From: andjar Date: Sun, 19 Aug 2012 11:07:12 +0000 (+0200) Subject: Lagt inn kapittel åtte. Nesten ferdig. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1553^2 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/a4f1d0446f68d367ac2f5a4d28bcc31e5833b308?hp=-c Lagt inn kapittel åtte. Nesten ferdig. --- a4f1d0446f68d367ac2f5a4d28bcc31e5833b308 diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index f0626e2..ca9e22e 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -9465,43 +9465,37 @@ msgstr "" "urettferdig piratkonkurranse, hadde utviklet seg til et sverd som slo ned pÃ¥ " "_all_ bruk, transformativ* eller ikke." -#. type: Content of: +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> +#, mtrans msgid "CHAPTER EIGHT: Transformers" -msgstr "Kapittel Ã¥tte: Omformere" +msgstr "Kapittel Ã¥tte: Omformerne" -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> msgid "Allen, Paul" msgstr "Allen, Paul" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary> +#, mtrans msgid "Alben, Alex" msgstr "Alben, Alex" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" -"<emphasis role='strong'>In 1993</emphasis>, Alex Alben was a lawyer working " -"at Starwave, Inc. Starwave was an innovative company founded by Microsoft " -"cofounder Paul Allen to develop digital entertainment. Long before the " -"Internet became popular, Starwave began investing in new technology for " -"delivering entertainment in anticipation of the power of networks." -msgstr "" -"i 1993 var alex alben en advokat som jobber pÃ¥ starwave, inc. starwave var " -"en nyskapende selskap grunnlagt av microsoft cofounder paul allen Ã¥ utvikle " -"digital underholdning. lenge før Internett ble populært, begynte starwave Ã¥ " -"investere i ny teknologi for Ã¥ levere underholdning i pÃ¥vente av the power " -"of networks." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -msgid "retrospective compilations on" +"In 1993, Alex Alben was a lawyer working at Starwave, Inc. Starwave was an " +"innovative company founded by Microsoft cofounder Paul Allen to develop " +"digital entertainment. Long before the Internet became popular, Starwave " +"began investing in new technology for delivering entertainment in " +"anticipation of the power of networks." msgstr "" +"I 1993 var Alex Alben en jurist som arbeidet hos Starwave Inc. Starwave var " +"et innovativt firma grunnlagt av Paul Allen, som ogsÃ¥ hadde vært med pÃ¥ Ã¥ " +"grunnlegge Microsoft.Starwaves mÃ¥l var Ã¥ utvikle digital underholdning. Lenge " +"før internett ble superpopulært, forsket Starwave pÃ¥ ny teknologi for Ã¥ " +"levere underholdning utennettverk." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "CD-ROMs, film clips used in" -msgstr "CD-ROMer, filmklipp brukt i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Alben had a special interest in new technology. He was intrigued by the " "emerging market for CD-ROM technology—not to distribute film, but to " @@ -9511,30 +9505,30 @@ msgid "" "idea was to showcase all of the work of Eastwood, with clips from his films " "and interviews with figures important to his career." msgstr "" -"Alben hadde en spesiell interesse i ny teknologi. Han var fascinert av det " -"voksende markedet for CD-ROM-teknologi—ikke Ã¥ distribuere film, men Ã¥ " -"gjøre ting med film som ellers ville være svært vanskelig. i 1993 lanserte " -"han et initiativ for Ã¥ utvikle et produkt for Ã¥ bygge retrospectives pÃ¥ " -"arbeidet til bestemt aktører. den første skuespilleren valgt var clint " -"eastwood. idéen var Ã¥ presentere alt arbeidet av eastwood, med klipp fra " -"hans filmer og intervjuer med tallene viktig til sin karriere." +"Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det " +"voksende markedet for CD-ROM-teknologi—ikke for Ã¥ distribuere film, men " +"for Ã¥ gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 " +"lanserte han ideen om Ã¥ utvikle et produkt for Ã¥ vise retrospectives* rundt " +"verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var " +"Clint Eastwood. Ideen var Ã¥ vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra " +"filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans karriere." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "At that time, Eastwood had made more than fifty films, as an actor and as a " "director. Alben began with a series of interviews with Eastwood, asking him " "about his career. Because Starwave produced those interviews, it was free to " "include them on the CD." msgstr "" -"pÃ¥ den tiden, hadde eastwood gjort mer enn femti filmer, som skuespiller og " -"som styremedlem. Alben begynte med en rekke intervjuer med eastwood, ber ham " -"om hans karriere. fordi starwave produsert de intervjuene, var det gratis Ã¥ " -"inkludere dem pÃ¥ CD-ROMen." +"PÃ¥ den tiden hadde Eastwood lagd over femti filmer, bÃ¥de som skuespiller og " +"som regissør. Alben begynte med en serie intervjuer med Eastwood, hvor tema " +"var hans karriere. Siden Starwave produserte disse intervjuene, kunne de " +"fritt ha dem med pÃ¥ CD-en." #. PAGE BREAK 112 -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "That alone would not have made a very interesting product, so Starwave " "wanted to add content from the movies in Eastwood's career: posters, " @@ -9542,67 +9536,71 @@ msgid "" "career was spent at Warner Brothers, and so it was relatively easy to get " "permission for that content." msgstr "" -"som alene ville ikke ha gjort en meget interessant produkt, sÃ¥ starwave " -"ønsket Ã¥ legge til innhold fra filmer i Eastwoods karriere: plakater, skript " -"og annet materiale som er knyttet til filmer eastwood gjort. de fleste av " -"sin karriere ble brukt pÃ¥ warner brothers, og sÃ¥ var det relativt lett Ã¥ fÃ¥ " -"tillatelse for innholdet." +"Men det alene hadde ikke blitt noe interessant produkt, sÃ¥ Starwave ønsket Ã¥ " +"legge til litt innhold fra noen av Eastwoods filmer, noen plakater, manus og " +"andre ting som kunne knyttes til filmene hans. Mesteparten av Eastwoods " +"karriere hadde foregÃ¥tt hos Warner Brothers og det var relativt enkelt Ã¥ fÃ¥ " +"tillatelse for det materialet." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" -"Then Alben and his team decided to include actual film clips. <quote>Our " -"goal was that we were going to have a clip from every one of Eastwood's " -"films,</quote> Alben told me. It was here that the problem arose. <quote>No " -"one had ever really done this before,</quote> Alben explained. <quote>No one " -"had ever tried to do this in the context of an artistic look at an actor's " -"career.</quote>" +"Then Alben and his team decided to include actual film clips. \"Our goal was " +"that we were going to have a clip from every one of Eastwood's films,\" " +"Alben told me. It was here that the problem arose. \"No one had ever really " +"done this before,\" Alben explained. \"No one had ever tried to do this in " +"the context of an artistic look at an actor's career.\"" msgstr "" -"deretter alben og hans team besluttet Ã¥ inkludere faktiske film klipp. " -"\"vÃ¥rt mÃ¥l var at vi skulle ha et klipp fra hver og en av Eastwoods film,\" " -"fortalte alben meg. Det var her at problemet oppsto. \"ingen hadde noensinne " -"virkelig gjort dette før,\" forklarte alben. \"ingen hadde noen gang prøvd Ã¥ " -"gjøre dette i sammenheng med en kunstnerisk titt pÃ¥ en skuespiller-karriere." -"\"" +"Deretter ønsket Alben og hans team Ã¥ bruke noen faktiske klipp fra aktuelle " +"filmer. \"VÃ¥rt mÃ¥l var Ã¥ ha et klipp fra alle Eastwoods filmer\" fortalte " +"Alben meg. Det var her problemene startet. \"Ingen hadde noensinne gjort " +"dette før,\" forklarte Alben. \"Ingen hadde prøvd Ã¥ presentere et slikt " +"kunstnerisk overblikk over en skuespillers karriere.\"" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave. Slade asked, " -"<quote>Well, what will it take?</quote>" +"\"Well, what will it take?\"" msgstr "" -"Alben brakt idéen til michael slade, ceo i starwave. Slade som ble spurt, " -"\"Vel, hva vil det ta?\"" +"Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte " +"\"Vel, hvor mye vil det kreve?\"" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "artists" +msgstr "artister" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para><indexterm><secondary> msgid "publicity rights on images of" msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" "Technically, the rights that Alben had to clear were mainly those of " "publicity—rights an artist has to control the commercial exploitation " -"of his image. But these rights, too, burden <quote>Rip, Mix, Burn</quote> " -"creativity, as this chapter evinces. <placeholder type=\"indexterm\" id=" -"\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" +"of his image. But these rights, too, burden \"Rip, Mix, Burn\" creativity, " +"as this chapter evinces. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" "teknisk, rettighetene som alben hadde Ã¥ fjerne var hovedsakelig de " "publisitet—rettigheter kunstner har til Ã¥ kontrollere kommersiell " "utnyttelse av hans bilde. men disse rettighetene ogsÃ¥, belaster \"rip, " "mikse, brenne\" kreativitet, som evinces i dette kapitlet. <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" +"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" -"Alben replied, <quote>Well, we're going to have to clear rights from " -"everyone who appears in these films, and the music and everything else that " -"we want to use in these film clips.</quote> Slade said, <quote>Great! Go for " -"it.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"Alben replied, \"Well, we're going to have to clear rights from everyone who " +"appears in these films, and the music and everything else that we want to " +"use in these film clips.\" Slade said, \"Great! Go for it.\"<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Alben svarte, \"Tja, vi måå innhente tillatelse fra lle som opptrer i disse " +"filmene, for musikken og for alt annet som er i disse filmklippene.\" Slade " +"svarte \"Flott! Gjør det.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "The problem was that neither Alben nor Slade had any idea what clearing " "those rights would mean. Every actor in each of the films could have a claim " @@ -9610,42 +9608,39 @@ msgid "" "in the contracts for the actors, so there was no clear way to know just what " "Starwave was to do." msgstr "" -"problemet var at verken alben eller slade hadde noen idé hva Ã¥ fjerne disse " -"rettighetene ville bety. hver aktør i hver film kan ha et krav til royalties " -"for gjenbruk av at filmen. men cd-ROMene hadde ikke angitt i kontrakter for " -"skuespillerne, sÃ¥ det var ingen klar mÃ¥te Ã¥ vite akkurat hva starwave var Ã¥ " -"gjøre." +"Problemet var at verken Alben eller Slade forstod hva det innebar Ã¥ innhente " +"disse tillatelsene. Alle skuespillerne i hver av filmene kunne ha krav pÃ¥ " +"royalties for bruk av sin film. Men CD-ROM hadde ikke vært spesifisert i " +"skuespillernes kontrakter, sÃ¥ ingen visste helt hva Starwave skulle gjøre." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "I asked Alben how he dealt with the problem. With an obvious pride in his " "resourcefulness that obscured the obvious bizarreness of his tale, Alben " "recounted just what they did:" msgstr "" -"Jeg spurte alben hvor han jobbet med problemet. med en opplagt stolthet i " -"hans resourcefulness som skjult Ã¥penbare bizarreness av hans tale, recounted " -"alben bare hva de gjorde:" +"Jeg spurte Alben om hvordan han løste problemet. Med en tydelig stolthet over " +"hvor bisarr historien var, sÃ¥ fortalte han hva de de gjorde:" -#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> +#, mtrans msgid "" "So we very mechanically went about looking up the film clips. We made some " "artistic decisions about what film clips to include—of course we were " -"going to use the <quote>Make my day</quote> clip from <citetitle>Dirty " -"Harry</citetitle>. But you then need to get the guy on the ground who's " -"wiggling under the gun and you need to get his permission. And then you " -"have to decide what you are going to pay him." +"going to use the \"Make my day\" clip from Dirty Harry. But you then need to " +"get the guy on the ground who's wiggling under the gun and you need to get " +"his permission. And then you have to decide what you are going to pay him." msgstr "" -"sÃ¥ vi gikk veldig mekanisk about looking up film klipp. Vi har gjort noen " -"kunstneriske beslutninger om hva film klipp for Ã¥ inkludere—" -"selvfølgelig vi skulle bruke \"gjøre dagen min\" utklippet fra dirty harry. " -"men du mÃ¥ fÃ¥ fyren pÃ¥ bakken som er vrir under pistol og du trenger for Ã¥ fÃ¥ " -"sin tillatelse. og deretter mÃ¥ du bestemme hva du skal betale ham." +"SÃ¥ vi dro og fant frem filmene og gjorde noen kunstneriske beslutninger om " +"hvilke klipp som skulle være med. Selvsagt skulle vi bruke \"Make my " +"day\"-scenen fra Dirty Harry. Men da mÃ¥tte vi oppsøke den personen som ligger " +"pÃ¥ bakken under geværet og fÃ¥ hans tillatelse. Og sÃ¥ mÃ¥tte vi bestemme hva " +"han skulle fÃ¥ betalt." #. PAGE BREAK 113 -#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> +#, mtrans msgid "" "We decided that it would be fair if we offered them the dayplayer rate for " "the right to reuse that performance. We're talking about a clip of less than " @@ -9656,161 +9651,154 @@ msgid "" "then we just, we put together a team, my assistant and some others, and we " "just started calling people." msgstr "" -"vi besluttet at det ville være rettferdig hvis vi tilbudt dem dayplayer-rate " -"for retten til Ã¥ gjenbruke denne prestasjonen. Vi snakker om et klipp av " -"mindre enn et minutt, men hvis du vil bruke denne prestasjonen pÃ¥ CD-ROM-" -"hastigheten pÃ¥ tiden var ca $600. sÃ¥ vi hadde Ã¥ identifisere menneskene – " -"noen av dem var vanskelig Ã¥ identifisere fordi i eastwood filmer du ikke kan " -"fortelle som fyren krasjer gjennom glass – er det skuespiller eller er det " -"stuntman? og sÃ¥ begynte vi bare, vi satt sammen et team, min assistent og " -"noen andre, og vi bare ringe personer." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "Sutherland, Donald" -msgstr "Sutherland, Donald" +"Vi bestemte at det ville være rettferdig hvis vi tilbydde dem en " +"dagspiller-sats for retten til Ã¥ bruke klippet. Vi snakker tross alt om et " +"klipp pÃ¥ under et minutt, men satsen for Ã¥ bruke klippet pÃ¥ CD-ROM lÃ¥ pÃ¥ den " +"tiden pÃ¥ $600. SÃ¥ vi mÃ¥tte identifisere personene - noen var vanskelig Ã¥ " +"identifisere, siden det ofte er vanskelig Ã¥ vite hvem som er skuespilleren og " +"hvem som er stuntmannen i Eastwoods filmer. Og deretter samlet vi oss en " +"gjeng og begynte Ã¥ ringe rundt." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Some actors were glad to help—Donald Sutherland, for example, followed " "up himself to be sure that the rights had been cleared. Others were " -"dumbfounded at their good fortune. Alben would ask, <quote>Hey, can I pay " -"you $600 or maybe if you were in two films, you know, $1,200?</quote> And " -"they would say, <quote>Are you for real? Hey, I'd love to get $1,200.</" -"quote> And some of course were a bit difficult (estranged ex-wives, in " -"particular). But eventually, Alben and his team had cleared the rights to " -"this retrospective CD-ROM on Clint Eastwood's career." +"dumbfounded at their good fortune. Alben would ask, \"Hey, can I pay you " +"$600 or maybe if you were in two films, you know, $1,200?\" And they would " +"say, \"Are you for real? Hey, I'd love to get $1,200.\" And some of course " +"were a bit difficult (estranged ex-wives, in particular). But eventually, " +"Alben and his team had cleared the rights to this retrospective CD-ROM on " +"Clint Eastwood's career." msgstr "" -"enkelte aktører var glad for Ã¥ hjelpe—donald sutherland, for eksempel " -"fulgt opp seg Ã¥ være sikker pÃ¥ at rettigheter hadde blitt fjernet. andre var " -"mÃ¥lløs pÃ¥ deres hell. Alben vil spørre: \"Hei, kan jeg betale $600 eller " -"kanskje Hvis du var i to filmer, du vet, $1200?\" og de ville si, \"er du " -"for real? Hei, jeg ville elske Ã¥ fÃ¥ $1200. \"og noen selvfølgelig var litt " -"vanskelig (fraseparerte ex-kone, spesielt). men til slutt, alben og teamet " -"hans hadde klarert rettighetene til denne retrospektiv CD-ROMen pÃ¥ clint " -"eastwood karriere." +"Noen skuespillere var glade for Ã¥ kunne hjelpe - Donald Sutherland fulgte for " +"eksempel opp saken personlig for Ã¥ sørge for at alt var greit. Andre brydde " +"seg mest om pengene. Alben kunne spørre \"Hei, kan jeg betale deg $600, eller " +"hvis du var i to filmer $1200?\" Og de kunne svare \"Er det sant? Jeg vil " +"svært gjerne ha $1200.\" Og noen kunne være litt vanskelige av seg (særlig " +"krevende eks-koner). Men til slutt greide Alben og hans team Ã¥ gjøre rede for " +"alle rettighetene til CD-en om Clint Eastwoods karriere." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" -"It was one <emphasis>year</emphasis> later—<quote>and even then we " -"weren't sure whether we were totally in the clear.</quote>" +"It was one year later—\"and even then we weren't sure whether we were " +"totally in the clear.\"" msgstr "" -"Det var ett Ã¥r senere, \"og selv da vi var ikke sikker pÃ¥ om vi var helt i " -"klartekst.\"" +"Det gÃ¥tt ett Ã¥r \"og selv da var vi ikke sikre pÃ¥ om alt var helt klart.\"" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Alben is proud of his work. The project was the first of its kind and the " "only time he knew of that a team had undertaken such a massive project for " "the purpose of releasing a retrospective." msgstr "" -"Alben er stolte av sitt arbeid. prosjektet ble først i sitt slag, og den " -"eneste gangen han visste av som et lag hadde pÃ¥tatt seg et kjempestort " -"prosjekt for Ã¥ slippe en retrospektiv." +"Alben var stolt av arbeidet sitt. Prosjektet var det første av sitt slag, og " +"første gang han hadde hørt om et team som hadde tatt pÃ¥ seg sÃ¥ mye arbeid for " +"Ã¥ gi ut en retrospective*." -#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> +#, mtrans msgid "" "Everyone thought it would be too hard. Everyone just threw up their hands " -"and said, <quote>Oh, my gosh, a film, it's so many copyrights, there's the " -"music, there's the screenplay, there's the director, there's the actors.</" -"quote> But we just broke it down. We just put it into its constituent parts " -"and said, <quote>Okay, there's this many actors, this many directors, " -"… this many musicians,</quote> and we just went at it very " -"systematically and cleared the rights." -msgstr "" -"alle trodde det ville være for hardt. alle bare kastet opp sine hender og " -"sa, \"oh, mine gosh, en film, det er sÃ¥ mange opphavsrettigheter, er det " -"musikken, det er manuskriptet, det er direktør, det er skuespillere.\" men " -"vi bare brøt det ned. vi bare sette det inn i sin bærende deler og sa: \"OK, " -"det er sÃ¥ mange aktører, sÃ¥ mange styremedlemmer... sÃ¥ mange musikere,\" og " -"vi bare gikk pÃ¥ den svært systematisk og fjernet rettighetene." +"and said, \"Oh, my gosh, a film, it's so many copyrights, there's the music, " +"there's the screenplay, there's the director, there's the actors.\" But we " +"just broke it down. We just put it into its constituent parts and said, " +"\"Okay, there's this many actors, this many directors, . . . this many " +"musicians,\" and we just went at it very systematically and cleared the " +"rights." +msgstr "" +"Alle hadde trodd det skulle bli for vanskelig. De hadde puttet hendene i " +"været og sagt \"Oi, en film. Det er sÃ¥ mange rettigheter; det er musikk, det " +"er screenplay*, det er skuespillere, det er regissører.\" Men vi gjorde det! " +"Vi tok delen fra hverandre og sa \"okei, det er sÃ¥ mange skuespillere, sÃ¥ " +"mange regissører ... sÃ¥ mange musikere,\" sÃ¥ gikk vi systematisk igjennom det " +"og fikk tak i rettighetene." #. PAGE BREAK 114 -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "And no doubt, the product itself was exceptionally good. Eastwood loved it, " "and it sold very well." msgstr "" -"og ingen tvil, selve produktet var usedvanlig god. Eastwood elsket det, og " -"det selges godt." +"Og produktet ble uten tvil særdeles godt. Eastwood elsket det og det solgte " +"veldig godt." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> msgid "Drucker, Peter" msgstr "Drucker, Peter" #. f2 -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> msgid "" -"U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, " -"<citetitle>Seven Steps to Performance-Based Services Acquisition</" -"citetitle>, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link " -"#22</ulink>." +"U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, Seven Steps to " +"Performance-Based Services Acquisition, available at <ulink url=\"http://" +"free-culture.cc/notes/\">link #22</ulink>." msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "But I pressed Alben about how weird it seems that it would have to take a " "year's work simply to clear rights. No doubt Alben had done this " -"efficiently, but as Peter Drucker has famously quipped, <quote>There is " -"nothing so useless as doing efficiently that which should not be done at all." -"</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Did it make sense, I asked " +"efficiently, but as Peter Drucker has famously quipped, \"There is nothing " +"so useless as doing efficiently that which should not be done at all." +"\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Did it make sense, I asked " "Alben, that this is the way a new work has to be made?" msgstr "" +"Men jeg spurte Alben om hvor merkelig det syntes at det skulle ta et helt Ã¥r " +"bare Ã¥ fÃ¥ orden pÃ¥ rettigheter. Alben hadde gjort det hele svært effektivt, " +"men som Peter Drucker sÃ¥ berømmelig har sagt \"Det er ikke noe som er sÃ¥ " +"ubrukelig Ã¥ gjøre effektivt enn det som egentlig ikke gjøres i det " +"heletatt.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Var det noe fornuft i at " +"det var slik et nye verk skulle skapes, spurte jeg Alben." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" -"For, as he acknowledged, <quote>very few … have the time and " -"resources, and the will to do this,</quote> and thus, very few such works " -"would ever be made. Does it make sense, I asked him, from the standpoint of " -"what anybody really thought they were ever giving rights for originally, " -"that you would have to go clear rights for these kinds of clips?" +"For, as he acknowledged, \"very few . . . have the time and resources, and " +"the will to do this,\" and thus, very few such works would ever be made. " +"Does it make sense, I asked him, from the standpoint of what anybody really " +"thought they were ever giving rights for originally, that you would have to " +"go clear rights for these kinds of clips?" msgstr "" -"for, som han erkjente, \"svært fÃ¥... har tid og ressurser og viljen til Ã¥ " -"gjøre dette,\" og dermed svært fÃ¥ slike arbeider noensinne vil bli gjort. " -"betyr det fornuftig, jeg spurte ham, fra standpunktet av hva noen trodde de " -"var noensinne Ã¥ gi rettigheter for opprinnelig, som du mÃ¥ gÃ¥ klart " -"rettigheter for disse typer utklipp?" +"For, som han innrømmet, \"veldig fÃ¥ ... har tid og ressurser, og ikke minst " +"vilje til Ã¥ gjøre dett,\" og veldig fÃ¥ slike verk harblitt lagd, Gir det noen " +"mening, spurte jeg ham, ********* at du mÃ¥ gjøre alt dette for Ã¥ fÃ¥ rett til " +"Ã¥ bruke disse klippene?" -#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> +#, mtrans msgid "" "I don't think so. When an actor renders a performance in a movie, he or she " -"gets paid very well. … And then when 30 seconds of that performance " -"is used in a new product that is a retrospective of somebody's career, I " -"don't think that that person … should be compensated for that." -msgstr "" -"jeg tror ikke det. NÃ¥r en aktør gjengir en forestilling i en film, han eller " -"hun fÃ¥r svært godt betalt.... og deretter nÃ¥r 30 sekunder av denne " -"prestasjonen brukes i et nytt produkt som er en retrospektiv av en persons " -"karriere, jeg tror ikke at vedkommende... skal kompenseres for som." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy -msgid "" -"Or at least, is this <emphasis>how</emphasis> the artist should be " -"compensated? Would it make sense, I asked, for there to be some kind of " -"statutory license that someone could pay and be free to make derivative use " -"of clips like this? Did it really make sense that a follow-on creator would " -"have to track down every artist, actor, director, musician, and get explicit " -"permission from each? Wouldn't a lot more be created if the legal part of " -"the creative process could be made to be more clean?" -msgstr "" -"eller minst, er dette hvordan kunstneren skal kompenseres? vil det være " -"fornuftig, jeg spurte, for det for Ã¥ være en slags lovbestemte lisens som " -"noen kunne betale, og være fri til Ã¥ gjøre avledede bruk av utklipp som " -"dette? det virkelig fornuftig som en etterarbeid skaperen ville ha til Ã¥ " -"spore hver kunstner, skuespiller, regissør, musiker, og fÃ¥ tillatelse fra " -"hver? ville ikke mye mer opprettes hvis den juridiske delen av den kreative " -"prosessen kan gjøres for Ã¥ være mer ren?" +"gets paid very well. . . . And then when 30 seconds of that performance is " +"used in a new product that is a retrospective of somebody's career, I don't " +"think that that person . . . should be compensated for that." +msgstr "" +"Jeg tror ikke det. NÃ¥r en skuespiller gjengir en forestilling i en film, fÃ¥r " +"han eller hun veldig godt betalt ... Og derfor, nÃ¥r 30 sekunder av denne " +"forestillingen blir brukt i et nytt produkt som er et tilbakeblikk pÃ¥ noens " +"karriere, sÃ¥ tror jeg ikke at den personen ... burde fÃ¥ kompensasjon for det." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans +msgid "" +"Or at least, is this how the artist should be compensated? Would it make " +"sense, I asked, for there to be some kind of statutory license that someone " +"could pay and be free to make derivative use of clips like this? Did it " +"really make sense that a follow-on creator would have to track down every " +"artist, actor, director, musician, and get explicit permission from each? " +"Wouldn't a lot more be created if the legal part of the creative process " +"could be made to be more clean?" +msgstr "" +"Eller er det kanskje slik en kunstner burde fÃ¥ kompensasjon? Gir det noen " +"mening, spurte jeg, om det var en form for statutory*-lisens som noen kan " +"betale og fritt vidreutvikle og bearbeide klipp som disse?" #. PAGE BREAK 115 -#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para> +#, mtrans msgid "" "Absolutely. I think that if there were some fair-licensing mechanism—" "where you weren't subject to hold-ups and you weren't subject to estranged " @@ -9823,67 +9811,62 @@ msgid "" "product hard to get off the ground. If you knew I have a hundred minutes of " "film in this product and it's going to cost me X, then you build your budget " "around it, and you can get investments and everything else that you need to " -"produce it. But if you say, <quote>Oh, I want a hundred minutes of something " -"and I have no idea what it's going to cost me, and a certain number of " -"people are going to hold me up for money,</quote> then it becomes difficult " -"to put one of these things together." -msgstr "" -"absolutt. Jeg tror at hvis det var noen fair-lisensiering mekanisme—" -"der du ikke var underlagt hold-ups, og du ikke var underlagt fraseparerte " -"tidligere ektefeller—du ville se mye mer av dette arbeidet, fordi det " -"ikke ville være sÃ¥ skremmende Ã¥ prøve Ã¥ sette sammen en retrospektiv av noen " -"er karriere og meningsfull mÃ¥te illustrere det med mange medier fra " -"personens karriere. du vil bygge inn en kostnad som produsent av en av disse " -"tingene. du vil bygge inn en kostnadene til betale x dollar til talent som " -"utføres. men det ville være en kjent kostnad. Det er ting som turer alle opp " -"og gjør denne typen produkt som er vanskelig Ã¥ fÃ¥ av bakken. Hvis du visste " -"at jeg har en hundre minutter med film i dette produktet og det kommer til Ã¥ " -"koste meg x, deretter du bygge budsjettet rundt det, og du kan fÃ¥ " -"investeringer og alt annet du vil produsere den. men hvis du sier, \"oh, jeg " -"ønsker en hundre minutter av noe jeg aner ikke hva det vil koste meg og et " -"visst antall mennesker kommer til Ã¥ holde meg opp for penger\", og det blir " -"vanskeligere Ã¥ sette en av disse tingene sammen." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +"produce it. But if you say, \"Oh, I want a hundred minutes of something and " +"I have no idea what it's going to cost me, and a certain number of people " +"are going to hold me up for money,\" then it becomes difficult to put one of " +"these things together." +msgstr "" +"Absolutt. Jeg tror at hvis det fantes en form for lisensieringsmekanisme - " +"hvor du ikke risikerte Ã¥ bli offer for forglemmelser eller problematiske " +"ekskoner - ville man kanskje ha sett mange flere av denne typen verk, rett og " +"slett fordi det ikke ville sett sÃ¥ skrekkinngytende ut Ã¥ sette sammen et " +"tilbakeblikk pÃ¥ noens karriere og Ã¥ bruke mange media-illustrasjoner fra " +"dennes karriere. Du ville kunne lage en budsjettpost pÃ¥ dette. Sette opp en " +"kostnad pÃ¥ X dollar til talentet som fremførte. Og det ville være en kjent " +"kostnad. Det er kanskje kjerneproblemet med Ã¥ produsere slike produkter. Hvis " +"man visste at man hadde 100 minutter med film, kunne man si at dette vil " +"koste meg sÃ¥ og sÃ¥ mange dollar, og lage et budsjett rundt det. Deretter kan " +"du skaffe investorer og alt annet som trengs for Ã¥ produsere det. Men dersom " +"man kun kan si \"Hm, jeg ønsker 100 minutter med noe, og jeg aner ikke hvor " +"mye det vil koste meg, og et bestemt antall personer vil kreve penger,\" vil " +"det være ganske vanskelig Ã¥ fÃ¥ til slike ting." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Alben worked for a big company. His company was backed by some of the " "richest investors in the world. He therefore had authority and access that " "the average Web designer would not have. So if it took him a year, how long " "would it take someone else? And how much creativity is never made just " -"because the costs of clearing the rights are so high?" -msgstr "" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy -msgid "" -"These costs are the burdens of a kind of regulation. Put on a Republican hat " -"for a moment, and get angry for a bit. The government defines the scope of " -"these rights, and the scope defined determines how much it's going to cost " -"to negotiate them. (Remember the idea that land runs to the heavens, and " -"imagine the pilot purchasing flythrough rights as he negotiates to fly from " -"Los Angeles to San Francisco.) These rights might well have once made " -"sense; but as circumstances change, they make no sense at all. Or at least, " -"a well-trained, regulationminimizing Republican should look at the rights " -"and ask, <quote>Does this still make sense?</quote>" -msgstr "" -"Alben jobbet for et stort selskap. hans selskap var støttet av noen av de " -"rikeste investorene i verden. derfor hadde han myndighet og pÃ¥logging som " -"gjennomsnittlig webdesigner ikke ville. sÃ¥ hvis det tok ham et Ã¥r, hvor " -"lenge vil det ta noen andre? og hvor mye kreativitet er aldri gjort bare " -"fordi kostnadene ved Ã¥ fjerne rettigheter er sÃ¥ høy? disse kostnadene er " -"byrdene av en slags regulering. Sett pÃ¥ en republikanske lue for et " -"øyeblikk, og bli sint for litt. regjeringen definerer omfanget av disse " -"rettighetene, og omfanget definert bestemmer hvor mye det vil koste Ã¥ " -"forhandle dem. (Husk at idéen om at landet kjører til himmelen, og Tenk " -"piloten kjøper flythrough rettigheter idet han forhandler om Ã¥ fly fra los " -"angeles til san francisco.) disse rettighetene ha ogsÃ¥ en gang gjort " -"fornuftig; men som omstendigheter endring, de gir ingen mening i det hele " -"tatt. eller pÃ¥ minst, en frisk-utdannet, regulationminimizing republikanske " -"bør se pÃ¥ rettighetene og spør, \"betyr dette fortsatt fornuftig?\"" +"because the costs of clearing the rights are so high? These costs are the " +"burdens of a kind of regulation. Put on a Republican hat for a moment, and " +"get angry for a bit. The government defines the scope of these rights, and " +"the scope defined determines how much it's going to cost to negotiate them. " +"(Remember the idea that land runs to the heavens, and imagine the pilot " +"purchasing flythrough rights as he negotiates to fly from Los Angeles to San " +"Francisco.) These rights might well have once made sense; but as " +"circumstances change, they make no sense at all. Or at least, a well-" +"trained, regulationminimizing Republican should look at the rights and ask, " +"\"Does this still make sense?\"" +msgstr "" +"Alben jobbet for et stort selskap. Hans selskap var støttet av noen av de " +"rikeste investorene i verden. Derfor hadde han myndighet og ressurser som en " +"gjennomsnittlig webdesigner ikke kunne drømme om. SÃ¥ hvis det tok ham et Ã¥r, " +"hvor lang tid ville det ta noen andre? Og hvor mye kreativitet fÃ¥r aldri form " +"pÃ¥ grunn av kostnadene rundt Ã¥ kartlegge og skaffe rettigheter? Disse " +"kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve Ã¥ ta pÃ¥ oss en " +"republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse " +"rettighetenes *scope*, og *scope* bestemmer hvor mye det vil koste Ã¥ krenke " +"disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom strakte seg til " +"universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for Ã¥ krysse " +"eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San Fracisco.) Disse " +"rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som forholdene har endret " +"seg, er meningen borte.Ihvertfall sÃ¥ burde en veltrenet, reguleringsfientlig " +"republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre \"Gir dette mening nÃ¥?\"" #. PAGE BREAK 116 -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "I've seen the flash of recognition when people get this point, but only a " "few times. The first was at a conference of federal judges in California. " @@ -9892,51 +9875,51 @@ msgid "" "L.A. firm, introduced the panel with a video that he and a friend, Robert " "Fairbank, had produced." msgstr "" -"Jeg har sett flash av anerkjennelse nÃ¥r folk fÃ¥r dette punktet, men bare et " -"par ganger. Først var pÃ¥ en konferanse av føderale dommere i california. " -"dommernes var samlet for Ã¥ diskutere nye temaet cyber-loven. Jeg ble bedt om " -"Ã¥ være pÃ¥ panelet. Harvey saferstein, et godt respektert advokat fra en l.a. " -"firmaet, introdusert i panelet med en video som han og en venn, robert " -"fairbank, hadde produsert." +"Jeg har sett glimt av gjenkjennelse pÃ¥ dette punktet, men bare noen fÃ¥ " +"ganger. Første gang var pÃ¥ en konferanse for føderale dommere i California. " +"Dommerne var samlet for Ã¥ dikutere det økende temaet cyber-lov. Jeg ble spurt " +"om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert lawyer fra et firma i " +"Los Angeles, introduserte en film han og hans venn Robert Fairbank hadde " +"laget for panelet." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "The video was a brilliant collage of film from every period in the twentieth " -"century, all framed around the idea of a <citetitle>60 Minutes</citetitle> " -"episode. The execution was perfect, down to the sixty-minute stopwatch. The " -"judges loved every minute of it." +"century, all framed around the idea of a 60 Minutes episode. The execution " +"was perfect, down to the sixty-minute stopwatch. The judges loved every " +"minute of it." msgstr "" "Videoen var en glimrende sammenstilling av filmer fra hver periode i det " -"tjuende Ã¥rhundret, rammet inn rundt idéen om en episode i TV-serien " -"<citetitle>60 Minutes</citetitle>. Utførelsen var perfekt, ned til seksti " -"minutter stoppeklokken. Dommerne elsket enhver minutt av den." +"tjuende Ã¥rhundret, rammet inn rundt idéen om en episode i TV-serien 60 " +"Minutes. Utførelsen var perfekt, ned til seksti minutter stoppeklokken. " +"Dommerne elsket enhver minutt av den." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> msgid "Nimmer, David" msgstr "Nimmer, David" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" "When the lights came up, I looked over to my copanelist, David Nimmer, " "perhaps the leading copyright scholar and practitioner in the nation. He had " "an astonished look on his face, as he peered across the room of over 250 " "well-entertained judges. Taking an ominous tone, he began his talk with a " -"question: <quote>Do you know how many federal laws were just violated in " -"this room?</quote>" +"question: \"Do you know how many federal laws were just violated in this " +"room?\"" msgstr "" "Da lysene kom pÃ¥, kikket jeg over til min medpaneldeltager, David Nimmer, " "kanskje den ledende opphavsrettakademiker og utøver i nasjonen. Han hadde en " "forbauset uttrykk i ansiktet sitt, mens han tittet ut over rommet med over " "250 godt underholdte dommere. Med en en illevarslende tone, begynte han sin " -"tale med et spørsmÃ¥l: <quote>Vet dere hvor mange føderale lover som nettopp " -"brutt i dette rommet?</quote>" +"tale med et spørsmÃ¥l: \"Vet dere hvor mange føderale lover som nettopp brutt " +"i dette rommet?\"" -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> msgid "Boies, David" msgstr "Boies, David" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "For of course, the two brilliantly talented creators who made this film " "hadn't done what Alben did. They hadn't spent a year clearing the rights to " @@ -9951,40 +9934,37 @@ msgid "" "enable. Technology means you can now do amazing things easily; but you " "couldn't easily do them legally." msgstr "" -"for selvfølgelig to briljant talentfulle skaperne som laget denne filmen " -"ikke hadde gjort hva alben gjorde. de hadde ikke tilbrakte et Ã¥r Ã¥ fjerne " -"rettighetene til disse klippene; teknisk, hva de hadde gjort brudd pÃ¥ loven. " -"Selvfølgelig, det var ikke som om de eller noen skulle prosecuted for dette " -"krenkelse (tilstedeværelse av 250 dommere) og en gaggle av føderale marshals " -"til tross for. men nimmer var Ã¥ gjøre et viktig poeng: et Ã¥r før noen hadde " -"hørt om word-napster, og to Ã¥r før et annet medlem av panelet, david boies, " -"ville forsvare napster før niende circuit court of appeals, nimmer prøvde Ã¥ " -"fÃ¥ dommere Ã¥ se at loven ikke skulle vennlig til kapasitetene som gir denne " -"teknologien. teknologi betyr at du kan nÃ¥ gjøre fantastiske ting enkelt; men " -"du ikke kunne enkelt gjøre dem lovlig." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy -msgid "" -"We live in a <quote>cut and paste</quote> culture enabled by technology. " -"Anyone building a presentation knows the extraordinary freedom that the cut " -"and paste architecture of the Internet created—in a second you can " -"find just about any image you want; in another second, you can have it " -"planted in your presentation." -msgstr "" -"Vi lever i en \"klippe og lime\" kultur aktiveres av teknologi. alle bygge " -"en presentasjon vet ekstraordinære friheten som klippe- og limefunksjon " -"arkitekturen av Internett opprettet—i et sekund som du kan finne " -"omtrent alle bildet du ønsker; i en annen andre, kan du ha det plantet i " -"presentasjonen." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +"Og selvsagt hadde ikke disse to briljante talentene gjort hva Alben hadde " +"gjort. De hadde ikke ordnet alle rettighetene til klippene de brukte. Rent " +"teknisk hadde de brutt loven. Men ingen kom til Ã¥ straffeforfølge disse to " +"(selv om de viste den for 250 dommere og en gjeng føderale marshaller\". Men " +"Nimmer hadde et viktig poeng: Et Ã¥r før noen hadde hørt ordet Napster, og to " +"Ã¥r før et annet medlem av panelet, David Boies, ville forsvare Napster for " +"den niende Circuit Court of Appeals, prøvde Nimmer Ã¥ fÃ¥ domemrne til Ã¥ forstÃ¥ " +"at loven ikke var særlig Ã¥pen for de nye kapasitetene den nye teknologien " +"ville gi. Teknologi betyr at du kan gjøre fantastiske ting, enkelt. Men du " +"kan ikke nødvendigvis gjøre dem enkelt, lovlig." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans +msgid "" +"We live in a \"cut and paste\" culture enabled by technology. Anyone " +"building a presentation knows the extraordinary freedom that the cut and " +"paste architecture of the Internet created—in a second you can find " +"just about any image you want; in another second, you can have it planted in " +"your presentation." +msgstr "" +"Vi lever i en \"klippe og lime\"-kultur som er muliggjort av dagens " +"teknologi. Alle som lager presentasjoner vet hvilken eksepsjonell frihet " +"internettets \"klippe-lime\"-arkitektur gir - pÃ¥ et sekund kan du finne " +"akkurat det bildet du vil ha, og du kan fÃ¥ den inn i presentasjonen din." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><indexterm><primary> msgid "Camp Chaos" -msgstr "" +msgstr "Camp Chaos" -#. PAGE BREAK 117 -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "But presentations are just a tiny beginning. Using the Internet and its " "archives, musicians are able to string together mixes of sound never before " @@ -9993,117 +9973,114 @@ msgid "" "politicians and blends them with music to create biting political " "commentary. A site called Camp Chaos has produced some of the most biting " "criticism of the record industry that there is through the mixing of Flash! " -"and music." -msgstr "" -"men presentasjoner er bare en liten begynnelse. ved hjelp av Internett og " -"sine arkiver, er musikere i stand til streng sammen mikser lydens aldri før " -"hadde forestilt deg; filmskapere er i stand til Ã¥ lage filmer ut av klipp pÃ¥ " -"datamaskiner rundt om i verden. en ekstraordinære omrÃ¥det i Sverige tar " -"bilder av politikere og blander dem med musikk Ã¥ opprette bite politiske " -"kommentarer. et omrÃ¥de kalt leiren kaos har produsert noen av de mest skarp " -"kritikken av rullebladet industri som det er gjennom blanding av flash! og " -"musikk." +"and music. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av internett og " +"dets arkiver, er musikere i stand til Ã¥ sy sammen nye lydmikser som ingen " +"hadde kunnet forestille seg; filmskapere er i stand til Ã¥ lage filmer ut av " +"klipp pÃ¥ datamaskiner rundt om i verden. Et spesielt nettsted i Sverige tar " +"bilder av politikere og blander dem med musikk Ã¥ skape bitende politiske " +"kommentarer. En nettside kalt Camp Chaos har skapt noe av den skarpeste " +"kritikken som finnes mot musikkindustrien, gjennom Ã¥ mikse Flash! og musikk.<" +"placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "All of these creations are technically illegal. Even if the creators wanted " -"to be <quote>legal,</quote> the cost of complying with the law is impossibly " -"high. Therefore, for the law-abiding sorts, a wealth of creativity is never " -"made. And for that part that is made, if it doesn't follow the clearance " -"rules, it doesn't get released." +"to be \"legal,\" the cost of complying with the law is impossibly high. " +"Therefore, for the law-abiding sorts, a wealth of creativity is never made. " +"And for that part that is made, if it doesn't follow the clearance rules, it " +"doesn't get released." msgstr "" -"alle disse kreasjoner er teknisk ulovlig. Selv om skaperne ønsket Ã¥ være " -"\"lovlig\", er kostnadene for Ã¥ overholde loven impossibly høy. Derfor " -"lovlydige sorteringer, er et vell av kreativitet aldri gjort. og for den " -"aktuelle delen er gjort, hvis det ikke følger reglene for klaring, det ikke " -"komme ut." +"Men alt dette er rent teknisk ulovlig. Selv om skaperen ønsket Ã¥ holde seg pÃ¥ " +"rett side av loven, ville kostnadene ved Ã¥ følge loven vært umenneskelige. " +"Derfor vil de som ønsker Ã¥ følge loven bli hindret i Ã¥ bruke sin kreativitet, " +"og mye blir aldri skapt. Og det som er skapt, vil ikke bli publisert fordi " +"det ikke følger clearence-rules*." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "To some, these stories suggest a solution: Let's alter the mix of rights so " "that people are free to build upon our culture. Free to add or mix as they " "see fit. We could even make this change without necessarily requiring that " -"the <quote>free</quote> use be free as in <quote>free beer.</quote> Instead, " -"the system could simply make it easy for follow-on creators to compensate " -"artists without requiring an army of lawyers to come along: a rule, for " -"example, that says <quote>the royalty owed the copyright owner of an " -"unregistered work for the derivative reuse of his work will be a flat 1 " -"percent of net revenues, to be held in escrow for the copyright owner.</" -"quote> Under this rule, the copyright owner could benefit from some royalty, " -"but he would not have the benefit of a full property right (meaning the " -"right to name his own price) unless he registers the work." -msgstr "" -"til noen, disse historiene foreslÃ¥ en løsning: La oss endre blanding av " -"rettigheter, slik at folk er gratis Ã¥ bygge pÃ¥ vÃ¥r kultur. gratis Ã¥ legge " -"til eller blande som de ønsker. Vi kan selv foreta denne endringen uten " -"nødvendigvis som krever at \"gratis\" Bruk være fri som i «gratis øl.\"i " -"stedet, systemet kan bare gjør det enkelt for etterarbeid skaperne Ã¥ " -"kompensere kunstnere uten Ã¥ kreve en hær av advokater framover: regel, for " -"eksempel som sier\"royalty skyldte opphavsrettighetene til en uregistrert " -"arbeid for avledede gjenbruk av hans arbeid vil være en flat 1 prosent av " -"netto inntekterskal holdes i escrow for opphavsrett eieren. \"under denne " -"regelen, eieren av opphavsretten som kunne ha nytte av noen royalty, men han " -"ville ikke ha nytte av en full immaterielle rettigheter (som betyr retten " -"til Ã¥ gi navn til sin egen pris) med mindre han registrerer arbeidet." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +"the \"free\" use be free as in \"free beer.\" Instead, the system could " +"simply make it easy for follow-on creators to compensate artists without " +"requiring an army of lawyers to come along: a rule, for example, that says " +"\"the royalty owed the copyright owner of an unregistered work for the " +"derivative reuse of his work will be a flat 1 percent of net revenues, to be " +"held in escrow for the copyright owner.\" Under this rule, the copyright " +"owner could benefit from some royalty, but he would not have the benefit of " +"a full property right (meaning the right to name his own price) unless he " +"registers the work." +msgstr "" +"Noen ser synes at denne historien kommer med et forslag til forbedring: La " +"oss fjerne miksen av rettigheter slik at folk fritt kan bygge pÃ¥ vÃ¥r kultur. " +"Fritt Ã¥ legge til eller mikse som de synes det passer. Vi kunne innføre dette " +"uten at det ble fritt som i \"free beer\". I stedet kunne systemet gjøre det " +"lettere for nye kunstnere Ã¥ kompensere den originale artisten uten at det " +"krever en hær av jurister. Hva med regler som f. eks. \"kompensasjon til en " +"opphavsrettholder for uregistrerte verk vil for *derivated* verk fære 1% av " +"netto overskudd (*to be " +"held in escrow for the copyright owner.*)\" Med en slik regel ville " +"opphavsrettholderen fÃ¥ em inntekt, men han vil ikke ha en full eiendomsrett " +"over opphavsretten (som betyr retten til Ã¥ sette sin egen pris) uten Ã¥ ha " +"registrert verket." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Who could possibly object to this? And what reason would there be for " "objecting? We're talking about work that is not now being made; which if " "made, under this plan, would produce new income for artists. What reason " "would anyone have to oppose it?" msgstr "" -"Hvem ville muligens objektet til dette? og hva grunn ville det være for " -"objecting? Vi snakker om arbeid som ikke nÃ¥ blir gjort; som hvis gjort, " -"under denne plan, ville produsere nye inntekter for kunstnere. Hva grunn " -"ville alle ha til Ã¥ motsette seg det?" +"Hve vil nekte Ã¥ bli med pÃ¥ det? Og hvilke grunner finner for Ã¥ nekte dette? " +"Vi snakker om et verk som ikke blir lagd akkurat nÃ¥, men om det blir lagd " +"under denne planen, vil det skape inntekter for artistene. Hvilke baktanker " +"kan noen ha for motarbeide det?" #. PAGE BREAK 118 -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy -msgid "" -"<emphasis role='strong'>In February 2003</emphasis>, DreamWorks studios " -"announced an agreement with Mike Myers, the comic genius of " -"<citetitle>Saturday Night Live</citetitle> and Austin Powers. According to " -"the announcement, Myers and Dream-Works would work together to form a " -"<quote>unique filmmaking pact.</quote> Under the agreement, DreamWorks " -"<quote>will acquire the rights to existing motion picture hits and classics, " -"write new storylines and—with the use of stateof-the-art digital " -"technology—insert Myers and other actors into the film, thereby " -"creating an entirely new piece of entertainment.</quote>" -msgstr "" -"i februar 2003 annonsert dreamworks studios en avtale med mike myers, comic " -"geni av lørdag natt live og austin powers. Ifølge utlysningen, myers og drøm-" -"arbeider ville arbeide sammen for Ã¥ danne en \"unik filmskapning pakten.\" " -"under avtalen, dreamworks – vil opparbeide seg privatrettslige rettigheter " -"til eksisterende filmselskaper treff og klassikere, skrive nye storylines " -"og—med bruk av stateof-the-art digital teknologi—sett myers og " -"andre aktører i filmen, og dermed skape et helt nytt stykke underholdning." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy -msgid "" -"The announcement called this <quote>film sampling.</quote> As Myers " -"explained, <quote>Film Sampling is an exciting way to put an original spin " -"on existing films and allow audiences to see old movies in a new light. Rap " -"artists have been doing this for years with music and now we are able to " -"take that same concept and apply it to film.</quote> Steven Spielberg is " -"quoted as saying, <quote>If anyone can create a way to bring old films to " -"new audiences, it is Mike.</quote>" -msgstr "" -"utlysningen kalles denne \"film prøvetaking.\" som myers forklart, \"film " -"prøvetaking er en spennende mÃ¥te Ã¥ sette en opprinnelige spinn pÃ¥ " -"eksisterende filmer og lar publikum Ã¥ se gamle filmer i et nytt lys. rap " -"artister har gjort dette i Ã¥revis med musikk, og vi nÃ¥ er i stand til Ã¥ ta " -"det samme konseptet og bruke den pÃ¥ film.\"steven spielberg er sitert som " -"sier,\"Hvis noen kan opprette en mÃ¥te Ã¥ bringe gamle filmer til nye " -"mÃ¥lgrupper, det er mike\"." - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans +msgid "" +"In February 2003, DreamWorks studios announced an agreement with Mike Myers, " +"the comic genius of Saturday Night Live and Austin Powers. According to the " +"announcement, Myers and Dream-Works would work together to form a \"unique " +"filmmaking pact.\" Under the agreement, DreamWorks \"will acquire the rights " +"to existing motion picture hits and classics, write new storylines and—" +"with the use of stateof-the-art digital technology—insert Myers and " +"other actors into the film, thereby creating an entirely new piece of " +"entertainment.\"" +msgstr "" +"I februar 2003 kunne DreamWorks studios kunngjøre at de hadde fÃ¥tt en avtale " +"med komikeren Mike Myers (mannen bak Saturday Night Liva og Austin Powers). " +"Ifølge kunngjøringen skulle DreamWorks og Myers arbeide for Ã¥ skape en \"unik " +"filmskaperavtale\". Og under denne avtalen ville DreamWorks \"fÃ¥ rett til Ã¥ " +"benytte eksisterende filmklipp, skrive nye storylines* og - med hjelp av " +"*stateof-the-art-teknologi - sette inn Myers og andre skuespillere i filmene, " +"og slik skape et helt nytt stykke underholdning.\"" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans +msgid "" +"The announcement called this \"film sampling.\" As Myers explained, \"Film " +"Sampling is an exciting way to put an original spin on existing films and " +"allow audiences to see old movies in a new light. Rap artists have been " +"doing this for years with music and now we are able to take that same " +"concept and apply it to film.\" Steven Spielberg is quoted as saying, \"If " +"anyone can create a way to bring old films to new audiences, it is Mike.\"" +msgstr "" +"Dette ble kalt \"film sampling\", og som Myers forklarte var \"film sampling " +"en fantastisk mÃ¥te Ã¥ fÃ¥ ny vri pÃ¥ eksisterende filmer og lar publikum se " +"gamle filmer i et nytt lys. Rap-artister har gjort slikt i en Ã¥rrekke og nÃ¥ " +"kan vi ta det samme konseptet og bruke det pÃ¥ film.\" Steven Spielberg er " +"sitert med følgende utsagn \"Hvis noen kan klare Ã¥ bringe gamle filmer til et " +"nytt publikum, sÃ¥ er det Mike.\"" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "Spielberg is right. Film sampling by Myers will be brilliant. But if you " "don't think about it, you might miss the truly astonishing point about this " @@ -10114,41 +10091,44 @@ msgid "" "presumed for us all, is now a privilege reserved for the funny and " "famous—and presumably rich." msgstr "" -"Spielberg er rett. filmen prøvetaking av myers vil bli strÃ¥lende. men hvis " -"du ikke tenke pÃ¥ det, du vil kanskje savne helt utrolig punktet om denne " -"kunngjøringen. som de aller fleste av vÃ¥r film arv, forblir under " -"opphavsrett, den virkelige betydningen av dreamworks utlysningen er bare " -"dette: det er mike myers og bare mike myers som er gratis Ã¥ prøve. noen " -"generelle frihet til Ã¥ bygge pÃ¥ film arkiv av vÃ¥r kultur, en frihet i andre " -"sammenhenger antatt for oss alle, er nÃ¥ et privilegium reservert for morsomt " -"og berømte— og antagelig rik." +"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært brilliant. Men hvis du " +"ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " +"kunngjøringen. Siden den aller største delen av vÃ¥r filmarv fortsetter Ã¥ være " +"regulert av loven, sÃ¥ er den virkelige meningen i DreamWorks kunngjøring " +"følgende: Det er Mike Myers og kun Mike Myers som har lov til Ã¥ gjøre slikt. " +"All generell frihet til Ã¥ fortsette Ã¥ bygge pÃ¥ verdens filmkultur, en frihet " +"som i andre sammenhenger er en selvfølge, er et privilegium forbeholdt de " +"morsomme og berømte - og antakelig rike." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#, mtrans msgid "" "This privilege becomes reserved for two sorts of reasons. The first " -"continues the story of the last chapter: the vagueness of <quote>fair use.</" -"quote> Much of <quote>sampling</quote> should be considered <quote>fair use." -"</quote> But few would rely upon so weak a doctrine to create. That leads to " -"the second reason that the privilege is reserved for the few: The costs of " -"negotiating the legal rights for the creative reuse of content are " -"astronomically high. These costs mirror the costs with fair use: You either " -"pay a lawyer to defend your fair use rights or pay a lawyer to track down " -"permissions so you don't have to rely upon fair use rights. Either way, the " -"creative process is a process of paying lawyers—again a privilege, or " -"perhaps a curse, reserved for the few." -msgstr "" -"dette privilegiet blir reservert for to slags grunner. først fortsetter " -"historien om det siste kapitlet: vagueness av \"rettferdig bruk.\" mye av " -"\"prøvetaking\" bør bli vurdert \"rettferdig bruk.\", men fÃ¥ vil stole pÃ¥ sÃ¥ " -"svak en doktrine Ã¥ opprette. som fører til den andre grunnen at privilegiet " -"er forbeholdt fÃ¥: kostnadene ved forhandling juridiske rettighetene for " -"kreative gjenbruk av innhold er astronomically høy. disse kostnadene speile " -"kostnadene med rettferdig bruk: du enten betale en advokat for Ã¥ forsvare " -"fair use-rettigheter eller betale en advokat for Ã¥ spore opp tillatelser, sÃ¥ " -"du trenger ikke Ã¥ stole pÃ¥ fair use rettigheter. Uansett, den kreative " -"prosessen er en prosess med Ã¥ betale advokater—igjen en rettighet, " -"eller kanskje en forbannelse, forbeholdt fÃ¥." +"continues the story of the last chapter: the vagueness of \"fair use.\" Much " +"of \"sampling\" should be considered \"fair use.\" But few would rely upon " +"so weak a doctrine to create. That leads to the second reason that the " +"privilege is reserved for the few: The costs of negotiating the legal rights " +"for the creative reuse of content are astronomically high. These costs " +"mirror the costs with fair use: You either pay a lawyer to defend your fair " +"use rights or pay a lawyer to track down permissions so you don't have to " +"rely upon fair use rights. Either way, the creative process is a process of " +"paying lawyers—again a privilege, or perhaps a curse, reserved for the " +"few." +msgstr "" +"Dette privilegiet er sÃ¥pass reservert av to grunner: Første grunn er en " +"fortsettelse av forrige kapittel, vagheten i \"fair use\". Mye av denne " +"\"samplingen\" vil nok betraktes som \"fair use\", men ingen vÃ¥ger Ã¥ stole pÃ¥ " +"et sÃ¥ vagt prinsipp. Det leder oss til neste grunn for at privilegiet er " +"forbeholdt fÃ¥: Kostnadene ved Ã¥ krenke opphavsretten ved kreativt gjenbruk er " +"astronomiske. Disse kostnadene speiler kostnaden for \"fair use\": Enten " +"betaler du en jurist til Ã¥ forsvare dine fair use-rettigheter, eller sÃ¥ " +"betaler du en jurist for Ã¥ oppspore og ordne med rettighetene du trenger, " +"slik at du slipper Ã¥ stole pÃ¥ fair use. I begge tilfeller er den kreative " +"prosessen blitt en prosess med Ã¥ betale jurister - igjen, et privilegium " +"forbeholdt de fÃ¥." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> + #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER NINE: Collectors"