From: Petter Reinholdtsen Date: Sun, 7 Oct 2012 18:22:23 +0000 (+0200) Subject: Translate a few more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1162 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/30d6cb1710d7edb6a5a0633265b5cbf4881416f9?ds=sidebyside Translate a few more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index ca5e080..67213c8 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -17120,7 +17120,7 @@ msgstr "Wells, H. G." #. type: Content of: msgid "Country of the Blind, The (Wells)" -msgstr "" +msgstr "Country of the Blind, The (Wells)" #. f1. #. type: Content of: @@ -17145,9 +17145,18 @@ msgid "" "the Blind, he tells himself, the One-Eyed Man is King. So he resolves to live with the villagers to explore life as a king." msgstr "" +"I en velkjent novelle av " +"H. G. Wells, snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skrÃ¥ning " +"inn i en ukjent og isolert dal i de Peruanske " +"Andesfjellene. Dalen er " +"utrolig vakker, med friskt vann, *pasture*, et jevnt klima og " +"sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en utmerket " +"frukt. Men landsbybeboerne er alle blinde. Nunez ser dette " +"som en mulighet. I de blindes rike, forteller han seg " +"selv, er den enøyde konge. SÃ¥ han bestemmer seg for Ã¥ " +"slÃ¥ seg ned hos landsbybeboerne for Ã¥ utforske livet som konge." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Things don't go quite as he planned. He tries to explain the idea of sight " "to the villagers. They don't understand. He tells them they are blind." @@ -17159,14 +17168,16 @@ msgid "" "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me " "alone!'" msgstr "" -"ting gÃ¥r ikke helt som han har planlagt. han prøver Ã¥ forklare idéen om " -"synet til landsbyboere. de forstÃ¥r ikke. Han forteller dem at de er \"blind." -"\" de ikke har word-blind. de tror han er bare tykk. faktisk, som de stadig " -"mer merke tingene han ikke kan gjøre (høre lyden av gress Ã¥ bli trappet pÃ¥, " -"for eksempel), de stadig prøver Ã¥ kontrollere ham. han, i sin tur blir " -"stadig mer frustrert. \"du ikke forstÃ¥r, han grÃ¥t, i en stemme som var ment " -"Ã¥ være stor og resolutt, og som brøt. ' du er blind, og jeg kan se. La meg " -"være! \"\"" +"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker Ã¥ forklare " +"ideen om syn til landsbybeboerne. De forstÃ¥r ikke. Han forteller dem " +"at de er blind. De mangler et ord for " +"blind. De tror han bare er treg. Etterhvert " +"som de oppdager tingene ha ikke kan gjøre (for eksempel høre lyden av " +"gress som blir trÃ¥kket pÃ¥), forsøker de mer og mer Ã¥ kontrollere ham. " +"Han blir dermed mer og mer frustrert. Dere forstÃ¥r " +"ikke, ropte han, i en stemme som var ment Ã¥ være storslÃ¥tt og " +"bestemt, og som skar ut. Dere er blinde og jeg kan se. La meg " +"være alene!" #. PAGE BREAK 187 #. type: Content of: @@ -17205,35 +17216,34 @@ msgstr "" "høyre. \"de tar nunez til landsbyen legen." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "After a careful examination, the doctor gives his opinion. His brain " "is affected, he reports." msgstr "" -"etter en forsiktig eksamen gir legen sin mening. \"hans hjernen er berørt,\" " -"rapporterer han." +"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering. Hjernen " +"hans er pÃ¥virket, rapporterer han." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "What affects it? the father asks. Those queer things " "that are called the eyes … are diseased … in such a way as to " "affect his brain." msgstr "" -"\"hva pÃ¥virker det?\" spør Faderen. \"de skeiv ting som kalles øynene... er " -"sykelig... pÃ¥ en mÃ¥te som pÃ¥virker hans hjernen.\"" +"Hva pÃ¥virker den? spør faren. De sære tingene " +"som kalles øyene … er sykelige … pÃ¥ en mÃ¥te som pÃ¥virker " +"hjernen hans." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The doctor continues: I think I may say with reasonable certainty " "that in order to cure him completely, all that we need to do is a simple and " "easy surgical operation—namely, to remove these irritant bodies [the " "eyes]." msgstr "" -"legen fortsetter: \"Jeg tror jeg kan si med rimelig sikkerhet at for Ã¥ " -"helbrede ham helt, alt vi trenger Ã¥ gjøre er en enkel og lett kirurgisk " -"operasjon – nemlig Ã¥ fjerne disse irriterende organer [øynene].\"" +"Legen fortsetter: Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at " +"for Ã¥ kunne helbrede han er alt vi trenger Ã¥ gjøre en enkel og lett " +"kirurgisk operasjon—nemlig Ã¥ fjerne disse irriterte organene " +"[øynene]." #. type: Content of: msgid "" @@ -17242,6 +17252,11 @@ msgid "" "(You'll have to read the original to learn what happens in the end. I " "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)" msgstr "" +"Takk gud for vitenskapen! sier faren til doktoren. De " +"forteller Nunez at om dette kravet som han mÃ¥ oppfølge for Ã¥ fÃ¥ sin " +"brud. (Du fÃ¥r lese originalen for Ã¥ lære hvordan historien ender. " +"Jeg tror pÃ¥ fri kultur, men ikke pÃ¥ Ã¥ avsløre hvordan en historie " +"slutter.)" #. PAGE BREAK 188 #. type: Content of: