X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/f41ab449351017919ab50b97d37ce25048c93eae..e65a2bc4e6c1c2ab175dc22c152e83bf94b0fcff:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index a22a61e..e2c7424 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -326,6 +326,7 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" msgid "&translationblock;" msgstr "" "Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. " +"Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene." "Kildefilene til oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. " "Rapporter feil med oversettelsen via github." @@ -1411,9 +1412,8 @@ msgstr "" "lovverket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om krenkelse av opphavsrett" #. type: Content of: msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1519,7 +1519,6 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" @@ -1604,9 +1603,8 @@ msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property rights" -msgstr "på kreative eiendomsrettigheter" +msgstr "om kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "PIRACY" msgstr "Piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -2228,9 +2226,8 @@ msgstr "" "i vårt lovverk." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "på ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" +msgstr "på gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk" #. type: Content of: msgid "creativity" @@ -2752,9 +2749,8 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" +msgstr "tradisjonell frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: @@ -3285,7 +3281,7 @@ msgstr "" "Walt Disney-kreativitet anses som rimelig og riktig, selv om spesielt " "advokater synes det er vanskelig å forklare hvorfor." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Shakespeare, William" msgstr "Shakespeare, William" @@ -8961,6 +8957,18 @@ msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" msgid "English copyright law developed for" msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "England, copyright laws developed in" +msgstr "England, åndsverkslov utviklet i" + +#. type: Content of: +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#. type: Content of: +msgid "history of copyright law in" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" @@ -8970,9 +8978,8 @@ msgid "Henry V" msgstr "Henry V" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" -msgstr "Romeo og Julie (shakespeare)" +msgstr "Romeo og Julie (Shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8997,7 +9004,6 @@ msgstr "" "quote>" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Conger" msgstr "Conger" @@ -9074,6 +9080,10 @@ msgstr "" msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" +#. type: Content of:
+msgid "renewability of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Anne (1710)" @@ -9114,6 +9124,14 @@ msgstr "" "falt i det fri i 1731. Hvordan kunne da Tonson fortsatt ha kontroll over " "verket i 1774?" +#. type: Content of: +msgid "common vs. positive" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "positive law" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" @@ -9139,6 +9157,10 @@ msgstr "" "ble publisert. Men etter at det har utløpt, var det ingen positiv lov som sa " "at utgiverne hadde en eksklusiv rett til å trykke bøker." +#. type: Content of: +msgid "common law" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "There was no positive law, but that didn't mean that " @@ -9163,6 +9185,10 @@ msgstr "" "det virkelige spørsmålet etter lisensiering lover hadde utløpt om felles lov " "beskyttet opphavsretten, uavhengig av lovverket positiv." +#. type: Content of: +msgid "Scottish publishers" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: msgid "" @@ -9182,6 +9208,10 @@ msgstr "" "for å gi dem eksklusiv kontroll over publisering. Dette kravet resulterte i " "Statute of Anne." +#. type: Content of: +msgid "as narrow monopoly right" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The Statute of Anne granted the author or proprietor of a " @@ -9243,6 +9273,10 @@ msgstr "" "opphavsrett som fantes på tidspunktet da Statute of Anne ble " "vedtatt. Deretter må vi se på noe spesielt med bokhandlerne." +#. type: Content of:
+msgid "usage restrictions attached to" +msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" + #. PAGE BREAK 99 #. type: Content of: msgid "" @@ -9294,9 +9328,12 @@ msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +msgid "monopoly, copyright as" +msgstr "monopol, opphavsrett som" + +#. type: Content of: msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -9340,6 +9377,10 @@ msgstr "" "så lenge det gavnet samfunnet. Britene så skadene særinteressene kunne " "skape; de vedtok en lov for å stoppe dem." +#. type: Content of: +msgid "Milton, John" +msgstr "Milton, John" + #. type: Content of: msgid "booksellers, English" msgstr "bokselgere, Engelske" @@ -9377,6 +9418,14 @@ msgstr "" "menn som derfor ikke hadde et ærlig arbeide hvor utdanning er " "nødvendig." +#. type: Content of: +msgid "Enlightenment" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "knowledge, freedom of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Many believed the power the booksellers exercised over the spread of " @@ -9412,6 +9461,10 @@ msgstr "" "Begrensninger med dato var en indirekte måte å skape konkurranse mellom " "utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur." +#. type: Content of: +msgid "in perpetuity" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "When 1731 (1710 + 21) came along, however, the booksellers were getting " @@ -9528,6 +9581,10 @@ msgstr "" "forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson, Alexander" +msgstr "Donaldson, Alexander" + #. f7 #. type: Content of: msgid "" @@ -9622,6 +9679,10 @@ msgstr "" "sin rett til denne konkurransen på at bøkene, takket være Statute of " "Anne, var falt i det fri." +#. type: Content of: +msgid "Millar v. Taylor" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The London booksellers quickly brought suit to block piracy " @@ -9634,6 +9695,10 @@ msgstr "" "i kampen mellom Millar og Taylor." +#. type: Content of: +msgid "Thomson, James" +msgstr "Thomson, James" + #. type: Content of: msgid "Seasons, The (Thomson)" msgstr "Seasons, The (Thomson)" @@ -9727,6 +9792,14 @@ msgstr "" msgid "Beckett, Thomas" msgstr "Beckett, Thomas" +#. type: Content of: +msgid "House of Lords" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "House of Lords vs." +msgstr "" + #. f12 #. type: Content of: msgid "Ibid., 1156." @@ -9753,6 +9826,10 @@ msgstr "" "dette organet muligheten til å tolke Parlamentets mening med utløpsdatoen " "fra seksti år før." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson v. Beckett" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "As few legal cases ever do, Donaldson v. " @@ -9787,6 +9864,10 @@ msgstr "" "Høyesterett. Deretter, etter at juslordene hadde stemt, " "stemte resten av Overhuset." +#. type: Content of: +msgid "English legal establishment of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: msgid "" @@ -9805,22 +9886,18 @@ msgstr "" "hadde tolket sedvaneretten, var nå kopiretten begrenset til en periode, og " "etter denne ville verket falle i det fri." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bacon, Francis" msgstr "Bacon, Francis" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bunyan, John" msgstr "Bunyan, John" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Johnson, Samuel" msgstr "Johnson, Samuel" -#. type: Content of: -msgid "Milton, John" -msgstr "Milton, John" - #. type: Content of: msgid "" "The public domain. Before the case of Donaldson " -" " +"were free of legal restraint." msgstr "" "Å falle i det fri. Før rettssaken Donaldson mot Beckett var det ingen klar oppfatning " @@ -9841,10 +9915,7 @@ msgstr "" "om at kopiretten var evigvarende. Men etter 1774 ble Public Domain født. For " "første gang i angloamerikansk historie var den lovlige beskyttelsen av et " "verk utgått, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, " -"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie. " -"" +"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie." #. f13 #. type: Content of: @@ -9953,6 +10024,30 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders" msgstr "Kapittel sju: Innspillerne" +#. type: Content of:
+msgid "fair use and" +msgstr "rimelig bruk og" + +#. type: Content of: +msgid "documentary film" +msgstr "dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "Else, Jon" +msgstr "Else, Jon" + +#. type: Content of:
+msgid "fair use" +msgstr "rimelig bruk" + +#. type: Content of: +msgid "in documentary film" +msgstr "i dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "fair use of copyrighted material in" +msgstr "rimelig bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale i" + #. type: Content of: msgid "" "Jon Else is a filmmaker. He is best known " @@ -9975,6 +10070,10 @@ msgstr "" "Else arbeidet med en dokumentarfilm hvor også jeg var involvert. I en pause " "så fortalte han meg om hvordan det kunne være å skape film i dagens Amerika." +#. type: Content of: +msgid "Wagner, Richard" +msgstr "Wagner, Richard" + #. type: Content of: msgid "San Francisco Opera" msgstr "San Francisco Opera" @@ -9985,14 +10084,17 @@ msgid "" "focus was stagehands at the San Francisco Opera. Stagehands are a " "particularly funny and colorful element of an opera. During a show, they " "hang out below the stage in the grips' lounge and in the lighting loft. They " -"make a perfect contrast to the art on the stage. " +"make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var på " "*stagehands* på San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " "fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og på lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten på " -"scenen." +"scenen." + +#. type: Content of: +msgid "Simpsons, The" +msgstr "Simpsons, The" #. PAGE BREAK 107 #. type: Content of: @@ -10010,6 +10112,10 @@ msgstr "" "Simpsons. Slik Else så det, så hjalp dette tegnefilm-innslaget " "med å fange det spesielle med scenen." +#. type: Content of: +msgid "multiple copyrights associated with" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Years later, when he finally got funding to complete the film, Else " @@ -10030,6 +10136,10 @@ msgstr "" msgid "Gracie Films" msgstr "Gracie Films" +#. type: Content of:
+msgid "Groening, Matt" +msgstr "Groening, Matt" + #. type: Content of: msgid "" "Else called Simpsons creator Matt Groening's office " @@ -10044,6 +10154,10 @@ msgstr "" "Hvordan kunne det skade? Groening var glad for å få ha det med i filmen, men " "han ba Else om å kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +#. type: Content of:
+msgid "Fox (film company)" +msgstr "Fox (filmselskap)" + #. type: Content of: msgid "" "Gracie Films was okay with it, too, but they, like Groening, wanted to be " @@ -10210,6 +10324,10 @@ msgstr "" "Så jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte på fair use. Og her er hans svar:" +#. type: Content of:
+msgid "legal intimidation tactics against" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "" "The Simpsons fiasco was for me a great lesson in the " @@ -10226,6 +10344,10 @@ msgstr "" "rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen " "konkret måte. Og dette er grunnen:" +#. type: Content of:
+msgid "Errors and Omissions insurance" +msgstr "" + #. 1. #. type: Content of:
msgid "" @@ -10241,14 +10363,14 @@ msgstr "" "scener i filmen. De har et smalt syn på fair use, og å påstå " "at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen." -#. type: Content of:
-msgid "Star Wars" -msgstr "Star Wars" - #. type: Content of:
msgid "Lucas, George" msgstr "Lucas, George" +#. type: Content of:
+msgid "Star Wars" +msgstr "Star Wars" + #. 2. #. type: Content of:
msgid "" @@ -13266,11 +13388,6 @@ msgstr "" "at opphavsretten for alle engelsk arbeider utløpt, en føderale vedtekter " "betydde at staten opphavsrettigheter utløpt også." -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "renewability of" -msgstr "intangibility av" - #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14106,14 +14223,6 @@ msgstr "" "paradigmatic bruk riktig regulert av opphavsrett regulering (se første " "diagrammet på neste side)." -#. type: Content of:
-msgid "fair use" -msgstr "" - -#. type: Content of:
-msgid "fair use and" -msgstr "" - #. type: Content of:
msgid "" "Finally, there is a tiny sliver of otherwise regulated copying uses that " @@ -14177,10 +14286,6 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#. type: Content of:
-msgid "usage restrictions attached to" -msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" - #. PAGE BREAK 154 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14439,11 +14544,6 @@ msgstr "" "bokhandel du kan lese noen få sider av en bok før du kjøper boken, så, du " "vil også kunne smake litt fra filmen on-line før du kjøpte den." -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "legal intimidation tactics against" -msgstr "trusler taktikk av" - #. PAGE BREAK 157 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -25193,10 +25293,6 @@ msgstr "Creative Commons" msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" -#. type: Content of: -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" @@ -26559,15 +26655,14 @@ msgid "" "failure to mark—not the loss of the copyright, but the loss of the " "right to punish someone for failing to get permission first." msgstr "" -"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at " -"ulike opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det " -"var ikke klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en " -"plate, eller en film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene " -"ved Ã¥ annerkjenne forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate " -"merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg etter hvert som teknologien " -"muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et spesielt signal nÃ¥r en ikke " -"merker—ikke miste opphavsretten, men miste retten til Ã¥ straffe " -"noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." +"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike " +"opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det var ikke " +"klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en " +"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ annerkjenne " +"forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg " +"etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et " +"spesielt signal nÃ¥r en ikke merker—ikke miste opphavsretten, men miste " +"retten til Ã¥ straffe noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." #. f2. #. type: Content of:
@@ -26614,18 +26709,17 @@ msgid "" "that of approving standards for marking content that have been crafted " "elsewhere." msgstr "" -"Dette i sin tur reiser spørsmålet om hvordan et verk best bør merkes. " -"Her må systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene " -"utvikler seg. Den beste måten å sikre at systemet utvikler seg er å " -"begrense opphavsrettskontorets rolle til å godkjenne standarder for å " -"merke innhold som har vært utviklet av andre." +"Dette i sin tur reiser spørsmålet om hvordan et verk best bør merkes. Her må " +"systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene utvikler seg. Den " +"beste måten å sikre at systemet utvikler seg er å begrense " +"opphavsrettskontorets rolle til å godkjenne standarder for å merke innhold " +"som har vært utviklet av andre." #. type: Content of:
msgid "copyright marking of" msgstr "opphavsrettsmerking av" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "For example, if a recording industry association devises a method for " "marking CDs, it would propose that to the Copyright Office. The Copyright " @@ -26637,17 +26731,17 @@ msgid "" "would count on the government to keep the product of innovation in line with " "its other important functions." msgstr "" -"for eksempel hvis en recording industry association devises en metode for å " -"merke CDer, ville det foreslå som til opphavsrett kontoret. opphavsrett " -"kontoret ville holde en høring, som andre forslag kan gjøres. opphavsrett " -"kontoret deretter velger forslaget at det dømt foretrekke, og det vil basere " -"det valget utelukkende på vurdering som kan best metoden integreres i " -"systemet registrering og fornyelse. Vi ville ikke stole på regjeringen til å " -"skape noe nytt; men vi vil stole på regjeringen for å holde produktet av " -"innovasjon i tråd med sin andre viktige funksjoner." +"For eksempel, hvis en plateindustriforening kommer opp med en metode for å " +"merke CDer, så ville den foreslå dette til opphavsrettskontoret. " +"Opphavsrettskontoret ville så holde en høring, hvor andre forslag kunne " +"legges frem. Opphavsrettskontoret ville så velge det forslaget som det " +"vurderte som det beste, og det ville basere valget utelukkende på vurderingen om hvilken metode som best kunne integreres inn i " +"registrering- og fornyings-systemet. Vi ville ikke basere oss på at " +"myndighetene laget noe nytt, men vi ville basere oss på at myndighetene " +"sikret at de nye produktene på linje med dets andre viktige funksjoner." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, marking content clearly would simplify registration requirements. " "If photographs were marked by author and year, there would be little reason " @@ -26656,11 +26750,11 @@ msgid "" "not to burden the creator; the system itself should be kept as simple as " "possible." msgstr "" -"til slutt, markerer innholdet klart vil forenkle krav til registrering. Hvis " -"fotografier var preget av forfatteren og år, ville det være liten grunn til " -"ikke å tillate en fotograf å registrere på nytt, for eksempel alle bildene " -"som er tatt i et bestemt år i ett trinn. Målet med formalitet er å unngå " -"unødige belastninger skaperen; selve systemet bør holdes så enkelt som mulig." +"Til slutt vil klart markert innhold gjøre registreringskravene enklere. " +"Hvis fotografier var merket med forfatter og år, så ville det være liten " +"grunn til å ikke tillate en fotograf til å fornye for eksempel alle " +"fotografier tatt i et bestemt år i et raskt steg. Målet med formaliteten er " +"ikke å belaste skaperne. Systemet selv bør holdes så enkelt som mulig." #. type: Content of:
msgid "" @@ -26673,7 +26767,6 @@ msgstr "" "om det er utformet for å gjøre ting mindre klart." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "If formalities such as registration were reinstated, one of the most " "difficult aspects of relying upon the public domain would be removed. It " @@ -26682,12 +26775,12 @@ msgid "" "it would be simple to assert those rights, and to renew that assertion at " "the appropriate time." msgstr "" -"Hvis formaliteter for eksempel registrering er gjenopprettet, en av de " -"vanskeligste sidene av stole på allemannseie ville bli fjernet. det ville " -"være enkelt å identifisere hvilket innhold er presumptively gratis; det " -"ville være enkelt å identifisere hvem styrer rettighetene for en bestemt " -"type innhold; det ville være enkelt å hevde de rettighetene og å fornye at " -"påstanden på riktig tidspunkt." +"Hvis formaliteter slik som registrering ble gjeninnført, så ville et av de " +"mest vanskelige sidene med å stole på allemannseie bli fjernet. Det ville " +"bli enkelt å identifisere hvilket innhold som kan antas å være fritt " +"tilgjengelig. Det ville være enkelt å identifisere hvem som kontrollerer " +"rettighetene for et bestemt type innhold. Det ville være enkelt å hevde " +"disse rettighetene, og å fornye denne hevden på riktig tidspunkt." #. type: Content of:
msgid "2. Shorter Terms" @@ -26732,14 +26825,13 @@ msgid "" "term. But whether fourteen years or seventy-five, there are four principles " "that are important to keep in mind about copyright terms." msgstr "" -"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i " -"opphavsretten levetid. Men hvorvidt den er fjorten år eller syttifem, " -"så er det fire prinsipper som det er viktig å tenke på når det gjelder " -"varighetenen til opphavsretten." +"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i opphavsretten " +"levetid. Men hvorvidt den er fjorten år eller syttifem, så er det fire " +"prinsipper som det er viktig å tenke på når det gjelder varighetenen til " +"opphavsretten." #. (1) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary " "to give incentives to create, but no longer. If it were tied to very strong " @@ -26748,12 +26840,13 @@ msgid "" "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations " "when it no longer benefits an author." msgstr "" -"holde det kort: begrepet skal være så lenge som nødvendig for å gi " -"insentiver til å opprette, men ikke lenger. Hvis det var knyttet til veldig " -"sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere klarte å gjenvinne " -"rettigheter fra utgivere), kan rettighetene til frembringelsen som samme " -"(ikke avledede) utvides ytterligere. nøkkelen er ikke å knytte arbeidet opp " -"med forskrifter når det ikke lenger fordeler en forfatter." +"<emphasis>Hold den kort:</emphasis> Lengden bør være så lang at den " +"gir nødvendig insentiv til å skape, men ikke lenger. Hvis den er " +"knyttet opp til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at " +"forfattere er i stand til å få tilbake rettigheter fra utgiverne), så " +"kan rettigheter til samme verk (ikke avledede verk) bli ytterligere " +"utvidet. Nøkkelen er å ikke binde verk opp med juridiske reguleringer " +"når det ikke lenger gir fordeler til en forfatter." #. (2) #. PAGE BREAK 298 @@ -26806,6 +26899,16 @@ msgid "" "> If we make veterans suffer that burden, I don't see why we couldn't " "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form." msgstr "" +"<emphasis>Hold det i live:</emphasis> En bør være nødt til å fornye " +"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er " +"lang, så bør opphavsrettseieren være nødt til å signalisere " +"regelmessig at han ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger " +"ikke være en enorm belastning, men det er ingen grunn til at denne " +"monopolbeskyttelsen må deles ut gratis. I snitt tar det nitti " +"minutter for en veteran å søke om pensjon.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis vi belaster veteraner med så mye, så " +"ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " +"minutter hvert femtiende år for å fylle ut et enkelt skjema." #. (4) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>