From: Petter Reinholdtsen Date: Thu, 29 Aug 2013 08:48:48 +0000 (+0200) Subject: Translate a bit more. X-Git-Tag: edition-2015-10-10~681 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/commitdiff_plain/11d98759951749569adeb6bc1ad4aecf785282d3?ds=inline Translate a bit more. --- diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 63b53b7..68d5d3c 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -23358,7 +23358,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 252 #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "" "As I read back over the transcript from that argument in October, I can see " "a hundred places where the answers could have taken the conversation in " @@ -23375,20 +23374,22 @@ msgid "" "with the passion I had used elsewhere. It was not the basis on which a court " "should decide the issue." msgstr "" -"som jeg leste tilbake over transkripsjon fra argumentet i oktober, kan jeg " -"se hundre steder der svarene kan ha tatt samtalen i forskjellige retninger, " -"der sannheten om skade som denne ukontrollert makt vil forårsake kunne vært " -"gjort klart til denne retten. rettferdighet kennedy i god tro ville være " -"vist. Jeg, idiotically, rettet opp sine spørsmål. rettferdighet souter i god " -"tro ville være vist den første endringen skader. Jeg, reframed som en " -"matematikk-lærer spørsmål for å gjøre det logiske punktet. Jeg hadde vist " -"dem hvordan de kunne streik denne lov av Kongressen hvis de ville. Det var " -"en hundre steder hvor jeg kunne ha hjulpet dem vil, men min vrangvilje, mine " -"nektet å gi i, stoppet meg. Jeg har stått før hundrevis av målgrupper prøver " -"å overtale; Jeg har brukt lidenskap i at forsøk på å overtale; men jeg " -"nektet å stå denne målgruppen og prøver å overtale med lidenskap jeg hadde " -"brukt et annet sted. Det var ikke grunnlag som en domstol bør avgjøre " -"problemet." +"Når jeg igjen leser igjennom avskriften fra argumentasjonen i " +"oktober, ser jeg hundrevis av plasser hvor svarene kunne ha tatt " +"samtalen i andre retninger, hvor sannheten om skaden som denne " +"ukontrollerte myndigheten ville forårsake kunne vært klargjort for " +"domstolen. Dommer Kennedy ønsket i god tro å bli vist dette. Jeg, " +"idiotisk nok, korrigerte spørsmålet hans. Dommer Souter wille i god " +"tro bli vist skadene relatert til Første grunnlovstillegg. Jeg, som " +"en mattelærer, omrammet spørsmålet for å legge frem et logisk poeng. " +"Jeg hadde vist dem hvordan de kunne slå den på denne loven hvis de " +"ønsket det. Det var hundrevis av steder hvor jeg kunne ha hjulpet dem " +"til å ønske det, men min vrangvilje, at jeg aldri ga meg, hindret meg. " +"Jeg hadde stått foran hundrevis av publikum og forsøkt å overtale dem. " +"Jeg hadde brukt lidenskap i mitt forsøk på å overtale, men jeg nektet " +"å stå foran dette publikumet og forsøke å overtale dem med den " +"lidenskapen jeg hadde brukt andre steder. Det var ikke på et slikt " +"grunnlag en domstol skulle avgjøre saken." #. type: Content of: msgid "" @@ -24859,9 +24860,8 @@ msgid "biomedical research" msgstr "biomedisinsk forskning" #. type: Content of: -#, fuzzy msgid "international organization on issues of" -msgstr "internasjonal organisasjon om saker av" +msgstr "internasjonal organisasjon for saker om" #. type: Content of:
msgid "IBM"