]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Review: 25% of "Property".
authorben <ben@saturne.(none)>
Thu, 19 Nov 2015 00:50:05 +0000 (01:50 +0100)
committerben <ben@saturne.(none)>
Thu, 19 Nov 2015 00:50:05 +0000 (01:50 +0100)
freeculture.fr.po

index fe6b88b1753b6e2f2b64c432826bcc15d0bcdffa..5d9c31111a9142ae1d98021068485e1dda4b2267 100644 (file)
@@ -9159,12 +9159,12 @@ msgid ""
 "it in my backyard? What is the thing I am taking then?"
 msgstr ""
 "Mais, en langage ordinaire, appeler un copyright une <quote>propriété</"
 "it in my backyard? What is the thing I am taking then?"
 msgstr ""
 "Mais, en langage ordinaire, appeler un copyright une <quote>propriété</"
-"quote> est un peu confus, car la propriété liée au copyright est d'un type "
-"bien inhabituel. En effet, l'idée même de posséder une idée ou une "
-"expression est très inhabituelle. Je sais ce que je prends si je prends la "
+"quote> est un peu trompeur, car la propriété liée au copyright est d'un type "
+"bien singulier. En effet, l'idée même de posséder une idée ou une "
+"expression est très étrange. Je sais ce que je prends si je prends la "
 "table de pique-nique que vous avez mise au fond de votre jardin. Je prends "
 "un objet, la table de pique-nique, et une fois que je l'ai prise, vous ne "
 "table de pique-nique que vous avez mise au fond de votre jardin. Je prends "
 "un objet, la table de pique-nique, et une fois que je l'ai prise, vous ne "
-"l'avez plus. Mais qu'est-ce que je prends, si je prends la bonne<emphasis> "
+"l'avez plus. Mais qu'est-ce que je prends, si je prends la bonne <emphasis>"
 "idée</emphasis> que vous avez eue de mettre une table de pique-nique dans "
 "votre jardin &mdash; par exemple, en allant acheter une table chez Sears, et "
 "en la mettant au fond de mon jardin&nbsp;? Quelle est dans ce cas la chose "
 "idée</emphasis> que vous avez eue de mettre une table de pique-nique dans "
 "votre jardin &mdash; par exemple, en allant acheter une table chez Sears, et "
 "en la mettant au fond de mon jardin&nbsp;? Quelle est dans ce cas la chose "
@@ -9201,18 +9201,18 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "La différence ne tient pas seulement au fait que les tables de pique-nique "
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "La différence ne tient pas seulement au fait que les tables de pique-nique "
-"sont des objets physiques et non pas des idées, bien que cette différence "
-"soit importante. La différence tient au fait que dans la plupart des "
-"cas&mdash;en fait, dans pratiquement tous les cas à l'exception d'un nombre "
-"restreint d'exceptions&mdash;les idées sont libres. Je ne vous prends rien "
-"si je copie votre manière de vous habiller&mdash;bien que je risque de "
+"sont des objets physiques et non pas des idées, même si c'est une différence "
+"importante. La différence tient au fait que dans la plupart des "
+"cas &mdash; en fait, dans pratiquement tous les cas sauf pour un nombre "
+"restreint d'exceptions &mdash; les idées sont libres. Je ne vous prends rien "
+"si je copie votre manière de vous habiller &mdash; bien que je risque de "
 "passer pour quelqu'un de bizarre si je le fais tous les jours, surtout si "
 "vous êtes une femme. Au contraire, comme disait Thomas Jefferson (et ceci "
 "est particulièrement vrai si je copie la manière dont quelqu'un s'habille), "
 "<quote>Celui qui recoit une idée de moi, recoit une instruction sans "
 "diminuer la mienne&nbsp;; de même que celui qui allume sa chandelle à la "
 "passer pour quelqu'un de bizarre si je le fais tous les jours, surtout si "
 "vous êtes une femme. Au contraire, comme disait Thomas Jefferson (et ceci "
 "est particulièrement vrai si je copie la manière dont quelqu'un s'habille), "
 "<quote>Celui qui recoit une idée de moi, recoit une instruction sans "
 "diminuer la mienne&nbsp;; de même que celui qui allume sa chandelle à la "
-"mienne, recoit de la lumière sans me faire de l'ombre.</quote><placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"mienne, recoit de la lumière sans me faire de l'ombre</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
 msgid "intangibility of"
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
 msgid "intangibility of"
@@ -9225,10 +9225,11 @@ msgid ""
 "here. Here the law says you can't take my idea or expression without my "
 "permission: The law turns the intangible into property."
 msgstr ""
 "here. Here the law says you can't take my idea or expression without my "
 "permission: The law turns the intangible into property."
 msgstr ""
-"Les exceptions à l'usage libre sont les idées et expressions couverts par la "
+"Les exceptions à l'utilisation libre concernent les idées et expressions "
+"couvertes par la "
 "loi des brevets et du copyright, et quelques autres cas que je n'aborderai "
 "pas ici. Dans ce cas la loi stipule que vous ne pouvez pas prendre mon idée "
 "loi des brevets et du copyright, et quelques autres cas que je n'aborderai "
 "pas ici. Dans ce cas la loi stipule que vous ne pouvez pas prendre mon idée "
-"ou expression sans ma permission&nbsp;: La loi transforme l'impalpable en "
+"ou expression sans ma permission&nbsp;: la loi transforme l'impalpable en "
 "propriété."
 
 #.  f2 
 "propriété."
 
 #.  f2 
@@ -9259,8 +9260,9 @@ msgid ""
 "intangible into property emerged, we need to place this <quote>property</"
 "quote> in its proper context.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "intangible into property emerged, we need to place this <quote>property</"
 "quote> in its proper context.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Mais comment, jusqu'à quel point, et sous quelle forme&mdash;les détails, en "
-"d'autres termes&mdash; ont ici leur importance. Afin de bien comprendre "
+"Mais comment, jusqu'à quel point, et sous quelle forme &mdash; les détails, "
+"en "
+"d'autres termes &mdash; ont ici leur importance. Afin de bien comprendre "
 "comment est apparu cet exercice de transformation de l'impalpable en "
 "propriété, il nous faut replacer cette <quote>propriété</quote> dans son "
 "contexte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 "comment est apparu cet exercice de transformation de l'impalpable en "
 "propriété, il nous faut replacer cette <quote>propriété</quote> dans son "
 "contexte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
@@ -9278,12 +9280,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour celà, ma stratégie sera la même que dans la partie précédente. Je "
 "propose quatre anecdotes, afin d'aider à replacer dans son contexte l'idée "
 msgstr ""
 "Pour celà, ma stratégie sera la même que dans la partie précédente. Je "
 "propose quatre anecdotes, afin d'aider à replacer dans son contexte l'idée "
-"que <quote>le copyright est une propriété</quote>. D'où cette idée est- elle "
+"que <quote>le copyright est une propriété</quote>. D'où cette idée est-elle "
 "venue&nbsp;? Quelles sont ses limites&nbsp;? Comment s'applique-t'elle en "
 "venue&nbsp;? Quelles sont ses limites&nbsp;? Comment s'applique-t'elle en "
-"pratique&nbsp;? Après ces anecdotes, le sens de cette assertion&mdash;"
-"<quote>le copyright est une propriété</quote>&mdash;sera un peu plus clair, "
+"pratique&nbsp;? Après ces anecdotes, le sens de cette assertion &mdash; "
+"<quote>le copyright est une propriété</quote> &mdash; sera un peu plus clair, "
 "et ses implications apparaîtront bien différentes de celles que les "
 "et ses implications apparaîtront bien différentes de celles que les "
-"guerriers du copyright voudraient bien nous faire accepter."
+"guerriers du copyright voudraient bien nous le faire accepter."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "Chapter Six: Founders"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "Chapter Six: Founders"
@@ -9330,15 +9332,15 @@ msgid ""
 "but Shakespeare is so full of clichés.</quote>"
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>William Shakespeare</emphasis> a "
 "but Shakespeare is so full of clichés.</quote>"
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>William Shakespeare</emphasis> a "
-"écrit<citetitle>Romeo et Juliette</citetitle> en 1595. La pièce fut publiée "
+"écrit <citetitle>Roméo et Juliette</citetitle> en 1595. La pièce fut publiée "
 "pour la première fois en 1597. C'était la onzième grande pièce de théâtre "
 "écrite par Shakespeare. Il continua d'écrire des pièces jusqu'en 1613, et "
 "pour la première fois en 1597. C'était la onzième grande pièce de théâtre "
 "écrite par Shakespeare. Il continua d'écrire des pièces jusqu'en 1613, et "
-"les pièces qu'il a écrites depuis lors ont défini la culture anglo- "
+"les pièces qu'il a écrites ont défini depuis lors la culture anglo-"
 "américaine. Les oeuvres de cet écrivain du seizième siècle ont imprégné "
 "notre culture si profondément que souvent nous n'en reconnaissons même plus "
 "américaine. Les oeuvres de cet écrivain du seizième siècle ont imprégné "
 "notre culture si profondément que souvent nous n'en reconnaissons même plus "
-"la source. J'ai entendu un jour quelqu'un faire ce commentaire au sujet de "
+"l'origine. J'ai entendu un jour quelqu'un faire ce commentaire au sujet de "
 "l'adaptation de Henri V par Kenneth Branagh&nbsp;: <quote>J'ai aimé, mais "
 "l'adaptation de Henri V par Kenneth Branagh&nbsp;: <quote>J'ai aimé, mais "
-"Shakespeare contient tellement de clichés.</quote>"
+"Shakespeare contient tellement de clichés</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Conger"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Conger"
@@ -9406,17 +9408,17 @@ msgid ""
 "copyright.  Prices of the classics were thus kept high; competition to "
 "produce better or cheaper editions was eliminated."
 msgstr ""
 "copyright.  Prices of the classics were thus kept high; competition to "
 "produce better or cheaper editions was eliminated."
 msgstr ""
-"En 1774, presque 180 ans après que <citetitle>Romeo et Juliette</citetitle> "
-"fut écrit, le <quote>copy-right</quote> de la pièce était toujours, pour "
-"beaucoup, le droit exclusif d'un unique éditeur londonien, Jacob Tonson."
-"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tonson était le plus en vue d'un "
+"En 1774, presque 180 ans après que <citetitle>Roméo et Juliette</citetitle> "
+"fut écrit, beaucoup considéraient encore que le <quote>copy-right</quote> "
+"était le droit exclusif d'un unique éditeur londonien, Jacob Tonson"
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Tonson était le plus en vue d'un "
 "petit groupe d'éditeurs appelé les Conger<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"1\"/> qui contrôlaient les ventes de livres en Angleterre au dix-huitième "
 "siècle. Les Conger prétendaient avoir un droit perpétuel de contrôler la "
 "<quote>copie</quote> de livres qu'ils avaient acquis auprès de leurs "
 "auteurs. Ce droit perpétuel signifiait que personne d'autre ne pouvait "
 "publier de copies d'un livre dont ils détenaient les droits. Les classiques "
 "petit groupe d'éditeurs appelé les Conger<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"1\"/> qui contrôlaient les ventes de livres en Angleterre au dix-huitième "
 "siècle. Les Conger prétendaient avoir un droit perpétuel de contrôler la "
 "<quote>copie</quote> de livres qu'ils avaient acquis auprès de leurs "
 "auteurs. Ce droit perpétuel signifiait que personne d'autre ne pouvait "
 "publier de copies d'un livre dont ils détenaient les droits. Les classiques "
-"étaient maintenus à des prix élevés&nbsp;: la compétition, qui aurait pu "
+"étaient maintenus à des prix élevés&nbsp;: la concurrence, qui aurait pu "
 "produire des éditions meilleures ou moins chères, était éliminée."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 "produire des éditions meilleures ou moins chères, était éliminée."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
@@ -9463,7 +9465,7 @@ msgstr ""
 "loi stipulait que tout travail publié serait placé sous copyright pour "
 "quatorze années, renouvelables une fois si l'auteur était vivant, et que "
 "tout travail publié avant 1710 serait protégé pour une durée additionnelle "
 "loi stipulait que tout travail publié serait placé sous copyright pour "
 "quatorze années, renouvelables une fois si l'auteur était vivant, et que "
 "tout travail publié avant 1710 serait protégé pour une durée additionnelle "
-"unique de vingt-et-une années.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"unique de vingt-et-une années<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. "
 "Selon cette loi, <citetitle>Romeo et Juliette</citetitle> aurait du être "
 "libre de droits en 1731. Pourquoi, dans ce cas, la question de savoir si il "
 "était sous le contrôle de Tonson se posait-elle toujours en 1774&nbsp;?"
 "Selon cette loi, <citetitle>Romeo et Juliette</citetitle> aurait du être "
 "libre de droits en 1731. Pourquoi, dans ce cas, la question de savoir si il "
 "était sous le contrôle de Tonson se posait-elle toujours en 1774&nbsp;?"
@@ -9492,14 +9494,15 @@ msgid ""
 "<quote>Stationers,</quote> had an exclusive right to print books."
 msgstr ""
 "La raison est que les Anglais ne s'étaient pas encore mis d'accord sur ce "
 "<quote>Stationers,</quote> had an exclusive right to print books."
 msgstr ""
 "La raison est que les Anglais ne s'étaient pas encore mis d'accord sur ce "
-"qu'était un <quote>copy-right</quote>&mdash;en fait personne ne l'avait "
+"qu'était un <quote>copyright</quote> &mdash; en fait personne ne l'avait "
 "fait. A l'époque où les Anglais passaient le Statut d'Anne, il n'y avait "
 "aucune autre législation gouvernant le droit d'auteur. La dernière loi "
 "fait. A l'époque où les Anglais passaient le Statut d'Anne, il n'y avait "
 "aucune autre législation gouvernant le droit d'auteur. La dernière loi "
-"régulant l'activité des éditeurs, le Licensing Act de 1662, avait expiré en "
+"réglementant l'activité des éditeurs, le Licensing Act de 1662, avait expiré "
+"en "
 "1695. Cette loi donnait aux éditeurs un monopole sur la publication, afin de "
 "faciliter le contrôle de ce qui était publié par la Couronne. Mais après son "
 "expiration, il n'y avait pas de loi positive qui réservait aux éditeurs, ou "
 "1695. Cette loi donnait aux éditeurs un monopole sur la publication, afin de "
 "faciliter le contrôle de ce qui était publié par la Couronne. Mais après son "
 "expiration, il n'y avait pas de loi positive qui réservait aux éditeurs, ou "
-"<quote>Stationers</quote>, un droit exclusif d'imprimer des livres."
+"<quote>Imprimeurs</quote>, un droit exclusif d'imprimer des livres."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "common law"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "common law"
@@ -9545,13 +9548,13 @@ msgid ""
 "to again give them exclusive control over publishing. That demand ultimately "
 "resulted in the Statute of Anne."
 msgstr ""
 "to again give them exclusive control over publishing. That demand ultimately "
 "resulted in the Statute of Anne."
 msgstr ""
-"Cette question était importants pour les éditeurs, ou <quote>libraires</"
-"quote>, comme ils étaient appelés, car il y avait une compétition croissante "
+"Cette question était importante pour les éditeurs, ou <quote>libraires</"
+"quote>, comme ils étaient appelés, car il y avait une concurrence croissante "
 "de la part d'éditeurs étrangers. Les Écossais, en particulier, publiaient et "
 "de la part d'éditeurs étrangers. Les Écossais, en particulier, publiaient et "
-"exportaient de plus en plus de livres vers l'Angleterre. Cette compétition "
+"exportaient de plus en plus de livres vers l'Angleterre. Cette concurrence "
 "réduisait les profits des Conger, qui réagirent en demandant au Parlement de "
 "réduisait les profits des Conger, qui réagirent en demandant au Parlement de "
-"passer une loi qui leur rende le contrôle exclusif de la publication. Cette "
-"demande aboutit finalement au Statut d'Anne."
+"passer une loi qui leur donne à nouveau le contrôle exclusif de la "
+"publication. Cette demande aboutit finalement au Statut d'Anne."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "as narrow monopoly right"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "as narrow monopoly right"
@@ -9599,12 +9602,12 @@ msgid ""
 "there to allow someone else to <quote>steal</quote> Shakespeare's work?"
 msgstr ""
 "Car les éditeurs, et les auteurs qu'ils représentaient, avaient un argument "
 "there to allow someone else to <quote>steal</quote> Shakespeare's work?"
 msgstr ""
 "Car les éditeurs, et les auteurs qu'ils représentaient, avaient un argument "
-"très fort. Prenons par exemple <citetitle>Romeo et Juliette</"
+"très fort. Prenons par exemple <citetitle>Roméo et Juliette</"
 "citetitle>&nbsp;: Cette pièce a été écrite par Shakespeare. C'est son seul "
 "génie qui lui a donné naissance. En créant cette pièce, il n'a pris la "
 "citetitle>&nbsp;: Cette pièce a été écrite par Shakespeare. C'est son seul "
 "génie qui lui a donné naissance. En créant cette pièce, il n'a pris la "
-"propriété de personne (bien que ce point particulier soit sujet de "
-"controverses), pas plus qu'il n'a rendu plus difficile la création d'autres "
-"pièces. Pourquoi donc la loi autorise-t-elle quelqu'un à prendre un jour la "
+"propriété de personne (c'est une affirmation controversée, mais passons), "
+"pas plus qu'il n'a rendu plus difficile la création de pièces par "
+"d'autres. Pourquoi donc la loi autorise-t-elle quelqu'un à prendre un jour la "
 "pièce de Shakespeare, sans sa permission ni celle d'un de ses agents&nbsp;? "
 "Quelle raison y a-t-il à laisser quelqu'un d'autre <quote>voler</quote> le "
 "travail de Shakespeare&nbsp;?"
 "pièce de Shakespeare, sans sa permission ni celle d'un de ses agents&nbsp;? "
 "Quelle raison y a-t-il à laisser quelqu'un d'autre <quote>voler</quote> le "
 "travail de Shakespeare&nbsp;?"
@@ -9646,11 +9649,11 @@ msgstr ""
 "concept que d'un droit très particulier. Le droit d'auteur est né sous la "
 "forme d'un ensemble d'interdictions très spécifiques&nbsp;: Il interdisait "
 "aux autres de reproduire un livre. En 1710, le <quote>copy-right</quote> "
 "concept que d'un droit très particulier. Le droit d'auteur est né sous la "
 "forme d'un ensemble d'interdictions très spécifiques&nbsp;: Il interdisait "
 "aux autres de reproduire un livre. En 1710, le <quote>copy-right</quote> "
-"était le droit d'utiliser une machine particulière afin de répliquer un "
-"travail particulier. Il n'allait pas plus loin que ce droit très étroit. Il "
+"était le droit d'utiliser une machine particulière afin de répliquer une "
+"oeuvre particulière. Il n'allait pas plus loin que ce droit très étroit. Il "
 "ne contrôlait pas la manière dont une oeuvre pouvait être "
 "<emphasis>utilisée</emphasis>. Aujourd'hui ce droit comporte une longue "
 "ne contrôlait pas la manière dont une oeuvre pouvait être "
 "<emphasis>utilisée</emphasis>. Aujourd'hui ce droit comporte une longue "
-"liste de restrictions de la liberté des autres&nbsp;: Il accorde à l'auteur "
+"liste de restrictions de la liberté des autres&nbsp;: il accorde à l'auteur "
 "le droit exclusif de copier, le droit exclusif de distribuer, le droit "
 "exclusif d'exécuter, etc."
 
 "le droit exclusif de copier, le droit exclusif de distribuer, le droit "
 "exclusif d'exécuter, etc."
 
@@ -9726,9 +9729,9 @@ msgstr ""
 "limité. (Aussi convainquant que soit l'argument <quote>ceci est ma "
 "propriété, et devrait le rester pour toujours</quote>, essayez de rester "
 "convainquant en articulant <quote>ceci est mon monopole, et devrait le "
 "limité. (Aussi convainquant que soit l'argument <quote>ceci est ma "
 "propriété, et devrait le rester pour toujours</quote>, essayez de rester "
 "convainquant en articulant <quote>ceci est mon monopole, et devrait le "
-"rester pour toujours</quote>.) L'Etat protégeait les droits exclusifs, mais "
+"rester pour toujours</quote>.) L'état protégeait les droits exclusifs, mais "
 "seulement dans la mesure où la société en bénéficiait. Les Anglais voyaient "
 "seulement dans la mesure où la société en bénéficiait. Les Anglais voyaient "
-"les torts qui résultaient des traitements de faveur&nbsp;; ils avaient passé "
+"les dégâts qui résultaient des traitements de faveur&nbsp;; ils avaient passé "
 "une loi pour les faire cesser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 "une loi pour les faire cesser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
@@ -9764,17 +9767,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ensuite, à propos des libraires. Le problème n'était pas seulement que le "
 "copyright était un monopole. Cela provenait aussi du fait que le monopole "
 msgstr ""
 "Ensuite, à propos des libraires. Le problème n'était pas seulement que le "
 "copyright était un monopole. Cela provenait aussi du fait que le monopole "
-"était tenu par les libraires. De nos jours, ils nous semblent bizarres et "
-"sans dangers. Ils n'étaient pas vus comme inoffensifs dans l'Angleterre du "
+"était tenu par les libraires. De nos jours, ils nous semblent pittoresques et "
+"inoffensifs. Ils n'étaient pas vus comme inoffensifs dans l'Angleterre du "
 "dix-septième siècle. Les membres de la Congrégation étaient de plus en plus "
 "dix-septième siècle. Les membres de la Congrégation étaient de plus en plus "
-"vus comme des monopolistes de la pire espèce &mdash; les instruments de la "
+"vus comme des monopolistes de la pire espèce &mdash; des instruments de la "
 "répression de la couronne, vendant la liberté de l'Angleterre pour garantir "
 "leur propre profit. Les attaques contre ces monopolistes étaient "
 "dures&nbsp;: Milton les décrit comme des <quote>vieux titulaires de brevets "
 "répression de la couronne, vendant la liberté de l'Angleterre pour garantir "
 "leur propre profit. Les attaques contre ces monopolistes étaient "
 "dures&nbsp;: Milton les décrit comme des <quote>vieux titulaires de brevets "
-"et de monopolistes dans le marché de ventes de livres</quote>&nbsp;; ils "
-"étaient <quote>des hommes qui ne travaillent donc pas dans une profession "
-"honnête dans laquelle l'apprentissage est inutile.</quote><placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"et accapareurs du marché de la vente de livres</quote>&nbsp;; "
+"c'était <quote>des hommes qui ne travaillent donc pas dans une profession "
+"honnête, dans laquelle l'apprentissage est inutile</quote><placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Enlightenment"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Enlightenment"
@@ -9793,7 +9796,7 @@ msgid ""
 "powerful commercial interests were interfering with that idea."
 msgstr ""
 "Beaucoup croyaient que le pouvoir exercé par les libraires limitait la "
 "powerful commercial interests were interfering with that idea."
 msgstr ""
 "Beaucoup croyaient que le pouvoir exercé par les libraires limitait la "
-"diffusion du savoir, juste au moment où les Lumières enseignaient "
+"diffusion du savoir, au moment même où les Lumières enseignaient "
 "l'importance de l'éducation et de la diffusion de la connaissance en "
 "général. L'idée que la connaissance devait être libre fut un des jalons de "
 "l'époque, et ces puissants intérêts commerciaux interféraient avec cette "
 "l'importance de l'éducation et de la diffusion de la connaissance en "
 "général. L'idée que la connaissance devait être libre fut un des jalons de "
 "l'époque, et ces puissants intérêts commerciaux interféraient avec cette "
@@ -9811,15 +9814,15 @@ msgid ""
 "competition among publishers, and thus the construction and spread of "
 "culture."
 msgstr ""
 "competition among publishers, and thus the construction and spread of "
 "culture."
 msgstr ""
-"Pour contrecarrer ce pouvoir, le Parlement décida d'augmenter la compétition "
-"parmi les libraires et la manière la plus facile de le faire fut de "
+"Pour contrecarrer ce pouvoir, le Parlement décida d'augmenter la concurrence "
+"parmi les libraires, et la manière la plus facile de le faire fut de "
 "favoriser la diffusion des livres les plus intéressants. Le Parlement décida "
 "donc de limiter la durée des copyrights et, par là même, garantit que les "
 "favoriser la diffusion des livres les plus intéressants. Le Parlement décida "
 "donc de limiter la durée des copyrights et, par là même, garantit que les "
-"livres intéressants pourraient être ouverts à la publication pour tous les "
-"libraires après un temps limité. La mise en place d'un terme de vingt et un "
-"ans pour le travail existant fut un compromis pour combattre la puissance "
-"des libraires. La limitation sur cette durée étaient une manière indirecte "
-"d'assurer la compétition parmi les libraires, donc la construction et la "
+"livres de valeur pourraient être ouverts à la publication pour tous les "
+"libraires après un temps limité. La mise en place d'une durée de vingt et un "
+"ans pour les oeuvres existantes fut un compromis pour combattre la puissance "
+"des libraires. La limitation des durées était un moyen indirect "
+"d'assurer la concurrence entre éditeurs, et ainsi la construction et la "
 "diffusion de la culture."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 "diffusion de la culture."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
@@ -9837,11 +9840,11 @@ msgid ""
 "more time."
 msgstr ""
 "Néanmoins, en 1731 (1710 + 21), les libraires prirent peur. Ils voyaient les "
 "more time."
 msgstr ""
 "Néanmoins, en 1731 (1710 + 21), les libraires prirent peur. Ils voyaient les "
-"conséquences de plus de compétition, et comme tout compétiteur, ils "
+"conséquences de plus de concurrence, et comme tout compétiteur, ils "
 "n'aimaient pas ça. Ils commencèrent par ignorer le Statut d'Anne, en "
 "continuant d'insister sur leurs droits perpétuels de contrôle de la "
 "publication. Mais en 1735 et 1737, ils tentèrent de persuader le Parlement "
 "n'aimaient pas ça. Ils commencèrent par ignorer le Statut d'Anne, en "
 "continuant d'insister sur leurs droits perpétuels de contrôle de la "
 "publication. Mais en 1735 et 1737, ils tentèrent de persuader le Parlement "
-"d'étendre leur durées. Vingt et un ans ne leur suffisaient pas&nbsp;; ils "
+"de prolonger leurs durées. Vingt et un ans ne leur suffisaient pas&nbsp;; ils "
 "avaient besoin de plus de temps."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 "avaient besoin de plus de temps."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -9884,13 +9887,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je ne vois aucune raison pour accorder une prolongation supplémentaire "
 "aujourd'hui, qui ne serait là que pour être prolongée encore et encore, au "
 msgstr ""
 "Je ne vois aucune raison pour accorder une prolongation supplémentaire "
 "aujourd'hui, qui ne serait là que pour être prolongée encore et encore, au "
-"fur et à mesure que les termes précedents expirent&nbsp;; si cette loi "
+"fur et à mesure que les durées précédentes expirent&nbsp;; si cette loi "
 "devait passer, elle établirait de fait un monopole perpétuel, une chose "
 "justement odieuse au regard de la loi&nbsp;; ce serait une grande entrave au "
 "commerce, un découragement de l'apprentissage, sans aucun bénéfice pour les "
 "auteurs mais un impôt général sur le public&nbsp;; et tout ceci pour "
 "devait passer, elle établirait de fait un monopole perpétuel, une chose "
 "justement odieuse au regard de la loi&nbsp;; ce serait une grande entrave au "
 "commerce, un découragement de l'apprentissage, sans aucun bénéfice pour les "
 "auteurs mais un impôt général sur le public&nbsp;; et tout ceci pour "
-"seulement augmenter les gains privés des libraires.<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"seulement augmenter les gains privés des libraires<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -9910,13 +9913,15 @@ msgstr ""
 "Ayant échoué au Parlement, les éditeurs se tournèrent vers les tribunaux, "
 "dans une série de procès. Leur argument était simple et direct&nbsp;: le "
 "Statut d'Anne donnait aux auteurs certaines protections au travers d'une loi "
 "Ayant échoué au Parlement, les éditeurs se tournèrent vers les tribunaux, "
 "dans une série de procès. Leur argument était simple et direct&nbsp;: le "
 "Statut d'Anne donnait aux auteurs certaines protections au travers d'une loi "
-"mais ces protections n'étaient pas destinées à remplacer la loi habituelle. "
-"Elles étaient destinées simplement à compléter la loi habituelle. Sous cette "
-"loi, il était déjà interdit de prendre la <quote>propriété</quote> créative "
+"positive, "
+"mais ces protections n'étaient pas destinées à remplacer la loi commune. "
+"Elles étaient destinées simplement à la compléter. Sous la "
+"loi commune, il était déjà interdit de prendre la <quote>propriété</quote> de "
+"création "
 "d'une autre personne et de l'utiliser sans sa permission. Le Statut d'Anne "
 "n'y a rien changé, dirent les libraires. C'est pourquoi, selon eux, lorsque "
 "le Statut d'Anne a expiré, cela ne signifiait pas que les protections de la "
 "d'une autre personne et de l'utiliser sans sa permission. Le Statut d'Anne "
 "n'y a rien changé, dirent les libraires. C'est pourquoi, selon eux, lorsque "
 "le Statut d'Anne a expiré, cela ne signifiait pas que les protections de la "
-"loi habituelle aient expiré&nbsp;: Selon cette loi, ils avaient le droit "
+"loi commune aient expiré&nbsp;: selon cette loi, ils avaient le droit "
 "d'interdire la publication d'un livre, même si le Statut d'Anne avait "
 "expiré. C'était, selon eux, la seule manière de protéger les auteurs."
 
 "d'interdire la publication d'un livre, même si le Statut d'Anne avait "
 "expiré. C'était, selon eux, la seule manière de protéger les auteurs."
 
@@ -9952,11 +9957,11 @@ msgstr ""
 "C'était un argument astucieux, un de ceux qui avaient le soutien des "
 "principaux juristes de l'époque. Il démontrait aussi une extraordinaire "
 "perversité. Jusqu'alors, comme l'a écrit le professeur de droit Raymond "
 "C'était un argument astucieux, un de ceux qui avaient le soutien des "
 "principaux juristes de l'époque. Il démontrait aussi une extraordinaire "
 "perversité. Jusqu'alors, comme l'a écrit le professeur de droit Raymond "
-"Patterson, <quote>Les éditeurs ... avaient autant d'égards pour les auteurs "
+"Patterson, <quote>Les éditeurs [&hellip;] avaient autant d'égards pour les auteurs "
 "qu'un fermier en a pour son bétail.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/> Les libraires ne prêtaient aucune attention aux droits des auteurs. "
 "Leur seule préoccupation était le profit monopolistique qu'ils pouvaient "
 "qu'un fermier en a pour son bétail.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/> Les libraires ne prêtaient aucune attention aux droits des auteurs. "
 "Leur seule préoccupation était le profit monopolistique qu'ils pouvaient "
-"tirer du travail des auteurs."
+"tirer de leurs oeuvres."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Donaldson, Alexander"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Donaldson, Alexander"
@@ -9978,8 +9983,8 @@ msgid ""
 "this fight was a Scottish bookseller named Alexander Donaldson.<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "this fight was a Scottish bookseller named Alexander Donaldson.<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"L'argument des libraires ne fut pas accepté sans dispute. Le principal "
-"protagoniste de cette dispute était un libraire écossais nommé Alexander "
+"L'argument des libraires ne fut pas accepté sans lutte. Le principal "
+"protagoniste de cette lutte était un libraire écossais nommé Alexander "
 "Donaldson.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 "Donaldson.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
@@ -10023,12 +10028,12 @@ msgstr ""
 "Donaldson ne faisait pas partie des Conger de Londres. Il commença sa "
 "carrière à Edimbourg en 1750. Son commerce était concentré sur les "
 "rééditions bon marché d'<quote>oeuvres standard dont la durée de copyright "
 "Donaldson ne faisait pas partie des Conger de Londres. Il commença sa "
 "carrière à Edimbourg en 1750. Son commerce était concentré sur les "
 "rééditions bon marché d'<quote>oeuvres standard dont la durée de copyright "
-"avait expiré</quote>, du moins selon le Statut d'Anne.<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/> La maison d'édition de Donaldson prospéra et devint "
-"<quote>quelque chose comme un centre pour Ecossais instruits.</quote> "
+"avait expiré</quote>, du moins selon le Statut d'Anne<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>. La maison d'édition de Donaldson prospéra et devint "
+"<quote>quelque chose comme un centre pour Ecossais instruits</quote>. "
 "<quote>Parmi eux</quote>, écrit le professeur Mark Rose, se trouvait "
 "<quote>le jeune James Boswell qui, avec son ami Andrew Erskine, publia avec "
 "<quote>Parmi eux</quote>, écrit le professeur Mark Rose, se trouvait "
 "<quote>le jeune James Boswell qui, avec son ami Andrew Erskine, publia avec "
-"Donaldson une anthologie de poèmes Ã\89cossais contemporains.</"
+"Donaldson une anthologie de poèmes Ã©cossais contemporains.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -10054,11 +10059,11 @@ msgstr ""
 "Quand les libraires de Londres tentèrent de fermer la boutique de Donaldson "
 "en Écosse, il répliqua en déménageant sa boutique à Londres, où il vendit "
 "des éditions bon marché <quote>des livres anglais les plus populaires, "
 "Quand les libraires de Londres tentèrent de fermer la boutique de Donaldson "
 "en Écosse, il répliqua en déménageant sa boutique à Londres, où il vendit "
 "des éditions bon marché <quote>des livres anglais les plus populaires, "
-"défiant ainsi la loi commune sur la propriété littéraire.</"
-"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ses livres étaient 30 à 50 "
+"en défiance au supposé droit de la loi commune sur la Propriété Littéraire</"
+"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Ses livres étaient 30 à 50 "
 "pour cent moins chers que ceux des Conger, et il justifiait son droit de "
 "pour cent moins chers que ceux des Conger, et il justifiait son droit de "
-"leur faire compétition par le fait que, selon le statut d'Anne, les oeuvres "
-"qu'ils vendait étaient sorties du domaine protégé."
+"leur faire concurrence par le fait que, selon le Statut d'Anne, les oeuvres "
+"qu'il vendait n'étaient plus protégées."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Millar v. Taylor"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Millar v. Taylor"
@@ -10074,7 +10079,7 @@ msgstr ""
 "Les libraires de Londres donnèrent rapidement suite, afin d'empêcher un tel "
 "<quote>piratage</quote>. Un certain nombre d'actions contre les "
 "<quote>pirates</quote> réussirent, la plus importante victoire étant celle "
 "Les libraires de Londres donnèrent rapidement suite, afin d'empêcher un tel "
 "<quote>piratage</quote>. Un certain nombre d'actions contre les "
 "<quote>pirates</quote> réussirent, la plus importante victoire étant celle "
-"de <citetitle>Millar</citetitle> contre <citetitle>Taylor.</citetitle>"
+"de <citetitle>Millar</citetitle> contre <citetitle>Taylor</citetitle>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Thomson, James"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Thomson, James"
@@ -10110,10 +10115,10 @@ msgid ""
 "law right, the Statute of Anne notwithstanding.<placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "law right, the Statute of Anne notwithstanding.<placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Millar était un libraire, qui en 1729 avait acquis les droits sur le poème "
+"Millar était un libraire, qui en 1729 avait acquis les droits du poème "
 "<quote>The Seasons</quote> de James Thomson. Millar répondait aux exigences "
 "du Statut d'Anne, et reçut donc la protection complète prévue par le statut. "
 "<quote>The Seasons</quote> de James Thomson. Millar répondait aux exigences "
 "du Statut d'Anne, et reçut donc la protection complète prévue par le statut. "
-"Après que la durée du copyright fut écoulée, Robert Taylor commença à "
+"Une fois le copyright expiré, Robert Taylor commença à "
 "imprimer une édition concurrente. Millar le poursuivit, arguant d'un droit "
 "perpétuel selon la loi commune, quoi qu'en dise le Statut d'Anne<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
 "imprimer une édition concurrente. Millar le poursuivit, arguant d'un droit "
 "perpétuel selon la loi commune, quoi qu'en dise le Statut d'Anne<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
@@ -10133,9 +10138,9 @@ msgstr ""
 "A l'étonnement des juristes modernes, un des plus grands juges de l'histoire "
 "anglaise, Lord Mansfield, approuva les libraires. Quelle que soit la "
 "protection accordée par le Statut d'Anne aux libraires, ce dernier "
 "A l'étonnement des juristes modernes, un des plus grands juges de l'histoire "
 "anglaise, Lord Mansfield, approuva les libraires. Quelle que soit la "
 "protection accordée par le Statut d'Anne aux libraires, ce dernier "
-"n'annulait en aucun cas les droits découlant de la loi commune. La question "
+"n'annulait en aucun cas les droits découlants de la loi commune. La question "
 "était de savoir si la loi commune protégeait l'auteur contre les "
 "était de savoir si la loi commune protégeait l'auteur contre les "
-"<quote>pirates</quote>. La réponse de Mansfield fut oui&nbsp;: La loi "
+"<quote>pirates</quote>. La réponse de Mansfield fut oui&nbsp;: la loi "
 "commune empêchait Taylor de réimprimer le poème de Thomson sans la "
 "permission de Millar. Cette loi commune donnait donc effectivement aux "
 "libraires un droit perpétuel de contrôler la publication de tout livre leur "
 "commune empêchait Taylor de réimprimer le poème de Thomson sans la "
 "permission de Millar. Cette loi commune donnait donc effectivement aux "
 "libraires un droit perpétuel de contrôler la publication de tout livre leur "
@@ -10155,7 +10160,7 @@ msgid ""
 "Britain would mature from the controlled culture that the Crown coveted to "
 "the free culture that we inherited."
 msgstr ""
 "Britain would mature from the controlled culture that the Crown coveted to "
 "the free culture that we inherited."
 msgstr ""
-"Considéré comme un problème de justice abstraite, en raisonnant comme si la "
+"Pris comme un problème de justice abstraite, en raisonnant comme si la "
 "justice n'était qu'affaire de déduction logique en partant de principes de "
 "base, la conclusion de Mansfield peut sembler juste. Mais ce qu'elle ne "
 "prenait pas en compte, c'était le problème plus vaste que le Parlement avait "
 "justice n'était qu'affaire de déduction logique en partant de principes de "
 "base, la conclusion de Mansfield peut sembler juste. Mais ce qu'elle ne "
 "prenait pas en compte, c'était le problème plus vaste que le Parlement avait "
@@ -10165,7 +10170,7 @@ msgstr ""
 "paix en 1710, mais assez courte pour assurer que la culture passe dans le "
 "domaine de la concurrence au bout d'un temps raisonnable. En vingt et un "
 "ans, pensait le Parlement, la Grande Bretagne passerait du système de "
 "paix en 1710, mais assez courte pour assurer que la culture passe dans le "
 "domaine de la concurrence au bout d'un temps raisonnable. En vingt et un "
 "ans, pensait le Parlement, la Grande Bretagne passerait du système de "
-"culture contrôlée voulu par la couronne, à la culture libre dont nous avons "
+"culture contrôlée voulu par la Couronne, à la culture libre dont nous avons "
 "hérité."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 "hérité."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -10206,11 +10211,11 @@ msgid ""
 "years before."
 msgstr ""
 "Millar mourut peu après sa victoire, il ne fut donc pas fait appel. Son "
 "years before."
 msgstr ""
 "Millar mourut peu après sa victoire, il ne fut donc pas fait appel. Son "
-"agent vendit les poèmes de Thomson à une association d'imprimeurs, dont "
-"Thomas Beckett faisait partie.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"héritier vendit les poèmes de Thomson à une association d'imprimeurs, dont "
+"Thomas Beckett faisait partie<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. "
 "Donaldson publia ensuite une édition non autorisée des oeuvres de Thomson. "
 "Donaldson publia ensuite une édition non autorisée des oeuvres de Thomson. "
-"Beckett, fort de la décision prise dans l'affaire <citetitle>Millar,</"
-"citetitle> obtint une injonction à l'encontre de Donaldson. Donaldson fit "
+"Beckett, fort de la décision prise dans l'affaire <citetitle>Millar</"
+"citetitle>, obtint une injonction à l'encontre de Donaldson. Donaldson fit "
 "appel devant la Chambre des Lords, qui fonctionnait comme notre Cour "
 "Suprême. En février 1774, cette chambre eut l'occasion d'interpréter la "
 "signification des limites décidées par le Parlement soixante ans plus tôt."
 "appel devant la Chambre des Lords, qui fonctionnait comme notre Cour "
 "Suprême. En février 1774, cette chambre eut l'occasion d'interpréter la "
 "signification des limites décidées par le Parlement soixante ans plus tôt."
@@ -10230,8 +10235,8 @@ msgid ""
 "argued, after the term specified in the Statute of Anne expired, works that "
 "had been protected by the statute were no longer protected."
 msgstr ""
 "argued, after the term specified in the Statute of Anne expired, works that "
 "had been protected by the statute were no longer protected."
 msgstr ""
-"Fait plutôt rare en matière de loi, l'affaire <citetitle>Donaldson</"
-"citetitle> contre <citetitle>Beckett</citetitle> attira une attention "
+"Fait plutôt rare en matière de loi, l'affaire <citetitle>Donaldson "
+"contre Beckett</citetitle> attira une attention "
 "immense dans toute la Grande-Bretagne. Les avocats de Donaldson soutinrent "
 "que quels que soient les droits qui avaient pu exister sous la loi commune, "
 "le Statut d'Anne les rendait obsolètes. Après l'adoption du Statut d'Anne, "
 "immense dans toute la Grande-Bretagne. Les avocats de Donaldson soutinrent "
 "que quels que soient les droits qui avaient pu exister sous la loi commune, "
 "le Statut d'Anne les rendait obsolètes. Après l'adoption du Statut d'Anne, "
@@ -10250,7 +10255,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La Chambre des Lords était une institution étrange. Les questions légales "
 "étaient soumises à la Chambre, et les <quote>lords de la loi</quote>, "
 msgstr ""
 "La Chambre des Lords était une institution étrange. Les questions légales "
 "étaient soumises à la Chambre, et les <quote>lords de la loi</quote>, "
-"membres d'une distinction spéciale qui fonctionnait beaucoup comme les juges "
+"membres d'une distinction judiciaire spéciale qui fonctionnait beaucoup comme "
+"les juges "
 "de notre Cour Suprême, votaient en premier. Ensuite, une fois que les lords "
 "de la loi avaient voté, la Chambre des Lords votait au complet."
 
 "de notre Cour Suprême, votaient en premier. Ensuite, une fois que les lords "
 "de la loi avaient voté, la Chambre des Lords votait au complet."
 
@@ -10300,8 +10306,8 @@ msgid ""
 "including those of Shakespeare, Bacon, Milton, Johnson, and Bunyan&mdash;"
 "were free of legal restraint."
 msgstr ""
 "including those of Shakespeare, Bacon, Milton, Johnson, and Bunyan&mdash;"
 "were free of legal restraint."
 msgstr ""
-"<quote>Le domaine public.</quote> Avant le procès <citetitle>Donaldson</"
-"citetitle> contre <citetitle>Beckett</citetitle>, il n'y avait pas de notion "
+"<quote>Le domaine public.</quote> Avant le procès <citetitle>Donaldson "
+"contre Beckett</citetitle>, il n'y avait pas de notion "
 "claire de domaine public en Angleterre. Avant 1774, l'idée dominante était "
 "que la loi commune sur le copyright était perpétuelle. Après 1774, le "
 "domaine public était né. Pour la première fois dans l'histoire anglo-"
 "claire de domaine public en Angleterre. Avant 1774, l'idée dominante était "
 "que la loi commune sur le copyright était perpétuelle. Après 1774, le "
 "domaine public était né. Pour la première fois dans l'histoire anglo-"
@@ -10329,15 +10335,15 @@ msgid ""
 "bonfires and illuminations.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "C'est difficile à imaginer pour nous, mais cette décision de la Chambre des "
 "bonfires and illuminations.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "C'est difficile à imaginer pour nous, mais cette décision de la Chambre des "
-"Lords nourrit une réaction populaire et politique extraordinaire. En Écosse, "
+"Lords provoqua une réaction populaire et politique extraordinaire. En Écosse, "
 "où la plupart des <quote>éditeurs pirates</quote> effectuaient leur travail, "
 "où la plupart des <quote>éditeurs pirates</quote> effectuaient leur travail, "
-"les gens fêtèrent cette décision dans les rues. Comme le rapporta l' "
+"les gens fêtèrent cette décision dans les rues. Comme le rapporta l'"
 "<citetitle>Edinburgh Advertiser</citetitle>, <quote>Aucune cause privée "
 "n'avait à ce point capté l'attention du public, et aucune cause n'avait été "
 "<citetitle>Edinburgh Advertiser</citetitle>, <quote>Aucune cause privée "
 "n'avait à ce point capté l'attention du public, et aucune cause n'avait été "
-"défendue devant la Chambre des Lords dont l'issue intéressait autant de gens."
-"</quote> <quote>Grandes réjouissances à Edinburgh après la victoire sur la "
-"propriété littéraire&nbsp;: feux de joie et illuminations.</"
-"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"défendue devant la Chambre des Lords dont l'issue intéressait autant de gens"
+"</quote>. <quote>Grandes réjouissances à Edinburgh après la victoire sur la "
+"propriété littéraire&nbsp;: feux de joie et illuminations</"
+"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -10360,9 +10366,10 @@ msgid ""
 "shilling to devise to their successors.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
 "shilling to devise to their successors.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Par la décision précédente... pour environ 200 000 livres de ce qui fut "
+"Par la décision précédente [&hellip;] c'est une valeur d'environ 200.000 "
+"livres de ce qui fut "
 "honnêtement acheté lors de ventes publiques, et qui était considéré hier "
 "honnêtement acheté lors de ventes publiques, et qui était considéré hier "
-"comme de la propriété, est maintenant réduit à néant. Les libraires de "
+"comme de la propriété, est maintenant réduite à néant. Les libraires de "
 "Londres et de Westminster, qui pour beaucoup d'entre eux avaient vendu leurs "
 "biens et leurs maisons afin d'acheter des Copyrights, se retrouvent en "
 "quelque sorte ruinés, et ceux qui après plusieurs années de métier pensaient "
 "Londres et de Westminster, qui pour beaucoup d'entre eux avaient vendu leurs "
 "biens et leurs maisons afin d'acheter des Copyrights, se retrouvent en "
 "quelque sorte ruinés, et ceux qui après plusieurs années de métier pensaient "
@@ -10403,15 +10410,17 @@ msgstr ""
 "volés, car même après que le copyright avait expiré, il fallait toujours "
 "acheter le livre à quelqu'un. Mais <emphasis>libre</emphasis> en ce sens que "
 "la culture et sa croissance n'étaient plus contrôlés par un petit groupe "
 "volés, car même après que le copyright avait expiré, il fallait toujours "
 "acheter le livre à quelqu'un. Mais <emphasis>libre</emphasis> en ce sens que "
 "la culture et sa croissance n'étaient plus contrôlés par un petit groupe "
-"d'éditeurs. Comme tout marché libre, ce marché libre de la culture libre "
-"croissait selon les choix des consommateurs et des producteurs. La culture "
-"anglaise se développait de la manière dont les lecteurs anglais "
-"choisissaient de la laisser se développer, à travers les livres qu'ils "
-"achetaient et écrivaient, et à travers les idées qu'ils répetaient et "
-"adoptaient. Ils choisissaient dans un <emphasis>cadre compétitif</emphasis>, "
+"d'éditeurs. Comme tout marché libre, celui de la culture libre "
+"allait croitre à partir des choix des consommateurs et des producteurs. "
+"La culture "
+"anglaise se développerait en fonction des choix des nombreux lecteurs anglais "
+"&mdash; choix des livres qu'ils "
+"achetaient et écrivaient, choix des idées qu'ils répetaient et "
+"adoptaient. Ils choisissaient dans un <emphasis>cadre "
+"concurrentiel</emphasis>, "
 "et non pas dans un cadre où les choix concernant quelle culture est "
 "disponible, et de quelle manière on y accède, seraient faits par une "
 "et non pas dans un cadre où les choix concernant quelle culture est "
 "disponible, et de quelle manière on y accède, seraient faits par une "
-"minorité, à l'encontre des souhaits de la majorité."
+"minorité, en dépit des souhaits de la majorité."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -10421,7 +10430,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du moins, c'était la règle dans un monde où le Parlement était opposé aux "
 "monopoles, et résistait aux plaidoyers protectionnistes des éditeurs. Dans "
 msgstr ""
 "Du moins, c'était la règle dans un monde où le Parlement était opposé aux "
 "monopoles, et résistait aux plaidoyers protectionnistes des éditeurs. Dans "
-"un monde où le Parlement aurait été plus flexible, une culture libre aurait "
+"un monde où le Parlement aurait été plus flexible, la culture libre aurait "
 "été moins protégée."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 "été moins protégée."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
@@ -10493,11 +10502,13 @@ msgid ""
 "make a perfect contrast to the art on the stage."
 msgstr ""
 "En 1990, Else travaillait à un documentaire sur la Tétralogie de Wagner. Le "
 "make a perfect contrast to the art on the stage."
 msgstr ""
 "En 1990, Else travaillait à un documentaire sur la Tétralogie de Wagner. Le "
-"sujet du documentaire était les stagehands à l'Opéra de San Francisco. Les "
-"stagehands sont une partie particulièrement drôle et cocasse d'un opéra. "
-"Pendant une représentation, ils se promènent devant la scène, dans la loge "
+"sujet du documentaire concernait les machinistes à l'Opéra de San Francisco. "
+"Les "
+"machinistes constituent une partie particulièrement curieuse et pittoresque "
+"d'un opéra. "
+"Pendant une représentation, ils se promènent sous la scène, dans la loge "
 "du souffleur et le local d'éclairage. Ils font un contraste parfait avec "
 "du souffleur et le local d'éclairage. Ils font un contraste parfait avec "
-"l'art de la scène"
+"l'art de la scène."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Simpsons, The"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Simpsons, The"
@@ -10513,11 +10524,11 @@ msgid ""
 "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about "
 "the scene."
 msgstr ""
 "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about "
 "the scene."
 msgstr ""
-"Pendant une des représentations, Else filmait des stagehands en train de "
+"Pendant une des représentations, Else filmait des machinistes en train de "
 "jouer aux dames. Dans un coin de la salle il y avait un écran de télévision. "
 "jouer aux dames. Dans un coin de la salle il y avait un écran de télévision. "
-"A l'écran, pendant que les stagehands jouaient aux dames et que l'opéra "
+"A l'écran, pendant que les machinistes jouaient aux dames et que l'opéra "
 "jouait Wagner, passaient <citetitle>Les Simpson</citetitle>. D'après Else, "
 "jouait Wagner, passaient <citetitle>Les Simpson</citetitle>. D'après Else, "
-"cette touche de dessin animé permettait de mieux appréhender ce que la scène "
+"cette touche de dessin animé permettait de mieux ressentir ce que la scène "
 "avait de spécial."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 "avait de spécial."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
@@ -10535,7 +10546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Des années plus tard, quand il finit par obtenir un financement pour "
 "terminer son film, Else voulut s'acquitter des droits pour ces quelques "
 msgstr ""
 "Des années plus tard, quand il finit par obtenir un financement pour "
 "terminer son film, Else voulut s'acquitter des droits pour ces quelques "
-"secondes de <citetitle>Simpson</citetitle>. Car bien sûr, ces quelques "
+"secondes des <citetitle>Simpson</citetitle>. Car bien sûr, ces quelques "
 "secondes sont protégées par copyright&nbsp;; et bien sûr, pour utiliser du "
 "contenu sous copyright, il faut la permission du détenteur de copyright, "
 "sauf si c'est pour un <quote>usage loyal</quote> ou autre cas particulier du "
 "secondes sont protégées par copyright&nbsp;; et bien sûr, pour utiliser du "
 "contenu sous copyright, il faut la permission du détenteur de copyright, "
 "sauf si c'est pour un <quote>usage loyal</quote> ou autre cas particulier du "
@@ -10557,13 +10568,14 @@ msgid ""
 "could it hurt? Groening was happy to have it in the film, but he told Else "
 "to contact Gracie Films, the company that produces the program."
 msgstr ""
 "could it hurt? Groening was happy to have it in the film, but he told Else "
 "to contact Gracie Films, the company that produces the program."
 msgstr ""
-"Else appela le bureau du créateur des <citetitle>Simpson</citetitle>, Matt "
-"Groening, pour obtenir sa permission. Groening fut d'accord. Il ne "
+"Else appela le bureau de Matt Groening, le créateur des "
+"<citetitle>Simpson</citetitle>, "
+"pour obtenir sa permission. Groening fut d'accord. Il ne "
 "s'agissait que de quatre secondes et demie, sur un minuscule écran de "
 "télévision dans un coin de la pièce. Quel mal pouvait-il y avoir à "
 "s'agissait que de quatre secondes et demie, sur un minuscule écran de "
 "télévision dans un coin de la pièce. Quel mal pouvait-il y avoir à "
-"celà&nbsp;? Groenig était content d'avoir ces quelques secondes des "
+"celà&nbsp;? Groening était content d'avoir ces quelques secondes des "
 "<citetitle>Simpson</citetitle> dans le film, mais il dit à Else de contacter "
 "<citetitle>Simpson</citetitle> dans le film, mais il dit à Else de contacter "
-"Gracie Film, la compagnie qui produit l'émission."
+"Gracie Film, la compagnie qui produit le programme."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
 msgid "Fox (film company)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
 msgid "Fox (film company)"
@@ -10592,10 +10604,12 @@ msgid ""
 "use this four-point-five seconds of &hellip; entirely unsolicited "
 "<citetitle>Simpsons</citetitle> which was in the corner of the shot.</quote>"
 msgstr ""
 "use this four-point-five seconds of &hellip; entirely unsolicited "
 "<citetitle>Simpsons</citetitle> which was in the corner of the shot.</quote>"
 msgstr ""
-"C'est alors que, comme me le dit Else, <quote>deux choses se produisirent. "
-"Premièrement nous découvrîmes... que la création de Matt Groening ne lui "
+"C'est alors que, comme me le raconta Else, <quote>deux choses se "
+"produisirent. "
+"Premièrement nous découvrîmes [&hellip;] que la création de Matt Groening ne "
+"lui "
 "appartenait pas &mdash; ou du moins que quelqu'un [chez Fox] croyait qu'elle "
 "appartenait pas &mdash; ou du moins que quelqu'un [chez Fox] croyait qu'elle "
-"ne lui appartenait pas.</quote> Et deuxièmement, la Fox <quote>voulait dix "
+"ne lui appartenait pas</quote>. Et deuxièmement, la Fox <quote>voulait dix "
 "mille dollars en échange de l'utilisation de ces quatre secondes et demie "
 "des <citetitle>Simpson</citetitle>, qui apparaissaient de manière tout à "
 "fait fortuite sur un coin de l'écran.</quote>"
 "mille dollars en échange de l'utilisation de ces quatre secondes et demie "
 "des <citetitle>Simpson</citetitle>, qui apparaissaient de manière tout à "
 "fait fortuite sur un coin de l'écran.</quote>"
@@ -10614,9 +10628,10 @@ msgid ""
 "had been told."
 msgstr ""
 "Else était certain qu'il y avait erreur. Il réussit à obtenir ce qu'il pensa "
 "had been told."
 msgstr ""
 "Else était certain qu'il y avait erreur. Il réussit à obtenir ce qu'il pensa "
-"être la vice présidente pour les questions de licence, Rebecca Herrera. Il "
-"lui expliqua <quote>Vous devez faire erreur...nous vous demandons le tarif "
-"éducatif.</quote> C'était bien le tarif éducatif, lui répondit Herrera. Un "
+"être la vice-présidente pour les questions de licence, Rebecca Herrera. Il "
+"lui expliqua <quote>Vous devez faire erreur [&hellip;] nous vous demandons le "
+"tarif "
+"éducatif</quote>. C'était bien le tarif éducatif, lui répondit Herrera. Un "
 "jour plus tard, Else rappela pour obtenir confirmation de ce qu'on lui avait "
 "dit."
 
 "jour plus tard, Else rappela pour obtenir confirmation de ce qu'on lui avait "
 "dit."
 
@@ -10635,8 +10650,9 @@ msgstr ""
 "<quote>Oui, vous avez bien compris</quote>, lui dit-elle. Il en coûterait "
 "10.000 dollars d'utiliser le clip des <citetitle>Simpson</citetitle> dans le "
 "coin de l'écran d'un documentaire sur la Tétralogie de Wagner. Et puis, "
 "<quote>Oui, vous avez bien compris</quote>, lui dit-elle. Il en coûterait "
 "10.000 dollars d'utiliser le clip des <citetitle>Simpson</citetitle> dans le "
 "coin de l'écran d'un documentaire sur la Tétralogie de Wagner. Et puis, "
-"d'une manière étonnante, Herrera dit à Else, <quote>Et si vous citez ce que "
-"je viens de dire, vous entendrez parler de nos avocats.</quote> Plus tard, "
+"d'une manière étonnante, Herrera dit à Else&nbsp;: <quote>Et si vous citez ce "
+"que "
+"je viens de dire, vous entendrez parler de nos avocats</quote>. Plus tard, "
 "un assistant de Herrera dit à Else&nbsp;: <quote>Ils se fichent du reste. "
 "Ils veulent l'argent et c'est tout.</quote>"
 
 "un assistant de Herrera dit à Else&nbsp;: <quote>Ils se fichent du reste. "
 "Ils veulent l'argent et c'est tout.</quote>"
 
@@ -10653,8 +10669,9 @@ msgid ""
 "with a clip from another film that he had worked on, <citetitle>The Day "
 "After Trinity</citetitle>, from ten years before."
 msgstr ""
 "with a clip from another film that he had worked on, <citetitle>The Day "
 "After Trinity</citetitle>, from ten years before."
 msgstr ""
-"Else n'avait pas de quoi acheter le droit de remontrer ce qui était montré "
-"sur la télévision de l'opéra de San Francisco. Montrer cette réalité "
+"Else n'avait pas de quoi acheter le droit de remontrer ce que montrait "
+"la télévision des coulisses de l'opéra de San Francisco. Montrer cette "
+"réalité "
 "dépassait le budget du réalisateur. A la dernière minute avant la sortie du "
 "film, Else remplaca à l'ordinateur la vue par un extrait d'un autre film sur "
 "lequel il avait travaillé dix ans plus tôt, <citetitle>The Day After "
 "dépassait le budget du réalisateur. A la dernière minute avant la sortie du "
 "film, Else remplaca à l'ordinateur la vue par un extrait d'un autre film sur "
 "lequel il avait travaillé dix ans plus tôt, <citetitle>The Day After "
@@ -10673,12 +10690,12 @@ msgid ""
 "use that the law says the owner gets to control."
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Il ne fait aucun doute</emphasis> que quelqu'un, que "
 "use that the law says the owner gets to control."
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Il ne fait aucun doute</emphasis> que quelqu'un, que "
-"ce soit Matt Groening ou la Fox, est propriétaire des droits sur les "
+"ce soit Matt Groening ou la Fox, est propriétaire des droits des "
 "<citetitle>Simpson</citetitle>. Ces droits sont leur propriété. Pour "
 "utiliser ce contenu protégé, la permission du détenteur des droits est "
 "parfois nécessaire. Si l'utilisation que Else voulait faire des "
 "<citetitle>Simpson</citetitle> était un des cas restreints par la loi, alors "
 "<citetitle>Simpson</citetitle>. Ces droits sont leur propriété. Pour "
 "utiliser ce contenu protégé, la permission du détenteur des droits est "
 "parfois nécessaire. Si l'utilisation que Else voulait faire des "
 "<citetitle>Simpson</citetitle> était un des cas restreints par la loi, alors "
-"il aurait besoin d'obtenir la permission avant de pouvoir les utiliser de "
+"il avait besoin d'obtenir la permission avant de pouvoir les utiliser de "
 "cette manière. Et dans un marché libre, c'est le propriétaire des droits qui "
 "fixe le prix de toute utilisation pour laquelle la loi lui accorde le "
 "contrôle."
 "cette manière. Et dans un marché libre, c'est le propriétaire des droits qui "
 "fixe le prix de toute utilisation pour laquelle la loi lui accorde le "
 "contrôle."
@@ -10693,14 +10710,14 @@ msgid ""
 "(rightly, in my view) can charge whatever she wants&mdash;$10 or $1,000,000. "
 "That's her right, as set by the law."
 msgstr ""
 "(rightly, in my view) can charge whatever she wants&mdash;$10 or $1,000,000. "
 "That's her right, as set by the law."
 msgstr ""
-"Par exemple, une <quote>représentation publique</quote> est une utilisation "
-"des <citetitle>Simpson</citetitle> que le propriétaire des droits peut "
-"contrôler. Si vous prenez quelques-uns de vos épisodes favoris, louez un "
-"cinéma, et faites payer pour voir <quote>Mes épisodes préférés des "
+"Par exemple, une <quote>représentation publique</quote> des "
+"<citetitle>Simpson</citetitle> est soumise au contrôle du "
+"propriétaire des droits. Si vous prenez quelques-uns de vos épisodes favoris, "
+"louez un cinéma, et faites payer pour voir <quote>Mes épisodes préférés des "
 "<citetitle>Simpson</citetitle></quote>, alors il vous faut la permission du "
 "propriétaire des droits. Et ce propriétaire peut (c'est son bon droit, à mon "
 "avis) faire payer le montant qu'il lui plaît &mdash; 10 dollars ou un "
 "<citetitle>Simpson</citetitle></quote>, alors il vous faut la permission du "
 "propriétaire des droits. Et ce propriétaire peut (c'est son bon droit, à mon "
 "avis) faire payer le montant qu'il lui plaît &mdash; 10 dollars ou un "
-"million de dollars. C'est son droit, défini par la loi."
+"million de dollars. C'est son droit, car fixé par la loi."
 
 #.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 
 #.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -10729,9 +10746,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mais quand des juristes entendent cette histoire sur Jon Else et la Fox, "
 "leur première pensée est <quote>usage loyal</quote><placeholder type="
 msgstr ""
 "Mais quand des juristes entendent cette histoire sur Jon Else et la Fox, "
 "leur première pensée est <quote>usage loyal</quote><placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>. L'utilisation par Else de 4.5 secondes d'une vue "
+"\"footnote\" id=\"0\"/>. L'utilisation par Else de 4,5 secondes d'une vue "
 "indirecte d'un épisode des <citetitle>Simpson</citetitle> est clairement un "
 "indirecte d'un épisode des <citetitle>Simpson</citetitle> est clairement un "
-"usage loyal des <citetitle>Simpson</citetitle>&mdash; et l'usage loyal ne "
+"usage loyal des <citetitle>Simpson</citetitle> &mdash; et l'usage loyal ne "
 "nécessite pas la permission de qui que ce soit."
 
 #.  PAGE BREAK 109 
 "nécessite pas la permission de qui que ce soit."
 
 #.  PAGE BREAK 109 
@@ -10740,8 +10757,8 @@ msgid ""
 "So I asked Else why he didn't just rely upon <quote>fair use.</quote> Here's "
 "his reply:"
 msgstr ""
 "So I asked Else why he didn't just rely upon <quote>fair use.</quote> Here's "
 "his reply:"
 msgstr ""
-"J'ai donc demandé à Else pourquoi il ne s'en était pas tout simplement remis "
-"à l'<quote>usage loyal</quote>. Voici sa réponse&nbsp;:"
+"J'ai donc demandé à Else pourquoi il ne s'était pas tout simplement "
+"prévalu de l'<quote>usage loyal</quote>. Voici sa réponse&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "legal intimidation tactics against"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "legal intimidation tactics against"
@@ -10780,8 +10797,8 @@ msgstr ""
 "Avant qu'un film puisse être diffusé, la chaîne nous impose de souscrire à "
 "une assurance de responsabilité civile professionnelle. Les assureurs "
 "demandent un <quote>bulletin visuel</quote>, qui dresse la liste de chaque "
 "Avant qu'un film puisse être diffusé, la chaîne nous impose de souscrire à "
 "une assurance de responsabilité civile professionnelle. Les assureurs "
 "demandent un <quote>bulletin visuel</quote>, qui dresse la liste de chaque "
-"séquence du film, sa source et son statut juridique. Ils ont une notion "
-"assez restreinte de l'<quote>usage loyal</quote>, et une utilisation en "
+"séquence du film, sa source et son statut de licence. Ils ont une notion "
+"assez restreinte de l'<quote>usage loyal</quote>, et prétendre à un "
 "<quote>usage loyal</quote> peut compromettre la demande d'assurance."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
 "<quote>usage loyal</quote> peut compromettre la demande d'assurance."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
@@ -10808,7 +10825,8 @@ msgstr ""
 "Je n'aurais probablement jamais dû poser la question à Matt Groening dès le "
 "départ. Mais je savais que la Fox avait l'habitude de rechercher et de "
 "stopper toute utilisation des <citetitle>Simpson</citetitle> sans licence, "
 "Je n'aurais probablement jamais dû poser la question à Matt Groening dès le "
 "départ. Mais je savais que la Fox avait l'habitude de rechercher et de "
 "stopper toute utilisation des <citetitle>Simpson</citetitle> sans licence, "
-"tout comme George Lucas se distinguait par sa défense de l'utilisation de "
+"tout comme George Lucas se distinguait pour ses recours aux tribunaux "
+"concernant l'utilisation de "
 "<citetitle>Star Wars</citetitle>. Donc j'ai décidé de suivre la loi à la "
 "lettre, en pensant que nous obtiendrions une licence gratuite ou presque "
 "pour quatre secondes de <citetitle>Simpson</citetitle>. En tant que "
 "<citetitle>Star Wars</citetitle>. Donc j'ai décidé de suivre la loi à la "
 "lettre, en pensant que nous obtiendrions une licence gratuite ou presque "
 "pour quatre secondes de <citetitle>Simpson</citetitle>. En tant que "
@@ -10827,9 +10845,10 @@ msgid ""
 "to who had the bigger legal department and the deeper pockets, me or them."
 msgstr ""
 "Il se trouve que j'ai parlé avec un de vos collègues de la Faculté de Droit "
 "to who had the bigger legal department and the deeper pockets, me or them."
 msgstr ""
 "Il se trouve que j'ai parlé avec un de vos collègues de la Faculté de Droit "
-"de Stanford [...] qui m'a confimé qu'il s'agissait d'un usage loyal. Il a "
+"de Stanford [&hellip;] qui m'a confimé qu'il s'agissait d'un usage loyal. Il "
+"a "
 "aussi confirmé que la Fox <quote>porterait plainte et vous ferait passer la "
 "aussi confirmé que la Fox <quote>porterait plainte et vous ferait passer la "
-"corde au cou</quote>, quels que soit la validité de mes arguments. Il me dit "
+"corde au cou</quote>, quelle que soit la validité de mes arguments. Il me dit "
 "clairement que ce serait celui qui avait le plus d'avocats et les poches les "
 "plus profondes qui l'emporterait."
 
 "clairement que ce serait celui qui avait le plus d'avocats et les poches les "
 "plus profondes qui l'emporterait."
 
@@ -10854,8 +10873,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En théorie, usage loyal signifie que l'on peut se passer de permission. Par "
 "conséquent la théorie favorise la culture libre, et préserve d'une culture "
 msgstr ""
 "En théorie, usage loyal signifie que l'on peut se passer de permission. Par "
 "conséquent la théorie favorise la culture libre, et préserve d'une culture "
-"de permissions. Mais en pratique, l'usage loyal fonctionne d'une manière "
-"très différente. Le flou des limites légales, combiné à l'énormité des "
+"de permissions. Mais en pratique, l'usage loyal fonctionne très "
+"différemment. Le flou des limites légales, combiné à l'énormité des "
 "amendes infligées à qui les franchit, fait qu'en pratique l'usage loyal est "
 "très restreint dans beaucoup de domaines de la création artistique. La loi "
 "vise juste, mais la manière dont elle est appliquée vise ailleurs."
 "amendes infligées à qui les franchit, fait qu'en pratique l'usage loyal est "
 "très restreint dans beaucoup de domaines de la création artistique. La loi "
 "vise juste, mais la manière dont elle est appliquée vise ailleurs."
@@ -10867,9 +10886,9 @@ msgid ""
 "against the unfair competition of a pirate. It has matured into a sword that "
 "interferes with any use, transformative or not."
 msgstr ""
 "against the unfair competition of a pirate. It has matured into a sword that "
 "interferes with any use, transformative or not."
 msgstr ""
-"Cet exemple montre combien la loi s'est éloignée de ses racines du dix- "
+"Cet exemple montre combien la loi s'est éloignée de ses racines du dix-"
 "huitième siècle. La loi est née comme bouclier pour protéger les revenus des "
 "huitième siècle. La loi est née comme bouclier pour protéger les revenus des "
-"éditeurs de la compétition déloyale d'un pirate. Elle a grandi comme une "
+"éditeurs de la concurrence déloyale d'un pirate. Elle a grandi comme une "
 "épée qui se mêle de tous les usages, transformatifs ou non."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 "épée qui se mêle de tous les usages, transformatifs ou non."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>