ikke være trivielt å overvinne også disse " +"beskyttelsene?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -15112,7 +15112,6 @@ msgid "e-book restrictions on" msgstr "ebok-begrensninger på" #. type: Content of:
-#, fuzzy msgid "" "Early in the life of the Adobe eBook Reader, Adobe suffered a public " "relations nightmare. Among the books that you could download for free on the " @@ -15120,10 +15119,11 @@ msgid "" "citetitle>. This wonderful book is in the public domain. Yet when you " "clicked on Permissions for that book, you got the following report:" msgstr "" -"tidlig i livet av adobe eBok reader LED adobe et PR mareritt. Blant bøkene " -"som du kan laste ned gratis på adobe siden var en kopi av alice's adventures " -"in wonderland. denne fantastiske boken er offentlig tilgjengelig. ennå når " -"du klikket på tillatelser for boken, fikk du det fulgte rapporten:" +"Tidlig i livet til Adobe eBook Reader, opplevde Adobe et " +"markedsmessig mareritt. Blant bøkene du kunne laste ned gratis på " +"Adobes nettsted var en kopi av Alice i eventyrland. " +"Denne vidunderlige boken er allemannseie.. Likevel fikk du se " +"følgende rapport når du trykket på Tillatelser for denen boken:" #. type: Content of:
msgid "" @@ -15135,18 +15135,17 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Here was a public domain children's book that you were not allowed to copy, " "not allowed to lend, not allowed to give, and, as the <quote>permissions</" "quote> indicated, not allowed to <quote>read aloud</quote>!" msgstr "" -"Her var et frivare barnebok som du ikke var tillatt for å kopiere, ikke lov " -"til å låne, ikke lov til å gi og, som \"tillatelser\" angitt, ikke lov til å " -"\"lese høyt\"!" +"Her var en barnebok som var falt i det fri som du ikke fikk lov til å " +"kopiere, ikke lov til å låne bort, ikke lov til å gi bort, og som " +"<quote>tillatelsene</quote> indikerte, ikke fikk lov til å <quote>lese " +"høyt</quote>!" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The public relations nightmare attached to that final permission. For the " "text did not say that you were not permitted to use the Read Aloud button; " @@ -15155,11 +15154,12 @@ msgid "" "example, to read the book to their children, which seemed, to say the least, " "absurd." msgstr "" -"pr-mareritt som er knyttet til den endelige tillatelsen. for teksten ikke si " -"at du ikke var tillatt å bruke lese høyt knappen; det sa du ikke har " -"tillatelse til å lese boken høyt. som ledet noen folk å tenke at adobe var " -"begrense høyre for foreldre, for eksempel å lese boken til sine barn, som " -"syntes å si mildt, absurd." +"Det markedsmessige marerittet var knyttet til den siste tillatelsen. " +"For teksten sa ikke at du ikke fikk lov til å bruke Les Høyt-knappen. " +"Den sa at du ikke hadde tillatelse til å lese boken høyt. Dette fikk " +"noen til å tro at Adobe la begresninger på retten for eksempel " +"foreldre hadde til å lese boken høyt for sine barn. Det var, for å si " +"det mildt, absurd." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, fuzzy