From: petterreinholdtsen Date: Thu, 10 Dec 2015 22:38:26 +0000 (+0100) Subject: Merge pull request #43 from marsgui/french_po18 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/e9f60b3236dcec76752efed87eedcf877ba647af?hp=c1650178e5122b77b068645cc75d8cdb7f7437fa Merge pull request #43 from marsgui/french_po18 Updated french PO synched with transifex. --- diff --git a/freeculture.fr.po b/freeculture.fr.po index 31fcb97..134acff 100644 --- a/freeculture.fr.po +++ b/freeculture.fr.po @@ -1984,10 +1984,10 @@ msgid "" "author of the profit, by multiplying copies and disposing of them for his " "own use." msgstr "" -"Une personne peut utiliser la copie en interprétant la " +"Une personne peut utiliser la copie en interprétant la " "musique, mais elle n’a pas le droit de priver l’auteur de ses profits en " -"multipliant les copies et en les écoulant pour son propre compte." +"multipliant les copies et en les écoulant pour son propre compte" +"." #. type: Content of: msgid "efficient content distribution on" @@ -12867,7 +12867,7 @@ msgstr "" "chanson de son dernier CD et la postez sur le Web, vous pouvez être condamné " "à une amende de 150.000 dollars. L'amende est une punition a postériori pour " "la violation d'une règle préexistante. Elle est imposée par l'État. " -"" +"" #. type: Content of:
msgid "norms, regulatory influence of" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr "" "pour soutenir Kodak ? Les autoroutes ont nui au transport par rail. Y a-" "t-il quelqu'un pour penser qu'il faudrait interdire les camions " "dans le but de protéger le rail ? Plus proche du " -"sujet de ce livre, les télécommandes ont nui au côté collant " +"sujet de ce livre, les télécommandes ont nui au côté captif " "de la publicité télévisée (si une pub ennuyeuse passe sur le petit écran, la " "télécommande permet facilement de zapper), et il se peut bien que ce " "changement ait nui au marché de la publicité télévisée. Mais est-ce qu'il y " @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgid "" "shift. Unregulated uses were an important part of free culture before the " "Internet." msgstr "" -"Tout d'abord, aucun décideur n'a jamais eu l'intention de faire disparaître " +"Premièrement, aucun décideur n'a jamais eu l'intention de faire disparaître " "la catégorie 1. Le Congrès n'a pas réfléchi à l'effondrement des " "utilisations présumées non réglementées des oeuvres sous copyright. Il n'y a " "aucune preuve que les décideurs avaient cette idée en tête quand ils ont " @@ -15154,17 +15154,17 @@ msgid "" "expansion with respect to copying a particular work, it is extraordinarily " "troubling with respect to transformative uses of creative work." msgstr "" -"Deuxièmement, ce changement est particulièrement troublant dans le contexte " -"des utilisations transformatrices de contenu créatif. Encore une fois, nous " -"pouvons tous comprendre le mal dans le piratage comemrcial. Mais la loi " -"prétend maintenant réguler n'importe quelle " -"transformation que vous faites d'une oeuvre créative en utilisant une " -"machine. Le copier coller et le couper coller " -"deviennent des crimes. Bricoler une histoire et la diffuser à d'autres " -"expose le bricoleur à au moins une condition de justification. Aussi " -"troublante soit cette expansion en ce qui concerne la copie d'une oeuvre " -"particulière, elle est extraordinairement troublante en ce qui concerne les " -"usages transformatifs d'une oeuve créative." +"Deuxièmement, ce changement est particulièrement troublant dans le cadre " +"d'une transformation de contenu créatif. Encore une fois, nous " +"pouvons tous comprendre la nuisance du piratage commercial. Mais la loi " +"prétend maintenant réglementer n'importe quelle " +"transformation faite avec une machine d'une oeuvre de création. " +"Le copier coller et le couper coller " +"deviennent des crimes. Retoucher une histoire et la diffuser à d'autres " +"expose le manipulateur à au moins une obligation de justification. Aussi " +"troublante que soit cette extension pour la copie d'une oeuvre " +"particulière, elle est extraordinairement troublante pour les transformations " +"d'oeuvre de création." #. type: Content of:
msgid "fair use vs." @@ -15183,16 +15183,17 @@ msgid "" "for a fair use defense. The right to read was effectively protected before " "because reading was not regulated." msgstr "" -"Troisièmement, ce changement de la catégorie 1 en catégorie 2 pose un " -"fardeau extraordinaire sur la catégorie 3 (usage loyal) que " +"Troisièmement, ce glissement de la catégorie 1 vers la catégorie 2 met un " +"poids extraordinaire sur la catégorie 3 (usage loyal) que " "l'usage loyal n'avait jamais eu à supporter auparavant. Si un détenteur de " "copyright essayait maintenant de contrôler combien de fois je peux lire un " "livre en ligne, la réponse naturelle serait d'affirmer que c'est une " -"violation de mes droits d'usage loyal. Mais il n'y a jamais eu de litige à " -"propos de si j'ai un droit d'usage loyal de lire, car avant Internet, le " -"fait de lire ne déclenchait pas l'application de la loi du copyright et " -"ainsi de défense contre l'usage loyal. Le droit de lire était effectivement " -"protégé auparavant car lire n'était pas régulé." +"violation de mes droits d'usage loyal. Mais il n'y a jamais eu de litige pour " +"déterminer si la lecture est un droit d'usage loyal, car avant Internet, la " +"lecture ne déclenchait pas l'application de la loi du copyright, et " +"par conséquent il n'y avait pas besoin de l'usage loyal comme défense. " +"Auparavant, le droit de lire était effectivement " +"protégé, car la lecture n'était pas réglementée." #. type: Content of:
msgid "" @@ -15204,14 +15205,15 @@ msgid "" "when everything becomes presumptively regulated, then the protections of " "fair use are not enough." msgstr "" -"Cette idée à propos d'usage loyal est totalement ignorée, même par les " -"défenseurs de la culture libre. Nous avons été coincés dans la discussion " -"que nos droits ne dépendent pas de l'usage loyal — sans jamais même " -"adresser la question précédentes à propos de l'expansion dans la régulation " -"effective. Une protection mince ancrée dans l'usage loyal a du sens quand la " -"majorité des utilisations est non régulée. Mais quand " -"tout devient présumé régulé, alors les protections de l'usage loyal ne " -"suffisent pas." +"Ce point concernant l'usage loyal est totalement ignoré, même par les " +"défenseurs de la culture libre. Nous sommes piégés en soutenant " +"que nos droits dépendent de l'usage loyal — sans même jamais " +"poser la question évoquée plus haut sur l'extension de la réglementation " +"réelle. Une protection mince fondée sur l'usage loyal a du sens lorsque la " +"majorité des utilisations est non réglementée. Mais " +"quand " +"tout devient a priori réglementé, alors les protections de l'usage loyal ne " +"suffisent plus." #. type: Content of:
msgid "Video Pipeline" @@ -15230,11 +15232,11 @@ msgid "" "put the trailers on tape, and sold the tapes to the retail stores." msgstr "" "Le cas de Video Pipeline est un bon exemple. Video Pipeline était fabriquant " -"de bandes annonces pour des films disponibles dans les " -"magasins de vidéos. Les magasins de vidéos diffusaient les bandes annonces " -"pour vendre les vidéos. Video Pipeline a obtenu les bandes anonces des " -"distributeurs de films, mis les bandes annonces sur bande, et vendu les " -"bandes aux magasins." +"de bandes-annonces pour des films en vente dans des " +"magasins de vidéos. Ces magasins diffusaient les bandes-annonces comme " +"moyen de promotion des vidéos. Video Pipeline obtenait les bandes-annonces " +"des distributeurs de films, les mettait sur cassette, et vendait ces " +"cassettes aux magasins." #. type: Content of:
msgid "browsing" @@ -15250,13 +15252,13 @@ msgid "" "book, so, too, you would be able to sample a bit from the movie on-line " "before you bought it." msgstr "" -"L'entreprise a fait ceci pendant environ quinze ans. Puis, en 1997, elle " -"commença à penser à Internet en tant qu'autre moyen de distribuer ces " -"aperçus. L'idée était d'étendre leur technique de vente par " -"échantillon en donnant aux magasins en ligne la même possibilité de " -"permettre la navigation. Tout comme dans une librairie vous " +"L'entreprise fit ça pendant environ quinze ans. Puis, en 1997, elle " +"commença à réfléchir à Internet comme autre moyen de distribuer ces " +"bandes-annonces. L'idée était d'étendre leur technique de vente par " +"échantillon en donnant aux magasins en ligne la même capacité de " +"naviguer parmi les films. Tout comme dans une librairie vous " "pouvez lire quelques pages d'un livre avant de l'acheter, donc, vous " -"pourriez aussi voir un bout du film en ligne avant de l'acheter." +"pourriez aussi voir un extrait de film en ligne avant de l'acheter." #. PAGE BREAK 157 #. type: Content of:
@@ -15274,18 +15276,20 @@ msgid "" "rights were in fact their rights." msgstr "" "En 1998, Video Pipeline informa Disney et d'autres distributeurs de film " -"qu'elle avait l'intention de distribuer les bandes annonces sur Internet " -"(plutôt qu'en envoyant des bandes) aux distributeurs de leurs vidéos. Deux " +"qu'elle avait l'intention de distribuer les bandes-annonces par Internet " +"(plutôt qu'en envoyant des cassettes) aux distributeurs de leurs vidéos. Deux " "ans plus tard, Disney demanda à Video Pipeline d'arrêter. Le propriétaire de " -"Video Pipeline demanda à Disney de parler de ce sujet — il avait " -"construit une activité sur la distribution de ce contenu comme un moyen " -"d'auder Disney à vendre ses films ; il avait des clients qui " -"dépendaient de sa diffusion de contenu. Disney acceptait de parler seulemetn " -"si Video Pipeline arrêtait la distribution immédiatement. Video Pipeline " +"Video Pipeline souhaita discuter du sujet avec Disney — il avait " +"construit une activité de distribution de ce contenu comme un " +"moyen " +"d'aider Disney à vendre ses films ; il avait des clients qui " +"dépendaient de la diffusion de ce produit. Disney acceptait de parler " +"seulement " +"si Video Pipeline cessait immédiatement la distribution. Video Pipeline " "pensait que cela faisait partie de leurs droits d'usage loyal " "de distribuer des extraits comme ils le faisaient. Donc ils intentèrent un " -"procès pour demander à la cour de déclarer que ces droits étaient en fait " -"leurs droits." +"procès pour demander à la cour de déclarer qu'ils étaient dans " +"leur droit." #. type: Content of:
msgid "willful infringement findings in" @@ -15306,14 +15310,14 @@ msgid "" "to enable video stores to sell copies of those movies, Disney was now suing " "Video Pipeline for $100 million." msgstr "" -"Disney a contrepoursuivi en justice — pour 100 millions de dollars de " -"dommages et intérêts. Ces dommages et intérêts ont été basés sur une plainte " -"que Video Pipeline avait délibérément violé le copyright de " -"Disney. Quand un tribunal fait une découverte d'infraction délibérée, il " +"Disney contre-attaqua en justice — pour 100 millions de dollars de " +"dommages et intérêts. Ces dommages et intérêts était demandés au motif que " +"Video Pipeline avait délibérément violé le copyright de " +"Disney. Quand un tribunal conclut à une infraction délibérée, il " "peut accorder des dommages et intérêts non pas sur la base du préjudice réel " -"au détenteur du copyright, mais sur la base d'une quantité spécifiée dans la " +"au détenteur du copyright, mais sur la base d'un montant fixé par la " "loi. Parce que Video Pipeline avait diffusé sept cents extraits de films " -"Disney pour permettre aux magasins de vidéos de vendre des copies de ces " +"Disney pour permettre aux magasins de vidéos de vendre ces " "films, Disney poursuivait désormais Video Pipeline pour 100 millions de " "dollars." @@ -15328,12 +15332,12 @@ msgid "" "Disney's permission." msgstr "" "Disney a le droit de contrôler sa propriété, bien sûr. Mais les magasins de " -"vidéos qui vendaient les films de Disney avaient également quelque sorte de " -"droit de pouvoir vendre les films qu'ils avaient acheté à Disney. La " +"vidéos qui vendaient les films de Disney avaient en quelque sorte également " +"le droit de pouvoir vendre les films achetés à Disney. La " "revendication de Disney au tribunal était que les magasins étaient autorisés " -"à vendre les films et étianent autorisés à lister les titres des films " -"qu'ils vendaient, mais n'étaient pas autorisés à montrer des extraits des " -"films dans le but de les vendre sans la permission de Disney." +"à vendre les films et à lister leur titre, " +"mais, sans la permission de Disney, ils n'étaient pas autorisés à montrer des " +"extraits des films pour faire leur vente." #. type: Content of:
msgid "first-sale doctrine" @@ -15353,19 +15357,20 @@ msgid "" "copyright owner's control. The technology expands the scope of effective " "control, because the technology builds a copy into every transaction." msgstr "" -"Maintenant, vous pensez peut-être que c'est un cas proche, et je pense que " -"les tribunaux le considérerait comme un cas proche. Je vais ici " -"cartographier le changement qui donne ce pouvoir à Disney. Avant Internet, " -"Disney ne pouvait pas vraiment contrôler comment les gens ont accès à son " +"Maintenant, vous pensez peut-être que c'est un cas difficile à trancher, " +"et je pense que les tribunaux le considéreraient comme tel. Mon objectif ici " +"est de cartographier le changement qui donne un tel pouvoir à Disney. Avant " +"Internet, " +"Disney ne pouvait pas vraiment contrôler comment les gens accédaient à son " "contenu. Une fois qu'une vidéo était sur le marché, la doctrine de la " "première vente donnait au vendeur la liberté d'utiliser la vidéo " -"comme il le désirait, incluant le fait de montrer des portions d'elle afin " -"d'engendrer des ventes de la vidéo complète. Mais avec Internet, il devient " -"possible à Disney de centraliser le contrôle sur l'accès à ce contenu. Parce " -"que chaque utilisation d'Internet produit une copie, l'utilisation sur " -"Internet devient soumise au contrôle du détenteur du copyright. La " -"technologie étend la portée du contrôle efficace, parce que la technologie " -"construit une copie dans chaque transaction." +"comme bon lui semblait, incluant la diffusion d'extraits " +"pour susciter les ventes de la vidéo complète. Mais avec Internet, il devient " +"possible à Disney de centraliser le contrôle d'accès à ce contenu. Parce " +"que chaque utilisation d'Internet produit une copie, son utilisation devient " +"l'objet d'un contrôle de copyright. La " +"technologie étend la portée du contrôle effectif, parce qu'elle génère une " +"copie pour chaque transaction." #. type: Content of:
msgid "Barnes & Noble" @@ -15390,17 +15395,18 @@ msgstr "" "Sans doute, une possibilité n'est pas encore un abus, et donc la possibilité " "de contrôle n'est pas encore un abus de contrôle. Barnes & Noble " "(NdT : une chaîne de librairies) a le droit de dire que vous ne pouvez " -"pas toucher un livre sur un étalage dans leur boutique ; la loi de " -"propriété leur donne ce droit. Mais le marché protège efficacement contre " -"cet abus. Si Barnes & Noble bannissait le feuilletage, alors les clients " -"choisiraient d'autres librairies. La compétition protège contre les " +"pas toucher un livre dans leur magasin ; la loi sur la " +"propriété leur en donne le droit. Mais le marché protège efficacement contre " +"cet abus. Si Barnes & Noble interdisait de feuilleter les livres, alors " +"les clients choisiraient d'autres librairies. La concurrence protège des " "extrêmes. Et il se peut même (mon argument jusqu'à présent ne remet même pas " -"cela en question) que la compétition empêcherait n'importe quel danger " +"cela en question) que la concurrence éviterait n'importe quel danger " "similaire quand il s'agit de copyright. Bien sûr, les éditeurs exerçant les " -"droits que les auteurs leur ont donné peuvent essayer de réguler combien de " -"fois vous lisez un livre, ou essayez de vous empêcher de partager le livre " -"avec quiconque. Mais dans un marché compétitif tel que le marché du livre, " -"le danger que cela arrive est assez léger." +"droits octroyés par les auteurs peuvent essayer de réglementer combien " +"de " +"fois vous lisez un livre, ou essayer de vous empêcher de partager le livre " +"avec quiconque. Mais dans un marché concurrentiel comme celui du livre, " +"le danger que cela arrive est assez faible." #. type: Content of:
msgid "" @@ -15411,17 +15417,18 @@ msgid "" "choose. In some contexts, at least, that fact is harmless. But in some " "contexts it is a recipe for disaster." msgstr "" -"Une fois de plus, mon but jusqu'à présent est simplement de cartographier " -"les changements que cette architecture modifiée permet. Permettre à la " -"technologie d'appliquer le contrôle du copyright signifie que le contrôle du " -"copyright n'est plus défini par une politique équilibrée. Le contrôle du " +"Une fois de plus, mon intention jusqu'à présent est simplement de " +"cartographier " +"les changements rendus possibles par cette structure modifiée. Permettre à la " +"technologie d'appliquer le contrôle du copyright signifie que ce contrôle " +"n'est plus défini par une politique équilibrée. Le contrôle du " "copyright est simplement ce que les propriétaires privés choisissent. Dans " -"certains contextes, au moins, ce fait est inoffensif. Mais dans certains " -"contextes, c'est une recette pour le désastre." +"certains contextes, au moins, ce fait est inoffensif. Mais dans d'autres, " +"c'est la recette d'un désastre." #. type: Content of:
msgid "Architecture and Law: Force" -msgstr "Architecture et Loi : Force" +msgstr "Structure et Loi : force" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15430,10 +15437,12 @@ msgid "" "This second change does not affect the reach of copyright regulation; it " "affects how such regulation is enforced." msgstr "" -"La disparition des utilisations non régulées serait déjà un changement assez " +"La disparition des utilisations non réglementées serait à elle seule déjà un " +"changement assez " "grand, mais un second changement important provoqué par Internet amplifie sa " -"signification. Ce second changement n'affecte pas la portée de la régulation " -"du copyright ; il affecte comment une telle régulation est appliquée." +"portée. Ce second changement n'affecte pas la portée de la " +"réglementation " +"du copyright ; il affecte comment elle est appliquée." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "technology as automatic enforcer of" @@ -15452,11 +15461,12 @@ msgid "" "who said whether and how the law would restrict your freedom." msgstr "" "Dans le monde d'avant la technologie numérique, c'était généralement la loi " -"qui contrôlait si quelqu'un était régulé par la loi du copyright. La loi, ce " -"qui signifie une cour, ce qui signifie un juge : à la fin, c'était un " -"humain, entrainé dans la tradition de la loi et conscient des équilibres que " -"la tradition embrassait, qui disait si et comment une loi restreignait votre " -"liberté." +"qui contrôlait si quelqu'un était réglementé par la loi du copyright, et " +"comment. Qui dit loi, dit " +"tribunal, dit juge : à la fin, c'était un être " +"humain, formé dans la tradition de la loi et conscient des équilibres que " +"la tradition embrassait, qui disait si et comment une loi devait restreindre " +"votre liberté." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Casablanca" @@ -15484,11 +15494,11 @@ msgid "" "Marxes, warning them that there would be serious legal consequences if they " "went forward with their plan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Il y a une histoire célèbre à propos d'une bataille entre les Marx Brothers " +"Il y a une anecdote célèbre à propos d'une bataille entre les Marx Brothers " "et Warner Brothers. Les Marx prévoyaient de faire une parodie de " -"<citetitle>Casablanca</citetitle>. Warner Brothers objecta. Ils écrivirent " -"une lettre menaçante aux Marx, les avertissant qu'il y aurait de graves " -"conséquences légales si ils continuaient avec leur projet<placeholder type=" +"<citetitle>Casablanca</citetitle>. Warner Brothers s'y opposa. Ils écrivirent " +"une lettre désagréable aux Marx, les avertissant qu'il y aurait de graves " +"conséquences légales si ils continuaient dans leur projet<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -15509,9 +15519,10 @@ msgid "" "insisted on trying to control <citetitle>Casablanca</citetitle>, then the " "Marx Brothers would insist on control over <citetitle>brothers</citetitle>." msgstr "" -"Cela a amené les Marx Brothers à répondre de la sorte. Ils avertirent Warner " +"Cela a amené les Marx Brothers à répondre de la sorte : ils avertirent " +"Warner " "Brothers que les Marx Brothers <quote>étaient frères bien avant que vous le " -"soyiez</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Les Marx Brothers " +"soyiez</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Les Marx Brothers " "possédaient ainsi le mot <citetitle>brothers</citetitle>, et si Warner " "Brothers insistait pour essayer de contrôler <citetitle>Casablanca</" "citetitle>, alors les Marx Brother insisteraient pour avoir le contrôle sur " @@ -15539,13 +15550,15 @@ msgid "" "is that, unlike law, code has no shame. Code would not get the humor of the " "Marx Brothers. The consequence of that is not at all funny." msgstr "" -"Sur Internet, toutefois, il n'y a pas de vérification sur les règles " +"Sur Internet, toutefois, il n'y a pas de vérification des règles " "idiotes, parce que sur Internet, de plus en plus, les règles sont appliquées " -"non pas par un humain mais par une machine : de plus en plus, les " -"règles de la loi du copyright, telles qu'interprétées par le détenteur du " -"copyright, sont construites dans la technologie que délivre le contenu sous " -"copyright. C'est le code, plutôt que la loi, qui règne. Et le problème avec " -"les régulations par le code est que, contrairement à la loi, le code n'a pas " +"par une machine et non par un être humain : de plus en plus, les " +"règles de la loi sur le copyright, telles qu'interprétées par le détenteur du " +"copyright, sont construites dans la technologie qui délivre le contenu " +"protégé. " +"C'est le code, plutôt que la loi, qui décide. Et le problème avec " +"les réglements par le code, c'est que, à la différence de la loi, le code " +"n'a pas " "de honte. Le code n'aurait pas compris l'humour des Marx Brothers. La " "conséquence de ceci n'est pas drôle du tout." @@ -15556,7 +15569,7 @@ msgstr "lecteur de livre électronique Adobe" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader." msgstr "" -"Considérez la vie de mon Adobe eBook Reader (NdT : lecteur de livre " +"Considérons la vie de mon Adobe eBook Reader (NdT : lecteur de livre " "électronique Adobe)." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -15566,10 +15579,10 @@ msgid "" "publishers use to deliver e-books. It provides the technology, and the " "publisher delivers the content by using the technology." msgstr "" -"Un e-book est un livre livré sous forme électronique. Un Adobe eBook n'est " -"pas un livre qu'Adobe a édité ; Adobe produit simplement le logiciel " -"que les éditeurs utilisent pour livrer les e-books. Elle fournit la " -"technologie, et les éditeurs livrent le contenu en utilisant la technologie." +"Un e-book est un livre sous une forme électronique. Un Adobe eBook n'est " +"pas un livre publié par Adobe ; Adobe produit simplement le logiciel " +"que les éditeurs utilisent pour livrer les e-books. Il fournit la " +"technologie, que les éditeurs utilisent pour livrer leur contenu." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "" @@ -15584,8 +15597,8 @@ msgid "" "In figure <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-example-adobe-ebook-" "reader\"/> is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader." msgstr "" -"Dans la figure <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-example-adobe-" -"ebook-reader\"/> se trouve une image d'une vieille version de mon Adobe " +"La figure <xref xrefstyle=\"template:%n\" linkend=\"fig-example-adobe-" +"ebook-reader\"/> est l'image d'une vieille version de mon Adobe " "eBook Reader." #. PAGE BREAK 160 @@ -15603,10 +15616,10 @@ msgstr "" "Comme vous pouvez le voir, j'ai une petite collection d'e-books dans cette " "bibliothèque d'e-books. Certains de ces livres reproduisent du contenu qui " "est dans le domaine public : <citetitle>Middlemarch</citetitle>, par " -"exemple, est dans le domaien public. Certains d'entre eux reproduisent du " +"exemple, est dans le domaine public. Certains d'entre eux reproduisent du " "contenu qui n'est pas dans le domaine public : mon propre livre " "<citetitle>L'avenir des idées</citetitle> n'est pas encore dans le domaine " -"public. Considérez <citetitle>Middlemarch</citetitle> d'abord. Si vous " +"public. Prenons <citetitle>Middlemarch</citetitle> d'abord. Si vous " "cliquez sur ma copie e-book de <citetitle>Middlemarch</citetitle>, vous " "verrez une jolie couverture, et puis un bouton en bas appelé Permissions." @@ -15615,7 +15628,7 @@ msgid "" "If you click on the Permissions button, you'll see a list of the permissions " "that the publisher purports to grant with this book." msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton Permissions, vous allez voir une liste des " +"Si vous cliquez sur le bouton Permissions, vous allez voir la liste des " "permissions que l'éditeur prétend accorder avec ce livre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> @@ -15638,7 +15651,7 @@ msgid "" msgstr "" "D'après mon eBook Reader, j'ai la permission de copier dans le presse- " "papiers de l'ordinateur dix sélections de texte tous les dix jours. (Jusqu'à " -"présent, je n'ai copié aucun texte dans le presse-papiers). J'ai également " +"présent, je n'ai copié aucun texte dans le presse-papiers.) J'ai également " "la permission d'imprimer dix pages du livre tous les dix jours. Pour finir, " "j'ai la permission d'utiliser le bouton Read Aloud (NdT : lire à voix " "haute) pour entendre <citetitle>Middlemarch</citetitle> lu par l'ordinateur." @@ -15657,7 +15670,7 @@ msgid "" "translation): Aristotle's <citetitle>Politics</citetitle>." msgstr "" "Voici le e-book d'une autre oeuvre dans le domaine public (y compris les " -"traductions) : <citetitle>La Politique\" d'Aristote.</citetitle>" +"traductions) : <citetitle>La Politique</citetitle> d'Aristote." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "" @@ -15693,7 +15706,7 @@ msgid "" "Finally (and most embarrassingly), here are the permissions for the original " "e-book version of my last book, <citetitle>The Future of Ideas</citetitle>:" msgstr "" -"Enfin (et c'est le plus honteux), voici les permissions pour la version e-" +"Enfin (et c'est le plus gênant), voici les permissions pour la version e-" "book originale de mon dernier livre, <citetitle>L'avenir des idées</" "citetitle> :" @@ -15746,17 +15759,17 @@ msgid "" "the publisher to control how I use the book on my computer, far beyond the " "control that the law would enable." msgstr "" -"Maitenant, le Adobe eBook Reader appelle ces contrôles <quote>permissions</" -"quote>—comme si l'éditeur avait le pouvoir de contrôler comment vous " -"utilisez ces oeuvres. Pour des oeuvres soumises au copyright, le détenteur " -"du copyright possède certainement le pouvoir—dans les limites de la " -"loi du copyright. Mais pour des oeuvres non soumises au copyright, il " -"n'existe pas de pouvoir de copyright<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +"Maintenant, le Adobe eBook Reader appelle ces contrôles <quote>permissions</" +"quote> — comme si l'éditeur avait le pouvoir de contrôler comment sont " +"utilisées ces oeuvres. Pour des oeuvres soumises au copyright, le détenteur " +"du copyright en a certainement le pouvoir — dans les limites de la " +"loi sur le copyright. Mais pour des oeuvres non soumises au copyright, le " +"pouvoir du copyright ne s'applique pas<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" ">. Quand mon e-book de <citetitle>Middlemarch</citetitle> dit que j'ai la " -"permission de copier seulement dix sélections de texte dans la mémoire tous " -"les dix jours, ce que cela veut réellement dire est que le eBook Reader a " +"permission de copier seulement dix sélections de texte en mémoire tous " +"les dix jours, cela signifie en réalité que le eBook Reader a " "permis à l'éditeur de contrôler comment j'utilise le livre sur mon " -"ordinateur, bien au-delà du contrôle que la loi permettrait." +"ordinateur, bien au-delà du contrôle que la loi autorise." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15775,22 +15788,22 @@ msgid "" "you do; instead, if you push the Read Aloud button with my book, the machine " "simply won't read aloud." msgstr "" -"Au lieu de cela, le contrôle vient du code—de la technologie à " -"l'intérieur de laquelle <quote>vit</quote> le livre électronique. Bien que " -"le e-book dise que ce sont des permissions, ce ne sont pas la sorte de " -"<quote>permissions</quote> à laquelle la plupart d'entre nous avons affaire. " +"Au lieu de cela, le contrôle provient du code — de la technologie " +"dans laquelle <quote>réside</quote> le livre électronique. Bien que " +"le e-book dise que ce sont des permissions, c'est le genre de " +"<quote>permissions</quote> que la plupart d'entre nous ne pratique pas. " "Quand une adolescente obtient la <quote>permission</quote> de sortir jusqu'à " "minuit, elle sait (à moins d'être Cendrillon) qu'elle peut sortir jusqu'à " "deux heures du matin, mais qu'elle subira une sanction si elle se fait " -"prendre. Mais quans le Adobe eBook Reader dit que j'ai la permission de " +"prendre. Mais quand le Adobe eBook Reader dit que j'ai la permission de " "faire dix copies du texte dans la mémoire de l'ordinateur, cela signifie " "qu'après dix copies, l'ordinateur n'en fera pas plus. Pareil pour les " "restrictions d'impression : après dix pages, le eBook Reader n'en " "imprimera pas plus. C'est la même chose pour la restriction idiote qui dit " "que vous ne pouvez pas utiliser le bouton Read Aloud pour lire mon livre à " -"voix haute—ce n'est pas que l'entreprise vous poursuivera en justice " +"voix haute — l'entreprise ne vous poursuivra pas en justice " "si vous le faites ; à la place, si vous appuyez sur le bouton Read " -"Aloud avec mon livre, la machine ne lira simplement pas à voix haute." +"Aloud, la machine ne lira simplement pas à voix haute." #. PAGE BREAK 163 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -15815,14 +15828,14 @@ msgid "" "a judge, the controls that are built into the technology have no similar " "built-in check." msgstr "" -"C'est l'avenir de la loi du copyright : ce n'est pas tant la " -"<emphasis>loi</emphasis> du copyright que le <emphasis>code</emphasis> du " -"copyright. Les contrôles sur l'accès au contenu ne seront pas des contrôles " -"ratifiés par les tribunaux ; les contrôles sur l'accès au contenu " -"seront les contrôles qui seton codés par les programmeurs. Et alors que les " -"contrôles qui sont construits dans la loi sont toujours amenés à être " -"vérifiés par un juge, les contrôles qui sont construits dans la technologie " -"n'ont pas de vérification incorporée similaire." +"C'est l'avenir de la loi du copyright : ce ne sera pas tant la " +"<emphasis>loi</emphasis> sur le copyright que le <emphasis>code</emphasis> du " +"copyright. Les contrôles d'accès au contenu ne seront pas " +"ratifiés par les tribunaux ; ces contrôles " +"seront ceux codés par des programmeurs. Et alors que les " +"contrôles construits par la loi sont toujours amenés à être " +"vérifiés par un juge, les contrôles construits par la technologie " +"n'ont pas de vérification interne similaire." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15832,10 +15845,11 @@ msgid "" "protections to defeat. Why won't it be trivial to defeat these protections " "as well?" msgstr "" -"Quelle est l'importance de ceci ? N'est-il pas toujours possible de " -"contourner les contrôles construits dans la technologie ? Auparavant, " -"le logiciel était vendu avec des technologies qui limitaient la capacité des " -"utilisateurs à le copier, mais c'étaient des protections triviales à " +"En quoi est-ce important ? N'est-il pas toujours possible de " +"contourner les contrôles faits par la technologie ? " +"Les logiciels étaient habituellement vendus avec des techniques qui " +"limitaient la capacité des " +"utilisateurs à les copier, mais c'étaient des protections triviales à " "défaire. Pourquoi ne sera-t-il pas trivial de défaire ces protections " "aussi ?" @@ -15844,7 +15858,7 @@ msgid "" "We've only scratched the surface of this story. Return to the Adobe eBook " "Reader." msgstr "" -"Nous n'avons fait qu'égratigner la surface de cette histoire. Retournez à " +"Nous n'avons fait qu'effleurer la surface de cette histoire. Retournons à " "l'Adobe eBook Reader." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> @@ -15865,7 +15879,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plus tôt dans la vie de l'Adobe eBook Reader, Adobe souffrait de relations " "publiques cauchemardesques. Parmi les livres que vous pouviez télécharger " -"gratuitement sur le site de Adobe figurait une copie d' <citetitle>Alice au " +"gratuitement sur le site de Adobe figurait une copie d'<citetitle>Alice au " "pays des merveilles</citetitle>. Ce merveilleux livre est dans le domaine " "public. Pourtant quand vous cliquiez sur Permissions pour ce livre, vous " "aviez le message suivant :" @@ -15898,7 +15912,7 @@ msgid "" "example, to read the book to their children, which seemed, to say the least, " "absurd." msgstr "" -"Le cauchemar des relations publiques était attaché à cette dernière " +"Le cauchemar des relations publiques était lié à cette dernière " "permission. Parce que le texte ne disait pas que vous n'étiez pas autorisé à " "utiliser le bouton Read Aloud ; il disait que vous n'aviez pas la " "permission de lire le livre à voix haute. Cela a amené certaines personnes à " @@ -15919,21 +15933,21 @@ msgid "" "agree that such a use of an eBook Reader was fair? Adobe didn't answer " "because the answer, however absurd it might seem, is no." msgstr "" -"Adobe répondit rapidement qu'il était absurde de penser qu'elle essayait de " +"Adobe répondit rapidement qu'il était absurde de penser qu'il essayait de " "restreindre le droit de lire un livre à voix haute. <citetitle>[Note : " "Quelle ironie intéressante pour Adobe de dire qu'il est <quote>absurde</" "quote> de restreindre un livre d'être lu à voix haute quand elle construit " "exactement cette capacité dans ses logiciels.]</citetitle> Évidemment " "c'était seulement restreindre la capacité d'utiliser le bouton Read Aloud " -"pour avoir le livre lu à voix haute. Mais la question à laquelle Adobe n'a " -"jamais répondu est celle-ci : est-ce que Adobe est donc d'accord pour " -"qu'un client soit libre d'utiliser son logiciel pour bricoler autour des " -"restrictions construites dans l'eBook Reader ? Si quelque entreprise " +"pour avoir le livre lu à voix haute. Mais Adobe n'a " +"jamais répondu à la question suivante : Adobe serait-il donc d'accord " +"pour qu'un client utilise librement un logiciel pour contourner les " +"restrictions mises dans l'eBook Reader ? Si une entreprise " "(appelons-la Elcomsoft) développait un programme pour désactiver la " -"protection technologique construite dans un Adobe eBook afin qu'ile personne " +"protection technique d'un Adobe eBook afin qu'une personne " "aveugle, disons, puisse utiliser un ordinateur pour lire le livre à voix " -"haute, est ce que Adobe serait d'accord qu'un tel usage de l'eBook Reader " -"soit juste ? Adobe n'a pas répondu parce que la réponse, aussi absurde " +"haute, Adobe penserait-il que cet usage de l'eBook Reader " +"est loyal ? Adobe n'a pas répondu parce que la réponse, aussi absurde " "puisse-t-elle paraître, est non." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -15946,18 +15960,18 @@ msgid "" msgstr "" "Ce n'est pas pour dire du mal d'Adobe. En effet, Adobe est parmi les " "entreprises les plus innovantes, développant des stratégies pour équilibrer " -"l'accès ouvert au contenu avec des incitations pour que des entreprises " -"innovent. Mais la technologie d'Adobe permet le contrôle, et Adobe a une " -"motivation pour défendre ce contrôle. Cette motivation est compréhensible, " -"mais ce qu'elle crée est parfois délirant." +"l'accès ouvert au contenu et des incitations pour que les entreprises " +"innovent. Mais la technologie d'Adobe permet le contrôle, et Adobe a un " +"intérêt à défendre ce contrôle. Cet intérêt est compréhensible, " +"mais ce qu'il produit est souvent délirant." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" "To see the point in a particularly absurd context, consider a favorite story " "of mine that makes the same point." msgstr "" -"Pour voir cette idée dans un contexte particulièrement absurde, considérez " -"une de mes histoires préférées sur la même idée." +"Pour illustrer ce fait dans un cas particulièrement absurde, voici " +"une de mes histoires préférées qui met en évidence la même chose." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Aibo robotic dog" @@ -15977,8 +15991,8 @@ msgid "" "learns tricks, cuddles, and follows you around. It eats only electricity and " "that doesn't leave that much of a mess (at least in your house)." msgstr "" -"Considérez le chien robotique de Sony nommé <quote>Aibo</quote>. L'Aibo " -"apprend des tours, fait des câlins et vous suit. Il ne mange que ne " +"Prenons le chien robot de Sony nommé <quote>Aibo</quote>. L'Aibo " +"apprend des tours, fait des câlins et vous suit. Il ne consomme que de " "l'électricité et ne fait pas tant de dégâts que ça (au moins dans votre " "maison)." @@ -15994,7 +16008,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'Aibo est cher et populaire. Des fans du monde entier ont monté des clubs " "pour échanger des histoires. Un fan en particulier a monté un site Web pour " -"permettre de partager des informations sur le chien Aibo. Ce fan a monté " +"pouvoir partager des informations sur le chien Aibo. Ce fan a monté " "aibopet.org (et aibohack.org, mais celui-ci mêne au même site), et sur ce " "site il a fourni des informations sur comment apprendre à un Aibo à faire " "des tours en plus de ceux que Sony lui a appris." @@ -16037,18 +16051,18 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous n'êtes pas programmeur ou ne connaissez pas beaucoup de " "programmeurs, le verbe <citetitle>hacker</citetitle> (NdT : en anglais, " -"tailler ou découper) a une connotation particulièrement peu amicale. Les non-" -"programmeurs taillent des buissons ou la mauvaise herbe. Les non- " +"tailler ou découper) a une connotation particulièrement peu sympathique. " +"Les non-programmeurs taillent des buissons ou la mauvaise herbe. Les non-" "programmeurs dans des films d'horreur font encore pire. Mais pour les " "programmeurs, ou codeurs, comme je les appelle, <citetitle>hacker</" "citetitle> est un terme bien plus positif. Un <citetitle>hack</citetitle> " "veut juste dire du code qui permet au programme de faire quelque chose qu'il " "n'était pas prévu ou permis de faire. Si vous achetez une nouvelle " -"imprimante pour un vieil ordinateur, vous verrez peut-être que le vieil " -"ordinateur ne fait pas marcher, ou ne <quote>pilote</quote> pas, " -"l'imprimante. Si vous découvrez ceci, vous seriez plus tard content de " -"découvrir un hack sur le Net fait par quelqu'un qui a écrit un pilote pour " -"permettre à l'ordinateur de contrôler l'imprimante que vous venez d'acheter." +"imprimante pour un vieil ordinateur, vous constaterez peut-être que " +"l'imprimante ne marche pas, ou n'est pas <quote>pilotée</quote> par le vieil " +"ordinateur. Si vous découvrez ça, vous serez ensuite content de " +"trouver un hack sur le Net de quelqu'un qui a écrit un pilote qui " +"permette à l'ordinateur d'utiliser l'imprimante que vous venez d'acheter." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16058,10 +16072,10 @@ msgid "" "well-deserved respect that goes with the talent to hack ethically." msgstr "" "Certains hacks sont faciles. D'autres sont incroyablement difficiles. Les " -"hackeurs en tant que communauté aiment se défier eux-mêmes et mutuellement " -"avec des tâches de plus en plus difficiles. Il y a un certain respect qui va " -"avec le talent de bien hacker. C'est un respect bien mérité qui va avec le " -"talent de hacker éthiquement." +"hackeurs en tant que communauté aiment relever et se lancer des défis, " +"avec des objectifs de plus en plus difficiles. Il y a un certain respect qui " +"va avec le talent de bien hacker. Il y a un respect fort mérité qui va avec " +"le talent de hacker avec éthique." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16070,11 +16084,12 @@ msgid "" "The dog wasn't programmed to dance jazz. It was a clever bit of tinkering " "that turned the dog into a more talented creature than Sony had built." msgstr "" -"Le fan de Aibo montrait un peu peu des deux quand il a hacké le programme et " -"offert au monde un morceau de code qui permettait à l'Aibo de dansr le jazz. " -"Le chien n'était pas programmé pour danser le jazz. C'était un bout " -"intelligent de bricolage qui a transformé le chien en une créature plus " -"talentueuse que celle que Sony avait construite." +"Le fan de Aibo montrait un peu peu des deux talents quand il a hacké le " +"programme et " +"offert au monde un morceau de code qui permettait à l'Aibo de danser le jazz. " +"Le chien n'était pas programmé pour danser le jazz. C'était une petite " +"adaptation astucieuse qui avait transformé le chien en une créature plus " +"talentueuse que celle construite par Sony." #. PAGE BREAK 166 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16090,19 +16105,19 @@ msgid "" "that the owner of aibopet.com thought, <emphasis>What possible problem could " "there be with teaching a robot dog to dance?</emphasis>" msgstr "" -"J'ai raconté cette histoire dans de nombreux contextes, à la fois dans et en " +"J'ai raconté cette histoire à de nombreuses occasions, à la fois dans et en " "dehors des États-Unis. Une fois, un membre du public interloqué m'a demandé " -"s'il était permis pour un chien de danser le jazz aux États- Unis ? " +"s'il était permis pour un chien de danser le jazz aux États-Unis ? " "Nous oublions que les histoires sur l'arrière-pays font toujours le tour " -"d'une grande partie du monde. Soyons donc simplement clairs avant de " +"d'une grande partie du monde. Soyons donc simplement clair avant de " "continuer : ce n'est (plus maintenant) un crime nulle part de danser le " "jazz. Ce n'est pas non plus un crime d'apprendre à votre chien de danser le " "jazz. Cela ne devrait pas non plus être un crime (quoique nous n'avons pas " "beaucoup de quoi continuer ici) d'apprendre à votre chien à danser le jazz. " "Danser le jazz est une activité complètement légale. On imagine que le " -"propriétaire d'aibopet.com a pensé : <emphasis>quels problèmes " -"potentiels pourraient-ils y avoir à apprendre à un chien robot à " -"danser ?</emphasis>" +"propriétaire d'aibopet.com a pensé : <emphasis>quel problème " +"potentiel pourrait-il y avoir à apprendre à danser à un chien " +"robot ?</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "government case against" @@ -16119,15 +16134,15 @@ msgid "" "heavy badgering by Microsoft lawyers, Ed Felten stood his ground. He was not " "about to be bullied into being silent about something he knew very well." msgstr "" -"Mettons le chien en sourdine une minute, et tournons-nous vers un spectacle " -"de poney — pas littéralement un spectacle de poney, mais plutôt un " -"papier qu'un universitaire de Princeton nommé Ed Felten a écrit pour une " -"conférence. Cet universitaire de Princeton est bien connu et respecté. Il a " -"été embauché par le gouvernement dans l'affaire Microsoft pour évaluer les " -"affirmations de Microsoft à propos de ce qui pouvait et ne pouvait pas être " -"fait avec son propre code. Dans ce procès, il a fait preuve à la fois de sa " -"grande intelligence et de sa décontraction. Soumis à un lourd harcèlement de " -"la part des avocats de Microsoft, Ed Felten a maintenu son point de vue. On " +"Mettons le chien en veilleuse une minute, et tournons-nous vers un spectacle " +"de poney — pas au sens littéral, mais plutôt un " +"article qu'un universitaire de Princeton nommé Ed Felten a écrit pour une " +"conférence. Cet universitaire de Princeton est reconnu et respecté. Il a " +"été engagé par le gouvernement dans l'affaire Microsoft pour évaluer les " +"affirmations de Microsoft sur ce qui pouvait et ne pouvait pas être " +"fait avec son propre code. Dans ce procès, il a fait preuve à la fois d'une " +"grande intelligence et de sang-froid. Soumis à un lourd harcèlement de " +"la part des avocats de Microsoft, Ed Felten a fait front. On " "n'allait pas le museler par la force sur quelque chose qu'il connaissait " "très bien." @@ -16178,12 +16193,12 @@ msgid "" "weakness in an encryption system being developed by the Secure Digital Music " "Initiative as a technique to control the distribution of music." msgstr "" -"Mais la bravoure de Felten a été réellement mise à mal en avril " +"Mais la bravoure de Felten a été vraiment mise à l'épreuve en avril " "2001<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Lui et un groupe de collègues " -"étaient en train de travailler sur un papier qui allait être soumis à " -"conférence. Ce papier était destiné à décrire les faiblesses dans un système " +"étaient en train de travailler sur un article qui allait être présenté en " +"conférence. L'objet de l'étude était de décrire les faiblesses d'un système " "de chiffrement en cours de développement par Secure Digital Music Initiative " -"en tant que technique pour contrôler la distribution de la musique." +"utilisé comme technique pour contrôler la distribution de musique." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16195,15 +16210,16 @@ msgid "" "was to be part of a <quote>trusted system</quote> of control that would get " "content owners to trust the system of the Internet much more." msgstr "" -"La coalition SDMI avait pour but une technologie visant à permettre aux " -"détenteurs de contenu d'exercer bien mieux le contrôle sur leur contenu que " -"ce qu'Internet, tel qu'il était à l'origine, leur accordait. En utilisant le " -"chiffrement, SDMI espérait développer un standard qui permettrait au " +"Le but de la coalition SDMI était d'avoir une technologie qui permette aux " +"propriétaires de contenu d'exercer un bien meilleur contrôle de leur " +"contenu que ce que permettait Internet, tel que conçu à l'origine. En " +"utilisant le " +"chiffrement, SDMI souhaitait développer un standard qui permettrait à un " "détenteur de contenu de dire <quote>cette musique ne peut pas être copiée</" -"quote>, et d'avoir un ordinateur qui respecterait cette commande. La " +"quote>, et d'avoir un ordinateur qui respecte cette consigne. La " "technologie devait faire partie d'un <quote>système éprouvé</quote> de " -"contrôle qui ferait que les détenteurs de contenu feraient bien plus " -"confiance au système d'Internet." +"contrôle, qui ferait d'Internet un système bien plus fiable pour les " +"détenteurs de contenu." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16212,10 +16228,10 @@ msgid "" "content, contestants were to try to crack it and, if they did, report the " "problems to the consortium." msgstr "" -"Quand SDMI pensa qu'elle était proche d'un standard, elle monta une " -"compétition. En échange de fournir aux participants le code d'un morceau de " -"contenu chiffré à la SDMI, les participants essayeraient de le faire sauter " -"et, si ils réuississaient, rapporteraient les problèmes au consortium." +"Quand SDMI pensa être proche d'un standard, il organisa un " +"concours. Les participants devaient casser le chiffrement d'un contenu " +"crypté par SDMI, et en cas de réussite rapporter les problèmes au " +"consortium." #. PAGE BREAK 167 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16225,11 +16241,11 @@ msgid "" "would suffer the same weakness, and Felten and his team thought it " "worthwhile to point this out to those who study encryption." msgstr "" -"Felten et son équipe trouvèrent rapidement le système de chiffrement. Lui et " -"son équipe virent la faiblesse de ce système en tant que type : de " -"nombreux systèmes de chiffrement souffraient de la même faiblesse, et Felten " -"et son équipe pensait que cela vaudrait le coup de le faire remarquer à ceux " -"qui étudient le chiffrement." +"Felten et son équipe comprirent rapidement la méthode de chiffrement. Lui et " +"son équipe virent la faiblesse de ce type de méthode : beaucoup de " +"systèmes de chiffrement souffriraient de la même faiblesse, et Felten " +"et son équipe pensaient que cela valait le coup de le signaler à ceux " +"qui étudient les techniques de chiffrement." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16240,12 +16256,12 @@ msgid "" "criticism. That criticism is likely, in turn, to improve the systems or " "people or ideas criticized." msgstr "" -"Passons en revue ce que Felten était en train de faire. Encore une fois, ce " -"sont les États-Unis. Nous avons un principe de liberté d'expression. Nous " +"Examinons ce que Felten était en train de faire. Encore une fois, nous sommes " +"aux États-Unis. Nous avons un principe de liberté d'expression. Nous " "avons ce principe pas juste parce que c'est la loi, mais aussi parce que " -"c'est une idée vraiment bonne. Une tradition de liberté d'expression " -"fortement protégée a des chances d'encourager une large palette de " -"critiques. Cette critique a des chances, en échange, d'améliorer les " +"c'est une grande idée. Une tradition de liberté d'expression " +"fortement protégée a des chances d'encourager les critiques les plus " +"variées. Ces critiques sont susceptibles, en échange, d'améliorer les " "systèmes ou les gens ou les idées critiquées." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16256,12 +16272,13 @@ msgid "" "unintelligible to most people. But it clearly showed the weakness in the " "SDMI system, and why SDMI would not, as presently constituted, succeed." msgstr "" -"Ce que Felten et ses collègues étaient en train de faire était la " -"publication d'un papier décrivant la faiblesse dans une technologie. Ils ne " -"diffusaient pas de musique gratuite, ni ne construisaient ou ne déployaient " -"cette technologie. Le papier était un essai académique, inintelligible pour " -"la plupart des gens. Mais il montrait clairement la faiblesse dans le " -"système SDMI, et pourquoi SDMI, comme présentément constitué, ne réussirait " +"Ce que Felten et ses collègues étaient en train de faire, c'était " +"publier un papier décrivant la faiblesse d'une technologie. Ils ne " +"diffusaient pas de la musique gratuitement, ni ne développaient ou " +"déployaient " +"cette technologie. L'article était un essai scientifique, incompréhensible " +"pour la plupart des gens. Mais il montrait clairement la faiblesse dans le " +"système SDMI, et pourquoi SDMI, dans sa conception actuelle, ne réussirait " "pas." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16270,8 +16287,8 @@ msgid "" "received. Aibopet.com received a letter from Sony about the aibopet.com " "hack. Though a jazz-dancing dog is perfectly legal, Sony wrote:" msgstr "" -"Ce qui lie ces deux-là, aibopet.com et Felten, sont les lettres qu'ils ont " -"reçues. Aibopet.com a reçu une lettre de Sony à propos du hack de aibopet." +"Ce qui relie les deux, aibopet.com et Felten, ce sont les lettres qu'ils ont " +"reçues. Aibopet.com reçut une lettre de Sony concernant le hack de aibopet." "com. Bien qu'un chien dansant le jazz soit parfaitement légal, Sony " "écrivit :" @@ -16281,8 +16298,8 @@ msgid "" "copy protection protocol constituting a violation of the anti-circumvention " "provisions of the Digital Millennium Copyright Act." msgstr "" -"Votre site contient de l'information fournissant les moyens de passer outre " -"le protocole de protection contre la copie du produit AIBO, constituant une " +"Votre site contient des informations donnant les moyens de contourner " +"le protocole de protection contre la copie du logiciel AIBO, constituant une " "violation des dispositions du Digital Millennium Copyright Act." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16291,8 +16308,8 @@ msgid "" "encryption should also be perfectly legal, Felten received a letter from an " "RIAA lawyer that read:" msgstr "" -"Et bien qu'un paper académique décrivant la faiblesse dans un système de " -"chiffrement devrait également être parfaitement légal, Felten a reçu une " +"Et bien qu'un article scientifique expliquant la faiblesse d'un système de " +"chiffrement devrait également être parfaitement légal, Felten reçut une " "lettre d'un avocat de la RIAA disant :" #. PAGE BREAK 168 @@ -16304,9 +16321,9 @@ msgid "" "Digital Millennium Copyright Act (<quote>DMCA</quote>)." msgstr "" "Toute divulgation d'information obtenue de la participation au Public " -"Challenge serait hors du champ des activités permises par l'Accord et " -"pourrait vous exposer vous et votre équipe de recherche à des actions sous " -"le Digital Millennium Copyright Act (<quote>DMCA</quote>)." +"Challenge serait en dehors du cadre des activités permises par l'Accord et " +"pourrait vous exposer vous et votre équipe de recherche à des poursuites en " +"vertu du Digital Millennium Copyright Act (<quote>DMCA</quote>)." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16316,7 +16333,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dans les deux cas, cette loi étrangement orwellienne était invoquée pour " "contrôler la diffusion de l'information. Le Digital Millennium Copyright Act " -"faisait de la diffusion de telles informations une offense." +"faisait de la diffusion de ces informations un délit." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16329,15 +16346,16 @@ msgid "" "<emphasis>code</emphasis> of the Internet, to reestablish some protection " "for copyright owners." msgstr "" -"Le DMCA a été ordonné comme réponse à la première peur des détenteurs de " -"copyright concernant le cyberespace. La peur était que l'efficacité du " -"contrôle du copyright soit morte ; la réponse était de trouver des " -"technologies qui pourraient compenser. Ces nouvelles technologies seraient " -"des technologies de protection de copyright—des technologies pour " -"contrôles la réplication et la distribution de choses sous copyright. Elles " -"étianet conçues comme <emphasis>code</emphasis> pour modifier le " -"<emphasis>code</emphasis> original d'Internet, pour réétablir quelque " -"protection pour les détenteurs de copyright." +"Le DMCA a été voté pour répondre à la première peur des détenteurs de " +"copyright concernant le cyberespace. La peur que le contrôle du copyright " +"soit effectivement mort ; la réponse fut de trouver des " +"technologies qui pourraient contrebalancer. Ces nouvelles technologies " +"seraient " +"des technologies de protection de copyright — des technologies pour " +"contrôler la réplication et la distribution de contenu protégé. Elles " +"étaient conçues comme du <emphasis>code</emphasis> destiné à modifier le " +"<emphasis>code</emphasis> original d'Internet, pour rétablir une " +"protection des détenteurs de copyright." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16347,8 +16365,8 @@ msgid "" "code</emphasis> which itself was intended to support the <emphasis>legal " "code of copyright</emphasis>." msgstr "" -"Le DMCA était un morceau de loi destiné à confirmer la protection de ce code " -"conçu pour protéger le contenu sous copyright. C'était, on pourrait dire, du " +"Le DMCA était une loi faite pour soutenir la protection de ce code " +"conçu pour protéger le contenu sous copyright. C'était, pourrait-on dire, du " "<emphasis>code légal</emphasis> destiné à soutenir le <emphasis>code " "logiciel</emphasis> qui lui-même était destiné à soutenir le <emphasis>code " "légal du copyright</emphasis>." @@ -16363,11 +16381,11 @@ msgid "" "possible by that circumvention would have been a copyright violation." msgstr "" "Mais le DMCA n'a pas été conçu pour simplement protéger les oeuvres sous " -"copyright dans la même mesure que la loi du copyright les protégeait. Sa " -"protection, pour ainsi dire, ne s'est pas arrêtée à la ligne que la loi du " -"copyright avait tracée. Le DMCA régulait des systèmes qui étaient conçus " -"pour contourner des mesures de protection de copyright. Il était conçu pour " -"bannir ces systèmes, que l'utilisation du contenu sous copyright rendue " +"copyright dans la limite de ce que prévoit la loi sur le copyright. Sa " +"protection, pour ainsi dire, ne s'est pas arrêtée à la ligne tracée par " +"la loi sur le copyright. Le DMCA réglementait des systèmes conçus " +"pour contourner des mesures de protection de copyright. Il a été créé pour " +"interdire ces systèmes, que l'accès à du contenu sous copyright rendu " "possible par ce contournement soit une violation du copyright ou pas." #. PAGE BREAK 169 @@ -16383,16 +16401,18 @@ msgid "" "was a copyright violation. The question is whether a copyright protection " "system was circumvented." msgstr "" -"Et justement, il y a Aibopet.com et Felten. Le hack du Aibo contournait un " +"Aibopet.com et Felten en sont de parfaits exemples. Le hack du Aibo " +"contournait un " "système de protection de copyright dans le but de permettre au chien de " "danser le jazz. Cette activation a sans doute impliqué l'utilisation de " -"matériel sous copyright. Mais comme le site d'aibopet.com était non- " +"matériel sous copyright. Mais comme le site d'aibopet.com n'était pas à but " "commercial, et que l'utilisation ne permettait pas de violations ultérieures " "de copyright, il n'y a pas de doute que le hack d'aibopet.com était de " -"l'usage loyal du matériel sous copyright de Sony. Pourtant l'usage loyal " -"n'est pas une défense contre le DMCA. La question n'est pas si l'utilisation " +"l'usage loyal du matériel de Sony. Pourtant l'usage loyal " +"n'est pas un argment de défense contre le DMCA. Pour lui, la question n'est " +"pas de savoir si l'utilisation " "de matériel sous copyright est une violation du copyright. La question est " -"si un système de protection de copyright a été contourné." +"de savoir si un système de protection de copyright a été contourné." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16403,13 +16423,13 @@ msgid "" "himself infringing anyone's copyright, his academic paper was enabling " "others to infringe others' copyright." msgstr "" -"La menace contre Felten était plus atténuée, mais elle suivait la même ligne " -"de raisonnement. En publiant un papier décrivant comment un système de " -"protection de copyright pouvait être contourné, suggéra l'avocat de la RIAA, " -"Felten lui-même était en train de distribuer une technologie de " -"contournement. Ainsi, même si il ne violait pas lui-même le copyright de " -"personne, son papier académique permettait à d'autres de violer le copyright " -"d'autres." +"La menace contre Felten était plus atténuée, mais elle suivait le même " +"raisonnement. En publiant un article expliquant comment un système de " +"protection de copyright pouvait être contourné, prétendit l'avocat de la " +"RIAA, Felten était lui-même en train de distribuer une technique de " +"contournement. Ainsi, même si lui-même ne violait le copyright de " +"personne, son étude théorique permettait à d'autres d'enfreindre le copyright " +"appartenant à d'autres." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Rogers, Fred" @@ -16432,9 +16452,9 @@ msgid "" msgstr "" "La bizzarerie de ces arguments est capturée dans une caricature dessinée en " "1981 par Paul Conrad. À cette époque, un tribunal de Californie avait " -"affirmé que le magnétoscope pouvait être interdit car il était une " -"technologie d'enfreignement du copyright : il permettait aux " -"consommateurs de copier des filsm sans la permission du détenteur du " +"affirmé que le magnétoscope pouvait être interdit car c'était une " +"technologie d'infraction du copyright : il permettait aux " +"consommateurs de copier des films sans la permission du détenteur du " "copyright. Il y avait sans doute des utilisations de la technologie qui " "était légales : Fred Rogers, alias <quote>Mr. Rogers</quote>, par " "exemple, avait témoigné dans cette affaire qu'il voulait que les gens se " @@ -16475,20 +16495,21 @@ msgid "" "be more active in the control of his or her life, in a healthy way, is " "important.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Certaines chaînes publiques, aussi bien que des chaînes commerciales, " +"Des chaînes publiques, aussi bien que des chaînes commerciales, " "diffusent le <quote>Neighborhood</quote> à des heures où certains enfants ne " -"peuvent pas l'utiliser. Je pense que c'est un vrai service aux familles que " -"d'être capable d'enregistrer de tels programmes et de les montrer à des " +"peuvent pas le regarder. Je pense que c'est un vrai service rendu aux " +"familles que " +"de pouvoir enregistrer de tels programmes et de les montrer à des " "heures appropriées. J'ai toujours pensé qu'avec la venue de toute cette " "nouvelle technologie qui permet aux gens d'enregistrer le " -"<quote>Neighborhood</quote> sans avoir à la regarder, et je parle du " +"<quote>Neighborhood</quote> sans avoir à le regarder, et je parle du " "<quote>Neighborhood</quote> parce que c'est ce que je produis, qu'elles " "deviendraient bien plus actives dans la programmation de leur vie " "télévisuelle familiale. Très franchement, je suis opposé au fait que des " "gens soient programmés par d'autres. Mon approche globale des émissions a " "toujours été que <quote>Vous êtes une personne importante simplement comme " "vous êtes. Vous pouvez prendre des décisions saines</quote>. Peut-être que " -"je m'étends, mais je pense simplement que tout ce qui permet à une personne " +"je m'égare, mais je pense simplement que tout ce qui permet à une personne " "d'être plus active dans le contrôle de sa vie, de manière saine, est " "important<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." @@ -16499,9 +16520,9 @@ msgid "" "that were illegal, the court held the companies producing the VCR " "responsible." msgstr "" -"Même si il y avait des utilisations qui étaient légales, parce que certaines " -"d'entre elles étaient illégales, le tribunal a tenu pour responsables les " -"entreprises produisant le magnétoscope." +"Même si il y avait des utilisations qui étaient légales, le tribunal a tenu " +"pour responsables les entreprises produisant le magnétoscope, car certaines " +"de ses utilisations étaient illégales." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16511,20 +16532,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ce qui amena Conrad à dessiner le dessin de la figure <xref xrefstyle=" "\"template:%n\" linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/>, que nous " -"pouvons adapter au DMCA. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"pouvons reprendre pour le DMCA. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "No argument I have can top this picture, but let me try to get close." msgstr "" -"Aucun argument que je puisse avoir ne peut surpasser cette image, mais " -"laissez-moi essayer de m'y approcher." +"Je n'ai pas d'argument qui pourrait surpasser cette image, mais " +"laissez-moi essayer de m'en approcher." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> msgid "" "— On which item have the courts ruled that manufacturers and retailers " "be held responsible for having supplied the equipment?" msgstr "" -"— <quote>Sur quel objet la loi rend-elle responsable les constructeurs " +"— <quote>Pour quel objet les tribunaux ont-ils rendus responsables les " +"constructeurs " "et les détaillants d'avoir fourni l'article ?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> @@ -16544,13 +16566,13 @@ msgid "" "particular copyrighted materials in ways that would be considered fair " "use—a good end." msgstr "" -"Les dispositions anti-contournement du DMCA visent les technologies de " +"Les dispositions anti-contournement du DMCA ciblent les technologies de " "contournement de copyright. Les technologies de contournement peuvent être " "utilisées à des fins différentes. Elles peuvent être utilisées, par exemple, " -"pour permettre le piratage massif de matériel sous copyright—une " +"pour permettre le piratage massif de matériel sous copyright — une " "mauvaise fin. Ou elles peuvent être utilisées pour permettre l'utilisation " -"de certains matériels sous copyright selon des manières qui seraient " -"considérées comme de l'usage loyal—une bonne fin." +"de certains matériels sous copyright d'une façon qui serait " +"considérée comme de l'usage loyal — une bonne fin." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "handguns" @@ -16565,8 +16587,9 @@ msgid "" "be good. It, too, is a technology that has both good and bad uses." msgstr "" "Un pistolet peut être utilisé pour tuer un policier ou un enfant. Les " -"plupart des gens acquiescerait qu'un tel usage est mauvais. Ou un pistolet " -"peut être utilisé pour s'entrainer au tir ou à se protéger contre un intrus. " +"plupart des gens serait d'accord pour dire qu'un tel usage est mauvais. Ou un " +"pistolet " +"peut être utilisé pour s'entrainer au tir ou se protéger contre un intrus. " "Au moins quelques personnes diraient que de tels usages seraient bons. " "C'est, aussi, une technologie qui a à la fois des bons et des mauvais usages." @@ -16583,10 +16606,11 @@ msgstr "" "pistolets sont légaux, malgré les dommages qu'ils peuvent faire, alors que " "les magnétoscopes (et les technologies de contournement) sont illégaux. " "Flash : <emphasis>Personne n'est jamais mort à cause d'un contournement " -"de copyright.</emphasis> Et pourtant la loi bannit absolument les " -"technologies de contournement, malgré le potentiel qu'elles peuvent apporter " -"du bien, mais autorise les pistolets, malgré les dommages évidents et " -"tragiques qu'ils font." +"de copyright</emphasis>. Et pourtant la loi interdit absolument les " +"technologies de contournement, malgré le bien potentiel qu'elles " +"pourraient apporter, " +"mais autorise les pistolets, malgré les dommages évidents et " +"tragiques qu'ils provoquent." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16598,10 +16622,11 @@ msgid "" "erasing." msgstr "" "Les exemples de l'Aibo et de la RIAA démontrent comment les détenteurs de " -"copyright sont en train de changer l'équilibre qu'octroie la loi du " +"copyright sont en train de changer l'équilibre accordé par la loi du " "copyright. En utilisant du code, les détenteurs de copyright restreignent " -"l'usage loyal ; en utilisant le DMCA, ils punissent ceux qui tentent " -"d'échapper aux restrictions sur l'usage loyal qu'ils imposent à travers le " +"l'usage loyal ; en utilisant le DMCA, ils sanctionnent ceux qui " +"tenteraient " +"d'échapper aux restrictions sur l'usage loyal qu'ils imposent par le " "code. La technologie devient un moyen par lequel l'usage loyal peut être " "effacé ; la loi du DMCA soutient cet effacement." @@ -16618,15 +16643,17 @@ msgid "" "letters that Felten and aibopet.com received." msgstr "" "C'est ainsi que le <emphasis>code</emphasis> devient la <emphasis>loi</" -"emphasis>. Les contrôles incorporés dans la technologie de protection contre " -"la copie et l'accès deviennent des règles dont la violation est également " -"une violation de la loi. De cette manière, le code étend la loi—en " -"augmentant sa régulation, même si le sujet qu'il régule (des activités qui " -"constitueraient autrement simplement de l'usage loyal) est au-delà de la " +"emphasis>. Les contrôles intégrés dans la technologie de protection de " +"l'accès et contre la copie deviennent des règles, dont la violation " +"constitue également " +"une infraction à la loi. De cette manière, le code étend la loi — en " +"augmentant sa réglementation, même si l'objet qu'il réglemente (des activités " +"qui autrement " +"constitueraient simplement de l'usage loyal) est en dehors de la " "portée de la loi. Le code devient la loi ; le code étend la loi ; " -"le codé étend ainsi le contrôle que les détenteurs de copyright " -"effectuent—au moins pour les détenteurs de copyright qui ont des " -"avocats pouvant écrire les lettres menaçantes que Felten et aibopet.com ont " +"le code étend ainsi le contrôle effectué par les détenteurs de copyright " +"— au moins pour les détenteurs de copyright qui ont des " +"avocats pouvant écrire les lettres de menaces que Felten et aibopet.com ont " "reçues." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16641,15 +16668,18 @@ msgid "" "snoops are increasingly good at tracking down the identity of those who " "violate the rules." msgstr "" -"Il y a un dernier aspect de l'interaction entre l'architecture et la loi qui " -"contribue à la force de la régulation du copyright. C'est l'aisance avec " -"laquelle les infractions de la loi peuvent être détectées. Car contrairement " -"à la réthorique commune à la naissance du cyberespace qui dit que sur " -"Internet, personne ne sait que vous êtes un chien, de plus en plus, selon " -"les technologies changeantes déployées sur Internet, il est facile de " -"trouver le chien qui a commis le tort légal. Les technologies d'Internet son " -"ouvertes aux fureteurs aussi bien qu'aux partageurs, et les fureteurs sont " -"de plus en plus meilleurs pour rechercher l'identité de ceux qui violent les " +"Il y a un dernier élément de l'interaction entre la structure et la loi qui " +"contribue à la force de la réglementation du copyright. C'est la facilité " +"avec " +"laquelle les infractions à la loi peuvent être détectées. Car contrairement " +"à la réthorique habituelle à la naissance du cyberespace — qui dit que " +"sur Internet, personne ne sait si vous êtes un chien ou un chat — de " +"plus en plus, compte tenu " +"des évolutions des technologies déployées sur Internet, il est facile de " +"trouver le chien qui a commis un acte illégal. Les technologies d'Internet " +"sont " +"ouvertes aussi bien aux espions qu'aux partageurs, et les espions " +"s'améliorent dans la recherche d'identité de ceux qui enfreignent les " "règles." #. f24 @@ -16674,10 +16704,10 @@ msgid "" "Kirk. The characters would begin with a plot from a real story, then simply " "continue it.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Par exemple, imaginez que vous feriez partie d'un fan club de " -"<citetitle>Star Trek</citetitle>. Vous vous rassembleriez chaque mois pour " -"partager des anecdotes, et peut-êtes monteriez une sorte de fiction de fan " -"sur la série. Une personne jouerait Spock, une autre Capitaint Kirk. Les " +"Par exemple, imaginez que vous fassiez partie d'un fan club de " +"<citetitle>Star Trek</citetitle>. Vous vous rassemblez chaque mois pour " +"partager des anecdotes, et peut-être pour monter une sorte de fiction de fans " +"sur la série. Une personne jouerait Spock, une autre le capitaine Kirk. Les " "personnages commenceraient avec une trame issue d'une vraie histoire, et la " "continueraient simplement<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." @@ -16689,11 +16719,12 @@ msgid "" "wished with this part of our culture. You were allowed to build on it as you " "wished without fear of legal control." msgstr "" -"Avant Internet, c'était, dans le fond, une activité totalement non-régulée. " +"Avant Internet, c'était, dans le fond, une activité totalement " +"non-réglementée. " "Peu importe ce qui se passait dans la salle de votre club, la police du " -"copyright ne vous aurait jamais dérangé. Vous seriez libre dans cet espace " -"pour faire ce qui vous désireriez avec cette partie de notre culture. Vous " -"aurez le droit de l'utiliser comme vous le dérireriez sans crainte du " +"copyright ne vous aurait jamais dérangé. Vous êtiez libre dans cet espace " +"de faire ce que vous vouliez avec cette partie de notre culture. Vous " +"êtiez autorisé à l'utiliser selon votre souhait, sans crainte de " "contrôle légal." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -16707,14 +16738,14 @@ msgid "" "copyright is extremely efficient. The penalties are severe, and the process " "is quick." msgstr "" -"Mais si vous déplaciez votre club sur Internet, et le rendiez disponible " -"généralement aux nouvelles candidatures, cela se passerait très " +"Mais si vous déplacez votre club sur Internet, et que " +"généralement vous acceptez d'autres adhérents, cela se passerait très " "différemment. Des robots parcourant le Net à la recherche d'infractions aux " -"marques et au copyright trouveraient rapidement votre site. Vos écrits de " -"fiction, en fonction de la propriété des séries que vous dépeignez, pourrait " -"bien inspirer une menace d'avocat. Et ignorer la menace de l'avocat serait " -"en effet extrêmement coûteux. La loi du copyright est extrêmement efficace. " -"Les peines sont sévères, et le procédé est rapide." +"marques et aux copyrights trouveraient rapidement votre site. Vos écrits de " +"fiction, en fonction de la propriété des séries que vous dépeignez, " +"pourraient bien motiver une menace d'avocat. Et ignorer la menace d'un avocat " +"serait en effet extrêmement coûteux. La loi sur le copyright est extrêmement " +"efficace. Les peines sont sévères, et la procédure est rapide." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16725,13 +16756,13 @@ msgid "" "the state started issuing tickets based upon the data you transmitted. That " "is, in effect, what is happening here." msgstr "" -"Ce changement dans la force efficace de la loi est causé par un changement " -"dans la facilité avec laquelle la loi peut être appliquée. Ce changement " -"modifie également l'équilibre de la loi de manière radicale. C'est comme si " -"votre voiture transmettait la vitesse à laquelle vous roulez à chaque moment " -"de votre conduite ; cela serait la dernière étape avant que l'État ne " -"commence à imprimer des amendes selon les donnez que vous envoyez. C'est, en " -"réalité, ce qui est en train de se passer ici." +"Ce changement dans la puissance réelle de la loi est du à " +"la facilité avec laquelle la loi peut maintenant être appliquée. Ce " +"changement modifie également l'équilibre de la loi de manière radicale. C'est " +"comme si votre voiture transmettait la vitesse à laquelle vous roulez à " +"chaque moment de votre conduite ; cela serait la dernière étape avant " +"que l'état ne commence à imprimer des amendes à partir des données que vous " +"envoyez. C'est, en réalité, ce qui est en train de se passer ici." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> msgid "Market: Concentration" @@ -16755,19 +16786,23 @@ msgid "" "to copyright's control." msgstr "" "La durée du copyright a augmenté de manière considérable – triplement durant " -"les trente dernières années. L'étendue du copyright a augmenté aussi – " -"partant d'un contrôle des éditeurs pour maintenant contrôler tout le monde. " -"L'atteinte au copyright a changé, comme toute action devient une copie elle " -"est susceptible d'être réglementée. Comme les techniciens proposent de " -"meilleurs dispositifs pour contrôler l'usage du contenu et comme le " -"copyright est renforcé par la technologie, la force du copyright change " -"aussi. Le mauvais usage est plus facile à trouver et à contrôler. Cette " -"régulation du processus de création qui commençait comme une petite " -"régulation s'adressant à une parcelle du marché de la création, est devenue " -"le régulateur principal de la création. C'est une extension massive de " +"les trente dernières années. Le domaine d'application du copyright a augmenté " +"aussi – régissant à l'origine uniquement les éditeurs pour maintenant " +"s'appliquer à tout le monde. " +"Et la portée du copyright a changé, car toute action devient une copie et est " +"par conséquent susceptible d'être réglementée. Et comme les techniciens " +"trouvent de meilleurs moyens pour contrôler l'utilisation du contenu, et " +"comme l'application du " +"copyright est renforcée par la technologie, la force du copyright change " +"aussi. Une utilisation abusive est plus facile à trouver et à contrôler. " +"Cette " +"réglementation du processus de création, qui a commencé comme une " +"réglementation minuscule portant sur une part minuscule " +"du marché de la création, est devenue " +"le régulateur principal de la création. C'est une augmentation massive de " "l'étendue du contrôle gouvernemental sur l'innovation et la " -"créativité ; qui serait totalement méconnaissable pour ceux qui " -"créèrent le copyright." +"créativité ; le copyright serait totalement méconnaissable pour ceux qui " +"le créèrent." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16777,12 +16812,13 @@ msgid "" "understood. It is the one that creates precisely the reason to be concerned " "about all the other changes I have described." msgstr "" -"De mon point de vue, ces changements seraient sans importance, s'il n'y " -"avait un changement supplémentaire que nous devions aussi considérer. C'est " -"d'un changement qui d'une certaine manière nous est très familier même si sa " -"signification et sa portée ne sont pas bien comprises. Il s'agit d'un " -"changement qui crée précisément la raison pour laquelle nous devons nous " -"sentir concernés par toutes les évolutions que j'ai citées." +"Et pourtant, de mon point de vue, ces changements ne seraient pas si " +"importants s'il n'y " +"avait une évolution supplémentaire dont on doit aussi tenir compte. C'est " +"une évolution qui d'une certaine manière nous est très familière, même si sa " +"signification et sa portée ne sont pas bien comprises. C'est elle qui " +"justifie précisément pourquoi nous devons nous " +"inquiéter de toutes les autres évolutions que j'ai citées." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16795,21 +16831,22 @@ msgid "" "most expect that within a few years, we will live in a world where just " "three companies control more than 85 percent of the media." msgstr "" -"C'est le changement dans la concentration et l'intégration des média. Dans " -"les vingt dernières années, la nature de la propriété du média a subi une " -"transformation radicale, provoquée par le changement des lois concernant les " -"média. Avant que ce changement survienne, les différentes formes de média " -"étaient la propriété de sociétés différentes. Maintenant, les média sont " -"entre les mains de quelques sociétés. Vraiment, depuis les changements " +"C'est l'évolution dans la concentration et l'intégration des médias. Dans " +"les vingt dernières années, la nature de la propriété des médias a subi une " +"transformation radicale, provoquée par le changement des lois régissant les " +"médias. Avant que ce changement survienne, les différentes formes de média " +"étaient possédées par des entreprises différentes. Maintenant, les médias " +"sont entre les mains de quelques sociétés. En effet, depuis les " +"changements " "annoncés en juin 2003 par la FCC, la plupart s'attendent à ce que d'ici " -"quelques années 85% des média soient contrôlés par seulement trois sociétés." +"quelques années 85% des médias soient contrôlés par seulement trois sociétés." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" "These changes are of two sorts: the scope of concentration, and its nature." msgstr "" -"Ces changements ont deux aspects : l'étendue de la concentration et sa " -"nature." +"Ces évolutions sont de deux sortes : l'étendue de la concentration, et " +"sa nature." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "BMG" @@ -16875,15 +16912,16 @@ msgid "" "programming to 74 percent of the cable subscribers nationwide.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" -"Les changements concernant l'étendue sont les plus faciles à décrire. Comme " -"l'a résumé le sénateur John McCain les statistiques sur la propriété des " -"média présentées dans le rapport à la FCC, <quote>cinq sociétés contrôlent " -"85% de nos sources media</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. " +"Les évolutions sur l'étendue sont les plus faciles à décrire. Comme " +"l'a résumé le sénateur John McCain à partir des statistiques sur la propriété " +"des médias présentées dans le rapport à la FCC, <quote>cinq sociétés " +"contrôlent 85% de nos sources mediatiques<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/></quote>. " "Les cinq labels Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, Warner " -"Music Group, et EMI contrôlent 84,8% du marché musical américain. " -"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Les <quote>cinq plus grands " -"opérateurs du câble drainent jusqu'à 74% des abonnés au niveau national.</" -"quote> <placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" +"Music Group, et EMI contrôlent 84,8% du marché musical américain" +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>. Les <quote>cinq plus grands " +"opérateurs du câble drainent jusqu'à 74% des abonnés au niveau national" +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/></quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "ownership consolidation in" @@ -16901,10 +16939,11 @@ msgid "" "four companies control 90 percent of the nation's radio advertising revenues." msgstr "" "L'histoire de la radio est encore plus dramatique. Avant la dérégulation, " -"les plus grandes compagnies de radio possédaient moins de soixante quinze " +"les plus grandes compagnies de radio possédaient moins de 75 " "stations. Aujourd'hui <emphasis>une</emphasis> compagnie possède plus de " -"1200 stations. Durant cette période de concentration, le nombre de " -"possesseurs de stations de radio a chuté de 34%. Aujourd'hui, sur la plupart " +"1.200 stations. Durant cette période de concentration, le nombre de " +"propriétaires de stations de radio a chuté de 34%. Aujourd'hui, sur la " +"plupart " "des marchés, les deux acteurs principaux contrôlent 74% des revenus. " "Globalement, quatre compagnies drainent 90% des revenus nationaux de la " "publicité radio." @@ -16924,14 +16963,15 @@ msgid "" "This is a market far from the free press the framers sought to protect. " "Indeed, it is a market that is quite well protected— by the market." msgstr "" -"La concentration dans la possession des journaux a eu lieu aussi. " +"Il y a aussi une concentration des propriétaires de journaux. " "Aujourd'hui, il y a six cents fois moins de quotidiens aux États Unis qu'il " -"y a quatre vingt ans, et dix compagnies contrôlent la moitié des tirages. Il " +"y a quatre vingt ans, et dix entreprises contrôlent la moitié des tirages du " +"pays. Il " "y a vingt éditeurs de journaux importants aux États Unis. Les dix premiers " -"studio de cinéma drainent 99% des revenus cinématographiques. Les dix " +"studio de cinéma récoltent 99% des revenus cinématographiques. Les dix " "principales compagnies de câble comptabilisent 85% des revenus du secteur. " "C'est un marché très éloigné de la presse libre que les rédacteurs de la " -"constitution pensaient protéger. En fait, c'est un marché qui est " +"constitution cherchaient à protéger. En fait, c'est un marché qui est " "entièrement protégé – par le marché." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> @@ -16944,9 +16984,9 @@ msgid "" "the nature of that concentration. As author James Fallows put it in a recent " "article about Rupert Murdoch," msgstr "" -"La concentration est une chose. Le changement le plus insidieux concerne la " +"La concentration est une chose. L'évolution la plus insidieuse concerne la " "nature de cette concentration. Comme James Fallows le soulignait dans un " -"article récent sur Rupert Murdoch," +"article récent sur Rupert Murdoch :" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para> msgid "" @@ -16972,11 +17012,13 @@ msgid "" "id=\"0\"/>" msgstr "" "Les Sociétés du groupe Murdoch constituent un système de production inégalé " -"dans son intégration. Elles fournissent le contenu Fox-—cinéma...-Fox " -"TV shows... -Fox diffusion sportive, plus des quotidiens et des livres. " -"Elles vendent le contenu au public et aux annonceurs dans les journaux, sur " -"les ondes et les réseaux câblés. Elles gèrent le système de distribution " -"physique qui véhicule le contenu jusqu'aux clients. Le système de satellites " +"dans son intégration. Elles fournissent le contenu — films de la Fox " +"[…] émissions télé de la Fox […] diffusion d'évenements " +"sportifs exclusifs de la Fox, plus des quotidiens et des livres. " +"Elles vendent le contenu au public et aux annonceurs — dans les " +"journaux, sur le réseau hertzien, et les réseaux câblés. Et elles gèrent " +"le système de distribution " +"physique qui transmet le contenu aux clients. Le système de satellites " "de Murdoch diffuse maintenant News Corp en Europe et en Asie ; si " "Murdoch devient l'unique propriétaire du plus grand système de télévision " "directe, ce système servira la même fonction aux États Unis <placeholder " @@ -16989,10 +17031,10 @@ msgid "" "outlets of media as possible. A picture describes this pattern better than a " "thousand words could do:" msgstr "" -"Le modèle de Murdoch c'est le modèle des média modernes. Pas simplement " +"Le modèle de Murdoch c'est le modèle des médias modernes. Pas simplement " "quelques compagnies possédant beaucoup de radio, mais quelques compagnies " "possédant autant de variétés de média que possible. Un dessin décrit mieux " -"ce modèle que des milliers de mots." +"ce modèle que des milliers de mots :" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "" @@ -17009,9 +17051,9 @@ msgid "" "distributed? Or is it merely a more efficient way to produce and distribute " "content?" msgstr "" -"Est-ce que cette concentration importe ? Affecte-t-elle le contenu ou " -"ce qui est distribué ? Ou s'agit-il simplement d'un moyen plus efficace " -"de produire et distribuer du contenu ?" +"Cette concentration est-elle si importante ? Affecte-t-elle le contenu " +"ou ce qui est distribué ? Ou s'agit-il simplement d'un moyen plus " +"efficace de produire et de distribuer du contenu ?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17029,7 +17071,7 @@ msgstr "" msgid "" "Here's a representative story that begins to suggest how this integration " "may matter." -msgstr "Voici une histoire qui suggère comment cette concentration peut jouer." +msgstr "Voici une histoire représentative qui suggère comment cette concentration peut jouer." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Lear, Norman" @@ -17047,11 +17089,12 @@ msgid "" "than the first. ABC was exasperated. You're missing the point, they told " "Lear. We wanted less edgy, not more." msgstr "" -"En 1969, Norman Lear créa un film pilote pour <citetitle>All in the Family</" -"citetitle>. Il le présenta à ABC. Il n'a pas plu au réseau. Il dit à Lear " -"que c'était trop crispé, refaite le. Lear le refit encore plus crispé que le " -"premier. ABC était exaspéré. Vous avez raté lui dire-t-il. Nous le voulions " -"moins crispé, pas davantage." +"En 1969, Norman Lear réalisa un pilote pour la série <citetitle>All " +"in the Family</citetitle>. Il le présenta à ABC. La chaîne ne l'aima pas. " +"C'est trop provocateur, dit ABC à Lear. " +"Refaites le. Lear le refit encore plus provocateur que le " +"premier. ABC était exaspéré. Vous êtes à coté du sujet, lui dirent-ils. " +"Nous le voulions moins provocateur, pas davantage." #. f29 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -17079,10 +17122,10 @@ msgid "" "Lear held assured an independence from network control.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Plutôt que de se lamenter, Lear a proposé le spectacle ailleurs. CBS était " -"heureux d'avoir la série ; ABC ne pouvait pas l'en empêcher. Le " -"copyright de Lear a assuré son indépendance vis à vis du contrôle du " -"réseau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." +"Plutôt que de se soumettre, Lear proposa son émission ailleurs. CBS était " +"ravi d'avoir la série ; ABC ne pouvait pas l'en empêcher. Les " +"copyrights de Lear garantissaient son indépendance vis à vis de " +"la chaîne<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." #. PAGE BREAK 176 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17094,12 +17137,12 @@ msgid "" "the vast majority of prime time television—75 percent of it—was " "<quote>independent</quote> of the networks." msgstr "" -"Le réseau ne contrôlait pas ces copyrights car la loi interdisait aux " -"réseaux de contrôler les contenus qu'ils diffusaient. La loi imposait une " -"séparation entre les réseaux et les producteurs de contenu ; cette " -"séparation garantissait la liberté de Lear. Et jusqu'en 1992, à cause de ces " -"règles, la grande majorité des émissions de grande écoute – 75% – était " -"<quote>indépendante</quote> des réseaux." +"Le chaîne ne contrôlait pas ces copyrights car la loi interdisait aux " +"chaînes de contrôler les contenus qu'ils diffusaient. La loi imposait une " +"séparation entre les chaînes et les producteurs de contenu ; cette " +"séparation garantissait la liberté de Lear. Et jusqu'en 1992, grâce à ces " +"règles, la grande majorité des émissions de grande écoute – 75% d'entre " +"elles – était <quote>indépendante</quote> des chaînes." #. f30 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -17139,20 +17182,21 @@ msgid "" "of prime time television hours per week produced by independent studios " "decreased 63%.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" -"En 1994, la FCC a supprimé les règles concernant l'indépendance. Après ce " -"changement, les réseaux ont rapidement modifié l'équilibre. En 1985, il " -"existait 25 studio de production de télévision indépendants ; en 2002, " -"il n'en reste plus que 5. <quote>En 1992, seulement 15% des nouvelles séries " -"étaient produites par une filiale d'un réseau. L 'année dernière, le " -"pourcentage des émissions produites par des filiales d'un réseau a été plus " +"En 1994, la FCC supprima les règles imposant cette indépendance. Après ce " +"changement, les chaînes ont rapidement modifié l'équilibre. En 1985, il " +"existait 25 studios indépendants de production de télévision ; en 2002, " +"il n'en restait plus que 5. <quote>En 1992, seulement 15% des nouvelles " +"séries " +"étaient produites par la filiale d'une chaîne. L'année dernière, le " +"pourcentage des émissions produites par des filiales de chaîne a plus " "que quintuplé pour atteindre 77%.</quote> <quote>En 1992, 16 nouvelles " -"séries ont été produites indépendamment du contrôle d'un conglomérat, " -"l'année dernière, il n'y en a eu qu'une.</quote> <placeholder type=\"footnote" -"\" id=\"0\"/> En 2002, 75% des émissions de la période de pointe étaient " -"produites par le réseau qui les diffusait. <quote>Dans la période entre 1992 " -"et 2002, le nombre d'heures d'émission de la période de pointe par semaine " -"produites par les réseaux ont augmentés de 200%, tandis que le nombre " -"d'heures d'émission de la période de pointe par semaine produites par des " +"séries ont été produites indépendamment du contrôle d'un conglomérat, et " +"l'année dernière, il n'y en a eu qu'une</quote><placeholder type=\"footnote" +"\" id=\"0\"/>. En 2002, 75% des émissions en prime-time étaient " +"produites par la chaîne qui les diffusait. <quote>Dans la période entre 1992 " +"et 2002, le nombre d'heures par semaine d'émission en prime-time " +"produites par les chaînes ont augmenté de 200%, tandis que le nombre " +"d'heures par semaine d'émission en prime-time produites par des " "studios indépendants a chuté de 63%.</quote><placeholder type=\"footnote\" " "id=\"1\"/>" @@ -17164,9 +17208,9 @@ msgid "" "increasingly owned by the network." msgstr "" "Aujourd'hui, un autre Norman Lear avec un autre <citetitle>All in the " -"Family</citetitle> aurait le choix soit de rendre l'émission moins crispée " -"soit d'être renvoyé. Le contenu des productions développées pour un réseau " -"sont de plus en plus la propriété de celui-ci." +"Family</citetitle> aurait le choix soit de rendre l'émission moins " +"provocatrice, soit d'être renvoyé. Le contenu des productions développées " +"pour une chaîne est de plus en plus la propriété de la chaîne." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Diller, Barry" @@ -17184,7 +17228,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tandis que le nombre de chaînes a augmenté de manière considérable, la " "propriété de ces chaînes s'est concentrée dans les mains de quelques uns. " -"Comme le disait Barry Diller à Bill Moyers," +"Comme le disait Barry Diller à Bill Moyers :" #. f32 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para> @@ -17208,12 +17252,13 @@ msgid "" "thriving independent production companies producing television programs. Now " "you have less than a handful.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Si vous avez des compagnies qui produisent, qui financent, qui diffusent sur " -"leur chaîne et qui distribuent au niveau mondial, tout ce qui passe par leur " -"système de distribution , alors vous aboutissez à ce qu'il y ait de moins en " -"moins d'acteurs dans le processus. Nous avions des douzaines et des " -"douzaines de producteurs indépendants d'émission de télévision. Maintenant " -"il n'en reste même pas une poignée<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." +"Et bien, si vous avez des entreprises qui produisent, financent, diffusent " +"sur leur chaîne, et qui distribuent au niveau mondial tout ce qui passe par " +"leur système de distribution, alors ce que vous obtenez c'est de " +"moins en moins d'acteurs réels dans le processus. [Nous] avions des " +"douzaines et des douzaines de producteurs indépendants d'émission de " +"télévision. Maintenant il n'en reste même pas une " +"poignée<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "media concentration and" @@ -17231,15 +17276,16 @@ msgid "" "critical, different views are quashed. This is not the environment for a " "democracy." msgstr "" -"Cette réduction a un effet sur ce qui est produit. La production de réseau " -"aussi grands et concentrés est de plus en plus homogène. De plus en plus " -"sûre. De plus en plus stérile. La production des journaux d'actualité de ces " -"réseaux est de plus en plus façonnée par le message que le réseau veut " +"Cette réduction a un effet sur ce qui est produit. La production de chaînes " +"aussi vastes et concentrées est de plus en plus homogène. De plus en plus " +"prudente. De plus en plus stérile. La production des journaux d'actualité " +"de ces chaînes est de plus en plus façonnée par le message que la chaîne veut " "véhiculer. Ce n'est pas le parti communiste, bien que de l'intérieur, cela " -"doive ressembler un peu au parti communiste. Personne ne peut mettre en " -"doute sans risque des conséquences – pas nécessairement le bannissement en " -"Sibérie, mais une sanction tout de même. Indépendance, critique, opinion " -"différentes sont bannies. Ce n'est pas un environnement pour une démocratie." +"doive ressembler un peu au parti communiste. Personne ne peut émettre un " +"doute sans risque de conséquences – pas nécessairement le bannissement en " +"Sibérie, mais une sanction tout de même. Des points de vue indépendants, " +"critiques, différents sont rejetés. Ce n'est pas un environnement pour une " +"démocratie." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Clark, Kim B." @@ -17284,15 +17330,16 @@ msgid "" "there will be far too little sprinting. <placeholder type=\"indexterm\" id=" "\"1\"/>" msgstr "" -"Un parallèle économique permet d'expliquer pourquoi l'intégration touche la " -"créativité. Clay Christensen a écrit <quote>le dilemme des innovateurs</" -"quote> : le fait que de grandes sociétés traditionnelles ignorent de " -"manière délibérée les percées technologiques qui affectent leur cœur de " -"métier. La même analyse pourrait permettre d'expliquer pourquoi de grands " +"L'économie offre un parallèle qui permet d'expliquer pourquoi cette " +"intégration affecte la créativité. Clay Christensen a écrit sur le " +"<quote>le dilemme des innovateurs</quote> : le fait que de grandes " +"sociétés traditionnelles ignorent de " +"manière délibérée les percées technologiques qui concurrencent leur cœur de " +"métier. La même analyse pourrait aider à expliquer pourquoi de grands " "groupes de média traditionnels trouvent rationnels d'ignorer de nouvelles " "tendances culturelles<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Les " -"mastodontes non seulement ne sprintent pas, mais ne doivent pas sprinter. Si " -"le terrain est réservé aux géants, il y aura très peu de sprint. " +"mastodontes non seulement ne sprintent pas, mais ne devraient pas sprinter. " +"Si le terrain est réservé aux géants, il y aura très peu de sprint. " "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17302,7 +17349,7 @@ msgid "" "are important, and the effect on culture is hard to measure." msgstr "" "Je ne pense pas que nous connaissions suffisamment l'économie du marché des " -"média pour affirmer avec certitude ce que la concentration et l'intégration " +"médias pour affirmer avec certitude ce que la concentration et l'intégration " "amèneront. Les rendements sont importants, et les effets sur la culture " "difficiles à mesurer." @@ -17318,9 +17365,9 @@ msgid "" "Government policy is strongly directed against the drug cartels; criminal " "and civil courts are filled with the consequences of this battle." msgstr "" -"En complément de la guerre des copyright, nous sommes au milieu de la guerre " +"En plus de la guerre des copyrights, nous sommes au milieu de la guerre " "de la drogue. La politique gouvernementale combat les cartels de la " -"drogue ; les tribunaux criminels et civils sont surchargés à la suite " +"drogue ; les tribunaux au pénal et au civil sont surchargés des suites " "de ce combat." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> @@ -17344,9 +17391,9 @@ msgid "" "cartels, I find it impossible to believe that the marginal benefit in " "reduced drug consumption by Americans could possibly outweigh these costs." msgstr "" -"Laissez-moi me disqualifier de toute possible accointance avec la position " -"du gouvernement en disant que je crois que ce combat est une erreur " -"profonde. Je ne suis pas pro drogue. Au contraire, je viens d'une famille " +"Laissez-moi maintenant me disqualifier pour toute nomination éventuelle au " +"gouvernement, en disant que je crois que ce combat est une profonde erreur. " +"Je ne suis pas pro-drogue. Au contraire, je viens d'une famille " "victime de la drogue, bien que les drogues qui détruisirent ma famille " "étaient entièrement légales. Je crois que ce combat est une erreur profonde " "car les dommages collatéraux sont si grands qu'ils rendent folle la " @@ -17366,10 +17413,10 @@ msgid "" "through votes that we are to choose policy. But to do that, we depend " "fundamentally upon the press to help inform Americans about these issues." msgstr "" -"Vous n'êtes pas convaincu. D'accord, nous sommes en démocratie et c'est par " -"le vote que nous choisissons notre politique. Mais pour cela, nous sommes " -"fondamentalement tributaire de la presse qui informe les américains de ces " -"sujets." +"Vous n'êtes peut-être pas convaincu. D'accord, nous sommes en démocratie et " +"c'est par le vote que nous choisissons notre politique. Mais pour cela, nous " +"sommes fondamentalement tributaires de la presse qui informe les américains " +"de ces sujets." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Nick and Norm anti-drug campaign" @@ -17387,15 +17434,16 @@ msgid "" "first. In the end, the first guy changes his mind (hey, it's television). " "The plug at the end is a damning attack on the pro-legalization campaign." msgstr "" -"Au début de 1998, l'office national de lutte contre les drogues lança une " +"Au début de 1998, l'office national de lutte contre la drogue lança une " "campagne médiatique dans sa <quote>guerre contre les drogues</quote>. La " "campagne produisit des tas de clips traitant de questions relatives aux " -"drogues illégales. Dans une des séries (Nick et Norm) deux hommes dans un " +"drogues illégales. Dans une des séries (<citetitle>Nick et Norm</citetitle>) " +"deux hommes dans un " "bar discutent de l'idée de légaliser des drogues comme un moyen d'éviter " "certains des dommages collatéraux de cette guerre. L'un avance un argument " -"en faveur de la légalisation des drogues. L'autre répond par un " -"développement convaincant et étayé à l'argument du premier. À la fin, le " -"premier gars change d'avis (c'est de la télé). L'insert publicitaire se " +"en faveur de la légalisation des drogues. L'autre répond à l'argument du " +"premier par un développement convaincant et étayé. À la fin, le " +"premier gars change d'avis (c'est de la télé). L'insert publicitaire se " "termine par une attaque accablante contre la campagne pour la légalisation." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17403,7 +17451,7 @@ msgid "" "Fair enough. It's a good ad. Not terribly misleading. It delivers its " "message well. It's a fair and reasonable message." msgstr "" -"Assez équitable. Bonne publicité. Pas vraiment trompeuse. Elle délivre bien " +"Assez juste. Bonne publicité. Pas vraiment trompeuse. Elle délivre bien " "son message. Il s'agit d'un message raisonnable et équilibré." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17413,9 +17461,10 @@ msgid "" "demonstrate the extraordinary collateral harm that comes from the drug war. " "Can you do it?" msgstr "" -"Imaginons que vous pensiez que le message soit mauvais et que vous vouliez " +"Mais imaginons que vous pensiez que c'est un message erroné et que vous " +"vouliez " "faire une contre publicité. Imaginons que vous vouliez présenter une série " -"de pubs qui cherchent à démontrer les extraordinaires dommages collatéraux " +"de spots qui cherchent à démontrer les extraordinaires dommages collatéraux " "de la guerre contre la drogue. Pouvez vous le faire ?" #. PAGE BREAK 179 @@ -17426,10 +17475,10 @@ msgid "" "help you get your message out. Can you be sure your message will be heard " "then?" msgstr "" -"Évidemment toutes ces pubs coûtent beaucoup d'argent. Supposons que vous " -"ayez l'argent. Supposons qu'un groupe de citoyens donne suffisamment " -"d'argent pour vous aider à diffuser votre message. Êtes-vous sûr que votre " -"message sera entendu ?" +"Évidemment toutes ces annonces coûtent beaucoup d'argent. Supposons que vous " +"arriviez à récolter les fonds. Supposons qu'un groupe de citoyens donne " +"suffisamment d'argent pour vous aider à diffuser votre message. Êtes-vous sûr " +"que votre message sera entendu ?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "on television advertising bans" @@ -17537,14 +17586,15 @@ msgid "" "defend the rights of the stations to be this biased.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Non. Les chaînes de télévision ont pour politique d'éviter les pubs sujettes " -"à <quote>controverse</quote>. Les pubs produites par le gouvernement sont " -"supposées ne pas être sujettes à controverse ; les pubs en désaccord " +"Non. Ce n'est pas sûr. Les chaînes de télévision ont pour politique d'éviter " +"les annonces sujettes à <quote>controverse</quote>. Les annonces produites " +"par le gouvernement sont " +"supposées ne pas être sujettes à controverse ; les annonces en désaccord " "avec le gouvernement sont sujettes à controverse. Cette sélectivité peut " "être jugée incompatible avec le premier amendement, mais la cour suprême a " "décidé que les stations ont le droit de choisir ce qu'elles diffusent. Donc " "les principales chaînes commerciales refuseront à une des parties " -"l'opportunité de présenter son avis sur un débat crucial. Et les tribunaux " +"la possibilité de présenter son avis sur un débat crucial. Et les tribunaux " "entérineront les droits des stations à de telles pratiques<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>." @@ -17559,15 +17609,16 @@ msgid "" "handful of companies selects. But you should not like a world in which a " "mere few get to decide which issues the rest of us get to know about." msgstr "" -"Je serais ravi de défendre les droits des diffuseurs si nous vivions dans " -"univers médiatique réellement varié. Mais la concentration dans les média " -"met cette condition en péril. Si une poignée de sociétés contrôlent l'accès " -"au média, et que cette poignée de compagnies décide quels sont les opinions " +"Je serais ravi de défendre aussi les droits des diffuseurs, si nous vivions " +"dans univers médiatique réellement varié. Mais la concentration des médias " +"jette un doute sur cette hypothèse. Si une poignée de sociétés contrôlent " +"l'accès aux médias, et que cette poignée d'entreprises décide quelles sont " +"les opinions " "politiques que doivent promouvoir ses chaînes, alors il est évident que la " -"concentration pose problème. Vous pouvez partager les opinions que cette " -"poignée de compagnies a sélectionné. Mais vous ne devriez pas apprécier un " -"monde dans lequel seuls quelques uns décident des sujets dont les autres " -"doivent être informés." +"concentration pose problème. Vous partagez peut-être les opinions choisies " +"par cette poignée de compagnies. Mais vous ne devriez pas apprécier un " +"monde où seuls quelques uns peuvent décider des sujets que les " +"autres peuvent connaître." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> msgid "Together" @@ -17580,11 +17631,11 @@ msgid "" "the abstract, it is obviously true and, ordinarily, totally harmless. No " "sane sort who is not an anarchist could disagree." msgstr "" -"Il y a quelque chose d'innocent et d'évident à propos de la revendication " +"Il y a quelque chose de naïf et d'évident dans la revendication " "des guerriers du copyright que le gouvernement devrait <quote>protéger ma " -"propriété</quote>. Dans l'abstrait, c'est évidemment vrai et, ordinairement, " -"complètement inoffensif. Aucun non-anarchiste sain d'esprit ne pourrait ne " -"pas être d'accord." +"propriété</quote>. Dans l'abstrait, c'est évidemment vrai et, d'ordinaire, " +"complètement inoffensif. Toute personne saine d'esprit qui n'est pas " +"un anarchiste devrait être d'accord." #. PAGE BREAK 180 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17601,17 +17652,18 @@ msgid "" "past, then we have to ask whether this property should be redefined." msgstr "" "Mais quand nous voyons de quelle manière spectaculaire la <quote>propriété</" -"quote> a changé—quand nous reconnaissons comment elle pourrait " -"maintenant interagir avec à la fois la technologie et les marchés pour " -"signifier que la contraite effective sur la liberté de cultiver notre " -"culture est nettement différente—la revendication commence à être " +"quote> a changé — quand nous admettons comment sa capacité actuelle " +"à interagir avec à la fois la technologie et les marchés " +"signifie que la contrainte effective sur la liberté de cultiver notre " +"culture est radicalement différente — la revendication commence à être " "moins innocente et évidente. Étant donnés (1) le pouvoir de la technologie à " -"s'ajouter au contrôle de la loi, et (2) le pouvoir des marchés concentrés à " -"affaiblir l'opportunité de protester, si appliquer strictement les droits de " +"s'ajouter au contrôle de la loi, et (2) le pouvoir de la concentration des " +"marchés à affaiblir les possibilités de contestation, si l'application " +"stricte des droits de " "<quote>propriété</quote> massivement étendus accordés par le copyright " -"change fondamentalement la liberté dans cette culture de cultiver et de " -"réutiliser le passé, alors nous devons demander si cette propriété devrait " -"être redéfinie." +"change fondamentalement la liberté de cultiver et de réutiliser le passé " +"dans cette culture, alors on doit se demander si cette propriété ne devrait " +"pas être redéfinie." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17620,7 +17672,7 @@ msgid "" "disastrous for the most important creative enterprises within our culture " "today." msgstr "" -"Pas violemment. Ou absolument. Je ne dis que que nous devrions abolir le " +"Pas violemment. Ni absolument. Je ne dis que que nous devrions abolir le " "copyright ou revenir au XVIII<superscript>e</superscript> siècle. Ce serait " "une erreur totale, désastreuse pour les initiatives créatives les plus " "importantes dans notre culture aujourd'hui." @@ -17638,15 +17690,16 @@ msgid "" "regulation—a weakening of that regulation, to strengthen creativity." msgstr "" "Mais il y a un espace entre zéro et un, malgré la culture d'Internet. Et ces " -"changements massifs dans le pouvoir effectif de la régulation du copyright, " -"liés à la concentration accrue de l'industrie du contenu et reposant dans " -"les mains d'une technologie qui va de plus en plus permettre de contrôle sur " -"l'utilisation de la culture, devrait nous mener à nous demander si un autre " -"ajustement est requis. Pas un ajustement qui augmenterait le pouvoir du " +"changements massifs du pouvoir réel de la réglementation du " +"copyright, " +"liés à la concentration accrue de l'industrie du contenu et entre les " +"mains d'une technologie qui permettra de plus en plus le contrôle de " +"l'utilisation de la culture, devraient nous amener à considérer qu'un autre " +"ajustement est nécessaire. Pas un ajustement qui augmenterait le pouvoir du " "copyright. Pas un ajustement qui augmenterait sa durée. Plutôt, un " "ajustement qui restaurerait l'équilibre qui a traditionnellement défini la " -"régulation du copyright—un affaiblissement de cette régulation, pour " -"renforcer la créativité." +"réglementation du copyright — un affaiblissement de cette " +"réglementation, pour renforcer la créativité." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17660,18 +17713,18 @@ msgid "" "<emphasis>reductions</emphasis> in the scope of copyright, in response to " "the extraordinary increase in control that technology and the market enable." msgstr "" -"La loi du copyright n'a pas été un Roc de Gibraltar. Ce n'est pas en " -"ensemble d'engagements constants que, pour quelque raison mystérieuse, les " -"adolescents et les mordus d'informatique méprisent maintenant. Au lieu de " -"cela, le pouvoir du copyright a augmenté sensiblement pendant une courte " -"période de temps, pendant que les technologies de distribution et de " -"création ont changé et que les lobbyistes ont fait pression pour plus de " -"contrôle pour les détenteurs de copyright. Les changements dans le passé en " -"réponse aux changements dans la technologie suggèrent que nous avons peut-" +"La loi du copyright n'est pas comme le Rocher de Gibraltar. Ce n'est pas un " +"ensemble d'engagements constants que, pour une raison mystérieuse, les " +"adolescents et les mordus d'informatique méprisent maintenant. Au contraire, " +"le pouvoir du copyright a augmenté énormément sur une courte " +"période, en même temps que les technologies de distribution et de création " +"changeaient, et que les lobbyistes faisaient pression pour donner aux " +"détenteurs de copyright plus de contrôle. Les changements faits par le passé " +"en réponse aux évolutions technologiques suggèrent que nous avons peut-" "être bien besoin de changements similaires à l'avenir. Et ces changements " -"doivent être des <emphasis>réductions</emphasis> de l'étendue du copyright, " -"en réponse à l'augmentation extraordinaire du contrôle que la technologie et " -"le marché permettent." +"doivent être des <emphasis>réductions</emphasis> de la portée du copyright, " +"en réponse à l'augmentation extraordinaire du contrôle que la " +"technologie et le marché permettent." #. PAGE BREAK 181 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17684,12 +17737,14 @@ msgid "" "our culture than now</emphasis>." msgstr "" "Car la seule chose qui est perdue dans cette guerre contre les pirates est " -"une chose que nous verrons après avor sondé l'étendue de ces changements. " -"Quand vous additionnez l'effet de la loi modifiée, des marchés concentrés, " -"et la technologie changeante, ensemble ils produisent une conclusion " -"étonnante : <emphasis> Jamais dans notre histoire aussi peu n'ont eu le " -"droit légal de contrôler autant le développement de notre culture que " -"maintenant. </emphasis>" +"une chose que nous ne voyons qu'après avoir sondé l'étendue de ces " +"changements. Quand on additionne l'effet des changements de loi, la " +"concentration des marchés, " +"et l'évolution technologique, on aboutit à un résultat " +"étonnant : <emphasis>jamais, dans notre histoire, un si petit nombre " +"d'individus n'a eu le " +"droit légal de contrôler autant le développement de notre culture " +"qu'aujourd'hui</emphasis>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17719,21 +17774,23 @@ msgid "" "most significant regulation of culture that our free society has known." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Pas quand les copyright étianet perpétuels, car quand les copyrights étaient " -"perpétuels, ils affectaient seulement ce travail de création précis. Pas " -"quand seulement les éditeurs avaient les outils pour publier, car le marché " -"était alors plus varié. Pas quand il y avait seulement trois chaînes de " -"télévision, car même alors, les journaux, les studios de film, les stations " -"de radio et les éditeurs étaient indépendants des réseaux. Le copyright n'a " +"Pas même quand les copyrights étaient perpétuels, car alors " +"ils ne touchaient précisément que ces oeuvres de création. Pas même " +"quand les éditeurs étaient les seuls à avoir les outils pour publier, car " +"le marché était alors beaucoup plus varié. Pas même quand il n'y avait que " +"trois chaînes de télévision, car même dans ce cas, les journaux, les studios " +"de cinéma, les stations " +"de radio, et les éditeurs étaient indépendants des chaînes. Le copyright n'a " "<emphasis>jamais</emphasis> protégé un tel éventail de droits, contre un " -"éventail aussi grand d'acteurs, pour une durée qui était lointainement aussi " -"longue. Cette forme de régulation—une minuscule régulation d'une " -"minuscule partie de l'énergie créatrice d'une nation à ses débuts—est " -"maintenant une régulation massive de l'ensemble du processus créatif. La loi " -"plus la technologie plus le marché interagissent maintenant pour changer " -"cette régulation historiquement bénigne en la régulation de culture la plus " -"importante que notre société libre a jamais connu.<placeholder type=" -"\"footnote\" id=\"0\"/>" +"éventail aussi grand d'acteurs, pour une durée aussi " +"longue. Cette forme de réglementation — une réglementation minuscule " +"d'une " +"minuscule partie de l'énergie créatrice d'une nation à ses débuts — est " +"maintenant une réglementation massive de l'ensemble du processus créatif. La " +"loi, la technologie, et le marché interagissent maintenant pour que " +"cette réglementation historiquement inoffensive devienne la plus importante " +"réglementation de la culture que notre société libre a jamais " +"connu.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17755,7 +17812,7 @@ msgstr "" "et non-commerciale. Au cours de ce chapitre, j'ai fait la distinction entre " "copier une oeuvre et la transformer. Nous pouvons maintenant combiner ces " "deux distinctions et dessiner une carte claire des changements que la loi du " -"copyright a subi. En 1790, la loi ressemblait à ceci :" +"copyright a subis. En 1790, la loi ressemblait à ceci :" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> msgid "PUBLISH" @@ -17789,11 +17846,12 @@ msgid "" "with registration, and only those who intended to benefit commercially would " "register, copying through publishing of noncommercial work was also free." msgstr "" -"L'acte d'éditer une carte, un graphique et un livre était régulé par la loi " -"du copyright. Rien d'autre ne l'était. Les transformations étaient libres. " +"L'acte de publier une carte, un graphique, et un livre était réglementé par " +"la loi sur le copyright. Rien d'autre ne l'était. Les transformations étaient " +"libres. " "Et comme le copyright s'obtenait uniquement avec une inscription, et comme " -"seuls ceux qui avaient l'intention de bénéficier commercialement " -"s'enregistraient, la copie par l'édition d'oeuvres non-commerciales était " +"seuls ceux qui avaient l'intention d'obtenir un bénéfice commercial " +"s'enregistraient, la copie par édition d'oeuvres non-commerciales était " "également libre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17809,10 +17867,10 @@ msgid "" "commercially. But noncommercial publishing and transformation were still " "essentially free." msgstr "" -"Les oeuvres dérivées étaient alors régulées par la loi du copyright—si " -"éditées, ce qui encore, étant donné l'économie de l'édition à cette époque, " -"signifie si disponible commercialement. Mais les éditions et transformations " -"non-commerciales étaient encore essentiellement libres." +"Les oeuvres dérivées étaient alors réglementées par la loi sur le copyright " +"— si publiées, ce qui encore, étant donné l'économie de l'édition à " +"cette époque, signifie qu'elles étaient commercialisées. Mais les éditions et " +"transformations non-commerciales étaient encore essentiellement libres." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17822,11 +17880,11 @@ msgid "" "as photocopying machines became more common, we could say the law began to " "look like this:" msgstr "" -"En 1909, la loi changea pour réguler les copies, pas l'édition, et après ce " -"changement, la portée de la loi était liée à la technologie. Comme la " -"technologie de copie devenait plus répandue, la portée de la loi s'est " -"étendue. Ainsi en 1975, comme les photocopieuses devenaient de plus en plus " -"communes, nous pourrions dire que la loi commençait à ressembler à " +"En 1909, la loi changea pour réglementer les copies, pas l'édition, et " +"après ce changement, la portée de la loi fut liée à la technologie. Plus la " +"technologie de copie se répandait, plus la portée de la loi s'étendait. " +"Ainsi en 1975, comme les photocopieuses devenaient de plus en plus " +"courantes, on pourrait dire que la loi commençait à ressembler à " "ceci :" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> @@ -17845,10 +17903,10 @@ msgid "" "especially in the context of a digital network, means that the law now looks " "like this:" msgstr "" -"La loi était interprétée pour atteindre la copie non-commerciale à travers, " -"disons, les photocopieuses, mais pourtant la plupart des copies en dehors du " -"marché commercial restait libre. Mais les conséquences de l'émergence des " -"technologies numériques, en particulier dans le contexte d'un réseau " +"La loi était interprétée pour atteindre la copie non-commerciale au travers, " +"disons, des photocopieuses, mais pourtant la plupart des copies en dehors du " +"marché commercial restait libre. Mais les conséquences de l'apparition des " +"technologies numériques, en particulier dans le cadre d'un réseau " "numérique, signifie que la loi ressemble maintenant à ceci :" #. PAGE BREAK 183 @@ -17859,11 +17917,11 @@ msgid "" "not, transformative or not—with the same rules designed to regulate " "commercial publishers." msgstr "" -"Chaque domaine est gouverné par la loi du copyright, alors qu'auparavant la " -"plupart de la créativité ne l'était pas. La loi régule maintenant toute la " -"portée de la créativité—commerciale ou pas, transformative ou " -"pas—avec les mêmes règles conçues pour réguler les éditeurs " -"commerciaux." +"Tous les domaines sont gouvernés par la loi sur le copyright, alors " +"qu'auparavant la plupart des créations ne l'était pas. La loi réglemente " +"maintenant la gamme complète des créations — commerciales ou non, " +"transformatrices ou non — avec les mêmes règles conçues pour " +"réglementer les éditeurs commerciaux." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17872,10 +17930,10 @@ msgid "" "extending the regulations of copyright law into each of these domains " "actually does any good." msgstr "" -"Évidemment, la loi du copyright n'est pas l'ennemi. L'ennemi est la " -"régulation qui a un résultat négatif. Donc la question que nous devrions " -"nous poser maintenant est est-ce qu'étendre les régulations de la loi du " -"copyright dans chacun de ces domaines est véritablement une bonne chose." +"Évidemment, la loi sur le copyright n'est pas l'ennemi. L'ennemi, c'est une " +"réglementation qui est néfaste. Donc on devrait maintenant se demander si " +"déployer les réglementations de la loi sur le copyright dans chacun de ces " +"domaines est véritablement une bonne chose." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17889,16 +17947,17 @@ msgid "" "transformation. More commercial transformative work would be created if " "derivative rights were more sharply restricted." msgstr "" -"Je ne doute pas qu'elle fait du bien dans la régulation de la copie " -"commerciale. Mais je ne doute pas non plus qu'elle fait plus de mal que de " -"bien quand elle régule (comme elle régule maintenant) la copie non- " -"commerciale et, particulièrement, la transformation non-commerciale. Et de " -"plus en plus, pour les raisons esquissées en particulier dans les chapitres " +"Je ne doute pas que réglementer les copies commerciales " +"est bénéfique. Mais je ne doute pas non plus que réglementer les copies " +"non-commerciales (tel qu'appliqué maintenant) fait plus de mal que de " +"bien et, tout spécialement, pour la transformation non-commerciale. Et de " +"plus en plus, pour les raisons évoquées en particulier aux chapitres " "<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/> et <xref " "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"transformers\"/>, on pourrait " -"bien se demander si elle ne fait pas plus de mal que de bien pour la " -"transformation commerciale. Davantage d'oeuvres transformatives commerciales " -"seraient créées si les droits dérivatifs étaient plus nettement limités." +"même se demander si au final elle n'est pas préjudiciable pour la " +"transformation commerciale. Davantage d'oeuvres commerciales de " +"transformation seraient créées si les droits dérivés étaient drastiquement " +"réduits." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "legal realist movement" @@ -17937,18 +17996,20 @@ msgid "" "consistently protected a vibrant and rich free culture." msgstr "" "Le problème n'est donc pas simplement de savoir si le copyright est une " -"propriété. Bien sûr le copyright est une sorte de <quote>propriété</quote>, " +"propriété. Le copyright est bien sûr une sorte de <quote>propriété</quote>, " "et bien sûr, comme avec toute propriété, l'État se doit de la protéger. Mais " -"malgré les premières impressions, historiquement, ce droit de propriété " -"(comme avec tous les droits de propriété<placeholder type=\"footnote\" id=" -"\"0\"/>) a été conçu pour équilibrer le besoin important de donner aux " -"auteurs et aux artistes des encouragements avec le besoin tout aussi " -"important d'assurer l'accès à l'oeuvre créative. Cet équilibre a toujours " -"été frappé à la lumière de nouvelles technologies. Et pour presque la moitié " -"de notre tradition, le <quote>copyright</quote> n'a pas <emphasis>du tout</" -"emphasis> contrôlé la liberté des autres de réutiliser ou de transformer une " -"oeuvres créative. La culture américaine est née libre, et pendant presque " -"180 ans notre pays a systématiquement protégé une culture libre vivante et " +"contrairement à une idée préconçue, ce droit de propriété " +"(comme pour tous les droits de propriété<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>) a été conçu, historiquement, pour concilier le besoin important " +"de mesures incitatives pour les auteurs et les artistes, et le besoin " +"tout aussi " +"important d'assurer l'accès à l'oeuvre de création. Cet équilibre a toujours " +"été établi en fonction des nouvelles technologies. Et pendant presque la " +"moitié de notre histoire, le <quote>copyright</quote> n'a pas " +"<emphasis>du tout</emphasis> contrôlé la liberté de réutiliser " +"ou de transformer une " +"oeuvre de création. La culture américaine est née libre, et pendant presque " +"180 ans notre pays a systématiquement protégé une culture libre, vivante et " "riche." #. PAGE BREAK 184 @@ -17973,26 +18034,27 @@ msgid "" "that builds a free culture is very different from the extremist vision that " "dominates the debate today." msgstr "" -"Nous avons réussi cette culture libre parce que notre loi respectait les " -"limites importantes dans la portée des intérêts protégés par la " +"Nous avons obtenu cette culture libre parce que notre loi respectait " +"d'importantes limites sur l'étendue des intérêts protégés par la " "<quote>propriété</quote>. La naissance même du <quote>copyright</quote> " -"comme droit statutaire reconnaissait ces limites, en octroyant la protection " -"des détenteurs de copyright pour une période limitée (l'histoire du chapitre " +"comme droit statutaire reconnaissait ces limites, en accordant " +"aux détenteurs de copyright une protection pour une durée limitée " +"(l'histoire du chapitre " "<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"founders\"/>). La " "tradition de <quote>l'usage loyal</quote> est animée par une préoccupation " -"similaire qui est de plus en plus contrainte alors que le coût d'exercer " -"n'importe quel droit d'usage loyal devient unévitablement élevé (l'histoire " +"identique, alors qu'elle est soumise à une contrainte croissante, à mesure " +"que le prix pour l'exercer devient inévitablement élevé (l'histoire " "du chapitre <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/" ">). L'ajout de droits statutaires où le marché pourrait étouffer " -"l'innovation est une autre limite familière sur le droit de propriété qu'est " +"l'innovation, est une autre limite familière sur le droit de propriété qu'est " "le copyright (chapitre <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" -"\"transformers\"/>). Et permettre une large liberté de collecte pour les " -"archives et les bibliothèques, malgré les revendications de propriété, est " -"une partie cruciale pour garantire l'âme d'une culture (chapitre <xref " +"\"transformers\"/>). Et accorder aux archives et aux bibliothèques une " +"liberté générale de collecte, malgré les revendications de propriété, est " +"un élément essentiel pour garantir l'âme d'une culture (chapitre <xref " "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"collectors\"/>). Les cultures " "libres, comme les marchés libres, sont construites avec la propriété. Mais " -"la nature de la propriété qui construit une culture libre est très " -"différents de la vision extrémiste qui domine le débat aujourd'hui." +"la nature de la propriété qui établit une culture libre est très " +"différente de la vision extrémiste qui domine le débat aujourd'hui." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -18009,15 +18071,16 @@ msgid "" msgstr "" "La culture libre est de plus en plus la victime de cette guerre contre le " "piratage. En réponse à une menace réelle, à défaut d'être quantifiée, que " -"les technologies d'Internet présentent aux modèles économiques du vingtième " -"siècle pour produire et distribuer la culture, la loi et la technologie sont " -"en train d'être transformées d'une manière qui va saper notre tradition de " -"culture libre. Le droit de propriété qu'est le copyright n'est plus le droit " -"équilibré qu'il était, ou qu'il était destiné à être. Le droit de propriété " -"qu'est le copyright est devenu déséquilibré, dangereusement incliné vers un " -"extrême. L'opportunité de créer et de transformer devient plus faible dans " -"un monde où la création requiert la permission et la créativité doit " -"vérifier avec un avocat." +"les technologies d'Internet représentent pour les modèles économiques de " +"production et de distribution de la culture du vingtième siècle, on " +"est en train de transformer la loi et la " +"technologie d'une manière qui va saper notre tradition de " +"culture libre. Le droit de propriété que constitue le copyright n'est plus " +"le droit équilibré qu'il était, ou qu'il était censé être. Ce droit de " +"propriété est maintenant en déséquilibre, incliné vers un " +"extrême. L'opportunité de créer et de transformer s'affaiblit dans " +"un monde où créer requiert une permission et où il faut " +"consulter un avocat avant d'être créatif." #. type: Content of: <book><part><title> msgid "Puzzles" @@ -19241,7 +19304,7 @@ msgstr "" "fourni par MP3.com, un utilisateur s'inscrivait à un compte et insérait dans " "son ordinateur un CD. Le logiciel identifiait le CD, puis donnait à " "l'utilisateur l'accès à ce contenu. Donc, par exemple, si vous aviez inséré " -"un CD de Jill Sobule, alors, où que vous soyiez — au travail ou à la " +"un CD de Jill Sobule, alors, où que vous soyez — au travail ou à la " "maison — vous pouviez avoir accès à cette musique avec ce compte. Ce " "système était ainsi une sorte de juke-box verrouillé." @@ -19429,7 +19492,7 @@ msgstr "" "cofondateur (John Hummer), et son associé gérant (Hank Barry)<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Ici aussi, le motif de la plainte était que " "l'entreprise de capital risque aurait dû reconnaitre à l'industrie du " -"contenu le droit de de contrôler comment devait se développer l'industrie. " +"contenu le droit de contrôler comment devait se développer l'industrie. " "Ils devaient être tenus pour personnellement responsables pour avoir financé " "une société dont le commerce s'est avéré être hors-la-loi. Ici encore, le " "but de la poursuite judiciaire est transparent : tout capital risqueur "