From: ben Date: Sat, 6 Feb 2016 20:50:26 +0000 (+0100) Subject: Last fixes: better translation of 'well', make some terms consistent, fix some sentences. X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/9d476b73c96fbd75a5a686ad84e3c6e15e74827b Last fixes: better translation of 'well', make some terms consistent, fix some sentences. --- diff --git a/freeculture.fr.po b/freeculture.fr.po index 753febf..f7607f8 100644 --- a/freeculture.fr.po +++ b/freeculture.fr.po @@ -1582,8 +1582,8 @@ msgstr "" "Association of America (MPAA) appelle sa guerre anti-terroriste " "personnelle a été présentée " "comme une bataille pour faire régner la loi et pour faire respecter la " -"propriété. Pour savoir de quel côté se ranger dans cette guerre, il " -"suffirait simplement de décider si nous sommes pour ou contre la propriété." +"propriété. Pour savoir de quel côté se ranger dans cette guerre, la plupart " +"pense qu'il suffit de décider si nous sommes pour ou contre la propriété." #. type: Content of: msgid "" @@ -4335,10 +4335,10 @@ msgstr "" "tous vos murs, il sait démonter votre voiture, et il sait faire encore " "beaucoup d'autres choses. Simplement, il ne sait pas lire votre texte. Donc " "Johnny vient à l'école, et vous lui dites, Johnny, tu es illettré. Tu " -"ne sais rien faire d'intéressant. Et bien, Johnny a deux " +"ne sais rien faire d'intéressant. Alors, Johnny a deux " "possibilités : ou bien il va se déprécier, ou bien c'est vous qu'il va " "déprécier. Et s'il n'a pas de problèmes d'ego, c'est vous qu'il va " -"déprécier. Mais si à la place vous lui dites Et bien, avec toutes les " +"déprécier. Mais si à la place vous lui dites Bon, avec toutes les " "choses que tu sais faire, parlons un peu de ce sujet. Joue-moi une " "musique, ou bien montre-moi des images, ou bien dessine-moi quelque-chose " "qui reflète ce que tu en penses. Pas en lui donnant un caméscope " @@ -5381,11 +5381,11 @@ msgid "" msgstr "" "Le RPI est l'un des centres de recherche technologiques les plus avancés " "d'Amérique. Il délivre des diplômes dans des domaines allant de " -"l'architecture et l'ingénierie aux sciences de l'information. Plus de 65 " -"pour cent de ses 5000 étudiants ont terminé le lycée en figurant parmi les " -"10 pour cent des meilleurs de leur classe. L'école rassemble ainsi un mélange " -"idéal de talent et d'expérience afin d'imaginer puis de concevoir, une " -"génération pour l'âge des réseaux." +"l'architecture et l'ingénierie jusqu'aux sciences de l'information. Plus de " +"65 pour cent de ses 5000 étudiants ont terminé le lycée en figurant parmi les " +"10 pour cent des meilleurs de leur classe. L'école rassemble ainsi une " +"combinaison parfaite de talents et d'expériences afin d'imaginer puis de " +"concevoir — une génération pour l'ère des réseaux." #. type: Content of: msgid "" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgid "" "we want to use in these film clips. Slade said, Great! Go for " "it." msgstr "" -"Alben répondit : Et bien, nous allons devoir nous acquitter des " +"Alben répondit : Eh bien, nous allons devoir nous acquitter des " "droits de chaque personne qui apparaît dans ces films, de même pour la " "musique et tout ce que nous voulons utiliser dans ces extraits de film. Slade lui dit : Excellent ! Faisons cela " @@ -11444,8 +11444,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nous vivons dans une culture du copier-coller, rendue possible par la technologie. Toute personne " -"qui écrit une présentation connaît la liberté extraordinaire offerte par " -"l'architecture copier-coller d'Internet : en une seconde vous pouvez " +"qui écrit une présentation connaît la liberté extraordinaire qu'offre " +"le système du copier-coller d'Internet : en une seconde vous pouvez " "trouver pratiquement n'importe quelle image ; en une autre seconde vous " "l'avez incorporée à votre présentation." @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgid "" "and its purpose is a public one, not the purpose of enriching publishers, " "nor even primarily the purpose of rewarding authors." msgstr "" -"Nous pouvons appeler cela une clause de progrès, pour mettre " +"Nous pouvons appeler cela une Clause de Progrès, pour mettre " "en lumière ce que cette clause ne dit pas. Elle ne dit pas que le Congrès a " "le pouvoir d'accorder des droits de propriété sur les créations. Elle dit que le Congrès a le pouvoir de promouvoir le " @@ -13879,7 +13879,7 @@ msgid "" "reinforced that objective, by requiring that copyrights extend to " "Authors only." msgstr "" -"La clause de progrès limite explicitement la durée du copyright. Comme nous " +"La Clause de Progrès limite explicitement la durée du copyright. Comme nous " "l'avons vu au chapitre , les anglais ont limité la durée du copyright pour garantir " "qu'une minorité ne puisse pas exercer un contrôle disproportionné sur la " @@ -13916,7 +13916,7 @@ msgid "" "checks and balances into the constitutional frame, structured to prevent " "otherwise inevitable concentrations of power." msgstr "" -"La conception de cette clause de progrès reflète la conception de la " +"La conception de cette Clause de Progrès reflète la conception de la " "Constitution en général. Lorsqu'ils voulaient éviter un problème, ses " "auteurs construisaient une structure. Pour ne pas concentrer le pouvoir aux " "mains des éditeurs, ils ont établi une structure qui exclut les éditeurs du " @@ -13940,7 +13940,7 @@ msgid "" "the 210 years since they first struck its design." msgstr "" "Je ne pense pas que les auteurs de notre constitution reconnaîtraient la " -"réglementation que nous appelons copyright (NDT : " +"réglementation que nous appelons copyright (NdT : " "droit-de-copie) aujourd'hui. Le champ d'application de cette " "réglementation va bien au-delà de tout ce qu'ils ont pu imaginer. Pour " "commencer à comprendre ce qu'ils ont fait, il faut replacer notre " @@ -14617,7 +14617,7 @@ msgstr "" "votre poème à la main, encore et encore, afin de l'apprendre par cœur, mon " "acte n'était absolument pas réglementé par la loi de 1790. Si je prenais " "votre roman et en faisait une pièce de théâtre, ou si je le traduisais ou " -"l'abrégeais, aucune de ces activités n'étaient réglementées par la loi sur le " +"l'abrégeais, aucune de ces activités n'était réglementée par la loi sur le " "copyright. Ces activités de création restaient libres, alors que les " "activités des éditeurs étaient restreintes." @@ -17290,7 +17290,7 @@ msgid "" "thriving independent production companies producing television programs. Now " "you have less than a handful." msgstr "" -"Et bien, si vous avez des entreprises qui produisent, financent, diffusent " +"Eh bien, si vous avez des entreprises qui produisent, financent, diffusent " "sur leur chaîne, et qui distribuent au niveau mondial tout ce qui passe par " "leur système de distribution, alors ce que vous obtenez c'est de " "moins en moins d'acteurs réels dans le processus. [Nous] avions des " @@ -19917,7 +19917,7 @@ msgid "" "liability." msgstr "" "La seule exception auprès d’un " -"tribunal de circuit (NDT. Un Circuit courtribunal de circuit (NdT : un Circuit court est un tribunal itinérant : il s’agit d’un dispositif spécifique " "aux pays de common law) se trouve dans " "Recording Industry Association of America (RIAA) v. Diamond " @@ -20477,7 +20477,7 @@ msgid "" "industry with, you know, five or seven big players who can pay a high rate " "and it's a stable, predictable market. (Emphasis added.)" msgstr "" -"Et les experts de la RIAA dirent : Et bien, nous ne voyons pas " +"Et les experts de la RIAA dirent : Eh bien, nous ne voyons pas " "vraiment cela comme une industrie avec des milliers de diffuseurs sur le " "web, nous pensons que cela devrait être une industrie avec, vous " "voyez, cinq ou six gros acteurs qui peuvent payer un taux élevé, et c'est un " @@ -21091,7 +21091,7 @@ msgstr "" "ordinateur ? Comment pouvez-vous espérer continuer à recevoir l'accès à " "Internet ? […] Nos sensibilités changent aussitôt que nous " "pensons : Oh, bon, mais cette personne est un criminel, un hors-" -"la-loi. Et bien, ce que cette campagne contre le partage de fichier " +"la-loi. En fait, ce que cette campagne contre le partage de fichier " "a fait, c'est transformer un pourcentage remarquable des internautes " "américains en hors-la-loi." @@ -21334,8 +21334,8 @@ msgstr "" "Certaines personnes prennent de la drogue, et je pense que c'est l'analogie " "la plus proche, mais de nombreuses personnes ont noté que la guerre contre " "la drogue a érodé toutes nos libertés civiles parce qu'elle a traité tant " -"d'américains comme des criminels. Et bien, je pense qu'il est juste de dire " -"que le partage de fichiers est, en nombre d'américains, à un ordre de " +"d'américains comme des criminels. Disons que, je pense qu'il est juste de " +"dire que le partage de fichiers est, en nombre d'américains, à un ordre de " "magnitude plus grand que la prise de drogue. […] Si quarante à " "soixante millions d'américains sont devenus des hors-la-loi, alors nous " "sommes vraiment sur une pente glissante qui mènera à la perte de beaucoup de " @@ -21960,7 +21960,7 @@ msgid "" "investments (6 percent), then this law would be worth $1,146,000 to the " "estate." msgstr "" -"Et bien, dit le conseiller, si vous êtes sûr que vous" +"Bon, dit le conseiller, si vous êtes sûr que vous" " continuerez à obtenir au moins 100 000 dollars par an de ces copyrights, " "et que vous utilisez le taux d'escompte que nous utilisons " "pour évaluer les investissements de la succession (6 pour cent), alors cette" @@ -22256,7 +22256,7 @@ msgstr "" "commerce était que l’interprétation donnée par le gouvernement lui " "attribuerait le pouvoir de réglementer le commerce pour une durée infinie — " "en dépit des limitations du commerce interétatique. C’est aussi vrai dans le " -"contexte de la Clause de copyright. Là encore, l’interprétation du " +"contexte de la Clause de Copyright. Là encore, l’interprétation du " "gouvernement l’autoriserait à réglementer le copyright pour une durée " "infinie — en dépit de sa limitation à des durées limitées." @@ -22482,12 +22482,12 @@ msgid "" "records for works published in 1930. That will produce a list of books still " "under copyright." msgstr "" -"Et bien, tout d'abord, vous auriez à déterminer lesquels de ces 9 873 " -"livres sont encore sous copyright. Cela nécessiterait d'aller dans une " -"bibliothèque (ces données ne sont pas en ligne) et de tourner les pages de " -"nombreux tomes, à faire les vérifications croisées des titres et des " -"auteurs des 9 873 livres avec le registre du copyright, et les " -"enregistrements de renouvellement des œuvres publiées en 1930. Cela " +"Eh bien, tout d'abord, vous auriez à déterminer lesquels de ces 9 873 " +"livres sont encore sous copyright. Pour cela il faut aller dans une " +"bibliothèque (ces données ne sont pas en ligne) et parcourir de " +"nombreux tomes, pour faire les vérifications croisées des titres et " +"auteurs des 9 873 livres, avec le dépôt du copyright et les " +"enregistrements des renouvellements des œuvres publiées en 1930. Cela " "produira une liste de livres encore sous copyright." #. type: Content of: @@ -24132,7 +24132,7 @@ msgid "" "then the question is, is there a way of interpreting their words that gives " "effect to what they had in mind, and the answer is yes." msgstr "" -"M. LESSIG : Et bien, si cela remet " +"M. LESSIG : Disons que, si cela remet " "en question ce que les concepteurs avaient à l'esprit, alors la question " "est : y a-t-il une manière d'interpréter leurs mots qui donne un effet " "à ce qu'ils avaient à l'esprit, et la réponse est oui." @@ -24154,7 +24154,7 @@ msgid "" "progress in science and the useful arts. I just don't see any empirical " "evidence for that." msgstr "" -"JUGE KENNEDY : Et bien, je suppose " +"JUGE KENNEDY : Donc, je suppose " "qu'il est implicite dans cette argumentation que la loi de 1976, également, " "aurait dû être déclarée nulle, et que nous pourrions l'abandonner à cause de " "dérangement provoqué, en ceci que pendant toutes ces années la loi a entravé " @@ -24223,7 +24223,7 @@ msgid "" "chief justice: Well, but you want more than that. You want the right to copy " "verbatim other people's books, don't you?" msgstr "" -"PRÉSIDENT DE LA COUR : Et bien, mais " +"PRÉSIDENT DE LA COUR : Enfin, mais " "vous voulez plus que cela. Vous voulez le droit de copier mot pour mot les " "livres des autres gens, n'est-ce pas ?" @@ -24331,7 +24331,7 @@ msgstr "" "Le Conseiller auprès du Ministre de la Justice avait fait mon argumentation " "à ma place. Peu importe combien de fois j'ai essayé, je ne pouvais pas " "comprendre comment la Cour pourrait promulguer un jugement où le pouvoir sur " -"la Clause du Commerce était limité, mais illimité sur Clause du Copyright. " +"la Clause du Commerce était limité, mais illimité sur Clause de Copyright. " "Dans ces rares moments où je me laissais croire que nous avions dominé, " "c'était parce je pensais que cette Cour — en particulier les " "Conservateurs — se sentirait elle-même contrainte par la règle de la " @@ -28237,9 +28237,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dans les six premiers mois de l'expérience Creative Commons, plus d'un " "million d'objets furent placés sous ces licences de culture libre. L'étape " -"suivante est des partenariats avec des fournisseurs de contenus " +"suivante, c'est de faire des partenariats avec des fournisseurs de contenus " "intermédiaires pour les aider à incorporer dans leur technologie des " -"manières simples pour que les utilisateurs marquent leur contenu avec des " +"moyens simples permettant aux utilisateurs de marquer leur contenu avec des " "libertés Creative Commons. Puis l'étape suivante est d'observer et de " "célébrer les créateurs qui construisent du contenu en se basant sur du " "contenu libéré." @@ -28256,9 +28256,8 @@ msgstr "" "pas de simples arguments ; ce sont des actions. Construire un domaine " "public est la première étape pour montrer aux gens à quel point ce domaine " "est important pour la créativité et l'innovation. Creative Commons compte " -"sur des actions volontaires pour réussir cette reconstruction. Elles " -"mèneront à un monde dans lequel plus que des actions volontaires sont " -"possibles." +"sur des démarches volontaires pour réussir cette reconstruction. Elles " +"mèneront à un monde qui ne se limitera pas à des démarches volontaires." #. type: Content of:
msgid ""