From: Petter Reinholdtsen Date: Wed, 29 Aug 2012 10:24:56 +0000 (+0200) Subject: Translate a few more. Almost done with part one. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1457 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/84c8ad9452f7080724d60d553b3090a7e572326c?ds=sidebyside Translate a few more. Almost done with part one. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 601ae9b..de1e99b 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-28 22:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-25 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-28 22:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "2004-03-25" -msgstr "" +msgstr "2004-03-25" #. type: Content of: msgid "Version 2004-02-10" @@ -7430,7 +7430,6 @@ msgid "VCRs" msgstr "Videospillere/opptakere" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" " See Cap Gemini Ernst & Young, " "Technology Evolution and the Music Industry's Business Model " @@ -7445,17 +7444,18 @@ msgid "" "Law, OTA-CIT-422 (Washington, D.C.: U.S. Government Printing " "Office, October 1989), 145–56." msgstr "" -"se cap gemini ernst og unge, teknologiutviklingen og music industriens " -"business modell krisen (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkbransjens " -"innsats for Ã¥ stigmatiserer spirende praksisen med kassett taping pÃ¥ 1970-" -"tallet, inkludert en reklamekampanje med en kassett-figur skull og " -"bildeteksten \"hjem taping er Ã¥ drepe musikk.\" pÃ¥ tiden digital audio tape " -"ble en trussel, office of tekniske vurdering gjennomført en undersøkelse av " -"forbrukernes adferd. i 1988 hadde 40 prosent av forbrukere som er eldre enn " -"ti tapet musikk til en kassett-format. USA Kongressen, office of technology " -"vurdering, copyright og hjem kopiering: teknologi utfordringer loven, ota-" -"cit-422 (washington, DC: USA Government printing office, oktober 1989), 145­" -"56." +" Se Cap Gemini Ernst & Young, " +"Technology Evolution and the Music Industry's Business Model " +"Crisis (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkindustriens " +"innsats for Ã¥ sigmatisere den voksende praksis med Ã¥ ta opp pÃ¥ kassett pÃ¥ " +"1970-tallet, inkludert en reklamekamptanje med en kasse-formet hodeskalle og " +"uttrykket Home taping is killing music. PÃ¥ det tidspunktet " +"som digitale lydkassetter ble en trussel, utførte the Office of Technical " +"Assessment en spørreundersøkelse om forbrukeroppførsel. I 1988 hadde 40 " +"prosent av forbrukerne eldre enn ti tatt opp musikk pÃ¥ et kassettformat. U." +"S. Congress, Office of Technology Assessment, Copyright and Home " +"Copying: Technology Challenges the Law, OTA-CIT-422 (Washington, " +"D.C.: U.S. Government Printing Office, oktober 1989), 145–56." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7577,6 +7577,21 @@ msgid "" "industry in 2000 down to a $32 billion industry in 2002 (based on U.S. " "dollar value of shipments)." msgstr "" +"Se Recording Industry Association of America, 2002 Yearend " +"Statistics, tilgjengelig fra link #15. En senere " +"rapport indikerer enda større tap. Se Recording Industry Association " +"of America, Some Facts About Music Piracy, 25. " +"juni 2003, tilgjengelig fra link #16: I de " +"siste fire årene har antall utsendinger av enheter innspillt musikk " +"falt med 26 prosent fra 1,16 milliarder enheter til 860 millioner " +"enheter i 2002 i USA (basert på antall utsendt). I salg er omsetning " +"redusert med 14 prosent, fra $14,6 milliarder til $12,6 milliarder " +"siste år (basert på US dollar-verdi for utsendingene). " +"Musikkindustrien på verdensbasis har gått ned fra å være en $39 " +"millarders industri i 2000 til å bli en $32 milliarders industri i " +"2002 (basert på US dollarverdi for utsendinger." #. type: Content of:
msgid "Black, Jane" @@ -8042,28 +8057,26 @@ msgid "" "Congress chose a path that would assure compensation " "without giving the past (broadcasters) control over the future (cable)." msgstr "" -"Dette kompromisset, pÃ¥ samme mÃ¥te som kompromisset som pÃ¥virket " -"plater og automatiske piano, oppnÃ¥dde to mÃ¥l—faktisk de to " -"sentrale mÃ¥lene i enhver opphavsrettslovgiving. For det første, " -"sikret loven at nye oppfinnere ville ha friheten til Ã¥ utvikle nye " -"mÃ¥ter Ã¥ levere innholdt pÃ¥. For det andre, sikret loven at " -"opphavsrettsinnehaverne ville fÃ¥ betalt for innholdet som ble " -"distribuert. En frykt var at hvis kongressen ganske enkelt krevde at " -"kabel-TV-selskapene mÃ¥te betale opphavsrettsinnehaverne uansett hva de " -"krevde for sitt innhold, sÃ¥ ville opphavsrettsinnehaverne knyttet til " -"kringkastere bruke sin makt til Ã¥ hemme denne nye teknologien " -"kabel-TV. Men hvis kongressen hadde tillat kabel-TV Ã¥ bruke " -"kringkasternes innhold uten Ã¥ betale, sÃ¥ ville den gitt uretterferdig " -"subsidiering til kabel-TV. Dermed valgte kongressen en sti som ville " -"sikre kompensasjon uten Ã¥ gi fortiden " -"(kringkasterne) kontroll over fremtiden (kabel-TV)." +"Dette kompromisset, pÃ¥ samme mÃ¥te som kompromisset som pÃ¥virket plater og " +"automatiske piano, oppnÃ¥dde to mÃ¥l—faktisk de to sentrale mÃ¥lene i " +"enhver opphavsrettslovgiving. For det første, sikret loven at nye " +"oppfinnere ville ha friheten til Ã¥ utvikle nye mÃ¥ter Ã¥ levere innholdt pÃ¥. " +"For det andre, sikret loven at opphavsrettsinnehaverne ville fÃ¥ betalt for " +"innholdet som ble distribuert. En frykt var at hvis kongressen ganske " +"enkelt krevde at kabel-TV-selskapene mÃ¥te betale opphavsrettsinnehaverne " +"uansett hva de krevde for sitt innhold, sÃ¥ ville opphavsrettsinnehaverne " +"knyttet til kringkastere bruke sin makt til Ã¥ hemme denne nye teknologien " +"kabel-TV. Men hvis kongressen hadde tillat kabel-TV Ã¥ bruke kringkasternes " +"innhold uten Ã¥ betale, sÃ¥ ville den gitt uretterferdig subsidiering til " +"kabel-TV. Dermed valgte kongressen en sti som ville sikre " +"kompensasjon uten Ã¥ gi fortiden (kringkasterne) " +"kontroll over fremtiden (kabel-TV)." #. type: Content of:
msgid "Betamax" msgstr "Betamax" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the same year that Congress struck this balance, two major producers and " "distributors of film content filed a lawsuit against another technology, the " @@ -8077,20 +8090,19 @@ msgid "" "therefore, Disney and Universal claimed, be partially liable for that " "infringement." msgstr "" -"samme år at Kongressen traff denne balansen, to store produsenter og " -"distributører av filmen innhold anlagt en sak mot en annen teknologi, video " -"tape recorder (vtr, eller som vi refererer til dem i dag, videospillere) at " -"sony hadde produsert, betamax. disney's og universal's krav mot sony var " -"relativt enkelt: sony produsert en enhet, disney og universal hevdet, som " -"aktivert forbrukere til å engasjere seg i krenkelse av opphavsrett. fordi " -"enheten som sony bygget hadde en \"post\"-knappen, vil enheten kan brukes " -"til å registrere opphavsrettsbeskyttede filmer, og viser. Sony var derfor " -"drar nytte av opphavsretten til sine kunder. Det bør derfor disney og " -"universal hevdet, være delvis ansvarlig for at krenkelse." +"Samme år som kongressen valgte denne balansen, gikk to store produsenter og " +"distributører av filminnhold til sak mot en annen teknologi, videospiller/" +"opptakeren som Sony hadde produsert, Betamax. Disneys og Universals påstand " +"mot Sony var relativt enkelt: Sony produserte en enhet, påsto Disney og " +"Universal, som gjorde det mulig for forbrukere å gjennomføre " +"opphavsrettsbrudd. På grunn av at enheten Sony hadde laget hadde en " +"opptaks-knapp, kunne enheten bli brukt til å ta opp " +"oppphavsrettsbeskyttede filmer og programmer. Sony hadde derfor fordel av " +"opphavsrettsbruddene til sine kunder og skulle derfor, påsto Disney og " +"Universal, være delvis ansvarlig or disse bruddene." #. PAGE BREAK 89 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was something to Disney's and Universal's claim. Sony did decide to " "design its machine to make it very simple to record television shows. It " @@ -8104,17 +8116,18 @@ msgid "" "for copyright infringement. It did not, and for that, Disney and Universal " "wanted to hold it responsible for the architecture it chose." msgstr "" -"Det var noe til disney's og universal's krav. Sony bestemmer deg for å " -"utforme sin maskin for å gjøre det svært enkelt å spille inn TV-programmer. " -"Det kan ha bygget maskinen hvis du vil blokkere, eller hindre enhver direkte " -"kopiere fra en TV kringkasting. eller muligens den kunne har bygget maskinen " -"for å kopiere bare hvis det var en spesiell \"Kopier meg\" signal på linjen. " -"Det var klart at det var mange TV-programmer som ikke gi noen tillatelse til " -"å kopiere. faktisk, hvis noen hadde spurt, ingen tvil flertallet av viser " -"ville ikke har autorisert kopiering. og i møte med denne åpenbare " -"preferanse, sony kan har utformet sitt system å minimere muligheten for " -"brudd på opphavsrettigheter. det gjorde ikke, og for det, disney og " -"universal ønsket å holde den ansvarlig for arkitektur som er valgt." +"Det er noe i påstandene til Disney og Universal. Sony valgte å utforme sin " +"maskin slik at det var veldig enkelt å ta opp TV-programmer. De kunne ha " +"bygget maskinen slik at den blokkerte eller hindret enhver direkte kopiering " +"fra en TV-kringkasting. Eller så kunne de muligens ha bygget maskinen slik " +"at det kun var mulig å kopiere hvis det var et spesielt kopier meg-signal på linjen. Det var klart at det var mange TV-programmer som " +"ikke ga noen tillatelse til å kopiere. Faktisk ville en, hvis en spurte, " +"uten tvil fått beskjed fra flertallet av programmer at de ikke tillot " +"kopiering. Og i møtet med denne åpenbare ønsket, kunne Sony ha utformet " +"systemet sitt for å minimere muligheten for opphavsrettsbrudd. Det gjorde " +"de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig " +"for arkitekturen de valgte." #. f18 #. type: Content of:
@@ -8227,18 +8240,28 @@ msgid "" "—was an illegal technology. " "" msgstr "" +"Det tok Ã¥tte Ã¥r før denne saken ble avgjort av høyesterett. I mellomtiden " +"hadde den niende appellsirkel, som har Hollywood i sin jurisdiksjon—" +"den ledende dommeren Alex Kozinski, som er medlem i den domstolen, referer " +"til den som Hollywood-sirkelen—fant at Sony mÃ¥tte " +"holdes ansvarlig for de opphavsrettsbruddene som ble muliggjort med deres " +"maskiner. I følge niende sirkels regel var denne kjente teknologien—" +"som Jack Valenti hadde omtalt som Boston-kveleren for amerikansk " +"filmindustri (verre enn dette, det var en japansk Boston-kveler for amerikansk filmindustri)— var en ulovlig " +"teknologi. " #. PAGE BREAK 90 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Supreme Court reversed the decision of the Ninth Circuit. And in " "its reversal, the Court clearly articulated its understanding of when and " "whether courts should intervene in such disputes. As the Court wrote," msgstr "" -"men Høyesterett reversert beslutning niende circuit. og i sin reversering, " -"domstolen klart uttrykte sin forståelse av når og om domstoler bør " -"intervenere i slike konflikter. som domstol skrev," +"Men høyesterett omstøtte avgjørelsen til niende appellsirkel. Og i sin " +"avgjørelse formulerte domstolen klart sin forståelse av når og om domstoler " +"burde intervenere i slike konflikter. Som retten skrev," #. f23 #. type: Content of:
@@ -8258,6 +8281,12 @@ msgid "" "competing interests that are inevitably implicated by such new technology." "" msgstr "" +"Fornuftig policy, og vår historie, støtter vår konsistente henvisning til " +"kongressen når store teknologiske nyvinninger endrer markedet for " +"opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konsituelle autoriteten " +"og institusjonsevnen til å ta fullt hensyn til de forskjellige " +"sammensetningene av konkurrerende interesser som uungåelig blir involvert av " +"slik ny teknologi." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8330,7 +8359,6 @@ msgid "Film creators" msgstr "Filmskapere" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are the most important instances in our history, but there are other " "cases as well. The technology of digital audio tape (DAT), for example, was " @@ -8345,16 +8373,21 @@ msgid "" "Review 70 (2003): 293–96. " msgstr "" -"disse er de viktigste forekomstene i vÃ¥r historie, men det finnes andre " -"tilfeller ogsÃ¥. teknologi for digital audio tape (dat), for eksempel var " -"regulert av Kongressen for Ã¥ minimere risikoen for piratkopiering. " -"rettsmiddel Kongressen pÃ¥lagt belaster dat produsenter, taxing bÃ¥nd salg og " -"kontrollere teknologien for dat. ser lyd Hjem innspillingen act av 1992 " -"(tittel 17 av USA-koden), pub. l. nr. 102-563, 106 stat. 4237, kodifisert pÃ¥ " -"17 USC §1001. igjen, men denne forskriften ikke eliminere muligheten gratis " -"ridning i den forstand jeg har beskrevet. se lessig, fremtidige, 71. Se ogsÃ¥ " -"datovelger, \"fra edison til flagget kringkasting,\" university of chicago " -"lov gjennomgÃ¥ 70 (2003): 293­96." +"Dette er de viktigste forekomstene i vÃ¥r historie, men det er ogsÃ¥ " +"andre tilfeller. For eksempel var teknologien til digitale " +"lydkasetter (DAT) regulert av kongressen for Ã¥ minimere risikoen for " +"piratkopiering. Medisinen som kongressen valgte pÃ¥førte en belastning " +"for DAT-produsenter, ved Ã¥ legge en skatt pÃ¥ kassettsalg og ved Ã¥ " +"kontrollere DAT-teknologien. Se Audio Home Recording Act fra 1992 " +"(overskrift 17 i United States Code), " +"Pub. L. No. 102-563, 106 Stat. 4237, codified at 17 U.S.C. §1001. " +"Igjen eliminerte heller ikke denne regulereringen muligheten for " +"gratispassasjerer slik jeg har beskrevet. Se Lessig " +"Future, 71. Se ogsÃ¥ Picker, From Edison " +"to the Broadcast Flag, University of Chicago Law " +"Review 70 (2003): 293–96. " #. type: Content of:
msgid "" @@ -8365,12 +8398,11 @@ msgid "" msgstr "" "I hvert tilfelle gjennom vår historie har ny teknologi endret hvordan " "innhold ble distribuert. I hvert " -"tilfelle, gjennom hele vår historie, har den endringen ført til at noen fikk " -"en gratistur på noen andres verk." +"tilfelle, gjennom hele vår historie, har den endringen ført til at noen ble " +"gratispassasjer på noen andres verk." #. PAGE BREAK 91 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In none of these cases did either the courts or " "Congress eliminate all free riding. In none of these " @@ -8382,17 +8414,18 @@ msgid "" "technology to benefit from content made before. It balanced the interests at " "stake." msgstr "" -"Ingen av disse tilfellene enten domstoler eller Kongressen eliminere alle " -"gratis ridning. Ingen av disse tilfellene gjorde domstoler eller Kongressen " -"insisterer at loven skal sikre at opphavsrettsinnehaver får alle verdien som " -"hans copyright opprettet. i alle tilfeller klaget opphavsrett eierne av " -"\"piratkopiering.\" i alle tilfeller, Kongressen handlet for å gjenkjenne " -"noen av legitimitet i virkemåten til den \"pirater.\" i hvert tilfelle " -"Kongressen tillatt noen ny teknologi for å dra nytte av innhold gjort før. " -"det balansert interesser på spill." +"I ingen av disse tilfellene eliminerte domstolene " +"og kongressen alle gratispassasjerer. I ingen av disse " +"tilfellene insisterte domstolene og kongressen at loven skulle sikre " +"at opphavsrettsinnehaveren skulle få all verdi som hans opphavrett " +"hadde skapt. I hvert tilfelle klaget opphavsrettseieren om " +"piratvirksomhet. I hvert tilfelle valgte kongressen å " +"ta hensyn til noe av legitimiteten til oppførselen hos " +"piratene. I hvert tilfelle tillot kongressen noe ny " +"teknologi a ha fordel av innhold laget tidligere. Den balanserte " +"interessene på spill." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "When you think across these examples, and the other examples that make up " "the first four chapters of this section, this balance makes sense. Was Walt " @@ -8403,15 +8436,16 @@ msgid "" "in damages? Would it have been better if Edison had controlled film? Should " "every cover band have to hire a lawyer to get permission to record a song?" msgstr "" -"Når du tenker på tvers av disse eksemplene, og den andre eksempler som " -"utgjør de fire første kapitlene av denne delen, vil denne balansen er " -"fornuftig. var walt disney en pirat? doujinshi ville være bedre hvis " -"skaperne måtte be om tillatelse? bør verktøy slik at andre å fange og spre " -"bildene som en måte å dyrke eller kritisere vår kultur reguleres bedre? er " -"det virkelig sant at bygge en søkemotor skal utsette deg til $15 millioner i " -"skader? ville det ha vært bedre hvis edison hadde kontrollert filmen? bør " -"hver cover band som har til å ansette en advokat for å få tillatelse til å " -"registrere en sang?" +"Når du tenker over disse eksemplene, og de andre eksemplene som utgjør " +"de første fire kapittelene i denne avdelingen, så gir denne balansen " +"mening. Var Walt Disney en pirat? Ville doujinshi være bedre hvis " +"skaperne måtte be om tillatelse? Bør verktøy som gjør det mulig for " +"andre å fange og spre bilder som en måte å kultivere og kritisere vår " +"kultur være bedre hvis den var regulert? Er det virkelig riktig at a " +"bygge en søkemotor bør eksponere deg for krav om $15 millioner i " +"erstatning. Ville det ha vært bedre om Edison hadde kontrollert all " +"film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn en advokat for å få " +"tillatelse til å spille inn en sang?" #. f25 #. type: Content of:
@@ -8434,9 +8468,18 @@ msgid "" "been done after a technology has matured, or settled " "into the mix of technologies that facilitate the distribution of content." msgstr "" +"Vi kunne svart ja på hvert av disse spørsmålene, men vår tradisjon har " +"svart nei. I vår tradisjon, som høyesterett uttalte har opphavsretten " +"aldri gitt opphavsrettseieren fullstendig kontroll over all " +"mulig bruk av hans verk. I stedet har de spesifikke bruksområder som loven regulerer " +"vært definert ved å balansere de goder som kommer fra å dele ut en " +"eksklusiv rettighet mot ulempene en slik eksklusiv rettighet skaper. " +"Og denne balanseringen har historisk vært gjort " +"etter at teknologien har modnet, eller landet på " +"en blanding av teknologier som bidrar til distribusjonen av innhold." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should be doing the same thing today. The technology of the Internet is " "changing quickly. The way people connect to the Internet (wires vs. " @@ -8450,17 +8493,18 @@ msgid "" "These changes should be designed to balance the protection of the law " "against the strong public interest that innovation continue." msgstr "" -"Vi bør gjøre samme i dag. teknologien for Internett endrer seg raskt. endrer " -"måten brukere koble seg til Internett (ledninger vs. trådløs) svært raskt. " -"ingen tvil om bør nettverket ikke bli et verktøy for \"stjele\" fra " -"artister. men heller ikke bør loven bli et verktøy for å innarbeide en " -"bestemte måten hvilke artister (eller mer nøyaktig, distributører) får " -"betalt. som jeg beskriver i noen detalj i det siste kapitlet i denne boken, " -"bør vi være sikre inntekt til kunstnere mens vi tillater markedet for å " -"sikre den mest effektive måten å fremme og distribuere innhold. Dette vil " -"kreve endringer i loven, minst i mellomtiden. disse endringene skal være " -"utformet for å balansere beskyttelsen av loven mot sterk offentlig interesse " -"at innovasjon fortsette." +"Vi burde gjøre det samme i dag. Teknologien på internettet endrer seg " +"raskt. Måten folk kobler seg til internettet (trådbasert eller " +"trådløst) endrer seg veldig raskt. Uten tvil bør ikke nettverket bli " +"et verktøy for stjeling fra kunstnere. Men loven bør " +"heller ikke bli et verktøy for å tvinge igjennom en bestemt måte som " +"kunstnere (eller mer korrekt, distributører) får betalt. Som jeg " +"beskriver i litt detalj i det siste kapittelet i denne boken, bør vi " +"sikre inntekter til kunstnere mens vi tillater markedet å få på plass " +"den mest effektive måten å fremme og distribuere innhold. Dette vil " +"kreve endringer i loven, i hvert fall i en mellomperiode. Disse " +"endringene burde utformes slik at de balanserer beskyttelsen gitt i " +"loven mot den sterke folkeinteressen for at nyskapning fortsetter." #. f26 #. type: Content of:
@@ -8483,6 +8527,14 @@ msgid "" "The New York Times, could be delayed in the " "P2P fight." msgstr "" +"Dette er spesielt riktig når en ny teknologi muliggjør en svært " +"overlegen måte å distribuere på. Og dette har p2p gjort. " +"P2p-teknologier kan være ideelt effektivt for å flytte innhold på " +"tvers av et stort og variert nettverk. Utviket videre så kan de gjore " +"nettverkene mye mer effektivt. Likevel kan disse potensielle " +"fordelene for folket, som John Schwartz skriver i " +"The New York Times, bli forsinket av " +"p2p-kampen." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8496,6 +8548,17 @@ msgid "" "all about the merits of this theft? Do we ask whether the car thief had a " "good use for the car before we arrest him?" msgstr "" +"Men når noen begynner å snakke om " +"balanse, kommer opphavsrettskrigerne med et annet " +"argument. All denne varme luften om balanse og " +"insentiver, sier de, går glipp av det fundamentale " +"poenget. Vårt innhold, insisterer krigerne, er vår " +"eiendom. Hvorfor burde vi vente på at kongressen " +"skal finne en ny balanse for våre eiendomsretter? Må vi vente før vi " +"kontakter politiet når bilen vår har blitt stjålet? Og hvorfor burde " +"kongressen i det hele tatt debattere nytten av dette tyveriet? Spør " +"vi dem om biltyven hadde god bruk for bilen før vi arresterer " +"han?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -9791,7 +9854,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Day After Trinity, The" -msgstr "" +msgstr "Day After Trinity, The" #. type: Content of: msgid ""