From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 7 Jan 2013 19:36:06 +0000 (+0100) Subject: Translate a few more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1013 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/2dd7b2f5589903b4d67d4058b76c7df2095d2ba0 Translate a few more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 9ba76ec..c9b7593 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -16591,40 +16591,37 @@ msgstr "" "pluggen på slutten er en damning angrep på pro-legalization kampanjen." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Fair enough. It's a good ad. Not terribly misleading. It delivers its " "message well. It's a fair and reasonable message." msgstr "" -"Fair nok. Det er en god annonse. ikke veldig misvisende. Det gir sin melding " -"godt. Det er en rettferdig og rimelig melding." +"Rimelig nok. Det er en god annonse. Ikke veldig villedede. Den " +"leverer budskapet sin godt. Det er et rimelig og fornuftig budskap." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "But let's say you think it is a wrong message, and you'd like to run a " "countercommercial. Say you want to run a series of ads that try to " "demonstrate the extraordinary collateral harm that comes from the drug war. " "Can you do it?" msgstr "" -"men la oss si at du tror det er en feil melding, og du ønsker å kjøre en " -"countercommercial. si du vil kjøre en rekke annonser som prøver å " -"demonstrere den ekstraordinære sikkerhetsstillelse skaden som kommer fra " -"stoffet krigen. kan du gjøre det?" +"Men la oss si at du mener dette er et galt budskap, og du ønsker å " +"kjøre en motreklame. La oss si at du ønsker å sende en serie med " +"annonser som forsøker å vise den ekstraordinære utilssiktede skade som " +"krigen mot narkotika fører til. Kan du gjøre det? #. PAGE BREAK 179 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, obviously, these ads cost lots of money. Assume you raise the money. " "Assume a group of concerned citizens donates all the money in the world to " "help you get your message out. Can you be sure your message will be heard " "then?" msgstr "" -"Vel, tydeligvis, koste disse annonsene massevis av penger. Anta du heve " -"penger. Anta at en gruppe av berørte borgere donerer alle pengene i verden " -"for å hjelpe deg å få budskapet. kan du være sikker på at meldingen vil " -"deretter bli hørt?" +"Naturligvis koster disse annonsene mye penger. Anta at du klarer å " +"skaffe pengene. Anta at en gruppe med bekymrede borgere donerer alle " +"pengene i verden for å hjelpe deg med å få ditt budskap ut. Kan du da " +"være sikker på at ditt budskap vil bli hørt? #. type: Content of:
msgid "Comcast" @@ -16692,6 +16689,16 @@ msgid "" "defend the rights of the stations to be this biased." msgstr "" +"Nei, det kan du ikke. TV-stasjoner har en generell regel om å unngå " +"kontroversielle annonser. Annonser sponset av " +"myndighetene anses som ukontroversielle. Annonser som er uenig med " +"myndighetene er kontroversielle. Denne utvelgelsen kan kanskje tenkes " +"å være i strid med det første grunnlovstillegget, men høyestrett har " +"avgjort at stasjonene har rett til å velge hva de sender. Dermed vil " +"de store kommersielle mediekanalene avvise den en siden av en viktig " +"debatt muligheten til å legge frem sin sak. Og domstolene vil " +"forsvare stasjonenes rett til å være så ensidig." #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy