From: Petter Reinholdtsen Date: Sun, 5 Aug 2012 16:52:35 +0000 (+0200) Subject: Translate another. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1861 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/e6bc1c3fdca7d9b99e68378047c69d0ce30f8666?ds=sidebyside Translate another. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 88cd4ea..79358fc 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-05 07:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-05 08:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -328,9 +328,13 @@ msgid "" "publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval " "system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, " "photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission " -"of both the copyright owner and the above publisher of this book. The " -"scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via " -"any other means without the permission of the publisher is illegal and " +"of both the copyright owner and the above publisher of this book." +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "" +"The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or " +"via any other means without the permission of the publisher is illegal and " "punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions and " "do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted " "materials. Your support of the author's rights is appreciated." @@ -3643,7 +3647,6 @@ msgstr "" "" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As with any language, this language comes more easily to some than to " "others. It doesn't necessarily come more easily to those who excel in " @@ -3655,14 +3658,16 @@ msgid "" "program that gave kids an opportunity to use film to express meaning about " "something the students know something about—gun violence." msgstr "" -"som med alle sprÃ¥k, kommer dette sprÃ¥ket lettere til noen enn for andre. det " -"kommer ikke nødvendigvis mer lett til de som excel i skriftlig sprÃ¥k. Daley " -"og stephanie barish, direktør for Institutt for multimedia leseferdighet pÃ¥ " -"arbeidet center, Beskriv et spesielt intens eksempel pÃ¥ et prosjekt de " -"kjørte pÃ¥ en high school. high school var en svært dÃ¥rlig indre-city los " -"angeles skole. i alle de tradisjonelle mÃ¥l for suksess var denne skolen en " -"fiasko. men daley og barish kjørte et program som ga barn en mulighet til Ã¥ " -"bruke filmen til Ã¥ uttrykke mening om noe elevene vet noe om—pistol " +"Som det alle andre sprÃ¥k, læres dette sprÃ¥ket lettere for noen enn " +"for andre. Det kommer ikke nødvendigvis lettere for de som gjør det " +"godt skriftlig. Daley og Stephanie Barish, direktør for Institutt for " +"Multimedia-skriveføre ved Annenberg-senteret, beskriver et spesielt " +"sterkt eksempel fra et prosjekt de gjennomførte i en videregÃ¥ende " +"skole. Den videregÃ¥ende skolen var en veldig fattig skole i den indre " +"byen i Los Angeles. Etter alle tradisjonelle mÃ¥leenheter for suksess " +"var denne skolen en fiasko. Men Daley og Barish gjennomførte et " +"program som ga ungene en mulighet til Ã¥ bruke film til Ã¥ uttrykke sine " +"meninger om noe som studentene visste noe om—vÃ¥pen-relatert " "vold." #. type: Content of: