msgstr ""
"Det sies at de som ikke husker historien er dømt til å gjenta den. "
"Det er ikke helt riktig. Vi <emphasis>alle</emphasis> glemmer "
-"historien. Nøkkelen er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake å "
+"historien. Nøkkelen er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake for å "
"gjenoppdage det vi har glemt. Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en "
"objektiv fortid kan holde oss ærlige. Biblioteker bidrar til dette, "
"ved å samle innhold og ta vare på det, for skolebar, for forskere, for "
msgstr ""
"Internettet var en unntak fra denne forutsetningen. Før "
"Internettarkivet var det ikke mulig å gå tilbake. Internettet var i "
-"essens et forbigående medium. Og likevel, etter vert som det ble "
+"essens et flyktig medium. Og likevel, etter vert som det ble "
"viktigere og viktigere i å forme og reformere samfunnet, så blir det "
"viktigere og viktigere å bevare det i en eller annen historisk form. "
"Det er helt sært å tenke på at vi har masse arkiver med aviser fra små "
"Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it "
"was growing at about a billion pages a month."
msgstr ""
-"Brewster Kahle er stifteren av Internettarkivet. Han var en svært "
-"vellykket internet-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket "
+"Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet. Han var en svært "
+"vellykket internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket "
"data-forsker. På 1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok "
-"suksess som forretningsmann, og at det var på tide å bli vellykket på "
+"suksess som forretningsmann, og at det var på tide å lykkes på "
"et annet område. Derfor lanserte han en serie prosjekter som ble "
"utformet for å arkivere menneskelig kunnskap. Internettarkivet var "
"bare det første av prosjektene til denne *Andrew Carnige* for "
msgstr "arkiveringsfunksjonen til"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human "
"history. At the end of 2002, it held <quote>two hundred and thirty terabytes "
#. PAGE BREAK 122
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember "
"that back and forth surreal experience of a politician interacting with a "
"after it … it would be almost impossible. … Those materials "
"are almost unfindable. …"
msgstr ""
-"husker du når dan quayle samhandlet med murphy brown? Husk at frem og "
-"tilbake surrealistisk opplevelse av en politiker samarbeidsstil et fiktive "
-"TV-tegn? Hvis du var utdannet student som ønsker å studere som, og du vil få "
-"de opprinnelige frem og tilbake utveksling mellom to, den 60 minutter "
-"episoden som kom ut etter det... det ville være nesten umulig.... disse "
-"materialene er nesten unfindable...."
+"Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown? Husker du den "
+"uvirkelige opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en "
+"politiker og en fiktig TV-karakter? Hvis du var en student som ønsket "
+"å studere dette, og du ønsket å få tak i den originale samtalen som "
+"gikk frem og tilbake mellom de to og <citetitle>60 "
+"Minutes</quote>-episoden som kom ut etter dette … så ville det "
+"være nesten umulig … Dette materialet er nesten umulig å "
+"finne. …"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "newspapers"
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The same is generally true about television. Television broadcasts were "
"originally not copyrighted—there was no way to capture the broadcasts, "
"any right to them; the government didn't demand them. The content of this "
"part of American culture is practically invisible to anyone who would look."
msgstr ""
-"det samme gjelder generelt om TV. fjernsynssendinger var opprinnelig ikke "
-"opphavsrettsbeskyttet—det var ikke mulig å fange sendinger, så det var "
-"ingen frykt for \"tyveri.\", men som teknologi aktivert fanger, broadcasters "
-"grunnlag i økende grad loven. loven kreves de lage en kopi av hver "
-"kringkastingen for arbeidet med å være \"opphavsrettsbeskyttet.\", men "
-"kopiene var bare holdt av broadcasters. Ingen biblioteket hadde rett til "
-"dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske "
-"kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se."
+"Det samme er generelt sett sant også for TV. Fjernsynssendinger var "
+"opprinnelig ikke oppphavsrettsbeskyttet—det fantes ingen måte å "
+"ta opp kringkastinger, så det var ikke noe frykt for "
+"<quote>tyveri</quote>. Men etter hvert som teknologien gjorde det "
+"mulig å ta opp TV-sendinger, baserte kringkastere seg i større grad på "
+"loven. Loven krevde at de laget et eksemplar av hver "
+"kringkastingssending for at verk skulle bli "
+"<quote>opphavsrettsbeskyttet</quote>. Men disse eksemplarene ble kun "
+"lagret hos kringkastingsselskapene. Intet bibliotek hadde noen "
+"rettigheter knyttet til dem, og myndighetene gjorde ikke krav på dem. "
+"Innholdet fra denne delen av amerikansk kultur er i praksis usynlig "
+"for alle som kunne tenke seg å se den."
#. PAGE BREAK 123
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>