From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 3 Sep 2012 12:49:59 +0000 (+0200) Subject: Translate a few. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1392 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/d9cda4acf9ab9307c323b213a78e62a259974456?ds=inline Translate a few. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 254c5e6..4e7b67d 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -25288,7 +25288,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that " "printing thousands of copies of journals every month and sending them to " @@ -25303,20 +25302,21 @@ msgid "" "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective " "services." msgstr "" -"som digitale teknologien blir bedre, blir det åpenbart for mange som skriver " -"ut tusenvis av kopier av journaler hver måned og sende dem til biblioteker " -"ikke er kanskje den mest effektive måten å distribuere kunnskap. i stedet, " -"journaler er stadig å bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis " -"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede områder. " -"noe som ligner på dette har foregått i loven for nesten tretti år: lexis og " -"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig " -"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er " -"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til å gå til et bibliotek og lese " -"den, er lexis og westlaw også gjerne Belast brukerne for privilegiet av å få " -"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester." +"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det åpenbart for mange " +"at å skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver måned og sende " +"dem til biblioteker kanskje ikke er den mest effektive måten å spre " +"kunnskap. I stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og " +"biblioteker og deres brukere gis tilgang til disse elektroniske " +"tidsskriftene gjennom passord-beskyttede nettsteder. Noe lignende har " +"skjedd innen justissektoren i nesten tredve år: Lexis og Westlaw har " +"hatt elektroniske versjoner av domstolavgjørelser tilgjengelig for " +"sine tjenste-abonnenter. Selv om en høyesterettsdom ikke er " +"opphavsrettsbeskyttet, og enhver står fritt til å gå til et bibliotek " +"og lese den, så står Lexis og Westlaw også fritt til å kreve betaling " +"fra sine brukerne for å gi tilgang til den samme høyesterettsdommen " +"gjennom deres respektive tjenester." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to " "charge for access to even public domain materials is a good incentive for " @@ -25326,12 +25326,13 @@ msgid "" "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in " "the public domain." msgstr "" -"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til å ta betalt for " -"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk " -"å utvikle nye og innovative måter å spre kunnskap. loven har avtalt, som er " -"grunnen til at lexis og westlaw har fått lov til å blomstre. og hvis det er " -"ingenting galt med å selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet " -"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." +"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til å ta " +"betalt for tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et " +"godt insentiv for folk til å utvikle nye og nyskapende måter å spre " +"kunnskap. Loven har vært enig, hvilket er det som gjør at Lexis og " +"Westlaw har fått lov til å blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med " +"å selge det som er allemannseie, så bør det i prinspippet ikke være " +"noe galt i å selge tilgang til materiale som ikke er allemannseie." #. type: Content of:
msgid "" @@ -25344,7 +25345,6 @@ msgstr "" "å bla igjennom disse datasettene uten å betale for et abonnement?" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with " "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, " @@ -25357,16 +25357,18 @@ msgid "" "(architecture)—namely, that it was very hard to control access to a " "paper journal." msgstr "" -"som mange begynner Ã¥ legge merke til, er dette stadig virkeligheten med " -"vitenskapelige journaler. NÃ¥r disse kladdene ble distribuert i papirskjema, " -"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til " -"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi " -"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver Ã¥ forstÃ¥ risikoen for en " -"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved Ã¥ lese alle " -"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en " -"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir " -"journaler (arkitektur)—nemlig at det var svært vanskelig Ã¥ kontrollere " -"tilgangen til en papir-journal." +"Som flere begynner Ã¥ oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten " +"med vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble " +"distribuert i papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene " +"tilgjengelig for enhver som hadde tilgang til biblioteket. Dermed " +"kunne pasienter med kreft bli kreft-eksperter pÃ¥ grunn av at " +"biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter som forsøkte Ã¥ forstÃ¥ " +"risikoen med en bestemt behandling kunne forske pÃ¥ disse risikoene ved " +"Ã¥ lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. Denne " +"friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte " +"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter " +"(arkitektur)—nemlig at det var veldig vanskelig a kontrollere " +"tilgang til et papirtidsskrift." #. type: Content of:
msgid "" @@ -25384,7 +25386,6 @@ msgstr "" "tidligere." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the " "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for " @@ -25397,19 +25398,20 @@ msgid "" "inhibit the right of anyone to redistribute the work for free. " msgstr "" -"Denne krympende friheten har ført mange å ta bekreftende trinnene for å " -"gjenopprette frihet som har gått tapt. public library of science (plos), for " -"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til å gjøre " -"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. " -"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of " -"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de " -"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk " -"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger også en " -"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal " -"forhindre ikke høyre for noen til å videredistribuere arbeidet gratis." +"Denne reduserte friheten har fått mange til å ta aktive steg for å " +"gjenopprette friheten som har gått tapt. Et eksempel er Det Offentlige " +"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap " +"dedikert til å gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som " +"har en nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt " +"verk opp til Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket går " +"så igjennom fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, så blir " +"verket så lagret i et offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og " +"permanent tilgjengelig. PLoS selger også trykte utgaver av verkene, " +"men opphavsretten til papirtidsskriftene fratar ingen retten til å " +"fritt videredistribuere verket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted " "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no " @@ -25418,12 +25420,13 @@ msgid "" "competition in our tradition is presumptively a good—especially when " "it helps spread knowledge and science." msgstr "" -"Dette er ett av mange slike anstrengelser til Ã¥ gjenopprette en frihet tatt " -"for gitt før, men nÃ¥ truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen " -"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres " -"innsats for Ã¥ tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men " -"konkurransen i vÃ¥r tradisjon er presumptively en god—spesielt nÃ¥r det " -"bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." +"Dette er en av mange slike anstrengelser for Ã¥ gjenopprette en frihet " +"som tidligere ble tatt for gitt, men som nÃ¥ er truet av endringer i " +"teknologi og marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet " +"konkurrerer med de tradisjonelle forlagene og deres innsats for Ã¥ " +"tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. Men " +"konkurranse antas i vÃ¥r tradisjon for Ã¥ være bra—spesielt nÃ¥r " +"det bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." #. type: Content of:
msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea" @@ -25748,7 +25751,6 @@ msgstr "" "som bygger innhold basert på innhold satt fri." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere " "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to " @@ -25756,11 +25758,12 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er første trinn å gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; " -"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser " -"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative " -"commons, avhengig av frivillig tiltak for å oppnå dette å gjenoppbygge. de " -"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig." +"Disse er de første stegene i å gjenoppbygge et allemannseie. De er " +"ikke kun argumenter, de er handlinger. Bygging av et allemannseie er " +"første steg for å vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og " +"nyskapning. Creative Commons baserer seg på frivillige steg for å få " +"bygget denne på nytt. De vil føre til en verden hvor mer enn " +"frivillige steg er mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy