From: ben Date: Sun, 6 Dec 2015 21:05:06 +0000 (+0100) Subject: Review: In chapter 10 "Property": 'Market: Concentration'. X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/d5eb49c6262d24c136b569744ba15b5357cd6e98?ds=sidebyside Review: In chapter 10 "Property": 'Market: Concentration'. --- diff --git a/freeculture.fr.po b/freeculture.fr.po index 0c89496..95cd6e1 100644 --- a/freeculture.fr.po +++ b/freeculture.fr.po @@ -16786,19 +16786,23 @@ msgid "" "to copyright's control." msgstr "" "La durée du copyright a augmenté de manière considérable – triplement durant " -"les trente dernières années. L'étendue du copyright a augmenté aussi – " -"partant d'un contrôle des éditeurs pour maintenant contrôler tout le monde. " -"L'atteinte au copyright a changé, comme toute action devient une copie elle " -"est susceptible d'être réglementée. Comme les techniciens proposent de " -"meilleurs dispositifs pour contrôler l'usage du contenu et comme le " -"copyright est renforcé par la technologie, la force du copyright change " -"aussi. Le mauvais usage est plus facile à trouver et à contrôler. Cette " -"régulation du processus de création qui commençait comme une petite " -"régulation s'adressant à une parcelle du marché de la création, est devenue " -"le régulateur principal de la création. C'est une extension massive de " +"les trente dernières années. Le domaine d'application du copyright a augmenté " +"aussi – régissant à l'origine uniquement les éditeurs pour maintenant " +"s'appliquer à tout le monde. " +"Et la portée du copyright a changé, car toute action devient une copie et est " +"par conséquent susceptible d'être réglementée. Et comme les techniciens " +"trouvent de meilleurs moyens pour contrôler l'utilisation du contenu, et " +"comme l'application du " +"copyright est renforcée par la technologie, la force du copyright change " +"aussi. Une utilisation abusive est plus facile à trouver et à contrôler. " +"Cette " +"réglementation du processus de création, qui a commencé comme une " +"réglementation minuscule portant sur une part minuscule " +"du marché de la création, est devenue " +"le régulateur principal de la création. C'est une augmentation massive de " "l'étendue du contrôle gouvernemental sur l'innovation et la " -"créativité ; qui serait totalement méconnaissable pour ceux qui " -"créèrent le copyright." +"créativité ; le copyright serait totalement méconnaissable pour ceux qui " +"le créèrent." #. type: Content of:
msgid "" @@ -16808,12 +16812,13 @@ msgid "" "understood. It is the one that creates precisely the reason to be concerned " "about all the other changes I have described." msgstr "" -"De mon point de vue, ces changements seraient sans importance, s'il n'y " -"avait un changement supplémentaire que nous devions aussi considérer. C'est " -"d'un changement qui d'une certaine manière nous est très familier même si sa " -"signification et sa portée ne sont pas bien comprises. Il s'agit d'un " -"changement qui crée précisément la raison pour laquelle nous devons nous " -"sentir concernés par toutes les évolutions que j'ai citées." +"Et pourtant, de mon point de vue, ces changements ne seraient pas si " +"importants s'il n'y " +"avait une évolution supplémentaire dont on doit aussi tenir compte. C'est " +"une évolution qui d'une certaine manière nous est très familière, même si sa " +"signification et sa portée ne sont pas bien comprises. C'est elle qui " +"justifie précisément pourquoi nous devons nous " +"inquiéter de toutes les autres évolutions que j'ai citées." #. type: Content of:
msgid "" @@ -16826,21 +16831,22 @@ msgid "" "most expect that within a few years, we will live in a world where just " "three companies control more than 85 percent of the media." msgstr "" -"C'est le changement dans la concentration et l'intégration des média. Dans " -"les vingt dernières années, la nature de la propriété du média a subi une " -"transformation radicale, provoquée par le changement des lois concernant les " -"média. Avant que ce changement survienne, les différentes formes de média " -"étaient la propriété de sociétés différentes. Maintenant, les média sont " -"entre les mains de quelques sociétés. Vraiment, depuis les changements " +"C'est l'évolution dans la concentration et l'intégration des médias. Dans " +"les vingt dernières années, la nature de la propriété des médias a subi une " +"transformation radicale, provoquée par le changement des lois régissant les " +"médias. Avant que ce changement survienne, les différentes formes de média " +"étaient possédées par des entreprises différentes. Maintenant, les médias " +"sont entre les mains de quelques sociétés. En effet, depuis les " +"changements " "annoncés en juin 2003 par la FCC, la plupart s'attendent à ce que d'ici " -"quelques années 85% des média soient contrôlés par seulement trois sociétés." +"quelques années 85% des médias soient contrôlés par seulement trois sociétés." #. type: Content of:
msgid "" "These changes are of two sorts: the scope of concentration, and its nature." msgstr "" -"Ces changements ont deux aspects : l'étendue de la concentration et sa " -"nature." +"Ces évolutions sont de deux sortes : l'étendue de la concentration, et " +"sa nature." #. type: Content of:
msgid "BMG" @@ -16906,15 +16912,16 @@ msgid "" "programming to 74 percent of the cable subscribers nationwide." msgstr "" -"Les changements concernant l'étendue sont les plus faciles à décrire. Comme " -"l'a résumé le sénateur John McCain les statistiques sur la propriété des " -"média présentées dans le rapport à la FCC, cinq sociétés contrôlent " -"85% de nos sources media. " +"Les évolutions sur l'étendue sont les plus faciles à décrire. Comme " +"l'a résumé le sénateur John McCain à partir des statistiques sur la propriété " +"des médias présentées dans le rapport à la FCC, cinq sociétés " +"contrôlent 85% de nos sources mediatiques. " "Les cinq labels Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, Warner " -"Music Group, et EMI contrôlent 84,8% du marché musical américain. " -" Les cinq plus grands " -"opérateurs du câble drainent jusqu'à 74% des abonnés au niveau national. " +"Music Group, et EMI contrôlent 84,8% du marché musical américain" +". Les cinq plus grands " +"opérateurs du câble drainent jusqu'à 74% des abonnés au niveau national" +"." #. type: Content of:
msgid "ownership consolidation in" @@ -16932,10 +16939,11 @@ msgid "" "four companies control 90 percent of the nation's radio advertising revenues." msgstr "" "L'histoire de la radio est encore plus dramatique. Avant la dérégulation, " -"les plus grandes compagnies de radio possédaient moins de soixante quinze " +"les plus grandes compagnies de radio possédaient moins de 75 " "stations. Aujourd'hui une compagnie possède plus de " -"1200 stations. Durant cette période de concentration, le nombre de " -"possesseurs de stations de radio a chuté de 34%. Aujourd'hui, sur la plupart " +"1.200 stations. Durant cette période de concentration, le nombre de " +"propriétaires de stations de radio a chuté de 34%. Aujourd'hui, sur la " +"plupart " "des marchés, les deux acteurs principaux contrôlent 74% des revenus. " "Globalement, quatre compagnies drainent 90% des revenus nationaux de la " "publicité radio." @@ -16955,14 +16963,15 @@ msgid "" "This is a market far from the free press the framers sought to protect. " "Indeed, it is a market that is quite well protected— by the market." msgstr "" -"La concentration dans la possession des journaux a eu lieu aussi. " +"Il y a aussi une concentration des propriétaires de journaux. " "Aujourd'hui, il y a six cents fois moins de quotidiens aux États Unis qu'il " -"y a quatre vingt ans, et dix compagnies contrôlent la moitié des tirages. Il " +"y a quatre vingt ans, et dix entreprises contrôlent la moitié des tirages du " +"pays. Il " "y a vingt éditeurs de journaux importants aux États Unis. Les dix premiers " -"studio de cinéma drainent 99% des revenus cinématographiques. Les dix " +"studio de cinéma récoltent 99% des revenus cinématographiques. Les dix " "principales compagnies de câble comptabilisent 85% des revenus du secteur. " "C'est un marché très éloigné de la presse libre que les rédacteurs de la " -"constitution pensaient protéger. En fait, c'est un marché qui est " +"constitution cherchaient à protéger. En fait, c'est un marché qui est " "entièrement protégé – par le marché." #. type: Content of:
@@ -16975,9 +16984,9 @@ msgid "" "the nature of that concentration. As author James Fallows put it in a recent " "article about Rupert Murdoch," msgstr "" -"La concentration est une chose. Le changement le plus insidieux concerne la " +"La concentration est une chose. L'évolution la plus insidieuse concerne la " "nature de cette concentration. Comme James Fallows le soulignait dans un " -"article récent sur Rupert Murdoch," +"article récent sur Rupert Murdoch :" #. type: Content of:
msgid "" @@ -17003,11 +17012,13 @@ msgid "" "id=\"0\"/>" msgstr "" "Les Sociétés du groupe Murdoch constituent un système de production inégalé " -"dans son intégration. Elles fournissent le contenu Fox-—cinéma...-Fox " -"TV shows... -Fox diffusion sportive, plus des quotidiens et des livres. " -"Elles vendent le contenu au public et aux annonceurs dans les journaux, sur " -"les ondes et les réseaux câblés. Elles gèrent le système de distribution " -"physique qui véhicule le contenu jusqu'aux clients. Le système de satellites " +"dans son intégration. Elles fournissent le contenu — films de la Fox " +"[…] émissions télé de la Fox […] diffusion d'évenements " +"sportifs exclusifs de la Fox, plus des quotidiens et des livres. " +"Elles vendent le contenu au public et aux annonceurs — dans les " +"journaux, sur le réseau hertzien, et les réseaux câblés. Et elles gèrent " +"le système de distribution " +"physique qui transmet le contenu aux clients. Le système de satellites " "de Murdoch diffuse maintenant News Corp en Europe et en Asie ; si " "Murdoch devient l'unique propriétaire du plus grand système de télévision " "directe, ce système servira la même fonction aux États Unis
msgid "" @@ -17040,9 +17051,9 @@ msgid "" "distributed? Or is it merely a more efficient way to produce and distribute " "content?" msgstr "" -"Est-ce que cette concentration importe ? Affecte-t-elle le contenu ou " -"ce qui est distribué ? Ou s'agit-il simplement d'un moyen plus efficace " -"de produire et distribuer du contenu ?" +"Cette concentration est-elle si importante ? Affecte-t-elle le contenu " +"ou ce qui est distribué ? Ou s'agit-il simplement d'un moyen plus " +"efficace de produire et de distribuer du contenu ?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -17060,7 +17071,7 @@ msgstr "" msgid "" "Here's a representative story that begins to suggest how this integration " "may matter." -msgstr "Voici une histoire qui suggère comment cette concentration peut jouer." +msgstr "Voici une histoire représentative qui suggère comment cette concentration peut jouer." #. type: Content of:
msgid "Lear, Norman" @@ -17078,11 +17089,12 @@ msgid "" "than the first. ABC was exasperated. You're missing the point, they told " "Lear. We wanted less edgy, not more." msgstr "" -"En 1969, Norman Lear créa un film pilote pour All in the Family. Il le présenta à ABC. Il n'a pas plu au réseau. Il dit à Lear " -"que c'était trop crispé, refaite le. Lear le refit encore plus crispé que le " -"premier. ABC était exaspéré. Vous avez raté lui dire-t-il. Nous le voulions " -"moins crispé, pas davantage." +"En 1969, Norman Lear réalisa un pilote pour la série All " +"in the Family. Il le présenta à ABC. La chaîne ne l'aima pas. " +"C'est trop provocateur, dit ABC à Lear. " +"Refaites le. Lear le refit encore plus provocateur que le " +"premier. ABC était exaspéré. Vous êtes à coté du sujet, lui dirent-ils. " +"Nous le voulions moins provocateur, pas davantage." #. f29 #. type: Content of:
@@ -17110,10 +17122,10 @@ msgid "" "Lear held assured an independence from network control." msgstr "" -"Plutôt que de se lamenter, Lear a proposé le spectacle ailleurs. CBS était " -"heureux d'avoir la série ; ABC ne pouvait pas l'en empêcher. Le " -"copyright de Lear a assuré son indépendance vis à vis du contrôle du " -"réseau." +"Plutôt que de se soumettre, Lear proposa son émission ailleurs. CBS était " +"ravi d'avoir la série ; ABC ne pouvait pas l'en empêcher. Les " +"copyrights de Lear garantissaient son indépendance vis à vis de " +"la chaîne." #. PAGE BREAK 176 #. type: Content of:
@@ -17125,12 +17137,12 @@ msgid "" "the vast majority of prime time television—75 percent of it—was " "independent of the networks." msgstr "" -"Le réseau ne contrôlait pas ces copyrights car la loi interdisait aux " -"réseaux de contrôler les contenus qu'ils diffusaient. La loi imposait une " -"séparation entre les réseaux et les producteurs de contenu ; cette " -"séparation garantissait la liberté de Lear. Et jusqu'en 1992, à cause de ces " -"règles, la grande majorité des émissions de grande écoute – 75% – était " -"indépendante des réseaux." +"Le chaîne ne contrôlait pas ces copyrights car la loi interdisait aux " +"chaînes de contrôler les contenus qu'ils diffusaient. La loi imposait une " +"séparation entre les chaînes et les producteurs de contenu ; cette " +"séparation garantissait la liberté de Lear. Et jusqu'en 1992, grâce à ces " +"règles, la grande majorité des émissions de grande écoute – 75% d'entre " +"elles – était indépendante des chaînes." #. f30 #. type: Content of:
@@ -17170,20 +17182,21 @@ msgid "" "of prime time television hours per week produced by independent studios " "decreased 63%." msgstr "" -"En 1994, la FCC a supprimé les règles concernant l'indépendance. Après ce " -"changement, les réseaux ont rapidement modifié l'équilibre. En 1985, il " -"existait 25 studio de production de télévision indépendants ; en 2002, " -"il n'en reste plus que 5. En 1992, seulement 15% des nouvelles séries " -"étaient produites par une filiale d'un réseau. L 'année dernière, le " -"pourcentage des émissions produites par des filiales d'un réseau a été plus " +"En 1994, la FCC supprima les règles imposant cette indépendance. Après ce " +"changement, les chaînes ont rapidement modifié l'équilibre. En 1985, il " +"existait 25 studios indépendants de production de télévision ; en 2002, " +"il n'en restait plus que 5. En 1992, seulement 15% des nouvelles " +"séries " +"étaient produites par la filiale d'une chaîne. L'année dernière, le " +"pourcentage des émissions produites par des filiales de chaîne a plus " "que quintuplé pour atteindre 77%. En 1992, 16 nouvelles " -"séries ont été produites indépendamment du contrôle d'un conglomérat, " -"l'année dernière, il n'y en a eu qu'une. En 2002, 75% des émissions de la période de pointe étaient " -"produites par le réseau qui les diffusait. Dans la période entre 1992 " -"et 2002, le nombre d'heures d'émission de la période de pointe par semaine " -"produites par les réseaux ont augmentés de 200%, tandis que le nombre " -"d'heures d'émission de la période de pointe par semaine produites par des " +"séries ont été produites indépendamment du contrôle d'un conglomérat, et " +"l'année dernière, il n'y en a eu qu'une. En 2002, 75% des émissions en prime-time étaient " +"produites par la chaîne qui les diffusait. Dans la période entre 1992 " +"et 2002, le nombre d'heures par semaine d'émission en prime-time " +"produites par les chaînes ont augmenté de 200%, tandis que le nombre " +"d'heures par semaine d'émission en prime-time produites par des " "studios indépendants a chuté de 63%." @@ -17195,9 +17208,9 @@ msgid "" "increasingly owned by the network." msgstr "" "Aujourd'hui, un autre Norman Lear avec un autre All in the " -"Family aurait le choix soit de rendre l'émission moins crispée " -"soit d'être renvoyé. Le contenu des productions développées pour un réseau " -"sont de plus en plus la propriété de celui-ci." +"Family aurait le choix soit de rendre l'émission moins " +"provocatrice, soit d'être renvoyé. Le contenu des productions développées " +"pour une chaîne est de plus en plus la propriété de la chaîne." #. type: Content of:
msgid "Diller, Barry" @@ -17215,7 +17228,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tandis que le nombre de chaînes a augmenté de manière considérable, la " "propriété de ces chaînes s'est concentrée dans les mains de quelques uns. " -"Comme le disait Barry Diller à Bill Moyers," +"Comme le disait Barry Diller à Bill Moyers :" #. f32 #. type: Content of:
@@ -17239,12 +17252,13 @@ msgid "" "thriving independent production companies producing television programs. Now " "you have less than a handful." msgstr "" -"Si vous avez des compagnies qui produisent, qui financent, qui diffusent sur " -"leur chaîne et qui distribuent au niveau mondial, tout ce qui passe par leur " -"système de distribution , alors vous aboutissez à ce qu'il y ait de moins en " -"moins d'acteurs dans le processus. Nous avions des douzaines et des " -"douzaines de producteurs indépendants d'émission de télévision. Maintenant " -"il n'en reste même pas une poignée." +"Et bien, si vous avez des entreprises qui produisent, financent, diffusent " +"sur leur chaîne, et qui distribuent au niveau mondial tout ce qui passe par " +"leur système de distribution, alors ce que vous obtenez c'est de " +"moins en moins d'acteurs réels dans le processus. [Nous] avions des " +"douzaines et des douzaines de producteurs indépendants d'émission de " +"télévision. Maintenant il n'en reste même pas une " +"poignée." #. type: Content of:
msgid "media concentration and" @@ -17262,15 +17276,16 @@ msgid "" "critical, different views are quashed. This is not the environment for a " "democracy." msgstr "" -"Cette réduction a un effet sur ce qui est produit. La production de réseau " -"aussi grands et concentrés est de plus en plus homogène. De plus en plus " -"sûre. De plus en plus stérile. La production des journaux d'actualité de ces " -"réseaux est de plus en plus façonnée par le message que le réseau veut " +"Cette réduction a un effet sur ce qui est produit. La production de chaînes " +"aussi vastes et concentrées est de plus en plus homogène. De plus en plus " +"prudente. De plus en plus stérile. La production des journaux d'actualité " +"de ces chaînes est de plus en plus façonnée par le message que la chaîne veut " "véhiculer. Ce n'est pas le parti communiste, bien que de l'intérieur, cela " -"doive ressembler un peu au parti communiste. Personne ne peut mettre en " -"doute sans risque des conséquences – pas nécessairement le bannissement en " -"Sibérie, mais une sanction tout de même. Indépendance, critique, opinion " -"différentes sont bannies. Ce n'est pas un environnement pour une démocratie." +"doive ressembler un peu au parti communiste. Personne ne peut émettre un " +"doute sans risque de conséquences – pas nécessairement le bannissement en " +"Sibérie, mais une sanction tout de même. Des points de vue indépendants, " +"critiques, différents sont rejetés. Ce n'est pas un environnement pour une " +"démocratie." #. type: Content of:
msgid "Clark, Kim B." @@ -17315,15 +17330,16 @@ msgid "" "there will be far too little sprinting. " msgstr "" -"Un parallèle économique permet d'expliquer pourquoi l'intégration touche la " -"créativité. Clay Christensen a écrit le dilemme des innovateurs : le fait que de grandes sociétés traditionnelles ignorent de " -"manière délibérée les percées technologiques qui affectent leur cœur de " -"métier. La même analyse pourrait permettre d'expliquer pourquoi de grands " +"L'économie offre un parallèle qui permet d'expliquer pourquoi cette " +"intégration affecte la créativité. Clay Christensen a écrit sur le " +"le dilemme des innovateurs : le fait que de grandes " +"sociétés traditionnelles ignorent de " +"manière délibérée les percées technologiques qui concurrencent leur cœur de " +"métier. La même analyse pourrait aider à expliquer pourquoi de grands " "groupes de média traditionnels trouvent rationnels d'ignorer de nouvelles " "tendances culturelles. Les " -"mastodontes non seulement ne sprintent pas, mais ne doivent pas sprinter. Si " -"le terrain est réservé aux géants, il y aura très peu de sprint. " +"mastodontes non seulement ne sprintent pas, mais ne devraient pas sprinter. " +"Si le terrain est réservé aux géants, il y aura très peu de sprint. " "" #. type: Content of:
@@ -17333,7 +17349,7 @@ msgid "" "are important, and the effect on culture is hard to measure." msgstr "" "Je ne pense pas que nous connaissions suffisamment l'économie du marché des " -"média pour affirmer avec certitude ce que la concentration et l'intégration " +"médias pour affirmer avec certitude ce que la concentration et l'intégration " "amèneront. Les rendements sont importants, et les effets sur la culture " "difficiles à mesurer." @@ -17349,9 +17365,9 @@ msgid "" "Government policy is strongly directed against the drug cartels; criminal " "and civil courts are filled with the consequences of this battle." msgstr "" -"En complément de la guerre des copyright, nous sommes au milieu de la guerre " +"En plus de la guerre des copyrights, nous sommes au milieu de la guerre " "de la drogue. La politique gouvernementale combat les cartels de la " -"drogue ; les tribunaux criminels et civils sont surchargés à la suite " +"drogue ; les tribunaux au pénal et au civil sont surchargés des suites " "de ce combat." #. type: Content of:
@@ -17375,9 +17391,9 @@ msgid "" "cartels, I find it impossible to believe that the marginal benefit in " "reduced drug consumption by Americans could possibly outweigh these costs." msgstr "" -"Laissez-moi me disqualifier de toute possible accointance avec la position " -"du gouvernement en disant que je crois que ce combat est une erreur " -"profonde. Je ne suis pas pro drogue. Au contraire, je viens d'une famille " +"Laissez-moi maintenant me disqualifier pour toute nomination éventuelle au " +"gouvernement, en disant que je crois que ce combat est une profonde erreur. " +"Je ne suis pas pro-drogue. Au contraire, je viens d'une famille " "victime de la drogue, bien que les drogues qui détruisirent ma famille " "étaient entièrement légales. Je crois que ce combat est une erreur profonde " "car les dommages collatéraux sont si grands qu'ils rendent folle la " @@ -17397,10 +17413,10 @@ msgid "" "through votes that we are to choose policy. But to do that, we depend " "fundamentally upon the press to help inform Americans about these issues." msgstr "" -"Vous n'êtes pas convaincu. D'accord, nous sommes en démocratie et c'est par " -"le vote que nous choisissons notre politique. Mais pour cela, nous sommes " -"fondamentalement tributaire de la presse qui informe les américains de ces " -"sujets." +"Vous n'êtes peut-être pas convaincu. D'accord, nous sommes en démocratie et " +"c'est par le vote que nous choisissons notre politique. Mais pour cela, nous " +"sommes fondamentalement tributaires de la presse qui informe les américains " +"de ces sujets." #. type: Content of:
msgid "Nick and Norm anti-drug campaign" @@ -17418,15 +17434,16 @@ msgid "" "first. In the end, the first guy changes his mind (hey, it's television). " "The plug at the end is a damning attack on the pro-legalization campaign." msgstr "" -"Au début de 1998, l'office national de lutte contre les drogues lança une " +"Au début de 1998, l'office national de lutte contre la drogue lança une " "campagne médiatique dans sa guerre contre les drogues. La " "campagne produisit des tas de clips traitant de questions relatives aux " -"drogues illégales. Dans une des séries (Nick et Norm) deux hommes dans un " +"drogues illégales. Dans une des séries (Nick et Norm) " +"deux hommes dans un " "bar discutent de l'idée de légaliser des drogues comme un moyen d'éviter " "certains des dommages collatéraux de cette guerre. L'un avance un argument " -"en faveur de la légalisation des drogues. L'autre répond par un " -"développement convaincant et étayé à l'argument du premier. À la fin, le " -"premier gars change d'avis (c'est de la télé). L'insert publicitaire se " +"en faveur de la légalisation des drogues. L'autre répond à l'argument du " +"premier par un développement convaincant et étayé. À la fin, le " +"premier gars change d'avis (c'est de la télé). L'insert publicitaire se " "termine par une attaque accablante contre la campagne pour la légalisation." #. type: Content of:
@@ -17434,7 +17451,7 @@ msgid "" "Fair enough. It's a good ad. Not terribly misleading. It delivers its " "message well. It's a fair and reasonable message." msgstr "" -"Assez équitable. Bonne publicité. Pas vraiment trompeuse. Elle délivre bien " +"Assez juste. Bonne publicité. Pas vraiment trompeuse. Elle délivre bien " "son message. Il s'agit d'un message raisonnable et équilibré." #. type: Content of:
@@ -17444,9 +17461,10 @@ msgid "" "demonstrate the extraordinary collateral harm that comes from the drug war. " "Can you do it?" msgstr "" -"Imaginons que vous pensiez que le message soit mauvais et que vous vouliez " +"Mais imaginons que vous pensiez que c'est un message erroné et que vous " +"vouliez " "faire une contre publicité. Imaginons que vous vouliez présenter une série " -"de pubs qui cherchent à démontrer les extraordinaires dommages collatéraux " +"de spots qui cherchent à démontrer les extraordinaires dommages collatéraux " "de la guerre contre la drogue. Pouvez vous le faire ?" #. PAGE BREAK 179 @@ -17457,10 +17475,10 @@ msgid "" "help you get your message out. Can you be sure your message will be heard " "then?" msgstr "" -"Évidemment toutes ces pubs coûtent beaucoup d'argent. Supposons que vous " -"ayez l'argent. Supposons qu'un groupe de citoyens donne suffisamment " -"d'argent pour vous aider à diffuser votre message. Êtes-vous sûr que votre " -"message sera entendu ?" +"Évidemment toutes ces annonces coûtent beaucoup d'argent. Supposons que vous " +"arriviez à récolter les fonds. Supposons qu'un groupe de citoyens donne " +"suffisamment d'argent pour vous aider à diffuser votre message. Êtes-vous sûr " +"que votre message sera entendu ?" #. type: Content of:
msgid "on television advertising bans" @@ -17568,14 +17586,15 @@ msgid "" "defend the rights of the stations to be this biased." msgstr "" -"Non. Les chaînes de télévision ont pour politique d'éviter les pubs sujettes " -"à controverse. Les pubs produites par le gouvernement sont " -"supposées ne pas être sujettes à controverse ; les pubs en désaccord " +"Non. Ce n'est pas sûr. Les chaînes de télévision ont pour politique d'éviter " +"les annonces sujettes à controverse. Les annonces produites " +"par le gouvernement sont " +"supposées ne pas être sujettes à controverse ; les annonces en désaccord " "avec le gouvernement sont sujettes à controverse. Cette sélectivité peut " "être jugée incompatible avec le premier amendement, mais la cour suprême a " "décidé que les stations ont le droit de choisir ce qu'elles diffusent. Donc " "les principales chaînes commerciales refuseront à une des parties " -"l'opportunité de présenter son avis sur un débat crucial. Et les tribunaux " +"la possibilité de présenter son avis sur un débat crucial. Et les tribunaux " "entérineront les droits des stations à de telles pratiques." @@ -17590,15 +17609,16 @@ msgid "" "handful of companies selects. But you should not like a world in which a " "mere few get to decide which issues the rest of us get to know about." msgstr "" -"Je serais ravi de défendre les droits des diffuseurs si nous vivions dans " -"univers médiatique réellement varié. Mais la concentration dans les média " -"met cette condition en péril. Si une poignée de sociétés contrôlent l'accès " -"au média, et que cette poignée de compagnies décide quels sont les opinions " +"Je serais ravi de défendre aussi les droits des diffuseurs, si nous vivions " +"dans univers médiatique réellement varié. Mais la concentration des médias " +"jette un doute sur cette hypothèse. Si une poignée de sociétés contrôlent " +"l'accès " +"aux médias, et que cette poignée d'entreprises décide quels sont les opinions " "politiques que doivent promouvoir ses chaînes, alors il est évident que la " -"concentration pose problème. Vous pouvez partager les opinions que cette " -"poignée de compagnies a sélectionné. Mais vous ne devriez pas apprécier un " -"monde dans lequel seuls quelques uns décident des sujets dont les autres " -"doivent être informés." +"concentration pose problème. Vous partagez peut-être les opinions choisies " +"par cette poignée de compagnies. Mais vous ne devriez pas apprécier un " +"monde où seuls quelques uns peuvent décider des sujets que les " +"autres peuvent connaître." #. type: Content of:
msgid "Together" @@ -19460,7 +19480,7 @@ msgstr "" "cofondateur (John Hummer), et son associé gérant (Hank Barry)<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Ici aussi, le motif de la plainte était que " "l'entreprise de capital risque aurait dû reconnaitre à l'industrie du " -"contenu le droit de de contrôler comment devait se développer l'industrie. " +"contenu le droit de contrôler comment devait se développer l'industrie. " "Ils devaient être tenus pour personnellement responsables pour avoir financé " "une société dont le commerce s'est avéré être hors-la-loi. Ici encore, le " "but de la poursuite judiciaire est transparent : tout capital risqueur "