From: Petter Reinholdtsen Date: Fri, 3 Aug 2012 20:29:39 +0000 (+0200) Subject: Translate a few more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1897 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/69387ae965fca71b92ef7836ca7b2b5e60f58d97?ds=inline;hp=11b74cd0264127caa0eb631d7551e9332943a715 Translate a few more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 1cd3467..f108d5c 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -22705,33 +22705,31 @@ msgstr "" "kartlegger hva som kan gjøres." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I divide this map into two parts: that which anyone can do now, and that " "which requires the help of lawmakers. If there is one lesson that we can " "draw from the history of remaking common sense, it is that it requires " "remaking how many people think about the very same issue." msgstr "" -"jeg dele dette kartet i to deler: at som alle kan gjøre nÃ¥, og som krever " -"hjelp av lovgivere. Hvis det er en lærdom som vi kan trekke fra historien om " -"remaking sunn fornuft, er det at det krever remaking hvor mange mennesker " -"tenker om det samme problemet." +"Jeg deler dette kartet i to deler: det som enhver kan gjøre nÃ¥, og " +"det som krever hjelp fra lovgiverne. Hvis det er en lærdom vi kan " +"trekke fra historien om Ã¥ endre pÃ¥ sunn fornuft, sÃ¥ er det at det " +"krever Ã¥ endre hvordan mange mennesker tenker pÃ¥ den aktuelle saken. " #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That means this movement must begin in the streets. It must recruit a " "significant number of parents, teachers, librarians, creators, authors, " "musicians, filmmakers, scientists—all to tell this story in their own " "words, and to tell their neighbors why this battle is so important." msgstr "" -"Det betyr at denne bevegelsen mÃ¥ begynne i gatene. Det mÃ¥ rekruttere et " -"betydelig antall foreldre, lærere, bibliotekarer, skaperne, forfattere, " -"musikere, filmskapere, forskere—alle for Ã¥ fortelle historien med egne " -"ord og Ã¥ fortelle sine naboer hvorfor denne kampen er sÃ¥ viktig." +"Det betyr at denne bevegelsen mÃ¥ starte i gatene. Det mÃ¥ rekruteres " +"et signifikant antall foreldre, lærere, bibliotekaker, skapere, " +"forfattere, musikere, filmskapere, forskere—som alle mÃ¥ fortelle " +"denne historien med sine egne ord, og som kanfortelle sine naboer " +"hvorfor denne kampen er sÃ¥ viktig." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Once this movement has its effect in the streets, it has some hope of having " "an effect in Washington. We are still a democracy. What people think " @@ -22739,11 +22737,12 @@ msgid "" "still, it matters. And thus, in the second part below, I sketch changes that " "Congress could make to better secure a free culture." msgstr "" -"NÃ¥r denne bevegelsen har sin effekt i gatene, har det noe hÃ¥p om Ã¥ ha en " -"effekt i washington. Vi er fortsatt et demokrati. Hva folk tror saker. ikke " -"sÃ¥ mye som det skal, minst nÃ¥r en rca stÃ¥r imot, men likevel, det teller. og " -"sÃ¥ledes, i den andre delen nedenfor jeg skissere endringer som Kongressen " -"kan gjøre for Ã¥ sikre bedre en fri kultur." +"NÃ¥r denne bevegelsen har hatt sin effekt i gatene, sÃ¥ er det et visst " +"hÃ¥p om at det kan ha effekti Washington. Vi er fortsatt et demokrati. " +"Hva folk mener betyr noe. Ikke sÃ¥ mye som det burde, i hvert fall nÃ¥r " +"en RCA stÃ¥r imot, men likevel, det betyr noe. Og dermed vil jeg " +"skissere, i den andre delen som følger, endringer som kongressen kunne " +"gjøre for Ã¥ bedre sikre en fri kultur." #. type: Content of:
msgid "US, NOW"