From: Petter Reinholdtsen Date: Sat, 22 Aug 2015 21:10:25 +0000 (+0200) Subject: Update from Transifex, more proof reading. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~298 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/527e24f54b82c49ec5246f8bc51619fa0c1fcec6?ds=sidebyside Update from Transifex, more proof reading. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 649c390..6772812 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-22 07:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-22 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-22 20:59+0000\n" "Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l (http://www.transifex.com/pere/free-culture-" "lessig/language/nb/)\n" @@ -119,13 +119,12 @@ msgid "" "This book is licensed under a Creative Commons license. This license permits " "non-commercial use of this work, so long as attribution is given. For more " "information about the license visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/" +"licenses/by-nc/1.0/\"/>." msgstr "" "Denne boken er lisensiert med en Creative Commons-lisens. Denne lisensen " "tillater ikke-kommersiell utnyttelse av verket, hvis opphavsinnehaveren er " "navngitt. For mer informasjon om lisensen, besøk http://creativecommons.org/" -"licenses/by-nc/1.0/" +"creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\"/>" #. type: Content of: msgid "About the author" @@ -10280,7 +10279,7 @@ msgid "" msgstr "" "Før vÃ¥re filmer kan kringkastes, krever TV-nettverket at vi kjøper en " "<quote>Forsikring mot feil og utelatelser.</quote> Den krever en detaljert " -"<quote>visuell kjøreplan</quote> med alle kilder og lisensierings-status pÃ¥ " +"<quote>visuell kjøreplan</quote> med alle kilder og lisensieringsstatus pÃ¥ " "alle scener i filmen. De har et smalt syn pÃ¥ <quote>rimelig bruk,</quote> og " "Ã¥ pÃ¥stÃ¥ at noe er nettopp dette kan forsinke, og i verste fall stoppe, " "prosessen." @@ -10306,8 +10305,8 @@ msgid "" "I wanted was to risk legal trouble, even nuisance legal trouble, and even to " "defend a principle." msgstr "" -"Jeg skulle nok aldri ha bedt om Matt Groenings tillatelse. Men jeg visste " -"(ihvertfall fra rykter) at Fox tidligere hadde jaktet pÃ¥ og stoppet " +"Jeg skulle nok aldri ha bedt om Matt Groenings tillatelse. Men jeg visste (i " +"hvert fall fra rykter) at Fox tidligere hadde jaktet pÃ¥ og stoppet " "ulisensiert bruk av <citetitle>The Simpsons</citetitle>, pÃ¥ samme mÃ¥te som " "George Lucas var veldig ivrig pÃ¥ Ã¥ forfølge bruken av <citetitle>Star Wars</" "citetitle>. SÃ¥ jeg bestemte meg for Ã¥ følge boka, og trodde at vi skulle fÃ¥ " @@ -10326,12 +10325,12 @@ msgid "" "regardless of the merits of my claim. He made clear that it would boil down " "to who had the bigger legal department and the deeper pockets, me or them." msgstr "" -"Jeg snakket faktisk med en av dine kolleger pÃ¥ Stanford Law School … " +"Jeg snakket faktisk med en av dine kolleger pÃ¥ Stanford Law School … " "som bekreftet at dette var rimelig bruk. Han bekreftet ogsÃ¥ at Fox ville " "<quote>saksøke og rettsforfølge deg til det nesten ikke er liv igjen i deg,</" "quote> uavhengig av riktigheten i mine krav. Han gjorde det klart at alt " -"ville koke ned til hvem som hadde flest jurister og dypest lommer, jeg eller " -"dem." +"ville koke ned til hvem som hadde flest jurister og dypeste lommer, jeg " +"eller dem." #. 4. #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para> @@ -10340,7 +10339,7 @@ msgid "" "are up against a release deadline and out of money." msgstr "" "SpørsmÃ¥let om rimelig bruk dukker om regel opp helt mot slutten av " -"prosjektet, nÃ¥r vi nærmer oss siste frist og er tomme for penger." +"prosjektet, nÃ¥r vi nærmer oss siste frist, og er tomme for penger." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -10352,11 +10351,11 @@ msgid "" "right aim; practice has defeated the aim." msgstr "" "I teorien betyr rimelig bruk at du ikke trenger tillatelse. Teorien støtter " -"derfor den frie kultur og jobber mot tillatelseskulturen. Men i praksis " -"fungerer <quote>rimelig bruk</quote> helt annerledes. Men de uklare linjene " -"i lovverket, samt de fryktelige konsekvensene dersom man tar feil, gjør at " +"derfor den frie kultur, og jobber mot tillatelseskulturen, men i praksis " +"fungerer <quote>rimelig bruk</quote> helt annerledes. De uklare linjene i " +"lovverket, samt de fryktelige konsekvensene dersom man tar feil, gjør at " "mange kunstnere ikke stoler pÃ¥ rimelig bruk. Loven har en svært god hensikt, " -"men praksisen har ikke fulgt opp." +"men i praksis er den ikke fulgt opp." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -10415,7 +10414,7 @@ msgid "" "and interviews with figures important to his career." msgstr "" "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det " -"voksende markedet for CD-ROM-teknologi—ikke for Ã¥ distribuere film, " +"voksende markedet for CD-ROM-teknologi — ikke for Ã¥ distribuere film, " "men for Ã¥ gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 " "lanserte han idéen om Ã¥ utvikle et produkt for Ã¥ vise tilbakeblikk pÃ¥ " "verkene til en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var " @@ -10430,7 +10429,7 @@ msgid "" "about his career. Because Starwave produced those interviews, it was free to " "include them on the CD." msgstr "" -"PÃ¥ den tiden hadde Eastwood lagd over femti filmer, bÃ¥de som skuespiller og " +"PÃ¥ den tiden hadde Eastwood laget over femti filmer, bÃ¥de som skuespiller og " "som regissør. Alben begynte med en serie intervjuer med Eastwood, hvor tema " "var hans karriere. Siden Starwave produserte disse intervjuene, kunne de " "fritt ha dem med pÃ¥ CD-en." @@ -10447,7 +10446,7 @@ msgstr "" "Men det alene hadde ikke blitt noe interessant produkt, sÃ¥ Starwave ønsket Ã¥ " "legge ved litt innhold fra noen av Eastwoods filmer, noen plakater, manus og " "andre ting som kunne knyttes til filmene hans. Mesteparten av Eastwoods " -"karriere hadde foregÃ¥tt hos Warner Brothers og det var relativt enkelt Ã¥ fÃ¥ " +"karriere hadde foregÃ¥tt hos Warner Brothers, og det var relativt enkelt Ã¥ fÃ¥ " "tillatelse for det materialet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -10460,7 +10459,7 @@ msgid "" "career.</quote>" msgstr "" "Deretter ønsket Alben og hans team Ã¥ bruke noen faktiske klipp fra aktuelle " -"filmer. <quote>VÃ¥rt mÃ¥l var Ã¥ ha et klipp fra alle Eastwoods filmer</quote> " +"filmer. <quote>VÃ¥rt mÃ¥l var Ã¥ ha et klipp fra alle Eastwoods filmer</quote>, " "fortalte Alben meg. Det var her problemene startet. <quote>Ingen hadde " "noensinne gjort dette før,</quote> forklarte Alben. <quote>Ingen hadde prøvd " "Ã¥ presentere et slikt kunstnerisk overblikk over en skuespillers karriere.</" @@ -10536,10 +10535,10 @@ msgid "" "wiggling under the gun and you need to get his permission. And then you " "have to decide what you are going to pay him." msgstr "" -"SÃ¥ vi dro og fant frem filmene og gjorde noen kunstneriske beslutninger om " +"SÃ¥ vi dro og fant frem filmene, og gjorde noen kunstneriske beslutninger om " "hvilke klipp som skulle være med. Selvsagt skulle vi bruke <quote>Make my " "day</quote>-scenen fra Dirty Harry. Men da mÃ¥tte vi oppsøke den personen som " -"ligger pÃ¥ bakken under geværet og fÃ¥ hans tillatelse. Og sÃ¥ mÃ¥tte vi " +"ligger pÃ¥ bakken under geværet, og fÃ¥ hans tillatelse. Og sÃ¥ mÃ¥tte vi " "bestemme hva han skulle fÃ¥ betalt." #. PAGE BREAK 113 @@ -10554,13 +10553,13 @@ msgid "" "then we just, we put together a team, my assistant and some others, and we " "just started calling people." msgstr "" -"Vi bestemte at det ville være rettferdig hvis vi tilbydde dem en dagspiller-" -"sats for retten til Ã¥ bruke klippet. Vi snakker tross alt om et klipp pÃ¥ " -"under et minutt, men satsen for Ã¥ bruke klippet pÃ¥ CD-ROM lÃ¥ pÃ¥ den tiden pÃ¥ " -"600 dollar. SÃ¥ vi mÃ¥tte identifisere personene - noen var vanskelig Ã¥ " -"identifisere, siden det ofte er vanskelig Ã¥ vite hvem som er skuespilleren " -"og hvem som er stuntmannen i Eastwoods filmer. Og deretter samlet vi oss en " -"gjeng og begynte Ã¥ ringe rundt." +"Vi bestemte at det ville være rettferdig hvis vi tilbød dem en " +"dagsspillersats for retten til Ã¥ bruke klippet. Vi snakker tross alt om et " +"klipp pÃ¥ under et minutt, men satsen for Ã¥ bruke klippet pÃ¥ CD-ROM lÃ¥ pÃ¥ den " +"tiden pÃ¥ 600 dollar. SÃ¥ vi mÃ¥tte identifisere personene — noen var " +"vanskelig Ã¥ identifisere, siden det ofte er vanskelig Ã¥ vite hvem som er " +"skuespilleren og hvem som er stuntmannen i Eastwoods filmer. Og deretter " +"samlet vi oss en gjeng og begynte Ã¥ ringe rundt." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Sutherland, Donald" @@ -10580,11 +10579,11 @@ msgstr "" "Noen skuespillere var glade for Ã¥ kunne hjelpe — Donald Sutherland " "fulgte for eksempel opp saken personlig for Ã¥ sørge for at alt var greit. " "Andre brydde seg mest om pengene. Alben kunne spørre <quote>Hei, kan jeg " -"betale deg 600 dollar, eller hvis du var i to filmer 1200 dollar?</quote> Og " -"de kunne svare <quote>Er det sant? Jeg vil svært gjerne ha 1200 dollar.</" -"quote> Og noen kunne være litt vanskelige av seg (særlig krevende eks-" -"koner). Men til slutt greide Alben og hans team Ã¥ gjøre rede for alle " -"rettighetene til CD-en om Clint Eastwoods karriere." +"betale deg 600 dollar, eller hvis du var i to filmer, 1200 dollar?</quote> " +"Og de kunne svare <quote>Er det sant? Jeg vil svært gjerne ha 1200 dollar.</" +"quote> Noen kunne være litt vanskelige av seg (særlig krevende eks-koner). " +"Men til slutt greide Alben og hans team Ã¥ gjøre rede for alle rettighetene " +"til CD-en om Clint Eastwoods karriere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -10616,10 +10615,10 @@ msgid "" msgstr "" "Alle hadde trodd det skulle bli for vanskelig. De hadde kastet hendene i " "været og sagt <quote>Oi, en film. Det er sÃ¥ mange rettigheter; det er " -"musikk, det er scenekusten, det er skuespillere, det er regissører.</quote> " +"musikk, det er scenekunsten, det er skuespillere, det er regissører.</quote> " "Men vi gjorde det! Vi tok delene fra hverandre og sa <quote>okei, det er sÃ¥ " "mange skuespillere, sÃ¥ mange regissører ... sÃ¥ mange musikere,</quote> sÃ¥ " -"gikk vi systematisk igjennom det og fikk tak i rettighetene." +"gikk vi systematisk igjennom det, og fikk tak i rettighetene." #. PAGE BREAK 114 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -10656,12 +10655,12 @@ msgid "" "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Did it make sense, I asked " "Alben, that this is the way a new work has to be made?" msgstr "" -"Men jeg spurte Alben om hvor merkelig det syntes at det skulle ta et helt Ã¥r " +"Jeg spurte Alben om hvor merkelig det syntes at det skulle ta et helt Ã¥r " "bare Ã¥ fÃ¥ orden pÃ¥ rettigheter. Alben hadde gjort det hele svært effektivt, " -"men som Peter Drucker sÃ¥ berømmelig har sagt <quote>Det er ikke noe som er " +"men som Peter Drucker sÃ¥ berømmelig har sagt, <quote>Det er ikke noe som er " "sÃ¥ ubrukelig Ã¥ gjøre effektivt enn det som egentlig ikke gjøres i det hele " "tatt.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Var det noe fornuft i " -"at det var slik et nye verk skulle skapes, spurte jeg Alben." +"at det var slik et nytt verk skulle skapes, spurte jeg Alben." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -10671,11 +10670,11 @@ msgid "" "what anybody really thought they were ever giving rights for originally, " "that you would have to go clear rights for these kinds of clips?" msgstr "" -"For, som han innrømmet, <quote>veldig fÃ¥ … har tid og ressurser, og " +"For, som han innrømmet, <quote>veldig fÃ¥ … har tid og ressurser, og " "viljen til Ã¥ gjøre dette,</quote> og dermed blir veldig fÃ¥ slike verk noen " "sinne laget. Gir det mening, spurte jeg ham, ut fra synsvinkelen til hva " "enhver i realiteten trodde de opprinnelig ga tillatelse til, at du mÃ¥tte gÃ¥ " -"igang med Ã¥ klarere rettigheter for denne typen opptak?" +"i gang med Ã¥ klarere rettigheter for denne typen opptak?" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" @@ -10685,9 +10684,9 @@ msgid "" "don't think that that person … should be compensated for that." msgstr "" "Jeg tror ikke det. NÃ¥r en skuespiller fremfører en scene i en film, fÃ¥r han " -"eller hun veldig godt betalt … Og derfor, nÃ¥r 30 sekunder av denne " +"eller hun veldig godt betalt … Og derfor, nÃ¥r 30 sekunder av denne " "scenen blir brukt i et nytt produkt som er et tilbakeblikk pÃ¥ noens " -"karriere, sÃ¥ tror jeg ikke at den personen … burde fÃ¥ kompensasjon " +"karriere, sÃ¥ tror jeg ikke at den personen … burde fÃ¥ kompensasjon " "for det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -10702,7 +10701,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eller er det kanskje <emphasis>slik</emphasis> en kunstner burde fÃ¥ " "kompensasjon? Gir det noen mening, spurte jeg, om det var en form for " -"lovbestemt lisens som noen kan betale og fritt videreutvikle og bearbeide " +"lovbestemt lisens som noen kan betale og fritt videreutvikle, og bearbeide " "klipp som disse? Ga det virkelig mening at en videreutviklende skaper " "skulle mÃ¥tte spore opp hver eneste artist, skuespiller, regissør, musiker og " "fÃ¥ eksplisitt tillatelse fra hver av dem. Ville ikke mye mer bli laget hvis " @@ -10727,14 +10726,14 @@ msgid "" "people are going to hold me up for money,</quote> then it becomes difficult " "to put one of these things together." msgstr "" -"Absolutt. Jeg tror at hvis det fantes en form for " -"lisensieringsmekanisme—hvor du ikke risikerte Ã¥ bli offer for " -"forglemmelser eller problematiske ekskoner—ville man kanskje ha sett " -"mange flere av denne typen verk, rett og slett fordi det ikke ville sett sÃ¥ " -"skrekkinngytende ut Ã¥ sette sammen et tilbakeblikk pÃ¥ noens karriere og Ã¥ " +"Absolutt. Jeg tror at hvis det fantes en form for lisensieringsmekanisme " +"— hvor du ikke risikerte Ã¥ bli offer for forglemmelser eller " +"problematiske ekskoner — ville man kanskje ha sett mange flere av " +"denne typen verk, rett og slett fordi det ikke ville sett sÃ¥ " +"skrekkinngytende ut Ã¥ sette sammen et tilbakeblikk pÃ¥ noens karriere,og Ã¥ " "bruke mange media-illustrasjoner fra vedkommendes karriere. Du ville kunne " -"lage en budsjettpost pÃ¥ dette. Sette opp en kostnad pÃ¥ X dollar til talentet " -"som fremførte. Og det ville være en kjent kostnad. Det er kanskje " +"lage en budsjettpost pÃ¥ dette, sette opp en kostnad pÃ¥ X dollar til talentet " +"som fremførte, og det ville være en kjent kostnad. Det er kanskje " "kjerneproblemet med Ã¥ produsere slike produkter. Hvis man visste at man " "hadde 100 minutter med film, kunne man si at dette vil koste meg sÃ¥ og sÃ¥ " "mange dollar, og lage et budsjett rundt det. Deretter kan du skaffe " @@ -10754,8 +10753,8 @@ msgstr "" "Alben jobbet for et stort selskap. Hans selskap var støttet av noen av de " "rikeste investorene i verden. Derfor hadde han myndighet og ressurser som en " "gjennomsnittlig webdesigner ikke kan drømme om. SÃ¥ hvis det tok ham et Ã¥r, " -"hvor lang tid ville det ta noen andre? Og hvor mye kreativitet fÃ¥r aldri " -"form pÃ¥ grunn av kostnadene rundt Ã¥ kartlegge og skaffe rettigheter? " +"hvor lang tid ville det ta noen andre? Hvor mye kreativitet fÃ¥r aldri form " +"pÃ¥ grunn av kostnadene rundt Ã¥ kartlegge og skaffe rettigheter? " #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -10770,13 +10769,13 @@ msgid "" "and ask, <quote>Does this still make sense?</quote>" msgstr "" "Disse kostnadene er byrdene fra en form for regulering. Vi kan prøve Ã¥ ta pÃ¥ " -"oss hatten til en republikaner og bli sinte et øyeblikk. Staten styrer disse " -"rettighetenes omfang, og omfanget bestemmer hvor mye det vil koste Ã¥ krenke " -"disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom strakte seg til " -"universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for Ã¥ krysse " +"oss hatten til en republikaner, og bli sinte et øyeblikk. Staten styrer " +"disse rettighetenes omfang, og omfanget bestemmer hvor mye det vil koste Ã¥ " +"krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom strakte seg " +"til universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for Ã¥ krysse " "eiendommene han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San Francisco.) Disse " "rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som forholdene har endret " -"seg, er meningen borte. Ihvertfall sÃ¥ burde en veltrenet, " +"seg, er meningen borte. I hvert fall sÃ¥ burde en veltrenet, " "reguleringsfiendtlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre <quote>Gir " "det mening nÃ¥?</quote>" @@ -10807,7 +10806,7 @@ msgstr "" "Videoen var en glimrende sammenstilling av filmer fra hver periode i det " "tjuende Ã¥rhundret, rammet inn rundt idéen om en episode i TV-serien " "<citetitle>60 Minutes</citetitle>. Utførelsen var perfekt, ned til seksti " -"minutter stoppeklokken. Dommerne elsket hvert minutt av den." +"minutter stoppeklokke. Dommerne elsket hvert minutt av den." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Nimmer, David" @@ -10823,11 +10822,11 @@ msgid "" "this room?</quote>" msgstr "" "Da lysene kom pÃ¥, kikket jeg over til min medpaneldeltager, David Nimmer, " -"kanskje den ledende opphavsrettakademiker og utøver i nasjonen. Han hadde en " -"forbauset uttrykk i ansiktet sitt, mens han tittet ut over rommet med over " -"250 godt underholdte dommere. Med en en illevarslende tone, begynte han sin " -"tale med et spørsmÃ¥l: <quote>Vet dere hvor mange føderale lover som nettopp " -"ble brutt i dette rommet?</quote>" +"kanskje den ledende opphavsrettsakademiker og utøver i nasjonen. Han hadde " +"en forbauset uttrykk i ansiktet sitt, mens han tittet ut over rommet med " +"over 250 godt underholdte dommere. Med en illevarslende tone, begynte han " +"sin tale med et spørsmÃ¥l: <quote>Vet dere hvor mange føderale lover som " +"nettopp ble brutt i dette rommet?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary> msgid "Boies, David" @@ -10874,7 +10873,7 @@ msgstr "" "Ã¥r før et annet medlem av panelet, David Boies, ville forsvare Napster for " "den niende ankekrets, prøvde Nimmer Ã¥ fÃ¥ dommerne til Ã¥ forstÃ¥ at loven ikke " "var særlig Ã¥pen for de nye kapasitetene den nye teknologien ville gi. " -"Teknologi betyr at du kan gjøre fantastiske ting, enkelt. Men du kan ikke " +"Teknologi betyr at du kan gjøre fantastiske ting enkelt, men du kan ikke " "nødvendigvis gjøre dem enkelt, lovlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para>