From: Petter Reinholdtsen Date: Fri, 15 Feb 2013 07:42:33 +0000 (+0100) Subject: Translate a bit more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~1004 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/11f820f2fc3af813961dbecb926f5e9a06da64fd?ds=inline Translate a bit more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 978c7b4..fd4da15 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -12373,7 +12373,6 @@ msgid "market constraints" msgstr "markedskonsentrasjon" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The market is a third type of constraint. Its constraint is effected through " "conditions: You can do X if you pay Y; you'll be paid M if you do N. These " @@ -12383,13 +12382,15 @@ msgid "" "and a background of property and contract law, the market imposes a " "simultaneous constraint upon how an individual or group might behave." msgstr "" -"markedet er en tredje type betingelse. betingelsen er berørt gjennom " -"betingelser: du kan gjøre x Hvis du betaler y; vil du fÃ¥ betalt m Hvis du " -"gjør n. slike betingelser er Ã¥penbart ikke uavhengig av loven eller " -"normer—det er regler som definerer hva mÃ¥ kjøpes Hvis det er Ã¥ bli " -"tatt lovlig; Det er normer som sier hva selges pÃ¥ riktig mÃ¥te. men gitt et " -"sett av normer og bakgrunn av eiendom og kontrakt lov, markedet pÃ¥legger en " -"samtidige begrensning pÃ¥ hvor en person eller gruppe kan oppføre seg." +"Markedet er en tredje type begresning. Dets begrensing tar effekt " +"gjennom betingelser. Du kan gjøre X hvis du betaler Y og du vil fÃ¥ " +"betalt M hvis du gjør N. Disse begresningene er Ã¥penbart ikke " +"uavhengig av lover og normer—det er eiendomsretten som definerer " +"hva som mÃ¥ kjøpes før det skal kunne tas pÃ¥ lovlig vis, og det er " +"normer som sier hva det er greit Ã¥ selge. Men gitt et sett med normer " +"og en bakgrunn med eiendoms- og kontraktslovgiving, sÃ¥ pÃ¥fører markedet " +"samtidig begresninger pÃ¥ hvordan et individ eller en gruppe kan " +"oppføre seg." #. type: Content of:
msgid "architecture, constraint effected through" @@ -13149,14 +13150,12 @@ msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property" -msgstr "på kreative eiendom" +msgstr "om kreativ eiendom" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "copyright purpose established in" -msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" +msgstr "opphavsrettsformål som er etablert i" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -13164,14 +13163,12 @@ msgid "Progress Clause of" msgstr "fremdrift-setningsdelen i" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional purpose of" -msgstr "konstitusjonelle formålet med" +msgstr "konstitusjonellt formål med" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional tradition on" -msgstr "konstitusjonelle formålet med" +msgstr "konstitusjonell tradisjon med" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -13179,17 +13176,17 @@ msgid "Progress Clause" msgstr "handel-setningsdelen i" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "America copied English copyright law. Actually, we copied and improved " "English copyright law. Our Constitution makes the purpose of creative " "property rights clear; its express limitations reinforce the English " "aim to avoid overly powerful publishers." msgstr "" -"Amerika kopiert engelsk lov om opphavsrett. egentlig vi kopiert og forbedret " -"engelsk lov om opphavsrett. vår grunnlov gjør formålet med \"creative " -"property\" fjerner du rettigheter; uttrykkelig begrensninger forsterke den " -"engelske mål å unngå altfor kraftig utgivere." +"Amerika kopierte engelsk opphavsrettslov. Egentlig kopierte og " +"forbedret vi engelsk opphavsrettslov. Grunnloven vår gjør formålet " +"med kreativ eiendom helt klart; dens uttrykkelige " +"begrensninger forsterker det engelske mål om å unngå for mektige " +"utgivere." #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13197,19 +13194,18 @@ msgid "in constitutional Progress Clause" msgstr "konstitusjonelle formålet med" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "The power to establish creative property rights is granted to " "Congress in a way that, for our Constitution, at least, is very odd. Article " "I, section 8, clause 8 of our Constitution states that:" msgstr "" -"makt til å etablere \"kreative\" eiendomsrettigheter gis til Kongressen på " -"en måte som for vår grunnlov, minst, er veldig rart. artikkel, del 8, 8-" -"setningsdelen i vår grunnlov sier at:" +"Myndigheten til å etablere kreative " +"eiendoms-rettigheter gis til Kongressen på en måte som, i " +"hvert fall for for vår grunnlov, er veldig rar. Artikklen I, del 8, " +"setningsdel 8 i grunnloven vår lyder:" #. PAGE BREAK 142 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Congress has the power to promote the Progress of Science and useful Arts, " "by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right " @@ -13221,14 +13217,17 @@ msgid "" "one, not the purpose of enriching publishers, nor even primarily the purpose " "of rewarding authors." msgstr "" -"Kongressen har makt til å fremme utviklingen av vitenskap og nyttig kunst, " -"ved å sikre begrenset ganger til forfattere og oppfinnere den eksklusive " -"retten til deres respektive skrifter og funn. Vi kan kalle dette den " -"\"fremgang setningen,\" for å se hva denne bestemmelsen ikke si. Det er ikke " -"si Kongressen har makt til å gi \"kreative egenskapen rettigheter.\" det " -"står at Kongressen har makt til å fremme fremdrift. grant strøm er formålet, " -"og formålet er en offentlig, ikke hensikten med berikende utgivere, eller " -"med hovedsakelig formålet med givende forfatternes." +"Kongressen har myndighet til å fremme utviklingen av vitenskap og " +"nyttig kunst ved å sikre forfattere og oppfinnere, i et begrenset " +"tidsrom, eksklusive rettigheter til sine respektive skrifter og " +"oppdagelser. Vi kaller dette fremgangsdelen, på " +"grunn av det denne setningsdelen ikke sier. Den sier ikke at " +"Kongressen har myndighet til å dele ut kreative " +"eiendomsretter. Den sier at Kongressen har myndighet til å " +"fremme fremgang. Tildeling av myndighet er dets " +"formål, og dets formål er for fellesskapet, ikke formålet med å gjøre " +"berike utgivere, og formålet er heller ikke hovedsaklig å belønne " +"forfattere." #. type: Content of:
msgid "history of American" @@ -13246,13 +13245,15 @@ msgid "" "reinforced that objective, by requiring that copyrights extend to " "Authors only." msgstr "" -"fremdrift-setningsdelen begrenser uttrykkelig begrepet av opphavsretten. som " -"vi så i kapittel 6, ville engelsk begrenset av copyright å forsikre om at " -"noen ikke utøve uforholdsmessig kontroll over kultur ved å trene " -"uforholdsmessig kontroll over publisering. Vi kan anta underskrev etterfulgt " -"engelsk for lignende formål. faktisk, i motsetning til engelsk, underskrev " -"forsterket det målet ved å kreve at opphavsretten utvide \"til forfattere\" " -"bare." +"Fremdriftsdelen begrenser uttrykkelig varigheten for opphavsretten. " +"Som vi så i kapittel , begrenset engelskmennene varigheten i " +"opphavsretten for å sikre at noen få ikke kunne utøve uforholdsmessig " +"stor kontroll over kulturen ved å utøve uforholdsmessig kontroll over " +"publisering. Vi kan anta at grunnlovsforfatterne tok etter England " +"med et lignende formål. Faktisk forsterket, i motsetning til " +"engelskmennene, grunnlovsforfatterne dette målet ved å kreve at " +"opphavsretten kun gjalt for forfattere." #. type: Content of:
msgid "Senate, U.S." @@ -20374,9 +20375,9 @@ msgid "" msgstr "" "Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp. Jeg var en grunnlovsforsker " "hvis første lidenskap var grunnlovstolkning. Og selv om grunnlovskursene " -"aldri fokuserer på fremme-delen av grunnloven, så har det at " -"den er forskjellig fra resten alltid slått meg som viktig. Som du vet sier " -"grunnloven følgende," +"aldri fokuserer på fremgangs-delen av grunnloven, så har det " +"at den er forskjellig fra resten alltid slått meg som viktig. Som du vet " +"sier grunnloven følgende," #. type: Content of:
msgid "" @@ -20384,7 +20385,7 @@ msgid "" "securing for limited Times to Authors … exclusive Right to their " "… Writings. …" msgstr "" -"Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskapen…ved " +"Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskap…ved " "Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter " "til sine … skrifter. …"