From: Petter Reinholdtsen Date: Fri, 21 Aug 2015 07:17:39 +0000 (+0200) Subject: Update from Transifex, more proof reading. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~315 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/6105697269c21872d8d999efda46ebf5cf3d65db?ds=inline Update from Transifex, more proof reading. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 473a819..a0c1fd1 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-07 22:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-20 21:22+0000\n" "Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/pere/free-culture-" "lessig/language/nb/)\n" @@ -7732,12 +7732,12 @@ msgstr "" "siste årene. RIAA skylder på piratvirksomhet over Internett for denne " "trenden, selv om det er mange andre årsaker som kan forklare denne " "reduksjonen. SoundScan rapporterte for eksempel om en reduksjon på over 20 " -"prosent siden 1999 når det gjelder antall CD-er er gitt ut. Dette er uten " -"tvil årsaken til noe av nedgangen i salget. Stigende priser kan også ha " -"bidratt til noe av tapet. Fra 1999 til 201 steg den gjennomsnittlige " -"prisen for en CD med 7,2 prosent, fra 13,04 dollar til 14,19 dollar. Konkurranse fra andre typer " -"media kan også forklare noe av nedgangen. Som Jane Black i " +"prosent siden 1999 når det gjelder antall CD-er som er gitt ut. Dette er " +"uten tvil årsaken til noe av nedgangen i salget. Stigende priser kan også " +"ha bidratt til noe av tapet. Fra 1999 til 201 steg den " +"gjennomsnittlige prisen for en CD med 7,2 prosent, fra 13,04 dollar til " +"14,19 dollar. Konkurranse " +"fra andre typer media kan også forklare noe av nedgangen. Som Jane Black i " "BusinessWeek kommenterer, Lydsporet for filmen " "High Fidelity har en listepris på 19,98 dollar. Du " "kan få hele filmen [på DVD] for 19,99 dollar.
@@ -7777,17 +7777,17 @@ msgid "" msgstr "" "Det er for mange ulike ting som skjer samtidig til Ã¥ forklare disse tallene " "med sikkerhet, men en konklusjon er uunngÃ¥elig: Musikkindustrien spør " -"stadig, Hva er forskjellen mellom Ã¥ laste ned en sang og Ã¥ stjele en " -"CD?—men deres egne tall avslører forskjellen. Hvis jeg " +"stadig, Hva er forskjellen mellom Ã¥ laste ned en sang, og Ã¥ stjele en " +"CD? — men deres egne tall avslører forskjellen. Hvis jeg " "stjeler en CD, sÃ¥ er det en mindre CD Ã¥ selge. Hvert eneste som blir tatt " "er et tapt salg. Men basert pÃ¥ tallene som RIAA gjør tilgjengelig, sÃ¥ er " "det helt klart at det samme ikke er sant for nedlastinger. Hvis hver " -"nedlasting var et tapt salg—hvis hver bruk av Kazaa robbet " -"forfatteren for profitten—da skulle industrien vært pÃ¥ført 100 " -"prosent reduksjon i salg i fjor, ikke e 7 prosents nedgang. Hvis 2,6 ganger " -"antallet solgte CD-er ble lastet ned gratis, og salgsinntektene kun ble " -"redusert med 6,7 prosent, sÃ¥ er det en stor forskjell mellom Ã¥ laste " -"ned en sang og Ã¥ stjele en CD." +"nedlasting var et tapt salg — hvis hver bruk av Kazaa robbet " +"forfatteren for profitten — da skulle industrien vært pÃ¥ført " +"100 prosent reduksjon i salg i fjor, ikke en 7 prosents nedgang. Hvis 2,6 " +"ganger antallet solgte CD-er ble lastet ned gratis, og salgsinntektene kun " +"ble redusert med 6,7 prosent, sÃ¥ er det en stor forskjell mellom Ã¥ " +"laste ned en sang og Ã¥ stjele en CD." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7795,9 +7795,9 @@ msgid "" "real. What of the benefits? File sharing may impose costs on the recording " "industry. What value does it produce in addition to these costs?" msgstr "" -"Dette er skadene—pÃ¥stÃ¥tte og muligens overdrevende, men la oss anta at " -"de er reelle. Hva er fordelene? Fildeling pÃ¥fører muligens kostnader for " -"plateindustrien. Hva slags verdi gir det i tillegg til disse kostnadene?" +"Dette er skadene — pÃ¥stÃ¥tte og muligens overdrevende, men la oss anta " +"at de er reelle. Hva er fordelene? Fildeling pÃ¥fører muligens kostnader " +"for plateindustrien. Hva slags verdi gir det i tillegg til disse kostnadene?" #. f15 #. type: Content of:
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgid "" "publisher or the distributor has decided it no longer makes economic sense " "to the company to make it available." msgstr "" -"En fordel er type-C-deling—Ã¥ gjøre innhold tilgjengelig som teknisk " +"En fordel er type-C-deling — Ã¥ gjøre innhold tilgjengelig som teknisk " "sett fortsatt er opphavsrettsbeskyttet men som ikke lenger er kommersielt " "tilgjengelig. Dette er ikke en liten kategori med innhold. Det er millioner " "av spor som ikke lenger er kommersielt tilgjengelig. Disse butikkene kjøper innhold fra eierne og " -"selger sÃ¥ videre innholdet de kjøpte. Og i følge amerikansk Ã¥ndsverkslov, " -"nÃ¥r de kjøper og selger dette innholdet, selv om innholdet " -"fortsatt er vernet av Ã¥ndsverksloven, sÃ¥ fÃ¥r ikke " -"opphavsrettseieren et øre. Bruktbok- og bruktplatebutikkene er kommersielle " -"aktører. Deres eiere tjener penger pÃ¥ innholdet de selger, men pÃ¥ samme " -"mÃ¥te som med kabel-TV-selskapene før lovbestemt lisensiering mÃ¥ de ikke " -"betale opphavsrettseierene for innholdet de selger." +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse butikkene kjøper innhold fra eierne, og " +"selger sÃ¥ videre innholdet de kjøpte. Og ifølge amerikansk Ã¥ndsverklov, nÃ¥r " +"de kjøper og selger dette innholdet, selv om innholdet fortsatt er " +"vernet av Ã¥ndsverkloven, sÃ¥ fÃ¥r ikke opphavsrettseieren et øre. " +"Bruktbok- og bruktplatebutikkene er kommersielle aktører. Deres eiere " +"tjener penger pÃ¥ innholdet de selger, men pÃ¥ samme mÃ¥te som med kabel-TV-" +"selskapene før lovbestemt lisensiering, mÃ¥ de ikke betale " +"opphavsrettseierene for innholdet de selger." #. type: Content of:
msgid "out of print" @@ -7921,11 +7921,11 @@ msgid "" msgstr "" "Type-C-deling har dermed veldig mye til felles med bruktbok- og " "bruktplatebutikker. Det er naturligvis også veldig forskjellig, fordi " -"personen som gjør innhold tilgjengelig ikke tjener penger på å gjøre " +"personen som gjør innhold tilgjengelig, ikke tjener penger på å gjøre " "innholdet tilgjengelig. Det er naturligvis også forskjellig fra den fysiske " -"verden ved at når jeg selger en plate så har jeg den ikke lenger, mens på " +"verden ved at når jeg selger en plate, så har jeg den ikke lenger, mens på " "nettet når jeg deler min 1949-plate av Bernsteins Two Love Songs med noen, sa har jeg den fortsatt. Denne forskjellen betyr noe " +"quote> med noen, så har jeg den fortsatt. Denne forskjellen betyr noe " "økonomisk hvis eieren av opphavsretten selger platen i konkurranse med min " "deling. Men vi snakker om den klassen av innhold som nå ikke er kommersielt " "tilgjengelig. Internett gjør det tilgjengelig, gjennom samarbeidende deling, " @@ -7941,9 +7941,10 @@ msgid "" msgstr "" "Det kan godt være, når alle faktorer vurderes, at det ville vært bedre om " "opphavsrettseieren fikk noe fra denne handelen. Men det at det kunne vært " -"bedre fører ikke til at det ville vært en god ide å forby bruktbokhandlere. " -"Eller sagt på en annen måte, hvis du tror type-C-deling burde vært stoppet, " -"mener du også at biblioteker og bruktbokhandler også burde vært stengt?" +"bedre, fører ikke til at det ville vært en god idé å forby " +"bruktbokhandlere. Eller sagt på en annen måte, hvis du tror type-C-deling " +"burde vært stoppet, mener du også at biblioteker og bruktbokhandler også " +"burde vært stengt?" #. type: Content of:
msgid "free on-line releases of" @@ -7974,8 +7975,8 @@ msgid "" "society are better off. (Actually, much better off: It is a great book!)" msgstr "" "Til slutt, og kanskje mest viktig, gjør fildelingsnettverk type-D-deling " -"mulig—delingen av innhold som opphavsrettseierne ønsker Ã¥ fÃ¥ delt " -"eller der det ikke er vert etter Ã¥ndsverksloven. Denne delingen er klart " +"mulig — delingen av innhold som opphavsrettseierne ønsker Ã¥ fÃ¥ delt, " +"eller der det ikke er verdt etter Ã¥ndsverkloven. Denne delingen er klart " "til fordel for forfattere og samfunnet. Science fiction-forfatteren Cory " "Doctorow, for eksempel, utga sin første roman, Down and Out in " "the Magic Kingdom, bÃ¥de fritt tilgjengelig pÃ¥ nettet og i " @@ -8100,7 +8101,7 @@ msgstr "" "fildelingsteknologier, og ikke en krig mot opphavsrettsbrudd. Det er ikke " "mulig Ã¥ sikre at et p2p-system brukes 100 prosent av tiden i henhold til " "lovverket, like lite som det er mulig Ã¥ sikre at 100 prosent av " -"videospillere eller 100 prosent av kopimaskiner eller 100 prosent av " +"videospillere, eller 100 prosent av kopimaskiner, eller 100 prosent av " "hÃ¥ndvÃ¥pen blir brukt i henhold til lovverket. Ingen toleranse betyr ingen " "p2p. Rettens avgjørelser betyr at vi som samfunn mÃ¥ miste fordelene med " "p2p, selv for de fullstendig lovlige og fordelaktige bruksomrÃ¥dene som de " @@ -8120,10 +8121,10 @@ msgstr "" "Nulltoleranse har ikke vært vÃ¥r historie. Det har ikke gitt oss " "innholdsindustrien som vi kjenner i dag. Historien til amerikansk lovgiving " "har vært en prosess om balanse. Etter hvert som nye teknologier endret " -"mÃ¥ten innhold ble spredt sÃ¥ har loven justert seg, etter litt tid, til Ã¥ " +"mÃ¥ten innhold ble spredt, sÃ¥ har loven justert seg, etter litt tid, til Ã¥ " "møte den nye teknologien. I denne justeringen har loven forsøkt Ã¥ sikre " -"legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning. Noen gang " -"har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." +"legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning. Noen " +"ganger har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." #. type: Content of:
msgid "composers, copyright protections of" @@ -8157,11 +8158,11 @@ msgstr "" "interessene til komponister, balanserte kongressen rettighetene til " "komponistene mot interessene til plateindustrien. Den ga rettigheter til " "komponistene, men også til plateartistene: Komponistene skulle få betalt, " -"men til en pris satt av kongressen. Men da radio begynte kringkasting av " -"platene laget av disse plateartistene, og de klaget til kongressen om at " +"men til en pris satt av Kongressen. Men da radio begynte kringkasting av " +"platene laget av disse plateartistene, og de klaget til Kongressen om at " "deres kreative eiendom ikke ble respektert (siden en " "radiostasjon ikke måtte betale dem for kreativiteten den kringkastet), da " -"avviste kongressen kravet. En indirekte fordel var nok." +"avviste Kongressen kravet. En indirekte fordel var nok." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8173,7 +8174,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kabel-TV fulgte samme mønster som plater. Da retten avviste kravet om at " "kabel-TV-kringkasterne mÃ¥tte betale for innholdet de videresendte, sÃ¥ svarte " -"kongressen med Ã¥ gi kringkasterne rett til betaling, men pÃ¥ et nivÃ¥ fastsatt " +"Kongressen med Ã¥ gi kringkasterne rett til betaling, men pÃ¥ et nivÃ¥ fastsatt " "av loven. De ga pÃ¥ samme mÃ¥te kabel-TV-selskapene rett til innholdet, sÃ¥ " "lenge de betalte den lovbestemte prisen." @@ -8194,17 +8195,17 @@ msgid "" "without giving the past (broadcasters) control over the future (cable)." msgstr "" "Dette kompromisset, pÃ¥ samme mÃ¥te som kompromisset som pÃ¥virket plater og " -"automatiske piano, oppnÃ¥dde to mÃ¥l—faktisk de to sentrale mÃ¥lene i " +"automatiske piano, oppnÃ¥dde to mÃ¥l — faktisk de to sentrale mÃ¥lene i " "enhver opphavsrettslovgiving. For det første, sikret loven at nye " "oppfinnere ville ha friheten til Ã¥ utvikle nye mÃ¥ter Ã¥ levere innhold pÃ¥. " "For det andre, sikret loven at opphavsrettsinnehaverne ville fÃ¥ betalt for " -"innholdet som ble distribuert. En frykt var at hvis kongressen ganske " -"enkelt krevde at kabel-TV-selskapene mÃ¥te betale opphavsrettsinnehaverne " +"innholdet som ble distribuert. En frykt var at hvis Kongressen ganske " +"enkelt krevde at kabel-TV-selskapene mÃ¥tte betale opphavsrettsinnehaverne " "uansett hva de krevde for sitt innhold, sÃ¥ ville opphavsrettsinnehaverne " "tilknyttet kringkastere bruke sin makt til Ã¥ hemme denne nye kabel-TV-" "teknologien. Men hvis kongressen hadde tillatt kabel-TV Ã¥ bruke " "kringkasternes innhold uten Ã¥ betale, sÃ¥ ville den gitt urettferdig " -"subsidiering til kabel-TV. Dermed valgte kongressen en sti som ville sikre " +"subsidiering til kabel-TV. Dermed valgte Kongressen en sti som ville sikre " "kompensasjon uten Ã¥ gi fortiden (kringkasterne) " "kontroll over fremtiden (kabel-TV)." @@ -8226,15 +8227,15 @@ msgid "" "therefore, Disney and Universal claimed, be partially liable for that " "infringement." msgstr "" -"Samme Ã¥r som kongressen valgte denne balansen, gikk to store produsenter og " +"Samme Ã¥r som Kongressen valgte denne balansen, gikk to store produsenter og " "distributører av filminnhold til sak mot en annen teknologi, Det var " "Betamax, video-spilleren og -opptakeren som Sony hadde produsert. Disneys og " "Universals pÃ¥stand mot Sony var relativt enkelt: Sony produserte en enhet, " "pÃ¥sto Disney og Universal, som gjorde det mulig for forbrukere Ã¥ gjennomføre " "opphavsrettsbrudd. PÃ¥ grunn av at enheten Sony hadde laget hadde en " -"opptaks-knapp, kunne enheten bli brukt til Ã¥ ta opp " +"opptaksknapp, kunne enheten bli brukt til Ã¥ ta opp " "opphavsrettsbeskyttede filmer og programmer. Sony hadde derfor fordel av " -"opphavsrettsbruddene til sine kunder og skulle derfor, pÃ¥sto Disney og " +"opphavsrettsbruddene til sine kunder, og skulle derfor, pÃ¥sto Disney og " "Universal, være delvis ansvarlig for disse bruddene." #. PAGE BREAK 89 @@ -8254,16 +8255,16 @@ msgid "" msgstr "" "Det er noe i pÃ¥standene til Disney og Universal. Sony valgte Ã¥ utforme sin " "maskin slik at det var veldig enkelt Ã¥ ta opp TV-programmer. De kunne ha " -"bygget maskinen slik at den blokkerte eller hindret enhver direkte kopiering " -"fra en TV-kringkasting. Eller sÃ¥ kunne de muligens ha bygget maskinen slik " -"at det kun var mulig Ã¥ kopiere hvis det var et spesielt kopier meg-signal pÃ¥ linjen. Det var klart at det var mange TV-programmer som " -"ikke ga noen tillatelse til Ã¥ kopiere. Faktisk ville en, hvis en spurte, " -"uten tvil fÃ¥tt beskjed fra flertallet av programmer at de ikke tillot " -"kopiering. Og i møtet med dette Ã¥penbare ønsket, kunne Sony ha utformet " -"systemet sitt for Ã¥ minimere muligheten for opphavsrettsbrudd. Det gjorde " -"de ikke, og pÃ¥ grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig " -"for arkitekturen de valgte." +"bygget maskinen slik at den blokkerte, eller hindret enhver direkte " +"kopiering fra en TV-kringkasting. Eller sÃ¥ kunne de muligens ha bygget " +"maskinen slik at det kun var mulig Ã¥ kopiere hvis det var et spesielt " +"kopier meg-signal pÃ¥ linjen. Det var klart at det var mange " +"TV-programmer som ikke ga noen tillatelse til Ã¥ kopiere. Faktisk ville en, " +"hvis en spurte, uten tvil fÃ¥tt beskjed fra flertallet av programmer at de " +"ikke tillot kopiering. Og i møtet med dette Ã¥penbare ønsket, kunne Sony ha " +"utformet systemet sitt for Ã¥ minimere muligheten for opphavsrettsbrudd. Det " +"gjorde de ikke, og pÃ¥ grunn av dette ville Disney og Universal holde dem " +"ansvarlig for arkitekturen de valgte." #. type: Content of:
msgid "on VCR technology" @@ -8330,14 +8331,14 @@ msgid "" "\" id=\"3\"/>" msgstr "" "MPAA-presidenten Jack Valenti ble studioenes mest synlige forkjemper. " -"Valenti kalte videospillerne for *bendelormer*/*bÃ¥ndorm* " -"(engelsk: tapeworm). Han advarte om at nÃ¥r det er 20, 30, 40 " -"millioner av disse videospillerne i landet, vil vi bli invadert av millioner " -"av *bendelormer* som spiser i vei i hjertet og essensen til " -"den mest verdifulle eiendelen som opphavsrettseieren har, hans opphavsrett.bÃ¥ndormer (engelsk: " +"tapeworm). Han advarte om at nÃ¥r det er 20, 30, 40 millioner av " +"disse videospillerne i landet, vil vi bli invadert av millioner av " +"bÃ¥ndormer som spiser i vei i hjertet og essensen til den mest " +"verdifulle eiendelen som opphavsrettseieren har, hans opphavsrett. En mÃ¥ ikke være " "opplært i sofistikert markedsføring eller kreativ vurdering, " -"fortalte han kongressen, for Ã¥ forstÃ¥ ødeleggelsen av etter-kino-" +"fortalte han Kongressen, for Ã¥ forstÃ¥ ødeleggelsen av etter-kino-" "markedet forÃ¥rsaket av de hundrevis av millioner opptak som vil seriøst " "pÃ¥virke fremtiden til det kreative miljøet i dette landet. Det er ganske " "enkelt et spørsmÃ¥l om grunnleggende økonomi og enkel sunn fornuft. — en bruk som retten senere ville avgjøre ikke " -"var rimelig. Ved Ã¥ *tillate videospillereierne Ã¥ " +"var rimelig. Ved Ã¥ tillate videospillereierne Ã¥ " "kopiere fritt ved hjelp av et unntak fra brudd pÃ¥ opphavsrettsloven uten Ã¥ " -"lage en mekanisme for Ã¥ kompensere opphavsrettseierne*, forklarte " -"Valenti, sÃ¥ ville kongressen ta fra eierne selve essensen i sin " -"eiendom: den eksklusive retten til a kontrollere hvem som kan bruke verkene " -"deres, det vil si, hvem som kan kopiere dem og dermed nyte godt at deres " +"lage en mekanisme for Ã¥ kompensere opphavsrettseierne, forklarte " +"Valenti, sÃ¥ ville Kongressen ta fra eierne selve essensen i sin " +"eiendom: den eksklusive retten til Ã¥ kontrollere hvem som kan bruke verkene " +"deres, det vil si, hvem som kan kopiere dem, og dermed nyte godt at deres " "reproduksjon." #. f22 @@ -8380,15 +8381,15 @@ msgid "" "—was an illegal technology. " "" msgstr "" -"Det tok Ã¥tte Ã¥r før denne saken ble avgjort av høyesterett. I mellomtiden " -"hadde den niende ankekrets, som har Hollywood i sin jurisdiksjon—det " +"Det tok Ã¥tte Ã¥r før denne saken ble avgjort av Høyesterett. I mellomtiden " +"hadde den niende ankekrets, som har Hollywood i sin jurisdiksjon — det " "den ledende dommeren Alex Kozinski, som er medlem i den domstolen, omtaler " -"den som Hollywood-kretsen—funnet at Sony mÃ¥tte holdes " +"den som Hollywood-kretsen — funnet at Sony mÃ¥tte holdes " "ansvarlig for de opphavsrettsbruddene som ble gjort mulig med deres " -"maskiner. I følge regelen til niende ankrekrets var denne kjente " -"teknologien—som Jack Valenti hadde omtalt som Boston-kveleren " -"for amerikansk filmindustri (verre enn dette, det var en " -"japansk Boston-kveler for amerikansk filmindustri)" +"maskiner. Ifølge regelen til niende ankrekrets var denne kjente teknologien " +"— som Jack Valenti hadde omtalt som Boston-kveleren for " +"amerikansk filmindustri (verre enn dette, det var en " +"japansk Boston-kveler for amerikansk filmindustri) " "— en ulovlig teknologi. " "" @@ -8399,7 +8400,7 @@ msgid "" "its reversal, the Court clearly articulated its understanding of when and " "whether courts should intervene in such disputes. As the Court wrote," msgstr "" -"Men høyesterett gjorde om avgjørelsen til niende ankekrets. Og i sin " +"Men Høyesterett gjorde om avgjørelsen til niende ankekrets. Og i sin " "avgjørelse formulerte domstolen klart sin forstÃ¥else av nÃ¥r og om domstoler " "burde intervenere i slike konflikter. Som retten skrev," @@ -8422,7 +8423,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "BÃ¥de forsvarlig politikk og vÃ¥r historie, støtter vÃ¥r konsistente henvisning " -"til kongressen nÃ¥r store teknologiske nyvinninger endrer markedet for " +"til Kongressen nÃ¥r store teknologiske nyvinninger endrer markedet for " "opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konstituelle " "autoriteten og institusjonsevnen til Ã¥ ta fullt hensyn til de forskjellige " "sammensetningene av konkurrerende interesser som uunngÃ¥elig blir involvert " @@ -8438,7 +8439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kongressen ble bedt om Ã¥ svare pÃ¥ avgjørelsen fra Høyesterett. Men pÃ¥ samme " "mÃ¥te som med appellen fra plateartistene om radiokringkastinger, ignorerte " -"kongressen denne forespørselen. Kongressen var overbevist om at Amerikansk " +"Kongressen denne forespørselen. Kongressen var overbevist om at amerikansk " "film fikk nok, pÃ¥ tross av at det her ble tatt. Hvis vi " "samler disse saken, trer et mønster frem:" @@ -8553,14 +8554,14 @@ msgid "" "stake." msgstr "" "I ingen av disse tilfellene eliminerte domstolene og " -"kongressen alle gratispassasjerer. I ingen av disse " -"tilfellene insisterte domstolene og kongressen pÃ¥ at loven skulle sikre at " +"Kongressen alle gratispassasjerer. I ingen av disse " +"tilfellene insisterte domstolene og Kongressen pÃ¥ at loven skulle sikre at " "opphavsrettsinnehaveren skulle fÃ¥ all verdi som hans opphavsrett hadde " "skapt. I hvert tilfelle klaget opphavsrettseieren over " -"piratvirksomhet. I hvert tilfelle valgte kongressen Ã¥ ta " +"piratvirksomhet. I hvert tilfelle valgte Kongressen Ã¥ ta " "hensyn til noe av legitimiteten i oppførselen hos piratene. " -"I hvert tilfelle tillot kongressen noe ny teknologi Ã¥ ha fordel av innhold " -"laget tidligere. Den balanserte interessene pÃ¥ spill." +"I hvert tilfelle tillot Kongressen noe ny teknologi Ã¥ ha fordel av innhold " +"laget tidligere. Den balanserte interessene som sto pÃ¥ spill." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8578,10 +8579,10 @@ msgstr "" "Walt Disney en pirat? Ville doujinshi være bedre hvis skaperne måtte be om " "tillatelse? Bør verktøy som gir andre mulighet til å fange og spre bilder " "slik at de kan kultivere og kritisere kulturen vår bli bedre regulert? Er " -"det virkelig riktig at å bygge en søkemotor bør eksponere deg for krav på 15 " -"millioner dollar i erstatning. Ville det ha vært bedre om Edison hadde " -"kontrollert all film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn en advokat " -"for å få tillatelse til å spille inn en sang?" +"det virkelig riktig at å bygge en søkemotor skal utsette deg for krav på 15 " +"millioner dollar i erstatning? Ville det ha vært bedre om Edison hadde " +"kontrollert all film? Burde ethvert coverband måtte hyre inn en advokat for " +"å få tillatelse til å spille inn en sang?" #. type: Content of:
msgid "on balance of interests in copyright law" @@ -8609,7 +8610,7 @@ msgid "" "into the mix of technologies that facilitate the distribution of content." msgstr "" "Vi kunne svart ja på hvert av disse spørsmålene, men vår tradisjon har svart " -"nei. I vår tradisjon, slik høyesterett uttalte, har opphavsretten " +"nei. I vår tradisjon, slik Høyesterett uttalte, har opphavsretten " "aldri gitt opphavsrettseieren fullstendig kontroll over all mulig " "bruk av hans verk. I stedet " "har de spesifikke bruksområder som loven regulerer vært definert ved å " @@ -8668,12 +8669,12 @@ msgid "" "P2P fight." msgstr "" "Dette er spesielt riktig når en ny teknologi muliggjør en svært overlegen " -"måte å distribuere på. Og det har p2p gjort. P2p-teknologier kan være " -"ideelt effektivt for å flytte innhold på tvers av et stort og variert " -"nettverk. Utviklet videre så kan de gjøre nettverkene mye mer effektive. " -"Likevel kan disse potensielle fordelene for folket, som John " -"Schwartz skriver i The New York Times, bli " -"forsinket av p2p-kampen." +"måte å distribuere på, og det har p2p gjort. P2p-teknologier kan være ideelt " +"effektivt for å flytte innhold på tvers av et stort og variert nettverk. " +"Utviklet videre så kan de gjøre nettverkene mye mer effektive. Likevel kan " +"disse potensielle fordelene for folket, som John Schwartz " +"skriver i The New York Times, bli forsinket av " +"p2p-kampen." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8692,11 +8693,11 @@ msgstr "" "All denne varme luften om balanse og incentiver, sier de, " "går glipp av det fundamentale poenget. Vårt innhold, " "insisterer krigerne, er vår eiendom. Hvorfor " -"burde vi vente på at kongressen skal finne en ny balanse for våre " +"burde vi vente på at Kongressen skal finne en ny balanse for våre " "eiendomsretter? Må vi vente før vi kontakter politiet når bilen vår har " -"blitt stjålet? Og hvorfor burde kongressen i det hele tatt debattere nytten " +"blitt stjålet? Og hvorfor burde Kongressen i det hele tatt debattere nytten " "av dette tyveriet? Spør vi dem om biltyven hadde god bruk for bilen før vi " -"arresterer han?" +"arresterer ham?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -8704,7 +8705,7 @@ msgid "" "And it should be protected just as any other property is protected." msgstr "" -"Det er vår eiendom, insisterer krigerne. " +"Det er vår eiendom, insisterer krigerne, " "og den bør være beskyttet på samme måte som all annen eiendom er " "beskyttet."