From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 29 Jul 2013 07:07:10 +0000 (+0200) Subject: Fix typos and improve language. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~908 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/5133c7875066e00281d37d0ca10e096b8e588a8d?ds=sidebyside Fix typos and improve language. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 2d95dda..f7d78ea 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -10056,7 +10056,7 @@ msgid "" "Herrera told Else. A day or so later, Else called again to confirm what he " "had been told." msgstr "" -"Ellers var sikker pÃ¥ at det var en feil. Han fikk tak i noen som han trodde " +"Else var sikker pÃ¥ at det var en feil. Han fikk tak i noen som han trodde " "var nestleder for lisensiering, Rebecca Herrera. Han forklarte for henne at " "det mÃ¥ være en feil her … Vi ber deg om en utdanningssats pÃ¥ " "dette. Og de hadde fÃ¥tt utdanningssats, fortalte Herrera. Kort tid " @@ -10167,8 +10167,8 @@ msgstr "" "første tanke rimelig bruk. Elses bruk av 4,5 sekunder med et indirekte klipp av en " "Simpsons-episode er et klart eksempel pÃ¥ " -"rimelig bruk av The Simpsons— og " -"rimelig bruk krever ingen tillatelse fra noen." +"rimelig bruk av The Simpsons— og " +"rimelig bruk krever ingen tillatelse fra noen." #. PAGE BREAK 109 #. type: Content of: @@ -10176,8 +10176,8 @@ msgid "" "So I asked Else why he didn't just rely upon fair use. Here's " "his reply:" msgstr "" -"SÃ¥ jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte pÃ¥ fair use. Og her er hans svar:" +"SÃ¥ jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte pÃ¥ timelig bruk. Og han svarte:" #. type: Content of:
msgid "legal intimidation tactics against" @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr "" "var mellom det jurister ikke finner relevant på en abstrakt måte, og hva som " "er knusende relevant på en konkret måte for oss som prøver å lage og " "kringkaste dokumentarer. Jeg tvilte aldri på at dette helt klart var " -"rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen " +"åpenbart rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen " "konkret måte. Og dette er grunnen:" #. type: Content of:
@@ -10213,9 +10213,9 @@ msgid "" "fair use can grind the application process to a halt." msgstr "" "Før våre filmer kan kringkastes, krever nettverket at vi kjøper en " -"Errors and Omissions-forsikring. Den krever en detaljert " +"Forsikring mot feil og utelatelser. Den krever en detaljert " "visual cue sheet med alle kilder og lisens-status på alle " -"scener i filmen. De har et smalt syn på fair use, og å påstå " +"scener i filmen. De har et smalt syn på rimelig bruk, og å påstå " "at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen." #. type: Content of:
@@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "" "(ihvertfall fra rykter) at Fox tidligere hadde brukt Ã¥ jakte pÃ¥ og stoppe " "ulisensiert bruk av The Simpsons, pÃ¥ samme mÃ¥te som " "George Lucas var veldig ivrig pÃ¥ Ã¥ forfølge bruken av Star Wars. SÃ¥ jeg bestemte meg for Ã¥ følge boka, og trodde at vi kulle fÃ¥ " +"citetitle>. SÃ¥ jeg bestemte meg for Ã¥ følge boka, og trodde at vi skulle fÃ¥ " "til en gratis, i alle fall rimelig, avtale for fire sekunders bruk av " "The Simpsons. Som en dokumentarskaper, arbeidende pÃ¥ " "randen av utryddelse, var det siste jeg ønsket en juridisk strid, selv for Ã¥ " @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgstr "" msgid "" "I did, in fact, speak with one of your colleagues at Stanford Law School " "… who confirmed that it was fair use. He also confirmed that Fox " -"would depose and litigate you to within an inch of your life, " +"would *depose and litigate you to within an inch of your life*, " "regardless of the merits of my claim. He made clear that it would boil down " "to who had the bigger legal department and the deeper pockets, me or them." msgstr "" @@ -10271,7 +10271,7 @@ msgid "" "The question of fair use usually comes up at the end of the project, when we " "are up against a release deadline and out of money." msgstr "" -"SpørsmÃ¥let om fair use dukker om regel opp helt mot slutten " +"SpørsmÃ¥let om rimelig bruk dukker om regel opp helt mot slutten " "av prosjektet, nÃ¥r vi nærmer oss siste frist og er tomme for penger." #. type: Content of: @@ -10283,11 +10283,11 @@ msgid "" "effective fair use for many types of creators is slight. The law has the " "right aim; practice has defeated the aim." msgstr "" -"I teorien betyr fair use at du ikke trenger tillatelse. " -"Teorien støtter derfor den frie kultur og arbeider mot tillatelseskulturen. " -"Men i praksis fungerer fair use helt annerledes. Men de " +"I teorien betyr rimelig bruk at du ikke trenger tillatelse. " +"Teorien støtter derfor den frie kultur og jobber mot tillatelseskulturen. " +"Men i praksis fungerer rimelig bruk helt annerledes. Men de " "uklare linjene i lovverket, samt de fryktelige konsekvensene dersom man tar " -"feil, gjør at mange kunstnere ikke stoler pÃ¥ fair use. Loven " +"feil, gjør at mange kunstnere ikke stoler pÃ¥ rimelig bruk. Loven " "har en svært god hensikt, men praksisen har ikke fulgt opp." #. type: Content of: @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "" "Dette eksempelet viser hvor langt denne loven har kommet fra sine " "syttenhundretalls røtter. Loven som skulle beskytte utgiverne mot " "urettferdig piratkonkurranse, hadde utviklet seg til et sverd som slo ned pÃ¥ " -"_all_ bruk, omformende eller ikke." +"enhver bruk, omformende eller ikke." #. type: Content of: msgid "CHAPTER EIGHT: Transformers"