From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 1 Oct 2012 18:07:02 +0000 (+0200) Subject: Translate a few more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1173 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/f29ae47ae8ea61ea870c07a1e97888d4ba3665e9?ds=sidebyside Translate a few more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 497db82..c105220 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgid "" "the hook, posted an announcement to our blog, and sat down to see where I " "had been wrong in my reasoning." msgstr "" -"Noen fÃ¥ sekunder senere ankom domsavslutningen via epost. Jeg tok " +"Noen fÃ¥ sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost. Jeg tok " "telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring pÃ¥ bloggen vÃ¥r, og satte " "meg sÃ¥ ned for Ã¥ se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon." @@ -22845,7 +22845,6 @@ msgstr "" "pÃ¥ jakt etter argumentasjon." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I first scoured the opinion, looking for how the Court would distinguish the " "principle in this case from the principle in Lopez. " @@ -22853,10 +22852,11 @@ msgid "" "argument that was the core argument of our case did not even appear in the " "Court's opinion." msgstr "" -"Jeg scoured først mening, ser for hvordan domstol vil skille prinsippet i " -"dette tilfellet fra prinsippet i lopez. argumentet var ingensteds Ã¥ bli " -"funnet. saken ble ikke selv sitert. argumentet som ble argumentet kjernen i " -"vÃ¥rt tilfelle ikke engang vises i retten mening." +"Først trÃ¥let jeg domsavsigelsen for Ã¥ finne hvordan domstolen ville " +"skille prinsippet i denne saken fra prinsippet i " +"Lopez. Jeg fant ikke argumentet noe sted. " +"Saken var ikke en gang sitert. Argumentet som var kjerneargumenet i " +"vÃ¥r sak var ikke en gang tilstede i domstolens domsavsigelse." #. PAGE BREAK 249 #. type: Content of: @@ -22871,17 +22871,17 @@ msgstr "" "hun hadde funnet Kongressens makt ikke begrenset her." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Her opinion was perfectly reasonable—for her, and for Justice Souter. " "Neither believes in Lopez. It would be too much to " "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the " "doctrine they had worked so hard to defeat." msgstr "" -"hennes mening var helt rimelig—for henne, og for rettferdighet souter. " -"Ingen av dem tror pÃ¥ lopez. det ville være for mye Ã¥ forvente dem til Ã¥ " -"skrive en uttalelse som gjenkjennes, mye mindre forklart, doktrine som de " -"hadde arbeidet sÃ¥ hardt for Ã¥ beseire." +"Hennes mening var helt rimelig—for henne og for dommer Souter. " +"Ingen av dem tror pÃ¥ Lopez. Det ville være for " +"mye Ã¥ forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, " +"langt mindre forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet sÃ¥ hardt for " +"Ã¥ bekjempe." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy