X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/faf1da3fd32b60425fa406f87141debfaf56a69d..1efe1931c95c8131fb780bf675a7269f994d915c:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 3cd74f0..8375bef 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 08:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-11 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 15:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Om forfatteren" #. type: Content of: msgid "" "LAWRENCE LESSIG (http://www.lessig." -"org), professor of law and a John A. Wilson Distinguished Faculty " +"org), professor of law and a John A. Wilson Distinguished Faculty " "Scholar at Stanford Law School, is founder of the Stanford Center for " "Internet and Society and is chairman of the Creative Commons (http://creativecommons.org). The " @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "Appeals." msgstr "" "Lawrense Lessig (http://www.lessig." -"org), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty " +"org), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty " "Scholar ved Stanford Law School, er stifteren av Stanford Center for " "Internet and Society og styreleder i Creative Commons (http://creativecommons.org). Forfatteren har " @@ -143,9 +143,8 @@ msgstr "Fri Kultur" #. type: Content of: msgid "" -"HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND LAW " -"TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE CREATIVITY AND " -"CONTROL CREATIVITY" +"HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL " +"CREATIVITY" msgstr "" #. type: Content of: @@ -245,6 +244,10 @@ msgstr "" msgid "Designed by Marysarah Quinn" msgstr "" +#. type: Content of: +msgid "&translationblock;" +msgstr "Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen." + #. type: Content of: msgid "" "Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this " @@ -267,10 +270,6 @@ msgstr "" "Til Eric Eldred — hvis arbeid først trakk meg til denne saken, og for " "hvem saken fortsetter." -#. type: Content of: -msgid "&translationblock;" -msgstr "Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen." - #. type: Content of:
msgid "Creative Commons, Some rights reserved" msgstr "Creative Commons, noen rettigheter reservert" @@ -332,14 +331,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 12 #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pogue might have been right in 1999--I'm skeptical, but maybe. But even " -#| "if he was right then, the point is not right now: Free Culture is about " -#| "the troubles the Internet causes even after the modem is turned off. It " -#| "is an argument about how the battles that now rage regarding life on-line " -#| "have fundamentally affected \"people who aren't online.\" There is no " -#| "switch that will insulate us from the Internet's effect." msgid "" "Pogue might have been right in 1999—I'm skeptical, but maybe. But " "even if he was right then, the point is not right now: Free Culture is about " @@ -348,10 +339,10 @@ msgid "" "fundamentally affected \"people who aren't online.\" There is no switch that " "will insulate us from the Internet's effect." msgstr "" -"Pogue kan ha hatt rett i 1999 -- jeg er skeptisk, men den kan hende. Men " -"selv om han hadde rett da, sÃ¥ er ikke poenget riktig nÃ¥. Fri kultur er om " -"problemene Internet forÃ¥rsaker selv etter at modemet er slÃ¥tt av. Den er et " -"argument om hvordan slagene at nÃ¥ brer om seg om livet on-line har " +"Pogue kan ha hatt rett i 1999 — jeg er skeptisk, men den kan hende. " +"Men selv om han hadde rett da, sÃ¥ er ikke argumentet gyldig nÃ¥. Fri Kultur " +"er om problemene Internet forÃ¥rsaker selv etter at modemet er slÃ¥tt av. Den " +"er et argument om hvordan slagene at nÃ¥ brer om seg om livet on-line har " "fundamentalt pÃ¥virket \"folk som er ikke pÃ¥logget.\" Det finnes ingen " "bryter som kan isolere oss fra Internetts effekt." @@ -540,20 +531,19 @@ msgid "" "to build upon it." msgstr "" "17. desember 1903, pÃ¥ en vindfylt strand i Nord carolina i sÃ¥vidt under " -"hundre sekunder, demonstrerte wright-brødrene at et selvdrevet kjøretøy " -"tyngre enn luft kan fly. Øyeblikket var elektrisk, og dens betydning ble " -"alment forstÃ¥tt Nesten umiddelbart, eksploderte interssen for denne nye " -"teknologien som muliggjorde bemannet luftfart og en hærskare av oppfinnere " -"begynte Ã¥ bygge videre pÃ¥ den." +"hundre sekunder, demonstrerte Wright-brødrene at et selvdrevet fartøy tyngre " +"enn luft kunne fly. Øyeblikket var elektrisk, og dens betydning ble alment " +"forstÃ¥tt Nesten umiddelbart, eksploderte interssen for denne nye teknologien " +"som muliggjorde bemannet luftfart og en hærskare av oppfinnere begynte Ã¥ " +"bygge videre pÃ¥ den." #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "St. George Tucker, Blackstone's Commentaries 3 (South Hackensack, N.J.: " "Rothman Reprints, 1969), 18." msgstr "" -"St. george tucker, blackstone's kommentarer 3 (south hackensack, NJ: rothman " -"opptrykk, 1969), 18." +"St. George Tucker, Blackstone's Commentaries 3 (South Hackensack, N.J.: " +"rothman Reprints, 1969), 18." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -586,7 +576,6 @@ msgstr "" "en auksjon til Ã¥ bestemme hvor mye disse rettighetene er verdt?" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In 1945, these questions became a federal case. When North Carolina farmers " "Thomas Lee and Tinie Causby started losing chickens because of low-flying " @@ -598,14 +587,15 @@ msgid "" "government was trespassing on their property, and the Causbys wanted it to " "stop." msgstr "" -"i 1945 ble disse spørsmÃ¥lene en federal sak. NÃ¥r Nord carolina bønder thomas " -"lee og tinie causby begynte Ã¥ miste kyllinger pÃ¥ grunn av lav-flying " -"militære fly (vettskremt kyllinger tilsynelatende fløy i lÃ¥ven vegger og " -"døde), causbys anlagt en sak som sier at regjeringen var adgang pÃ¥ deres " -"land. fly, selvfølgelig, rørt aldri overflaten av causbys' land. men hvis " -"som blackstone, kent, og cola hadde sagt, deres land nÃ¥dd \"ubestemt grad, " -"oppover,\" deretter regjeringen var adgang pÃ¥ deres eiendom, og causbys " -"ønsket Ã¥ stoppe." +"I 1945 ble disse spørsmÃ¥lene en føderal sak. Da bøndene Thomas Lee og Tinie " +"Causby i Nord Carolina begynte Ã¥ miste kyllinger pÃ¥ grunn av " +"lavflygendemilitære fly (vettskremte kyllinger fløy tilsynelatende i " +"lÃ¥veveggene og døde), saksøkte Causbyene regjerningen for Ã¥ trenge seg inn " +"pÃ¥ deres eiendom. Flyene rørte selvfølgelig aldri overflaten pÃ¥ Causbys' " +"eiendom. Men hvis det stemte som Blackstone, Kent, og Cola hadde sagt, at " +"deres eiendom strakk seg \"i ubestemt grad, oppover,\" sÃ¥ hadde regjeringen " +"trengt seg inn pÃ¥ deres eiendom, og Causbys ønsket Ã¥ sette en stopper for " +"dette." #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -619,14 +609,14 @@ msgid "" "doctrine. In a single paragraph, hundreds of years of property law were " "erased. As he wrote for the Court," msgstr "" -"Høyesterett enige om Ã¥ høre causbys' tilfelle. Kongressen hadde erklært " -"luftveiene offentlige, men hvis ens egenskapen virkelig utvidet til " -"himmelen, deretter congress's erklæring kunne godt ha vært en " -"unconstitutional \"tar\" av eiendom uten kompensasjon. hoffet erkjente at " -"\"det er gamle doktrine som sedvanerett eierskap av landet utvidet til " -"utkanten av universet.\", men rettferdighet douglas hadde ingen tÃ¥lmodighet " -"for gamle doktrine. i et enkelt avsnitt, ble hundrevis av Ã¥r av " -"opphavsrettslovgivningen slettet. som han skrev for hoffet," +"Høyesterett gikk med pÃ¥ Ã¥ drøfte Causbys sak. Kongressen hadde erklært " +"luftfartsveiene offentlige, men hvis ens eiendom virkelig rakk til himmelen, " +"da kunne kongressens erklæring kunne godt ha vært en unconstitutional \"tar" +"\" av eiendom uten kompensasjon. hoffet erkjente at \"det er gamle doktrine " +"som sedvanerett eierskap av landet utvidet til utkanten av universet.\", men " +"rettferdighet douglas hadde ingen tÃ¥lmodighet for gamle doktrine. i et " +"enkelt avsnitt, ble hundrevis av Ã¥r av opphavsrettslovgivningen slettet. som " +"han skrev for hoffet," #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -658,6 +648,15 @@ msgid "" "ownership that to which only the public has a just claim.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"[Denne] doktrinen har ingen plass i den moderne verden. Luften er en " +"offentlig motorvei, slik kongressen har erklært. Hvis det ikke var " +"tilfelle, ville hver eneste transkontinentale flyrute utsette operatørene " +"for utallige søksmÃ¥l om inntrenging pÃ¥ annen manns eiendom. Ideen er i " +"strid med sunn fornuft. Å anerkjenne slike private krav til luftrommet " +"ville blokkere disse motorveiene, seriøst forstyrre muligheten til kontroll " +"og utvikling av dem i fellesskapets interesse og overføre til privat " +"eierskap det som kun fellesskapet har et rimelig krav til.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "\"Common sense revolts at the idea.\"" @@ -931,6 +930,10 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "AT&T" +msgstr "AT&T" + #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -1102,6 +1105,14 @@ msgstr "" "kultur--fortelle historier, reenacting scener fra spiller eller tv, delta i " "fan klubber, deling av musikk, slik at kassetter--var igjen alene ved loven." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><indexterm><primary> +msgid "Brandeis, Louis D." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><para><footnote> +msgid "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -1402,9 +1413,9 @@ msgid "" "brothers, the Internet has not inspired a revolution on its side." msgstr "" "og dermed nÃ¥r geeks og Teknologorganisasjon forsvare sin armstrong eller " -"wright brødre teknologi, de fleste av oss er bare usympatiske. sunn fornuft " +"Wright brødre teknologi, de fleste av oss er bare usympatiske. sunn fornuft " "opprør ikke. i motsetning til nÃ¥r det gjelder uheldig causbys er sunn " -"fornuft pÃ¥ siden av bolig i denne krigen. i motsetning til heldig wright " +"fornuft pÃ¥ siden av bolig i denne krigen. i motsetning til heldig Wright-" "brødrene, har Internett ikke inspirert en revolusjon pÃ¥ høykant." #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -1705,6 +1716,10 @@ msgid "" "Girl Scouts." msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "ASCAP" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 32 #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -1817,9 +1832,8 @@ msgstr "" "gjeldende slagene om virkemÃ¥ten merket \"piratkopiering\"." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER ONE: Creators" -msgstr "Kapittel en: skaperne" +msgstr "Kapittel en: Skaperne" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -2675,6 +2689,10 @@ msgid "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/> As he described in The Kodak Primer:" msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Coe, Brian" +msgstr "" + #. f2 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -2806,6 +2824,16 @@ msgstr "" "sÃ¥ bør ogsÃ¥, disse fotografer ikke være fritt til Ã¥ ta bilder som de trodde " "verdifull." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><indexterm><primary> +msgid "Warren, Samuel D." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote> +msgid "" +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " +"id=\"1\"/>" +msgstr "" + #. f7 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -3040,6 +3068,10 @@ msgstr "" "en lærer Ã¥ skrive med bilder ved Ã¥ gjøre dem og deretter reflektere over hva " "man har opprettet." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Barish, Stephanie" +msgstr "" + #. f11 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> msgid "Interview with Elizabeth Daley and Stephanie Barish, 13 December 2002." @@ -3063,7 +3095,7 @@ msgid "" "of objects, color, . . . rhythm, pacing, and texture.\"<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/> But as computers open up an interactive space where " "a story is \"played\" as well as experienced, that grammar changes. The " -"simple control of narrative is lost, and so other techniques are necessary. " +"simple control of narrative is lost, and so other techniques are necessary. " "Author Michael Crichton had mastered the narrative of science fiction. But " "when he tried to design a computer game based on one of his works, it was a " "new craft he had to learn. How to lead people through a game without their " @@ -3071,6 +3103,10 @@ msgid "" "author.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "computer games" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -3990,9 +4026,8 @@ msgstr "" "kapittel 9, quipped til meg i en sjelden øyeblikk av despondence." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER THREE: Catalogs" -msgstr "Kapittel 3: kataloger" +msgstr "Kapittel tre: Kataloger" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -4295,20 +4330,19 @@ msgid "" msgstr "" "jesse's familie ble irritert pÃ¥ disse pÃ¥standene. de ønsket Ã¥ kjempe. men " "jesse's onkel arbeidet for Ã¥ utdanne familien om natur av den amerikanske " -"juridiske systemet. Jesse kunne bekjempe riaa. han kan selv vinne. men " +"juridiske systemet. Jesse kunne bekjempe RIAA. han kan selv vinne. men " "kostnaden for kjemper en sak som dette, jesse ble fortalt, ville være minst " "$250,000. Hvis han vunnet, ville han ikke gjenopprette de pengene. Hvis han " "vunnet, ville han ha et stykke papir som sa han hadde vunnet, og et stykke " "papir sier han og hans familie var konkurs." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So Jesse faced a mafia-like choice: $250,000 and a chance at winning, or " "$12,000 and a settlement." msgstr "" -"Slik jesse møtt et mafia-lignende valg: $250,000 og en sjanse til Ã¥ vinne, " -"eller $12.000 og en bosetning." +"SÃ¥ Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250,000 og en sjanse til Ã¥ vinne, " +"eller $12.000 og et forlik." #. f2 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> @@ -4324,13 +4358,12 @@ msgstr "" #. f3 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Douglas Lichtman makes a related point in \"KaZaA and Punishment,\" Wall " "Street Journal, 10 September 2003, A24." msgstr "" -"Douglas lichtman gjør et relaterte poeng i \"kazaa og straff,\" wall street " -"journal, 10 september 2003, a24." +"Douglas Lichtman kommer med et relatert poeng i \"KaZaA and Punishment,\" " +"Wall Street Journal, 10. september 2003, A24." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> msgid "" @@ -4378,16 +4411,15 @@ msgid "" "pick on him. But he wants to let people know that they're sending the wrong " "message. And he wants to correct the record.\"" msgstr "" -"jesse's foreldre forrÃ¥de en bestemt stolthet i deres motvillige aktivist. " -"som sin far fortalte meg, jesse \"anser seg selv svært konservativ, og sÃ¥ " -"gjøre jeg.... Han er ikke en tree hugger.... Jeg tror det er bisarre at de " -"ville plukke pÃ¥ ham. men han ønsker Ã¥ la folk fÃ¥ vite at de sender feil " -"budskap. og han ønsker Ã¥ korrigere posten." +"Jesses foreldre viser en viss stolthet i deres motvillige aktivist. Som hans " +"far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv svært konservativ, og det samme " +"gjør jeg.... Han er ikke en treklemmer.... Jeg synes det er sært at de " +"plukket ut ham. Men han ønsker Ã¥ la folk fÃ¥ vite at de sender feil " +"budskap, Og han ønsker Ã¥ korrigere posten." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER FOUR: \"Pirates\"" -msgstr "Kapittel fire: \"pirater\"" +msgstr "Kapittel fire: \"Pirater\"" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -4417,7 +4449,7 @@ msgstr "filmen" #, mtrans, fuzzy msgid "" "I am grateful to Peter DiMauro for pointing me to this extraordinary " -"history. See also Siva Vaidhyanathan, Copyrights and Copywrongs, " +"history. See also Siva Vaidhyanathan, Copyrights and Copywrongs, " "87–93, which details Edison's \"adventures\" with copyright and patent." msgstr "" "Jeg er takknemlig til peter dimauro for Ã¥ sette meg til dette ekstraordinære " @@ -4559,6 +4591,10 @@ msgstr "" "musikalske poeng, og jeg vil ogsÃ¥ mÃ¥tte betale for retten til Ã¥ utføre det " "offentlig." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary> +msgid "Beatles" +msgstr "Beatles" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -4978,9 +5014,8 @@ msgstr "" "radiostasjonen retten til Ã¥ ta noe for ingenting." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><table><tgroup><tbody><row><entry> -#, mtrans, fuzzy msgid "Cable TV" -msgstr "kabel-tv" +msgstr "Kabel-TV" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -5006,6 +5041,10 @@ msgstr "" "broadcasters' innhold, men mer egregiously enn noe napster gjorde noensinne--" "napster belastet aldri for innholdet det aktivert andre til Ã¥ gi bort." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary> +msgid "Anello, Douglas" +msgstr "" + #. f13 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -5185,9 +5224,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER FIVE: \"Piracy\"" -msgstr "Kapittel fem: \"piratkopiering\"" +msgstr "Kapittel fem: \"Piratvirksomhet\"" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -6091,6 +6129,10 @@ msgid "" "copyright owner for the content they sell." msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary> +msgid "Bernstein, Leonard" +msgstr "Bernstein, Leonard" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -6213,13 +6255,12 @@ msgstr "" "denne balansen blir funnet bare med tid." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "\"But isn't the war just a war against illegal sharing? Isn't the target " "just what you call type A sharing?\"" msgstr "" -"men er ikke krigen bare en krig mot ulovlig deling? er ikke mÃ¥let bare det " -"du skriver inn en deling?" +"Men er ikke krigen bare en krig mot ulovlig deling? Er ikke angrepsmÃ¥let " +"bare det du kaller type A-deling?" #. f17 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -6904,9 +6945,8 @@ msgstr "" "ville ha oss til Ã¥ tegne." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER SIX: Founders" -msgstr "kapittel seks: grunnleggerne" +msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -7610,6 +7650,10 @@ msgstr "" "forstÃ¥else av sedvanerett, nÃ¥ en copyright ble løst i en begrenset periode, " "hvoretter arbeidet beskyttet av opphavsrett sendes til public domain." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Bacon, Francis" +msgstr "Bacon, Francis" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -7719,9 +7763,8 @@ msgstr "" "parlamentet er mer pliant, ville fri kultur være mindre beskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders" -msgstr "Kapittel 7: opptakere" +msgstr "Kapittel sju: Opptakere" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -8171,6 +8214,14 @@ msgstr "" "Alben brakt ideen til michael slade, ceo i starwave. Slade som ble spurt, " "\"Vel, hva vil det ta?\"" +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><indexterm><primary> +msgid "artists" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><indexterm><secondary> +msgid "publicity rights on images of" +msgstr "" + #. f1 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -8717,9 +8768,8 @@ msgstr "" "kanskje en forbannelse, forbeholdt fÃ¥." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER NINE: Collectors" -msgstr "kapittel 9: samlere" +msgstr "Kapittel ni: Samlere" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -8732,7 +8782,7 @@ msgid "" "started again. Over and over again, once every two months, these bits of " "code took copies of the Internet and stored them." msgstr "" -"i april 1996 fikk begynte millioner av \"bots\"--datakode utformet til " +"I april 1996 begynte millioner av \"bots\"—datakode utformet til " "\"edderkopp\", eller automatisk søke Internett og kopiere innholdet--kjører " "over nettet. side for side, disse botene kopiert Internett-basert " "informasjon pÃ¥ et lite sett med datamaskiner som er plassert i en kjeller i " @@ -9319,9 +9369,8 @@ msgstr "" "og andre vil utøve." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER TEN: \"Property\"" -msgstr "Kapittel 10: \"property\"" +msgstr "Kapittel ti: \"Eiendom\"" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -10526,13 +10575,12 @@ msgstr "" "konsentrasjon av markedets makt. NÃ¥r det gjelder vÃ¥r modell startet vi her:" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "We will end here:" -msgstr "Vi vil ende her:" +msgstr "Vi kommer til Ã¥ ende opp her:" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><figure><title> msgid ""Copyright" today." -msgstr "" +msgstr ""Opphavsrett" i dag." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1442.png\"></graphic>" @@ -10540,14 +10588,12 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1442.png\"></graphic>" #. PAGE BREAK 144 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Let me explain how." msgstr "La meg forklare hvordan." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Law: Duration" -msgstr "loven: varighet" +msgstr "Loven: Varighet" #. f8 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -10559,11 +10605,11 @@ msgid "" "the Land,' the perpetual rights which authors had, or were supposed by some " "to have, under the Common Law\" (emphasis added)." msgstr "" -"William w. crosskey, politikk og Grunnloven i historien av USA (london: " -"cambridge university press, 1953), vol. 1, 485­86: \"slukke [ing], ved vanlig " -"implikasjon av\"øverstkommanderende lov av land\", evigvarende rettigheter " -"som forfattere hadde eller skulle etter noen Ã¥ ha, under felles lov\" (vekt " -"legges til)." +"William W. Crosskey, politikk og Grunnloven i historien av USA (London: " +"Cambridge University Press, 1953), vol. 1, 485–86: \"slukke [ing], ved " +"vanlig implikasjon av\"øverstkommanderende lov av land\", evigvarende " +"rettigheter som forfattere hadde eller skulle etter noen Ã¥ ha, under felles " +"lov\" (vekt legges til)." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> msgid "" @@ -10590,12 +10636,12 @@ msgid "" "all English works expired, a federal statute meant that any state copyrights " "expired as well." msgstr "" -"det usikkerheten endte etter congress passert lovgivning gi " -"opphavsrettigheter. fordi føderal lov overstyrer lovverket strid tilstand, " -"fortrenges føderale beskyttelser av opphavsrettslig beskyttet verk noen " -"staten lov beskyttelse. akkurat som i england betydde Vedtektene for anne " -"til slutt at opphavsretten for alle engelsk arbeider utløpt, en føderale " -"vedtekter betydde at staten opphavsrettigheter utløpt ogsÃ¥." +"Det usikkerheten tok slutt da kongressen vedtok lovgivning som tildelte " +"opphavsrettigheter. Da føderal lov overstyrer medlemsstatenes lov, " +"fortrengte føderal beskyttelse av opphavsrettslig beskyttet verk noen staten " +"lov beskyttelse. akkurat som i england betydde Vedtektene for anne til slutt " +"at opphavsretten for alle engelsk arbeider utløpt, en føderale vedtekter " +"betydde at staten opphavsrettigheter utløpt ogsÃ¥." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -10631,6 +10677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> +#, fuzzy msgid "" "While there were many works created in the United States in the first ten " "years of the Republic, only 5 percent of the works were actually registered " @@ -10640,10 +10687,15 @@ msgid "" "within twenty-eight years at most, and more likely within fourteen years." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Selv om det ble skapt mange verker i USA i de første 10 Ã¥rene til " +"republikken, sÃ¥ ble kun 5 prosent av verkene registrert under det føderale " +"opphavsrettsregimet. Av alle verker skapt i USA bÃ¥de før 1790 og fra 1790 " +"fram til 1800, sÃ¥ ble 95 prosent øyeblikkelig sluppet i det fri (public " +"domain). Resten ble fritt tilgjengelig i løpet av maksimalt 20 Ã¥r, og mest " +"sansynlig i løpet av 14 Ã¥r.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 145 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This system of renewal was a crucial part of the American system of " "copyright. It assured that the maximum terms of copyright would be granted " @@ -10651,11 +10703,11 @@ msgid "" "years, if it wasn't worth it to an author to renew his copyright, then it " "wasn't worth it to society to insist on the copyright, either." msgstr "" -"Dette systemet fornyelse var en avgjørende del av det amerikanske systemet " -"av opphavsrett. det sikret at maksimal vilkÃ¥rene i copyright ville gis bare " -"for arbeider der de ble ønsket. etter den første sikt av fjorten Ã¥r, hvis " -"det ikke var verdt det en forfatter Ã¥ fornye sin opphavsrett, deretter det " -"var ikke verdt det for samfunnet Ã¥ insistere pÃ¥ opphavsretten, enten." +"Dette fornyelsessystemet var en avgjørende del av det amerikanske systemet " +"for opphavsrett. Det sikret at maksimal vernetid i opphavsretten bare ble " +"gitt til verker der det var ønsket. Etter den første perioden pÃ¥ fjorten Ã¥r, " +"hvis forfatteren ikke sÃ¥ verdien av Ã¥ fornye sin opphavsrett, var det heller " +"ikke verdt det for samfunnet Ã¥ hÃ¥ndheve opphavsretten." #. f10 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -10842,9 +10894,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Law: Scope" -msgstr "loven: VirkeomrÃ¥de" +msgstr "Loven: VirkeomrÃ¥de" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -10984,10 +11035,10 @@ msgstr "" "om du faktisk lage en kopi tilgjengelig for andre Ã¥ kopiere." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Consider a practical example to understand the scope of these differences." -msgstr "vurdere et praktisk eksempel Ã¥ forstÃ¥ omfanget av disse forskjellene." +msgstr "" +"Vurder et praktisk eksempel for Ã¥ forstÃ¥ omfanget av disse forskjellene." #. f13 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -11780,6 +11831,7 @@ msgstr "" "(1981): 172­73." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> +#, fuzzy msgid "" "There's a famous story about a battle between the Marx Brothers and Warner " "Brothers. The Marxes intended to make a parody of Casablanca. Warner " @@ -11787,14 +11839,19 @@ msgid "" "that there would be serious legal consequences if they went forward with " "their plan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Det er en berømt historie om en kamp mellom Marx-brødrene (the Marx " +"Brothers) og Warner Brothers. Marx-brødrene planla Ã¥ lage en parodi av " +"Casablanca. Warner Brothers protesterte. De skrev et ufint brev til Marx-" +"brødrene og advarte dem om at det ville bli seriøse juridiske konsekvenser " +"hvis de gikk videre med sin plan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. f20 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Ibid. See also Vaidhyanathan, Copyrights and Copywrongs, 1–3." -msgstr "ibid. se ogsÃ¥ vaidhyanathan, opphavsrett og copywrongs, 1­3." +msgstr "Ibid. Se ogsÃ¥ Vaidhyanathan, Copyrights and Copywrongs, 1–3." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> +#, fuzzy msgid "" "This led the Marx Brothers to respond in kind. They warned Warner Brothers " "that the Marx Brothers \"were brothers long before you were.\"<placeholder " @@ -11802,19 +11859,24 @@ msgid "" "brothers, and if Warner Brothers insisted on trying to control Casablanca, " "then the Marx Brothers would insist on control over brothers." msgstr "" +"Dette fikk Marx-brødrene til Ã¥ svare tilbake med samme mynt. De advarte " +"Warner Brothers om at Marx-brødrene \"var brødre lenge før dere var det." +"\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Marx-brødrene eide derfor ordet " +"Brothers, og hvis Warner Brothers insisterte pÃ¥ Ã¥ forsøke Ã¥ kontrollere " +"Casablanca, sÃ¥ ville Marx-brødrene insistere pÃ¥ kontroll over Brothers." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy +#, fuzzy msgid "" "An absurd and hollow threat, of course, because Warner Brothers, like the " "Marx Brothers, knew that no court would ever enforce such a silly claim. " "This extremism was irrelevant to the real freedoms anyone (including Warner " "Brothers) enjoyed." msgstr "" -"en absurd og hul trussel, selvfølgelig, fordi warner brothers, the marx " -"brothers, visste at ingen domstol ville noensinne hÃ¥ndheve slikt dumt krav. " -"Denne ekstremisme var irrelevant for ekte friheter nytes alle (inkludert " -"warner brothers)." +"En absurd og hul trussel, selvfølgelig, fordi Warner Brothers, pÃ¥ samme mÃ¥te " +"som Marx-brødrene, visste at ingen domstol noensinne ville hÃ¥ndheve et slikt " +"dumt krav. Denne ekstremismen var irrelevant for de ekte friheter som alle " +"(inkludert Warner Brothers) nøt godt av." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -11827,13 +11889,14 @@ msgid "" "is that, unlike law, code has no shame. Code would not get the humor of the " "Marx Brothers. The consequence of that is not at all funny." msgstr "" -"pÃ¥ Internett, men det er ingen kontroll av dum regler, fordi pÃ¥ Internett, i " -"økende grad regler gjelder ikke av et menneske, men av en maskin: i økende " -"grad reglene om opphavsrett, som tolkes av eieren av opphavsretten fÃ¥ " -"innebygd i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet innhold. Det er " -"koden, i stedet for loven, at reglene. og problemet med koden forskrifter er " -"at, i motsetning til loven, koden har ingen skam. koden ville ikke fÃ¥ humor " -"av the marx brothers. konsekvensen av dette er overhodet ikke morsomt." +"PÃ¥ Internett, er det derimot ingen kontroll mot dum regler, fordi pÃ¥ " +"Internett, i økende grad, blir regler ikke hÃ¥ndhevet av et menneske, men av " +"en maskin: i økende grad reglene om opphavsrett, som tolkes av eieren av " +"opphavsretten fÃ¥ innebygd i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet " +"innhold. Det er koden, i stedet for loven, at reglene. og problemet med " +"koden forskrifter er at, i motsetning til loven, koden har ingen skam. koden " +"ville ikke fÃ¥ humor av the marx brothers. Konsekvensen av dette er overhodet " +"ikke morsomt." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -11880,10 +11943,8 @@ msgstr "" "vil du se en fancy cover og deretter en knapp pÃ¥ bunnen kalt tillatelser." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Picture of an old version of Adobe eBook Reader" -msgstr "" -"pÃ¥ neste er siden et bilde av en gammel versjon av min adobe eBok-leser." +msgstr "Bilde av en gammel versjon av Adobe eBook Reader." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>" @@ -11953,7 +12014,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><figure><title> msgid "List of the permissions for Aristotle;s "Politics"." -msgstr "" +msgstr "Liste med tillatelser for Aristotles "Politics"." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" @@ -11977,11 +12038,9 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1631.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1631.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "No copying, no printing, and don't you dare try to listen to this book!" msgstr "" -"ingen kopiering, ingen utskrift, og ikke vÃ¥ger du prøver Ã¥ lytte til denne " -"boken!" +"Ingen kopiering, ingen utskrift, og vÃ¥g ikke Ã¥ prøve Ã¥ lytte til denne boken!" #. f21 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -13268,6 +13327,10 @@ msgstr "" "nødvendigvis banishment til Sibir, men straff likevel. uavhengige, kritiske, " "forskjellige visninger er ødela. Dette er ikke miljø for et demokrati." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary> +msgid "Clark, Kim B." +msgstr "" + #. f33 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> msgid "" @@ -13491,9 +13554,8 @@ msgstr "" "vite om." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Together" -msgstr "sammen" +msgstr "Sammen" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13895,9 +13957,8 @@ msgid "PUZZLES" msgstr "Nøtter" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER ELEVEN: Chimera" -msgstr "Kapittel 11: chimera" +msgstr "Kapittel elleve: Chimera" #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> @@ -14342,9 +14403,8 @@ msgstr "" "kan være svært verdifull." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER TWELVE: Harms" -msgstr "Kapittel 12: skader" +msgstr "Kapittel tolv: Skader" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14926,9 +14986,8 @@ msgstr "" "com omtrent et Ã¥r senere." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion." -msgstr "som en del av historien jeg har fortalt før. nÃ¥ Vurder sin konklusjon." +msgstr "Den delen av historien har jeg fortalt før. NÃ¥ kommer konklusjonen." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14941,17 +15000,16 @@ msgid "" "lawsuit sought to punish any lawyer who had dared to suggest that the law " "was less restrictive than the labels demanded." msgstr "" -"etter at vivendi kjøpt mp3.com, vivendi slÃ¥tt rundt og arkivert en " -"malpractice prosess mot jurister som hadde anbefales det at de hadde en god " -"tro hevder at de ønsket Ã¥ tilby tjenesten vil bli vurdert juridiske lover om " -"opphavsrett. Dette søksmÃ¥let pÃ¥stÃ¥tt at det burde vært Ã¥penbart at " -"domstolene ville finne denne virkemÃ¥ten ulovlig; Derfor var dette søksmÃ¥let " -"søkt Ã¥ straffe noen advokat som hadde vÃ¥get Ã¥ foreslÃ¥ at loven mindre " -"restriktive enn etikettene krevde." +"Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for " +"malpractice juristene som hadde anbefalt at de hadde en god tro hevder at de " +"ønsket Ã¥ tilby tjenesten vil bli vurdert juridiske lover om opphavsrett. " +"Dette søksmÃ¥let pÃ¥stÃ¥tt at det burde vært Ã¥penbart at domstolene ville finne " +"denne virkemÃ¥ten ulovlig; Derfor var dette søksmÃ¥let søkt Ã¥ straffe noen " +"advokat som hadde vÃ¥get Ã¥ foreslÃ¥ at loven mindre restriktive enn etikettene " +"krevde." #. PAGE BREAK 200 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The clear purpose of this lawsuit (which was settled for an unspecified " "amount shortly after the story was no longer covered in the press) was to " @@ -14961,13 +15019,13 @@ msgid "" "should be less restrictive should realize that such a view of the law will " "cost you and your firm dearly." msgstr "" -"Fjern hensikten med dette søksmÃ¥let (som ble avgjort i en uspesifisert " -"periode kort tid etter at historien ble ikke lenger dekket i pressen) var Ã¥ " -"sende en utvetydig melding til advokater rÃ¥dgivning klienter i dette rommet: " -"det er ikke bare klientene som kanskje lider Hvis innhold industrien " -"dirigerer sine vÃ¥pen mot dem. Det er ogsÃ¥ deg. sÃ¥ de av dere som tror loven " -"bør være mindre bør restriktive innse at slikt syn pÃ¥ loven vil koste deg og " -"ditt firma dyrt." +"Den Ã¥penbare hensikten med dette søksmÃ¥let (som ble avsluttet med et forlik " +"for et uspesifisert beløp like etter at saken ikke lenger fikk " +"pressedekning), var Ã¥ sende en melding som ikke kan misforstÃ¥s til advokater " +"som gir rÃ¥d til klienter pÃ¥ dette omrÃ¥det: Det er ikke bare dine klienter " +"som fÃ¥r lide hvis innholdsindustrien retter sine vÃ¥pen mot dem. Det fÃ¥r " +"ogsÃ¥ du. SÃ¥ de av dere som tror loven burde være mindre restriktiv bør " +"innse at et slikt syn pÃ¥ loven vil koste deg og ditt firma dyrt." #. f4. #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -15006,6 +15064,9 @@ msgid "" "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. " "I am grateful to Dr. Mohammad Al-Ubaydli for this example." msgstr "" +"Rafe Needleman, \"Driving in Cars with MP3s,\" Business 2.0, 16. juni 2003, " +"tilgjengelig via <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</" +"ulink>. Jeg er Dr. Mohammad Al-Ubaydli takknemlig mot for dette eksemplet." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><blockquote><para> msgid "" @@ -15019,7 +15080,6 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is the world of the mafia—filled with \"your money or your life\" " "offers, governed in the end not by courts but by the threats that the law " @@ -15027,11 +15087,11 @@ msgid "" "and necessarily stifle new innovation. It is hard enough to start a company. " "It is impossibly hard if that company is constantly threatened by litigation." msgstr "" -"Dette er verden av mafiaen--fylt med \"penger eller livet\" tilbyr, " -"reguleres av domstolene men av trusler at loven gir innehaver av opphavsrett " -"til Ã¥ utøve til slutt. Det er et system som vil Ã¥penbart og nødvendigvis " -"kveler ny innovasjon. Det er vanskelig nok Ã¥ starte et selskap. Det er " -"impossibly vanskelig hvis selskapet er stadig truet av søksmÃ¥l." +"Dette er verden til mafiaen—fylt med \"penger eller livet\"-trusler, " +"som ikke er regulert av domstolene men av trusler som loven gir " +"rettighetsinnehaver mulighet til Ã¥ komme med. Det er et system som Ã¥penbart " +"og nødvendigvis vil kvele ny innovasjon. Det er vanskelig nok Ã¥ starte et " +"selskap. Det blir helt umulig hvis selskapet er stadig truet av søksmÃ¥l." #. PAGE BREAK 201 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> @@ -16063,6 +16123,10 @@ msgstr "" "foreslÃ¥ at \"friheten\" var en rett: i en rekke reklamefilmer, apple " "godkjent \"rip, mikse, brenne\" kapasiteter digitale teknologier." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary> +msgid "Adromeda" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -16546,9 +16610,8 @@ msgstr "" "Hvis vi Ã¥ forstÃ¥ hva suksess vil kreve, mÃ¥ vi forstÃ¥ disse feil." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred" -msgstr "Kapittel tretten: eldred" +msgstr "Kapittel tretten: Eldred" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17488,6 +17551,10 @@ msgstr "" "vil bare rot bort pÃ¥ hyller. men konsekvensen for andre kreative verker er " "mye mer dire." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Agee, Michael" +msgstr "" + #. f11. #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18018,20 +18085,22 @@ msgstr "" "min klient, eric eldred." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But my client and these friends were wrong. This case could have been won. " "It should have been won. And no matter how hard I try to retell this story " "to myself, I can never escape believing that my own mistake lost it." msgstr "" -"men min klient og disse venner var galt. denne saken kunne ha blitt vunnet. " -"Det burde ha blitt vunnet. og uansett hvor hardt jeg prøver Ã¥ retell denne " -"historien til meg selv, jeg kan aldri unnslippe Ã¥ tro at min egen feil " -"mistet den." +"Men min klient og disse vennene tok feil. Denne saken kunne vært vunnet. Det " +"burde ha vært vunnet. Og uansett hvor hardt jeg prøver Ã¥ fortelle den " +"historien til meg selv, kan jeg aldri unnslippe troen pÃ¥ at det er min feil " +"at vi ikke vant." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Steward, Geoffrey" +msgstr "Steward, Geoffrey" #. PAGE BREAK 237 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The mistake was made early, though it became obvious only at the very end. " "Our case had been supported from the very beginning by an extraordinary " @@ -18041,15 +18110,23 @@ msgid "" "(something that few law firms today would ever do), and throughout the case, " "they gave it everything they could." msgstr "" -"feil ble gjort tidlig, skjønt det ble Ã¥penbart bare pÃ¥ til slutten. vÃ¥rt " -"tilfelle hadde vært støttes helt fra begynnelsen av en ekstraordinære " -"advokat, geoffrey stewart, og ved advokatfirmaet hadde han flyttet til " -"jones, dag, reavis og pogue. Jones dag tok mye varme fra klientene copyright-" -"protectionist for Ã¥ støtte oss. de ignorert dette presset (noe som noen " -"advokatfirmaer i dag ville gjøre), og i hele saken, de ga det alt de kunne." +"Feil ble gjort tidlig, skjønt den ble først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak " +"hadde støtte hos en ekstraordinær advokat, Geoffrey Stewart, helt fra " +"starten, og hos advokatfirmaet hadde han flyttet til, Jones, Day, Reavis og " +"Pogue. Jones Day mottok mye press fra sine opphavsrettsbeskyttende klienter " +"pÃ¥ grunn av sin støtte til oss. De ignorert dette presset (noe veldig fÃ¥ " +"advokatfirmaer noen sinne ville gjøre), og ga alt de hadde gjennom hele " +"saken." + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Ayer, Don" +msgstr "Ayer, Don" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Bromberg, Dan" +msgstr "Bromberg, Dan" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There were three key lawyers on the case from Jones Day. Geoff Stewart was " "the first, but then Dan Bromberg and Don Ayer became quite involved. " @@ -18059,13 +18136,13 @@ msgid "" "harm were being done to free speech and free culture; otherwise, they would " "never vote against \"the most powerful media companies in the world.\"" msgstr "" -"Det var tre viktige advokater tilfelle fra jones dag. Geoff stewart var " -"først, men deretter dan bromberg og don ayer ble ganske involvert. Bromberg " -"og ayer spesielt hadde en felles oppfatning om hvordan dette tilfellet ville " -"bli vunnet: vi ville bare vinne, de gjentatte ganger fortalte meg, hvis vi " -"kunne gjøre problemet synes \"viktig\" til Høyesterett. det mÃ¥tte synes som " -"om dramatisk skade ble gjort til ytringsfriheten og fri kultur; ellers ville " -"de aldri stemt mot \"de kraftigste media selskapene i verden.\"" +"Det var tre viktige advokater pÃ¥ saken fra Jones DaY. Geoff Stewart var den " +"først, men siden ble Dan Bromberg og Don Ayer ganske involvert. Bromberg og " +"Ayer spesielt hadde en felles oppfatning om hvordan denne saken ville bli " +"vunnet: vi ville bare vinne, fortalte de gjentatte ganger til meg, hvis vi " +"fÃ¥ problemet til Ã¥ virke \"viktig\" for Høyesterett. Det mÃ¥tte synes som om " +"dramatisk skade ble gjort til ytringsfriheten og fri kultur, ellers ville de " +"aldri stemt mot \"de mektigste mediaselskapene i verden\"." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18087,12 +18164,12 @@ msgid "" "Constitution, not based on whether they liked the values that the framers " "put in the Constitution." msgstr "" -"Jeg hater denne visningen av loven. Selvfølgelig trodde jeg sonny bono loven " -"var en dramatisk skade pÃ¥ ytringsfriheten og fri kultur. Selvfølgelig tror " -"jeg fortsatt det er. men ideen om at Høyesterett bestemmer loven basert pÃ¥ " -"hvor viktig de tror problemene er er bare galt. Det kan være \"riktig\" som " -"i \"sann,\" jeg tenkte, men det er \"galt\" som i \"det bare bør ikke være " -"den mÃ¥ten.\" som jeg mente at alle trofaste tolkning av forfatterne av vÃ¥r " +"Jeg hater dette synet pÃ¥ loven. Selvfølgelig trodde jeg Sonny Bono-loven var " +"en dramatisk skade pÃ¥ ytringsfriheten og fri kultur. Selvfølgelig tror jeg " +"fortsatt dette. Men ideen om at Høyesterett bestemmer loven basert pÃ¥ hvor " +"viktig de tror problemene er er bare galt. Det kan være \"riktig\" som i " +"\"sann,\" jeg tenkte, men det er \"galt\" som i \"det bare bør ikke være den " +"mÃ¥ten.\" som jeg mente at alle trofaste tolkning av forfatterne av vÃ¥r " "grunnlov gjorde gi konklusjonen at ctea var forfatningsstridig, og som jeg " "mente at alle trofaste tolkning av hva den første endring betyr ville gi " "konklusjonen som strøm for Ã¥ forlenge eksisterende opphavsrett vilkÃ¥rene er " @@ -18233,6 +18310,26 @@ msgstr "" "ble truffet, en hel generasjon av american film ville forsvinne. den andre " "gjort argumentet økonomiske helt klart." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Akerlof, George" +msgstr "Akerlof, George" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Arrow, Kenneth" +msgstr "Arrow, Kenneth" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Buchanan, James" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Coase, Ronald" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Friedman, Milton" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -18422,6 +18519,10 @@ msgid "" "interpreted to assure that Congress's powers had limits." msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Breyer, Stephen" +msgstr "Breyer, Stephen" + #. PAGE BREAK 242 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19399,9 +19500,8 @@ msgstr "" "effektivt at satsing. ha ville gjort en bedre advokat dem se annerledes." #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II" -msgstr "Kapittel fjorten: eldred ii" +msgstr "Kapittel fjorten: Eldred II" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19409,7 +19509,7 @@ msgid "" "The day Eldred was decided, fate would have it that I was to travel to " "Washington, D.C. (The day the rehearing petition in Eldred was denied—" "meaning the case was really finally over—fate would have it that I was " -"giving a speech to technologists at Disney World.) This was a particularly " +"giving a speech to technologists at Disney World.) This was a particularly " "long flight to my least favorite city. The drive into the city from Dulles " "was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-" "ed piece." @@ -19487,6 +19587,10 @@ msgstr "" "av kunnskap. La det for sÃ¥ lenge Kongressen tillater for disse arbeider der " "er verdt minst $1. men for alt annet, kan du la til innhold gÃ¥." +#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary> +msgid "Forbes, Steve" +msgstr "Forbes, Steve" + #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -20128,11 +20232,11 @@ msgid "" "already died. Seventeen million Africans is proportional percentage-wise to " "seven million Americans. More importantly, it is seventeen million Africans." msgstr "" -"Det er mer enn 35 millioner mennesker over hele verden med AIDS-viruset. " -"Tjuefem millioner av dem bor i Afrika sør for Sahara. Sytten millioner har " -"allerede dødd. Sytten millioner afrikanere er prosentvis proporsjonalt med " -"syv millioner amerikanere. Viktigere er det at dette er 17 millioner " -"afrikanere." +"Det er mer enn trettifem millioner mennesker over hele verden med AIDS-" +"viruset. Tjuefem millioner av dem bor i Afrika sør for Sahara. Sytten " +"millioner har allerede dødd. Sytten millioner afrikanere er prosentvis " +"proporsjonalt med syv millioner amerikanere. Viktigere er det at dette er " +"17 millioner afrikanere." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -20196,7 +20300,6 @@ msgstr "" "prisene høye." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There are many who are skeptical of patents, especially drug patents. I am " "not. Indeed, of all the areas of research that might be supported by " @@ -20207,17 +20310,17 @@ msgid "" "incentive. I am the last person who would argue that the law should abolish " "it, at least without other changes." msgstr "" -"Det er mange som er skeptiske til patenter, spesielt medisinske patenter. " -"Det er ikke jeg. faktisk av alle omrÃ¥der av forskning som kan være støttet " -"av patenter, er drug research, etter min mening, klareste tilfelle der " -"patenter er nødvendig. patent gir farmasøytisk firma noen forsikring om at " -"hvis det er vellykket i inventing et nytt medikament for Ã¥ behandle en " -"sykdom, vil det kunne tjene tilbake sine investeringer og mer. Dette er " -"sosialt et ekstremt verdifullt insentiv. Jeg er den siste personen som vil " -"hevde at loven skal avskaffe det, i det minste uten andre endringer." +"Det er mange som er skeptiske til patenter, spesielt patenter pÃ¥ medisiner. " +"Det er ikke jeg. Faktisk av alle forskningsomrÃ¥der som kan være støttet av " +"patenter, er forskning pÃ¥ medisiner, etter min mening, det klareste tilfelle " +"der patenter er nødvendig. Patenter gir et farmasøytiske firma en viss " +"forsikring om at hvis det lykkes i Ã¥ finne opp et nytt medikament som kan " +"behandle en sykdom, vil det kunne tjene tilbake investeringen og mer til. " +"Dette ber sosialt et ekstremt verdifullt insentiv. Jeg er den siste personen " +"som vil argumentere for at loven skal avskaffe dette, i det minste uten andre " +"endringer." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But it is one thing to support patents, even drug patents. It is another " "thing to determine how best to deal with a crisis. And as African leaders " @@ -20225,12 +20328,16 @@ msgid "" "looking for ways to import HIV treatments at costs significantly below the " "market price." msgstr "" -"Men det er én ting Ã¥ støtte patenter, selv medisinske patenter. Det er en " -"annen ting Ã¥ vurdere den beste mÃ¥ten Ã¥ hÃ¥ndtere en krise. og som afrikanske " -"ledere begynte Ã¥ gjenkjenne ødeleggelsen aids var bringe, de begynte pÃ¥ " -"utkikk etter mÃ¥ter Ã¥ importere hiv behandlinger pÃ¥ kostnader betydelig under " +"Men det er én ting Ã¥ støtte patenter, selv patenter pÃ¥ medisiner. Det er en " +"annen ting Ã¥ avgjøre hvordan en best skal hÃ¥ndtere en krise. Og i det " +"afrikanske ledere begynte Ã¥ erkjenne ødeleggelsen AIDS brakte, begynte de Ã¥ " +"se etter mÃ¥ter Ã¥ importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under " "markedspris." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "Braithwaite, John" +msgstr "Braithwaite, John" + #. f2. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -20272,6 +20379,10 @@ msgid "" "for the World Intellectual Property Organization (Washington, D.C., 2000), " "15." msgstr "" +"International Intellectual Property Institute (IIPI), Patent Protection and " +"Access to HIV/AIDS Pharmaceuticals in Sub-Saharan Africa, en rapport " +"forberedt for the World Intellectual Property Organization (Washington, D." +"C., 2000), 15." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -20296,7 +20407,6 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should place the intervention by the United States in context. No doubt " "patents are not the most important reason that Africans don't have access to " @@ -20306,16 +20416,15 @@ msgid "" "affect price. And so, whether massive or marginal, there was an effect from " "our government's intervention to stop the flow of medications into Africa." msgstr "" -"Vi bør sette intervensjon av USA i sammenheng. ingen tvil om er patenter " -"ikke den viktigste grunnen at afrikanere ikke har tilgang til narkotika. " -"fattigdom og det totale fraværet av en effektiv helsevesenet infrastruktur " -"saken mer. men om patenter er den viktigste Ã¥rsaken eller ikke, prisen pÃ¥ " -"narkotika har en effekt pÃ¥ deres behov, og patenter pÃ¥virker prisen. og sÃ¥, " -"om massiv eller marginale, det var en effekt fra vÃ¥r regjering intervensjon " -"til Ã¥ stoppe flyten av medikamenter i Afrika." +"Vi bør sette intervensjonen til USA i sammenheng. Det er ingen tvil om at " +"patenter ikke er den viktigste Ã¥rsaken til at Afrikanere ikke har tilgang " +"til medisiner. Fattigdom og den totale mangel pÃ¥ effektivt helsevesen betyr " +"mer. Men uansett om patenter er en viktigste grunnen eller ikke, sÃ¥ har " +"prisen pÃ¥ medisiner en effekt pÃ¥ etterspørselen, og patenter pÃ¥virker " +"prisen. SÃ¥ uansett, massiv eller marginal, sÃ¥ var det en effekt av vÃ¥re " +"myndigheters intervensjon for Ã¥ stoppe flyten av medisiner inn til Afrika." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "By stopping the flow of HIV treatment into Africa, the United States " "government was not saving drugs for United States citizens. This is not " @@ -20324,12 +20433,12 @@ msgid "" "about how to take chemicals that exist within Africa, and turn those " "chemicals into drugs that would save 15 to 30 million lives." msgstr "" -"ved Ã¥ stoppe flyten av hiv-behandling i Afrika, var myndighetene i USA ikke " -"redde narkotika for USA borgere. Dette er ikke som hvete (Hvis de spise det, " -"kan vi ikke); i stedet, som USA intervenerte for Ã¥ stoppe flyten var " -"faktisk, en flyt av kunnskap: informasjon om hvordan du ta kjemikalier som " -"finnes i Afrika, og slÃ¥ disse kjemikalier i stoffer som vil spare 15 til 30 " -"millioner liv." +"Ved Ã¥ stoppe flyten av HIV-behandling til Afrika, sikret ikke myndighetene i " +"USA medisiner til USA borgere. Dette er ikke som hvete (hvis de spise det sÃ¥ " +"kan ikke vi spise det). Det som USA i effekt intervenerte for Ã¥ stoppe, var " +"flyten av kunnskap: Informasjon om hvordan en kan ta kjemikalier som finnes " +"i Afrika og gjøre disse kjemikaliene om til medisiner som kan redde 15 til " +"30 millioner liv." #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20343,7 +20452,7 @@ msgid "" "companies." msgstr "" "heller ikke var intervensjon av den USA kommer til Ã¥ beskytte fortjeneste av " -"USA stoffet selskaper--minst, ikke betydelig. Det var ikke som om disse " +"USA stoffet selskaper—minst, ikke betydelig. Det var ikke som om disse " "landene var i posisjon til Ã¥ kjøpe narkotika for prisene stoffet selskaper " "ble lading. igjen er afrikanere vill for dÃ¥rlig til Ã¥ ha rÃ¥d til disse " "stoffene til tilbys priser. stoppe parallellimport av disse stoffene ville " @@ -20398,7 +20507,6 @@ msgstr "" "sinnssykdom som ville tillate sÃ¥ mange til Ã¥ dø for slike en abstraksjon?" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their " "managers are ordered by law to make money for the corporation. They push a " @@ -20407,12 +20515,12 @@ msgid "" "because of a certain corruption within our political system— a " "corruption the drug companies are certainly not responsible for." msgstr "" -"Noen skylden stoffet selskaper. jeg gjør ikke. de er selskaper. deres ledere " -"er organisert etter loven, Ã¥ tjene penger for corporation. de push en " -"bestemt patent policy ikke pÃ¥ grunn av idealer, men fordi det er politikken " -"som gjør dem mest penger. og det bare gjør dem mest penger pÃ¥ grunn av en " -"bestemt korrupsjon i vÃ¥re politiske systemet--en skade stoffet selskaper " -"ikke er absolutt ansvarlige for." +"Noen skylder pÃ¥ farmasiselskapene. Det gjør ikke jeg. De er selskaper, og " +"deres ledere er lovpÃ¥lagt Ã¥ sikre at selskapene tjener penger. De presser " +"pÃ¥ for en bestemt patentpolitikk, ikke pÃ¥ grunn av idealer, men fordi det er " +"dette som gjør at de tjener mest penger. Og dete gjør kun at de tjener mest " +"penger pÃ¥ grunn av en slags korrupsjon i vÃ¥rt politiske system— en " +"korrupsjon som farmasiselskapene helt klart ikke er ansvarlige for." #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20774,6 +20882,8 @@ msgid "" "Krim, \"The Quiet War over Open-Source,\" available at <ulink url=\"http://" "free-culture.cc/notes/\">link #64</ulink>." msgstr "" +"Krim, \"The Quiet War over Open-Source,\" tilgjengelig fra <ulink url=" +"\"http://free-culture.cc/notes/\">link #64</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -20853,7 +20963,7 @@ msgid "" "intellectual property, but also what the best balance of intellectual " "property is. As every economist and lawyer knows, the hard question in " "intellectual property law is to find that balance. But that there should be " -"limits is, I had thought, uncontested. One wants to ask Ms. Boland, are " +"limits is, I had thought, uncontested. One wants to ask Ms. Boland, are " "generic drugs (drugs based on drugs whose patent has expired) contrary to " "the WIPO mission? Does the public domain weaken intellectual property? Would " "it have been better if the protocols of the Internet had been patented?" @@ -20938,11 +21048,14 @@ msgstr "" "Føydalisme depended upon maksimal kontroll og konsentrasjon. det kjempet " "noen friheten som kan forstyrre denne kontrollen." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "Drahos, Peter" +msgstr "Drahos, Peter" + #. f10. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "See Drahos with Braithwaite, Information Feudalism, 210–20." -msgstr "se drahos med braithwaite, informasjon føydalisme, 210­20." +msgstr "Se Drahos og Braithwaite, Information Feudalism, 210–­20." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -21055,7 +21168,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 276 #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It might be crazy to expect a high government official to speak the truth. " "It might be crazy to believe that government policy will be something more " @@ -21063,14 +21175,13 @@ msgid "" "argue that we should preserve a tradition that has been part of our " "tradition for most of our history—free culture." msgstr "" -"Det kan være gal Ã¥ forvente en høy regjeringen offisielle Ã¥ si sannheten. " -"Det kan være gal Ã¥ tro at regjeringens politikk blir noe mer enn handmaiden " -"av de mektigste interessene. Det kan være gal Ã¥ argumentere at vi skal " -"bevare en tradisjon som har vært en del av vÃ¥r tradisjon for de fleste av " -"vÃ¥r historie--fri kultur." +"Det kan være galskap Ã¥ forvente en mektig myndigshetsperson skal si sannheten. " +"Det kan være galskap Ã¥ tro at myndighetenes politikk skal gjøre mer enn " +"Ã¥ tjene de mektigste interesser. Det kan være galskap Ã¥ argumentere for Ã¥ " +"bevare en tradisjon som har vært en del av vÃ¥r tradisjon for mesteparten av " +"vÃ¥r historie—fri kultur." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If this is crazy, then let there be more crazies. Soon. There are moments " "of hope in this struggle. And moments that surprise. When the FCC was " @@ -21082,18 +21193,17 @@ msgid "" "policy. An astonishing 700,000 letters were sent to the FCC, demanding more " "hearings and a different result." msgstr "" -"Hvis dette er gal, sÃ¥ la det være mer crazies. snart. Det er øyeblikk av hÃ¥p " -"i denne kampen. og øyeblikk som overraske. NÃ¥r fcc var vurderer avslappende " -"eierskap regler, som ville dermed ytterligere øke konsentrasjon i media " -"eierskap, en ekstraordinære bipartisan koalisjon dannet for Ã¥ bekjempe denne " -"endringen. for kanskje første gang i historien, interesser sÃ¥ forskjellige " -"som nra, aclu, moveon.org, william safire, ted turner og codepink kvinner " -"for fred organisert til Ã¥ motsette seg denne endringen i fcc-policyen. en " -"forbløffende 700.000 bokstaver ble sendt til fcc, krever mer hearings og et " -"annet resultat." +"Hvis dette er galskap, sÃ¥ la det være mer gærninger. Snart. Det finnes " +"øyeblikk av hÃ¥p i denne kampen. Og øyeblikk som overrasker. Da FCC vurderte " +"mindre strenge eierskapregler, som ville ytterligere konsentrere " +"mediaeierskap, dannet det seg en en ekstraordinær koalisjon pÃ¥ tvers av " +"partiene for Ã¥ bekjempe endringen. For kanskje første gang i historien " +"organiserte interesser sÃ¥ forskjellige som NRA, ACLU, moveon.org, " +"William Safire, Ted Turner og Codepink Women for Piece for Ã¥ protestere pÃ¥ " +"denne endringen i FCC-reglene. SÃ¥ mange som 700.000 brev ble sendt til " +"FCC, med krav om flere høringer og et annet resultat." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This activism did not stop the FCC, but soon after, a broad coalition in the " "Senate voted to reverse the FCC decision. The hostile hearings leading up to " @@ -21101,14 +21211,13 @@ msgid "" "substantial support for the FCC's decision, and there was broad and " "sustained support for fighting further concentration in the media." msgstr "" -"Denne aktivisme stoppe ikke fcc, men snart etter en bred koalisjon i Senatet " -"stemte for Ã¥ reversere fcc-beslutning. fiendtlige hearings fører opp til at " -"stemme avslørte hvor kraftig denne bevegelsen hadde blitt. Det var ingen " -"betydelig støtte for fcc beslutning, og det var bred og vedvarende støtte " -"for Ã¥ bekjempe ytterligere konsentrasjon i media." +"Denne aktivismen stoppet ikke FCC, men like etter stemte en bred koalisjon i " +"senatet for Ã¥ reversere avgjørelsen i FCC. De fientlige høringene som ledet " +"til avstemmingen avslørte hvor mektig denne bevegelsen hadde blitt. Det var " +"ingen betydnigsfull støtte for FCCs avgjørelse, mens det var bred og " +"vedvarende støtte for Ã¥ bekjempe ytterligere konsentrasjon i media." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But even this movement misses an important piece of the puzzle. Largeness " "as such is not bad. Freedom is not threatened just because some become very " @@ -21116,14 +21225,13 @@ msgid "" "of Big Macs or Quarter Pounders does not mean that you can't get a good " "hamburger from somewhere else." msgstr "" -"men selv denne bevegelsen savner en viktig brikke i puslespillet. largeness " -"er som sÃ¥dan ikke ille. frihet er ikke truet bare fordi noen blir veldig " -"rik, eller fordi det er bare en hÃ¥ndfull store spillere. den dÃ¥rlige " -"kvaliteten pÃ¥ big Mac eller kvartal pounders betyr ikke at du ikke kan fÃ¥ en " -"god hamburger fra et annet sted." +"Men selv denne bevegelsen gÃ¥r glipp av en viktig brikke i puslespillet. Å " +"være stor er ikke ille i seg selv. Frihet er ikke truet bare pÃ¥ grunn av at " +"noen blir veldig rik, eller pÃ¥ grunn av at det bare er en hÃ¥ndfull store " +"aktører. Den dÃ¥rlige kvaliteten til Big Macs eller Quartar Punders betyr " +"ikke at du ikke kan fÃ¥ en god hamburger andre steder." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The danger in media concentration comes not from the concentration, but " "instead from the feudalism that this concentration, tied to the change in " @@ -21133,12 +21241,12 @@ msgid "" "property rights of a historically extreme form—that makes their " "bigness bad." msgstr "" -"faren i media konsentrasjon kommer ikke fra konsentrasjonen, men i stedet " -"fra føydalisme som denne konsentrasjonen knyttet til endring i copyright, " -"produserer. Det er ikke bare at det er noen kraftige selskaper som styrer en " -"stadig voksende stykke media. Det er at denne konsentrasjonen kan pÃ¥kalle en " -"like oppsvulmet rekke rettigheter--eiendomsrettighetene til en historisk " -"ekstrem form--som gjør deres bigness dÃ¥rlig." +"Faren i mediakonsentrasjon kommer ikke fra selve konsentrasjonen, men i stedet " +"fra føydalisme som denne konsentrasjonen fører til nÃ¥r den kobles til " +"endringer i opphavsretten. Det er ikke kun at det er noen mektige selskaper " +"som styrer en stadig voksende andel av mediene. Det er at denne konsentrasjonen " +"kan pÃ¥kalle en like oppsvulmet rekke rettigheter—eiendomsrettigheter " +"i en historisk ekstrem form—som gjør deres storhet ille." #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23672,15 +23780,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "However, my criticism of the role that lawyers have played in this debate is " "not just about a professional bias. It is more importantly about our failure " "to actually reckon the costs of the law." msgstr "" -"min kritikk av rollen som advokater har spilt i denne debatten er imidlertid " -"ikke bare om en profesjonell skjevhet. Det er enda viktigere om vÃ¥r " -"manglende evne til Ã¥ faktisk regner med kostnadene for loven." +"Min kritikk av rollen som advokater har spilt i denne debatten handler " +"imidlertid ikke bare om en profesjonell skjevhet. Det handler enda viktigere " +"om vÃ¥r manglende evne til Ã¥ faktisk ta inn over oss hva loven koster." #. f11. #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> @@ -23859,9 +23966,9 @@ msgid "" "this book is dedicated." msgstr "" "Denne boken er produktet av en lang og sÃ¥ langt mislykket kamp som begynte " -"da jeg leste om Eric Eldreds krig Ã¥ sørge for at bøker forble frie. Eldreds " -"innsats bidro til Ã¥ lansere en bevegelse, fri kultur-bevegelsen, og denne " -"boken er tilegnet ham." +"da jeg leste om Eric Eldreds krig for Ã¥ sørge for at bøker forble frie. " +"Eldreds innsats bidro til Ã¥ lansere en bevegelse, fri kultur-bevegelsen, og " +"denne boken er tilegnet ham." #. type: Content of: <book><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23971,6 +24078,6 @@ msgid "" "patience and love." msgstr "" "Til slutt, og for evig, er jeg Bettina takknemlig, som alltid har insistert " -"pÃ¥ at det ville være lykke uten ende borte fra disse kampene, og som alltid " -"har hatt rett. Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes " +"pÃ¥ at det ville være endeløs lykke utenfor disse kampene, og som alltid har " +"hatt rett. Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes " "evigvarende tÃ¥lmodighet og kjærlighet."