From: Petter Reinholdtsen Date: Sun, 16 Sep 2012 21:05:50 +0000 (+0200) Subject: Update from XML and wrap lines. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1227 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/a78dd1336070de601b4883de78af541e1500da79 Update from XML and wrap lines. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index e4d008b..8d2d59d 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 23:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -20149,22 +20149,20 @@ msgid "" "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " "the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" -" Det er en parallell her " -"til pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive men som er veldig " -"sterk. Et fenomen som internettet skapte var en verden av " -"ikke-kommersiell pornografi—folk som distribuerte porno men som " -"ikke tjente penger direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. " -"Noe slikt eksisterte ikke før internettet dukket opp, pÃ¥ grunn av at " -"kostnaden med Ã¥ distribuere porno var sÃ¥ høy. Likevel fikk denne nye " -"klassen av distributører spesiell oppmerksomhet fra høyesterett, da " -"retten slo ned pÃ¥ Anstendig Kommunikasjons-loven fra 1996. Det var " -"delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-kommersielle talere at loven ble " -"funnet Ã¥ gÃ¥ ut over kongressens myndighet. Det samme poenget kan sies " -"Ã¥ gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at internettet dukket " -"opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var ekstremt fÃ¥. " -"Likevel skulle en tro at det er minst like viktig Ã¥ beskytte alle " -"Eldred-ene i verden som det er Ã¥ beskytte ikkekommersielle " -"pornografer." +" Det er en parallell her til " +"pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive men som er veldig sterk. Et " +"fenomen som internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell " +"pornografi—folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger " +"direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke " +"før internettet dukket opp, pÃ¥ grunn av at kostnaden med Ã¥ distribuere porno " +"var sÃ¥ høy. Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell " +"oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned pÃ¥ Anstendig Kommunikasjons-" +"loven fra 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-kommersielle " +"talere at loven ble funnet Ã¥ gÃ¥ ut over kongressens myndighet. Det samme " +"poenget kan sies Ã¥ gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at " +"internettet dukket opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var " +"ekstremt fÃ¥. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig Ã¥ beskytte " +"alle Eldred-ene i verden som det er Ã¥ beskytte ikkekommersielle pornografer." #. type: Content of: msgid "" @@ -20243,16 +20241,14 @@ msgid "" "one day. Perhaps the Committee may look at that next Congress, 144 " "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)." msgstr "" -" Hele teksten er: Sonny [Bono] " -"ønsket at vernetiden i opphavsretten skulle vare evig. Jeg er " -"informert av ansatte at en slik endring ville være i strid med " -"grunnloven. Jeg inviterer dere alle til Ã¥ jobbe sammen med meg for Ã¥ " -"styrke vÃ¥re opphavsrettslover pÃ¥ alle mÃ¥ter som er tilgjengelig for " -"oss. Som dere vet, er det ogsÃ¥ et forslag fra Jack Valenti om en " -"vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se pÃ¥ i " -"neste periode. 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober " -"1998)." +" Hele teksten er: Sonny [Bono] ønsket at vernetiden i " +"opphavsretten skulle vare evig. Jeg er informert av ansatte at en slik " +"endring ville være i strid med grunnloven. Jeg inviterer dere alle til Ã¥ " +"jobbe sammen med meg for Ã¥ styrke vÃ¥re opphavsrettslover pÃ¥ alle mÃ¥ter som " +"er tilgjengelig for oss. Som dere vet, er det ogsÃ¥ et forslag fra Jack " +"Valenti om en vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se " +"pÃ¥ i neste periode. 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober 1998)." #. type: Content of: msgid "" @@ -20329,8 +20325,8 @@ msgid "" "… Writings. …" msgstr "" "Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskapen…ved " -"Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter til " -"sine … skrifter. …" +"Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter " +"til sine … skrifter. …" #. type: Content of: msgid "" @@ -20344,15 +20340,14 @@ msgid "" "quote> exclusive Rights (i.e., copyrights) for limited " "Times." msgstr "" -"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor " -"bestemmelsene som deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vÃ¥r " -"grunnlov. Alle de andre bestemmelsene deler ut myndighet til " -"kongressen ved Ã¥ ganske enkelt si at kongressen har myndighet til Ã¥ " -"gjøre noe—for eksempel til Ã¥ regulere handel mellom flere " -"stater eller erklære krig. Men her er dette " -"noe ganske spesifikt—Ã¥ fremme " -"utviklingen—gjennom virkemidler som ogsÃ¥ er ganske " -"spesifikke—ved Ã¥ sikre eksklusive " +"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor bestemmelsene som " +"deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vÃ¥r grunnlov. Alle de andre " +"bestemmelsene deler ut myndighet til kongressen ved Ã¥ ganske enkelt si at " +"kongressen har myndighet til Ã¥ gjøre noe—for eksempel til Ã¥ regulere " +"handel mellom flere stater eller erklære krig. Men her er dette noe ganske spesifikt—Ã¥ " +"fremme utviklingen—gjennom virkemidler som ogsÃ¥ er " +"ganske spesifikke—ved Ã¥ sikre eksklusive " "rettigheter (det vil si opphavsretten) i et begrenset " "tidsrom." @@ -20372,15 +20367,14 @@ msgid "" "forbids—perpetual terms on the installment plan, as " "Professor Peter Jaszi so nicely put it." msgstr "" -"I de siste førti Ã¥rene har kongressen lagt seg pÃ¥ en praksis med Ã¥ " -"utvide eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry " -"var at hvis kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide eksisterende " -"vernetid, da ville grunnlovens krav om at vernetiden skulle være " -"begrenset ikke ha noen praktisk effekt. Hvis " -"kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide vernetiden, hver gang " -"vernetiden holder pÃ¥ Ã¥ gÃ¥ ut, sÃ¥ kunne kongressen oppnÃ¥ det grunnloven " -"tydelig forbyr—evigvarende vernetid pÃ¥ avbetaling " -"som professor Peter Jaszi sÃ¥ pent formulerte det." +"I de siste førti Ã¥rene har kongressen lagt seg pÃ¥ en praksis med Ã¥ utvide " +"eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry var at hvis " +"kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid, da ville " +"grunnlovens krav om at vernetiden skulle være begrenset ikke " +"ha noen praktisk effekt. Hvis kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide " +"vernetiden, hver gang vernetiden holder pÃ¥ Ã¥ gÃ¥ ut, sÃ¥ kunne kongressen " +"oppnÃ¥ det grunnloven tydelig forbyr—evigvarende vernetid pÃ¥ " +"avbetaling som professor Peter Jaszi sÃ¥ pent formulerte det." #. type: Content of: msgid "" @@ -20396,12 +20390,12 @@ msgstr "" "Som akademiker var min første reaksjon Ã¥ vende meg til bøkene. Jeg husker " "at jeg satt sent pÃ¥ kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver " "seriøs vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret kongressens " -"praksis med Ã¥ utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler av " -"Ã¥rsaken til at kongressen virket sÃ¥ ubekymret i sin praksis. Det, og " -"det faktum at denne praksisen hadde blitt sÃ¥ lukrativ for konressen. " -"Kongressen vet at opphavsrettseiere vil være villig til Ã¥ betale mye penger " -"for Ã¥ se utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen " -"ganske fornøyd med Ã¥ fortsatt kunne fÃ¥ disse lettjente pengene." +"praksis med Ã¥ utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler " +"av Ã¥rsaken til at kongressen virket sÃ¥ ubekymret i sin praksis. Det, og det " +"faktum at denne praksisen hadde blitt sÃ¥ lukrativ for konressen. Kongressen " +"vet at opphavsrettseiere vil være villig til Ã¥ betale mye penger for Ã¥ se " +"utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen ganske " +"fornøyd med Ã¥ fortsatt kunne fÃ¥ disse lettjente pengene." #. type: Content of: msgid "" @@ -20413,15 +20407,14 @@ msgid "" "can do. Why not limit its actions to those things it must do—and those " "things that pay? Extending copyright terms pays." msgstr "" -"For dette er kjernen i korrupsjonen av vÃ¥rt nÃ¥værende " -"styringssystem. Korrupsjon ikke i den forstand at " -"representanter blir bestukket. I stedet, korrupsjon pÃ¥ " -"den mÃ¥ten at systemet legger opp til at de som har fordeler av " -"det som gjøres i kongressens skal skaffe og gi penger til kongressen for Ã¥ " -"legge opp til at bestemte ting blir gjort. Det er begresnset med tid, og " -"det er sÃ¥ mye kongressen kan gjøre. Hvorfor ikke begrense det den gjør " -"til de tingene den mÃ¥ gjøre— og de tingene som betaler seg? Å " -"utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg." +"For dette er kjernen i korrupsjonen av vÃ¥rt nÃ¥værende styringssystem. " +"Korrupsjon ikke i den forstand at representanter blir " +"bestukket. I stedet, korrupsjon pÃ¥ den mÃ¥ten at systemet " +"legger opp til at de som har fordeler av det som gjøres i kongressens skal " +"skaffe og gi penger til kongressen for Ã¥ legge opp til at bestemte ting blir " +"gjort. Det er begresnset med tid, og det er sÃ¥ mye kongressen kan gjøre. " +"Hvorfor ikke begrense det den gjør til de tingene den mÃ¥ gjøre— og de " +"tingene som betaler seg? Å utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg." #. type: Content of: msgid "" @@ -20670,14 +20663,14 @@ msgid "" "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to " "strike down a law that banned the possession of guns near schools." msgstr "" -"Det var ogsÃ¥ min vurdering at denne høyesteretten " -"ikke ville tillate kongressen Ã¥ utvide den eksisterende vernetiden. " -"Som alle som kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig " -"større grad begrenset myndigheten til kongressen nÃ¥r den har vurdert " -"at kongressens vedtak gÃ¥r ut over myndigheten tildelt dem i " -"grunnloven. Blant grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet pÃ¥ " -"denne trenden avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om Ã¥ slÃ¥ ned pÃ¥ en lov " -"som forbød besittelse av vÃ¥pen nær skoler." +"Det var ogsÃ¥ min vurdering at denne høyesteretten ikke " +"ville tillate kongressen Ã¥ utvide den eksisterende vernetiden. Som alle som " +"kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig større grad " +"begrenset myndigheten til kongressen nÃ¥r den har vurdert at kongressens " +"vedtak gÃ¥r ut over myndigheten tildelt dem i grunnloven. Blant " +"grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet pÃ¥ denne trenden " +"avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om Ã¥ slÃ¥ ned pÃ¥ en lov som forbød " +"besittelse av vÃ¥pen nær skoler." #. type: Content of: msgid "" @@ -20687,12 +20680,12 @@ msgid "" "commerce), the Supreme Court had interpreted that power to include " "the power to regulate any activity that merely affected interstate commerce." msgstr "" -"Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet " -"svært bredt. SÃ¥ mens grunnloven gir kongressen myndighet til Ã¥ kun " -"regulere handel mellom stater (aka mellomstatlig " -"handel), sÃ¥ hadde høyesterett tolket den myndigheten til Ã¥ " -"inneholde myndigheten til Ã¥ regulere enhver aktivitet som kun berører " -"mellomstatlig handel." +"Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet svært " +"bredt. SÃ¥ mens grunnloven gir kongressen myndighet til Ã¥ kun regulere " +"handel mellom stater (aka mellomstatlig handel), sÃ¥ hadde høyesterett tolket den myndigheten til Ã¥ inneholde " +"myndigheten til Ã¥ regulere enhver aktivitet som kun berører mellomstatlig " +"handel." #. type: Content of: msgid "" @@ -20702,12 +20695,11 @@ msgid "" "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no " "limit." msgstr "" -"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig " -"større grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til " -"Ã¥ regulere, siden omtrent hver eneste aktivitet, nÃ¥r en vurderte det " -"pÃ¥ nasjonal skala, pÃ¥virker mellomstatlig handel. En grunnlov " -"utformet for Ã¥ begrense kongressens myndighet ble istedet tolket til Ã¥ " -"ikke ha noen grense." +"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig større " +"grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til Ã¥ regulere, " +"siden omtrent hver eneste aktivitet, nÃ¥r en vurderte det pÃ¥ nasjonal skala, " +"pÃ¥virker mellomstatlig handel. En grunnlov utformet for Ã¥ begrense " +"kongressens myndighet ble istedet tolket til Ã¥ ikke ha noen grense." #. type: Content of: msgid "Rehnquist, William H." @@ -20753,8 +20745,8 @@ msgid "" "United States v. Morrison, 529 " "U.S. 598 (2000)." msgstr "" -"United States mot Morrison, 529 " -"U.S. 598 (2000)." +"United States mot Morrison, " +"529 U.S. 598 (2000)." #. type: Content of: msgid "" @@ -20875,10 +20867,10 @@ msgid "" "01-618), n.10, available at link #51." msgstr "" -"Notat fra Nashvillesangforfatterforening, Eldred mot Ashcroft, 537 U.S. 186 (2003) (No. " -"01-618), n.10, tilgjengelig fra link #51." +"Notat fra Nashvillesangforfatterforening, Eldred mot " +"Ashcroft, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01-618), n.10, " +"tilgjengelig fra link #51." #. type: Content of: msgid "" @@ -20891,12 +20883,11 @@ msgid "" "pirate's charter." msgstr "" "Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I notatet de sendt til " -"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet " -"ikke var noe annet enn lovlig " -"piratvirksomhet. Men " -"det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater det. Og i vÃ¥rt " -"konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje ikke " -"kravene i grunnloven vÃ¥r, men det gjør ikke grunnloven til en " +"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var " +"noe annet enn lovlig piratvirksomhet. Men det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater " +"det. Og i vÃ¥rt konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje " +"ikke kravene i grunnloven vÃ¥r, men det gjør ikke grunnloven til en " "piratkodeks." #. type: Content of: @@ -20951,9 +20942,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tallet 2 prosent er en ektrapolering fra en undersøkelse gjort av " "kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte " -"fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, Eldred mot " -"Ashcroft, 7, tilgjengelig fra link #52." +"fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, Eldred " +"mot Ashcroft, 7, tilgjengelig fra link #52." #. type: Content of: msgid "" @@ -20975,12 +20966,12 @@ msgid "" "to the world in your iArchive project the remaining 9,873. What would you " "have to do?" msgstr "" -"Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen—praktisk som " -"en forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk " -"arbeide. I 1930 ble 10047 bøker publisert. I 2000 var 174 av disse " -"bøkene fortsatt tilgjengelig fra forlaget. La oss anta at du var " -"Brewster Kahle, og du ønsket Ã¥ gjøre de resterende 9873 tilgjengelig " -"for verden i ditt iArkiv-prosjekt. Hva ville du mÃ¥tte gjøre?" +"Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen—praktisk som en " +"forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk arbeide. I " +"1930 ble 10047 bøker publisert. I 2000 var 174 av disse bøkene fortsatt " +"tilgjengelig fra forlaget. La oss anta at du var Brewster Kahle, og du " +"ønsket Ã¥ gjøre de resterende 9873 tilgjengelig for verden i ditt iArkiv-" +"prosjekt. Hva ville du mÃ¥tte gjøre?" #. type: Content of: msgid "" @@ -20991,13 +20982,13 @@ msgid "" "records for works published in 1930. That will produce a list of books still " "under copyright." msgstr "" -"Vel, først mÃ¥ du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er " -"vernet av opphavsretten. Det krever at du gÃ¥r til biblioteket (den " -"informasjonen er ikke tilgjengelig pÃ¥ nettet) og blar igjennom haller " -"med bøker mens du kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 " -"bøkene med opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for " -"verker publisert i 1930. Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt " -"er vernet av opphavsretten." +"Vel, først mÃ¥ du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er vernet " +"av opphavsretten. Det krever at du gÃ¥r til biblioteket (den informasjonen " +"er ikke tilgjengelig pÃ¥ nettet) og blar igjennom haller med bøker mens du " +"kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 bøkene med " +"opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for verker publisert i " +"1930. Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt er vernet av " +"opphavsretten." #. type: Content of: msgid "" @@ -21013,10 +21004,10 @@ msgid "" "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and " "thousands of government monopolies without there being at least a list?" msgstr "" -"De fleste folk tenker at det mÃ¥ være en liste over disse " -"opphavsrettseierne en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. " -"Hvordan kan det være tusener pÃ¥ tusener av monopoler delt ut av " -"myndighetene uten at det i hvert fall finnes en liste?" +"De fleste folk tenker at det mÃ¥ være en liste over disse opphavsrettseierne " +"en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. Hvordan kan det være " +"tusener pÃ¥ tusener av monopoler delt ut av myndighetene uten at det i hvert " +"fall finnes en liste?" #. type: Content of: msgid "" @@ -21026,12 +21017,11 @@ msgid "" "records—especially since the person who registered is not necessarily " "the current owner. And we're just talking about 1930!" msgstr "" -"Men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i " -"1959, for personen som registrerte opphavsretten. Men bare tenkt " -"praktisk rundt hvor utrolig vanskelig det vil være Ã¥ spore opp " -"tusenvis av slike arkivoppføringer—spesielt siden personen som " -"er registrert ikke nødvendigvis er den nÃ¥værende eier. Og vi snakker " -"kun om 1930!" +"Men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " +"for personen som registrerte opphavsretten. Men bare tenkt praktisk rundt " +"hvor utrolig vanskelig det vil være Ã¥ spore opp tusenvis av slike " +"arkivoppføringer—spesielt siden personen som er registrert ikke " +"nødvendigvis er den nÃ¥værende eier. Og vi snakker kun om 1930!" #. type: Content of: msgid "" @@ -21039,9 +21029,9 @@ msgid "" "apologists for the system respond. Why should there be a list of " "copyright owners?" msgstr "" -"Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier " -"eiendom svarer forsvarerne av systemet. Hvorfor skulle " -"det finnes en liste over opphavsrettseiere?" +"Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier eiendom " +"svarer forsvarerne av systemet. Hvorfor skulle det finnes en liste " +"over opphavsrettseiere?" #. type: Content of: msgid "" @@ -21053,12 +21043,12 @@ msgid "" "pretty good way to know who owns what tangible property." msgstr "" "Vel, egentlig, nÃ¥r du tenker pÃ¥ det, sÃ¥ finnes det " -"mange lister over hvem som eier hvilken eiendom. Tenk pÃ¥ skjøter for " -"hus, eller hvem som eier biler. Og der det ikke finnes en liste, sÃ¥ " -"er koden for den virkelige verden ganske god til Ã¥ foreslÃ¥ hvem som " -"eier en bit eiendom (en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig " -"vis din) SÃ¥ formelt eller uformelt har vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ vite " -"hvem som eier hvilken hÃ¥ndgripelig eiendom." +"mange lister over hvem som eier hvilken eiendom. Tenk pÃ¥ skjøter for hus, " +"eller hvem som eier biler. Og der det ikke finnes en liste, sÃ¥ er koden for " +"den virkelige verden ganske god til Ã¥ foreslÃ¥ hvem som eier en bit eiendom " +"(en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig vis din) SÃ¥ formelt eller " +"uformelt har vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hvilken hÃ¥ndgripelig " +"eiendom." #. PAGE BREAK 230 #. type: Content of: @@ -21113,9 +21103,9 @@ msgid "" "and hence will simply rot away on shelves. But the consequence for other " "creative works is much more dire." msgstr "" -"Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og " -"dermed ganske enkelt vil rotne bort pÃ¥ hyller. Men konsekvensen for " -"andre kreative arbeider er mye mer alvorlig." +"Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og dermed " +"ganske enkelt vil rotne bort pÃ¥ hyller. Men konsekvensen for andre kreative " +"arbeider er mye mer alvorlig." #. type: Content of: msgid "Agee, Michael" @@ -21172,10 +21162,9 @@ msgid "" "a whole generation of American film." msgstr "" "Likevel gikk Agee mot CTEA. Hans begrunnelse en sjelden dyd i denne " -"kulturen: uselviskhet. Han argumenterte i sitt innlegg foran " -"høyesteretten at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven " -"vil, hvis den ble stÃ¥ende, ødelegge en hel generasjon med amerikansk " -"film." +"kulturen: uselviskhet. Han argumenterte i sitt innlegg foran høyesteretten " +"at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vil, hvis den ble " +"stÃ¥ende, ødelegge en hel generasjon med amerikansk film." #. PAGE BREAK 231 #. type: Content of: @@ -21545,16 +21534,15 @@ msgid "" "value, then 6 percent is a failure to provide that value." msgstr "" -"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at det skal gjøre sÃ¥ mye som " -"det kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og " -"muliggjøre kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men " -"der vi ser at markedet ikek gjør jobben, da bør vi tillate krefter " -"utenfor markedet friheten til Ã¥ fylle hullene. En forsker beregnet " -"for amerikansk kultur at 94 prosent av filmer, bøker og musikk " -"produsert mellom 1923 og 1946 er ikke kommersielt tilgjengelig. " -"Uansett hvor mye du elsker markedet, sÃ¥ er 6 prosent " -"en svikt hvis tilgang er et mÃ¥leparameter." +"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at det skal gjøre sÃ¥ mye som det " +"kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og muliggjøre " +"kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at " +"markedet ikek gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet " +"friheten til Ã¥ fylle hullene. En forsker beregnet for amerikansk kultur at " +"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke " +"kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, sÃ¥ er 6 " +"prosent en svikt hvis tilgang er et mÃ¥leparameter." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -21618,11 +21606,10 @@ msgid "" "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where " "the court will sit en banc to hear the case." msgstr "" -"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om Ã¥ ta opp saken. " -"Saker tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av " -"viktige saker eller saker som tar opp tema som er spesifikk for " -"kretsen som helhet, der domstolen vil samles en banc " -"for Ã¥ ta opp saken." +"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om Ã¥ ta opp saken. Saker " +"tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker " +"eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der " +"domstolen vil samles en banc for Ã¥ ta opp saken." #. type: Content of: msgid "Tatel, David" @@ -21636,11 +21623,10 @@ msgid "" "Circuit, Judge David Tatel. Both the most conservative and the most liberal " "judges in the D.C. Circuit believed Congress had overstepped its bounds." msgstr "" -"Ankedomstolen avviste vÃ¥r anmodning om Ã¥ ta opp saken en banc. " -"Denne gangen fikk dommer Sentelle følge av det mest " -"liberale medlemmet av ankekretsen i D.C., dommer David Tatel. BÃ¥de " -"de mest konservative og den mest liberale dommerne i ankekretsen i " -"D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over side grenser." +"Ankedomstolen avviste vÃ¥r anmodning om Ã¥ ta opp saken en banc. Denne gangen " +"fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D." +"C., dommer David Tatel. BÃ¥de de mest konservative og den mest liberale " +"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over side grenser." #. type: Content of: msgid "" @@ -21651,11 +21637,10 @@ msgid "" "court has yet reviewed the statute." msgstr "" "Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for " -"høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en " -"ankedomstol. (Den tar opp omtrent hundre saker i Ã¥ret, ut av mer enn " -"fem tusen anker.) Og den revurderer praktiskt talt aldri en " -"avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r ingen annen domstol sÃ¥ langt " -"har revurdert regelen." +"høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar " +"opp omtrent hundre saker i Ã¥ret, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den " +"revurderer praktiskt talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r " +"ingen annen domstol sÃ¥ langt har revurdert regelen." #. type: Content of: msgid "" @@ -21664,9 +21649,9 @@ msgid "" "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument." msgstr "" "Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved Ã¥ innvilge vÃ¥r " -"forespørsel om Ã¥ ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen " -"ble fastsat til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med Ã¥ skrive " -"innlegg og forberede oss for argumentasjonen." +"forespørsel om Ã¥ ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble " +"fastsat til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med Ã¥ skrive innlegg og " +"forberede oss for argumentasjonen." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy diff --git a/freeculture.pot b/freeculture.pot index af99162..8a72768 100644 --- a/freeculture.pot +++ b/freeculture.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 23:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:00+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16590,7 +16590,7 @@ msgid "" "message is absolutely not antimarket. But where we see the market is not " "doing the job, then we should allow nonmarket forces the freedom to fill the " "gaps. As one researcher calculated for American culture, 94 percent of the " -"films, books, and music produced between and 1946 is not commercially " +"films, books, and music produced between 1923 and 1946 is not commercially " "available. However much you love the commercial market, if access is a " "value, then 6 percent is a failure to provide that value."