From: Petter Reinholdtsen Date: Wed, 28 Nov 2012 06:41:54 +0000 (+0100) Subject: Translate a few more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1068 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/b8d25890a71689e85805305f9efcb973e681997b?ds=inline;hp=-c Translate a few more. --- b8d25890a71689e85805305f9efcb973e681997b diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 56f9d0b..f9f7c95 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -11631,7 +11631,6 @@ msgstr "" "Dermed er det ikke noen enkel mÃ¥te Ã¥ finne dem." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The key here is access, not price. Kahle wants to enable free access to this " "content, but he also wants to enable others to sell access to it. His aim is " @@ -11639,16 +11638,16 @@ msgid "" "during the commercial life of a bit of creative property, but during a " "second life that all creative property has—a noncommercial life." msgstr "" -"nøkkelen her er tilgang, ikke pris. Kahle ønsker Ã¥ aktivere gratis tilgang " -"til dette innholdet, men han ønsker ogsÃ¥ Ã¥ gjøre andre til Ã¥ selge tilgang " -"til den. hans mÃ¥l er Ã¥ sikre konkurranse i tilgang til denne viktige delen " -"av vÃ¥r kultur. ikke under kommersielle livet av en bit av kreative eiendom, " -"men under en second life som alle kreative egenskapen har—et ikke-" -"kommersiell liv." +"Og nøkkelen her er tilgang, ikke pris. Kahle ønsker Ã¥ gjøre det " +"mulig Ã¥ fÃ¥ ubegrenset tilgang til dette innholdet, men han ønsker ogsÃ¥ " +"at andre skal ha mulighet til Ã¥ selge tilgang til det. MÃ¥let hans er " +"Ã¥ sikre konkurranse rundt tilgang til denne viktige delen av kuturen " +"vÃ¥r. Ikke i den kommersielle delen av en kreativ eiendoms liv, men i " +"løpet av det andre liven som all kreativ eiendom har—et " +"ikke-kommersielt liv." #. PAGE BREAK 124 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For here is an idea that we should more clearly recognize. Every bit of " "creative property goes through different lives. In its first " @@ -11658,16 +11657,16 @@ msgid "" "that content, commercial life is extremely important. Without this " "commercial market, there would be, many argue, much less creativity." msgstr "" -"Her er en idé som vi skal klarere gjenkjenne. hver bit av kreative " -"egenskapen gÃ¥r gjennom ulike \"liv.\" i sin første liv, hvis skaperen er " -"heldig, innholdet er solgt. i slike tilfeller er det kommersielle markedet " -"vellykket for skaperen. det store flertallet av creative-egenskapen nyte " -"ikke slik suksess, men noen tydelig gjør. for innholdet er kommersiell " -"levetid ekstremt viktig. uten denne reklamen marked, ville det være, mange " -"hevder, mye mindre kreativitet." +"For her er en idé som vi bør kjenne bedre. Hver bit av kreativ " +"eiendom gÃ¥r igjennom ulike liv. I dens første liv, " +"hvis skaperen er heldig, blir innholdet solgt. I slike tilfeller er " +"det kommersielle markedet en suksess for skaperen. Det store " +"flertallet av kreativ eiendom nyter ikke slik suksess, men noen gjør " +"helt klart dette. For det innholdet er kommersielt liv ekstremt " +"viktig. Uten dette kommersielle markedet hevder mange at det ville " +"vært mindre kreativitet." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "After the commercial life of creative property has ended, our tradition has " "always supported a second life as well. A newspaper delivers the news every " @@ -11676,12 +11675,13 @@ msgid "" "about our history. In this second life, the content can continue to inform " "even if that information is no longer sold." msgstr "" -"etter kommersielle livet av creative-egenskapen er avsluttet, har vÃ¥r " -"tradisjon alltid støttet en second life ogsÃ¥. en avis leverer nyheter hver " -"dag til doorsteps av Amerika. svært neste dag, brukes den til Ã¥ bryte fisk " -"eller for Ã¥ fylle bokser med skjøre gaver eller for Ã¥ bygge et arkiv av " -"kunnskap om vÃ¥r historie. i denne second life, kan innholdet fortsette Ã¥ " -"informere selv om denne informasjonen ikke lenger er solgt." +"Etter at det kommersielle livet til kreativ eiendom har tatt slutt, " +"har vÃ¥r tradisjon alltid støttet opp om et andre liv. En avis leverer " +"nyheter hver dag pÃ¥ dørkarmen til Amerika. Neste dag blir det brukt " +"til Ã¥ pakke inn fiks eller fylle bokser med skjøre gaver eller til Ã¥ " +"bygge et arkiv med kunnskap om vÃ¥r historie. Dette er det andre live, " +"der innholdet kan fortsatt informere selv om informasjonen ikke lenger " +"blir solgt." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11780,16 +11780,16 @@ msgstr "" "over alle bevegelige bilder og lyd." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The scale of this potential archive is something we've never imagined " "before. The Brewster Kahles of our history have dreamed about it; but we are " "for the first time at a point where that dream is possible. As Kahle " "describes," msgstr "" -"omfanget av dette potensielle arkivet er noe vi har aldri forestilt meg før. " -"brewster kahles i vÃ¥r historie har drømt om det; men vi er for første gang " -"ved et punkt der det er mulig at drømmen. som kahle beskriver," +"Omfanget for dette potensielle arkivet er noe vi aldri har forstilt " +"oss før. Folk som Brewster Kahle har drømt om det opp igjennom " +"historien, men vi er for første gang ved et punkt der denne drømmen er " +"mulig. Som Kahle beskriver det," #. type: Content of:
msgid "total number of"