From: Petter Reinholdtsen Date: Tue, 21 Apr 2015 21:04:16 +0000 (+0200) Subject: Proof read a bit more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~509 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/d0466c2a8a257246e940fea7a0a5e7b875812ab3 Proof read a bit more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 582bb8d..b0dd871 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" "Ted Stevens, he formulated perhaps most simply just what was at " "stake: the concentration of power. And as he asked," msgstr "" -"Vi sÃ¥ et glimt av dette tverrpolitiske raseri pÃ¥ forsommeren i 2003. Da " +"Vi sÃ¥ et glimt av dette tverrpolitiske raseriet pÃ¥ forsommeren i 2003. Da " "Federal Communications Commission (FCC) vurderte endringer i reglene for " "medieeierskap som ville slakke pÃ¥ begrensningene rundt mediekonsentrasjon, " "sendte en ekstraordinær koalisjon mer enn 700 000 brev til FCC for Ã¥ " @@ -21752,13 +21752,13 @@ msgid "" "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its " "commercial life ended was a use that was independent of copyright law." msgstr "" -"Men for det meste av vÃ¥r historie gjorde den liten skade. For det meste av " +"Men for det meste av historien vÃ¥r gjorde den liten skade. For det meste av " "vÃ¥r historie, nÃ¥r det kommersielle epoken til et verk tok slutt, sÃ¥ var det " "ikke noe opphavsrettsrelatert bruk som ville bli " "blokkert av en eksklusiv rett. NÃ¥r en bok ble utsolgt fra forlaget, sÃ¥ " "kunne du ikke kjøpe det fra et forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra " "en brukbokhandel. Og nÃ¥r en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i " -"Amerika, sÃ¥ er det ikke nødvendig Ã¥ betale noe til opphavsrettseieren. " +"USA, sÃ¥ er det ikke nødvendig Ã¥ betale noe til opphavsrettseieren. " "Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle epoken tok " "slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov." @@ -21771,7 +21771,7 @@ msgid "" "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end " "of its life so long as the market didn't have more to offer." msgstr "" -"Det samme var praktisk sett sant ogsÃ¥ for film. PÃ¥ grunn av kostnadene med " +"Det samme var praktisk sett tilfelle ogsÃ¥ for film. PÃ¥ grunn av at kostnadene med " "Ã¥ restaurere en film—de egentlige økonomiske kostnadene, ikke " "advokatkostnadene—var sÃ¥ høye, sÃ¥ var det aldri praktisk mulig Ã¥ ta " "vare pÃ¥ eller restaurere film. Omtrent som med restene etter en flott " @@ -21787,9 +21787,9 @@ msgid "" "interfered with anything." msgstr "" "Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for " -"det meste av vÃ¥r historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort " +"det meste av vÃ¥r historie, sÃ¥ ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort " "noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi. Lang " -"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe." +"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke *forstyrret noe*." #. type: Content of: msgid "But this situation has now changed." @@ -21809,7 +21809,7 @@ msgid "" msgstr "" "En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er Ã¥ " "muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale teknologier gjør " -"det nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og gi tilgnag til alle typer kunnskap. NÃ¥r en bok " +"det nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og gi tilgang til alle typer kunnskap. NÃ¥r en bok " "er utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kan vi forestille oss Ã¥ digitalisere den og " "gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid. NÃ¥r en film ikke lenger er " "tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den " @@ -21830,15 +21830,15 @@ msgid "" "explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a " "radically different context." msgstr "" -"Og nÃ¥ kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for Ã¥ " +"Men nÃ¥ kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for Ã¥ " "produsere dette digitale arkivet over vÃ¥r kultur krenker den eksklusive " "retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er Ã¥ kopiere den. For Ã¥ " "gjøre det mÃ¥ en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det samme gjelder " "musikk, film og ethvert annet aspekt av vÃ¥r kultur som er beskyttet av " "opphavsretten. Innsatsen som trengs for Ã¥ gjøre disse tingene tilgjengelig " -"for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker Ã¥ utforske " +"for fremtiden, eller til forskere, eller for de som bare ønsker Ã¥ utforske " "den, er nÃ¥ hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt " -"forskjellig omgivelse." +"anderledes omgivelse." #. type: Content of: msgid "" @@ -21858,8 +21858,8 @@ msgstr "" "det kommersielle markedet Ã¥ spre kultur. Nei, vi snakker om kultur etter at " "den levd sin kommersielle epoke. I denne sammenhengen tjener opphavsretten " "ikke noe formÃ¥l i det hele tatt, relatert til spredning " -"av kunskap. I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en drivkraft for " -"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse." +"av kunnskap. I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en drivkraft for " +"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremsekloss." #. type: Content of: msgid "" @@ -21870,7 +21870,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan godt spørre, Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden " "for Brewster Kahle, sÃ¥ reduserer de ogsÃ¥ kostnadene for Random House. Vil " -"da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?" +"ikke Random House da spre kultur like vidt som Brewster Kahle?" #. type: Content of: msgid "" @@ -21889,7 +21889,7 @@ msgstr "" "tilbød utlÃ¥n av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere " "behovet for biblioteker? Kun hvis du mener at den eneste rollen et " "bibliotek skal tjene er den markedet etterspør. Men hvis du " -"mener rollen til et bibliotek er større en dette—hvis du mener dets " +"mener bibliotekrollen er større en dette—hvis du mener dets " "rolle er Ã¥ arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en " "bestemt bit av den kulturen eller ikke—da kan vi ikke basere oss pÃ¥ at " "det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss." @@ -21917,12 +21917,12 @@ msgid "" "value, then 6 percent is a failure to provide that value." msgstr "" -"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at det skal gjøre sÃ¥ mye som det " -"kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og muliggjøre " -"kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at " +"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at markedet skal gjøre sÃ¥ mye som det " +"kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og gjøre " +"kultur mulig. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at " "markedet ikke gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet " "friheten til Ã¥ fylle hullene. En forsker beregnet for amerikansk kultur at " -"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke " +"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 ikke er " "kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, sÃ¥ er 6 " "prosent en svikt hvis tilgang er et mÃ¥leparameter." @@ -21939,8 +21939,8 @@ msgid "" msgstr "" "I januar 1999 anla vi sak pÃ¥ vegne av " "Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba " -"retten om Ã¥ erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven " -"var i strid med grunnloven. De to sentrale pÃ¥standene vi kom med var (1) at " +"retten om Ã¥ erklære Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven " +"i strid med grunnloven. De to sentrale pÃ¥standene vi kom med var (1) at " "Ã¥ utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om et " "begrenset tidsrom, og (2) at Ã¥ utvide vernetiden med tjue nye Ã¥r var " "i strid med første grunnlovstillegg." @@ -21954,10 +21954,10 @@ msgid "" "That dissent gave our claims life." msgstr "" "OmrÃ¥dedomstolen avviste vÃ¥re krav ute en gang Ã¥ høre pÃ¥ noe argumentasjon. " -"Et panel i ankedomstolen for D.C.-kretsen avviste ogsÃ¥ vÃ¥re krav, denne gang " +"Et *panel* i ankedomstolen for D.C.-kretsen avviste ogsÃ¥ vÃ¥re krav, denne gang " "etter Ã¥ ha hørt en omfattende argumentasjon. Men den avgjørelsen hadde i det " "minste en dissens, fra en av de mest konservative dommerne i den domstolen. " -"Denne dissensen ga vÃ¥re krav liv." +"Denne dissensen ga liv til vÃ¥re krav." #. type: Content of: msgid "" @@ -21971,11 +21971,11 @@ msgid "" "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to " "deny Congress the power to extend existing terms." msgstr "" -"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal " +"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med kravet om at opphavsrett skal " "gis for et begrenset tidsrom. Hans argument var like elegant " "som det var enkelt. Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, sÃ¥ " -"finnes det ikke noe endepunkt til kongressens myndighet i " -"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til Ã¥ utvide vernetiden betyr at " +"finnes det ikke noe endepunkt for kongressens myndighet i " +"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til Ã¥ utvide vernetiden betyr at " "kongressen ikke er nødt til Ã¥ dele ut vernetider som er begrenset. Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten mÃ¥tte tolke begrepet " "begrenset tidsrom for at det skulle ha mening. Og dommer " @@ -21989,8 +21989,8 @@ msgid "" "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where " "the court will sit en banc to hear the case." msgstr "" -"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om Ã¥ ta opp saken. Saker " -"tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker " +"Vi spurte ankedomstolen for D.C. ankekretsen i sin helhet om Ã¥ ta opp saken. Saker " +"tas normalt opp i et *panel* med tre deltagere, med unntak av viktige saker " "eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der " "domstolen vil samles en banc for Ã¥ ta opp saken." @@ -22008,8 +22008,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ankedomstolen avviste vÃ¥r anmodning om Ã¥ ta opp saken en banc. Denne gangen " "fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D." -"C., dommer David Tatel. BÃ¥de de mest konservative og den mest liberale " -"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over side grenser." +"C., dommer David Tatel. BÃ¥de den mest konservative og den mest liberale " +"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over sine grenser." #. type: Content of: msgid "" @@ -22032,9 +22032,9 @@ msgid "" "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument." msgstr "" "Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved Ã¥ innvilge vÃ¥r " -"forespørsel om Ã¥ ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble " +"forespørsel om Ã¥ ta opp igjen avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble " "fastsatt til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med Ã¥ skrive innlegg og " -"forberede oss for argumentasjonen." +"forberede oss pÃ¥ argumentasjonen." #. type: Content of: msgid "" @@ -22050,11 +22050,11 @@ msgstr "" "Det er mer enn et Ã¥r senere nÃ¥r jeg " "skriver disse ordene. Det er fortsatt utrolig vanskelig. Hvis du vet noe " "om denne historien, sÃ¥ vet du at vi tapte anken. Og hvis du vet noe mer enn " -"bare litt, sÃ¥ tror du antagelig at det var ingen mÃ¥te denne saken kunne " -"blitt vunnet. Etter vÃ¥rt nederlag fikk jeg jeg bokstavelig talt tusenvis av " -"meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som " +"bare litt, sÃ¥ tror du antagelig at det var ingen mÃ¥te Ã¥ vinne denne saken. " +"Etter vÃ¥rt nederlag fikk jeg jeg bokstavelig talt tusenvis av " +"hilsninger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som " "takket meg for min innsats pÃ¥ vegne av denne noble men fortapte sak. Og " -"ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, " +"ingen fra denne bunken var viktigere for meg enn eposten fra min klient, " "Eric Eldred." #. type: Content of: @@ -22063,7 +22063,7 @@ msgid "" "It should have been won. And no matter how hard I try to retell this story " "to myself, I can never escape believing that my own mistake lost it." msgstr "" -"Men min klient og disse vennene tok feil. Denne saken kunne vært vunnet. Det " +"Men klienten min og disse vennene tok feil. Denne saken kunne vært vunnet. Det " "burde ha vært vunnet. Og uansett hvor hardt jeg prøver Ã¥ fortelle den " "historien til meg selv, kan jeg aldri unnslippe troen pÃ¥ at det er min feil " "at vi ikke vant." @@ -22084,8 +22084,8 @@ msgid "" "do), and throughout the case, they gave it everything they could." msgstr "" "Feilen ble gjort tidlig, skjønt det ble " -"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde hatt støtte hos en ekstraordinær " -"advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet hadde han " +"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. Saken vÃ¥r hadde hatt støtte hos en ekstraordinær " +"advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet han hadde " "flyttet til, Jones, Day, Reavis og Pogue. Jones Day mottok mye press fra " "sine opphavsrettsbeskyttende klienter pÃ¥ grunn av sin støtte til oss. De " "ignorert dette presset (noe veldig fÃ¥ advokatfirmaer noen sinne ville " @@ -22111,12 +22111,12 @@ msgid "" "the world." msgstr "" "Det var tre viktige advokater pÃ¥ saken fra Jones Day. Geoff Stewart var den " -"først, men siden ble Dan Bromberg og Don Ayer ganske involvert. Bromberg og " +"første, men siden ble Dan Bromberg og Don Ayer ganske involvert. Bromberg og " "Ayer spesielt hadde en felles oppfatning om hvordan denne saken ville bli " "vunnet: vi ville bare vinne, fortalte de gjentatte ganger til meg, hvis vi " -"fÃ¥ problemet til Ã¥ virke viktig for Høyesterett. Det mÃ¥tte " -"synes som om dramatisk skade ble gjort til ytringsfriheten og fri kultur, " -"ellers ville de aldri stemt mot de mektigste mediaselskapene i " +"fikk problemet til Ã¥ virke viktig for Høyesterett. Det mÃ¥tte " +"synes som om dramatisk skade ble gjort pÃ¥ ytringsfriheten og fri kultur, " +"ellers ville de aldri stemme mot de mektigste mediaselskapene i " "verden." #. type: Content of: @@ -22142,16 +22142,16 @@ msgstr "" "Jeg hater dette synet pÃ¥ rettsvesenet. Selvfølgelig mente jeg at Sonny Bono-" "loven utgjorde en dramatisk skade pÃ¥ ytringsfriheten og fri kultur. Det " "mener jeg fremdeles. Men idéen om at Høyesterett avgjør rettstilstanden " -"basert pÃ¥ hvor viktig de mener problemene er, blir bare gatl. Det er " +"basert pÃ¥ hvor viktig de mener problemene er, blir bare galt. Det er " "kanskje riktig i betydningen sant, mente jeg, " "men det er galt som i det burde ikke være slik. Etter som jeg trodde at enhver trofast tolkning av det vÃ¥re " "grunnlovsforfattere gjorde ville føre til konklusjonen om at CTIA var i " "strid med grunnloven, og etter som jeg trodde at enhver trofast tolkning av " -"hva første grunnlovstillegg mener ville føræ til konklusjonen om at " +"hva første grunnlovstillegg mener ville føre til konklusjonen om at " "myndigheten til Ã¥ utvide opphavsrettslovens vernetid er i strid med " -"grunnloven, var jeg ikke overbevist om at vi mÃ¥tte selve saken fÃ¥r som " -"sÃ¥pe. PÃ¥ samme mÃ¥te som loven som forbød solkorset er i strid med " +"grunnloven, var jeg ikke overbevist om at vi mÃ¥tte selge saken vÃ¥r som " +"sÃ¥pe. PÃ¥ samme mÃ¥te som loven som forbød solkorset var i strid med " "grunnloven, ikke fordi domstolene liker nazister men fordi en slik lov ville " "være i strid med grunnloven, sÃ¥ ville ogsÃ¥, etter mitt syn, domstolene " "bestemme hvorvidt Kongressens lov var i trÃ¥d med Grunnloven basert pÃ¥ " @@ -22166,12 +22166,12 @@ msgid "" "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them " "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional." msgstr "" -"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede mÃ¥ se faren og skaden forÃ¥rsaket av " +"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede mÃ¥ se farene og skadene forÃ¥rsaket av " "dette type lov. Hvorfor skulle de ellers gÃ¥ med pÃ¥ Ã¥ ta opp saken? Det var " "ingen grunn til Ã¥ ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om " "at dette lovverket var skadelig. Dermed var det etter mitt syn ikke " "nødvendig Ã¥ overbevise den om at denne loven var ille. Vi trengte Ã¥ vise " -"den hvorfor den var forfatningsstridig." +"dem hvorfor den var forfatningsstridig." #. PAGE BREAK 238 #. type: Content of: @@ -22203,7 +22203,7 @@ msgstr "" "spekteret av politiske stÃ¥steder. For Ã¥ vise at denne pÃ¥standen mot CTEA " "var fundert i lovverket og ikke i politikken, forsøkte " "vi derfor Ã¥ samle den videste rekken av troverdige kritikere — ikke " -"troverdige fordi de var rike og berømte, men fordi dem, samlet sett, " +"troverdige fordi de var rike og berømte, men fordi de, samlet sett, " "demonstrerte at denne loven var i strid med grunnloven uavhengig av ens " "politiske syn." @@ -22233,8 +22233,8 @@ msgstr "" "Det første steget skjedde helt av seg selv. Organisasjonen til Phyllis " "Schlafly, Ørneforumet, hadde vært motstander av CTEA helt fra begynnelsen. " "Fru Schlafly sÃ¥ pÃ¥ CTEA som at kongressen hadde solgt seg. Hun skrev en " -"skarp kommentarartikkel i november 1998 som angrep den republikanske " -"kongressen for Ã¥ tillate loven Ã¥ bli vedtatt. Der skrev hun Du lurer " +"skarp kronikk i november 1998 som angrep den republikanske " +"kongressen for Ã¥ tillate at loven ble vedtatt. Der skrev hun Du lurer " "noen ganger pÃ¥ hvorfor lovforslag som skaper finansiell medvind til smale " "særinteresser glir sÃ¥ enkelt gjennom den intrikate lovgivende prosessen, " "mens lovforslag som gir fordeler til allmennheten generelt ser ut til Ã¥ " @@ -22251,7 +22251,7 @@ msgid "" "there is no limit to Congress's power to set terms. That strong " "conservative argument persuaded a strong conservative judge, Judge Sentelle." msgstr "" -"I lagretten (*the Court of Appeals*) var Ørneforumet ivrig etter Ã¥ sende inn " +"I ankedomstolen var Ørneforumet ivrig etter Ã¥ sende inn " "et skriv som støtter vÃ¥r posisjon. Deres skriv kom med argumentet som ble " "kjernekravet i Høyesterett: Hvis Kongressen kunne utvide vernetiden i " "opphavsretten, sÃ¥ fantes det ingen begrensninger i Kongressens myndighet til " @@ -22270,15 +22270,15 @@ msgid "" "world's experts in the history of the Progress Clause. And of course, there " "was a new brief by Eagle Forum, repeating and strengthening its arguments." msgstr "" -"I høyesteretten var skrivene som støttet vÃ¥r side sÃ¥ ulike som de kunne " +"I høyesterett var skrivene som støttet vÃ¥r side sÃ¥ ulike som de kunne " "bli. De inkluderte et ekstraordinært historisk skriv fra Free Software " -"Foundation (hjemmet til GNU-prosjektet som gjorde GNU/Linux mulig). De " -"inkluderte et kraftfullt skriv om kostnaden ved usikkerhet fra Intel. Det " +"Foundation (opphavet til GNU-prosjektet som gjorde GNU/Linux mulig). De " +"inkluderte et *kraftfullt* skriv fra Intel om kostnaden ved usikkerhet. Det " "var skriv fra to jussprofessorer, et fra en opphavsrettsakademiker og et fra " "Første grunnlovstillegg-akademikere. Det var et uttømmende og uomtvistet " "skriv fra verdens ekspert pÃ¥ historien til Fremskritts-bestemmelsen. Og " -"naturligvis var det et skriv fra Ørneforumet, som gjentok og styrket deres " -"argument." +"naturligvis var det et skriv fra Ørneforumet, som gjentok og styrket argumentet " +"deres." #. type: Content of: msgid "American Association of Law Libraries" @@ -22296,7 +22296,7 @@ msgid "" "National Writers Union." msgstr "" "Disse skrivene rammet inn et juridisk argument. Og til støtte for det " -"juridiske argumentet var det en rekke kraftige skriv fra biblioteker og " +"juridiske argumentet var det en rekke *kraftige* skriv fra biblioteker og " "arkiver, inkludert Internett-arkivet, den amerikanske forening for juss-" "biblioteker og og den nasjonale skribentunionen." @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgid "" "was struck, a whole generation of American film would disappear. The other " "made the economic argument absolutely clear." msgstr "" -"Men to skriv fanget argumentet best. Et fremmet argumentet jeg allerede har " +"Men to skriv *fanget argumentet* best. Et *fremmet* argumentet jeg allerede har " "beskrevet: Et skriv fra Hal Roach Studios argumenterte med at med mindre " "loven ble droppet, ville en hel generasjon amerikansk film forsvinne. Det " "andre gjorde det økonomiske argumentet helt klart." @@ -22344,11 +22344,11 @@ msgid "" "quote>—the fancy term economists use to describe special-interest " "legislation gone wild." msgstr "" -"Skrivet fra økonomene var underskrevet av sytten økonomer, inkludert fem " +"Skrivet fra økonomene var underskrevet av sytten økonomer, derav fem " "nobelprisvinnere, inkludert Ronald Coase, James Buchanan, Milton Friedman, " "Kenneth Arrow, og George Akerlof. Økonomene, slik listen med Nobel-vinnere " "demonstrerer, spredte seg over hele det politiske spektrum. Deres " -"konklusjon var kraftig: Det fantes ingen troverdig pÃ¥stand om at Ã¥ utvide " +"konklusjon var *kraftig*: Det fantes ingen troverdig pÃ¥stand om at Ã¥ utvide " "vernetiden for eksisterende opphavsrett ville øke incentivene for Ã¥ skape. " "Slik utvidelse var intet mer enn Ã¥ ta inn renter— det " "fancy begrepet økonomer bruker for Ã¥ beskrive særinteresse-lovgiving pÃ¥ " @@ -22383,12 +22383,12 @@ msgid "" "many cases in the Court, and who had advised us early on about a First " "Amendment strategy; and finally, former solicitor general Charles Fried." msgstr "" -"Den samme innsats for balanse ble reflektert i den juridiske gruppen vi " +"Den samme *innsats for balanse* ble reflektert i den juridiske gruppen vi " "samlet for Ã¥ forfatte vÃ¥re skriv i saken. Advokatene fra Jones Day hadde " "vært med oss fra starten. Men nÃ¥r saken kom til Høyesteretten la vi til tre " "advokater for Ã¥ hjelpe oss Ã¥ forme dette argumentet til domstolen. Den ene " "var Alan Morrison, en advokat fra Washington-grupperingen Public Citizen som " -"hadde laget konstitusjonell historie med en serie banebrytende seire i " +"hadde laget konstitusjonell historie med en rekke banebrytende seire i " "Høysterett i sitt forsvar av individuelle rettigheter. Den andre var min " "kollega og fakultetsleder, Kathleen Sullivan, som hadde lagt fram mange " "saker for domstolen og som tidlig hadde gitt oss rÃ¥d om en Første " @@ -22411,12 +22411,12 @@ msgid "" "the Supreme Court that I personally disagreed with, his joining the cause " "was a vote of confidence in our argument." msgstr "" -"Fried var en spesiell seier for vÃ¥r side. Annen hver tidligere statsadvokat " +"Fried var en spesiell seier for vÃ¥r side. Alle de andre tidligere statsadvokatene " "(*solicitor general*) var hyret inn av den andre siden for Ã¥ forsvare " "Kongressens rett til Ã¥ gi mediaselskaper den spesielle gunsten med utvidede " "opphavsrettsvernetid. Fried var den eneste som hadde takket nei til den " "lukrative oppgaven for Ã¥ stÃ¥ for noe han trodde pÃ¥. Han hadde vært Ronald " -"Reagens sjefsadvokat i Høyesterett. Han hadde bidratt med Ã¥ med Ã¥ formulere " +"Reagens sjefsadvokat i Høyesterett. Han hadde bidratt med Ã¥ formulere " "den rekken av saker som hadde begrenset Kongressens myndighet i forbindelse " "med Handels-bestemmelsen. Og selv om han hadde argumentert mange posisjoner " "i Høyesterett som jeg personlig var uenig i, var det at han ble med i saken " @@ -22445,7 +22445,7 @@ msgid "" "would defend the idea that they should continue to have the right to control " "who did what with content they wanted to control." msgstr "" -"Medieselskapene var ikke overraskende. De hadde mest Ã¥ tjene pÃ¥ loven. " +"Medieselskapene overrasket ikke. De hadde mest Ã¥ tjene pÃ¥ loven. " "Kongressmedlemmene var heller ikke overraskende — de forsvarte sin " "makt og, indirekte, de lettjente pengene som denne makten førte til. Og det " "var naturligvis ikke overraskende at opphavsrettsinnehaverne ville forsvare " @@ -22506,9 +22506,9 @@ msgstr "" "som forsvarte sin beskyttelse av verkene til George " "Gershwin. De avviste for eksempel Ã¥ lisensiere ut Progy and " "Bess til enhver som nektet Ã¥ bruke Afrikans-amerikanere i " -"rollelista. Det er deres syn pÃ¥ " +"rollelista. Det var deres syn pÃ¥ " "hvordan denne delen av amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket " -"hjelp fra denne lovel til Ã¥ effektuere denne kontrollen." +"hjelp fra denne loven til Ã¥ effektuere denne kontrollen." #. type: Content of: msgid "" @@ -22525,10 +22525,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dette argumentet gjorde klart et tema som sjelden blir lagt merke til i " "denne debatten. NÃ¥r Kongressen beslutter Ã¥ forlenge vernetiden til " -"eksisterende opphavsretter, sÃ¥ gjør Kongressen et valg om hvilke talere dem " +"eksisterende opphavsretter, sÃ¥ gjør Kongressen et valg om hvilke stemmer de " "gir fordeler. Berømte og elskede opphavsrettseiere, slik som Gershwin-" "*boet* og Dr. Seuss, kommer til Kongressen og sier Gi oss tjue Ã¥r " -"ekstra til Ã¥ kontrollere talen om disse Amerikanske kultur-ikonene. Vi " +"ekstra til Ã¥ kontrollere ytringene om disse Amerikanske kultur-ikonene. Vi " "kommer til Ã¥ gjøre en bedre jobb enn noen andre. Kongressen liker " "naturligvis Ã¥ belønne de populære og berømte ved Ã¥ gi dem det de ønsker. " "Men nÃ¥r Kongressen gir folk en eksklusiv rett til Ã¥ snakke pÃ¥ en bestemt " @@ -22543,12 +22543,12 @@ msgid "" "that there was no limit to Congress's power to play favorites, through " "copyright, with who has the right to speak." msgstr "" -"Vi hevdet det samme i et avsluttende skriv. Ikke bare ville Ã¥ opprettholde " +"Vi hevdet det samme i et avsluttende skriv. Ikke bare ville det Ã¥ opprettholde " "CTEA bety at det ikke fantes noen grense for Kongressens myndighet til Ã¥ " -"utvide vernetiden — utvidelser som ytterligere ville konsentrere " +"utvide vernetiden — utvidelser som ytterligere ville *konsentrere* " "markedet. Det ville ogsÃ¥ bety at det ikke var noen begrensninger i " "Kongressens mulighet til Ã¥ favorisere enkeltaktører, ved hjelp av " -"opphavsretten, om hvem som hadde lov til Ã¥ snakke." +"opphavsretten, og styre hvem som hadde lov til Ã¥ ytre seg." #. type: Content of: msgid "" @@ -22557,7 +22557,7 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" "Mellom februar og oktober gjorde jeg lite " -"ut over Ã¥ forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte tidligere, satte " +"annet enn Ã¥ forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte tidligere, satte " "jeg strategien tidlig." #. type: Content of: @@ -22581,7 +22581,7 @@ msgstr "" "dommer Scalia, dommer Kennedy og dommer Thomas. Disse fem hadde vært mest " "konsistente i Ã¥ begrense Kongressens makt. Disse var de fem som hadde " "støttet Lopez/Morrison-rekken av saker som sa at en " -"nummerert myndighet mÃ¥tte tolkes slik at den sikret at Kongressens myndighet " +"*nummerert myndighet* mÃ¥tte tolkes slik at den sikret at Kongressens myndighet " "hadde begrensninger." #. type: Content of: @@ -22662,7 +22662,7 @@ msgstr "" "Den eneste stemmen vi kunne være trygg pÃ¥ var den til dommer Stevens. " "Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne " "domstolen. Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at " -"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg. Men han hadde " +"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan han vil stille seg. Men han hadde " "konsistent argumentert for begrensninger i sammenheng med immaterielle " "eiedom generelt. Vi var rimelig sikre pÃ¥ at han ville kjenne igjen " "begrensningene her." @@ -22678,9 +22678,9 @@ msgid "" "be interpreted so that its enumerated powers have limits." msgstr "" "Denne analysen av resten viste tydeligst hvor vÃ¥r fokus mÃ¥tte " -"være: pÃ¥ de konservative. For Ã¥ vinne denne saken mÃ¥tte vi lage en sprekk i " +"være: pÃ¥ de konservative. For Ã¥ vinne denne saken mÃ¥tte vi lage en sprekk mellom " "disse fem og fÃ¥ i hvert fall et flertall over pÃ¥ vÃ¥r side. Dermed ble det " -"ene overstyrende argument som ga liv til vÃ¥r pÃ¥stand hvilte pÃ¥ de " +"ene overstyrende argument som ga liv til vÃ¥r pÃ¥stand hvilende pÃ¥ de " "konservatives viktigste *jurisprudentiale* nyskapning—argumentet som " "dommer Sentelle hadde basert seg pÃ¥ i ankedomstolen, at Kongressens makt " "mÃ¥te tolkes slik at de nummererte myndighetene hadde begrensninger." @@ -22700,12 +22700,12 @@ msgid "" "limited." msgstr "" "Dette var dermed kjernen i vÃ¥r strategi—en strategi som jeg er " -"ansvarlig for. Vi fille fÃ¥ retten til Ã¥ se at akkurat som i " +"ansvarlig for. Vi ville fÃ¥ retten til Ã¥ se at akkurat som i " "Lopez-saken, sÃ¥ ville Kongressen i følge regjeringens " "argumentasjon alltid ha ubegrenset makt til Ã¥ utvide eksisterende vernetid. " "Hvis noe var klart om Kongressens makt i henhold til Fremskritts-" "bestemmelsen, sÃ¥ var det at makten var ment Ã¥ være begrenset. VÃ¥r mÃ¥tte mÃ¥l ville være Ã¥ fÃ¥ retten til Ã¥ avstemme " +"quote>. VÃ¥r mÃ¥l ville være Ã¥ fÃ¥ retten til Ã¥ avstemme " "Eldred med Lopez: Hvis " "Kongressens makt til Ã¥ regulere handel var begrenset, sÃ¥ mÃ¥tte ogsÃ¥ " "Kongressens makt til Ã¥ regulere opphavsretten være begrenset."