X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/f41ab449351017919ab50b97d37ce25048c93eae..1d781bb42f2f8d2d52a6bde211fa1a4a4cdca100:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index a22a61e..916b4d6 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-25 08:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL " "CREATIVITY" msgstr "" -"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og loven til Ã¥ lÃ¥se ned kulturen " -"og kontrollere kreativiteten" +"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til Ã¥ innskrenke " +"kulturen og kontrollere kreativiteten" #. type: Content of: msgid "2004-03-25" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Lessig" #. type: Content of: msgid "Intellectual property—United States." -msgstr "Immateriell eiendom—USA." +msgstr "Immaterielle rettigheter—USA." #. type: Content of: msgid "Mass media—United States." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Creative Commons, Some rights reserved" -msgstr "Creative Commons, noen rettigheter reservert" +msgstr "Creative Commons, noen rettigheter forbeholdt" #. type: Content of: msgid "" @@ -115,12 +115,12 @@ msgid "" "org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/" msgstr "" -"Denne versjonen av Fri Kultur er lisensiert med en " +"Denne versjonen av Fri kultur er lisensiert under en " "Creative Commons-lisens. Denne lisensen tillater ikke-kommersiell " -"utnyttelse av verket, hvis opphavsinnehaveren er navngitt. For mer " -"informasjon om lisensen, klikk pÃ¥ ikonet over eller besøk http://creativecommons." -"org/licenses/by-nc/1.0/" +"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt. For mer informasjon " +"om lisensen, klikk pÃ¥ ikonet over eller besøk http://creativecommons.org/" +"licenses/by-nc/1.0/" #. type: Content of: msgid "ABOUT THE AUTHOR" @@ -144,19 +144,19 @@ msgid "" "Seventh Circuit Court of Appeals." msgstr "" "Lawrense Lessig (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</" -"ulink>), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar " -"ved Stanford Law School, er stifteren av Stanford Center for Internet and " -"Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=\"http://" -"creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). Forfatteren har " -"gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: And other Laws of " -"Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i Public Library of " -"Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public Knowledge. Han har " -"vunnet Free Software Foundation's Award for the Advancement of Free " -"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeek's <quote>e.biz 25,</quote> " -"og omtalt som en av Scientific American's <quote>50 visjonærer</quote>. " -"Etter utdanning ved University of Pennsylvania, Cambridge University, og " -"Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh " -"Circuit Court of Appeals." +"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished " +"Faculty Scholar ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center " +"for Internet and Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=" +"\"http://creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). " +"Forfatteren har gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: " +"And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i " +"Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public " +"Knowledge. Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the " +"Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks " +"<quote>e.biz 25,</quote> og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 " +"visjonærer</quote>. Etter utdanning ved University of Pennsylvania, " +"Cambridge University, og Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard " +"Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals." # # @@ -325,9 +325,10 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: <book><colophon><para> msgid "&translationblock;" msgstr "" -"Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. " +"Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill " +"Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. " "Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/" -"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. " +"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. " "Rapporter feil med oversettelsen via github." #. type: Content of: <book><colophon><para> @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgid "" "Sarnoff was a superior tactician. As one author described," msgstr "" "Armstrongs oppfinnelse truet RCAs AM-herredømme, sÃ¥ selskapet lanserte en " -"kampanje for Ã¥ knuse FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, " +"kampanje for Ã¥ kvele FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, " "var Sarnoff en overlegen taktiker. En forfatter beskrev det slik," #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> @@ -1411,9 +1412,8 @@ msgstr "" "lovverket." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmÃ¥l" +msgstr "søksmÃ¥l om krenkelse av opphavsrett" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1519,7 +1519,6 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" @@ -1604,9 +1603,8 @@ msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property rights" -msgstr "pÃ¥ kreative eiendomsrettigheter" +msgstr "om kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -1681,7 +1679,7 @@ msgstr "Grunnloven i USA" msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "copyright law" msgstr "Ã¥ndsverkslov" @@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "<quote>PIRACY</quote>" msgstr "<quote>Piratvirksomhet</quote>" -#. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon pÃ¥" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -2228,9 +2226,8 @@ msgstr "" "i vÃ¥rt lovverk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "pÃ¥ ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" +msgstr "pÃ¥ gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "creativity" @@ -2752,9 +2749,8 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" +msgstr "tradisjonell frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -3285,7 +3281,7 @@ msgstr "" "Walt Disney-kreativitet anses som rimelig og riktig, selv om spesielt " "advokater synes det er vanskelig Ã¥ forklare hvorfor." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Shakespeare, William" msgstr "Shakespeare, William" @@ -3820,6 +3816,14 @@ msgstr "" "ville uten tvil aldri vært realisert en slik vekst i demokratisk " "uttrykksteknologi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Just Think!" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>If you drive</emphasis> through San Francisco's " @@ -3850,6 +3854,22 @@ msgstr "" "barn muligheten til Ã¥ lære noe om media ved Ã¥ gjøre noe med media. Ved Ã¥ " "gjøre, sÃ¥ tenker de. Ved Ã¥ fikle, sÃ¥ lærer de." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "in media literacy" +msgstr "i mediekompetanse" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "media literacy" +msgstr "mediekompetanse" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "media literacy and" +msgstr "mediekompetanse og" + #. f9 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -3922,9 +3942,8 @@ msgid "advertising" msgstr "markedsføring" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "commercials" -msgstr "reklame" +msgstr "reklameinnslag" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "television" @@ -4004,13 +4023,13 @@ msgstr "" "reflektere over det en har laget." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "Crichton, Michael" -msgstr "Crichton, Michael" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Daley, Elizabeth" msgstr "Daley, Elizabeth" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Crichton, Michael" +msgstr "Crichton, Michael" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Barish, Stephanie" msgstr "Barish, Stephanie" @@ -4689,14 +4708,12 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "blogg press pÃ¥" +msgstr "blogg-press pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "nyheter hendelser pÃ¥" +msgstr "nyhetsinnslag pÃ¥" #. f18 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -4751,9 +4768,8 @@ msgstr "" "mÃ¥ de bevege seg videre." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "node-generert rangeringer pÃ¥" +msgstr "node-generert rangeringer av" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -4773,7 +4789,6 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" msgstr "journalistikk" @@ -5218,24 +5233,20 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "computer network search engine of" -msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" +msgstr "datanettverksøkemotor ved" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling pÃ¥" +msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "søkemotorer som er brukt pÃ¥" +msgstr "søkemotorer brukt pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -5385,10 +5396,6 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe pÃ¥ sine " "datamaskiner." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "education" -msgstr "utdanning" - #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "tinkering as means of" msgstr "fikling som metode for" @@ -5422,28 +5429,24 @@ msgstr "" "var nøyaktig hva han var ment Ã¥ gjøre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in recording industry" -msgstr "i innspillingen industri" +msgstr "i plateindustri" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "against student file sharing" msgstr "mot student-fildeling" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "recording industry" -msgstr "innspillingsindustrien" +msgstr "plateindustrien" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits of" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmÃ¥l" +msgstr "søksmÃ¥l om opphavsrettbrudd fra" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" -msgstr "Recording industry association of america (riaa)" +msgstr "Recording Industry Association of America (RIAA)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -5492,9 +5495,8 @@ msgstr "" "og der det store flertall av dette ikke hadde noe Ã¥ gjøre med musikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "exaggerated claims of" -msgstr "overdrevet pÃ¥stander om" +msgstr "overdrevne pÃ¥stander om" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "statutory damages of" @@ -5510,9 +5512,8 @@ msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "intimidation tactics of" -msgstr "trusler taktikk av" +msgstr "skremselstaktikker til" #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -5615,9 +5616,8 @@ msgstr "" "øre som Jesse hadde spart opp." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "legal system, attorney costs in" -msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" +msgstr "juridisk system, advokatkostnader i" #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "" "for rettigheten til Ã¥ fÃ¥ en kopi av notearkene, og jeg mÃ¥tte ogsÃ¥ betale for " "Ã¥ ha rett til Ã¥ fremføre det offentlig." -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Beatles" msgstr "Beatles" @@ -6139,6 +6139,26 @@ msgstr "American Graphophone Company" msgid "player pianos" msgstr "automatiske piano" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Congress, U.S." +msgstr "Kongressen i USA" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on copyright laws" +msgstr "om Ã¥ndsverkslover" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on recording industry" +msgstr "om innspillingenindustri" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "statutory licenses in" +msgstr "lovbestemte lisenser i" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "statutory license system in" +msgstr "lovbestemte lisenssystemer i" + #. f8 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -6190,6 +6210,10 @@ msgstr "" "unntatt det som er definert i loven.</quote><placeholder type=\"footnote\" " "id=\"1\"/>" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "cover songs" +msgstr "coverlÃ¥ter" + #. PAGE BREAK 70 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -6216,6 +6240,14 @@ msgstr "" "spille inn samme sang, sÃ¥ lenge de betaler den originale komponisten et " "gebyr fastsatt av loven." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "compulsory license" +msgstr "tvangslisens" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "statutory licenses" +msgstr "lovbestemte lisenser" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" "American law ordinarily calls this a <quote>compulsory license,</quote> but " @@ -6281,8 +6313,7 @@ msgid "" "gets access to a much wider range of musical creativity. Indeed, Congress " "was quite explicit about its reasons for granting this right. Its fear was " "the monopoly power of rights holders, and that that power would stifle " -"follow-on creativity.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" +"follow-on creativity.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Men loven som styrer innspillinger gir innspillingsartisten mindre. Og " "dermed er effekten at loven <emphasis>subsidierer</emphasis> " @@ -6295,7 +6326,7 @@ msgstr "" "Kongressen var faktisk svært eksplisitt i sine grunner for Ã¥ dele ut denne " "rettigheten. Den fryktet monopolmakten til rettighetsinnehaverne, og at " "denne makten skulle kvele pÃ¥følgende kreativitet.<placeholder type=\"footnote" -"\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -6360,6 +6391,10 @@ msgstr "" msgid "Radio" msgstr "Radio" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "radio broadcast and" +msgstr "radiokringkasting og" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "Radio was also born of piracy." msgstr "Radio kom ogsÃ¥ fra piratvirksomhet." @@ -8188,25 +8223,8 @@ msgstr "" "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "composers, copyright protections of" -msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -msgid "Congress, U.S." -msgstr "Kongressen i USA" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -msgid "on copyright laws" -msgstr "om Ã¥ndsverkslover" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -msgid "on recording industry" -msgstr "om innspillingenindustri" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -msgid "statutory licenses in" -msgstr "lovbestemte lisenser i" +msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -8218,15 +8236,6 @@ msgstr "innspillinger spilt pÃ¥" msgid "copyright protections in" msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "radio broadcast and" -msgstr "radiosendinger og" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "statutory licenses" -msgstr "lovbestemte lisenser" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "composer's rights vs. producers' rights in" @@ -8961,6 +8970,19 @@ msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" msgid "English copyright law developed for" msgstr "Engelsk Ã¥ndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "England, copyright laws developed in" +msgstr "England, Ã¥ndsverkslov utviklet i" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "history of copyright law in" +msgstr "historie om opphavsrett i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" @@ -8970,9 +8992,8 @@ msgid "Henry V" msgstr "Henry V" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" -msgstr "Romeo og Julie (shakespeare)" +msgstr "Romeo og Julie (Shakespeare)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -8997,7 +9018,6 @@ msgstr "" "quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Conger" msgstr "Conger" @@ -9074,6 +9094,11 @@ msgstr "" msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "renewability of" +msgstr "fornyelsesevne av" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Anne (1710)" @@ -9114,6 +9139,16 @@ msgstr "" "falt i det fri i 1731. Hvordan kunne da Tonson fortsatt ha kontroll over " "verket i 1774?" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "common vs. positive" +msgstr "felles vs. positive" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "positive law" +msgstr "positiv lov" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" @@ -9139,6 +9174,10 @@ msgstr "" "ble publisert. Men etter at det har utløpt, var det ingen positiv lov som sa " "at utgiverne hadde en eksklusiv rett til Ã¥ trykke bøker." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "common law" +msgstr "sedvanerett" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "There was no <emphasis>positive</emphasis> law, but that didn't mean that " @@ -9163,6 +9202,10 @@ msgstr "" "det virkelige spørsmÃ¥let etter lisensiering lover hadde utløpt om felles lov " "beskyttet opphavsretten, uavhengig av lovverket positiv." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Scottish publishers" +msgstr "Skotske utgivere" + #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -9182,6 +9225,10 @@ msgstr "" "for Ã¥ gi dem eksklusiv kontroll over publisering. Dette kravet resulterte i " "<quote>Statute of Anne</quote>." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "as narrow monopoly right" +msgstr "som smal monopolrett" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "The Statute of Anne granted the author or <quote>proprietor</quote> of a " @@ -9243,6 +9290,10 @@ msgstr "" "opphavsrett som fantes pÃ¥ tidspunktet da <quote>Statute of Anne</quote> ble " "vedtatt. Deretter mÃ¥ vi se pÃ¥ noe spesielt med bokhandlerne." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "usage restrictions attached to" +msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" + #. PAGE BREAK 99 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -9293,6 +9344,10 @@ msgstr "" msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "monopoly, copyright as" +msgstr "monopol, opphavsrett som" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Monopolies (1656)" @@ -9340,6 +9395,10 @@ msgstr "" "sÃ¥ lenge det gavnet samfunnet. Britene sÃ¥ skadene særinteressene kunne " "skape; de vedtok en lov for Ã¥ stoppe dem." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Milton, John" +msgstr "Milton, John" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "booksellers, English" msgstr "bokselgere, Engelske" @@ -9377,6 +9436,16 @@ msgstr "" "<quote>menn som derfor ikke hadde et ærlig arbeide hvor utdanning er " "nødvendig.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Enlightenment" +msgstr "opplysning" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "knowledge, freedom of" +msgstr "kunnskap, frihet" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "Many believed the power the booksellers exercised over the spread of " @@ -9412,6 +9481,10 @@ msgstr "" "Begrensninger med dato var en indirekte mÃ¥te Ã¥ skape konkurranse mellom " "utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "in perpetuity" +msgstr "for evig" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "When 1731 (1710 + 21) came along, however, the booksellers were getting " @@ -9528,6 +9601,10 @@ msgstr "" "forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Donaldson, Alexander" +msgstr "Donaldson, Alexander" + #. f7 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -9622,6 +9699,10 @@ msgstr "" "sin rett til denne konkurransen pÃ¥ at bøkene, takket være <quote>Statute of " "Anne</quote>, var falt i det fri." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Millar v. Taylor" +msgstr "Millar mot taylor" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "The London booksellers quickly brought suit to block <quote>piracy</quote> " @@ -9634,6 +9715,10 @@ msgstr "" "i kampen mellom <citetitle>Millar</citetitle> og <citetitle>Taylor</" "citetitle>." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Thomson, James" +msgstr "Thomson, James" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Seasons, The (Thomson)" msgstr "Seasons, The (Thomson)" @@ -9727,6 +9812,14 @@ msgstr "" msgid "Beckett, Thomas" msgstr "Beckett, Thomas" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "House of Lords" +msgstr "Overhuset, det britiske" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "House of Lords vs." +msgstr "Overhuset, det britiske mot" + #. f12 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> msgid "Ibid., 1156." @@ -9753,6 +9846,11 @@ msgstr "" "dette organet muligheten til Ã¥ tolke Parlamentets mening med utløpsdatoen " "fra seksti Ã¥r før." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Donaldson v. Beckett" +msgstr "Donaldson v. beckett" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "As few legal cases ever do, <citetitle>Donaldson</citetitle> v. " @@ -9787,6 +9885,11 @@ msgstr "" "Høyesterett. Deretter, etter at <quote>juslordene</quote> hadde stemt, " "stemte resten av Overhuset." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "English legal establishment of" +msgstr "engelsk juridisk etableringen av" + #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -9805,22 +9908,18 @@ msgstr "" "hadde tolket sedvaneretten, var nÃ¥ kopiretten begrenset til en periode, og " "etter denne ville verket falle i det fri." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Bacon, Francis" msgstr "Bacon, Francis" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Bunyan, John" msgstr "Bunyan, John" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Johnson, Samuel" msgstr "Johnson, Samuel" -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary> -msgid "Milton, John" -msgstr "Milton, John" - #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "<quote>The public domain.</quote> Before the case of <citetitle>Donaldson</" @@ -9830,10 +9929,7 @@ msgid "" "born. For the first time in Anglo-American history, the legal control over " "creative works expired, and the greatest works in English history—" "including those of Shakespeare, Bacon, Milton, Johnson, and Bunyan—" -"were free of legal restraint. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/> <placeholder type=" -"\"indexterm\" id=\"4\"/>" +"were free of legal restraint." msgstr "" "<quote>Å falle i det fri</quote>. Før rettssaken <citetitle>Donaldson</" "citetitle> mot <citetitle>Beckett</citetitle> var det ingen klar oppfatning " @@ -9841,10 +9937,7 @@ msgstr "" "om at kopiretten var evigvarende. Men etter 1774 ble Public Domain født. For " "første gang i angloamerikansk historie var den lovlige beskyttelsen av et " "verk utgÃ¥tt, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, " -"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie. <placeholder type=\"indexterm" -"\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=" -"\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"4\"/>" +"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie." #. f13 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -9953,6 +10046,30 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders" msgstr "Kapittel sju: Innspillerne" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "fair use and" +msgstr "rimelig bruk og" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "documentary film" +msgstr "dokumentarfilm" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Else, Jon" +msgstr "Else, Jon" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "fair use" +msgstr "rimelig bruk" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "in documentary film" +msgstr "i dokumentarfilm" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "fair use of copyrighted material in" +msgstr "rimelig bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>Jon Else</emphasis> is a filmmaker. He is best known " @@ -9975,6 +10092,10 @@ msgstr "" "Else arbeidet med en dokumentarfilm hvor ogsÃ¥ jeg var involvert. I en pause " "sÃ¥ fortalte han meg om hvordan det kunne være Ã¥ skape film i dagens Amerika." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Wagner, Richard" +msgstr "Wagner, Richard" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "San Francisco Opera" msgstr "San Francisco Opera" @@ -9985,14 +10106,17 @@ msgid "" "focus was stagehands at the San Francisco Opera. Stagehands are a " "particularly funny and colorful element of an opera. During a show, they " "hang out below the stage in the grips' lounge and in the lighting loft. They " -"make a perfect contrast to the art on the stage. <placeholder type=" -"\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var pÃ¥ " -"*stagehands* pÃ¥ San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " -"fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " +"scenearbeidere pÃ¥ San Francisco Opera. Scenearbeiderne er spesielt morsomme " +"og fargerike innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og pÃ¥ lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten pÃ¥ " -"scenen.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"scenen." + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Simpsons, The" +msgstr "Simpsons, The" #. PAGE BREAK 107 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -10004,11 +10128,16 @@ msgid "" "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about " "the scene." msgstr "" -"Under en forestilling, filmet Else noen stagehands som spilte *checkers*. I " -"et hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " -"forestillingen pÃ¥gikk og operakompaniet spilte Wagner, gikk <citetitle>The " -"Simpsons</citetitle>. Slik Else sÃ¥ det, sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget " -"med Ã¥ fange det spesielle med scenen." +"Under en forestilling, filmet Else noen scenearbeidere som spilte dam. I et " +"hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " +"forestillingen pÃ¥gikk, mens scenearbeiderne spilte dam og operakompaniet " +"spilte Wagner, gikk <citetitle>The Simpsons</citetitle>. Slik Else sÃ¥ det, " +"sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget med Ã¥ fange det spesielle med scenen." + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "multiple copyrights associated with" +msgstr "flere opphavsrettigheter knyttet" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -10030,6 +10159,10 @@ msgstr "" msgid "Gracie Films" msgstr "Gracie Films" +#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary> +msgid "Groening, Matt" +msgstr "Groening, Matt" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "Else called <citetitle>Simpsons</citetitle> creator Matt Groening's office " @@ -10044,6 +10177,10 @@ msgstr "" "Hvordan kunne det skade? Groening var glad for Ã¥ fÃ¥ ha det med i filmen, men " "han ba Else om Ã¥ kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary> +msgid "Fox (film company)" +msgstr "Fox (filmselskap)" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "Gracie Films was okay with it, too, but they, like Groening, wanted to be " @@ -10163,13 +10300,13 @@ msgid "" "(rightly, in my view) can charge whatever she wants—$10 or $1,000,000. " "That's her right, as set by the law." msgstr "" -"For eksempel <quote>offentlig fremvisning</quote>* av <citetitle>The " -"Simpson</citetitle> er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. " -"Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger " -"billetter til <quote>Mine <citetitle>Simpson</citetitle>-favoritter</quote>, " -"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan " -"(med rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " -"$1 000 000. Det er hans rett ifølge loven." +"For eksempel <quote>offentlig fremvisning</quote> av <citetitle>The Simpson</" +"citetitle> er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. Dersom du " +"velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger billetter til " +"<quote>Mine <citetitle>Simpson</citetitle>-favoritter</quote>, sÃ¥ mÃ¥ du ha " +"tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, " +"slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller $1 000 000. " +"Det er hans rett ifølge loven." #. f1 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -10210,6 +10347,11 @@ msgstr "" "SÃ¥ jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte pÃ¥ <quote>fair use</" "quote>. Og her er hans svar:" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "legal intimidation tactics against" +msgstr "juridiske trusler taktikk mot" + #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" "The <citetitle>Simpsons</citetitle> fiasco was for me a great lesson in the " @@ -10226,6 +10368,11 @@ msgstr "" "<quote>rimelig bruk</quote>, men jeg kunne ikke stole pÃ¥ konseptet pÃ¥ noen " "konkret mÃ¥te. Og dette er grunnen:" +#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Errors and Omissions insurance" +msgstr "feil og utelatelser forsikring" + #. 1. #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para> msgid "" @@ -10241,14 +10388,14 @@ msgstr "" "scener i filmen. De har et smalt syn pÃ¥ <quote>fair use</quote>, og Ã¥ pÃ¥stÃ¥ " "at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen." -#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary> -msgid "<citetitle>Star Wars</citetitle>" -msgstr "<citetitle>Star Wars</citetitle>" - #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary> msgid "Lucas, George" msgstr "Lucas, George" +#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary> +msgid "<citetitle>Star Wars</citetitle>" +msgstr "<citetitle>Star Wars</citetitle>" + #. 2. #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para> msgid "" @@ -10731,7 +10878,7 @@ msgstr "" "koste Ã¥ krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom " "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for " "Ã¥ krysse eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San " -"Fracisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " +"Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " "forholdene har endret seg, er meningen borte. Ihvertfall sÃ¥ burde en " "veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " "<quote>Gir dette mening nÃ¥?</quote>" @@ -10749,7 +10896,7 @@ msgstr "" "Jeg har sett glimt av gjenkjennelse pÃ¥ dette punktet, men bare noen fÃ¥ " "ganger. Første gang var pÃ¥ en konferanse for føderale dommere i California. " "Dommerne var samlet for Ã¥ diskutere det økende temaet cyber-lov. Jeg ble " -"spurt om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert lawyer fra et " +"spurt om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert advokat fra et " "firma i Los Angeles, introduserte en film han og hans venn Robert Fairbank " "hadde laget for panelet." @@ -10956,8 +11103,8 @@ msgid "" "presumed for us all, is now a privilege reserved for the funny and " "famous—and presumably rich." msgstr "" -"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært brilliant. Men hvis " -"du ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " +"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært briljant. Men hvis du " +"ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " "kunngjøringen. Siden den aller største delen av vÃ¥r filmarv fortsetter Ã¥ " "være regulert av loven, sÃ¥ er den virkelige meningen i DreamWorks " "kunngjøring følgende: Det er Mike Myers og kun Mike Myers som har lov til Ã¥ " @@ -11715,7 +11862,6 @@ msgid "Kennedy, John F." msgstr "Kennedy, John F." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> has been the president of " "the Motion Picture Association of America since 1966. He first came to " @@ -11725,44 +11871,40 @@ msgid "" "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as " "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington." msgstr "" -"Jack valenti har vært president i motion picture association of america " -"siden 1966. først kom han til washington, DC, med lyndon johnson's " -"administrasjon—bokstavelig. det berømte bildet av johnson's swearing-" -"in pÃ¥ air force en etter assassination av president kennedy har valenti i " -"bakgrunnen. i hans nesten førti Ã¥r kjører mpaa, har valenti etablert seg som " -"kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington." +"<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president " +"for Motion Picture Assication of America siden 1966. Han ankom " +"Washing D.C. med Lyndon Johnson-administrasjonen—bokstavlig " +"talt. PÃ¥ det berømte bildet av edsavleggingen til Johnson pÃ¥ Air " +"Force One etter snikmordet pÃ¥ president Kennedy befinner Valenti seg i " +"bakgrunnen. I sine nesten ført Ã¥r som leder av MPAA har Valenti " +"etablert seg som kanskje den mest synlige og effektive lobbyisten i " +"Washington." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Sony Pictures Entertainment" -msgstr "Sony pictures entertainment" +msgstr "Sony Pictures Entertainment" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "MGM" msgstr "MGM" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Paramount Pictures" -msgstr "Paramount bilder" +msgstr "Paramount Pictures" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Twentieth Century Fox" -msgstr "20th century fox" +msgstr "Twentieth Century Fox" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Universal Pictures" -msgstr "Universal pictures" +msgstr "Universal Pictures" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Warner Brothers" -msgstr "Warner brothers" +msgstr "Warner Brothers" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The MPAA is the American branch of the international Motion Picture " "Association. It was formed in 1922 as a trade association whose goal was to " @@ -11774,18 +11916,18 @@ msgid "" "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth " "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers." msgstr "" -"mpaa er den amerikanske avdelingen av internasjonale motion picture " -"association. Det ble dannet i 1922 som en handelsforening som har mÃ¥l var Ã¥ " -"forsvare amerikanske filmer mot økende innenriks kritikk. organisasjonen nÃ¥ " -"representerer ikke bare filmskapere men produsenter og distributører av " -"underholdning for TV, video og kabel. Styret bestÃ¥r av formenn og " -"presidenter av de sju store produsentene og distributører av filmselskaper " -"og TV-programmer i USA: walt disney, sony pictures entertainment, mgm, " -"paramount bilder, 20th century fox, universal studios og warner brothers." +"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. " +"Den ble stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mÃ¥l var Ã¥ forsvare " +"amerikanske filmer mot økende kritikk innenlands. Organisasjonen " +"representerer nÃ¥ ikke bare filmskapere, med ogsÃ¥ produsenter og " +"distributører av underholdning for TV, video og kabel-TV. Styret er " +"satt sammen av styrelederne og presidentene i de syv største " +"produsentene og distributørene for film og TV-programmer i USA: Walt " +"Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, " +"Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers." #. PAGE BREAK 128 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Valenti is only the third president of the MPAA. No president before him has " "had as much influence over that organization, or over Washington. As a " @@ -11797,15 +11939,16 @@ msgid "" "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a " "quintessentially Washingtonian way." msgstr "" -"Valenti er bare den tredje presidenten av mpaa. Ingen president før ham har " -"hatt sÃ¥ stor innflytelse over denne organisasjonen eller over washington. " -"som en Texas har valenti mestret enkelt viktigste politiske ferdigheter til " -"en southerner—muligheten til Ã¥ vises enkle og treg mens skjule en " -"lynrask intellekt. til denne dag har spiller valenti enkel, ydmyke mann. men " -"denne harvard mba, og forfatter av fire bøker, som fullført videregÃ¥ende " -"skole i en alder av femten, og fløy mer enn femti bekjempe oppdrag i andre " -"verdenskrig, er ingen mr. smith. NÃ¥r valenti gikk til washington, han " -"mestret byen i en typiske washingtonian mÃ¥te." +"Valenti er den tredje presidenten for MPAA. Ingen president før han " +"har hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over " +"Washington. Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste " +"politiske enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene—evnen " +"til Ã¥ fremstÃ¥ enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. " +"Valenti spiller fortsatt en enkel og ydmyk man. Men denne mannen, med " +"MBA fra Harward har skrevet fire bøker, fullført videregÃ¥ende skole i " +"en alder av femten Ã¥r og fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre " +"verdenskrig, er ingen Mr. Smith. Da Valenti dro til Washington " +"mestret han byen like godt som en innfødt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -11826,11 +11969,11 @@ msgstr "" "redefinere betydningen av \"kreative property.\"" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:" msgstr "" -"i 1982 innspilt valenti's vitnesbyrd til Kongressen strategien perfekt:" +"Valentis vitnemÃ¥l i 1982 til kongressen fanget denne strategien " +"perfekt:" #. f1 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para> @@ -11862,7 +12005,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 129 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The strategy of this rhetoric, like the strategy of most of Valenti's " "rhetoric, is brilliant and simple and brilliant because simple. The " @@ -11872,15 +12014,16 @@ msgid "" "nation.</quote> There are no second-class citizens, Valenti might have " "continued. There should be no second-class property owners." msgstr "" -"strategien for denne retorikk, som strategi for de fleste av valenti's " -"retorikk, er strÃ¥lende og enkel og strÃ¥lende fordi enkel. \"sentrale temaet" -"\" som \"rimelig menn og kvinner\" vil returnere er dette: \"kreative bolig " -"mÃ¥ substansiell med samme rettigheter og beskyttelsene bosatt i alle andre " -"bolig i nasjonen.\" det er ingen andre klasses borgere, valenti kanskje har " -"fortsatt. Det bør være ingen annenklasses bolig." +"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av " +"Valentis retorikk, er strÃ¥lende og enkel og strÃ¥lede fordi den er " +"enkel. Det <quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn " +"og kvinner</quote> vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative " +"eiendomseiere mÃ¥ fÃ¥ de samme rettigheter og beskyttelse som gis til " +"alle andre eiendomseiere i nasjonen</quote>. Det finnes ikke " +"annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt. Det bør ikke finnes noen " +"annenrangs eiendomseiere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with " "such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use " @@ -11893,15 +12036,18 @@ msgid "" "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least " "in Washington." msgstr "" -"denne pÃ¥standen har en tydelig og kraftig intuitivt trekk. Det er oppgitt " -"med slike klarhet som Ã¥ gjøre idéen tydelig som oppfatningen at vi bruker " -"valgene for Ã¥ plukke presidenter. men faktisk, det er ingen mer ekstreme " -"krav gjort av alle som er alvorlig i denne debatten enn dette krav av " -"valenti's. Jack valenti, men søt og men strÃ¥lende, er kanskje landets " -"fremste ekstremistgrupper nÃ¥r det kommer til naturen og omfanget av " -"\"kreative egenskapen.\" sitt syn har ingen rimelig tilknytning til vÃ¥r " -"faktiske juridiske tradisjon, selv om de subtile drar av hans Texas sjarm " -"har sakte redefinert denne tradisjonen, minst i washington." +"Denne pÃ¥standen har en Ã¥penbar og kraftig intuitiv appell. Den er " +"uttrykt med slik klarhet for Ã¥ gjøre idéen like Ã¥penbar som " +"oppfatningen om at vi bruker avstemming for Ã¥ velge presidenter. Men " +"faktum er at det ikke er mer ekstreme pÃ¥stander fremmet av " +"<quote>noen</quote> som er seriøs i denne debatten enn denne pÃ¥standen " +"fra Valenti. Jack Valenti, uansett hvor hyggelig og brilliant han " +"fremstÃ¥r, er kanskje nasjonens fremste ekstremist nÃ¥r det gjelder " +"egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</quote>. Hans " +"syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til vÃ¥r " +"faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile pÃ¥virkning fra hans " +"Texas-sjarm sakte har endret definisjonen pÃ¥ denne tradisjonen, i " +"hvert fall i Washington." #. f2 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -12132,24 +12278,28 @@ msgstr "" "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "four modalities of constraint on" -msgstr "" +msgstr "fire modalitetene for begrensningen pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "regulation" msgstr "regulering" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "four modalities of" -msgstr "" +msgstr "fire modalitetene for" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "as ex post regulation modality" -msgstr "" +msgstr "som ex post regulering modality" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "as constraint modality" -msgstr "" +msgstr "som betingelse modality" #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -12328,8 +12478,9 @@ msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "speeding, constraints on" -msgstr "" +msgstr "Setter farten opp, begrensninger for" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12489,8 +12640,9 @@ msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "four regulatory modalities on" -msgstr "" +msgstr "fire regulatoriske modaliteter pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12541,16 +12693,19 @@ msgstr "" "krenkelse av." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "copyright regulatory balance lost with" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett regulatoriske balanse mistet med" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "regulatory balance lost in" -msgstr "" +msgstr "regulatoriske balanse tapt i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MP3s" -msgstr "" +msgstr "MP3-filer" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12573,8 +12728,9 @@ msgid "technology" msgstr "teknologi" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "established industries threatened by changes in" -msgstr "" +msgstr "etablert industri truet av endringer i" #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -12608,8 +12764,9 @@ msgid "Commerce, U.S. Department of" msgstr "handel-setningsdelen i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "as establishment protectionism" -msgstr "" +msgstr "som etablering proteksjonistisk" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12689,17 +12846,14 @@ msgstr "" "mÃ¥ten Ã¥ drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "digital cameras" -msgstr "digitale kamera" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "remote channel changers" -msgstr "" +msgstr "Medieskiftere for ekstern kanal" #. f5 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -12734,8 +12888,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "free market, technological changes in" -msgstr "" +msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Brezhnev, Leonid" @@ -12746,8 +12901,9 @@ msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "market competition" -msgstr "" +msgstr "marked" #. f6 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -12795,12 +12951,14 @@ msgstr "" "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "speech, freedom of" -msgstr "" +msgstr "tale, frihet" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional guarantee of" -msgstr "" +msgstr "konstitusjonelle garanti for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12859,8 +13017,9 @@ msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "insecticide, environmental consequences of" -msgstr "" +msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12897,8 +13056,9 @@ msgid "Silent Spring (Carson)" msgstr "Silent Spring (Carson)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "environmentalism" -msgstr "" +msgstr "environmentalism" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12936,8 +13096,9 @@ msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" -msgstr "" +msgstr "nyskapende frihet balansert med rettferdig kompensasjon i" #. f7 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -13005,17 +13166,19 @@ msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥ kreative eiendom" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright purpose established in" msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause of" -msgstr "" +msgstr "fremdrift-setningsdelen i" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -13027,7 +13190,7 @@ msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" msgid "constitutional tradition on" msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause" msgstr "handel-setningsdelen i" @@ -13085,8 +13248,9 @@ msgstr "" "med hovedsakelig formÃ¥let med givende forfatternes." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "history of American" -msgstr "" +msgstr "History of american" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13113,12 +13277,14 @@ msgid "Senate, U.S." msgstr "Senatet i USA" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "structural checks and balances of" -msgstr "" +msgstr "strukturelle sjekker og Periodenes" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "electoral college" -msgstr "" +msgstr "valg Agder" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13207,8 +13373,9 @@ msgid "common law protections of" msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "balance of U.S. content in" -msgstr "" +msgstr "balanse mellom you.s. innhold i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Crosskey, William W." @@ -13246,8 +13413,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "federal vs. state" -msgstr "" +msgstr "føderale vs. tilstand" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13266,11 +13434,6 @@ msgstr "" "at opphavsretten for alle engelsk arbeider utløpt, en føderale vedtekter " "betydde at staten opphavsrettigheter utløpt ogsÃ¥." -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "renewability of" -msgstr "intangibility av" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13385,14 +13548,15 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms extended by" msgstr "opphavsrett hensikt endret av" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "term extensions in" -msgstr "" +msgstr "sikt utvidelser i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13415,9 +13579,10 @@ msgstr "" msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "future patents vs. future copyrights in" -msgstr "" +msgstr "fremtidige patenter vs. fremtidige opphavsrettigheter i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13444,13 +13609,12 @@ msgstr "" msgid "patents" msgstr "patenter" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> msgid "in public domain" msgstr "i allemannseie (public domain)" #. PAGE BREAK 146 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The effect of these extensions is simply to toll, or delay, the passing of " "works into the public domain. This latest extension means that the public " @@ -13460,12 +13624,14 @@ msgid "" "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a " "copyright term." msgstr "" -"effekten av disse tilleggene er ganske enkelt Ã¥ tollpenger, eller " -"forsinkelse, bestÃ¥tt av works i public domain. Denne siste utvidelsen betyr " -"at allemannseie vil ha blitt kirkeklokkene for trettini fifty-fem Ã¥r, eller " -"70 prosent av tiden siden 1962. i tjue Ã¥r etter sonny bono loven, mens en " -"million patenter vil passere i den offentlige sfæren, vil dermed null " -"opphavsrett passerer i public domain kraft av utløpet av en opphavsrett sikt." +"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt Ã¥ skattlegge, eller " +"forsinke, nÃ¥r verk faller i det fri og blir allemannseie. Denne siste " +"utvidelsen betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi " +"av femtifem Ã¥r, eller 70 prosent av tiden siden 1962. Dermed vil det " +"i de tjue Ã¥rene etter Sonny Bono-loven, samtidig som en million " +"patenter har blitt allemannseie, ikke være et eneste " +"opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket være utløp av " +"vernetiden i opphavsretten." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13487,8 +13653,9 @@ msgstr "" "vedvarende kommersiell verdi." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "of natural authors vs. corporations" -msgstr "" +msgstr "av naturlige forfattere vs. selskaper" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy @@ -13496,8 +13663,9 @@ msgid "corporations" msgstr "selskaper" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms for" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett vilkÃ¥r for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13566,8 +13734,9 @@ msgid "Law: Scope" msgstr "Loven: VirkeomrÃ¥de" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "scope of" -msgstr "" +msgstr "omfanget av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13577,14 +13746,16 @@ msgid "" "changes are not necessarily bad. But we should understand the extent of the " "changes if we're to keep this debate in context." msgstr "" -"\"omrÃ¥de\" av en opphavsrett er omrÃ¥det av rettigheter gitt av loven. " -"omfanget av amerikanske copyright har endret seg dramatisk. disse endringene " -"er ikke nødvendigvis dÃ¥rlig. men vi bør forstÃ¥ omfanget av endringene Hvis " -"vi Ã¥ holde denne debatten i sammenheng." +"<quote>DekningsomrÃ¥det</quote> for opphavsretten er den rekken av " +"rettighetsomrÃ¥der tildelt gjennom lovverket. DekningsomrÃ¥det for " +"amerikansk opphavsrett har endret seg dramatisk. Disse endringene er " +"ikke nødvendigvis dÃ¥rlige, men vi bør forstÃ¥ omfanget av endringer " +"hvis vi skal forholde oss til sammenhengen i denne debatten." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "historical shift in copyright coverage of" -msgstr "" +msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13651,8 +13822,9 @@ msgid "formalities" msgstr "formaliteter" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "registration requirement of" -msgstr "" +msgstr "registreringskrav for" #. PAGE BREAK 148 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -13707,8 +13879,9 @@ msgstr "" "opprinnelige forfatteren." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "European" -msgstr "" +msgstr "europeiske" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13730,7 +13903,7 @@ msgstr "" msgid "" "Consider a practical example to understand the scope of these differences." msgstr "" -"Vurder et praktisk eksempel for Ã¥ forstÃ¥ omfanget av disse forskjellene." +"La oss se pÃ¥ et praktisk eksempel for Ã¥ forstÃ¥ omfanget av disse forskjellene." #. f13 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -13758,6 +13931,15 @@ msgid "" "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the " "United States—publishers." msgstr "" +"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som " +"faktisk registrerte opphavsretten for den boken, sÃ¥ ville " +"opphavsrettsloven beskytte deg mot at andre utgivere tok boken din og " +"publiserte den pÃ¥ nytt uten din tillatelse. MÃ¥let med loven var Ã¥ " +"regulere utgivere for Ã¥ hindre denne typen urimelig konkurranse. I " +"1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten regulering av " +"en liten andel av et liten del av det kreative markedet i " +"USA—utgivere." #. PAGE BREAK 149 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -13975,7 +14157,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "other property rights vs." -msgstr "" +msgstr "andre eiendomsretter vs." #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -14026,11 +14208,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle." msgstr "" -"Vi kan se dette punktet abstractly begynner med dette i stor grad tom sirkel." +"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved Ã¥ starte med denne i " +"hovedsak tomme sirkel." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> msgid "All potential uses of a book." @@ -14106,14 +14288,6 @@ msgstr "" "paradigmatic bruk riktig regulert av opphavsrett regulering (se første " "diagrammet pÃ¥ neste side)." -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "fair use" -msgstr "" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -msgid "fair use and" -msgstr "" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" "Finally, there is a tiny sliver of otherwise regulated copying uses that " @@ -14124,13 +14298,12 @@ msgstr "" "quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a " "copyrighted work." msgstr "" -"republishing stÃ¥r i kjernen av denne kretsen av mulige bruksomrÃ¥der for et " -"opphavsrettslig beskyttet verk." +"Å gi ut pÃ¥ nytt stÃ¥r i midten av denne sirkelen av mulige " +"bruksomrÃ¥der for et opphavsrettsbeskyttet verk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>" @@ -14166,21 +14339,17 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively " "regulated." msgstr "" -"bruker som før var presumptively unregulated er nÃ¥ presumptively regulert." +"Bruk som tidligere var antatt Ã¥ ikke være regulert er nÃ¥ antatt Ã¥ " +"være regulert." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -msgid "usage restrictions attached to" -msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" - #. PAGE BREAK 154 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14204,8 +14373,9 @@ msgid "books on" msgstr "bøker pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Internet burdens on" -msgstr "" +msgstr "Internett byrder pÃ¥" #. f18 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -14261,8 +14431,9 @@ msgstr "" "produsert en kopi." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "e-books" -msgstr "" +msgstr "e-bøker" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -14344,8 +14515,9 @@ msgstr "" "svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "fair use vs." -msgstr "" +msgstr "rettferdig bruk vs." #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -14390,16 +14562,18 @@ msgstr "" "regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Video Pipeline" -msgstr "" +msgstr "video rørledningen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "film industry" msgstr "filmindustri" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "trailer advertisements of" -msgstr "" +msgstr "Trailer reklame av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14439,11 +14613,6 @@ msgstr "" "bokhandel du kan lese noen fÃ¥ sider av en bok før du kjøper boken, sÃ¥, du " "vil ogsÃ¥ kunne smake litt fra filmen on-line før du kjøpte den." -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "legal intimidation tactics against" -msgstr "trusler taktikk av" - #. PAGE BREAK 157 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14473,12 +14642,14 @@ msgstr "" "var faktisk sine rettigheter." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "willful infringement findings in" -msgstr "" +msgstr "willful krenkelse funnene i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "willful infringement" -msgstr "" +msgstr "willful krenkelse" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14520,8 +14691,9 @@ msgstr "" "filmer som en mÃ¥te Ã¥ selge dem uten disney's tillatelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "first-sale doctrine" -msgstr "" +msgstr "første salg doktrine" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14618,8 +14790,9 @@ msgstr "" "slike regulering fremtvinges." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "technology as automatic enforcer of" -msgstr "" +msgstr "teknologi som automatisk inndriver av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy @@ -14797,11 +14970,8 @@ msgstr "" "som utgiveren hensikt Ã¥ gi med denne boken." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant." -msgstr "" -"Hvis du klikker pÃ¥ knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene " -"som utgiveren hensikt Ã¥ gi med denne boken." +msgstr "Liste med tillatelser som utgiveren har til hensikt Ã¥ gi." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>" @@ -16955,7 +17125,7 @@ msgstr "Wells, H. G." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)" -msgstr "" +msgstr "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)" #. f1. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -16980,9 +17150,17 @@ msgid "" "the Blind,</quote> he tells himself, <quote>the One-Eyed Man is King.</" "quote> So he resolves to live with the villagers to explore life as a king." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av H. G. Wells, " +"snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skrÃ¥ning inn i en ukjent og " +"isolert dal i de Peruanske Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> Dalen er utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt " +"klima og sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en " +"utmerket frukt</quote>. Men landsbybeboerne er alle blinde. Nunez ser " +"dette som en mulighet. <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg " +"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>. SÃ¥ han bestemmer seg for Ã¥ slÃ¥ " +"seg ned hos landsbybeboerne for Ã¥ utforske livet som konge." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Things don't go quite as he planned. He tries to explain the idea of sight " "to the villagers. They don't understand. He tells them they are <quote>blind." @@ -16994,18 +17172,18 @@ msgid "" "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me " "alone!'</quote>" msgstr "" -"ting gÃ¥r ikke helt som han har planlagt. han prøver Ã¥ forklare idéen om " -"synet til landsbyboere. de forstÃ¥r ikke. Han forteller dem at de er \"blind." -"\" de ikke har word-blind. de tror han er bare tykk. faktisk, som de stadig " -"mer merke tingene han ikke kan gjøre (høre lyden av gress Ã¥ bli trappet pÃ¥, " -"for eksempel), de stadig prøver Ã¥ kontrollere ham. han, i sin tur blir " -"stadig mer frustrert. \"du ikke forstÃ¥r, han grÃ¥t, i en stemme som var ment " -"Ã¥ være stor og resolutt, og som brøt. ' du er blind, og jeg kan se. La meg " -"være! \"\"" +"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker Ã¥ forklare ideen om " +"syn til landsbybeboerne. De forstÃ¥r ikke. Han forteller dem at de er " +"<quote>blind</quote>. De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>. " +"De tror han bare er treg. Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan " +"gjøre (for eksempel høre lyden av gress som blir trÃ¥kket pÃ¥), forsøker de " +"mer og mer Ã¥ kontrollere ham. Han blir dermed mer og mer frustrert. " +"<quote><quote>Dere forstÃ¥r ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment " +"Ã¥ være storslÃ¥tt og bestemt, og som skar ut. <quote>Dere er blinde og jeg " +"kan se. La meg være i fred!</quote></quote>" #. PAGE BREAK 187 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The villagers don't leave him alone. Nor do they see (so to speak) the " "virtue of his special power. Not even the ultimate target of his affection, " @@ -17017,58 +17195,58 @@ msgid "" "did not believe,</quote> Wells tells us, and <quote>she could only half " "understand, but she was mysteriously delighted.</quote>" msgstr "" -"landsbyboere la ikke ham være. heller ikke har de ser (sÃ¥ Ã¥ si) kraft av sin " -"spesielle kraft. ikke engang ultimate mÃ¥let for hans hengivenhet, en ung " -"kvinne som til ham synes \"det vakreste tingen i hele skapelse,\" forstÃ¥r " -"skjønnheten av syne. nunez's beskrivelse av det han ser \"syntes Ã¥ henne de " -"mest poetiske liker, og hun lyttet til hans beskrivelse av stjerner og " -"fjellene og hennes egen søte hvite tent skjønnhet som om det var en skyldig " -"overbærenhet.\" \"hun ikke tro,\" brønner forteller oss, og \"hun kunne bare " -"halvparten forstÃ¥r, men hun var mysteriously glad.\"" +"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred. Og de ser (for Ã¥ si det slik) " +"ikke det fine i hans spesielle krefter. Ikke en gang det ultimale mÃ¥let for " +"hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes <quote>den vakreste tingen " +"i hele skapelsen</quote>, forstÃ¥r skjønnheten i Ã¥ kunne se. Ninez sine " +"beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne Ã¥ være de mest poetiske " +"av fantasier, og hun hørte pÃ¥ hans beskrivelser av stjernene og fjellene og " +"hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding " +"tilfredsstillelse </quote>. <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller Wells " +"oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstÃ¥, men hun var underlig gledet</" +"quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When Nunez announces his desire to marry his <quote>mysteriously delighted</" "quote> love, the father and the village object. <quote>You see, my dear,</" "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He " "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor." msgstr "" -"NÃ¥r nunez kunngjør hans ønske om Ã¥ gifte seg med hans \"mysteriously glad\" " -"kjærlighet, Faderen og landsbyen-objekt. \"du se, min kjære,\" hennes far " -"instruerer, \"han er en idiot. Han har delusions. han kan ikke gjøre noe " -"høyre. \"de tar nunez til landsbyen legen." +"NÃ¥r Nuez kunngjør sitt ønske om Ã¥ gifte seg med sin <quote>underlig gledet</" +"quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen. <quote>Du skjønner, " +"kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en idiot. Han har " +"vrangforestillinger. Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez " +"til landsbylegen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "After a careful examination, the doctor gives his opinion. <quote>His brain " "is affected,</quote> he reports." msgstr "" -"etter en forsiktig eksamen gir legen sin mening. \"hans hjernen er berørt,\" " -"rapporterer han." +"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering. <quote>Hjernen hans er " +"pÃ¥virket</quote>, rapporterer han." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>What affects it?</quote> the father asks. <quote>Those queer things " "that are called the eyes … are diseased … in such a way as to " "affect his brain.</quote>" msgstr "" -"\"hva pÃ¥virker det?\" spør Faderen. \"de skeiv ting som kalles øynene... er " -"sykelig... pÃ¥ en mÃ¥te som pÃ¥virker hans hjernen.\"" +"<quote>Hva pÃ¥virker den?</quote> spør faren. <quote>De sære tingene som " +"kalles øyene … er sykelige … pÃ¥ en mÃ¥te som pÃ¥virker hjernen " +"hans.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The doctor continues: <quote>I think I may say with reasonable certainty " "that in order to cure him completely, all that we need to do is a simple and " "easy surgical operation—namely, to remove these irritant bodies [the " "eyes].</quote>" msgstr "" -"legen fortsetter: \"Jeg tror jeg kan si med rimelig sikkerhet at for Ã¥ " -"helbrede ham helt, alt vi trenger Ã¥ gjøre er en enkel og lett kirurgisk " -"operasjon – nemlig Ã¥ fjerne disse irriterende organer [øynene].\"" +"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at for Ã¥ " +"kunne helbrede han er alt vi trenger Ã¥ gjøre en enkel og lett kirurgisk " +"operasjon—nemlig Ã¥ fjerne disse irriterte organene [øynene].</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17077,10 +17255,13 @@ msgid "" "(You'll have to read the original to learn what happens in the end. I " "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)" msgstr "" +"<quote>Takk gud for vitenskapen!</quote> sier faren til doktoren. De " +"forteller Nunez om dette kravet som han mÃ¥ oppfylle for Ã¥ fÃ¥ sin brud. (Du " +"fÃ¥r lese originalen for Ã¥ lære hvordan historien ender. Jeg tror pÃ¥ fri " +"kultur, men ikke pÃ¥ Ã¥ avsløre hvordan en historie slutter.)" #. PAGE BREAK 188 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>It sometimes</emphasis> happens that the eggs of " "twins fuse in the mother's womb. That fusion produces a <quote>chimera.</" @@ -17090,18 +17271,15 @@ msgid "" "shows with 100 percent certainty that she was not the person whose blood was " "at the scene. …</quote>" msgstr "" -"\"thank heaven for science!\", sier faren til legen. de informere nunez av " -"denne tilstanden som er nødvendig for ham Ã¥ være tillatt hans brud. (du mÃ¥ " -"lese den opprinnelige Hvis du vil vite hva som skjer i slutten. jeg tror i " -"fri kultur, men aldri i slutten av en historie for utdeling.) det skjer noen " -"ganger at egg med tvillinger sikring i en mors mage. at fusion produserer en " -"\"chimera.\" en chimera er en enkelt skapning med to sett med dna. dna i " -"blodet, for eksempel, kan være forskjellig fra dna av huden. Denne " -"muligheten er en underused tomten for mordet mysteriene. \"men dna viser med " -"100 prosent sikkerhet at hun ikke var personen med blod ble pÃ¥ scenen....\"" +"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til " +"tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper et " +"<quote>fantasifoster/chimera</quote>. Et fantasifoster er en enkelt " +"skapning med to sett med DNA. DNA-et i bloet kan for eksempel være " +"forskjellig fra DNA-et i huden. Denne muligheten er et for lite brukt " +"handling i mordmysterer. <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet " +"at hennes blod ikke var det som var pÃ¥ Ã¥stedet. …</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Before I had read about chimeras, I would have said they were impossible. A " "single person can't have two sets of DNA. The very idea of DNA is that it is " @@ -17110,15 +17288,14 @@ msgid "" "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should " "reflect this reality." msgstr "" -"før jeg hadde lest om regenererende, ville jeg sagt de var umulig. en enkelt " -"person kan ikke ha to sett med dna. selve idéen om dna er at det er koden " -"for en person. men faktisk, ikke bare kan to personer har samme sett med dna " -"(identisk tvillinger), men en person kan ha to forskjellige sett med dna (en " -"chimera). vÃ¥r forstÃ¥else av en \"person\" skal gjenspeile denne " -"virkeligheten." +"Før jeg hadde lest om fantasifoster, sÃ¥ ville jeg ha sagt at de var umulig. " +"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve ideen med DNA er at det " +"er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to " +"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha " +"to ulike sett med DNA (et fantasifoster). Var forstÃ¥else av en " +"<quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The more I work to understand the current struggle over copyright and " "culture, which I've sometimes called unfairly, and sometimes not unfairly " @@ -17133,20 +17310,20 @@ msgid "" "relevant respects, just like what every executive in every recording company " "no doubt did as a kid: sharing music." msgstr "" -"Jo mer jeg arbeider for Ã¥ forstÃ¥ gjeldende kampen over copyright og kultur, " -"som jeg har noen ganger kalt urettferdig, og noen ganger ikke urettferdig " -"nok, \"copyright krigene,\" jo mer jeg tror vi arbeider med en chimera. for " -"eksempel i strid om spørsmÃ¥let \"Hva er p2p fildeling?\" begge sider har det " -"rett, og begge sider har det galt. ene siden sier, \"fildeling er akkurat " -"som to barn taping hverandres poster—slags ting vi har gjort de siste " -"tretti Ã¥rene uten spørsmÃ¥l ved alt.\" som er sann, i det minste delvis. NÃ¥r " -"jeg forteller min beste venn Ã¥ prøve ut en ny cd som jeg har kjøpt, men i " -"stedet for Ã¥ bare sende cd, jeg peke ham til p2p-serveren, det vil si i alle " -"relevante henseender, akkurat som hva hver executive i hver innspilling " -"selskapet uten tvil gjorde som en unge: deling av musikk." +"Jo mer jeg arbeider for Ã¥ forstÃ¥ den nÃ¥værende <quote>opphavsrettskrigen</" +"quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg bÃ¥de har kalt urettferdig og " +"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi " +"snakker om. For eksempel i kampen om spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?" +"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, " +"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ " +"bÃ¥nd—akkurat slik vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at noen " +"har stilt spørsmÃ¥l ved det i det hele tatt</quote>. Det er riktig, i hvert " +"fall delvis. NÃ¥r jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har kjøpt " +"og i stedet for Ã¥ bare sende CDen sÃ¥ peker jeg han til min p2p-tjener, sÃ¥ er " +"det pÃ¥ alle relevante mÃ¥ter akkurat slik enhver leder i ethvert plateselskap " +"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the description is also false in part. For when my p2p server is on a " "p2p network through which anyone can get access to my music, then sure, my " @@ -17156,16 +17333,15 @@ msgid "" "<quote>we have always been allowed to do,</quote> we have not always been " "allowed to share music with <quote>our ten thousand best friends.</quote>" msgstr "" -"men beskrivelsen er ogsÃ¥ falske delvis. for nÃ¥r min p2p-serveren er pÃ¥ en " -"p2p kan nettverk som alle kan fÃ¥ tilgang til min musikk, deretter sikker, " -"mine venner kan fÃ¥ tilgang, men det strekker seg betydningen av \"venner\" " -"det ugjenkjennelige Ã¥ si \"mine ti tusen beste venner\" fÃ¥ tilgang. om dele " -"min musikk med min beste venn er hva \"vi har alltid vært tillatt Ã¥ gjøre,\" " -"vi har ikke alltid vært tillatt Ã¥ dele musikk med \"vÃ¥re ti tusen beste " -"venner.\"" +"Men beskrivelsen er ogsÃ¥ delvis uriktig. For nÃ¥r min p2p-tjener er pÃ¥ et " +"p2p-nettverk der enhver kan fÃ¥ tilgang til min musikk, sÃ¥ kan helt klart " +"mine venner fÃ¥ tilgang, men det strekker betydningen av <quote>venner</" +"quote> forbi bristepunktet nÃ¥r en sier <quote>mine ti tusen beste venner</" +"quote> kan fÃ¥ tilgang. Uansett om <quote>vi alltid har hatt lov til</quote> " +"Ã¥ dele min musikk med min beste venner, sÃ¥ har vi ikke alltid hatt lov til Ã¥ " +"dele musikk med <quote>vÃ¥re ti tusen beste venner</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Likewise, when the other side says, <quote>File sharing is just like walking " "into a Tower Records and taking a CD off the shelf and walking out with it,</" @@ -17174,15 +17350,15 @@ msgid "" "copy to take, that is very much like stealing a copy from Tower. " "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"pÃ¥ samme mÃ¥te nÃ¥r den andre siden, sier, \"fildeling er akkurat som Ã¥ vandre " -"inn i en tower records og tar en cd av sokkelen og vandre ut med det,\" som " -"er sann, i det minste delvis. Hvis, etter at lyle lovett (endelig) slipper " -"et nytt album, heller enn Ã¥ kjøpe det, jeg gÃ¥r til kazaa og finne en gratis " -"kopi til Ã¥ ta, det er veldig mye som Ã¥ stjele en kopi fra tÃ¥rnet." +"Tilsvarende, nÃ¥r den andre siden sier, <quote>Fildeling er som Ã¥ gÃ¥ inn hos " +"Tower Records Ã¥ ta en CD fra hylla og gÃ¥ ut av butikken med den</quote>, sÃ¥ " +"er det riktig, i hvert fall delvis. Hvis jeg, etter at Lyle Lovett " +"(endelig) gir ut et nytt album, i stedet for Ã¥ kjøpe den gÃ¥r pÃ¥ Kazaa og " +"finner et gratis eksemplar jeg kan ta, sÃ¥ er det veldig likt det Ã¥ stjele et " +"eksemplar fra Tower.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 189 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But it is not quite stealing from Tower. After all, when I take a CD from " "Tower Records, Tower has one less CD to sell. And when I take a CD from " @@ -17192,16 +17368,16 @@ msgid "" "California law, at least, is $1,000. According to the RIAA, by contrast, if " "I download a ten-song CD, I'm liable for $1,500,000 in damages.)" msgstr "" -"men det er ikke helt stjele fra tÃ¥rnet. tross alt, nÃ¥r jeg tar en cd fra " -"tower records, har tÃ¥rnet en mindre cd Ã¥ selge. og nÃ¥r jeg tar en cd fra " -"tower records, fÃ¥r jeg en bit av plast og et dekke, og noe Ã¥ vise pÃ¥ min " -"hyller. (og mens vi er i gang, vi kan ogsÃ¥ oppmerksom pÃ¥ at nÃ¥r jeg tar en " -"cd fra tower records, maksimum fine som kan bli pÃ¥lagt pÃ¥ meg, under " -"california lov, i det minste er $1000. Ifølge riaa, derimot, er hvis jeg " -"dataoverføre en ti-sang-cd, jeg ansvarlig for $1,500,000 i skader.)" +"Men det er ikke helt som Ã¥ sjele fra Tower. Tross alt har Tower Record en " +"mindre CD de kan selge nÃ¥r jeg tar en CD fra Tower. Og nÃ¥r jeg tar en CD " +"fra Tower Records, sÃ¥ fÃ¥r jeg en bit plastik og et omslag, og noe Ã¥ vise " +"frem pÃ¥ hyllene mine. (Og nÃ¥r vi først er i gang, bør vi ogsÃ¥ ta med at nÃ¥r " +"jeg tar en CD fra Tower Records, sÃ¥ er den masimale boten jeg kan pÃ¥rda meg, " +"i hvert fall i følge loven i California, $1 000. I følge RIAA kan jeg, " +"derimot, hvis jeg laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for " +"$1 500 000 i erstatning.)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The point is not that it is as neither side describes. The point is that it " "is both—both as the RIAA describes it and as Kazaa describes it. It is " @@ -17209,11 +17385,11 @@ msgid "" "need to begin to think about how we should respond to this chimera. What " "rules should govern it?" msgstr "" -"Poenget er ikke at det er som verken side beskriver. Poenget er at det er " -"bÃ¥de—bÃ¥de som riaa beskriver det og som kazaa beskriver den. Det er en " -"chimera. og i stedet for bare nekte pÃ¥ den andre siden hevder, vi trenger " -"for Ã¥ begynne Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi skal reagere pÃ¥ denne chimera. hvilke " -"regler bør styre det?" +"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil. Poenget er at " +"begge sider har rett—bÃ¥de som RIAA beskriver det og som Kazaa " +"beskriver det. Det er et fantasifoster. Og i stedet for Ã¥ ganske enkelt " +"benekte det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi " +"kan svare pÃ¥ dette fantasifosteret. Hvilke regler bør styre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by" @@ -17272,9 +17448,17 @@ msgid "" "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Vi kunne svare ved Ã¥ ganske enkelt late som om det ikke er et " +"fantasifoster. Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling " +"bør være en forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av " +"dollar i skader kun pÃ¥ bakgrunn av at fildelingen skjedde pÃ¥ en av familiens " +"datamaskiner. Og vi kan fÃ¥ universiteter til Ã¥ overvÃ¥ke all datatrafikk for " +"Ã¥ sikre at ingen datamaskin blir brukt til Ã¥ gjennomføre denne " +"forbrytelsen. Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten " +"blitt foreslÃ¥tt eller er allerede gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Alternatively, we could respond to file sharing the way many kids act as " "though we've responded. We could totally legalize it. Let there be no " @@ -17282,14 +17466,14 @@ msgid "" "content available on the Net. Make file sharing like gossip: regulated, if " "at all, by social norms but not by law." msgstr "" -"Alternativt kan vi svare pÃ¥ fildeling mÃ¥ten mange barn handle som om vi har " -"svart. Vi kunne helt legalisere det. La det være ingen opphavsrett ansvar, " -"sivil- eller strafferettslige, for Ã¥ gjøre opphavsrettsbeskyttet innhold " -"tilgjengelig pÃ¥ nettet. gjøre fildeling som sladder: regulert, hvis i det " -"hele tatt, av sosiale normer, men ikke av loven." +"Alternativt kan vi svare pÃ¥ fildeling slik mange unger oppfører seg som om " +"vi har svart. Vi kan legalisere det fullstendig. Fjern alt ansvar for " +"brudd pÃ¥ opphavsretten, bÃ¥de sivilt og strafferettslig, nÃ¥r en gjør " +"opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig pÃ¥ nettet. Gjør fildeling som " +"sladder: regulert av sosiale normer i stedet for med lov, hvis det er " +"regulert i det hele tatt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Either response is possible. I think either would be a mistake. Rather than " "embrace one of these two extremes, we should embrace something that " @@ -17300,17 +17484,17 @@ msgid "" "alternative. But I believe the zero-tolerance solution would be the worse " "of the two extremes." msgstr "" -"enten svar er mulig. Jeg tror enten ville være feil. i stedet for Ã¥ omfavne " -"en av disse to ytterpunktene, bør vi omfavne noe som gjenkjenner sannheten i " -"begge. og mens jeg ender denne boken med en skisse av et system som gjør " -"bare at mÃ¥let mitt i neste kapittel er Ã¥ vise hvor forferdelig det ville " -"være for oss Ã¥ vedta nulltoleranse ekstreme. Jeg tror begge ekstrem ville " -"være verre enn et rimelig alternativ. men jeg tror den nulltoleranse " -"løsningen ville være verre av to ytterpunktene." +"Begge svarene er mulige. Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. I stedet " +"for Ã¥ velge en av disse to ekstremene, sÃ¥ bør vi velge noe som gjenkjenner " +"sannheten i begge. Og selv om jeg avslutter denne boken med en sksse til et " +"system som gjør akkurat det, sÃ¥ er mÃ¥let mitt med neste kapittel Ã¥ vise " +"akkurat hvor grufult det ville være for oss om vi adopterer nulltoleranse-" +"ekstremet. Jeg tror <emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre " +"enn et rimelig alternativ. Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være " +"den verste av de to ekstremene." #. PAGE BREAK 190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet zero tolerance is increasingly our government's policy. In the middle of " "the chaos that the Internet has created, an extraordinary land grab is " @@ -17319,14 +17503,14 @@ msgid "" "this extremism, many an opportunity for new innovation and new creativity " "will be lost." msgstr "" -"Nulltoleranse er ennÃ¥ stadig vÃ¥re regjeringens politikk. midt i kaoset som " -"Internett har opprettet, skjer en ekstraordinære land grip. lov og teknologi " -"er flyttet for Ã¥ gi innhold holdere en type kontroll over vÃ¥r kultur at de " -"aldri har hatt før. og i denne ekstremisme, mange en mulighet for ny " -"innovasjon og nye kreativitet gÃ¥r tapt." +"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad vÃ¥re myndigheters politikk. " +"Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land " +"grab* sted. Retten og teknologien endres til Ã¥ gi innholdsinnehaverne en " +"type kontroll over kulturen vÃ¥r som de aldri har hatt før. Og i denne " +"ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gÃ¥ " +"tapt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I'm not talking about the opportunities for kids to <quote>steal</quote> " "music. My focus instead is the commercial and cultural innovation that this " @@ -17338,27 +17522,26 @@ msgid "" "policy at one of these new innovators, eMusic.com, put it when criticizing " "the DMCA's added protection for copyrighted material," msgstr "" -"Jeg snakker ikke om mulighetene for barn Ã¥ \"stjele\" musikk. mitt fokus i " -"stedet er kommersielle og kulturelle innovasjon som denne krigen vil ogsÃ¥ " -"drepe. Vi har aldri sett makt til Ã¥ skape noe nytt spredning sÃ¥ bredt blant " -"vÃ¥re borgere, og vi har bare begynt Ã¥ se innovasjon som denne myndighet vil " -"utløse. ennÃ¥ har Internett allerede sett bestÃ¥tt av en syklus av innovasjon " -"rundt teknologier for Ã¥ distribuere innhold. loven er ansvarlig for denne " -"bestÃ¥tt. som vice president for global public policy pÃ¥ en av disse nye " -"innovators sette emusic.com, det nÃ¥r kritiserer dmca ekstra beskyttelse for " -"opphavsrettsbeskyttet materiale," +"Jeg snakker ikke om mulighetene for unger til Ã¥ <quote>stjele</quote> " +"musikk. Min fokus er i stedet pÃ¥ den kommersielle og kulturelle " +"nyskapningen som denne krigen ogsÃ¥ vil ta knekken pÃ¥. Vi har aldri før sett " +"muligheten til Ã¥ skape spre seg sÃ¥ bredt blant vÃ¥re borgere, og vi har bare " +"sÃ¥ vidt begynt Ã¥ se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri. " +"Likevel har internettet allerede sett slutten pÃ¥ en generasjon av nyskaping " +"rundt teknologier for Ã¥ distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den " +"forsvant. Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse " +"nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA " +"la til vern for opphavsrettsbeskyttet materiale." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "eMusic opposes music piracy. We are a distributor of copyrighted material, " "and we want to protect those rights." msgstr "" -"eMusic motsetter musikk piratkopiering. Vi er distributør av " +"eMusic er imot piratkopiering av musikk. Vi er en distributør av " "opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker Ã¥ beskytte disse rettighetene." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But building a technology fortress that locks in the clout of the major " "labels is by no means the only way to protect copyright interests, nor is it " @@ -17366,11 +17549,11 @@ msgid "" "forces operating naturally may very well produce a totally different " "industry model." msgstr "" -"men bygge en teknologi festning som lÃ¥ser i innflytelse av de store " -"etikettene er ikke den eneste mÃ¥ten Ã¥ beskytte opphavsretten interesser, og " -"heller ikke er det nødvendigvis best. Det er rett og Slett for tidlig Ã¥ " -"besvare det spørsmÃ¥let. markedskrefter operere naturlig kan godt gi en helt " -"annen industri-modell." +"Men Ã¥ bygge en teknologisk festning som inn interessene til de store " +"plateselskapene er ikke nødvendigvis den eneste mÃ¥ten Ã¥ beskytte " +"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste. Det er ganske " +"enkelt for tidlig Ã¥ svare pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Markedskrefter som opererer " +"fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell." #. f3. #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para> @@ -17401,39 +17584,44 @@ msgid "" "this early in the game will retard the growth of this market, hurting " "everyone's interests.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dette er et kritisk poeng. Valgene som industrisektorer gjør relatert til " +"disse systemene vil pÃ¥ mange vis direkte forme markedet for digitale media " +"og hvordan digitale medier blir distribuert. Dette pÃ¥virker sÃ¥ hvilke valg " +"som er tilgjengelig for forbrukere, bÃ¥de nÃ¥r det gjelder hvor enkelt de vil " +"være i stand til Ã¥ fÃ¥ tilgang til digitale medier, og utstyret som de vil " +"kreve for Ã¥ gjøre dette. DÃ¥rlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil " +"hemme veksten i dette markedet og skade alles interesser.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Vivendi Universal" -msgstr "Vivendi universal" +msgstr "Vivendi Universal" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In April 2001, eMusic.com was purchased by Vivendi Universal, one of " "<quote>the major labels.</quote> Its position on these matters has now " "changed. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"i april 2001, ble emusic.com kjøpt av vivendi universal, en av \"den store " -"etiketter.\" posisjonen pÃ¥ disse sakene er nÃ¥ endret." +"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av <quote>de " +"store plateselskapene</quote>. Selskapets holdning i disse saken har nÃ¥ " +"endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Reversing our tradition of tolerance now will not merely quash piracy. It " "will sacrifice values that are important to this culture, and will kill " "opportunities that could be extraordinarily valuable." msgstr "" -"snu vÃ¥r tradisjon toleranse nÃ¥ vil ikke bare quash piratkopiering. det vil " -"ofre verdier som er viktig for denne kulturen og vil drepe muligheter som " -"kan være svært verdifull." +"Å nÃ¥ reversere vÃ¥r tolerante tradisjon vil ikke bare knuse piratvirksomhet. " +"Det vil ofre verdier som er viktige for denne kulturen, og det vil drepe " +"muligheter som kan være svært verdifulle." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER TWELVE: Harms" msgstr "Kapittel tolv: Skader" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>To fight</emphasis> <quote>piracy,</quote> to " "protect <quote>property,</quote> the content industry has launched a war. " @@ -17442,53 +17630,51 @@ msgid "" "collateral damage. As with any war of prohibition, these damages will be " "suffered most by our own people." msgstr "" -"for Ã¥ bekjempe \"piratkopiering\", for Ã¥ beskytte \"eiendom\" har innhold " -"industrien lansert en krig. Lobbying og massevis av kampanjen bidrag har nÃ¥ " -"ført regjeringen i denne krigen. som med noen krig, vil dette ha bÃ¥de " -"direkte og sikkerhetsstillelse skade. som med noen krig av forbudet, vil " -"disse skader bli rammet mest av vÃ¥re egne folk." +"<emphasis role='strong'>Ved Ã¥ bekjempe</emphasis> <quote>piratvirksomhet</" +"quote> for Ã¥ beskytte <quote>eiendom</quote> har innholdsindustrien erklært " +"krig. Lobbyering og mange valgkampbidrag har nÃ¥ dratt myndighetene inn i " +"denne krigen. Og som med enhver krig vil en bÃ¥de ha direkte og utilsiktet " +"ødeleggelse. Og som med enhver forbudskrig, er det mest vÃ¥re egne folk som " +"lider under disse ødeleggelsene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "My aim so far has been to describe the consequences of this war, in " "particular, the consequences for <quote>free culture.</quote> But my aim now " "is to extend this description of consequences into an argument. Is this war " "justified?" msgstr "" -"MÃ¥let mitt hittil har vært Ã¥ beskrive konsekvensene av denne krigen, " -"spesielt konsekvenser for \"gratis kultur.\" men min mÃ¥let nÃ¥ er Ã¥ utvide " -"denne beskrivelsen av konsekvenser til et argument. er denne krigen " -"rettferdiggjøres?" +"SÃ¥ langt har mÃ¥let mitt vært Ã¥ beskrive konsekvensene av denne krigen, og " +"spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>. Men nÃ¥ er mÃ¥let mitt " +"Ã¥ utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et argument. Er dette en " +"godt begrunnet krig?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In my view, it is not. There is no good reason why this time, for the first " "time, the law should defend the old against the new, just when the power of " "the property called <quote>intellectual property</quote> is at its greatest " "in our history." msgstr "" -"i min mening er det ikke. Det er ingen god grunn hvorfor denne gangen, for " -"første gang, loven skal forsvare gamle mot den nye, bare nÃ¥r strømmen av " -"egenskap kalt \"intellectual property\" er pÃ¥ sitt største i vÃ¥r historie." +"Etter mitt syn er den ikke det. Det er ingen god grunn nÃ¥, for første gang, " +"at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat nÃ¥r makten til " +"eiendomsretten som kalles <quote>immateriell eiendom</quote> er større en " +"den noen gang har vært i vÃ¥r historie." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet <quote>common sense</quote> does not see it this way. Common sense is " "still on the side of the Causbys and the content industry. The extreme " "claims of control in the name of property still resonate; the uncritical " "rejection of <quote>piracy</quote> still has play." msgstr "" -"ennÃ¥ se \"sunn fornuft\" ikke det pÃ¥ denne mÃ¥ten. sunn fornuft er fortsatt " -"pÃ¥ siden av causbys og innhold industrien. ekstreme krav til kontroll i " -"navnet pÃ¥ egenskapen fortsatt appellerer; ukritisk avvisningen av " -"\"piratkopiering\" har fortsatt spille." +"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik. Sunn fornuft er " +"fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien. Det ekstreme krav om " +"kontroll som fremmes pÃ¥ vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. " +"<quote>Piratvirksomhet</quote> avvises fortsatt ukritisk." #. PAGE BREAK 193 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There will be many consequences of continuing this war. I want to describe " "just three. All three might be said to be unintended. I am quite confident " @@ -17496,19 +17682,17 @@ msgid "" "protect modern RCAs, but there is no Howard Armstrong in the wings to fight " "today's monopolists of culture." msgstr "" -"det vil være mange konsekvensene av fortsetter denne krigen. Jeg vil " -"beskrive bare tre. alle tre kan sies Ã¥ være utilsiktede. Jeg er ganske " -"sikker pÃ¥ tredjepart er utilsiktet. Jeg er mindre sikker pÃ¥ om to første. to " -"første beskytte moderne rcas, men det er ingen howard armstrong i vingene Ã¥ " -"bekjempe dagens monopolists kultur." +"Det vil være mange konsekvenser ved Ã¥ fortsette denne krigen. Jeg ønsker Ã¥ " +"beskrive kun tre. Alle tre kan sies Ã¥ være utilsiktet. Jeg er ganske " +"sikker pÃ¥ at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre sikker om de første " +"to. De første to beskytter de moderne RCA-ene, men det er ingen Howard " +"Armstrong pÃ¥ flankene for Ã¥ sloss mot dagens kulturmonopolister." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Creators" -msgstr "Begrensende skaperne" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ skaperne" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the next ten years we will see an explosion of digital technologies. " "These technologies will enable almost anyone to capture and share content. " @@ -17523,18 +17707,18 @@ msgid "" "string—a mash-up— of songs from your favorite artists in a " "collage and make it available on the Net." msgstr "" -"i de neste ti Ã¥rene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. disse " -"teknologiene kan nesten hvem som helst Ã¥ fange opp og dele innhold. Ã¥ fange " -"og dele innhold, selvfølgelig, er det mennesker har gjort siden begynnelsen " -"av mannen. Det er hvordan vi lære og kommunisere. men Ã¥ fange og dele " -"gjennom digital teknologi er forskjellig. gjengivelse og makt er " -"forskjellige. Du kan sende en e-postmelding fortelle noen om en spøk-du sÃ¥ " -"pÃ¥ comedy central, eller du kan sende klippet. Du kan skrive et essay om " -"inkonsekvenser i argumentene politiker du mest elsker Ã¥ hate, eller du kan " -"lage en kortfilm som setter setning mot setningen. Du kan skrive et dikt for " -"Ã¥ uttrykke din kjærlighet, eller du kan veve sammen en streng—en " -"Mashup—av sanger fra dine favoritt artister i en collage og gjøre den " -"tilgjengelig pÃ¥ nettet." +"I de neste ti Ã¥rene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. Disse " +"teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst Ã¥ lagre og dele " +"innhold. Å lagre og dele innhold er naturligvis det mennesker har gjort " +"siden historiens begynnelse. Det er slik vi lærer og kommuniserer. Men " +"lagring og deling ved hjelp av digital teknologi er annerledes. " +"Gjengivelsen og kraften er forskjellig. Du kunne sende en epost og fortalt " +"noen om en vits du sÃ¥ pÃ¥ Comedy Central, eller du kan sende selve klippet. " +"Du kan skrive et innlegg om inkonsekvenser i argumentene til en politiker " +"som du elsker Ã¥ hate, eller du kan lage en kort film som setter uttalelser " +"mot hverandre. Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du " +"kan veve sammen en trÃ¥d—en nettfletting— av sanger fra dine " +"favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig pÃ¥ nettet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17574,7 +17758,6 @@ msgstr "" "historiefortellingen utvidet til Ã¥ nÃ¥ over hele verden." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet all this is possible only if the activity is presumptively legal. In the " "current regime of legal regulation, it is not. Forget file sharing for a " @@ -17586,24 +17769,23 @@ msgid "" "across the Internet. But as the law is currently crafted, this work is " "presumptively illegal." msgstr "" -"ennÃ¥ er alt dette mulig bare hvis aktiviteten er presumptively lovlig. i " -"dagens regime av juridiske regulering er det ikke. glem fildeling for et " -"øyeblikk. Tenk pÃ¥ din favoritt fantastiske nettsteder pÃ¥ nettet. webomrÃ¥der " -"som tilbyr tomten sammendrag fra glemt TV viser; omrÃ¥der katalogen " -"tegneserier fra 1960-tallet; omrÃ¥der som blande bilder og lyd Ã¥ kritisere " -"politikere eller foretak. omrÃ¥der som samler avisartikler pÃ¥ ekstern emner " -"av vitenskap eller kultur. Det er en enorm mengde skapende arbeid spredt " -"over Internett. men som loven er nÃ¥ laget, dette arbeidet er presumptively " -"ugyldig." +"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas Ã¥ være lovlig. I " +"dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det. La oss glemme fildeling " +"et øyeblikk. Tenk pÃ¥ dine fantastiske favorittsteder pÃ¥ nettet. Nettsteder " +"som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte TV-serier, steder som " +"samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for Ã¥ " +"kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra " +"smale tema om vitenskap eller kultur. Det er store mengder kreativte verker " +"spredt rundt om pÃ¥ internettet. Men slik loven er satt sammen i dag er " +"disse verkene antatt Ã¥ være ulovlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "doctors malpractice claims against" -msgstr "leger malpractice krav mot" +msgstr "legers feilbehandlingsanklager mot" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17637,6 +17819,15 @@ msgid "" "President Bush has continued to urge tort reform in recent months. " "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort reform*-modell, ble " +"vedtatt i Representantenes hus men stoppet i Senatet i juli 2003. For en " +"oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be Back,' " +"Say Tort Reformers</quote>, amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra " +"<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og " +"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, 9. juli " +"2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link " +"#39</ulink>. President Bush har fortsatt Ã¥ argumentere for *tort reform* de " +"siste mÃ¥nedene. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17694,6 +17885,21 @@ msgid "" "does their <quote>illegality</quote> consist? In the act of mixing the " "culture around us with an expression that is critical or reflective." msgstr "" +"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse ekstreme høye " +"straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet aldri vil gjennomføres, " +"eller aldri vil gjennomføres Ã¥pnelyst. Vi tvinger denne kreative prosessen " +"under jorda ved Ã¥ hevde at de moderne Walt Disney-ene er <quote>pirater</" +"quote>. Vi gjør det umulig for bedrifter Ã¥ basere seg pÃ¥ et allemannseie pÃ¥ " +"grunn av at grensene for allemannsienet er laget for Ã¥ være uklare. Det " +"betaler seg aldri Ã¥ gjøre noe annet enn Ã¥ betale for retten til Ã¥ skape, og " +"dermed vil kun de som kan betale fÃ¥ lov til Ã¥ skape. Slik det var tilfelle " +"i Sovjetunionen, dog av helt andre Ã¥rsaker, sÃ¥ vil vi begynne Ã¥ se en verden " +"av undergrunns-kust—ikke fordi budskapet nødvendigvis er politisk, " +"eller fordi temaet er kontroversielt, men pÃ¥ grunn av at selve det Ã¥ skape " +"denne kunsten er juridisk skummelt. Allerede har utstillinger med " +"<quote>ulovlig kunst</quote> vært pÃ¥ turné i USA.<placeholder type=\"footnote" +"\" id=\"0\"/> Hva bestÃ¥r deres <quote>ulovlighet</quote> i? I det Ã¥ mikse " +"kulturen rundt oss med et uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17718,7 +17924,6 @@ msgstr "" "hjemmeside som noen kunne tune inn uansett grunn de valgte." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Never in our history has a painter had to worry about whether his painting " "infringed on someone else's work; but the modern-day painter, using the " @@ -17730,18 +17935,18 @@ msgid "" "monopolized market in cultural icons; the right to cultivate and transform " "them is not similarly free." msgstr "" -"aldri i vÃ¥r historie har en maler hadde Ã¥ bekymre deg om hans maleri krenket " -"pÃ¥ noen andre 's arbeid; men dagens maleren, ved hjelp av verktøyene i " -"photoshop, deling av innhold pÃ¥ nettet, mÃ¥ bekymre deg hele tiden. bilder er " -"rundt, men de eneste sikre bildene som skal brukes i loven av etableringen " -"er de kjøpt fra corbis eller en annen bilde farm. og i Ã¥ kjøpe, sensurere " -"skjer. Det er et fritt marked i blyanter; Vi trenger ikke bekymre deg om sin " -"effekt pÃ¥ kreativitet. men det er en svært regulert, monopolized markedet i " -"kulturelle: ikoner; retten til Ã¥ dyrke og forvandle dem er ikke pÃ¥ samme " -"mÃ¥te gratis." +"Aldri før i vÃ¥r historie har en maler trengt Ã¥ bekymre seg om hans maleri " +"krenker noen andres verk. Men en moderne maler, som bruker verktøyene til " +"Photoshop og deler innholdet pÃ¥ nettet, mÃ¥ bekymre seg for dette hele " +"tiden. Bilder er over alt, men de eneste trygge bildene Ã¥ bruke i " +"skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis eller en annen av " +"bildebutikkene. Og i denne kjøpsprosessen skjer det sensurering. Det er et " +"fritt marked for blyanter. Vi trenger ikke bekymre oss for dets effekt pÃ¥ " +"kreativiteten. Men det er en strengt regulert og monopolisert marked for " +"kulturelle ikoner, retten til Ã¥ kultivere og endre pÃ¥ dem er ikke " +"tilsvarende fritt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Lawyers rarely see this because lawyers are rarely empirical. As I described " "in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>, " @@ -17749,15 +17954,15 @@ msgid "" "lectured again and again by lawyers who insist Else's use was fair use, and " "hence I am wrong to say that the law regulates such a use." msgstr "" -"advokater se sjelden dette fordi advokater er sjelden empirisk. som jeg " -"beskrevet i kapittel 7, som svar pÃ¥ historien om dokumentar filmskaper jon " -"annet, jeg har vært forelest igjen og igjen av advokater som insisterer " -"ellers har bruk var rettferdig bruk, og derfor er jeg feil Ã¥ si at loven " +"Advokater ser sjelden dette pÃ¥ grunn av at advokater er sjelden empiriske. " +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"recorders\"/>, som respons pÃ¥ historien om dokumentarfilmskaper Jon Else, " +"har jeg blitt belært gang pÃ¥ gang av advokater som insisterer pÃ¥ at Elses " +"bruk var rimelig bruk. Og at jeg derfor tok feil nÃ¥r jeg sa at loven " "regulerer slik bruk." #. PAGE BREAK 196 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But fair use in America simply means the right to hire a lawyer to defend " "your right to create. And as lawyers love to forget, our system for " @@ -17768,17 +17973,16 @@ msgid "" "For everyone else, it is an embarrassment to a tradition that prides itself " "on the rule of law." msgstr "" -"men rimelig bruk i Amerika betyr ganske enkelt rett til Ã¥ leie en advokat " -"for Ã¥ forsvare din rett til Ã¥ opprette. og som advokater elsker Ã¥ glemme, " -"systemet vÃ¥rt for Ã¥ forsvare rettigheter for eksempel rimelig bruk er " -"astonishingly dÃ¥rlig—i praktisk talt alle sammenheng, men spesielt " -"her. Det koster for mye, det leverer for tregt, og hva leverer ofte har " -"liten forbindelse til rettferdighet underliggende kravet. Det kan hende at " -"juridisk system utholdelig for de svært rike. for alle andre er det en " -"forlegenhet til en tradisjon som prides seg pÃ¥ rettssikkerhet." +"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til Ã¥ hyre inn en advokat til " +"Ã¥ forsvare din rett til Ã¥ skape. Og som advokater liker Ã¥ glemme er vÃ¥rt " +"system for Ã¥ forsvare ens rett utrolig dÃ¥rlig—i nær sagt enhver " +"sammenheng, men spesielt her. Det koster for mye, det leverer for tregt, og " +"det som blir levert har ofte liten tilknytning til rettferdigheten i det " +"underliggende kravet. Rettssystemet er kanskje tolererbart for de veldig " +"rike. Men for alle andre er det pinlig for en tradisjon som ellers liker Ã¥ " +"være stolt av rettssikkerheten." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Judges and lawyers can tell themselves that fair use provides adequate " "<quote>breathing room</quote> between regulation by the law and the access " @@ -17789,17 +17993,16 @@ msgid "" "are the real laws governing creativity. And these rules have little " "relationship to the <quote>law</quote> with which judges comfort themselves." msgstr "" -"dommere og advokater kan fortelle seg selv at fair use gir tilstrekkelig " -"\"puste rommet\" mellom regulering av loven, og access loven skal tillate. " -"men det er et mÃ¥l pÃ¥ hvor ute av touch vÃ¥r juridiske systemet har blitt noen " -"faktisk mener dette. reglene som utgivere legger pÃ¥ forfattere, reglene som " -"trevare legger pÃ¥ filmskapere, reglene at aviser legger pÃ¥ " -"journalister—disse er de virkelige lovene som regulerer kreativitet. " -"og disse reglene har lite i forhold til \"loven\" med hvilken dommere trøste " -"seg." +"Dommere og advokater kan fortelle hverandre at rimelig bruk gir " +"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og tilgangen som " +"loven bør tillate. Men det viser hvor fjernt vÃ¥rt juridiske system har " +"blitt at noen faktisk kan tro dette. Reglene som utgivere pÃ¥legger " +"forfattere, reglene som filmdistributører pÃ¥legger filmskapere, reglene som " +"aviser pÃ¥legger journalister—dette er de virkelige lovene som styrer " +"kreativitet. Og disse reglene har lite til felles med <quote>loven</quote> " +"som dommerne trøster hverandre med." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For in a world that threatens $150,000 for a single willful infringement of " "a copyright, and which demands tens of thousands of dollars to even defend " @@ -17810,23 +18013,22 @@ msgid "" "creativity. And in that world, it takes a studied blindness for people to " "continue to believe they live in a culture that is free." msgstr "" -"for i en verden som truer $150.000 for en enkelt willful brudd pÃ¥ " -"opphavsretten, og som krever titusenvis av dollar til selv forsvar mot " -"opphavsrettsstridig krav, og som ville aldri tilbake til wrongfully anklaget " -"saksøkte noe av kostnadene lidd hun for Ã¥ forsvare sin rett til Ã¥ " -"snakke—i denne verden, astonishingly bred regelverket at pass under " -"navnet \"copyright\" stillhet tale og kreativitet. og i denne verden, det " -"tar en studert blindhet for folk Ã¥ fortsette Ã¥ tro de bor i en kultur som er " -"gratis." +"For i en verden som truer med $150 000 i erstatningskrav for et enkelt " +"opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av dollar bare " +"for Ã¥ forsvare seg mot en pÃ¥stand om Ã¥ ha brutt oppahvsretten, og som aldri " +"vil gi de som er feilaktig anklaget noen av de kostnadene hun ble pÃ¥ført for " +"Ã¥ forsvare sin rett til Ã¥ uttale seg—i den verden, knebler de utrolig " +"vidtrekkende reguleringene som gÃ¥r under navnet <quote>opphavsrett</quote> " +"bÃ¥de tale og kreativitet. Og i den verden kreves det en utstudert blindhet " +"for at noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "As Jed Horovitz, the businessman behind Video Pipeline, said to me," -msgstr "som jed horovitz, forretningsmann bak video rørledning, sa til meg," +msgstr "" +"Som Jed Horovitz, forretningsmannen som stÃ¥r bak Video Pipelie sa til meg," #. PAGE BREAK 197 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We're losing [creative] opportunities right and left. Creative people are " "being forced not to express themselves. Thoughts are not being expressed. " @@ -17837,29 +18039,28 @@ msgid "" "to get it on PBS without that kind of permission. That's the point at which " "they control it." msgstr "" -"Vi miste [kreative] muligheter høyre og venstre. kreative mennesker blir " -"tvunget ikke til Ã¥ uttrykke seg. tanker er ikke angitt. og mens mange ting " -"kan [fortsatt] opprettes, den fremdeles ikke fÃ¥r distribuert. Selv om ting " -"blir gjort... du ikke kommer til Ã¥ fÃ¥ det distribueres i mainstream media, " -"med mindre du har et lite notat fra en advokat sier, \"Dette er tømt.\" du " -"skal ikke engang fÃ¥ det pÃ¥ pbs uten den typen tillatelse. Det er poenget som " -"de kontrollen." +"Vi mister [kreative] muligheter over alt. Kreative folk blir tvunget til Ã¥ " +"ikke uttrykke seg. Mange tanker kommer aldri ned pÃ¥ papiret. Og mens en " +"masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, sÃ¥ blir det ikke distribuert. " +"Selv om tingene blir laget … sÃ¥ fÃ¥r du ikke distribuert det i de " +"tradisjonelle mediene med mindre du har en liten lapp fra en advokat som " +"sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. Du klarer ikke en gang Ã¥ fÃ¥ det " +"pÃ¥ PBS uten slik tillatelse. Det er poenget med den type kontroll de har." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Innovators" -msgstr "Begrensende innovators" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ oppfinnere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "innovation hampered by" msgstr "nyskapning hemmet av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "industry establishment opposed to" -msgstr "" +msgstr "industrien etablering motsetning til" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The story of the last section was a crunchy-lefty story—creativity " "quashed, artists who can't speak, yada yada yada. Maybe that doesn't get you " @@ -17867,11 +18068,11 @@ msgid "" "expression that is critical of what seems to be just about everything. And " "if you think that, you might think there's little in this story to worry you." msgstr "" -"historien om den siste delen var en crunchy lefty historie—kreativitet " -"ødela, kunstnere som ikke kan snakke, yada babbelet. kanskje det ikke komme " -"i gang. kanskje tror du det er nok rare kunst der ute, og nok uttrykk som er " -"kritisk til hva synes Ã¥ være omtrent alt. og hvis du tror at du kanskje tror " -"det er lite i denne historien Ã¥ bekymre deg over." +"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert historie—" +"kreativitet knust, artister fÃ¥r ikke uttrykke seg, bla bla bla. Kanskje " +"slikt ikke overbeviser deg. Kanskje du mener det er nok sær kunst der ute, " +"og uttrykk som er kritiske til omtrent alt mulig. Og hvis du tenker slik, " +"sÃ¥ mener du kanskje at det er lite i den historien Ã¥ bekymre deg over." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17921,8 +18122,9 @@ msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "venture capitalists" -msgstr "" +msgstr "venture kapitalister" #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17962,18 +18164,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "MP3.com" -msgstr "" +msgstr "MP3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "my.mp3.com" -msgstr "" +msgstr "my.mp3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" msgstr "Roberts, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In 1997, Michael Roberts launched a company called MP3.com. MP3.com was " "keen to remake the music business. Their goal was not just to facilitate new " @@ -17982,20 +18183,18 @@ msgid "" "distribute their creativity, without demanding an exclusive engagement from " "the creators." msgstr "" -"i 1997, michael roberts lansert et firma som heter mp3.com. MP3.com var " -"opptatt av Ã¥ remake musikkbransjen. deres mÃ¥l var ikke bare for Ã¥ lette nye " -"mÃ¥ter Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold. deres mÃ¥l var ogsÃ¥ Ã¥ lette nye mÃ¥ter Ã¥ lage " -"innhold. i motsetning til de store plateselskapene tilbudt mp3.com skaperne " -"en arena for Ã¥ distribuere sine kreativitet, uten Ã¥ kreve en eksklusiv " -"engasjement fra skaperne." +"I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. MP3.com var " +"ute etter Ã¥ endre pÃ¥ musikkbransjen. MÃ¥let deres var ikke bare Ã¥ bidra til " +"nye mÃ¥ter Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold. MÃ¥let var ogsÃ¥ Ã¥ bidra til nye mÃ¥ter Ã¥ " +"skape innhold. Til forskjell fra de store plateselskapene tilbød MP3.com " +"opphavspersonene en arena for Ã¥ distribuere sin kreativitet, uten Ã¥ kreve et " +"eksklusivt engasjement fra opphavspersonene." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "preference data on" msgstr "preferanse data pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "To make this system work, however, MP3.com needed a reliable way to " "recommend music to its users. The idea behind this alternative was to " @@ -18003,10 +18202,10 @@ msgid "" "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And " "so on." msgstr "" -"Hvis du vil gjøre dette systemet fungerer, men trengte mp3.com en pÃ¥litelig " -"mÃ¥te Ã¥ anbefale musikk til sine brukere. idéen bak denne alternative var Ã¥ " -"utnytte Ã¥penbarte innstillingene av musikk lyttere Ã¥ anbefale nye artister. " -"Hvis du liker lyle lovett, sannsynligvis du til Ã¥ nyte bonnie raitt. og sÃ¥ " +"Men for Ã¥ fÃ¥ dette systemet til Ã¥ virke, trengte MP3.com en pÃ¥litelig mÃ¥te Ã¥ " +"anbefale musikk til sine brukere. Idéen bak dette alternativet var Ã¥ " +"utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for Ã¥ anbefale nye artister. " +"Hvis du liker Lyle Lovett, sÃ¥ vil du antagelig nyte Bonnie Raitt. Og sÃ¥ " "videre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18073,14 +18272,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "distribution technology targeted in" -msgstr "" +msgstr "distribusjon-teknologi mÃ¥l for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "outsize penalties of" -msgstr "" +msgstr "økte straffer ved" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Nine days after MP3.com launched its service, the five major labels, headed " "by the RIAA, brought a lawsuit against MP3.com. MP3.com settled with four of " @@ -18090,20 +18288,20 @@ msgid "" "then settled with the remaining plaintiff, Vivendi Universal, paying over " "$54 million. Vivendi purchased MP3.com just about a year later." msgstr "" -"ni dager etter mp3.com lansert sin tjeneste, brakte de fem store etikettene, " -"ledet av riaa, en sak mot mp3.com. MP3.com utlignet med fire av de fem. ni " -"mÃ¥neder senere, en føderal dommer funnet mp3.com Ã¥ ha vært skyldig i willful " -"brudd med hensyn til femte. Ã¥ bruke loven som det er, pÃ¥lagt dommeren en bot " -"mot mp3.com av 118 millioner. MP3.com deretter utlignet med gjenstÃ¥ende " -"saksøker, vivendi universal, betaler over $54 millioner. Vivendi kjøpt mp3." -"com omtrent et Ã¥r senere." +"Ni dager etter at MP3.com lanserte sin tjeneste anla de fem store " +"plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com. MP3.com inngikk " +"forlik med fire av de fem. Ni mÃ¥neder senere avgjorde en føderal dommer at " +"MP3.com hadde vært skyldig i Ã¥ med hensikt ha brutt opphavsretten nÃ¥r det " +"gjalt den femte. Ved Ã¥ anvende loven slik den er utformet nÃ¥ ila dommeren " +"MP3.com en bot pÃ¥ $118 millioner. MP3.com inngikk sÃ¥ et forlik med den " +"gjenstÃ¥ende saksøker, Vivendi Universal, og betalte mer enn $54 millioner. " +"Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et Ã¥r senere." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion." msgstr "Den delen av historien har jeg fortalt før. NÃ¥ kommer konklusjonen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "After Vivendi purchased MP3.com, Vivendi turned around and filed a " "malpractice lawsuit against the lawyers who had advised it that they had a " @@ -18114,12 +18312,12 @@ msgid "" "was less restrictive than the labels demanded." msgstr "" "Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for " -"malpractice juristene som hadde anbefalt at de hadde en god tro hevder at de " -"ønsket Ã¥ tilby tjenesten vil bli vurdert juridiske lover om opphavsrett. " -"Dette søksmÃ¥let pÃ¥stÃ¥tt at det burde vært Ã¥penbart at domstolene ville finne " -"denne virkemÃ¥ten ulovlig; Derfor var dette søksmÃ¥let søkt Ã¥ straffe noen " -"advokat som hadde vÃ¥get Ã¥ foreslÃ¥ at loven mindre restriktive enn etikettene " -"krevde." +"pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt rÃ¥d om at selskapet i god tro " +"kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket Ã¥ tilby ville bli ansett som " +"lovlig i henhold til opphavsretten. Dette søksmÃ¥let hevdet at det burde ha " +"vært Ã¥penbart at domstolene ville anse denne oppførselen for ulovlig. " +"Dermed forsøkte dette søksmÃ¥let Ã¥ straffe enhver advokat som vÃ¥get Ã¥ foreslÃ¥ " +"at loven var mindre restrektiv en plateselskapene krevde." #. PAGE BREAK 200 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18157,12 +18355,14 @@ msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MP3 players" -msgstr "" +msgstr "MP3-spillere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "venture capital for" -msgstr "" +msgstr "risikovillig kapital for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Needleman, Rafe" @@ -18186,7 +18386,7 @@ msgid "" "This strategy is not just limited to the lawyers. In April 2003, Universal " "and EMI brought a lawsuit against Hummer Winblad, the venture capital firm " "(VC) that had funded Napster at a certain stage of its development, its " -"cofounder ( John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type=" +"cofounder (John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/> The claim here, as well, was that the VC should have " "recognized the right of the content industry to control how the industry " "should develop. They should be held personally liable for funding a company " @@ -18210,9 +18410,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s</quote>, " "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16. juni 2003, tilgjengelig via <ulink " -"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er Dr. Mohammad " -"Al-Ubaydli takknemlig mot for dette eksemplet. <placeholder type=\"indexterm" -"\" id=\"0\"/>" +"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig " +"til Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet. <placeholder type=" +"\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para> msgid "" @@ -18242,7 +18442,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 201 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The point is not that businesses should have a right to start illegal " "enterprises. The point is the definition of <quote>illegal.</quote> The law " @@ -18256,17 +18455,18 @@ msgid "" "uncertain and unlimited liability, we will have much less vibrant innovation " "and much less creativity." msgstr "" -"Poenget er ikke at virksomheter bør ha rett til Ã¥ starte ulovlig bedrifter. " -"Poenget er definisjonen av \"ulovlig.\" loven er et rot av usikkerhet. Vi " -"har ingen god mÃ¥te Ã¥ vite hvordan den skal brukes pÃ¥ nye teknologier. ennÃ¥ " -"gir ved Ã¥ snu vÃ¥r tradisjon av juridisk deference, og ved Ã¥ omfavne de " -"astonishingly høyt straffene som pÃ¥legger lov om opphavsrett, det " -"usikkerheten nÃ¥ en realitet som er langt mer konservative enn det som er " -"rett. Hvis loven pÃ¥lagt dødsstraff for parkering billetter, vi ville ikke " -"bare ha færre parkering billetter, ville vi ogsÃ¥ ha mye mindre kjøring. det " -"samme prinsippet gjelder for innovasjon. Hvis innovasjon er stadig " -"kontrolleres av denne usikker og ubegrenset ansvar, har vi mye mindre " -"levende innovasjon og mye mindre kreativitet." +"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til Ã¥ starte ulovlig aktivitet. " +"Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>. Loven er et rot av " +"usikkerhet. Vi har ingen god mÃ¥te Ã¥ vite hvordan den bør anvendes pÃ¥ nye " +"teknologier. Og likevel, ved Ã¥ reverse vÃ¥r tradisjon for juridisk " +"hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye straffenivÃ¥et som pÃ¥legges " +"av opphavsretten, gir denne usikkerheten nÃ¥ en virkelighet som er mye mer " +"konservativ enn det som er rett. Hvis loven pÃ¥la dødsstraff for Ã¥ parkere " +"ulovlig, sÃ¥ ville vi ikke bare ha færre ulovlige parkeringer, vi ville ogsÃ¥ " +"ha mye mindre kjøring. Det samme prinsippet gjelder for nyskapning. Hvis " +"innovasjon stadig kontrolleres av denne usikre og ubegrensede " +"strafferettsansvaret, sÃ¥ vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye " +"mindre kreativitet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18336,6 +18536,11 @@ msgid "" "regulate the technology of the Internet so that it better protects their " "content." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som " +"legges pÃ¥ nyskapningen. Det er en annen byrde som virker mer direkte. " +"Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til Ã¥ " +"direkte regulere teknologien pÃ¥ internettet slik at den beskytter deres " +"innhold bedre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18369,9 +18574,8 @@ msgstr "" #. f7. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "GartnerG2, 26–27." -msgstr "gartnerg2, 26­27." +msgstr "GartnerG2, 26–27." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -18429,14 +18633,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>There is one</emphasis> more obvious way in which " "this war has harmed innovation—again, a story that will be quite " "familiar to the free market crowd." msgstr "" -"Det er en tydeligere mÃ¥te der denne krigen har skadet innovasjon - igjen, en " -"historie som vil være ganske kjent for fritt marked publikum." +"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer Ã¥penbar mÃ¥te som denne " +"krigen har skadet nyskapning—igjen, en historie som vil være ganske " +"familiær for de som støtter det frie markedet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18453,7 +18657,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Digital Copyright (Litman)" -msgstr "" +msgstr "Digital Copyright (Litman)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18730,8 +18934,9 @@ msgid "on radio" msgstr "om radio" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Internet radio hampered by" -msgstr "" +msgstr "Internett-radio som er hemmet av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "on Internet radio fees" @@ -19024,15 +19229,14 @@ msgid "Corrupting Citizens" msgstr "ødelegge borgere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Overregulation stifles creativity. It smothers innovation. It gives " "dinosaurs a veto over the future. It wastes the extraordinary opportunity " "for a democratic creativity that digital technology enables." msgstr "" -"overregulation stifles kreativitet. det smothers innovasjon. Det gir " -"dinosaurer vetorett over fremtiden. det avfall ekstraordinær mulighet for en " -"demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør det mulig." +"For mye regulering knebler kretiviteten. Den kveler nyskapning. Den gir " +"dinosaurer vetorett over fremtiden. Den kaster bort den ekstraordinære " +"muligheten for en demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør mulig." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19549,18 +19753,16 @@ msgstr "" "befolkningen i \"lawbreakers.\"" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "And the consequence of this transformation of the American public into " "criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to " "effectively erase much of the privacy most would presume." msgstr "" -"og konsekvens av denne transformasjonen av den amerikanske offentligheten " -"til kriminelle er at den blir triviell, som et spørsmÃ¥l om grunn prosessen " -"til Ã¥ effektivt viske ut mye av personvernet mest ville anta." +"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket til " +"kriminelle er at det blir trivielt, i trÃ¥d med god rettspraksis, og " +"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for gitt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Users of the Internet began to see this generally in 2003 as the RIAA " "launched its campaign to force Internet service providers to turn over the " @@ -19569,11 +19771,12 @@ msgid "" "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user " "is revealed." msgstr "" -"brukere av Internett begynte Ã¥ se dette vanligvis i 2003 som riaa lanserte " -"sin kampanje for Ã¥ tvinge nettleverandører til Ã¥ snu navnene pÃ¥ kundene som " -"riaa trodde var bryter loven om opphavsrett. Verizon kjempet som krever, og " -"tapte. med en enkel forespørsel til en dommer, og uten varsel til kunden i " -"det hele tatt, er identiteten til en Internett-bruker avslørt." +"Brukere pÃ¥ internettet begynte Ã¥ se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte " +"sin kampanje for Ã¥ tvinge internettleverandører til Ã¥ overlevere navnene pÃ¥ " +"kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette " +"kravet og tapte. Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten Ã¥ gi " +"beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en internetbruker " +"avslørt." #. f20. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -19614,6 +19817,15 @@ msgid "" "these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"RIAA utvidet sÃ¥ denne kampanjen ved Ã¥ annonsere en generell strategi om Ã¥ " +"saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for Ã¥ ha " +"lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi " +"har sett er de potensielle skadene fra slike søksmÃ¥l astronomiske: Hvis en " +"families datamaskin blir brukt til Ã¥ laste ned musikk tilsvarende en enkelt " +"CD, sa kan familien risikere Ã¥ mÃ¥tte betale 2 millioner dollar i " +"erstatning. Dette stoppet ikke RIAA fra Ã¥ saksøke et antall av disse " +"familiene, pÃ¥ samme mÃ¥te som de hadde saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. f21. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -19635,6 +19847,12 @@ msgid "" "fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those " "MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>" msgstr "" +"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. I en " +"rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA har adoptert " +"for Ã¥ spore Napster-brukere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved Ã¥ " +"bruke en sofistikert hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er " +"et fingeravtrykk av hver eneste sang i Napster-katalogen. Enhver kopi av " +"disse MP3-ene vil ha samme <quote>fingerprint</quote>." #. f22. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -19673,10 +19891,21 @@ msgid "" "\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer " "network. She can, in some cases, be expelled." msgstr "" +"SÃ¥ se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en venn gir " +"en CD til din datter—en samling med sanger lik de kasettene du laget " +"som barn. Hverken du eller din datter vet hvor disse sangene kom fra. Men " +"hun kopierer disse sangene inn pÃ¥ datamaskinen sin, og tar sÃ¥ maskinen med " +"seg til universitetet og kobler den pÃ¥ universitetsnettverket. Hvis " +"universitetsnettet <quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun " +"ikke har beskyttet sitt innhold pÃ¥ riktig vis (vet du selv hvordan du gjør " +"dette?), sÃ¥ vil RIAA kunne identifisere din datter som en <quote>kriminell</" +"quote>. Og i henhold til de reglene som universiteter er i gang med Ã¥ rulle " +"ut,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> sÃ¥ kan din datter miste retten " +"til Ã¥ bruke universitetets datanettverk. Hun kan i noen tilfeller bli " +"utvist." #. PAGE BREAK 216 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Now, of course, she'll have the right to defend herself. You can hire a " "lawyer for her (at $300 per hour, if you're lucky), and she can plead that " @@ -19687,14 +19916,14 @@ msgid "" "already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of " "wars of prohibition. This war is no different. Says von Lohmann," msgstr "" -"nÃ¥, selvfølgelig, hun vil ha rett til Ã¥ forsvare seg selv. Du kan leie en " -"advokat for henne (pÃ¥ $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan erkjenne " -"at hun ikke visste noe om kilden til sangene eller at de kom fra napster. og " -"det kan godt være at universitetet mener henne. Men universitetet kan ikke " -"tro henne. Det kan behandle denne \"Kontrabande\" som presumptive av skyld. " -"og som mange studenter har allerede lært, vÃ¥re arrogante forutsetningen om " -"uskyld forsvinne i midten av krigene om forbud. denne krigen er ikke " -"annerledes. sier von sang," +"NÃ¥ har hun selvfølgelig rett til Ã¥ forsvare seg selv. Du kan leie inn en " +"advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan hevde " +"at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra eller at de kom fra " +"Napster. Og det kan godt hende at universitetet tror henne. Men det kan " +"ogsÃ¥ godt hende at universitetet ikke tror henne. Og som et antall " +"universitetsstudenter allerede har lært, forsvinner vÃ¥r antagelse om Ã¥ være " +"uskylding inntil det motsatte er bevist nÃ¥r en er midt i en forbudskrig. " +"Denne krigen er ikke annerledes. Som von Lohmann sier det," #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19715,25 +19944,24 @@ msgid "" "become lawbreakers, then we're really on a slippery slope to lose a lot of " "civil liberties for all forty to sixty million of them." msgstr "" -"sÃ¥ nÃ¥r vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som er " -"egentlig opphavsrett varemerkerettigheter, oppretter du en situasjon der " -"borgerrettigheter av dem er svært mye i fare i en generell sak. [jeg ikke] " -"[det er noen] analog hvor du kunne tilfeldig velge en person av gaten og " -"være trygg pÃ¥ at de var begÃ¥ en ulovlig handling som kan sette dem pÃ¥ kroken " -"for potensielle forbrytelse erstatningsansvar eller hundrevis av millioner " -"av dollar til sivilrettslig ansvar. sikkert vi alle hastighet, men fart er " -"ikke typen en handling som vi miste rutinemessig borgerrettigheter. noen " -"mennesker bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analoge, [men] " -"mange har bemerket at krigen mot narkotika har eroded alle vÃ¥re " -"borgerrettigheter fordi det har behandlet sÃ¥ mange amerikanere som " -"kriminelle. Vel, jeg tror det er rimelig Ã¥ si at fildeling er en bestilling " -"av omfanget større antall amerikanere enn narkotikabruk.... Hvis førti til " -"seksti millioner amerikanere har blitt lawbreakers, da er vi virkelig pÃ¥ en " -"glatt skrÃ¥ning Ã¥ miste mye av borgerrettigheter for alle førti til seksti " -"millioner av dem." +"NÃ¥r vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som i " +"essensen bryter opphavsretten, sÃ¥ skaper du en situasjon der " +"borgerrettighetene til disse folkene er stÃ¥r i fare for Ã¥ forsvinne i " +"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor du kan " +"velge en tilfeldig person pÃ¥ gata og være trygg pÃ¥ at de har brutt loven pÃ¥ " +"en mÃ¥te som gjør at de risikerer straffedom eller Ã¥ mÃ¥tte betale milloner av " +"dollar i sivil erstatning. Vi kjører alle for fort, men Ã¥ kjøre for fort er " +"ikke den type handlinger hvor vi pÃ¥ rutine fratar folk borgerrettigheter. " +"Noen folk bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] " +"mange har kommentert at krigen mot narkotika har radert alle vÃ¥re " +"borgerrettigheter pÃ¥ grunn av at det behandler sÃ¥ mange amerikanere som " +"kriminelle. Jeg tror det er rimelig Ã¥ si at fildeling gjelder en " +"størrelsesorden flere amerikanere enn burk av narkotika. … Hvis førti " +"til seksti millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi pÃ¥ en " +"*slippery slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti " +"til seksti personene." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When forty to sixty million Americans are considered <quote>criminals</" "quote> under the law, and when the law could achieve the same " @@ -19742,12 +19970,12 @@ msgid "" "the law? Which is American, a constant war on our own people or a concerted " "effort through our democracy to change our law?" msgstr "" -"NÃ¥r førti til seksti millioner amerikanere anses \"kriminelle\" under loven, " -"og nÃ¥r loven kan oppnÃ¥ det samme mÃ¥let—sikre rettighetene til " -"forfattere—uten disse millioner blir betraktet som \"kriminelle\", som " -"er skurk? amerikanere eller loven? som er amerikansk, en konstant krig pÃ¥ " -"vÃ¥re egne folk eller en felles innsats gjennom vÃ¥rt demokrati for Ã¥ endre " -"vÃ¥r lov?" +"NÃ¥r førti til seksti millioner amerikanere i følge loven anses som " +"<quote>kriminelle</quote>, og nÃ¥r loven kunne oppnÃ¥ det samme mÃ¥let—" +"sikre rettigheter til forfattere— uten at disse millionene anses Ã¥ " +"være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som er skurken? Amerikanerne " +"eller loven? Hva er amerikansk, en konstant krig mot vÃ¥rt eget folk, eller " +"en felles innsats i vÃ¥rt demokrati for Ã¥ endre loven vÃ¥r?" #. type: Content of: <book><part><title> msgid "BALANCES" @@ -19853,12 +20081,15 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred" msgstr "Kapittel tretten: Eldred" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Eldred, Eric" +msgstr "Eldred, Eric" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Hawthorne, Nathaniel" msgstr "Hawthorne, Nathaniel" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>In 1995</emphasis>, a father was frustrated that his " "daughters didn't seem to like Hawthorne. No doubt there was more than one " @@ -19868,29 +20099,37 @@ msgid "" "explanatory text, would make this nineteenth-century author's work come " "alive." msgstr "" -"i 1995 var en far frustrert at hans døtre ikke synes Ã¥ ha hawthorne. uten " -"tvil var det flere slike far, men minst én gjorde noe med det. Eric eldred, " -"en pensjonert datamaskinen programmerer bor i new hampshire, besluttet Ã¥ " -"sette hawthorne pÃ¥ nettet. en elektronisk versjon eldred trodde, med " -"koblinger til bilder og forklarende tekst, ville gjøre av 1800-tallet " -"forfatterens arbeid blir levende." +"<emphasis role='strong'>I 1995</emphasis> var en far frustrert over at hans " +"døtre ikke syntes Ã¥ like Hawthorne. Det var uten tvil mer enn en slik far, " +"men i hvert fall en gjorde noe med det. Eric Eldred, en pensjonert " +"dataprogrammerer som bodde i New Hampshire, bestemte seg for Ã¥ putte " +"Hawthorne pÃ¥ nettet. En elektronisk versjon, tenkte Eldred, med lenker til " +"bilder og forklarende tekst, ville gjøre denne nittenhundretalls-" +"forfatterens verk mer levende." + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "of public-domain literature" +msgstr "av allemannseid litteratur" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "library of works derived from" +msgstr "bibliotek av verker avledet fra" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It didn't work—at least for his daughters. They didn't find Hawthorne " "any more interesting than before. But Eldred's experiment gave birth to a " "hobby, and his hobby begat a cause: Eldred would build a library of public " "domain works by scanning these works and making them available for free." msgstr "" -"den gjorde ikke arbeide—minst for hans døtre. de finner ikke hawthorne " -"noe mer interessant enn før. men eldred's eksperimentet fødte en hobby og " -"hans hobby fikk en Ã¥rsak: eldred ville bygge et bibliotek med bøker ved " -"skanning disse verkene og gjøre dem tilgjengelig gratis." +"Det virket ikke—i hvert fall ikke for hans døtre. De fant ikke " +"Hawthorne noe mer interessant enn tidligere. Men Eldreds eksperiment ga " +"opphavet til en hobby, og hobbyen hans ga opphav til et kall: Eldred ville " +"lage et bibliotek over verk i det fri ved Ã¥ scanne disse og gjøre dem gratis " +"tilgjengelig." #. PAGE BREAK 221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's library was not simply a copy of certain public domain works, " "though even a copy would have been of great value to people across the world " @@ -19900,16 +20139,19 @@ msgid "" "transformed Hawthorne, and many others, into a form more accessible—" "technically accessible—today." msgstr "" -"eldred's biblioteket var ikke bare en kopi av visse bøker, men ville ha vært " -"enda en kopi av stor verdi til folk over hele verden som ikke kan fÃ¥ tilgang " -"til trykte versjoner av disse verkene. eldred var i stedet brukes til Ã¥ " -"produsere avledede produkter fra disse offentlige verker. akkurat som disney " -"omgjort grimm til historier mer tilgjengelig for det tjuende Ã¥rhundre, " -"eldred transformert hawthorne, og mange andre, til et skjema som er mer " +"Biblioteket til Eldred var ikke bare en kopi av visse verk i det fri, selv " +"om en kopi ville vært av stor verdi for folk rundt om i verden som ikke kan " +"fÃ¥ tilgang til papirutgaver av disse verkene. I stedet laget Eldred " +"avledede verk fra disse allemannseide verkene. PÃ¥ samme mÃ¥te som Disney " +"gjorde Grimm om til historier som var mer tilgjengelige i det tjuende " +"Ã¥rhundret, formet Eldred om pÃ¥ Hawthorne og mange andre til noe mer " "tilgjengelig—teknisk tilgjengelig—i dag." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" +msgstr "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's freedom to do this with Hawthorne's work grew from the same source " "as Disney's. Hawthorne's <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> had passed " @@ -19923,22 +20165,22 @@ msgid "" "Planet</citetitle>). These are all commercial publications of public domain " "works." msgstr "" -"eldred's frihet til Ã¥ gjøre dette med hawthorne's arbeid vokste fra den " -"samme kilden som disney's. hawthorne's sange hadde gÃ¥tt inn i den offentlige " -"sfæren, i 1907. Det var gratis for alle Ã¥ ta uten tillatelse fra den " -"hawthorne eiendommen eller noen andre. noen, for eksempel dover trykk og " -"penguin klassikere, ta works fra public domain og produsere trykte utgavene, " -"som de selger i bokhandler over hele landet. andre, for eksempel disney, ta " -"disse historiene og slÃ¥ dem i animerte-tegneserier, noen ganger lykkes " -"(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " -"disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." +"Eldreds frihet til Ã¥ gjøre dette med Hawthornes verk kom fra samme kilde som " +"Disneys. Hawthornes <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> hadde falt i det " +"fri i 1907. Alle hadde frihet til Ã¥ ta det uten tillatelse fra boet etter " +"Hawthorne eller noen andre. Noen, slik som Dover Press og Penguin Classics, " +"tar verk som er falt i det fri og lager papirutgaver som de selger i " +"bokhandler rundt om i landet. Andre, slik som Disney, tar disse historiene " +"og gjør dem om til tegnefilmer. Noen ganger med suksess " +"((<citetitle>Askepott</citetitle>) og noen ganger uten (<citetitle>Ringeren " +"i Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure Planet</citetitle>). Disse er " +"alle kommersielle publiseringer av verk i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "pornography" msgstr "pornografi" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with " "pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " @@ -19955,19 +20197,20 @@ msgid "" "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " "the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" -"Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " -"det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " -"ikke-kommersiell pornographers—personer som var distribuere porno, men " -"var ikke Ã¥ gjøre penger direkte eller indirekte fra at distribusjonen. slike " -"en klasse eksisterte ikke før Internett kom til Ã¥ være fordi kostnadene ved " -"Ã¥ distribuere porno var sÃ¥ høy. ennÃ¥ fikk dette ny klasse med distributører " -"spesiell oppmerksomhet i Høyesterett, nÃ¥r domstolen slÃ¥tt ned kommunikasjon " -"sømmelighet act of 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-" -"kommersiell høyttalere som Vedtektene ble funnet for Ã¥ overgÃ¥ Kongressens " -"makt. samme punkt kunne vært gjort om ikke-kommersiell utgivere etter advent " -"av Internett. eric eldreds av verden før Internett var svært fÃ¥. ennÃ¥ skulle " -"en tro det minst like viktig Ã¥ beskytte eldreds av verden som beskytter ikke-" -"kommersiell pornographers." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her til " +"pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive men som er veldig sterk. Et " +"fenomen som internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell " +"pornografi—folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger " +"direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke " +"før internettet dukket opp, pÃ¥ grunn av at kostnaden med Ã¥ distribuere porno " +"var sÃ¥ høy. Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell " +"oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned pÃ¥ Anstendig Kommunikasjons-" +"loven fra 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-kommersielle " +"talere at loven ble funnet Ã¥ gÃ¥ ut over kongressens myndighet. Det samme " +"poenget kan sies Ã¥ gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at " +"internettet dukket opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var " +"ekstremt fÃ¥. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig Ã¥ beskytte " +"alle Eldred-ene i verden som det er Ã¥ beskytte ikkekommersielle pornografer." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -19982,9 +20225,26 @@ msgid "" "dedicated to spreading culture generally.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Internettet skapte muligheten for ikke-kommersiell publisering av verk i det " +"fri. Eldreds publisering er bare ett eksempel. Det finnes bokstavlig talt " +"tusenvis andre. Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne " +"platformen for Ã¥ uttrykke seg og bruker den til Ã¥ dele verk som, i følge " +"loven, kan tas fritt. Dette har skapt det vi kan kalle den " +"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før internettet " +"var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale " +"kall. Men med internettet inkluderer det en lang rekke med individer og " +"grupper som er dedikert til Ã¥ spre kultur generelt.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Frost, Robert" +msgstr "Frost, Robert" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "New Hampshire (Frost)" +msgstr "New Hampshire (Frost)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said, Eldred lives in New Hampshire. In 1998, Robert Frost's collection " "of poems <citetitle>New Hampshire</citetitle> was slated to pass into the " @@ -19998,16 +20258,17 @@ msgid "" "even then, if Congress extends the term again). By contrast, in the same " "period, more than 1 million patents will pass into the public domain." msgstr "" -"som jeg sa, bor eldred i new hampshire. i 1998, var robert frost samling av " -"dikt i new hampshire slated skjedde i public domain. Eldred ønsket Ã¥ legge " -"samlingen i hans gratis offentlig bibliotek. men landsmøtet fÃ¥tt i veien. " -"som jeg beskrevet i kapittel 10, i 1998, for ellevte gang i førti Ã¥r, " -"utvidet Kongressen vilkÃ¥rene i eksisterende opphavsrettigheter—denne " -"tiden av tjue Ã¥r. Eldred ville ikke være fri til Ã¥ legge til et hvilket som " -"helst works som er nyere enn 1923 i sin samling 2020. Faktisk ville ingen " -"opphavsrettsbeskyttede passere i public domain til samme Ã¥r (og ikke engang " -"deretter, hvis Kongressen utvider sikt igjen). derimot i samme periode, vil " -"mer enn 1 million patenter passere i public domain." +"Som jeg sa, bor Eldred i New Hapshire. I 1998 skulle diktsamlingen " +"<citetitle>New Hampshire</citetitle> av Robert Frost falle i det fri. Eldred " +"ønsket Ã¥ legge den samlingen til i hans fritt tilgjengelige bibliotek. Men " +"kongressen kom i veien. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=" +"\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, utvidet kongressen for " +"ellevte gang pÃ¥ førti Ã¥r, vernetiden for eksisterende opphavsrett—" +"denne gang med tjue Ã¥r. Eldred ville ikke stÃ¥ fritt til Ã¥ legge inn verker " +"nyere enn 1923 til sin samlig før 2019. Faktisk vil ikke et eneste " +"opphavsrettsbeskyttet verk falle i det fri før det Ã¥ret (og ikke en gang da, " +"hvis kongressen utvidet vernetiden igjen). Som kontrast ville mer enn en " +"million patenter falle i det fri i samme periode." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Bono, Mary" @@ -20018,7 +20279,6 @@ msgid "Bono, Sonny" msgstr "Bono, Sonny" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " "id=\"1\"/> The full text is: <quote>Sonny [Bono] wanted the term of " @@ -20030,13 +20290,13 @@ msgid "" "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)." msgstr "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"1\"/> hele teksten er: \"sonny [bono] ønsket av opphavsrettslig vern " -"til Ã¥ vare evig. Jeg informert av ansatte at slik endring ville bryte " -"Grunnloven. Jeg inviterer alle til Ã¥ arbeide med meg Ã¥ styrke vÃ¥re lover om " -"opphavsrett i alle mÃ¥ter som er tilgjengelig for oss. som du vet, er det " -"ogsÃ¥ jack valenti forslag til et uttrykk til Ã¥ vare evig mindre en dag. " -"Komiteen kan kanskje se pÃ¥ at neste Kongressen,\"144 cong. REC h9946, 9951-2 " -"(7. oktober 1998)." +"id=\"1\"/> Hele teksten er: <quote>Sonny [Bono] ønsket at vernetiden i " +"opphavsretten skulle vare evig. Jeg er informert av ansatte at en slik " +"endring ville være i strid med grunnloven. Jeg inviterer dere alle til Ã¥ " +"jobbe sammen med meg for Ã¥ styrke vÃ¥re opphavsrettslover pÃ¥ alle mÃ¥ter som " +"er tilgjengelig for oss. Som dere vet, er det ogsÃ¥ et forslag fra Jack " +"Valenti om en vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se " +"pÃ¥ i neste periode.</quote> 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober 1998)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20045,9 +20305,28 @@ msgid "" "Mary Bono, says, believed that <quote>copyrights should be forever.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dette var Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA), lagt " +"frem til minne om kongressrepresentant og tidligere musiker Sonny Bony, som " +"i følge hans enke Mari Bony mente at <quote>opphavsreten bør vare evig</" +"quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishment for infringement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "NET (No Electronic Theft) Act (1998)" +msgstr "NET(Nei til Elektronisk Tyveri)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "No Electronic Theft (NET) Act (1998)" +msgstr "Nei til Elektronisk Tyveri(NET)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishments for" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred decided to fight this law. He first resolved to fight it through " "civil disobedience. In a series of interviews, Eldred announced that he " @@ -20056,15 +20335,24 @@ msgid "" "would make Eldred a felon—whether or not anyone complained. This was a " "dangerous strategy for a disabled programmer to undertake." msgstr "" -"Eldred besluttet Ã¥ kjempe denne loven. han først løst Ã¥ bekjempe den gjennom " -"sivil ulydighet. i en rekke intervjuer kunngjort eldred at han vil publisere " -"som planlagt, ctea til tross for. men pÃ¥ grunn av en andre lov vedtatt i " -"1998, net (ingen elektronisk tyveri)-act hans handling av publisering ville " -"gjøre eldred en forbryter—om noen klaget. Dette var en farlig strategi " -"for en deaktivert programmerer Ã¥ gjennomføre." +"Eldred bestemte seg for Ã¥ sloss mot denne loven. Han valgte først Ã¥ " +"bekjempe den gjennom sivil ulydighet. I en serie intervjuer annonserte " +"Eldred at han kom til Ã¥ publisere som planlagt, pÃ¥ tross av CTEA. Men pÃ¥ " +"grunn av en annen lov som ble vedtatt i 1998, NET-loven (Nei til Elektronisk " +"Tyveri), sÃ¥ ville det Ã¥ publisere gjøre Eldred til en kriminell—uanset " +"om noen protesteret eller ikke. Dette var en varlig strategi Ã¥ gjennomføre " +"for en handikappet programmerer." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "Eldred case involvement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "It was here that I became involved in Eldred's battle. I was a " "constitutional scholar whose first passion was constitutional " @@ -20072,24 +20360,23 @@ msgid "" "Progress Clause of the Constitution, it had always struck me as importantly " "different. As you know, the Constitution says," msgstr "" -"Det var her at jeg ble involvert i slaget ved eldred's. Jeg var en " -"konstitusjonelle lærd der første lidenskap var konstitusjonelle tolkning. og " -"selv om konstitusjonell rett kurs aldri fokus pÃ¥ setningsdelen fremdriften " -"av Grunnloven, hadde det alltid slo meg som viktigere forskjellige. som du " -"vet, Grunnloven sier," +"Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp. Jeg var en grunnlovsforsker " +"hvis første lidenskap var grunnlovstolkning. Og selv om grunnlovskursene " +"aldri fokuserer pÃ¥ <quote>fremme</quote>-delen av grunnloven, sÃ¥ har det at " +"den er forskjellig fra resten alltid slÃ¥tt meg som viktig. Som du vet sier " +"grunnloven følgende," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Congress has the power to promote the Progress of Science … by " "securing for limited Times to Authors … exclusive Right to their " "… Writings. …" msgstr "" -"Kongressen har makt til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskap... ved Ã¥ sikre for " -"begrenset ganger til forfattere... eksklusive rett til deres... skrifter...." +"Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskapen…ved " +"Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter " +"til sine … skrifter. …" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I've described, this clause is unique within the power-granting clause of " "Article I, section 8 of our Constitution. Every other clause granting power " @@ -20101,13 +20388,16 @@ msgid "" "quote> <quote>exclusive Rights</quote> (i.e., copyrights) <quote>for limited " "Times.</quote>" msgstr "" -"som jeg har beskrevet, denne bestemmelsen er unikt innenfor strøm-granting-" -"setningsdel i artikkelen i, Seksjon 8 av vÃ¥r grunnlov. hver andre " -"setningsdelen gi strøm til Kongressen sier bare Kongressen har makt til Ã¥ " -"gjøre noe—for eksempel, Ã¥ regulere \"handel mellom flere stater\" " -"eller \"erklærer krig\" men her, \"noe\" er noe helt spesielt—Ã¥ " -"\"fremme... fremgang\"—gjennom betyr at er ogsÃ¥ spesifikke—av " -"\"sikre\" \"enerett\" (det vil si opphavsrett) \"for begrenset ganger.\"" +"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor bestemmelsene som " +"deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vÃ¥r grunnlov. Alle de andre " +"bestemmelsene deler ut myndighet til kongressen ved Ã¥ ganske enkelt si at " +"kongressen har myndighet til Ã¥ gjøre noe—for eksempel til Ã¥ regulere " +"<quote>handel mellom flere stater</quote> eller <quote>erklære krig</" +"quote>. Men her er dette <quote>noe</quote> ganske spesifikt—Ã¥ " +"<quote>fremme utviklingen</quote>—gjennom virkemidler som ogsÃ¥ er " +"ganske spesifikke—ved Ã¥ <quote>sikre</quote> <quote>eksklusive " +"rettigheter</quote> (det vil si opphavsretten) <quote>i et begrenset " +"tidsrom</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Jaszi, Peter" @@ -20115,7 +20405,6 @@ msgstr "Jaszi, Peter" #. PAGE BREAK 223 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the past forty years, Congress has gotten into the practice of extending " "existing terms of copyright protection. What puzzled me about this was, if " @@ -20126,17 +20415,16 @@ msgid "" "forbids—perpetual terms <quote>on the installment plan,</quote> as " "Professor Peter Jaszi so nicely put it." msgstr "" -"i de siste 40 Ã¥rene, har Kongressen fÃ¥tt i praksis for Ã¥ utvide eksisterende " -"vilkÃ¥r for opphavsrettslig vern. Hva rÃ¥dvill meg om dette var, hvis " -"Kongressen har makt til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r, sÃ¥ for grunnlovens " -"krav at vilkÃ¥rene være \"begrenset\" vil ha noen praktiske effekten. Hvis " -"hver gang en opphavsrett er om Ã¥ opphøre, Kongressen har makt til Ã¥ utvide " -"sin sikt, Kongressen kan oppnÃ¥ hva Grunnloven tydelig forbyr—" -"evigvarende vilkÃ¥r \"pÃ¥ avbetaling plan,\" som professor peter jaszi sÃ¥ pent " -"sette den." +"I de siste førti Ã¥rene har kongressen lagt seg pÃ¥ en praksis med Ã¥ utvide " +"eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry var at hvis " +"kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid, da ville " +"grunnlovens krav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote> ikke " +"ha noen praktisk effekt. Hvis kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide " +"vernetiden, hver gang vernetiden holder pÃ¥ Ã¥ gÃ¥ ut, sÃ¥ kunne kongressen " +"oppnÃ¥ det grunnloven tydelig forbyr—evigvarende vernetid <quote>pÃ¥ " +"avbetaling</quote> som professor Peter Jaszi sÃ¥ pent formulerte det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As an academic, my first response was to hit the books. I remember sitting " "late at the office, scouring on-line databases for any serious consideration " @@ -20147,17 +20435,17 @@ msgid "" "to pay a great deal of money to see their copyright terms extended. And so " "Congress is quite happy to keep this gravy train going." msgstr "" -"som en akademiker var min første reaksjon Ã¥ trykke bøker. Jeg husker " -"sittende sent pÃ¥ kontoret, scouring on-line databaser for noen seriøs " -"vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret congress's praksis " -"for Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. at feil kan delvis være grunnen kongress " -"syntes sÃ¥ untroubled i sin vane. det, og det faktum at praksis hadde blitt " -"sÃ¥ lukrative for Kongressen. landsmøtet vet at eiere av opphavsretter vil " -"være villig til Ã¥ betale mye penger Ã¥ se sine opphavsrett vilkÃ¥r utvidet. og " -"sÃ¥ congress er ganske fornøyd med Ã¥ holde denne Kjøttsaft tog gÃ¥r." +"Som akademiker var min første reaksjon Ã¥ vende meg til bøkene. Jeg husker " +"at jeg satt sent pÃ¥ kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver " +"seriøs vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret kongressens " +"praksis med Ã¥ utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler " +"av Ã¥rsaken til at kongressen virket sÃ¥ ubekymret i sin praksis. Det, og det " +"faktum at denne praksisen hadde blitt sÃ¥ lukrativ for konressen. Kongressen " +"vet at opphavsrettseiere vil være villig til Ã¥ betale mye penger for Ã¥ se " +"utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen ganske " +"fornøyd med Ã¥ fortsatt kunne fÃ¥ disse lettjente pengene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For this is the core of the corruption in our present system of government. " "<quote>Corruption</quote> not in the sense that representatives are bribed. " @@ -20167,16 +20455,16 @@ msgid "" "can do. Why not limit its actions to those things it must do—and those " "things that pay? Extending copyright terms pays." msgstr "" -"for dette er kjernen i korrupsjon i vÃ¥r nÃ¥værende system av regjeringen. " -"\"ødelagt\" ikke i den forstand at representanter er bribed. snarere " -"\"corruption\" i den forstand at systemet leder beneficiaries av congress's " -"handlinger for Ã¥ øke og gi penger til Kongressen for Ã¥ fÃ¥ det til Ã¥ handle. " -"Det er bare sÃ¥ mye tid; Det er bare sÃ¥ mye kongress kan gjøre. Hvorfor ikke " -"begrense handlingene til disse tingene det mÃ¥ gjøre— og de tingene som " -"betaler? forlengelse av lønner seg." +"For dette er kjernen i korrupsjonen av vÃ¥rt nÃ¥værende styringssystem. " +"<quote>Korrupsjon</quote> ikke i den forstand at representanter blir " +"bestukket. I stedet, <quote>korrupsjon</quote> pÃ¥ den mÃ¥ten at systemet " +"legger opp til at de som har fordeler av det som gjøres i kongressens skal " +"skaffe og gi penger til kongressen for Ã¥ legge opp til at bestemte ting blir " +"gjort. Det er begresnset med tid, og det er sÃ¥ mye kongressen kan gjøre. " +"Hvorfor ikke begrense det den gjør til de tingene den mÃ¥ gjøre— og de " +"tingene som betaler seg? Å utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If that's not obvious to you, consider the following: Say you're one of the " "very few lucky copyright owners whose copyright continues to make money one " @@ -20186,129 +20474,125 @@ msgid "" "of copyright, since no publisher would pay the estate any money if the poems " "Frost wrote could be published by anyone for free." msgstr "" -"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, kan du vurdere følgende: si du er en av " -"svært fÃ¥ heldige opphavsrett eierne som har copyright fortsetter Ã¥ gjøre " -"penger ett hundre Ã¥r etter at den ble opprettet. eiendom av robert frost er " -"et godt eksempel. Frost døde i 1963. hans poesi fortsetter Ã¥ være svært " -"verdifull. Dermed kan robert frost eiendom fordelene sterkt fra noen " -"utvidelse av opphavsrett, siden ingen publisher vil betale eiendom noen " -"penger hvis dikt frost skrev publiseres av alle gratis." +"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, vurder følgende: La oss si at du er en av " +"de heldige fÃ¥ opphavsrettseierne hvis opphavsrett fortsetter Ã¥ skaffe penger " +"ett hundre Ã¥r etter at den ble tildelt. Boet etter Robert Frost er et godt " +"eksempel. Frost døde i 1963. Hans poesi forsetter Ã¥ væræ svært verdifull. " +"Dermed har boet etter Robert Frost store fordeler av en utvidelse av " +"opphavsretten, siden ingen utgiver ville betale boet penger hvis diktene " +"Frost skrev kunne gis gratis ut av enhver." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So imagine the Robert Frost estate is earning $100,000 a year from three of " "Frost's poems. And imagine the copyright for those poems is about to expire. " "You sit on the board of the Robert Frost estate. Your financial adviser " "comes to your board meeting with a very grim report:" msgstr "" -"sÃ¥ forestille robert frost eiendom er tjener $100.000 i Ã¥ret fra tre av " -"frost's dikt. og forestille seg opphavsretten for disse diktene er i ferd " -"med Ã¥ utløpe. du sitter i styret for robert frost eiendom. finansiell " -"rÃ¥dgiver kommer til din styremøte med en svært dystre rapport:" +"Forestill deg sÃ¥ at boet etter Robert Frost tjener $100 000 hvert Ã¥r " +"fra tre av diktene til Frist. Og forestill deg sÃ¥ at disse diktene snart " +"faller i det fri. Du sitter i styret for boet etter Robert Frost. Din " +"økonomirÃ¥dgiver kommer til styremøtet med en veldig dyster rapport:" #. PAGE BREAK 224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Next year,</quote> the adviser announces, <quote>our copyrights in " "works A, B, and C will expire. That means that after next year, we will no " "longer be receiving the annual royalty check of $100,000 from the publishers " "of those works.</quote>" msgstr "" -"\"neste Ã¥r,\" rÃ¥dgiver kunngjør, \"vÃ¥re opphavsrett i works a, b og c vil " -"utløpe. Det betyr at etter neste Ã¥r, vi vil ikke lenger motta Ã¥rlige royalty " -"kontroll av $100.000 fra utgivere av disse fungerer." +"<quote>Neste Ã¥r</quote>, kunngjør rÃ¥dgiveren, <quote>vil verkene A, B og C " +"falle i det fri. Det betyr at etter neste Ã¥r vil vi ikke lenger motta den " +"Ã¥rlige vederlags-sjekken pÃ¥ $100 000 fra utgiverne av disse verkene.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>There's a proposal in Congress, however,</quote> she continues, " "<quote>that could change this. A few congressmen are floating a bill to " "extend the terms of copyright by twenty years. That bill would be " "extraordinarily valuable to us. So we should hope this bill passes.</quote>" msgstr "" -"\"det er et forslag i Kongressen, men,\" hun fortsetter, \"som kan endre " -"dette. noen congressmen flyter en regning Ã¥ utvide vilkÃ¥rene i copyright ved " -"tjue Ã¥r. at regningen ville være ekstremt verdifullt for oss. sÃ¥ vi bør hÃ¥pe " -"passerer denne regningen.\"" +"<quote>Men det er et forslag i kongressen</quote>, forsetter hun, <quote>som " +"kan endre dette. Noen kongressrepresentanter har lansert et lovforslag om Ã¥ " +"utvide vernetiden i opphavsretten med tjue Ã¥r. Det forslaget vil være " +"ekstremt verdifullt for oss. SÃ¥ vi bør hÃ¥pe at den loven blir vedtatt.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Hope?</quote> a fellow board member says. <quote>Can't we be doing " "something about it?</quote>" msgstr "" -"\"hÃ¥per?\" styremedlem stipendiat sier. \"kan ikke vi gjøre noe med det?\"" +"<quote>HÃ¥pe?</quote>, sier en kollega i styret. <quote>Kan vi ikke gjøre " +"mer enn det?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well, obviously, yes,</quote> the adviser responds. <quote>We could " "contribute to the campaigns of a number of representatives to try to assure " "that they support the bill.</quote>" msgstr "" -"\"Vel, tydeligvis ja,\" rÃ¥dgiver svarer. \"vi kunne bidra til kampanjene av " -"en rekke representanter Ã¥ prøve Ã¥ sikre at de støtter regningen.\"" +"<quote>Vel, jo, selvfølgelig</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Vi kan " +"bidra til valgkampanjene til et antall representanter for Ã¥ forsøke Ã¥ sikre " +"at de vil støtte lovforslaget.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You hate politics. You hate contributing to campaigns. So you want to know " "whether this disgusting practice is worth it. <quote>How much would we get " "if this extension were passed?</quote> you ask the adviser. <quote>How much " "is it worth?</quote>" msgstr "" -"du hater politikk. du hater at bidra til kampanjer. sÃ¥ du ønsker Ã¥ vite om " -"denne motbydelig praksis er verdt det. \"hvor mye ville vi fÃ¥ Hvis denne " -"utvidelsen ble passert?\" du be rÃ¥dgiver. \"hvor mye er det verdt?\"" +"Du hater politikk. Du hater Ã¥ bidra til valgkampanjer. SÃ¥ du ønsker Ã¥ vite " +"hvorvidt denne motbydelige praksisen er verdt det. <quote>Hvor mye vil vi " +"fÃ¥ hvis denne utvidelsen blir vedtatt?</quote> spør du rÃ¥dgiveren. " +"<quote>Hvor mye er det verdt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well,</quote> the adviser says, <quote>if you're confident that you " "will continue to get at least $100,000 a year from these copyrights, and you " "use the `discount rate' that we use to evaluate estate investments (6 " "percent), then this law would be worth $1,146,000 to the estate.</quote>" msgstr "" -"\"Vel,\" rÃ¥dgiver sier, \"Hvis du er sikker pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ " -"minst $100.000 i Ã¥ret fra disse opphavsrett, og du bruker 'diskontosats' som " -"vi bruker til Ã¥ evaluere eiendom investeringer (6 prosent), og denne loven " -"vil være verdt $1,146,000 til eiendom.\"" +"<quote>Vel</quote>, sier rÃ¥dgiveren og fortsetter. <quote>Hvis du er sikker " +"pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ minst $100 000 i Ã¥ret for disse " +"opphavsrettene, og du bruker samme <quote>diskonteringssats</quote> som vi " +"bruker for Ã¥ vurdere eiendomsinvesteringer (6 prosent), sÃ¥ vil denne loven " +"være verdt $1 146 000 til boet.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You're a bit shocked by the number, but you quickly come to the correct " "conclusion:" msgstr "" -"du er litt sjokkert av nummeret, men du komme raskt til riktig konklusjon:" +"Du blir litt sjokkert over tallet, men du kommer raskt frem til riktig " +"konklusjon:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>So you're saying it would be worth it for us to pay more than " "$1,000,000 in campaign contributions if we were confident those " "contributions would assure that the bill was passed?</quote>" msgstr "" -"sÃ¥ du sier det ville være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn $1,000,000 i " -"kampanjen bidrag om vi var sikker pÃ¥ disse bidragene vil forsikre at " -"regningen ble sendt?" +"<quote>SÃ¥ du sier at det vil være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn " +"$1 000 000 i valgkampbidrag hvis vi var trygge pÃ¥ at disse " +"bidragene ville sikre at loven ble vedtatt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Absolutely,</quote> the adviser responds. <quote>It is worth it to " "you to contribute up to the `present value' of the income you expect from " "these copyrights. Which for us means over $1,000,000.</quote>" msgstr "" -"\"absolutt\", svarer rÃ¥dgiver. \"det er verdt det for deg Ã¥ bidra med opp " -"til stede verdien av inntekten du forventer fra disse opphavsrettigheter. " -"som for oss betyr over $1,000,000.\"" +"<quote>Aboslutt</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Det er verdt det hvis du " +"bidrar med opp til dagens verdi av inntektene du forventer fra disse " +"opphavsrettene. Hvilket for oss betyr over $1 000 000.</quote>" #. PAGE BREAK 225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You quickly get the point—you as the member of the board and, I trust, " "you the reader. Each time copyrights are about to expire, every beneficiary " @@ -20318,23 +20602,23 @@ msgid "" "expire, there is a massive amount of lobbying to get the copyright term " "extended." msgstr "" -"du raskt fÃ¥ poeng—du som medlem av styret, og jeg stoler du leseren. " -"hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, hver mottaker i posisjon av robert " -"frost eiendom stÃ¥r overfor det samme valget: Hvis de kan bidra til Ã¥ fÃ¥ en " -"lov vedtatt for Ã¥ utvide opphavsrettigheter, de vil ha stor nytte fra denne " -"filtypen. og sÃ¥ hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, det er en enorm " -"mengde lobbyvirksomhet for Ã¥ fÃ¥ opphavsrett begrepet utvidet." +"Du tar raskt poenget—du som medlem av styret og, regner jeg med, du " +"som leser. Hver gang opphavsretten holder pÃ¥ Ã¥ løpe ut, har hver eneste " +"mottaker i samme posisjon som boet etter Robert Frost det samme valget: Hvis " +"de bidrar til Ã¥ fÃ¥ en lov vedtatt som utvider opphavsretten sÃ¥ vil de ha " +"stor nytte av den utvidelsen. SÃ¥ hver eneste gang opphavsretten er i ferd " +"med Ã¥ løpe ut, sÃ¥ er det en massiv lobbyering for Ã¥ fÃ¥ " +"opphavsrettsvernetiden utvidet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus a congressional perpetual motion machine: So long as legislation can be " "bought (albeit indirectly), there will be all the incentive in the world to " "buy further extensions of copyright." msgstr "" -"dermed en Kongressens evighetsmaskin maskin: sÃ¥ lenge lovgivning kan kjøpes " -"(riktignok indirekte), vil det være alle ansporingen i verden til Ã¥ kjøpe " -"ytterligere utvidelser av copyright." +"Dermed har vi en kongressbasert evighetsmaskin: SÃ¥ lenge lovgiving kan " +"kjøpes (riktignok indirekte), sÃ¥ vil det være alle insentiver i verden for Ã¥ " +"kjøpe ytterligere utvidelser av opphavsretten." #. f3. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20383,6 +20667,16 @@ msgid "" "id=\"1\"/> Disney is estimated to have contributed more than $800,000 to " "reelection campaigns in the cycle.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" +"I lobbyeringen som førte til at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-" +"loven ble vedtatt ble denne <quote>teorien</quote> om insentiver bevist Ã¥ " +"være riktig. Ti av de tretten originale sponsorene til loven i overhuset " +"mottok maksimalt bidrag fra Disneys politiske handlingskomite. I senatet " +"mottok Ã¥tte av de tolv sponsorene bidrag.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> RIAA og MPAA er estimert Ã¥ ha brukt mer enn $1,5 lobby-millioner i " +"1998-valgperioden. De betalte ut mer enn $200 000 i kampanjebidrag." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Disney er estimert Ã¥ ha bidratt " +"med mer enn $800 000 i gjenvelgelseskampaner den perioden.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"2\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20408,7 +20702,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 226 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was also my judgment that <emphasis>this</emphasis> Supreme Court would " "not allow Congress to extend existing terms. As anyone close to the Supreme " @@ -20418,16 +20711,16 @@ msgid "" "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to " "strike down a law that banned the possession of guns near schools." msgstr "" -"Det var ogsÃ¥ mitt skjønn at denne Høyesterett ikke ville tillate at " -"Kongressen til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. alle nær Høyesterett arbeid " -"vet, har denne retten i økende grad begrenset kraften i Kongressen nÃ¥r det " -"har sett congress's handlinger som overstiger makt som er gitt til det av " -"Grunnloven. blant konstitusjonelle forskere var det mest kjente eksempelet " -"av denne trenden Høyesterett beslutning i 1995 Ã¥ ramme en lov som forbød " -"besittelse av vÃ¥pen i nærheten av skoler." +"Det var ogsÃ¥ min vurdering at <emphasis>denne</emphasis> høyesteretten ikke " +"ville tillate kongressen Ã¥ utvide den eksisterende vernetiden. Som alle som " +"kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig større grad " +"begrenset myndigheten til kongressen nÃ¥r den har vurdert at kongressens " +"vedtak gÃ¥r ut over myndigheten tildelt dem i grunnloven. Blant " +"grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet pÃ¥ denne trenden " +"avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om Ã¥ slÃ¥ ned pÃ¥ en lov som forbød " +"besittelse av vÃ¥pen nær skoler." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Since 1937, the Supreme Court had interpreted Congress's granted powers very " "broadly; so, while the Constitution grants Congress the power to regulate " @@ -20435,14 +20728,14 @@ msgid "" "commerce</quote>), the Supreme Court had interpreted that power to include " "the power to regulate any activity that merely affected interstate commerce." msgstr "" -"siden 1937, hadde Høyesterett tolket congress's gitt krefter svært bredt; sÃ¥ " -"mens Grunnloven gir Kongressen makt til Ã¥ regulere bare \"handel mellom " -"flere stater\" (aka \"utdanningen handel\"), Høyesterett hadde tolket som " -"makt til Ã¥ inkludere makt til Ã¥ regulere alle aktiviteter som bare berørt " -"utdanningen handel." +"Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet svært " +"bredt. SÃ¥ mens grunnloven gir kongressen myndighet til Ã¥ kun regulere " +"<quote>handel mellom stater</quote> (aka <quote>mellomstatlig handel</" +"quote>), sÃ¥ hadde høyesterett tolket den myndigheten til Ã¥ inneholde " +"myndigheten til Ã¥ regulere enhver aktivitet som kun berører mellomstatlig " +"handel." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As the economy grew, this standard increasingly meant that there was no " "limit to Congress's power to regulate, since just about every activity, when " @@ -20450,11 +20743,11 @@ msgid "" "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no " "limit." msgstr "" -"som økonomien vokste, mente denne standarden stadig at det var ingen grense " -"congress's makt til Ã¥ regulere, siden omtrent hver aktivitet, nÃ¥r det i " -"nasjonal skala, pÃ¥virker utdanningen handel. en konstitusjon som er utformet " -"for Ã¥ begrense Kongressens makt ble i stedet tolket for Ã¥ innføre ingen " -"grense." +"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig større " +"grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til Ã¥ regulere, " +"siden omtrent hver eneste aktivitet, nÃ¥r en vurderte det pÃ¥ nasjonal skala, " +"pÃ¥virker mellomstatlig handel. En grunnlov utformet for Ã¥ begrense " +"kongressens myndighet ble istedet tolket til Ã¥ ikke ha noen grense." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Rehnquist, William H." @@ -20487,19 +20780,21 @@ msgstr "" #. f6. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." "S. 549, 564 (1995)." -msgstr "USA v. lopez, 514 amerikanske 549, 564 (1995)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." +"S. 549, 564 (1995)." #. f7. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 " "U.S. 598 (2000)." -msgstr "USA v. morrison, 529 amerikanske 598 (2000)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>, " +"529 U.S. 598 (2000)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20609,9 +20904,8 @@ msgstr "" "oss alle." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Nashville Songwriters Association" -msgstr "Nashville songwriters association" +msgstr "Nashville sangforfatterforening" #. f9. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20621,6 +20915,10 @@ msgid "" "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #51</ulink>." msgstr "" +"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</" +"citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. " +"01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" +"\">link #51</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20632,6 +20930,13 @@ msgid "" "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a " "pirate's charter." msgstr "" +"Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I notatet de sendt til " +"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var " +"noe annet enn <quote>lovlig piratvirksomhet</quote>.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> Men det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater " +"det. Og i vÃ¥rt konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje " +"ikke kravene i grunnloven vÃ¥r, men det gjør ikke grunnloven til en " +"piratkodeks." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20653,7 +20958,6 @@ msgstr "" "ikke, sÃ¥ lenge congress er gratis kjøpes for Ã¥ utvide dem igjen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>It is valuable</emphasis> copyrights that are " "responsible for terms being extended. Mickey Mouse and <quote>Rhapsody in " @@ -20665,14 +20969,16 @@ msgid "" "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not " "commercially exploited, and no longer available as a result." msgstr "" -"Det er verdifull opphavsrett som er ansvarlig for vilkÃ¥rene blir utvidet. " -"Mikke Mus og \"rhapsody in blue.\" disse verkene er ogsÃ¥ nyttig for eiere av " -"opphavsretter Ã¥ ignorere. men reell skade samfunnet fra opphavsrett " -"servertilleggene er ikke at Mikke Mus forblir disney. glem Mikke Mus. glem " -"robert frost. Glem alle verker fra 1920- og 1930-tallet som har fortsetter " -"kommersiell verdi. reell skade sikt-utvidelsen kommer ikke fra disse berømte " -"verk. reell skade er Works ikke er kjent, ikke kommersielt utnyttede og ikke " -"lenger tilgjengelig som et resultat." +"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som er " +"ansvarlig for at verneperioden blir utvidet. Mikke Mus og <quote>Rhapsody " +"in Blue</quote>. Disse verkene er for verdifulle til at opphavsrettseierene " +"kan ignorere dem. Men den egentlige skaden fra opphavsrettsutvidelser for " +"vÃ¥rt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir Disneys. Glem Mikke Mus. Glem " +"Robert Frost. Glem alle verk fra tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt " +"har kommersiell verdi. Den egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden " +"kommer ikke fra disse berømte verkene. Den egenelige skaden er fra de " +"verkene som ikke er berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller " +"ikke lenger tilgjengelig." #. f10. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20683,6 +20989,11 @@ msgid "" "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." msgstr "" +"Tallet 2 prosent er en ektrapolering fra en undersøkelse gjort av " +"kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte " +"fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> " +"mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://" +"free-culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20693,10 +21004,16 @@ msgid "" "not limited to that 2 percent. The law extended the terms of copyright " "generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Hvis du ser pÃ¥ arbeider laget i de første tjue Ã¥rene (1923 til 1942) " +"pÃ¥virket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, sÃ¥ har 2 " +"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi. Det var " +"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. Men " +"loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. Loven " +"utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Think practically about the consequence of this extension—practically, " "as a businessperson, and not as a lawyer eager for more legal work. In 1930, " @@ -20705,15 +21022,14 @@ msgid "" "to the world in your iArchive project the remaining 9,873. What would you " "have to do?" msgstr "" -"Tenk praktisk talt konsekvens av denne utvidelsen—praktisk talt, som " -"en businessperson, og ikke som en advokat ivrige etter Ã¥ fÃ¥ mer juridisk " -"arbeid. i 1930, ble 10,047 bøker utgitt. i 2000 var 174 av bøkene fortsatt i " -"utskriften. La oss si at du var brewster kahle, og du vil gjøre tilgjengelig " -"for verden i iarchive prosjektet gjenværende 9,873. Hva ville du trenger Ã¥ " -"gjøre?" +"Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen—praktisk som en " +"forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk arbeide. I " +"1930 ble 10047 bøker publisert. I 2000 var 174 av disse bøkene fortsatt " +"tilgjengelig fra forlaget. La oss anta at du var Brewster Kahle, og du " +"ønsket Ã¥ gjøre de resterende 9873 tilgjengelig for verden i ditt iArkiv-" +"prosjekt. Hva ville du mÃ¥tte gjøre?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, first, you'd have to determine which of the 9,873 books were still " "under copyright. That requires going to a library (these data are not on-" @@ -20722,36 +21038,34 @@ msgid "" "records for works published in 1930. That will produce a list of books still " "under copyright." msgstr "" -"Vel, først, ville du har til Ã¥ bestemme hvilke av de 9,873 bøkene var " -"fortsatt under copyright. som krever skal et bibliotek (disse dataene ikke " -"er on-line) og sidevekslingsfilen gjennom tomes bøker, pÃ¥ tvers av " -"kontrollere titler og forfatterne av 9,873 bøker med copyright registrering " -"og fornyelse postene for verk utgitt i 1930. som vil produsere en liste over " -"bøker som fortsatt under opphavsrett." +"Vel, først mÃ¥ du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er vernet " +"av opphavsretten. Det krever at du gÃ¥r til biblioteket (den informasjonen " +"er ikke tilgjengelig pÃ¥ nettet) og blar igjennom haller med bøker mens du " +"kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 bøkene med " +"opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for verker publisert i " +"1930. Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt er vernet av " +"opphavsretten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Then for the books still under copyright, you would need to locate the " "current copyright owners. How would you do that?" msgstr "" -"deretter for bøkene fortsatt under opphavsrett trenger du Ã¥ finne gjeldende " -"opphavsrett eiere. How 'd du gjøre det?" +"SÃ¥ for bøkerne som fortsatt er vernet av opphavsretten mÃ¥ en finne de " +"nÃ¥værende opphavsrettseiere. Hvordan vil du gjøre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Most people think that there must be a list of these copyright owners " "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and " "thousands of government monopolies without there being at least a list?" msgstr "" -"de fleste mennesker tror at det mÃ¥ være en liste over disse eiere av " -"opphavsretter et sted. praktisk folk tror pÃ¥ denne mÃ¥ten. Hvordan kunne det " -"være tusenvis og tusenvis av regjeringen monopoler uten det er minst en " -"liste?" +"De fleste folk tenker at det mÃ¥ være en liste over disse opphavsrettseierne " +"en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. Hvordan kan det være " +"tusener pÃ¥ tusener av monopoler delt ut av myndighetene uten at det i hvert " +"fall finnes en liste?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But there is no list. There may be a name from 1930, and then in 1959, of " "the person who registered the copyright. But just think practically about " @@ -20759,25 +21073,23 @@ msgid "" "records—especially since the person who registered is not necessarily " "the current owner. And we're just talking about 1930!" msgstr "" -"men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " -"pÃ¥ personen som registrerte opphavsretten. men det er bare tenke praktisk " -"talt pÃ¥ hvordan impossibly vanskelig det ville være Ã¥ spore opp tusenvis av " -"slike poster—spesielt siden personen som registrert ikke er " -"nødvendigvis gjeldende eier. og vi snakker bare om 1930!" +"Men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " +"for personen som registrerte opphavsretten. Men bare tenkt praktisk rundt " +"hvor utrolig vanskelig det vil være Ã¥ spore opp tusenvis av slike " +"arkivoppføringer—spesielt siden personen som er registrert ikke " +"nødvendigvis er den nÃ¥værende eier. Og vi snakker kun om 1930!" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>But there isn't a list of who owns property generally,</quote> the " "apologists for the system respond. <quote>Why should there be a list of " "copyright owners?</quote>" msgstr "" -"\"men det er ikke en liste av hvem som eier egenskapen vanligvis\" " -"apologists for systemet svarer. \"Hvorfor skulle det være en liste over " -"eiere av opphavsretter?\"" +"<quote>Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier eiendom</quote> " +"svarer forsvarerne av systemet. <quote>Hvorfor skulle det finnes en liste " +"over opphavsrettseiere?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, actually, if you think about it, there <emphasis>are</emphasis> plenty " "of lists of who owns what property. Think about deeds on houses, or titles " @@ -20786,16 +21098,16 @@ msgid "" "your backyard is probably yours.) So formally or informally, we have a " "pretty good way to know who owns what tangible property." msgstr "" -"Vel, egentlig, er Hvis du tenker pÃ¥ det, det masse av lister av hvem som " -"eier hva egenskapen. Tenk pÃ¥ gjerninger pÃ¥ hus eller titler til biler. og " -"der det ikke finnes en liste, koden for virkelige rommet er ganske god til Ã¥ " -"foreslÃ¥ som eieren av en bit av egenskapen er. (en sving i bakgÃ¥rden er " -"sannsynligvis ditt.) sÃ¥ har formelt eller uformelt, vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ " -"vite hvem som eier hvilke konkrete-egenskapen." +"Vel, egentlig, nÃ¥r du tenker pÃ¥ det, sÃ¥ <emphasis>finnes</emphasis> det " +"mange lister over hvem som eier hvilken eiendom. Tenk pÃ¥ skjøter for hus, " +"eller hvem som eier biler. Og der det ikke finnes en liste, sÃ¥ er koden for " +"den virkelige verden ganske god til Ã¥ foreslÃ¥ hvem som eier en bit eiendom " +"(en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig vis din) SÃ¥ formelt eller " +"uformelt har vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hvilken hÃ¥ndgripelig " +"eiendom." #. PAGE BREAK 230 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house " "by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is " @@ -20807,18 +21119,18 @@ msgid "" "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that " "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property." msgstr "" -"slik: du gÃ¥ ned en gate og ser et hus. du vet hvem som eier huset ved slÃ¥ " -"opp i courthouse registret. Hvis du ser en bil, er det vanligvis en lisens " -"plate som skal knytte eieren til bilen. Hvis du ser en rekke barneleker " -"sitter pÃ¥ fremsiden plen av et hus, er det ganske enkelt Ã¥ finne ut hvem som " -"eier leketøy. og hvis du tilfeldigvis ser en baseball liggende i en " -"innbindingsmarg pÃ¥ siden av veien, se deg rundt for andre for noen barn " -"spille ball. Hvis du ikke ser noen barn, deretter OK: Her er litt av eiendom " -"der eieren vi ikke finner lett. Det er unntaket som beviser regelen: at vi " -"vanligvis vet svært godt hvem som eier hva egenskapen." +"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som eier " +"huset ved Ã¥ slÃ¥ opp i kommunehusets register. Hvis du ser en bil, sÃ¥ er det " +"normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. Hvis du ser en haug med " +"barneleker som ligger pÃ¥ plenen forran et hus, sÃ¥ er det rimelig enkelt Ã¥ " +"finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du tilfeldigvis ser en baseball som " +"ligger i grøfta pÃ¥ siden av veien, sÃ¥ se deg rundt et øyeblikk etter unger " +"som spiller ball. Hvis du ikke ser noen barn, sÃ¥ ok: her er det en bit " +"eiedom hvis eier vi ikke enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som " +"bekrefter regelen: at vi normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken " +"eiendom." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Compare this story to intangible property. You go into a library. The " "library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already " @@ -20830,38 +21142,35 @@ msgid "" "property without the property owner's permission, the property isn't going " "to be used." msgstr "" -"sammenligne denne historien til immaterielle eiendom. du gÃ¥r inn i et " -"bibliotek. biblioteket eier bøkene. men hvem som eier opphavsretten? som jeg " -"allerede har beskrevet, er det ingen liste over eiere av opphavsretter. Det " -"finnes forfatternes navn, selvfølgelig, men sine opphavsrettigheter kan er " -"tilordnet, eller gÃ¥tt ned i en eiendom som grandma's gamle smykker. Hvis du " -"vil vite hvem som eier hva, ville du har til Ã¥ ansette en privat " -"etterforsker. Bunnlinjen: eieren ikke lett blir funnet. og i et regime som " -"vÃ¥rt, der er det en forbrytelse Ã¥ bruke slike eiendom uten egenskapen " -"eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes." +"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom. Du gÃ¥r inn i et " +"bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? Som jeg " +"allerede har beskrevet, sÃ¥ finnes det ingen liste med opphavsrettseiere. " +"Det er navnene til forfattere, naturligvis, men deres opphavsrett kan ha " +"blitt overført, eller blitt arvet til et bo lik bestemors gamle smykker. " +"For Ã¥ vite hvem som eier hva, sÃ¥ mÃ¥ du hyre en privatdetektiv. Det en " +"sitter igjen med er at eieren kan ikke enkelt finnes. Og med et regime som " +"vÃ¥rt, der det er en forbrytelse Ã¥ bruke slik eiendom uten tillatelse fra " +"eiendomseieren, sÃ¥ vil eiendommen ikke bli brukt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The consequence with respect to old books is that they won't be digitized, " "and hence will simply rot away on shelves. But the consequence for other " "creative works is much more dire." msgstr "" -"konsekvens med hensyn til gamle bøker er at de ikke digitalisert, og dermed " -"vil bare rot bort pÃ¥ hyller. men konsekvensen for andre kreative verker er " -"mye mer dire." +"Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og dermed " +"ganske enkelt vil rotne bort pÃ¥ hyller. Men konsekvensen for andre kreative " +"arbeider er mye mer alvorlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Agee, Michael" msgstr "Agee, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Hal Roach Studios" -msgstr "Hal mort studios" +msgstr "Hal Roach Studios" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Laurel and Hardy Films" msgstr "Helan og Halvan-filmene" @@ -20872,7 +21181,6 @@ msgstr "heldig hunden, den" #. f11. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "See David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law,</" "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6 October 2002; David " @@ -20880,11 +21188,11 @@ msgid "" "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> " "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002." msgstr "" -"Hvis du vil se david g. savage, \"high court scene av showdown pÃ¥ lov om " -"opphavsrett\" los angeles times, 6 oktober 2002; David streitfeld, " -"\"klassiske filmer, sanger, bøker pÃ¥ spill; Høyesterett hører argumenter i " -"dag pÃ¥ støtning ned opphavsrett forlengelsen,\"orlando sentinel tribune, 9 " -"oktober 2002." +"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law</" +"quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober 2002, David " +"Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court " +"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension</quote>, " +"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. oktober 2002." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20899,23 +21207,31 @@ msgid "" "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Se pÃ¥ historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, som eier " +"opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed direkte fordel " +"av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget mellom 1921 og 1951. Kun " +"en av disse filmene, <citetitle>The Lucky Dog</citetitle>, har sÃ¥ langt falt " +"i det fri. Men hadde det ikke vært for CTEA, ville filmer laget etter 1923 " +"begynt Ã¥ falle i det fri. Da Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene " +"for disse populære filmene sÃ¥ tjener an en god del penger. I følge et " +"estimat, <quote>har Roach solgt omtrent 60 000 videokassetter og " +"50 000 DVDer av filmene til denne stumfilmduoen.</quote><placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet Agee opposed the CTEA. His reasons demonstrate a rare virtue in this " "culture: selflessness. He argued in a brief before the Supreme Court that " "the Sonny Bono Copyright Term Extension Act will, if left standing, destroy " "a whole generation of American film." msgstr "" -"ennÃ¥ imot agee ctea. hans grunner demonstrere en sjelden dyd i denne " -"kulturen: selflessness. Han hevdet i en kort før Høyesterett at sonny bono " -"opphavsrett begrepet filtypen act vil, hvis stÃ¥ stÃ¥ende, ødelegge en hel " -"generasjon av american film." +"Likevel gikk Agee mot CTEA. Hans begrunnelse en sjelden dyd i denne " +"kulturen: uselviskhet. Han argumenterte i sitt innlegg foran høyesteretten " +"at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vil, hvis den ble " +"stÃ¥ende, ødelegge en hel generasjon med amerikansk film." #. PAGE BREAK 231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any " "continuing commercial value. The rest—to the extent it survives at " @@ -20924,12 +21240,13 @@ msgid "" "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work " "must exceed the costs of making the work available for distribution." msgstr "" -"hans argument er enkelt. en liten brøkdel av dette arbeidet har noen " -"vedvarende kommersiell verdi. resten—i den grad det er blitt bevart pÃ¥ " -"alle—sitter i vaults samle støv. Det kan være at noe av dette arbeidet " -"ikke nÃ¥ kommersielt verdifull, anses for Ã¥ være verdifulle av eierne av " -"vaults. for at dette skal skje, men mÃ¥ kommersiell fordel fra arbeidet " -"overskride kostnadene ved Ã¥ gjøre arbeidet tilgjengelig for distribusjon." +"Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende " +"kommersiell verdi. Resten—i den grad de overlever i det hele " +"tatt—ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være være at at noen " +"av disse verkene som nÃ¥ ikke er kommersielt verdifulle vil bli vurdert Ã¥ " +"være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det skal skje, mÃ¥ den " +"kommersielle gevinsten fra verkene overstige kostnaden med Ã¥ gjøre verket " +"tilgjengelig for distribusjon." #. f12. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20948,12 +21265,17 @@ msgid "" "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital " "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than " "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now " -"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type=" +"cost as little as $100 to digitize one hour of 8 mm film.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene. For det meste av " +"filmhistorien har kostnaden med Ã¥ restaurere film vært veldig høy. Digital " +"teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. Mens det i 1993 kostet " +"mer enn $10 000 for Ã¥ restaurere en nittiminutters sort-hvit-film, sÃ¥ " +"kan det nÃ¥ koste sÃ¥ lite som $100 a digitalisere en times 8-millimeterfilm." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Restoration technology is not the only cost, nor the most important. " "Lawyers, too, are a cost, and increasingly, a very important one. In " @@ -20961,14 +21283,13 @@ msgid "" "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to " "locate the copyright owner." msgstr "" -"restaurering teknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke det " -"viktigste. advokater, er ogsÃ¥ en kostnad, og i økende grad, en meget " -"betydelig ettall. i tillegg til bevare filmen, mÃ¥ en distributør Ã¥ sikre " -"rettighetene. og for Ã¥ sikre rettighetene for en film som er under " -"opphavsrett, du trenger Ã¥ finne eieren av opphavsretten." +"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke den " +"viktigste. Advokater er ogsÃ¥ en kostnad, og i stadig større grad, en veldig " +"viktig del. I tillegg til Ã¥ preservere filmen, sÃ¥ mÃ¥ en distributør sikre " +"seg rettighetene. Og for Ã¥ sikre seg rettighetene til en film som er vernet " +"av opphavsretten, sÃ¥ mÃ¥ du finne opphavsrettseieren." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Or more accurately, <emphasis>owners</emphasis>. As we've seen, there isn't " "only a single copyright associated with a film; there are many. There isn't " @@ -20977,14 +21298,14 @@ msgid "" "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is " "exceptionally high." msgstr "" -"eller mer nøyaktig, eiere. som vi har sett, det er ikke bare en enkelt " -"copyright tilknyttet en film; Det er mange. Det er ikke en eneste person " -"hvem du kan kontakte om måte av opphavsrettighetene; Det er sÃ¥ mange som " -"kan holde rettigheter, som viser seg for Ã¥ være et svært stort tall. dermed " -"kostnadene ved Ã¥ fjerne rettighetene til disse filmene er usedvanlig høy." +"Eller for Ã¥ være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>. Som vi har sett " +"er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. Det er mange. " +"Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om disse opphavsrettene. " +"Det er like mange som det er opphavsretter knyttet til den, hvilket viser " +"seg kan være et ekstremt høyt tall. Dermed blir kostnaden med Ã¥ klarere " +"rettighetene for disse filmene eksepsjonelt høy." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>But can't you just restore the film, distribute it, and then pay the " "copyright owner when she shows up?</quote> Sure, if you want to commit a " @@ -20996,19 +21317,19 @@ msgid "" "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to " "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money." msgstr "" -"\"men ikke kan du bare gjenopprette filmen, distribuere den, og deretter " -"betale eieren av opphavsretten nÃ¥r hun viser?\" sikker, hvis du vil utføre " -"en forbrytelse. og selv om din ikke ' bekymret nÃ¥r hun viser, begÃ¥r du en " -"forbrytelse, hun vil ha rett til Ã¥ saksøke deg for alle fortjeneste du har " -"gjort. sÃ¥, hvis du lykkes, du kan være ganske sikker pÃ¥ at du fÃ¥r et anrop " -"fra noens advokat. og hvis du ikke er vellykket, kan du gjøre ikke nok til Ã¥ " -"dekke kostnadene for din egen advokat. Uansett, du har Ã¥ snakke med en " -"advokat. og som for ofte er tilfellet, sier du har til Ã¥ snakke med en " -"advokat er det samme som Ã¥ si du ikke gjøre noen penger." +"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og sÃ¥ betale " +"opphavsrettseieren nÃ¥r hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du ønsker Ã¥ " +"gjøre deg selv til kriminiell. Og selv om du ikke er bekymret over Ã¥ begÃ¥ " +"en forbrytelse, sÃ¥ vil hun nÃ¥r hun dukker opp ha rett til Ã¥ saksøke deg for " +"all fortjeneste du har hatt. SÃ¥ hvis du lykkes, sÃ¥ kan du være rimelig " +"sikker pÃ¥ at du fÃ¥r besøk fra noens advokat. Og hvis du ikke lykkess, sÃ¥ " +"vil du ikke ha tjent nok til Ã¥ dekke konstnaden for din egen advokat. " +"Uansett vil du være nødt til Ã¥ snakke med en advokat. Og det Ã¥ si at du mÃ¥ " +"snakke med en advokat er ofte det samme som Ã¥ si at du ikke vil tjene noen " +"penger." #. PAGE BREAK 232 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For some films, the benefit of releasing the film may well exceed these " "costs. But for the vast majority of them, there is no way the benefit would " @@ -21016,27 +21337,25 @@ msgid "" "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright " "expires." msgstr "" -"for noen filmer, kan fordelen av Ã¥ slippe filmen godt overskride disse " -"kostnadene. men for de aller fleste av dem, det er ikke mulig nytte ville " -"oppveier saksomkostninger. SÃ¥ledes, for de aller fleste av gamle filmer, " -"agee hevdet, filmen vil ikke bli restaurert og distribuert til opphavsretten " -"utløper." +"For noen filmer kan det hende gevinsten fra Ã¥ gi ut filmen vil overskride " +"disse kostnadene. Men for de aller fleste av dem er det ingen mulighet for " +"at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. Dermed vil de aller fleste " +"gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli restaurert og distribuert før " +"opphavsretten løper ut." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But by the time the copyright for these films expires, the film will have " "expired. These films were produced on nitrate-based stock, and nitrate stock " "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which " "they are now stored will be filled with nothing more than dust." msgstr "" -"men da opphavsretten for disse filmene utløper, vil filmen har utløpt. disse " -"filmene ble produsert pÃ¥ nitrat-basert lager, og nitrat lager oppløser over " -"tid. de vil være borte, og metall canisters der de er nÃ¥ lagret bli fylt med " -"noe mer enn støv." +"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha gÃ¥tt " +"tapt. Disse filmene ble produsert pÃ¥ nitrat-baserte filmruller, og " +"nitratfilm gÃ¥r i oppløsning over tid. De vil være borte, og metalleskene " +"der de nÃ¥ blir lagret vil kun inneholde støv." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>Of all the</emphasis> creative work produced by " "humans anywhere, a tiny fraction has continuing commercial value. For that " @@ -21045,14 +21364,14 @@ msgid "" "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an " "<quote>engine of free expression.</quote>" msgstr "" -"av alle kreative arbeidet produsert av mennesker overalt, har en liten " -"brøkdel fortsetter kommersiell verdi. for at liten brøkdel er opphavsretten " -"en svært viktig juridisk enhet. for at liten brøkdel oppretter opphavsretten " -"incentiver til Ã¥ produsere og distribuere skapende arbeid. for at liten " -"brøkdel fungerer opphavsretten som en \"motoren i fri ytring.\"" +"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert av " +"mennesker i verden, sÃ¥ er det kun en liten brøkdel som fortsetter Ã¥ ha " +"kommersiell verdi. For en liten brøkdel er opphavsretten en kritisk viktig " +"juridisk mekanisme. For den lille brøkdelen skaper opphavsretten insentiver " +"til Ã¥ produsere og distribuere kreative verker. For den lille brøkdelen " +"fungerer opphavsrett som en <quote>motor for uttrykksfrihet</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But even for that tiny fraction, the actual time during which the creative " "work has a commercial life is extremely short. As I've indicated, most books " @@ -21061,15 +21380,14 @@ msgid "" "work falls out of favor with the commercial distributors, the commercial " "life ends." msgstr "" -"men selv for at liten brøkdel, den faktiske tiden da skapende arbeid har en " -"kommersiell levetid er ekstremt kort. som jeg har angitt, vil de fleste " -"bøker gÃ¥ ut av Skriv ut innen ett Ã¥r. det samme gjelder av musikk og film. " -"kommersielle kultur er sharklike. Det mÃ¥ bevege. og nÃ¥r en skapende arbeid " -"faller ut av tjeneste med kommersielle distributører, kommersiell levetid " -"slutter." +"Men selv for denne lille brøkdelen, sÃ¥ er den faktiske tiden som det " +"kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort. Som jeg indikerte " +"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et Ã¥r. Det samme " +"er sant for musikk og film. Kommersiell kultur er som et rovdyr. Den mÃ¥ " +"fortsette Ã¥ bevege seg. Og nÃ¥r et kreativt arbeid ikke lenger fÃ¥r godviljen " +"fra en kommersell distributør, sÃ¥ tar det kommersielle livet slutt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet that doesn't mean the life of the creative work ends. We don't keep " "libraries of books in order to compete with Barnes & Noble, and we don't " @@ -21080,29 +21398,27 @@ msgid "" "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have " "made the mistakes that we have, we need to have access to this history." msgstr "" -"Det betyr ennÃ¥ ikke livet av endene skapende arbeid. vi holde ikke " -"biblioteker av bøker for Ã¥ konkurrere med barnes & noble, og vi har ikke " -"arkiver av filmer fordi forventer vi folk til Ã¥ velge mellom utgifter fredag " -"kveld Ã¥ se nye filmer og utgifter fredag kveld Ã¥ se en 1930 nyheter " -"dokumentar. ikke-kommersiell livet av kultur er viktig og verdifull—" -"for underholdning men ogsÃ¥, og enda viktigere, for kunnskap. for Ã¥ forstÃ¥ " -"hvem vi er, og der vi kom fra, og hvordan vi har gjort feil som vi har, " -"trenger vi Ã¥ ha tilgang til denne historien." +"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar slutt. Vi " +"har ikke biblioteker for Ã¥ konkurrere med Barnes & Noble og vi har ikke " +"filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge mellom Ã¥ tilbringe " +"fredagskvelden med Ã¥ se nye filme eller tilbringe fredagskvelden med Ã¥ se en " +"nyhetsdokumentar fra 1930. Det ikke-kommersielle livet til kulturen er " +"viktig og verdifullt—for underholdning men ogsÃ¥, og viktigere, for " +"kunnskap. For Ã¥ forstÃ¥ hvem vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de " +"feil vi har gjort, sÃ¥ mÃ¥ vi ha tilgang til denne historien." #. PAGE BREAK 233 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Copyrights in this context do not drive an engine of free expression. In " "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this " "context do no good." msgstr "" -"opphavsrettigheter i denne konteksten Kjør ikke en motor gratis " -"uttrykksmÃ¥ter. i denne sammenheng er det ikke behov for en eksklusiv rett. " -"opphavsrettigheter i denne konteksten ikke nytter." +"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for uttrykksfrihet. " +"I denne sammenhengen er det ikke behov for en eksklusiv rettighet. " +"Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke positivt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our " "history, when a work ended its commercial life, there was no " @@ -21113,17 +21429,17 @@ msgid "" "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its " "commercial life ended was a use that was independent of copyright law." msgstr "" -"Likevel, for det meste av vÃ¥r historie, de ogsÃ¥ gjorde lite skade. for de " -"fleste av vÃ¥r historie, nÃ¥r et arbeid endte sin kommersielle liv, var det " -"ingen copyright-relaterte bruk som ville være inhibited med en eksklusiv " -"rett. NÃ¥r en bok gikk ut av print, kan du ikke kjøpe det fra en utgiver. men " -"du kan fortsatt kjøpe den fra brukt boka store, og nÃ¥r brukt boka store " -"selger den, i Amerika, minst, det er ikke nødvendig Ã¥ betale eieren av " -"opphavsretten noe. dermed var vanlig bruk av en bok etter sin kommersiell " -"levetid avsluttet en bruk som var uavhengig av lov om opphavsrett." +"Men for det meste av vÃ¥r historie gjorde den liten skade. For det meste av " +"vÃ¥r historie, nÃ¥r det kommersielle livet til et verk tok slutt, sÃ¥ var det " +"ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert bruk</emphasis> som ville bli " +"blokkert av en eksklusiv rett. NÃ¥r en bok ble utsolgt fra forlaget, sÃ¥ " +"kunne du ikke kjøpe det fra et forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra " +"en brukbokhandel. Og nÃ¥r en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i " +"Amerika, sÃ¥ er det ikke nødvendig Ã¥ betale noe til opphavsrettseieren. " +"Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok " +"slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a " "film—the real economic costs, not the lawyer costs—were so high, " @@ -21132,34 +21448,31 @@ msgid "" "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end " "of its life so long as the market didn't have more to offer." msgstr "" -"det samme var effektivt sant av film. fordi kostnadene for Ã¥ gjenopprette en " -"film—den virkelige økonomiske kostnader, ikke advokat kostnadene—" -"var sÃ¥ høyt, det var aldri i det hele tatt mulig Ã¥ beholde eller " -"gjenopprette filmen. som restene av en stor middag, nÃ¥r det er over, er " -"over. NÃ¥r en film gikk ut av sine kommersielle livet, det kan ha blitt " -"arkivert for litt, men det var slutten av sitt liv sÃ¥ lenge markedet ikke " -"har mer Ã¥ tilby." +"Det samme var praktisk sett sant ogsÃ¥ for film. PÃ¥ grunn av kostnadene med " +"Ã¥ restaurere en film—de egentlige økonomiske kostnadene, ikke " +"advokatkoastnadene—var sÃ¥ høye, sÃ¥ var det aldri praktisk mulig Ã¥ ta " +"vare pÃ¥ eller restaurere film. Omtrent som med restene etter en flott " +"middag, nÃ¥r den er over sÃ¥ er den over. NÃ¥r det kommersielle livet til en " +"film var over, sÃ¥ kan den ha blitt arkivert en stund, men det var slutten pÃ¥ " +"filmens liv sÃ¥ lenge markedet ikke hadde noe mer Ã¥ tilby." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In other words, though copyright has been relatively short for most of our " "history, long copyrights wouldn't have mattered for the works that lost " "their commercial value. Long copyrights for these works would not have " "interfered with anything." msgstr "" -"med andre ord, om copyright har vært relativt kort for mesteparten av vÃ¥r " -"historie, ville ikke lang opphavsrett ha mattered for arbeider som mistet " -"sin kommersiell verdi. lang opphavsretten for disse arbeider ville ikke har " -"interfered med noe." +"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for " +"det meste av vÃ¥r historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort " +"noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi. Lang " +"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "But this situation has now changed." -msgstr "men denne situasjonen er nÃ¥ endret." +msgstr "Men denne situasjonen er nÃ¥ endret." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One crucially important consequence of the emergence of digital technologies " "is to enable the archive that Brewster Kahle dreams of. Digital " @@ -21171,19 +21484,19 @@ msgid "" "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure " "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not." msgstr "" -"en svært viktig konsekvens av fremveksten av digital teknologi er Ã¥ aktivere " -"arkivet at brewster kahle drømmer om. Digital teknologi gjør det nÃ¥ mulig Ã¥ " -"bevare og gi tilgang til alle slags kunnskap. NÃ¥r en bok gÃ¥r ute av print, " -"kan vi nÃ¥ forestille digitalisere det og gjøre den tilgjengelig for alle, " -"evig. NÃ¥r en film gÃ¥r ut av distribusjon, kunne vi digitalisere det og gjøre " -"den tilgjengelig for alle, evig. Digital teknologi gi nytt liv til " -"opphavsrettsbeskyttet materiale nÃ¥r den sender ut av sin kommersiell " -"levetid. Det er nÃ¥ mulig Ã¥ bevare og forsikrer særlige til denne kunnskap og " -"kultur, mens før det ikke var." +"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er Ã¥ " +"muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale teknologier gjør " +"det nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og gi tilgnag til alle typer kunnskap. NÃ¥r en bok " +"er utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kan vi forestille oss Ã¥ digitalisere den og " +"gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid. NÃ¥r en film ikke lenger er " +"tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den " +"tilgjengleig for alle, til evig tid. Digitale teknologier gir nytt til vil " +"opphavsrettsbeskyttet materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle " +"liv. Det er nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og sikre universell tilgang til denne " +"kunskapen og kulturen, mens det tidligere ikke var mulig." #. PAGE BREAK 234 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "And now copyright law does get in the way. Every step of producing this " "digital archive of our culture infringes on the exclusive right of " @@ -21194,17 +21507,17 @@ msgid "" "explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a " "radically different context." msgstr "" -"og nÃ¥ lov om opphavsrett komme i veien. hvert trinn for Ã¥ produsere denne " -"digitalt arkiv av vÃ¥r kultur krenker pÃ¥ eksklusive rett er copyright. Hvis " -"du vil digitalisere en bok er Ã¥ kopiere den. Hvis du vil gjøre som krever " -"tillatelse fra eieren av opphavsretten. det samme med musikk, film eller " -"noen andre aspekter av vÃ¥r kultur som er beskyttet av opphavsrett. innsatsen " -"for Ã¥ gjøre disse tingene tilgjengelig til historien, forskere, eller til de " -"som ønsker Ã¥ utforske, er nÃ¥ inhibited med et sett med regler som ble " -"skrevet for en radikalt annen sammenheng." +"Og nÃ¥ kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for Ã¥ " +"produsere dette digitale arkivet over vÃ¥r kultur krenker den eksklusive " +"retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er Ã¥ kopiere den. For Ã¥ " +"gjøre det mÃ¥ en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det samme gjelder " +"musikk, film og ethvert annet aspekt av vÃ¥r kultur som er beskyttet av " +"opphavsretten. Innsatsen som trengs for Ã¥ gjøre disse tingene tilgjengelig " +"for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker Ã¥ utforske " +"den, er nÃ¥ hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt " +"forskjellig omgivelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Here is the core of the harm that comes from extending terms: Now that " "technology enables us to rebuild the library of Alexandria, the law gets in " @@ -21215,29 +21528,28 @@ msgid "" "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this " "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake." msgstr "" -"Her er kjernen av skade kommer fra utvide vilkÃ¥r: nÃ¥ som teknologi gjør det " -"mulig for oss Ã¥ gjenoppbygge biblioteket i alexandria, loven kommer i veien. " -"og det ikke komme i veien for nyttig opphavsrett formÃ¥l, med det formÃ¥l Ã¥ " -"copyright er Ã¥ aktivere det kommersielle markedet som sprer kultur. Nei, vi " -"snakker om kultur etter at det har bodd sin kommersiell levetid. i denne " -"sammenhengen er copyright serverer ingen formÃ¥l pÃ¥ alle relatert til " -"spredning av kunnskap. i denne sammenheng er copyright ikke en motor gratis " -"uttrykksmÃ¥ter. Copyright er en brems." +"Her er kjernen av skaden som kommer fra Ã¥ utvide verneperiodene: NÃ¥ som " +"teknolgi gjør det mulig for oss Ã¥ gjenoppbygge biblioteket i Alexandria, " +"kommer loven i veien. Og den kommer ikke i veien pÃ¥ grunn av et nyttig " +"<emphasis>opphavsretts</emphasis>-formÃ¥l,, som jo er Ã¥ gjøre det mulig for " +"det kommersielle markedet Ã¥ spre kultur. Nei, vi snakker om kultur etter at " +"den levd sitt kommersielle liv. I denne sammenhengen tjener opphavsretten " +"ikke noe formÃ¥l <emphasis>i det hele tatt</emphasis>, relatert til spredning " +"av kunskap. I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for " +"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You may well ask, <quote>But if digital technologies lower the costs for " "Brewster Kahle, then they will lower the costs for Random House, too. So " "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?" "</quote>" msgstr "" -"Du kan ogsÃ¥ spørre, \"men hvis digital teknologi lavere kostnader for " -"brewster kahle, deretter de vil lavere kostnader for random house, ogsÃ¥. sÃ¥ " -"ikke random house gjøre samt brewster kahle i Ã¥ spre kultur allment?\"" +"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden " +"for Brewster Kahle, sÃ¥ reduserer de ogsÃ¥ kostnadene for Random House. Vil " +"da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Maybe. Someday. But there is absolutely no evidence to suggest that " "publishers would be as complete as libraries. If Barnes & Noble offered " @@ -21249,15 +21561,15 @@ msgid "" "not—then we can't count on the commercial market to do our library " "work for us." msgstr "" -"kanskje. en dag. men det er absolutt ingen bevis som tyder pÃ¥ at utgivere " -"ville være sÃ¥ fullstendig som biblioteker. Hvis barnes & noble tilbudt Ã¥ " -"lÃ¥ne bøker fra sine butikker for en lav pris, ville som eliminerer behovet " -"for biblioteker? bare hvis du mener at et bibliotek eneste rolle er Ã¥ tjene " -"\"markedet\" ville kreve. men hvis du tror rollen til et bibliotek er større " -"enn dette—hvis du tror sin rolle er Ã¥ arkivere kultur, om det er en " -"etterspørsel etter en bestemt bit av denne kulturen eller ikke— sÃ¥ vi " -"ikke stole pÃ¥ det kommersielle markedet Ã¥ gjøre arbeidet vÃ¥rt bibliotek for " -"oss." +"Mulig det. En eller annen dag. Men det finnes ingen indisier som tyder pÃ¥ " +"at utgivere vil bli like komplette som biblioteker. Hvis Barnes & Noble " +"tilbød utlÃ¥n av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere " +"behovet for biblioteker? Kun hvis du mener at den eneste rollen et " +"bibliotek skal tjene er den <quote>markedet</quote> etterspør. Men hvis du " +"mener rollen til et bibliotek er større en dette—hvis du mener dets " +"rolle er Ã¥ arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en " +"bestemt bit av den kulturen eller ikke—da kan vi ikke basere oss pÃ¥ at " +"det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss." #. f13. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -21277,14 +21589,22 @@ msgid "" "message is absolutely not antimarket. But where we see the market is not " "doing the job, then we should allow nonmarket forces the freedom to fill the " "gaps. As one researcher calculated for American culture, 94 percent of the " -"films, books, and music produced between and 1946 is not commercially " +"films, books, and music produced between 1923 and 1946 is not commercially " "available. However much you love the commercial market, if access is a " "value, then 6 percent is a failure to provide that value.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at det skal gjøre sÃ¥ mye som det " +"kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og muliggjøre " +"kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at " +"markedet ikek gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet " +"friheten til Ã¥ fylle hullene. En forsker beregnet for amerikansk kultur at " +"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke " +"kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, sÃ¥ er 6 " +"prosent en svikt hvis tilgang er et mÃ¥leparameter.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>In January 1999</emphasis>, we filed a lawsuit on " "Eric Eldred's behalf in federal district court in Washington, D.C., asking " @@ -21294,11 +21614,13 @@ msgid "" "quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years " "violated the First Amendment." msgstr "" -"i januar 1999 anlagt vi en sak pÃ¥ eric eldred vegne i federal district court " -"i washington, DC, spør domstolen Ã¥ erklære sonny bono opphavsrett begrepet " -"forlengelse loven unconstitutional. to sentrale krav som vi gjorde var (1) " -"at utvide eksisterende vilkÃ¥rene krenket av Grunnloven \"begrenset ganger\" " -"krav, og (2) at utvide vilkÃ¥rene ved en annen tjue Ã¥r krenket first endring." +"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak pÃ¥ vegne av " +"Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba " +"retten om Ã¥ erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven " +"var i strid med grunnloven. De to sentrale pÃ¥standene vi kom med var (1) at " +"Ã¥ utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om <quote>et " +"begrenset tidsrom</quote>, og (2) at Ã¥ utvide vernetiden med tjue nye Ã¥r var " +"i strid med første grunnlovstillegg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21316,7 +21638,6 @@ msgstr "" "vÃ¥rt krav." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Judge David Sentelle said the CTEA violated the requirement that copyrights " "be for <quote>limited Times</quote> only. His argument was as elegant as it " @@ -21328,28 +21649,28 @@ msgid "" "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to " "deny Congress the power to extend existing terms." msgstr "" -"dommer david sentelle sa ctea brutt kravet opphavsrett være for \"begrenset " -"ganger\" bare. hans argument var like elegant som den var enkel: Hvis " -"Kongressen kan utvide eksisterende vilkÃ¥r, sÃ¥ det er ingen \"stoppe poeng\" " -"til Kongressens makten under opphavsrett-setningsdel. strøm for Ã¥ forlenge " -"eksisterende vilkÃ¥rene betyr Kongressen ikke er nødvendig Ã¥ gi vilkÃ¥rene at " -"er \"begrenset.\" derfor dømme sentelle hevdet, domstolen hadde Ã¥ tolke " -"begrepet \"begrenset ganger\" Ã¥ gi den mening. og beste tolkningen, dommer " -"sentelle hevdet, ville være Ã¥ nekte Kongressen makt til Ã¥ utvide " -"eksisterende vilkÃ¥r." +"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal " +"gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>. Hans argument var like elegant " +"som det var enkelt. Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, sÃ¥ " +"finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> til kongressens myndighet i " +"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til Ã¥ utvide vernetiden betyr at " +"kongressen ikke er nødt til Ã¥ dele ut vernetider som er <quote>begrenset</" +"quote>. Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten mÃ¥tte tolke begrepet " +"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening. Og dommer " +"Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være Ã¥ nekte kongressen " +"myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We asked the Court of Appeals for the D.C. Circuit as a whole to hear the " "case. Cases are ordinarily heard in panels of three, except for important " "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where " "the court will sit <quote>en banc</quote> to hear the case." msgstr "" -"vi spurte court of appeals for DC-kretsen som helhet Ã¥ høre tilfelle. " -"tilfeller er vanligvis hørt i paneler med tre, med unntak av viktige saker " -"eller tilfeller som øke problemer som er spesifikke for kretsen som helhet, " -"der domstolen skal sitte \"no banc\" for Ã¥ høre tilfelle." +"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om Ã¥ ta opp saken. Saker " +"tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker " +"eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der " +"domstolen vil samles <quote>en banc</quote> for Ã¥ ta opp saken." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Tatel, David" @@ -21357,20 +21678,18 @@ msgstr "Tatel, David" #. PAGE BREAK 236 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Court of Appeals rejected our request to hear the case en banc. This " "time, Judge Sentelle was joined by the most liberal member of the D.C. " "Circuit, Judge David Tatel. Both the most conservative and the most liberal " "judges in the D.C. Circuit believed Congress had overstepped its bounds." msgstr "" -"lagmannsrett avvist vÃ¥r anmodning om Ã¥ høre case no banc. Denne gangen " -"vurdere sentelle ble med seg mest liberale medlem av DC-krets, bedømme david " -"tatel. bÃ¥de den mest konservative og mest liberale dommere i DC-krets mente " -"Kongressen hadde overstepped sin grensene." +"Ankedomstolen avviste vÃ¥r anmodning om Ã¥ ta opp saken en banc. Denne gangen " +"fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D." +"C., dommer David Tatel. BÃ¥de de mest konservative og den mest liberale " +"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over side grenser." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was here that most expected Eldred v. Ashcroft would die, for the Supreme " "Court rarely reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one " @@ -21378,26 +21697,24 @@ msgid "" "practically never reviews a decision that upholds a statute when no other " "court has yet reviewed the statute." msgstr "" -"Det var her at de fleste forventet eldred v. ashcroft ville dø, for " -"Høyesterett vurderinger sjelden noen avgjørelse av en domstol i appeller. " -"(det hører rundt hundre tilfeller et Ã¥r, ut av mer enn fem tusen appeller.) " -"og det praktisk talt aldri vurderinger en beslutning som opprettholder en " -"vedtekt nÃ¥r ingen andre domstolen har gjennomgÃ¥tt vedtektene." +"Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for " +"høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar " +"opp omtrent hundre saker i Ã¥ret, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den " +"revurderer praktiskt talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r " +"ingen annen domstol sÃ¥ langt har revurdert regelen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But in February 2002, the Supreme Court surprised the world by granting our " "petition to review the D.C. Circuit opinion. Argument was set for October of " "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument." msgstr "" -"men i februar 2002, Høyesterett overrasket verden ved Ã¥ gi vÃ¥r " -"underskriftskampanje for Ã¥ gÃ¥ gjennom DC krets oppfatning. argumentet ble " -"satt for oktober 2002. sommeren ville være utbrent skrive truser og " -"forberede for argumentet." +"Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved Ã¥ innvilge vÃ¥r " +"forespørsel om Ã¥ ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble " +"fastsat til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med Ã¥ skrive innlegg og " +"forberede oss for argumentasjonen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>It is over</emphasis> a year later as I write these " "words. It is still astonishingly hard. If you know anything at all about " @@ -21408,14 +21725,15 @@ msgid "" "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me " "than the e-mail from my client, Eric Eldred." msgstr "" -"Det er over et Ã¥r senere som jeg skriver disse ordene. Det er fortsatt " -"astonishingly vanskelig. Hvis du vet noe om denne historien, vet du at vi " -"mistet appell. og hvis du vet noe mer enn bare minste, du tror sannsynligvis " -"det var ingen mÃ¥te dette tilfellet kunne ha blitt vunnet. etter vÃ¥rt " -"nederlag fikk jeg bokstavelig talt tusenvis av missives ved godt wishers og " -"støttespillere, takke meg for mitt arbeid pÃ¥ vegne av denne edle men dømt " -"Ã¥rsaken. og ingen fra jordhaugen var mer betydelig for meg enn e-post fra " -"min klient, eric eldred." +"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et Ã¥r senere nÃ¥r jeg " +"skriver disse ordene. Det er fortsatt utrolig vanskelig. Hvis du vet noe " +"om denne historien, sÃ¥ vet du at vi tapte anken. Og hvis du vet noe mer enn " +"bare litt, sÃ¥ tror du antagelig at det var ingen mÃ¥te denne saken kunne " +"blitt vunnet. Etter vÃ¥rt nederlag fikk jeg jeg bokstavlig talt tusenvis av " +"meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som " +"takket meg for min innsats pÃ¥ vegne av denne noble men fortapte sak. Og " +"ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, " +"Eric Eldred." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21443,8 +21761,8 @@ msgid "" "They ignored this pressure (something that few law firms today would ever " "do), and throughout the case, they gave it everything they could." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Feil</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt den ble " -"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde støtte hos en ekstraordinær " +"<emphasis role='strong'>Feilen</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt det ble " +"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde hatt støtte hos en ekstraordinær " "advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet hadde han " "flyttet til, Jones, Day, Reavis og Pogue. Jones Day mottok mye press fra " "sine opphavsrettsbeskyttende klienter pÃ¥ grunn av sin støtte til oss. De " @@ -21517,7 +21835,6 @@ msgstr "" "som underskrev de innlegge Grunnloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In any case, I thought, the Court must already see the danger and the harm " "caused by this sort of law. Why else would they grant review? There was no " @@ -21525,12 +21842,12 @@ msgid "" "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them " "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional." msgstr "" -"Uansett, jeg tenkte, domstolen mÃ¥ allerede se faren og skade som skyldes " -"denne typen lov. Hvorfor ville de gir gjennomgang? Det var ingen grunn Ã¥ " -"høre tilfelle i Høyesterett hvis de ikke var overbevist om at denne " -"reguleringen var skadelig. sÃ¥ etter min mening, vi ikke trenger Ã¥ overtale " -"dem at denne loven var ille, vi trengte Ã¥ vise hvorfor det var " -"forfatningsstridig." +"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede mÃ¥ se faren og skaden forÃ¥rsaket av " +"dette type lov. Hvorfor skulle de ellers gÃ¥ med pÃ¥ Ã¥ ta opp saken? Det var " +"ingen grunn til Ã¥ ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om " +"at dette lovverket var skadelig. Dermed var det etter mitt syn ikke " +"nødvendig Ã¥ overbevise den om at denne loven var ille. Vi trengte Ã¥ vise " +"den hvorfor den var i strid med grunnloven." #. PAGE BREAK 238 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21749,11 +22066,6 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional powers of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Commerce Clause of" @@ -21823,24 +22135,24 @@ msgstr "Porgy and Bess" #. f14. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. " "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. 01-618), 19." msgstr "" -"kort av gikk dr. seuss enterprise et al., eldred v. ashcroft, 537 " -"amerikanske (2003) (nr 01-618), 19." +"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</" +"citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. " +"01-618), 19." #. f15. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse " "Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28 March " "1998, B7." msgstr "" -"dinitia smith, \"udødelig ord, udødelig royalties? selv Mikke Mus tiltrer " -"fray,\"new york times, 28 mars 1998, b7." +"Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse " +"Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28. mars " +"1998, B7." #. PAGE BREAK 241 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21858,6 +22170,18 @@ msgid "" "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect " "that control." msgstr "" +"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var bedre " +"at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene til Dr. " +"Seuss—bedre enn Ã¥ la det falle i det fri—pÃ¥ grunn av at hvis " +"denne kreativiteten var allemannseie sÃ¥ ville folk bruke dem til Ã¥ " +"<quote>forherlige narkotika og skape pornografi</quote>.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var ogsÃ¥ motivet til boet etter Gershwin, som " +"forsvarte sin <quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin. De " +"avviste for eksempel Ã¥ lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> " +"til enhver som nektet Ã¥ bruke Afrikans-amerikanere i rollelista.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn pÃ¥ hovrdan denne delen av " +"amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket hjelp fra denne lovel til Ã¥ " +"effektuere denne kontrollen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21907,6 +22231,9 @@ msgid "" "little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the " "strategy." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde jeg lite " +"ut over Ã¥ forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte tidligere, satte " +"jeg strategien tidlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "O'Connor, Sandra Day" @@ -21992,7 +22319,6 @@ msgstr "" "retrospektiv utvidelser." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The only vote we could be confident about was that of Justice Stevens. " "History will record Justice Stevens as one of the greatest judges on this " @@ -22001,12 +22327,13 @@ msgid "" "limits in the context of intellectual property generally. We were fairly " "confident he would recognize limits here." msgstr "" -"den eneste stemme som vi kan være trygg pÃ¥ var at for rettferdighet stevens. " -"historie registrerer rettferdighet stevens som en av de største dommerne pÃ¥ " -"denne retten. hans stemmer er konsekvent variert, som betyr bare at ingen " -"enkel ideologi forklarer hvor han vil stÃ¥. men han hadde konsekvent " -"argumentert for grenser i forbindelse med immaterielle generelt. Vi var " -"ganske trygg pÃ¥ han ville anerkjenne grenser her." +"Den eneste stemmen vi kunne være trygg pÃ¥ hvar den til dommer Stevens. " +"Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne " +"domstolen. Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at " +"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg. Men han hadde " +"konsistent argumentert for begresninger i sammenheng med immaterielle eiedom " +"generelt. Vi var rimelig sikre pÃ¥ at han ville kjenne igjen begresningene " +"her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22051,7 +22378,6 @@ msgstr "" "deretter sÃ¥, ogsÃ¥, congress's makt til Ã¥ regulere copyright skal begrenses." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The argument</emphasis> on the government's side " "came down to this: Congress has done it before. It should be allowed to do " @@ -22059,24 +22385,23 @@ msgid "" "been extending the term of existing copyrights. So, the government argued, " "the Court should not now say that practice is unconstitutional." msgstr "" -"argumentet pÃ¥ regjeringens side kom ned til dette: Kongressen har gjort det " -"før. det skal være tillatt Ã¥ gjøre det igjen. regjeringen hevdet at helt fra " -"starten, Kongressen har blitt utvidelse av eksisterende opphavsrettigheter. " -"sÃ¥ regjeringen hevdet, domstolen bør ikke nÃ¥ si at praksis er " -"unconstitutional." +"<emphasis role='strong'>Argumentet</emphasis> pÃ¥ regjerningens side kokte " +"ned til dette: Kongressen har gjort det før, og bør fÃ¥ lov til Ã¥ gjøre det " +"igjen. Regjeringen hevdet at helt fra starten har kongressen utvidet " +"vernetiden til eksisterende opphavsrett. Derfor, argumenterte regjeringen, " +"burde ikke retten nÃ¥ si at praksisen var i strid med grunnloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly " "agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of " "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly—" "eleven times in forty years." msgstr "" -"Det var noen sannhet til regjeringens krav, men ikke mye. Vi absolutt avtalt " -"at Kongressen hadde utvidet eksisterende vilkÃ¥rene i og i 1909. og " -"selvfølgelig, i 1962, Kongressen begynte utvide eksisterende " -"regelmessig—betingelser elleve ganger i førti Ã¥r." +"Det var noe sant i regjeringens pÃ¥stand, men ikke mye. Vi var helt klart " +"enig i at kongressen hadde utvidet verntiden i 1831 og i 1909. Og i 1962, " +"selvfølgelig, begynte kongressen regelmessig Ã¥ utvide eksisterende " +"vernetid—elleve ganger pÃ¥ førti Ã¥r." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22115,9 +22440,14 @@ msgid "" "volunteered to help in the case. Such <quote>moots</quote> are basically " "practice rounds, where wannabe justices fire questions at wannabe winners." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Muntlig argumentasjon</emphasis> var fastsatt til " +"første uke i oktober. Jeg ankom D.C. to uker før dette. I løpet av disse " +"to ukene ble jeg gang pÃ¥ gang <quote>opponert</quote> av advokater som hadde " +"meldt seg frivillig til Ã¥ hjelpe til i saken. Slike <quote>opponeringsøkter</" +"quote> er i grunnen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av " +"spørsmÃ¥l mot de som vil vinne." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I was convinced that to win, I had to keep the Court focused on a single " "point: that if this extension is permitted, then there is no limit to the " @@ -22126,28 +22456,29 @@ msgid "" "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I " "found ways to take every question back to this central idea." msgstr "" -"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, jeg mÃ¥tte holde domstolen fokusert pÃ¥ " -"et enkelt punkt: at hvis denne utvidelsen er tillatt, sÃ¥ det er ingen grense " -"makt til Ã¥ angi vilkÃ¥r. Going med regjeringen ville bety at vilkÃ¥rene vil " -"være effektivt ubegrenset; Going med oss ville gi Kongressen en klar linje Ã¥ " -"følge: ikke utvide eksisterende vilkÃ¥r. moots var en effektiv praksis, Jeg " -"har funnet mÃ¥ter Ã¥ ta alle spørsmÃ¥l tilbake til dette sentrale idéen." +"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, mÃ¥tte jeg holde retten fokusert pÃ¥ et " +"enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert sÃ¥ ville det ikke være " +"noen grenser for myndigheten til Ã¥ vedta vernetid. Å være enig med " +"regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten " +"begrensing. Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje Ã¥ følge: " +"Ikke utvid den eksisterende vernetiden. Opponeringsrundene var effektiv " +"trening. Jeg fant mÃ¥ter Ã¥ bringe hvert eneste spørsmÃ¥l tilbake til den " +"sentrale idéen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One moot was before the lawyers at Jones Day. Don Ayer was the skeptic. He " "had served in the Reagan Justice Department with Solicitor General Charles " "Fried. He had argued many cases before the Supreme Court. And in his review " "of the moot, he let his concern speak:" msgstr "" -"en moot var før jurister pÃ¥ jones dag. Don ayer var skeptisk. Han " -"tjenestegjorde i Justisdepartementet reagan med advokat general charles " -"stekt. Han hadde hevdet mange tilfeller før Høyesterett. og han la sin " -"bekymring snakke i sin anmeldelse av moot:" +"En opponeringsrunde var foran advokatene hos Jones Day. Don Ayer var " +"skeptikeren. Han hadde tjenestegjort i justisdepartementet under Reagen med " +"riksadvokat Charles Fried. Han hadde presentert mange saker foran " +"høyesterett. Og i sin oppsummering av opponeringsrunden kom han med sin " +"bekymring:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>I'm just afraid that unless they really see the harm, they won't be " "willing to upset this practice that the government says has been a " @@ -22155,11 +22486,11 @@ msgid "" "harm—passionately get them to see the harm. For if they don't see " "that, then we haven't any chance of winning.</quote>" msgstr "" -"Jeg er bare redd at med mindre de ser virkelig skade, de ikke vil være " -"villig til Ã¥ opprørt denne praksis som regjeringen sier har vært en " -"konsekvent praksis for to hundre Ã¥r. du har Ã¥ gjøre dem se skade—" -"passionately fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. for hvis de ser ikke som, sÃ¥ vi har " -"ikke noen sjanse til Ã¥ vinne." +"<quote>Jeg er bare redd for at med mindre de virkelig ser skaden, sÃ¥ vil de " +"ikke være villige til Ã¥ bryte denne praksisen som regjeringen sier har vært " +"konsistent praksis for to hundre Ã¥r. Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden—med " +"ettertrykk fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. Hvis de ikke ser den, sÃ¥ har vi ingen " +"sjanse til Ã¥ vinne.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22195,6 +22526,11 @@ msgid "" "line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the " "Supreme Court steps so that they would be assured a seat." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte en kø " +"av folk Ã¥ dukke opp foran høyesterett. Saken hadde fÃ¥tt oppmerksomhet fra " +"pressen og fri kultur-bevegelsen. Hundrevis sto pÃ¥ rekke for Ã¥ fÃ¥ en sjanse " +"til Ã¥ se forhandlingen. Flokkevis tilbrakte natten pÃ¥ trappen til " +"høyesterett for Ã¥ sikre seg et sete." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22238,26 +22574,24 @@ msgstr "" "grense." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Justice O'Connor stopped me within one minute of my opening. The history " "was bothering her." msgstr "" -"rettferdighet o'connor stoppet meg ett minutts min Ã¥pning. historien var " -"plaget henne." +"Dommer O'Connor stoppet meg før det jeg var kommet et minutt inn i " +"Ã¥pningsforedraget mitt. Historien plaget henne." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "justice o'connor: Congress has extended the term so often through the years, " "and if you are right, don't we run the risk of upsetting previous extensions " "of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first " "act." msgstr "" -"rettferdighet o'connor: Kongressen har utvidet begrepet sÃ¥ ofte gjennom " -"Ã¥rene, og hvis du har rett, ikke vi kjøre risikoen for upsetting tidligere " -"utvidelser av tid? Jeg mener, dette synes Ã¥ være en praksis som begynte med " -"svært første akt." +"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden sÃ¥ mange ganger etter " +"hvert. Hvis du har rett, risikerer vi ikke Ã¥ forstyrre tidligere utvidelser " +"av vernetiden? Jeg mener, dette virker Ã¥ være en praksis som startet med " +"den aller første lovendringen?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22283,13 +22617,12 @@ msgstr "" "hadde i tankene, og svaret er Ja." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There were two points in this argument when I should have seen where the " "Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed," msgstr "" -"Det var to poeng i dette argumentet nÃ¥r jeg burde ha sett hvor domstolen " -"skulle. Først var et spørsmÃ¥l av rettferdighet kennedy, som observert," +"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor retten var " +"pÃ¥ vei. Det første var et spørsmÃ¥l fra dommer Kennedy, som observerte," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22306,15 +22639,14 @@ msgstr "" "og nyttig kunst. Jeg ser ikke noen empiriske bevis for dette." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I " "answered," msgstr "" -"Her følger min klart feil. som professor korrigere en student, svarte jeg," +"Her følger min Ã¥penbare feil. Som en professor som korrigerer en student, " +"svarte jeg," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "mr. lessig: Justice, we are not making an empirical claim at all. Nothing " "in our Copyright Clause claim hangs upon the empirical assertion about " @@ -22322,14 +22654,13 @@ msgid "" "to assure that what would be an effectively perpetual term not be permitted " "under the copyright laws." msgstr "" -"Mr. lessig: rettferdighet, vi ikke gjør en empirisk krav pÃ¥ alle. ingenting " -"i vÃ¥re opphavsrett-setningsdel krav henger pÃ¥ empirisk pÃ¥standen om hindrer " -"fremdrift. vÃ¥r eneste argumentet er at dette er en strukturell begrensning " -"som er nødvendig for Ã¥ sikre at det ville være et effektivt evigvarende sikt " -"ikke tillates under lover om opphavsrett." +"Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk pÃ¥stand i det hele tatt. " +"Ingenting i pÃ¥standen om vÃ¥r opphavsrettsbestemmelse baserer seg pÃ¥ den " +"empiriske antagelsen om Ã¥ hindre fremgang. VÃ¥rt eneste argument er at dette " +"er en strukturell begrensning som er nødvendig for Ã¥ sikre at det som ellers " +"ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt i opphavsrettsloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That was a correct answer, but it wasn't the right answer. The right answer " "was instead that there was an obvious and profound harm. Any number of " @@ -22337,10 +22668,11 @@ msgid "" "place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer " "was a swing and a miss." msgstr "" -"Det var riktig svar, men det var ikke riktig svar. riktig svar var i stedet " -"at det var en opplagt og dyptgripende skade. en rekke truser hadde vært " -"skrevet om den. han ønsket Ã¥ høre den. og her var sted don ayer's rÃ¥d skal " -"ha mattered. Dette var en softball; mitt svar var en swing og en glipp." +"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret. Det riktige " +"svaret var i stedet at det var Ã¥penbar og dyptgripende skade. En rekke " +"orienteringer hadde blitt skrevet om den. Han ønsket Ã¥ høre det. Og det " +"var her rÃ¥det fra Don Ayer burde ha hatt betydning. Dette var en lett " +"pasning, og mitt svar bommet fullstendig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22355,13 +22687,12 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 247 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic. " "To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:" msgstr "" -"Det var klart en andre i sin spørsmÃ¥let at han ikke var pÃ¥ alle sympatisk. " -"til ham var vi en gjeng med anarkistene. sÃ¥ han spurte:" +"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmÃ¥l at han overhode ikke hadde " +"sympati med oss. For ham var vi en gjeng med anarkister. Han spurte sÃ¥," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22390,27 +22721,26 @@ msgid "Olson, Theodore B." msgstr "Olson, Theodore B." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Things went better for us when the government gave its argument; for now the " "Court picked up on the core of our claim. As Justice Scalia asked Solicitor " "General Olson," msgstr "" -"ting gikk bedre for oss nÃ¥r regjeringen ga argumentet; for nÃ¥ domstolen " -"plukket opp pÃ¥ kjernen av vÃ¥re krav. som rettferdighet spurte scalia advokat " -"generelt olson" +"Ting gikk bedre for oss nÃ¥r regjerningen presenterte sitt " +"Ã¥pniningsforedrag. For nÃ¥ tok retten tak i kjernen i vÃ¥re pÃ¥stander. Dommer " +"Scalia spurte regjeringsadvokat Olson," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "justice scalia: You say that the functional equivalent of an unlimited time " "would be a violation [of the Constitution], but that's precisely the " "argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is " "extendable is the functional equivalent of an unlimited time." msgstr "" -"rettferdighet scalia: du si at samme en ubegrenset tid ville være et brudd " -"[av Grunnloven], men det er nettopp argumentet som gjøres av petitioners " -"her, det en begrenset periode som er utvidbart er samme en ubegrenset tid." +"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset " +"vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo nøyaktig det " +"argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en begrenset vernetid som er " +"utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22440,17 +22770,16 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 248 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>As I left</emphasis> the court that day, I knew " "there were a hundred points I wished I could remake. There were a hundred " "questions I wished I had answered differently. But one way of thinking about " "this case left me optimistic." msgstr "" -"som jeg venstre retten denne dagen, jeg visste det var en hundre punkter jeg " -"ønsket at jeg kunne remake. var det en hundre spørsmÃ¥l jeg ønsket at jeg " -"hadde svart pÃ¥ en annen mÃ¥te. men en mÃ¥te Ã¥ tenke pÃ¥ dette tilfellet forlatt " -"meg optimistisk." +"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen visste jeg " +"det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort pÃ¥ nytt. Det var " +"hundrevis av spørsmÃ¥l jeg skulle ønske jeg hadde svart annerledes. Men en " +"mÃ¥te Ã¥ tenke pÃ¥ denne saken gjorde jeg optimistisk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22498,29 +22827,27 @@ msgstr "" "justiariusene hadde stemt i fleste. Det var to Dissensene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "A few seconds later, the opinions arrived by e-mail. I took the phone off " "the hook, posted an announcement to our blog, and sat down to see where I " "had been wrong in my reasoning." msgstr "" -"noen sekunder senere, kom meninger via e-post. Jeg tok telefonen av kroken, " -"postet en kunngjøring til vÃ¥r blogg, og satte meg ned for Ã¥ se hvor jeg " -"hadde vært feil i mitt resonnement." +"Noen fÃ¥ sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost. Jeg tok " +"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring pÃ¥ bloggen vÃ¥r, og satte meg sÃ¥ " +"ned for Ã¥ se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "My <emphasis>reasoning</emphasis>. Here was a case that pitted all the money " "in the world against <emphasis>reasoning</emphasis>. And here was the last " "naïve law professor, scouring the pages, looking for reasoning." msgstr "" -"mitt resonnement. Her var en sak som pitted alle pengene i verden mot " -"resonnement. og her var den siste naivt lov professoren, scouring sider, pÃ¥ " -"jakt etter resonnement." +"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Her var et tilfelle der alle alle " +"pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Og her " +"satt den siste naive juss-professor og trÃ¥let igjennom sidene pÃ¥ jakt etter " +"argumentasjon." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I first scoured the opinion, looking for how the Court would distinguish the " "principle in this case from the principle in <citetitle>Lopez</citetitle>. " @@ -22528,10 +22855,11 @@ msgid "" "argument that was the core argument of our case did not even appear in the " "Court's opinion." msgstr "" -"Jeg scoured først mening, ser for hvordan domstol vil skille prinsippet i " -"dette tilfellet fra prinsippet i lopez. argumentet var ingensteds Ã¥ bli " -"funnet. saken ble ikke selv sitert. argumentet som ble argumentet kjernen i " -"vÃ¥rt tilfelle ikke engang vises i retten mening." +"Først trÃ¥let jeg domsavsigelsen for Ã¥ finne hvordan domstolen ville skille " +"prinsippet i denne saken fra prinsippet i <citetitle>Lopez</citetitle>. Jeg " +"fant ikke argumentet noe sted. Saken var ikke en gang sitert. Argumentet " +"som var kjerneargumenet i vÃ¥r sak var ikke en gang tilstede i domstolens " +"domsavsigelse." #. PAGE BREAK 249 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -22546,20 +22874,18 @@ msgstr "" "hun hadde funnet Kongressens makt ikke begrenset her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Her opinion was perfectly reasonable—for her, and for Justice Souter. " "Neither believes in <citetitle>Lopez</citetitle>. It would be too much to " "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the " "doctrine they had worked so hard to defeat." msgstr "" -"hennes mening var helt rimelig—for henne, og for rettferdighet souter. " -"Ingen av dem tror pÃ¥ lopez. det ville være for mye Ã¥ forvente dem til Ã¥ " -"skrive en uttalelse som gjenkjennes, mye mindre forklart, doktrine som de " -"hadde arbeidet sÃ¥ hardt for Ã¥ beseire." +"Hennes mening var helt rimelig—for henne og for dommer Souter. Ingen " +"av dem tror pÃ¥ <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye Ã¥ " +"forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, langt mindre " +"forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet sÃ¥ hardt for Ã¥ bekjempe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But as I realized what had happened, I couldn't quite believe what I was " "reading. I had said there was no way this Court could reconcile limited " @@ -22571,14 +22897,15 @@ msgid "" "case: In that context, Congress's power would be limited, but in this " "context it would not." msgstr "" -"men som jeg hva som hadde skjedd, jeg kunne ikke helt tro hva jeg leser. Jeg " -"hadde sagt det var ingen mÃ¥te denne retten kan avstemme begrenset krefter " -"med handel-setningsdelen og ubegrensede krefter med fremgang-setningsdelen. " -"det hadde aldri skjedd for meg at de kunne forene to ved adressering ikke " -"argumentet. Det var ingen inkonsekvens fordi de ikke ville snakker om to " -"sammen. Det ble derfor ingen prinsippet som fulgt av lopez tilfelle: i den " -"sammenhengen, Kongressens makt ville være begrenset, men i denne sammenheng " -"vil det ikke." +"Men etter hvert som jeg innsÃ¥ hva som hadde skjedd, sÃ¥ kunne jeg ikke helt " +"tro det jeg leste. Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for domstolen Ã¥ " +"*reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen og ubegrenset " +"myndighet for fremgangs-bestemmelsen. Det hadde aldri slÃ¥tt meg at de kunne " +"*reconcile* de to ved Ã¥ ganske enkelt <emphasis>ikke bry seg om argumentet</" +"emphasis>. Det var ingen manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot " +"være Ã¥ omtale de to sammen. Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra " +"<citetitle>Lopez</citetitle>-saken: I den sammenhengen var kongressens " +"myndighet begrenset, men i denne sammenhengen var den ikke begrenset." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22664,15 +22991,14 @@ msgstr "" "hamlet uten prinsen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>Defeat brings depression</emphasis>. They say it is " "a sign of health when depression gives way to anger. My anger came quickly, " "but it didn't cure the depression. This anger was of two sorts." msgstr "" -"tap bringer depresjon. de sier det er et tegn pÃ¥ helse nÃ¥r depresjon gir " -"mÃ¥te Ã¥ sinne. min vrede kom raskt, men det gjorde ikke kurere depresjon. " -"Dette sinne var inälvor." +"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>. De sier det er et " +"sunnhetstegn nÃ¥r depresjon mÃ¥ vike for sinne. Mitt sinne kom raskt, men det " +"kurerte ikke depresjonen. Sinnet gikk i to retninger." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy @@ -22732,14 +23058,14 @@ msgstr "" "egen prinsipper." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "My anger with the Conservatives quickly yielded to anger with myself. For I " "had let a view of the law that I liked interfere with a view of the law as " "it is." msgstr "" -"mitt sinne med høyre raskt gitt til sinne med meg selv. for jeg hadde la en " -"visning av loven som jeg likte forstyrre en visning av loven som det er." +"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg selv. For " +"jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte forstyrre en holdning til " +"loven slik den er." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22799,28 +23125,27 @@ msgstr "" "problemet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Would it have been different if I had argued it differently? Would it have " "been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen " "Sullivan?" msgstr "" -"ville det ha vært annerledes hvis jeg hadde hevdet det annerledes? ville det " -"ha vært annerledes hvis don ayer hadde hevdet det? eller charles stekt? " -"eller kathleen sullivan?" +"Ville det gÃ¥tt annerledes hvis jeg hadde argumentert litt forskjellig? " +"Ville det ha gÃ¥tt annerledes hvis Don Ayer hadde argumentert? Eller Charles " +"Fried? Eller Kathleen Sullivan?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "My friends huddled around me to insist it would not. The Court was not " "ready, my friends insisted. This was a loss that was destined. It would take " "a great deal more to show our society why our framers were right. And when " "we do that, we will be able to show that Court." msgstr "" -"mine venner huddled rundt meg Ã¥ insistere det ikke ville. domstolen ikke var " -"klar, insisterte mine venner. Dette var et tap som var bestemt. det vil ta " -"mye mer Ã¥ vise vÃ¥rt samfunn hvorfor vÃ¥re underskrev hadde rett. og nÃ¥r vi " -"gjør det, vil vi være i stand til Ã¥ vise at domstolen." +"Mine venner samlet seg rundt meg for Ã¥ insistere pÃ¥ at det ville det ikke. " +"Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner. Det var et tap bestemt av " +"skjebnen. Det ville kreve mye mer for Ã¥ vise samfunnet vÃ¥rt hvorfor " +"grunnlovsforsamlingen hadde rett. Og nÃ¥r vi gjør det, sÃ¥ vil vi væræ i " +"stand til Ã¥ vise det til domstolen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22853,7 +23178,6 @@ msgstr "" "før det er." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "After the argument and after the decision, Peter said to me, and publicly, " "that he was wrong. But if indeed that Court could not have been persuaded, " @@ -22863,17 +23187,16 @@ msgid "" "some good. Either way, the decision to bring this case—a decision I " "had made four years before—was wrong." msgstr "" -"etter argumentet og etter vedtaket sa peter til meg, og offentlig, at han " -"var galt. men hvis faktisk at domstolen ikke kunne er blitt overtalt, " -"deretter som er alle bevis som trengs for Ã¥ vite at her igjen peter var " -"rett. Jeg var ikke klar til Ã¥ argumentere denne saken pÃ¥ en mÃ¥te som ville " -"gjøre noen gode eller de var ikke klar til Ã¥ høre dette tilfellet pÃ¥ en mÃ¥te " -"som ville gjøre noen gode. Uansett, beslutningen om Ã¥ bringe denne " -"saken—en beslutning om jeg hadde gjort fire Ã¥r før—var galt. " +"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og offentlig, " +"at han tok feil. Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli overbevist, sÃ¥ " +"er det igjen alt bevis som trengs for Ã¥ vite at her hadde Peter nok en gang " +"rett. Enten var ikke jeg klar til Ã¥ argumentere for denne saken pÃ¥ en mÃ¥te " +"som ville bidra positivt, eller sÃ¥ var de ikke klare for Ã¥ ta opp denne " +"saken pÃ¥ en mÃ¥te som ville bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om Ã¥ " +"fremme denne saken feil—en avgjørelse jeg hadde tatt fire Ã¥r tidligere." #. PAGE BREAK 253 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>While the reaction</emphasis> to the Sonny Bono Act " "itself was almost unanimously negative, the reaction to the Court's decision " @@ -22885,17 +23208,17 @@ msgid "" "attacked because it left standing a silly and harmful law. <citetitle>The " "New York Times</citetitle> wrote in its editorial," msgstr "" -"mens reaksjonen til sonny bono handle selv var nesten enstemmig negativ, var " -"reaksjonen til domstolens avgjørelse blandet. Ingen, minst i pressen, prøvde " -"Ã¥ si at utvidelse av copyright var en god idé. Vi hadde vant den kampen over " -"idéer. der beslutningen ble rost, ble det rost av papir som hadde vært " -"skeptisk til retten aktivisme i andre tilfeller. ærbødighet var bra, selv om " -"det igjen en dum lov. men der beslutningen ble angrepet, den ble angrepet " -"fordi det igjen en dum og skadelig lov. new york times skrev i sin " -"redaksjonell," +"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>pÃ¥ Sonny Bono-loven selv " +"var nesten enstemming negativ, sÃ¥ var reaksjonen pÃ¥ domstolens avgjørelse " +"blandet. Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte Ã¥ si at det var " +"en god idé Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten. Vi hadde vunnet kampen om " +"idéen. Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som hadde vært skeptisk til " +"domstolens aktivisme i andre saker. Å holde hendene unna var en god ting, " +"selv om den lot en dum lov bli stÃ¥ende. Men der avgjørelsen ble angrepet sÃ¥ " +"ble den angrepet pÃ¥ grunn av at den lot en dum og skadelig bli stÃ¥ende. " +"<citetitle>The New York Times</citetitle> skrev i sin leder," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In effect, the Supreme Court's decision makes it likely that we are seeing " "the beginning of the end of public domain and the birth of copyright " @@ -22904,19 +23227,18 @@ msgid "" "output of humanity is one of the reasons we live in a time of such fruitful " "creative ferment." msgstr "" -"i kraft gjør av Høyesterett beslutningen det sannsynlig at vi ser " -"begynnelsen pÃ¥ slutten av public domain og fødselen av opphavsrett " -"perpetuity. public domain har vært en store eksperimentet, som ikke skal " -"tillates Ã¥ dø. muligheten til Ã¥ trekke fritt pÃ¥ hele kreativ produksjon av " -"menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med slike fruktbart " -"kreative gjære." +"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi ser " +"starten pÃ¥ slutten til allemannseie, og fødselen til evig opphavsrett. " +"Allemannseie har vært et storslÃ¥tt eksperiment, som ikke bør fÃ¥ lov til Ã¥ " +"dø. Evnen til Ã¥ trekke uten begresning pÃ¥ hele den kreative produksjonen " +"til menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med sÃ¥ " +"fruktbart kreativt vekstmiljø." #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><indexterm><primary> msgid "Bolling, Ruben" msgstr "Bolling, Ruben" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The best responses were in the cartoons. There was a gaggle of hilarious " "images—of Mickey in jail and the like. The best, from my view of the " @@ -22925,15 +23247,16 @@ msgid "" "But the punch in the face felt exactly like that. <placeholder type=" "\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"de beste svarene var i tegneserier. Det var en gaggle av morsom bilder—" -"av mickey i fengsel og lignende. best, fra min mening i saken, var ruben " -"bolling, gjengis pÃ¥ neste side. linjen \"kraftige og velstÃ¥ende\" er en " -"smule urettferdig. Men slag i ansiktet følte akkurat sÃ¥nn." +"De beste responsene dukket opp i tegneseriene. Det var en haug veldig " +"morsome tegninger—av Mikke i fengsel og dets like. Det beste fra mitt " +"stÃ¥sted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt pÃ¥ den neste siden " +"(<xref linkend=\"fig-18\"/>). Tekstlinjen om <quote>mektig og rik</quote> " +"er litt urettferdig. Men slaget i ansiktet føltes akkurat slik ut." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Tom the Dancing Bug cartoon" -msgstr "Tom dans bug tegneserie" +msgstr "Tom the Dancing Bug-tegneserie" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure> msgid "" @@ -22944,7 +23267,6 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The image that will always stick in my head is that evoked by the quote from " "<citetitle>The New York Times</citetitle>. That <quote>grand experiment</" @@ -22955,19 +23277,20 @@ msgid "" "renounced that commitment. A better lawyer would have made them see " "differently." msgstr "" -"bildet som vil alltid holde i hodet mitt er som utløste ved sitat fra new " -"york times. at \"store eksperimentet\" vi kaller \"public domain\" er over? " -"NÃ¥r jeg kan gjøre lys av det, tror jeg, \"Elskling, jeg krympet Grunnloven." -"\", men jeg kan sjelden gjøre lyset av den. Vi hadde i vÃ¥r grunnlov en " -"engasjement for fri kultur. i tilfelle at jeg far, avkall Høyesterett " -"effektivt at satsing. ha ville gjort en bedre advokat dem se annerledes." +"Bildet som for alltid stÃ¥r inne i hodet mitt er det som ble utløst av et " +"sitat fra <citetitle>New York Times</citetitle>. At <quote>det store " +"eksperimentet</quote> vi kaller <quote>allemannseie</quote> er over? NÃ¥r " +"jeg kan ta lett pÃ¥ det, sÃ¥ tenker jeg <quote>Kjære, jeg krympet grunnloven</" +"quote>. Men jeg klarer sjelden Ã¥ ta lett pÃ¥ det. Vi hadde i grunnloven vÃ¥r " +"en forpliktelse til Ã¥ frigjøre kultur. I den saken som jeg hadde ansvar " +"for, ga høyesterett effektivt avkall pÃ¥ den forpliktelsen. En bedre advokat " +"ville fÃ¥tt dem til Ã¥ annerledes pÃ¥ det." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II" msgstr "Kapittel fjorten: Eldred II" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The day</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> was " "decided, fate would have it that I was to travel to Washington, D.C. (The " @@ -22978,16 +23301,16 @@ msgid "" "was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-" "ed piece." msgstr "" -"dag-eldred ble besluttet, men skjebnen ville at som jeg var Ã¥ reise til " -"washington, DC (dagen rehearing protestskriv i eldred ble nektet—noe " -"som betyr at saken var virkelig endelig over—skjebnen ville at at jeg " -"ga en tale til Teknologorganisasjon pÃ¥ disney verden.) dette var en spesielt " -"lang flytur til min minst favoritt by. stasjonen til byen fra dulles ble " -"forsinket pÃ¥ grunn av trafikk, sÃ¥ jeg Ã¥pnet opp min datamaskin, og skrev en " -"op-ed brikke." +"<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avgjort, ville skjebnen det at jeg skulle reise til Washington, D.C. (Dagen " +"da en forespørsel ny høring for <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avslÃ¥tt—som betød at saken endelig var avsluttet—skjebnen gjorde " +"at jeg holdt en tale til teknologer ved Disney World.) Dette var en " +"spesielt lang flytur til byen jeg setter minst pris pÃ¥. Kjøreturen inn til " +"byen fra Dulles flyplass var forsinket pÃ¥ grunn av trafikken, sa jeg Ã¥pnet " +"opp datamaskinen og skrev en kronikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was an act of contrition. During the whole of the flight from San " "Francisco to Washington, I had heard over and over again in my head the same " @@ -22998,18 +23321,17 @@ msgid "" "so, having failed in the argument of constitutional principle, finally, I " "turned to an argument of politics." msgstr "" -"Det var en handling av contrition. under hele flyturen fra san francisco til " -"washington, jeg hadde hørt om og om igjen i hodet mitt samme rÃ¥d fra don " -"ayer: du trenger Ã¥ gjøre dem se hvorfor det er viktig. og alternerende med " -"den samme kommandoen ble spørsmÃ¥let om rettferdighet kennedy: \"for alle " -"disse Ã¥r loven har hindret fremgang i vitenskap og nyttig kunst. Jeg ser " -"ikke noen empiriske bevis for som.\", og sÃ¥ Ã¥ ha mislyktes i argument av " -"konstitusjonelle prinsippet, til slutt, jeg slÃ¥tt til et argument av " -"politikk." +"Det var en botsøvelse. Gjennom hele flyturen fra San Francisco til " +"Washington hadde jeg i mitt indre øre hørt om og om igjen det samme rÃ¥det " +"fra Don Ayer: Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ forstÃ¥ hvorfor det er viktig. Og innimellom " +"dette rÃ¥det var spørsmÃ¥let fra dommer Kennedy: <quote>I alle disse Ã¥rene som " +"loven har hemmet fremgang i vitenskap og nyttige kunstarter, sÃ¥ ser jeg " +"intet empirisk bevis for dette.</quote> Og dermed, etter Ã¥ ha feilet i Ã¥ " +"argumentere med konstituelle prinsipper, forsøkte jeg til slutt meg med Ã¥ " +"argumentere politisk." #. PAGE BREAK 256 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>The New York Times</citetitle> published the piece. In it, I " "proposed a simple fix: Fifty years after a work has been published, the " @@ -23017,25 +23339,23 @@ msgid "" "If he paid the fee, he got the benefit of the full term of copyright. If he " "did not, the work passed into the public domain." msgstr "" -"new york times publisert arb. i den, jeg foreslÃ¥tt en enkel Fiks: femti Ã¥r " -"etter at et arbeid er publisert, eieren av opphavsretten ville være " -"nødvendig Ã¥ registrere arbeidet og betale en liten avgift. Hvis han betalt " -"gebyret, fikk han fordelen med full sikt av opphavsrett. Hvis han ikke " -"gjorde bestÃ¥tt arbeidet i public domain." +"<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det foreslo jeg " +"en enkel fiks: Femti Ã¥r etter at et verk har blitt publisert, bør " +"opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ registrere verket og betale en liten " +"avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene av hele vernetiden for " +"opphavstiden. Hvis han ikke gjorde det, falt verket i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We called this the Eldred Act, but that was just to give it a name. Eric " "Eldred was kind enough to let his name be used once again, but as he said " "early on, it won't get passed unless it has another name." msgstr "" -"Vi kalte denne loven eldred, men det var bare for Ã¥ gi det et navn. Eric " -"eldred var slag nok Ã¥ la hans navn brukes igjen, men som han sa tidlig, det " -"vil ikke fÃ¥ gÃ¥tt med mindre det er et annet navn." +"Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for Ã¥ gi det et navn. Eric " +"Eldred var snill nok til Ã¥ la sitt navn brukes nok en gang, men han sa tidig " +"at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et annet navn." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Or another two names. For depending upon your perspective, this is either " "the <quote>Public Domain Enhancement Act</quote> or the <quote>Copyright " @@ -23045,19 +23365,19 @@ msgid "" "for those works where its worth is at least $1. But for everything else, let " "the content go." msgstr "" -"eller en annen to navn. for avhengig av ditt perspektiv, dette er enten " -"\"public domain forbedring act\" eller den \"copyright begrepet " -"dereguleringen act.\" Uansett, essensen av idéen er klar og tydelig: fjerne " -"copyright der det gjør ingenting bortsett fra blokkerer tilgang og spredning " -"av kunnskap. La det for sÃ¥ lenge Kongressen tillater for disse arbeider der " -"er verdt minst $1. men for alt annet, kan du la til innhold gÃ¥." +"Eller to andre navn. For avhengig av synsvinkel, sÃ¥ er dette enten " +"<quote>Forbedring av allemannseie-loven</quote> eller <quote>Avregulering av " +"opphavsrettsvernetids-loven</quote>. Uansett er essensen i idéen klar og " +"tydelig: Fjern opphavsretten der den ikke gjør noe annet enn Ã¥ blokkere for " +"tilgang og spredning av kunnskap. La den eksistere sÃ¥ lenge som kongressen " +"tillater det for de verk der verdien er minst en dollar. For alt annet, " +"slipp innholdet fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Forbes, Steve" msgstr "Forbes, Steve" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The reaction to this idea was amazingly strong. Steve Forbes endorsed it in " "an editorial. I received an avalanche of e-mail and letters expressing " @@ -23069,18 +23389,17 @@ msgid "" "there is no real difference between Democrats and Republicans on this issue. " "Anyone can recognize the stupid harm of the present system." msgstr "" -"reaksjon pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve forbes vedtok det i en " -"redaksjonell. Jeg mottok en skred av e-post og brev som uttrykker støtte. " -"NÃ¥r du fokuserer problemet pÃ¥ tapt kreativitet, kan folk se opphavsretten " -"til systemet gir ingen mening. som en god republikansk kan si, komme her " -"regjeringen regulering bare i veien innovasjon og kreativitet. og som en god " -"demokratisk kan si, regjeringen blokkerer her tilgang og spredning av " -"kunnskap for ingen god grunn. faktisk, det er ingen reell forskjell mellom " -"demokratene og republikanerne pÃ¥ dette problemet. noen kan gjenkjenne de " -"dumme skader som dagens ordning." +"Reaksjonen pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve Forbes gikk god for den " +"i en leder, og jeg mottok et skred av epost og brev med støtte. NÃ¥r du " +"fokuserer temaet pÃ¥ tapt kreativitet, sÃ¥ ser folk at opphavsrettssystemet " +"ikke gir mening. En god republikaner kunne si at her kommer ganske enkelt " +"myndigentsregulering i veien for nyskapning og kreativitet. Og en god " +"demokrat kunne si at her blokkerer myndighetene uten god grunn tilgang og " +"spredning av kunnskap. Det er faktisk ingen reell forskjell mellom " +"demokrater og republikanere rundt dette temaet. Enhver kan gjenkjenne de " +"idiotiske skadene som dagens ordning gir." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, many recognized the obvious benefit of the registration " "requirement. For one of the hardest things about the current system for " @@ -23091,20 +23410,18 @@ msgid "" "or license their work. This system would lower these costs, by establishing " "at least one registry where copyright owners could be identified." msgstr "" -"faktisk anerkjent mange den Ã¥penbare fordelen med kravet om registrering. " -"for en av de vanskeligste tingene om dagens system for folk som ønsker Ã¥ " -"lisens innholdet er at det er ingen Ã¥penbare sted Ã¥ lete etter gjeldende " -"opphavsrett eierne. siden registrering ikke er nødvendig, siden merking " -"innhold ikke er pÃ¥krevd, siden ingen formalitet i det hele tatt er " -"nødvendig, er det ofte impossibly vanskelig Ã¥ finne eiere av opphavsretter " -"for Ã¥ be om tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensierer sitt arbeid. Dette " -"systemet vil redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere minst én registret der " -"eiere av opphavsretter kan identifiseres." +"Faktisk ser mange de Ã¥penbare fordelene med registreringskravet. For en av " +"de vanskeligste tingene med dagens system for folk som ønsker Ã¥ lisensiere " +"innhold er at det ikke er noen Ã¥penbar plass Ã¥ se etter gjeldende " +"opphavsrettseiere. Siden registrering ikke er pÃ¥krevd, sÃ¥ er det ofte " +"blokkerende vanskelig Ã¥ spore opp opphavsrettseiere for Ã¥ spørre om " +"tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensiere deres verk. Dette systemet ville " +"redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere i hvert fall et register hvor " +"opphavsrettseierene kan identifiseres." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Berlin Act (1908)" -msgstr "Berlin act (1908)" +msgstr "Berlinvedtaket (1908)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Berne Convention (1908)" @@ -23164,9 +23481,19 @@ msgid "" "respect the dignity of the author. My right as a creator turns on my " "creativity, not upon the special favor of the government." msgstr "" +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/> ble formaliteter fjernet fra opphavsrettsloven i 1976, da " +"kongressen fulgte etter europeerne i Ã¥ avskaffe alle formelle krav før " +"opphavsretten ble innvilget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Europeerne sies Ã¥ anse opphavsrett som en <quote>naturlig rettighet</" +"quote>. Naturlige rettigheter trenger ingen formaliterer for Ã¥ eksistere. " +"Tradisjoner lik den anglo-amerikanske som har krevd at opphavsrettseiere mÃ¥ " +"følge visse formaliteter hvis deres rettigheter skal bli beskyttet, mente " +"europeerne at ikke respekterte forfatterens verdighet skikkelig. Mine " +"skaper-rettigheter stammer fra min kreativitet, ikke noe som deles ut av " +"myndighetene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That's great rhetoric. It sounds wonderfully romantic. But it is absurd " "copyright policy. It is absurd especially for authors, because a world " @@ -23174,14 +23501,13 @@ msgid "" "Disney creativity</quote> is destroyed when there is no simple way to know " "what's protected and what's not." msgstr "" -"Det er stor retorikk. det høres usedvanlig romantiske. men det er absurd " -"copyright policy. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi en verden " -"uten formaliteter skader skaperen. muligheten til Ã¥ spre \"walt disney " -"kreativitet\" er ødelagt nÃ¥r det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hva er beskyttet " -"og hva som ikke." +"Det er flott retorikk, og det høres vidunderlig romatisk ut. Men det er " +"absurd opphavsrettspolitikk. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi " +"en verden uten formaliterer skader den som skaper. Muligheten til Ã¥ spre " +"<quote>Walt Disney-kreativtet</quote> er fjernet nÃ¥r det ikke er noen enkel " +"mÃ¥te Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The fight against formalities achieved its first real victory in Berlin in " "1908. International copyright lawyers amended the Berne Convention in 1908, " @@ -23192,16 +23518,17 @@ msgid "" "<citetitle>i</citetitle> or cross a <citetitle>t</citetitle> resulted in the " "loss of widows' only income." msgstr "" -"kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i berlin i 1908. " -"internasjonal opphavsrett advokater endret berne konvensjonen i 1908, til Ã¥ " -"kreve opphavsrett vilkÃ¥rene i livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til " -"avskaffelse av opphavsrett formaliteter. formaliteter ble hatet fordi " -"historiene til utilsiktet tap var stadig vanligere. Det var som om et " -"charles dickens tegn kjørte alle opphavsrett kontorer, og unnlatelse av Ã¥ " -"dot en i eller pÃ¥ tvers av en t ført til tap av enker eneste inntekt." +"Kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i Berlig i " +"1908. Internasjonale opphavsrettsadvokater fikk pÃ¥ plass et tillegg i Bern-" +"konvensjonen i 1909 som krevde opphavsrettslig verneperiode som rakk hele " +"livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til Ã¥ avskaffe opphavsrettsformaliteter. " +"Formalitetene var hatet pÃ¥ grunn av historiene om utilsiktet tap ble mer og " +"mer vanlige. Det var som om en karakter fra Charles Dickets drev alle " +"opphavsrettskontorene, og Ã¥ glemme Ã¥ sette prikken over en <citetitle>i</" +"citetitle> eller glemme Ã¥ streke igjennom en <citetitle>t</citetitle> førte " +"til at en enke mistet sin eneste inntekt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These complaints were real and sensible. And the strictness of the " "formalities, especially in the United States, was absurd. The law should " @@ -23210,14 +23537,13 @@ msgid "" "the response in Berlin should have been to embrace a more equitable system " "of registration." msgstr "" -"disse klager var reelle og fornuftig. og kravene i formaliteter, særlig i " -"USA, var absurd. loven skal alltid har mÃ¥ter Ã¥ forgiving uskyldige feil. Det " -"er ingen grunn lov om opphavsrett kunne ogsÃ¥. i stedet for Ã¥ forlate " -"formaliteter helt, burde svaret i berlin vært Ã¥ omfavne en mer rettferdig " -"system for registrering." +"Disse klagene var reelle og fornuftige. Og hvor strengt formalitetene ble " +"hÃ¥ndhevd, spesielt i USA, var absurd. Loven bør alltid ha mÃ¥ter Ã¥ tilgi " +"uskyldige feil. Det er ingen grunn til at ikke ogsÃ¥ Ã¥ndsverksloven skulle " +"kunne det. I stedet for Ã¥ droppen formaliteter helt, sÃ¥ burde responsen i " +"Berlin vært Ã¥ omfavne et mer rettverdig registreringssystem." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Even that would have been resisted, however, because registration in the " "nineteenth and twentieth centuries was still expensive. It was also a " @@ -23225,14 +23551,14 @@ msgid "" "starving widows, but also to lighten an unnecessary regulatory burden " "imposed upon creators." msgstr "" -"selv som ville har vært motstÃ¥tt, men fordi registrering i 1800 og 1900-" -"tallet var fortsatt dyrt. Det var ogsÃ¥ en problemfri. oppløsning av " -"formaliteter lovet ikke bare Ã¥ lagre sultende enker, men ogsÃ¥ Ã¥ lette en " -"unødvendig regulatoriske belastning pÃ¥tvang skapere." +"Selv det ville dog fÃ¥tt motstand, pÃ¥ grunn av at registrering fortsatt var " +"kostbart i det nittende og tjuende Ã¥rhundret. Det var ogsÃ¥ en plage. " +"Avviklingen av formaliteter ga ikke bare lovnad om Ã¥ redde sultende enker, " +"men ogsÃ¥ Ã¥ redusere en unødvendig regulatorisk belastning som var pÃ¥tvunget " +"skapere." #. PAGE BREAK 258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In addition to the practical complaint of authors in 1908, there was a moral " "claim as well. There was no reason that creative property should be a second-" @@ -23242,16 +23568,16 @@ msgid "" "that right against anyone who would steal the table, whether or not he has " "informed the government of his ownership of the table." msgstr "" -"i tillegg til praktiske klagen av forfattere i 1908 var det sÃ¥ vel moralsk " -"krav. Det var ingen grunn at creative egenskapen, bør være en annenklasses " -"form for egenskapen. Hvis en snekker bygger en tabell, avhenger ikke sine " -"rettigheter over tabellen av innlevering et skjema med regjeringen. Han har " -"en eiendomsrett over tabellen \"naturlig\", og han kan hevde at høyre mot " -"alle som ville stjele tabellen, om han har informert regjeringen av sitt " -"eierskap av tabellen." +"I tillegg til de praktiske klagene fra forfatterne i 1908, sÃ¥ var det ogsÃ¥ " +"moralske innsigelser. Det var ingen grunn til at kreative " +"eiendomsrettigheter skulle være en annenrangs type eiendom. Hvis en snekker " +"lager et bord, sÃ¥ er ikke hans rettigheter over dette bordet avhengig av av " +"han sender inn et skjema til myndighetene. Han har en <quote>naturgitt</" +"quote> eiendomsrett til bordet og kan hevde denne retten mot enhver som " +"forsøker Ã¥ stjele bordet, uansett om han har informert myndighetene om sitt " +"eierskap til bordet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This argument is correct, but its implications are misleading. For the " "argument in favor of formalities does not depend upon creative property " @@ -23260,15 +23586,14 @@ msgid "" "formalities responds to the special physics of creative property, to assure " "that it can be efficiently and fairly spread." msgstr "" -"Dette argumentet er riktig, men dens implikasjoner er misvisende. for " -"argumentet til fordel for formaliteter ikke avhenger av pÃ¥ kreative " -"egenskapen blir annenklasses egenskapen. argumentet for formaliteter slÃ¥r pÃ¥ " -"spesielle problemer som creative egenskapen presenterer. loven om " -"formaliteter svarer pÃ¥ spesielle fysikk av kreative eiendom, Ã¥ sikre at det " -"kan være effektivt og ganske spredt." +"Dette argumentet er riktig, men dets implikasjoner er misvisende. For " +"argumenter i favør av formaliteter er ikke avhengig av at kreative eiendom " +"er annerangs eiendom. Argumentet i favør av formaliteter kretser rundt de " +"spesielle problemene som kreativ eiendom gir oss. Loven om formaliteter er " +"et resultat av de spesielle fysiske egenskapene til kreativ eiendom, for a " +"sikre at den kan spres effektivt og rettferdig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one thinks, for example, that land is second-class property just because " "you have to register a deed with a court if your sale of land is to be " @@ -23284,22 +23609,21 @@ msgid "" "slight burden is placed on the property owner, but those burdens produce a " "much better system of protection for property generally." msgstr "" -"Ingen mener for eksempel at landet er annenklasses egenskapen bare fordi du " -"har Ã¥ register en gjerning med en domstol Hvis din salg av land er Ã¥ være " -"effektive. og fÃ¥ tror en bil er annenklasses egenskapen bare fordi du mÃ¥ " -"registrere bilen med staten og merke den med en lisens. i begge disse " -"tilfellene ser alle at det er en viktig grunn til Ã¥ sikre registrering—" -"bÃ¥de fordi det gjør markedene mer effektiv, og fordi det sikrer bedre " -"rettighetene til eieren. uten en registreringssystemet for land mÃ¥tte " -"grunneiere perpetually vokte deres eiendom. med registrering, kan de bare " -"peker politiet til en gjerning. uten en registreringssystemet for biler, " -"ville auto tyveri være mye enklere. med en registreringssystemet har tyven " -"en høy belastning Ã¥ selge en stjÃ¥let bil. en liten byrde er plassert pÃ¥ " -"eiendommen eier, men de byrdene produserer et mye bedre system av " -"beskyttelse for egenskapen generelt." +"For eksempel er det ingen som mener at landomrÃ¥der er annenklasses eiendom " +"kun fordi du mÃ¥ tinglyse et skjøte hvis ditt salg av land skal ta effekt. " +"Og fÃ¥ mener at en bil er annenklasses eiendom bare pÃ¥ grunn av at du mÃ¥ " +"registrere bilen hos biltilsynet og merke den med et bilskilt. I begge " +"disse tilfellene ser alle at det er viktige grunner til Ã¥ kreve " +"registrering—bÃ¥de pÃ¥ grunn av at det gjør markedet mer effektivt, og " +"pÃ¥ grunn av at det bedre sikrer rettighetene til eieren. Uten et " +"registreringssystem for landomrÃ¥der mÃ¥tte landeiere hele tiden vokte sin " +"eiendom. Met registrering kan de ganske enkelt vise politiet et skjøte. " +"Uten et registreringssystem for biler ville biltyveri være mye enklere. Med " +"et registreringssystem blir det mye vanskeligere for tyven Ã¥ fÃ¥ solgt den " +"stjÃ¥lne bilen. En liten byrde blir lagt pÃ¥ eiendomseieren, men disse " +"byrdene gir et generelt settq mye bedre system for Ã¥ beskytte eiendom." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is similarly special physics that makes formalities important in " "copyright law. Unlike a carpenter's table, there's nothing in nature that " @@ -23312,18 +23636,19 @@ msgid "" "formalities. Complex, expensive, <emphasis>lawyer</emphasis> transactions " "take their place. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"pÃ¥ samme mÃ¥te er det spesielle fysikk som gjør formaliteter viktig i lov om " -"opphavsrett. i motsetning til en snekker tabell er det ingenting i naturen " -"som gjør det relativt Ã¥penbare som kan eie en bestemt bit av kreative-" -"egenskapen. et opptak av lyle lovett siste albumet kan finnes i en milliard " -"steder uten noe nødvendigvis knytte det tilbake til en bestemt eieren. og " -"som en bil, det er ingen mÃ¥te Ã¥ kjøpe og selge kreative egenskapen med " -"tillit med mindre det er noen enkel mÃ¥te Ã¥ godkjenne hvem er forfatter og " -"hvilke rettigheter han har. enkle transaksjoner er ødelagt i en verden uten " -"formaliteter. komplisert, dyrt, advokat transaksjoner ta sin plass." +"Det er lignende spesielle fysiske egenskaper som gjør formaliteter viktig i " +"opphavsrettslovgiving. I motsetning til en snekkers bord, er det ingenting " +"i naturen som gjør det relativt Ã¥penbart hvem som kan eie en bestemt bit av " +"kreativ eiendom. Et opptak av Lyle Lovetts siste album kan eksistere en " +"milliard steder uten at noe nødvendigvis peker tilbake til en bestemt eier. " +"Og pÃ¥ samme mÃ¥te som en bil, er det ingen mÃ¥te Ã¥ være trygg ved kjøp og salg " +"av kreativ eiendom med mindre det finnes en enkel mÃ¥te Ã¥ bekrefte hvem som " +"er forfatteren og hvilke rettigheter han har. Enkle transaksjoner blir " +"umulige i en verden uten formaliteter. Kompliserte, dyre, " +"<emphasis>advokat</emphasis>-transaksjoner trer inn i stedet. <placeholder " +"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the understanding of the problem with the Sonny Bono Act that we " "tried to demonstrate to the Court. This was the part it didn't <quote>get.</" @@ -23334,16 +23659,16 @@ msgid "" "would be presumptively controlled. After fourteen years, it would be " "presumptively uncontrolled." msgstr "" -"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med sonny bono loven som vi prøvde Ã¥ " -"demonstrere for retten. Dette var delen som det ikke \"fÃ¥.\" fordi vi lever " -"i et system uten formaliteter, det er ingen mÃ¥te lett Ã¥ bygge pÃ¥, eller bruk " -"kultur fra vÃ¥r fortid. Hvis opphavsrett vilkÃ¥rene var, som rettferdighet " -"historien sa de ville være, ville ikke \"kort\", da dette saken mye. i " -"fjorten Ã¥r, ville under underskrev system, et arbeid presumptively " -"kontrolleres. etter fjorten Ã¥r, ville det være presumptively ukontrollerte." +"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med Sonny Bono-loven som vi forsøkte Ã¥ " +"demonstrere for retten. Dette var den delen som den ikke <quote>tok</" +"quote>. Fordi vi lever i et system uten formaliteter, sÃ¥ er det ikke noen " +"enkel mÃ¥te Ã¥ bygge pÃ¥ eller bruke kulturen fra vÃ¥r fortid. Hvis vernetiden " +"i opphavsretten var, slik dommer Story sa den ville være, <quote>kort</" +"quote>, da ville ikke dette bety stort. I fjorten Ã¥r, i følge systemet til " +"de som skrev grunnloven, ville et verk kunne antas Ã¥ være kontrollert. " +"Etter fjorten Ã¥r kunne en anta at det ikke var kontrollert." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But now that copyrights can be just about a century long, the inability to " "know what is protected and what is not protected becomes a huge and obvious " @@ -23353,16 +23678,16 @@ msgid "" "in a way that has never been seen before <emphasis>because there are no " "formalities</emphasis>." msgstr "" -"men nÃ¥ som opphavsrett kan være omtrent et Ã¥rhundre lang, manglende evne til " -"Ã¥ vite hva er beskyttet og hva er ikke beskyttet blir en stor og Ã¥penbare " -"byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis det er den eneste mÃ¥ten et bibliotek " -"kan tilby en Internett-utstilling om new deal til Ã¥ ansette en advokat for Ã¥ " -"fjerne rettighetene til hver bildefil og lydfil, er opphavsretten til " -"systemet bebyrde kreativitet pÃ¥ en mÃ¥te som aldri har vært sett før fordi " -"det er ingen formaliteter." +"Men nÃ¥ nÃ¥r opphavsretten kan vare omtrent et Ã¥rhundre, sÃ¥ er den manglende " +"evnen til Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er beskyttet blitt en " +"stor og Ã¥penbar byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis den eneste mÃ¥ten et " +"bibliotek kan legge frem en internet-utstilling om New Deal er ved Ã¥ hyre " +"inn en advokat til Ã¥ klarere rettighetene til hvert eneste bilde og hver " +"eneste lydinnspilling, sÃ¥ belaster opphavsrettssystemet kreativiteten pÃ¥ en " +"mÃ¥te som aldri før er observert, <emphasis>fordi det ikke er noen " +"formaliteter</emphasis>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Eldred Act was designed to respond to exactly this problem. If it is " "worth $1 to you, then register your work and you can get the longer term. " @@ -23370,14 +23695,13 @@ msgid "" "permission if they want to use your work. And you will get the benefit of an " "extended copyright term." msgstr "" -"eldred act ble utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det er " -"verdt $1 til deg, deretter registrere ditt arbeid, og du kan fÃ¥ pÃ¥ lengre " -"sikt. andre vil vite hvordan du kontakter du, og derfor, hvordan du fÃ¥r din " -"tillatelse hvis de vil bruke arbeidet. og du vil fÃ¥ nytte av en utvidet " -"opphavsrett sikt." +"Eldred-loven var utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det " +"er verdt en dollar for deg, sÃ¥ registrer verket ditt og du kan fÃ¥ lengre " +"vernetid. Andre vil vite hvordan de skal kontakte deg og dermed hvordan de " +"kan fÃ¥ din tillatelse hvis de ønsker Ã¥ bruke ditt verk. Og du vil fÃ¥ " +"fordelen av en utvidet opphavsrettslig vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If it isn't worth it to you to register to get the benefit of an extended " "term, then it shouldn't be worth it for the government to defend your " @@ -23385,11 +23709,12 @@ msgid "" "where anyone can copy it, or build archives with it, or create a movie based " "on it. It should become free if it is not worth $1 to you." msgstr "" -"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere for Ã¥ fÃ¥ utbytte av en " -"utvidet periode, bør ikke sÃ¥ det være verdt det for regjeringen Ã¥ forsvare " -"ditt monopol over som fungerer heller. arbeidet skal passere i public domain " -"der alle kan kopiere den, eller bygge arkivet med det eller opprette en film " -"basert pÃ¥ den. Det bør bli gratis hvis det ikke er verdt $1 for deg." +"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere verket for Ã¥ fÃ¥ fordelene av " +"en utvidet vernetid, sÃ¥ bør det heller ikke være verdt det for myndighetene " +"Ã¥ forsvare ditt monopol over det samme verket. Verket bør falle i det fri " +"hvor enhver kan kopiere det, eller lage arkiver med det, eller lage en film " +"basert pÃ¥ det. Det bør bli fritt tilgjengelig hvis det ikke er verdt en " +"dollar for deg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23404,7 +23729,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 260 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is. The hassle is terrible. The system that exists now is awful. I " "completely agree that the Copyright Office has done a terrible job (no doubt " @@ -23420,19 +23744,19 @@ msgid "" "no longer had a commercial life, into the public domain within fifty years. " "What do you think?" msgstr "" -"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " -"grufult. Jeg helt enig at opphavsrettkontoret har gjort en dÃ¥rlig jobb " -"(ingen tvil fordi de er dÃ¥rlig finansiert) med Ã¥ fÃ¥ pÃ¥ plass enkel og billig " -"registrering. Alle fornuftige løsning pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ " -"adressen den virkelige problemet av regjeringer stÃ¥ende i kjernen av et " -"system av formaliteter. i denne boken tilby jeg en slik løsning. Denne " -"løsningen remakes hovedsak copyright kontoret. for nÃ¥, kan du anta at det " -"var amazon som kjørte registreringssystemet. anta det var ett klikk " -"registrering. eldred act ville foreslÃ¥ en enkel, ett klikk registrering " -"femti Ã¥r etter et arbeid ble offentliggjort. basert pÃ¥ historiske data, at " -"systemet ville flytte opptil 98 prosent av kommersielle arbeid, kommersielle " -"fungerer som ikke lenger hadde en kommersiell levetid, i public domain innen " -"femti Ã¥r. hva tror du?" +"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " +"grufult. Jeg er helt enig i at opphavsrettskontoret har gjort en " +"forferdelig jobb (uten tvil pÃ¥ grunn av at de har forferdelig dÃ¥rlig " +"finansiering) i Ã¥ gjøre registrering enkelt og billig. En skikkelig løsning " +"pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ adressere det egentlige problemet med " +"<emphasis>myndigheter</emphasis> som befinner seg i kjernen av ethvert " +"system med formaliteter. I denne boken legger jeg frem en slik løsning. " +"Løsningen gjør i essensen om pÃ¥ opphavsrettskontoret. Forestill deg at " +"registrering kun krever ett klikk. Eldred-loven foreslo en enkel, ett-" +"klikks registrering, femti Ã¥r etter at et verk var publisert. Basert pÃ¥ " +"historiske data ville dette systemet fÃ¥ opp mot 98 prosent av kommersielle " +"verk, kommersielle verk som ikke lenger har et kommersielt liv, til Ã¥ falle " +"i det fri etter femti Ã¥r. Hva tror du?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23469,7 +23793,6 @@ msgstr "" "oppstod en generell reaksjon i blogg-samfunnet om at noe godt kunne skje her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But at this stage, the lobbyists began to intervene. Jack Valenti and the " "MPAA general counsel came to the congresswoman's office to give the view of " @@ -23478,16 +23801,15 @@ msgid "" "embarrassingly thin. More importantly, their thinness shows something clear " "about what this debate is really about." msgstr "" -"men pÃ¥ dette stadiet, lobbyister begynte Ã¥ intervenere. Jack valenti og mpaa " -"sjefsjurist kom til congresswoman's office Ã¥ gi oversikt over mpaa. hjulpet " -"av sin advokat, som valenti fortalte meg, informert valenti i congresswoman " -"at mpaa vil motsette seg eldred act. Ã¥rsakene er embarrassingly tynn. enda " -"viktigere, viser deres tykkelse noe klart om hva denne debatten er virkelig " -"om." +"Men pÃ¥ dette stadiet begynte lobbyister Ã¥ bryte inn. Jack Valento og MPAAs " +"sjefsjurist kom til kongressrepresentantens kontor for Ã¥ gi MPAAS syn pÃ¥ " +"saken. Veiledet av sin advokat, fortalte Valenti meg, informerte Valenti " +"kongressrepresentanten om at MPAA ville motsette seg Eldred-loven. Arsakene " +"var pinlig tynne. Enda viktigere er det at deres spinkelhet viser noe klart " +"om hva denne debatten egentlig handler om." #. PAGE BREAK 261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The MPAA argued first that Congress had <quote>firmly rejected the central " "concept in the proposed bill</quote>—that copyrights be renewed. That " @@ -23507,26 +23829,28 @@ msgid "" "the public domain. But what risk is that? If it is in the public domain, " "then the film is a valid derivative use." msgstr "" -"mpaa hevdet først at Kongressen hadde \"fast avvist sentrale konseptet i " -"lovforslaget\"—opphavsrett fornyes. Det var sant, men irrelevant, som " -"congress's \"fast avvisning\" hadde skjedd lenge før Internett gjort " -"etterfølgende bruker mye mer sannsynlig. for det andre, de hevdet at " -"forslaget vil skade dÃ¥rlig eiere av opphavsretter—tilsynelatende de " -"som ikke hadde rÃ¥d til $1 gebyret. tredje, de hevdet at Kongressen hadde " -"bestemt at utvide en opphavsrett sikt vil oppfordre restaurering arbeid. " -"kanskje nÃ¥r det gjelder en liten prosentdel av arbeid dekket av lov om " -"opphavsrett som fortsatt er kommersielt verdifulle, men igjen dette var " -"irrelevant, som forslaget ikke vil kuttet av pÃ¥ lengre sikt med mindre ikke " -"ble betalt $1 gebyret. fjerde, mpaa hevdet at regningen ville innføre " -"\"enorme\" kostnader, siden en registreringssystemet ikke er gratis. Sant " -"nok, men disse kostnadene er sikkert mindre enn kostnadene ved Ã¥ fjerne " -"rettighetene for en copyright der eieren ikke er kjent. femte bekymret de om " -"risikoene hvis opphavsretten til en historie underliggende en film var " -"skjedde i public domain. men hva risikoen er at? Hvis det er allemannseie, " -"deretter er filmen en gyldig avledet bruk." +"MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det " +"sentrale konseptet i lovforslaget</quote>—at opphavsretter skal " +"fornyes. Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen " +"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før internettet gjorde " +"pÃ¥følgende bruk mye mer sannsynlig. Det andre argumentet var at at " +"forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere—tilsynelatende de som " +"ikke har rÃ¥d til en avgift pÃ¥ en dollar. Det tredje argumentet var at " +"kongressen hadde konkludert med at Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten ville " +"oppmuntre til Ã¥ restaurere verk. Det kan stemme for den lille " +"prosentandelen verk vernet av Ã¥ndsverksloven og som fortsatt er kommersielt " +"verdifulle. Men dette er ogsÃ¥ irrelevant, etter som forslaget ikke ville " +"fjerne den utvidede vernetiden med mindre avgiften pÃ¥ en dollar ikke ble " +"betalt. Det fjerde argumenet fra MPAA var at forslaget ville pÃ¥føre " +"<quote>enorme</quote> kostnader, etter som et registrerings-system ikke er " +"gratis. Sant nok, men disse konstnadene er helt klart lavere enn kostnadene " +"med Ã¥ klarere rettigheter for en opphavsrett der eieren er ukjent. Det " +"femte argumentet var at de var bekymret over risikoen hvis opphavsretten til " +"en historie som lÃ¥ til grunn for en film skulle falle i det fri. Men hva " +"slags risiko er dette? Hvis den er falt i det fri, sÃ¥ er filmen gyldig " +"avleded bruk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, the MPAA argued that existing law enabled copyright owners to do " "this if they wanted. But the whole point is that there are thousands of " @@ -23535,14 +23859,14 @@ msgid "" "claim in any case—unless they know about a copyright, they're not " "likely to." msgstr "" -"Endelig, mpaa hevdet at eksisterende lov aktivert opphavsrett eiere til Ã¥ " -"gjøre dette hvis de ville. men hele poenget er at det er tusenvis av " -"opphavsrett eiere som ikke selv vet de har opphavsretten til Ã¥ gi. enten de " -"er fri til Ã¥ gi bort deres copyright eller ikke—kontroversielle krav i " -"alle fall—hvis de ikke kjenner om opphavsretten, sannsynligvis de ikke." +"Til slutt hevdet MPAA at eksisterende lovgiving gjorde det mulig for " +"opphavsrettseierer Ã¥ gjøræ dette hvis de ønsket det. Men hele poenget er at " +"det er tusenvis av opphavsrettseiere som ikke engang vet at de har en " +"opphavsrett Ã¥ gi bort. Hvorvidt de stÃ¥r fritt til Ã¥ gi bort opphavsretten " +"eller ikke—uansett en kontroversiell pÃ¥stand—sÃ¥ med mindre de " +"vet opp en opphavsrett sÃ¥ er det lite sannsynlig at de vil gjøre det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>At the beginning</emphasis> of this book, I told two " "stories about the law reacting to changes in technology. In the one, common " @@ -23553,13 +23877,14 @@ msgid "" "interest's have the power to protect themselves against this new competitive " "threat." msgstr "" -"i begynnelsen av denne boken fortalte jeg to historier om loven reagerer pÃ¥ " -"endringer i teknologi. i den prevailed sunn fornuft. i den andre, ble sunn " -"fornuft forsinket. forskjellen mellom to historiene var strømmen av " -"opposisjonen—kraften til siden som kjempet for Ã¥ forsvare status quo. " -"i begge tilfeller truet en ny teknologi gamle interesser. men i bare ett " -"tilfelle gjorde de interessen har makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye " -"konkurransedyktig trusselen." +"<emphasis role='strong'>I begynnelsen</emphasis> av denne boken fortalte jeg " +"to historier om hvordan loven reagerte mÃ¥ endringer i teknologien. I den " +"ene vant sunn fornuft frem. I den andre ble sunn fornuft forsinket. " +"Forskjellen mellom de to historiene var hvor mektig opposisjonen var—" +"hvor mektig siden som sloss for Ã¥ forsvare status quo. I begge tilfellene " +"truet ny teknologi gamle interesser. Men i kun en av tilfellene hadde disse " +"interessene nok makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye konkurransemessige " +"trusselen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23576,7 +23901,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 262 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the issue is piracy, it is right for the law to back the copyright " "owners. The commercial piracy that I described is wrong and harmful, and the " @@ -23588,21 +23912,21 @@ msgid "" "copyright terms; it is thus still possible to see good faith within the " "resistance." msgstr "" -"NÃ¥r problemet er piratkopiering, er det riktig for loven tilbake opphavsrett " -"eierne. kommersielle piratkopiering som jeg beskrevet er galt og skadelig, " -"og loven bør arbeide for Ã¥ fjerne den. NÃ¥r problemet er p2p deling, det er " -"lett Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven backs eierne fortsatt: mye av denne deling er " -"feil, selv om mye er harmløse. NÃ¥r problemet er copyright vilkÃ¥r for Mikke " -"Mus av verden, er det mulig for fortsatt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer " -"hollywood: de fleste folk ikke gjenkjenner Ã¥rsakene til Ã¥ begrense " -"opphavsrett vilkÃ¥r; Det er derfor fremdeles mulig Ã¥ se god tro i motstanden." +"NÃ¥r problemet er piratvirksomhet, sÃ¥ er det riktig at loven støtter " +"opphavsrettseierne. Den kommersielle piratvirksomheten som jeg har " +"beskrevet er galt og skadelig, og loven bør jobbe for Ã¥ eliminere den. NÃ¥r " +"problemet er p2p-deling, sÃ¥ er det enkelt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven fortsatt " +"støtter eierne. Mye av denne delingen er galt, selv om mye er harmløst. NÃ¥r " +"problemet er opphavsrettsvernetiden for Mikke Mus-ene i verden, sÃ¥ er det " +"forsatt mulig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer Hollywood: De fleste " +"kjenner ikke igjen grunner til Ã¥ begrense vernetiden for opphavsretten. Det " +"er dermed forsatt mulig Ã¥ se god tro hos motstanden." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Kelly, Kevin" msgstr "Kelly, Kevin" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But when the copyright owners oppose a proposal such as the Eldred Act, " "then, finally, there is an example that lays bare the naked selfinterest " @@ -23613,21 +23937,20 @@ msgid "" "around the world. So when the warriors oppose a change like this, we should " "ask one simple question:" msgstr "" -"men nÃ¥r opphavsrett eierne motsette et forslag som eldred act, sÃ¥, til " -"slutt, er det et eksempel at legger bare naken selfinterest kjører denne " -"krigen. Denne loven ville frigjøre en ekstraordinære rekke innhold som " -"ellers er ubrukt. det ville ikke forstyrre noen opphavsrettsinnehaveren " -"ønske om Ã¥ utøve fortsatt kontroll over hans innhold. det vil bare frigjøre " -"hva kevin kelly kall det \"mørke innholdet\" at fyll arkiver rundt om i " -"verden. sÃ¥ nÃ¥r warriors motsette en endring som dette, bør vi ber ett enkelt " -"spørsmÃ¥l:" +"Men nÃ¥r opphavsrettseiere motsetter seg et forslag som Eldred-loven, sÃ¥ er " +"det endelig et eksempel som eksponerer den nakne egeninteressen som holder " +"denne krigen i gang. Dette lovforslaget ville frigjøre en ekstraordinær " +"rekke av innhold som ellers ville forbli ubrukt. Det ville ikke forstyrre " +"noen opphavsrettseiers trang til Ã¥ utøve fortsatt kontroll over sitt " +"innhold. Det ville ganske enkelt frigjøre det som Kevin Kelly kaller det " +"<quote>mørke innhold</quote> som fyller arkivene rundt om i verden. SÃ¥ nÃ¥r " +"krigerne motsetter seg en slik endring, sÃ¥ bør vi stille et enkelt spørsmÃ¥l:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "What does this industry really want?" msgstr "Hva ønsker denne industrien egentlig?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "With very little effort, the warriors could protect their content. So the " "effort to block something like the Eldred Act is not really about protecting " @@ -23638,16 +23961,16 @@ msgid "" "there will be no commercial use of content that doesn't require " "<emphasis>their</emphasis> permission first." msgstr "" -"med svært liten innsats, kunne warriors beskytte deres innhold. sÃ¥ innsatsen " -"for Ã¥ blokkere noe som eldred loven er ikke virkelig om Ã¥ beskytte sitt " -"innhold. innsatsen for Ã¥ blokkere eldred loven er et forsøk pÃ¥ Ã¥ sikre at " -"ingenting mer passerer i public domain. Det er et skritt for Ã¥ sikre at den " -"offentlige sfæren vil aldri konkurrere, at det vil være ingen bruk av " -"innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det vil være ingen " -"kommersiell bruk av innhold som ikke krever at deres tillatelse først." +"Med svært liten innsats kunne krigerne beskytte sitt innhold. SÃ¥ innsatsen " +"for Ã¥ blokkere noe ala Eldred-loven er ikke egentlig om Ã¥ beskytte " +"<emphasis>deres</emphasis> innhold. Innsatsen for Ã¥ blokkere Eldred-loven " +"er en innsats for Ã¥ sikre at ingenting mer faller i det fri. Det er et nytt " +"steg for Ã¥ sikre at allemannseiet aldri vil konkurrere, at det ikke vil være " +"noe bruk av innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det ikke vil " +"være noe kommersiell bruk av innhold som ikke først krever <emphasis>deres</" +"emphasis> tillatelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The opposition to the Eldred Act reveals how extreme the other side is. The " "most powerful and sexy and well loved of lobbies really has as its aim not " @@ -23655,15 +23978,14 @@ msgid "" "Their aim is not simply to protect what is theirs. <emphasis>Their aim is to " "assure that all there is is what is theirs</emphasis>." msgstr "" -"motstanden mot loven eldred avslører hvordan ekstreme den andre siden er. " -"mektigste og sexy og godt elsket av lobbies virkelig har som mÃ¥let ikke " -"beskyttelse av \"property\" men avvisningen av en tradisjon. deres mÃ¥l er " -"ikke bare Ã¥ beskytte hva er deres. deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at alt er det er hva " -"er deres." +"Motstanden mot Eldred-loven avslører hvor ekstrem den andre siden er. Den " +"mektigste, sexy og høyt elskede av lobbyorganisasjoner har som mÃ¥l ikke Ã¥ " +"beskytte <quote>eiendom</quote> men Ã¥ bli kvitt en tradisjon. Deres mÃ¥l er " +"ikke bare Ã¥ beskytte det som er deres. <emphasis>Deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at " +"alt som finnes er det som er deres.</emphasis>" #. PAGE BREAK 263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is not hard to understand why the warriors take this view. It is not hard " "to see why it would benefit them if the competition of the public domain " @@ -23672,12 +23994,12 @@ msgid "" "a public that now has the means to create with it and to share its own " "creation." msgstr "" -"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor warriors ta denne visningen. Det er " -"ikke vanskelig Ã¥ se hvorfor det ville ha nytte dem. Hvis kunne noe ødela " -"konkurransen av den offentlige sfæren knyttet til Internett. akkurat som rca " -"fryktet konkurransen av fm, frykter de konkurransen av et offentlig-domene " -"som er koblet til et offentlig som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ opprette med det og " -"dele sin egen etablering." +"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor krigerne har dette synet. Det er " +"ikke vanskelig Ã¥ se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra " +"allemannseiet knyttet til internettet pÃ¥ en eller mannen mÃ¥te kunne knuses. " +"PÃ¥ samme mÃ¥te som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen " +"fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ skape " +"med den og dele sine egne kreasjoner." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23694,7 +24016,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaverne kan blokkere fremgangen til andre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "All this seems to follow easily from this untroubled acceptance of the " "<quote>property</quote> in intellectual property. Common sense supports it, " @@ -23704,12 +24025,13 @@ msgid "" "owner and gain permission to build upon his work. The future will be " "controlled by this dead (and often unfindable) hand of the past." msgstr "" -"alt dette synes Ã¥ følge lett fra denne untroubled aksept av \"eiendom\" i " -"immaterielle. sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge den gjør det, assaults " -"blir regn pÃ¥ teknologien av Internett. konsekvensen vil være et økende " -"\"tillatelse samfunn.\" fortiden kan dyrkes bare hvis du kan identifisere " -"eieren og fÃ¥ tillatelse til Ã¥ bygge pÃ¥ hans arbeid. fremtiden vil bli " -"kontrollert av denne døde (og ofte unfindable) hÃ¥nden av fortiden." +"Alt dette ser ut til Ã¥ lett følge fra Ã¥ ukritisk akseptere <quote>eiendom</" +"quote>-biten av immateriell eiendom. Sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge " +"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene pÃ¥ internettet. " +"Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>. " +"Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til " +"Ã¥ bygge pÃ¥ hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte " +"forsvunnede) hÃ¥nd fra fortiden." #. type: Content of: <book><chapter><title> msgid "CONCLUSION" @@ -23728,9 +24050,8 @@ msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "developing countries, foreign patent costs in" -msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patentkostnader i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "drugs" @@ -23809,7 +24130,6 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "on pharmaceuticals" msgstr "om legemidler" @@ -23878,9 +24198,8 @@ msgid "parallel importation" msgstr "parallellimport" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" -msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" @@ -23917,9 +24236,8 @@ msgstr "" "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "United States Trade Representative (USTR)" -msgstr "USAs handel representant (ustr)" +msgstr "USAs handelrepresentant (USTR)" #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -24096,9 +24414,8 @@ msgstr "" "dør for slik en abstraksjon?" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in pharmaceutical industry" -msgstr "om legemidler" +msgstr "i farmasøytisk industri" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -24133,9 +24450,8 @@ msgstr "" "overvunnet." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "of drug patents" -msgstr "stoffet patenter" +msgstr "av legemiddelpatenter" #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -24164,7 +24480,7 @@ msgstr "" "eierrettigheter skal være ukrenkelige. De legger seg pÃ¥ en rasjonell " "strategi i en irrasjonell omgivelse, med den utilsiktede konsekvens at " "kanskje millioner dør. Og den rasjonelle strategien rammes dermed inn ved " -"hjel av dette ideal—helligheten til en idé som kalles " +"hjel av dette ideal—ukrenkeligheten til en idé som kalles " "<quote>immaterielle rettigheter</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -24309,7 +24625,7 @@ msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" -msgstr "World intellectual property organization (wipo)" +msgstr "World intellectual property organization (WIPO)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" @@ -24357,36 +24673,37 @@ msgid "" "intellectual property. Examples include the Internet and the World Wide Web, " "both of which were developed on the basis of protocols in the public domain. " "It included an emerging trend to support open academic journals, including " -"the Public Library of Science project that I describe in the Afterword. It " -"included a project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which " -"are thought to have great significance in biomedical research. (That " -"nonprofit project comprised a consortium of the Wellcome Trust and " -"pharmaceutical and technological companies, including Amersham Biosciences, " -"AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" -"SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " -"Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included <quote>open source and free software.</quote>" +"the Public Library of Science project that I describe in chapter <xref " +"xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"c-afterword\"/>. It included a " +"project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which are thought " +"to have great significance in biomedical research. (That nonprofit project " +"comprised a consortium of the Wellcome Trust and pharmaceutical and " +"technological companies, including Amersham Biosciences, AstraZeneca, " +"Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, " +"IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the Global " +"Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. And it " +"included <quote>open source and free software.</quote>" msgstr "" "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> PÃ¥ forespørsel fra en lang rekke " -"med interressenter hadde WIPO bestemt Ã¥ avholde et møte for Ã¥ diskutere " +"med interessenter hadde WIPO bestemt Ã¥ avholde et møte for Ã¥ diskutere " "<quote>Ã¥pne og samarbeidende prosjekter for Ã¥ skape goder for felleskapet</" "quote>. Disse prosjektene som hadde lyktes i Ã¥ produsere goder for " "fellesskapet uten Ã¥ basere seg eksklusivt pÃ¥ bruken av proprietære " "immaterielle rettigheter. Eksempler inkluderer internettet og verdensveven, " "begge som ble utviklet pÃ¥ grunnlag av protokoller i allemannseie. Det hadde " "med en begynnende trend for Ã¥ støtte Ã¥pne akademiske tidsskrifter, og " -"inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i " -"etterordet. Det inkluderte et prosjekt for a utvikle " -"enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som er antatt Ã¥ fÃ¥ stor betydning i " -"biomedisinsk forskning. (Dette ideelle prosjektet besto av et konsortium av " -"Wellcome Trust og farmasøytiske og teknologiske selskaper, inkludert " -"Amersham Biosciences, AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, " -"Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " -"Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " -"frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og det inkluderte <quote>Ã¥pen kildekode og " -"fri programvare</quote>." +"inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i kapittel " +"<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"c-afterword\"/>.Det " +"inkluderte et prosjekt for a utvikle enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som " +"er antatt Ã¥ fÃ¥ stor betydning i biomedisinsk forskning. (Dette ideelle " +"prosjektet besto av et konsortium av Wellcome Trust og farmasøytiske og " +"teknologiske selskaper, inkludert Amersham Biosciences, AstraZeneca, " +"Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, " +"IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og Searle.) Det inkluderte Globalt " +"posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og " +"det inkluderte <quote>Ã¥pen kildekode og fri programvare</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -24403,9 +24720,8 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in international debate on intellectual property" -msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" +msgstr "i internasjonal debatt om immateriell eiendom" #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25193,14 +25509,9 @@ msgstr "Creative Commons" msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" -msgstr "offentlige kreative arkivet i" +msgstr "offentlig kreativt arkiv i" #. f14. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25360,7 +25671,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "initial free character of" -msgstr "" +msgstr "opprinnelige frie egenskaper ved" #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -25403,7 +25714,7 @@ msgstr "" "til omgivelsen for det originale internett. Hvis den opprinnelige " "arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter " "reserver</quote>, sÃ¥ vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive " -"utgangspunktet til <quote>alle rettgheter reservert</quote>. Arkitekturen " +"utgangspunktet til <quote>alle rettigheter reservert</quote>. Arkitekturen " "og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en " "omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. <quote>Klipp og lim</" "quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff " @@ -25430,12 +25741,13 @@ msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "restoration efforts on previous aspects of" -msgstr "" +msgstr "restaurering innsats pÃ¥ forrige aspekter av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "privacy rights" -msgstr "" +msgstr "personvernrettigheter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25450,7 +25762,7 @@ msgstr "" "Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, sÃ¥ vil du kjenne " "igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " "internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " -"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " +"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandler " "og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trengte du ikke bekymre deg for Ã¥ " "mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " "<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." @@ -25500,7 +25812,7 @@ msgstr "informasjonskapsler, internett" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "privacy protection on" -msgstr "" +msgstr "personvernbeskyttelse pÃ¥" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25520,12 +25832,12 @@ msgstr "" "<quote>nylig sette</quote> sider. PÃ¥ grunn av arkitekturen til nettet og " "hvordan informasjonskapsler fungerer pÃ¥ nettet, sÃ¥ er det enklere Ã¥ samle " "inn disse dataene enn Ã¥ la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed " -"forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " +"forsvinner ogsÃ¥ ethvert <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " "friksjonen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "privacy rights in use of" -msgstr "" +msgstr "personvernrettigheter i bruk av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25558,6 +25870,14 @@ msgid "" "Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: Random House, " "2004) (mapping tradeoffs between technology and privacy)." msgstr "" +"Se for eksempel Marc Rotenberg, <quote>Fair Information Practices and the " +"Architecture of Privacy (What Larry Doesn't Get)</quote>, " +"<citetitle>Stanford Technology Law Review</citetitle> 1 (2001): par. " +"6–18, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" +"\">link #72</ulink> (beskriver eksempler der teknologi definerer " +"personvernregler). Se ogsÃ¥ Jeffrey Rosen, <citetitle>The Naked Crowd: " +"Reclaiming Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: " +"Random House, 2004) (kartlegger avveininger mellom teknologi og personvern)." #. PAGE BREAK 284 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -25573,7 +25893,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for Ã¥ " "definere <quote>personvern</quote> pÃ¥ internettet. Det er erkjennelsen om " -"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " +"at teknologi kan fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " "lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" "> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, sÃ¥ er det mønsteret som " "er det viktige her. Vi mÃ¥ ta aktive steg for Ã¥ sikre en slags frihet som " @@ -25644,7 +25964,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "proprietary code" -msgstr "" +msgstr "proprietær kode" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25659,7 +25979,7 @@ msgstr "" "Ingen svarte pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " "dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra et " "system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " -"syn) Ã¥ skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"syn) Ã¥ skjule koden til programmet som man laget. I tillegg begynte " "selskaper Ã¥ selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " "printerdriver og kopiere den, sÃ¥ ville det gjøre det enklere for meg enn det " "var for deg Ã¥ selge en printer i markedet." @@ -25677,7 +25997,7 @@ msgstr "" "tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri " "programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt " "databehandling. Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, sÃ¥ " -"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundametalt svekket." +"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundamentalt svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Torvalds, Linus" @@ -25784,7 +26104,7 @@ msgstr "" "brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" "beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " "nesten tredve Ã¥r: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " -"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjeneste-abonnenter. Selv om en " "høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver stÃ¥r fritt til Ã¥ gÃ¥ " "til et bibliotek og lese den, sÃ¥ stÃ¥r Lexis og Westlaw ogsÃ¥ fritt til Ã¥ " "kreve betaling fra sine brukerne for Ã¥ gi tilgang til den samme " @@ -25881,7 +26201,7 @@ msgstr "" "Denne reduserte friheten har fÃ¥tt mange til Ã¥ ta aktive steg for Ã¥ " "gjenopprette friheten som har gÃ¥tt tapt. Et eksempel er Det Offentlige " "Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " -"Ã¥ gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"Ã¥ gjøre vitenskapeling forskning tilgjengelig til alle som har en " "nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " "Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket gÃ¥r sÃ¥ igjennom " "fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, sÃ¥ blir verket sÃ¥ lagret i et " @@ -26064,7 +26384,7 @@ msgstr "" "forestilt seg. Reglene kan godt Ã¥ gitt mening da bakgrunnen var " "teknologiene tilgjengelig for hundrevis av Ã¥r siden, men de gir ikke mening " "nÃ¥r bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler—med andre " -"friheter, uttrykket slik at hemmenser uten advokater kan bruke dem—" +"friheter, uttrykket slik at mennesker uten advokater kan bruke dem—" "trengs. Creative Commons gir folk en effektiv mÃ¥te Ã¥ begynne Ã¥ lage disse " "reglene." @@ -26095,7 +26415,7 @@ msgid "" "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book." msgstr "" "Hvorfor ville en utgiver noen sinne gÃ¥ med pÃ¥ dette? Jeg mistenker hans " -"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de osm " +"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de som " "vil kjøpe Corys bok uansett om den er pÃ¥ internettet eller ikke og (2)de som " "kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig " "gratis pÃ¥ internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for Ã¥ " @@ -26136,8 +26456,8 @@ msgid "" "downloads increased, the used book price for his book increased, as well." msgstr "" "Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var " -"bekreftet av et eksperiment gjennomført av an anne forfatter. Peter Wayner, " -"som skrev en bok om fri programvarebevegeslen med tittelen <citetitle>Free " +"bekreftet av et eksperiment gjennomført av en annen forfatter. Peter Wayner, " +"som skrev en bok om fri programvarebevegelsen med tittelen <citetitle>Free " "For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til " "gjengelig pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var " "utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med pÃ¥ prisen for boken i " @@ -26219,10 +26539,10 @@ msgstr "" "lisens kun fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse " "er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, sÃ¥ sier " "du i effekt at du tror pÃ¥ <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" -"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uanset hvor " +"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uansett hvor " "riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, sÃ¥ er den ikke en riktig " "beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser pÃ¥ rettighetene knyttet til " -"sitt innhold. Creative Commons-lisesen uttrykker begrepet <quote>noen " +"sitt innhold. Creative Commons-lisensen uttrykker begrepet <quote>noen " "rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til Ã¥ si det til " "andre." @@ -26236,7 +26556,7 @@ msgid "" "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who " "build content based upon content set free." msgstr "" -"I de første seks mÃ¥nede av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " +"I de første seks mÃ¥nedene av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " "million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er " "partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for Ã¥ hjelpe dem Ã¥ bygge " "enkle mÃ¥ter for brukerne Ã¥ merke innholdet med friheten gitt med Creative " @@ -26250,7 +26570,7 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er de første stegene for Ã¥ gjennoppbygge et allemannseie. De er ikke " +"Dette er de første stegene for Ã¥ gjenoppbygge et allemannseie. De er ikke " "kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg " "for Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. " "Creative Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ til denne " @@ -26290,7 +26610,7 @@ msgstr "" "kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " "har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " "implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " -"opp bevistheten rundt endringene som trengs." +"opp bevisstheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" @@ -26381,7 +26701,7 @@ msgstr "" "hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ det " "kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for " "Ã¥ spore—det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og " -"likevel er det, gitt den massive økningen om rekkevidden for opphavsrettens " +"likevel er det, gitt den massive økningen i omfanget for opphavsrettens " "regler, et nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg " "pÃ¥ vÃ¥r fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av " "formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." @@ -26422,7 +26742,7 @@ msgstr "" "Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " "registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den " "første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var " -"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliterer bør fjerne " +"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliteter bør fjerne " "myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne " "standarder utviklet av andre." @@ -26559,15 +26879,14 @@ msgid "" "failure to mark—not the loss of the copyright, but the loss of the " "right to punish someone for failing to get permission first." msgstr "" -"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at " -"ulike opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det " -"var ikke klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en " -"plate, eller en film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene " -"ved Ã¥ annerkjenne forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate " -"merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg etter hvert som teknologien " -"muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et spesielt signal nÃ¥r en ikke " -"merker—ikke miste opphavsretten, men miste retten til Ã¥ straffe " -"noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." +"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike " +"opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det var ikke " +"klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en " +"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ anerkjenne " +"forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg " +"etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et " +"spesielt signal nÃ¥r en ikke merker—ikke miste opphavsretten, men miste " +"retten til Ã¥ straffe noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." #. f2. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para> @@ -26595,12 +26914,12 @@ msgid "" "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work." msgstr "" "La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater " -"at hans verk blir publirset uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " +"at hans verk blir publisert uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " "konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være " "at enhver da har rett til Ã¥ bruke dette verket inntil " "opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han " "ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til " -"et umerket verk ville dermed væræ <quote>bruk med mindre noen klager</" +"et umerket verk ville dermed være <quote>bruk med mindre noen klager</" "quote>. Hvis noen klager, sÃ¥ er forpliktelsen at en mÃ¥ slutte Ã¥ bruke " "verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen " "straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt " @@ -26614,18 +26933,17 @@ msgid "" "that of approving standards for marking content that have been crafted " "elsewhere." msgstr "" -"Dette i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan et verk best bør merkes. " -"Her mÃ¥ systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene " -"utvikler seg. Den beste mÃ¥ten Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ " -"begrense opphavsrettskontorets rolle til Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ " -"merke innhold som har vært utviklet av andre." +"Dette i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan et verk best bør merkes. Her mÃ¥ " +"systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene utvikler seg. Den " +"beste mÃ¥ten Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense " +"opphavsrettskontorets rolle til Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold " +"som har vært utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><indexterm><secondary> msgid "copyright marking of" msgstr "opphavsrettsmerking av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For example, if a recording industry association devises a method for " "marking CDs, it would propose that to the Copyright Office. The Copyright " @@ -26637,17 +26955,17 @@ msgid "" "would count on the government to keep the product of innovation in line with " "its other important functions." msgstr "" -"for eksempel hvis en recording industry association devises en metode for Ã¥ " -"merke CDer, ville det foreslÃ¥ som til opphavsrett kontoret. opphavsrett " -"kontoret ville holde en høring, som andre forslag kan gjøres. opphavsrett " -"kontoret deretter velger forslaget at det dømt foretrekke, og det vil basere " -"det valget utelukkende pÃ¥ vurdering som kan best metoden integreres i " -"systemet registrering og fornyelse. Vi ville ikke stole pÃ¥ regjeringen til Ã¥ " -"skape noe nytt; men vi vil stole pÃ¥ regjeringen for Ã¥ holde produktet av " -"innovasjon i trÃ¥d med sin andre viktige funksjoner." +"For eksempel, hvis en plateindustriforening kommer opp med en metode for Ã¥ " +"merke CDer, sÃ¥ ville den foreslÃ¥ dette til opphavsrettskontoret. " +"Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ holde en høring, hvor andre forslag kunne " +"legges frem. Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ velge det forslaget som det " +"vurderte som det beste, og det ville basere valget <emphasis>utelukkende</" +"emphasis> pÃ¥ vurderingen om hvilken metode som best kunne integreres inn i " +"registrering- og fornyings-systemet. Vi ville ikke basere oss pÃ¥ at " +"myndighetene laget noe nytt, men vi ville basere oss pÃ¥ at myndighetene " +"sikret at de nye produktene pÃ¥ linje med dets andre viktige funksjoner." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, marking content clearly would simplify registration requirements. " "If photographs were marked by author and year, there would be little reason " @@ -26656,11 +26974,11 @@ msgid "" "not to burden the creator; the system itself should be kept as simple as " "possible." msgstr "" -"til slutt, markerer innholdet klart vil forenkle krav til registrering. Hvis " -"fotografier var preget av forfatteren og Ã¥r, ville det være liten grunn til " -"ikke Ã¥ tillate en fotograf Ã¥ registrere pÃ¥ nytt, for eksempel alle bildene " -"som er tatt i et bestemt Ã¥r i ett trinn. MÃ¥let med formalitet er Ã¥ unngÃ¥ " -"unødige belastninger skaperen; selve systemet bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." +"Til slutt vil klart markert innhold gjøre registreringskravene enklere. " +"Hvis fotografier var merket med forfatter og Ã¥r, sÃ¥ ville det være liten " +"grunn til Ã¥ ikke tillate en fotograf til Ã¥ fornye for eksempel alle " +"fotografier tatt i et bestemt Ã¥r i et raskt steg. MÃ¥let med formaliteten er " +"ikke Ã¥ belaste skaperne. Systemet selv bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> msgid "" @@ -26673,7 +26991,6 @@ msgstr "" "om det er utformet for Ã¥ gjøre ting mindre klart." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If formalities such as registration were reinstated, one of the most " "difficult aspects of relying upon the public domain would be removed. It " @@ -26682,12 +26999,12 @@ msgid "" "it would be simple to assert those rights, and to renew that assertion at " "the appropriate time." msgstr "" -"Hvis formaliteter for eksempel registrering er gjenopprettet, en av de " -"vanskeligste sidene av stole pÃ¥ allemannseie ville bli fjernet. det ville " -"være enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold er presumptively gratis; det " -"ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem styrer rettighetene for en bestemt " -"type innhold; det ville være enkelt Ã¥ hevde de rettighetene og Ã¥ fornye at " -"pÃ¥standen pÃ¥ riktig tidspunkt." +"Hvis formaliteter slik som registrering ble gjeninnført, sÃ¥ ville et av de " +"mest vanskelige sidene med Ã¥ stole pÃ¥ allemannseie bli fjernet. Det ville " +"bli enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold som kan antas Ã¥ være fritt " +"tilgjengelig. Det ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem som kontrollerer " +"rettighetene for et bestemt type innhold. Det ville være enkelt Ã¥ hevde " +"disse rettighetene, og Ã¥ fornye denne hevden pÃ¥ riktig tidspunkt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "2. Shorter Terms" @@ -26725,6 +27042,13 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/> Others have proposed tying the term to the term for " "patents." msgstr "" +"I <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> foreslo jeg syttifemÃ¥rs " +"vernetid, tildelt i femÃ¥rsbolker med et krav om Ã¥ fornye hvert femte Ã¥r. " +"Dette virket radikalt nok pÃ¥ den tiden. Men etter at vi tapte " +"<citetitle>Eldred</citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle> ble " +"forslaget enda mer radikalt. <citetitle>The Economist</citetitle> anbefalte " +"et forslag om fjorten Ã¥rs vernetid.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Andre har foreslÃ¥tt Ã¥ knytte vernetiden til vernetiden for patenter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -26732,14 +27056,13 @@ msgid "" "term. But whether fourteen years or seventy-five, there are four principles " "that are important to keep in mind about copyright terms." msgstr "" -"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i " -"opphavsretten levetid. Men hvorvidt den er fjorten Ã¥r eller syttifem, " -"sÃ¥ er det fire prinsipper som det er viktig Ã¥ tenke pÃ¥ nÃ¥r det gjelder " -"varighetenen til opphavsretten." +"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i opphavsretten " +"levetid. Men hvorvidt den er fjorten Ã¥r eller syttifem, sÃ¥ er det fire " +"prinsipper som det er viktig Ã¥ tenke pÃ¥ nÃ¥r det gjelder varighetenen til " +"opphavsretten." #. (1) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary " "to give incentives to create, but no longer. If it were tied to very strong " @@ -26748,12 +27071,13 @@ msgid "" "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations " "when it no longer benefits an author." msgstr "" -"holde det kort: begrepet skal være sÃ¥ lenge som nødvendig for Ã¥ gi " -"insentiver til Ã¥ opprette, men ikke lenger. Hvis det var knyttet til veldig " -"sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere klarte Ã¥ gjenvinne " -"rettigheter fra utgivere), kan rettighetene til frembringelsen som samme " -"(ikke avledede) utvides ytterligere. nøkkelen er ikke Ã¥ knytte arbeidet opp " -"med forskrifter nÃ¥r det ikke lenger fordeler en forfatter." +"<emphasis>Hold den kort:</emphasis> Lengden bør være sÃ¥ lang at den gir " +"nødvendig insentiv til Ã¥ skape, men ikke lenger. Hvis den er knyttet opp " +"til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere er i stand " +"til Ã¥ fÃ¥ tilbake rettigheter fra utgiverne), sÃ¥ kan rettigheter til samme " +"verk (ikke avledede verk) bli ytterligere utvidet. Nøkkelen er Ã¥ ikke binde " +"verk opp med juridiske reguleringer nÃ¥r det ikke lenger gir fordeler til en " +"forfatter." #. (2) #. PAGE BREAK 298 @@ -26776,7 +27100,7 @@ msgstr "" "dem en masse arbeid. Men de som skrev grunnloven hadde en enklere idé: " "vernet versus ikke vernet. Verdien av korte vernetider er at det er lite " "behov for Ã¥ bygge inn unntak i opphavsretten nÃ¥r vernetiden holdes kort. En " -"klar og aktiv <quote>advokat-fri sone</quote> gjør komplesiteten av " +"klar og aktiv <quote>advokat-fri sone</quote> gjør kompleksiteten av " "<quote>rimelig bruk</quote> og <quote>idé/uttrykk</quote> mindre nødvendig Ã¥ " "hÃ¥ndtere." @@ -26806,10 +27130,18 @@ msgid "" "> If we make veterans suffer that burden, I don't see why we couldn't " "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form." msgstr "" +"<emphasis>Hold det i live:</emphasis> En bør være nødt til Ã¥ fornye " +"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er lang, " +"sÃ¥ bør opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ signalisere regelmessig at han " +"ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger ikke være en enorm " +"belastning, men det er ingen grunn til at denne monopolbeskyttelsen mÃ¥ deles " +"ut gratis. I snitt tar det nitti minutter for en veteran Ã¥ søke om pensjon." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis vi belaster veteraner med sÃ¥ " +"mye, sÃ¥ ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " +"minutter hvert femtiende Ã¥r for Ã¥ fylle ut et enkelt skjema." #. (4) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it prospective:</emphasis> Whatever the term of copyright " "should be, the clearest lesson that economists teach is that a term once " @@ -26824,17 +27156,19 @@ msgid "" "increasing their reward will not increase their creativity in 1923. What's " "not done is not done, and there's nothing we can do about that now." msgstr "" -"holde det potensielle: hva begrepet av opphavsrett skal være, klareste " -"lærdommen om at økonomer lære er at en term nÃ¥r gitt ikke bør utvides. Det " -"kan ha vært en feil i 1923 for lov Ã¥ tilby forfattere bare en femti-seks Ã¥rs " -"sikt. Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en feil, da var " -"konsekvensen at vi fikk færre forfattere Ã¥ opprette i 1923 enn vi ellers " -"ville ha. men vi kan ikke korrigere at feil i dag ved Ã¥ øke begrepet. " -"Uansett hva vi gjør i dag, vil vi ikke øke antall forfattere som skrev i " -"1923. Selvfølgelig, kan vi øke belønning som dem som skriver nÃ¥ fÃ¥ (eller " -"eventuelt øke opphavsrett byrden som smothers mange fungerer som i dag er " -"usynlig). men øke deres belønning vil ikke øke sin kreativitet i 1923. Hva " -"er ikke gjort er ikke gjort, og det er ingenting vi kan gjøre med det nÃ¥." +"<emphasis>Hold det potensielt:</emphasis> Uansett hva lengden pÃ¥ vernetiden " +"i opphavsretten bør være, sÃ¥ er den klareste lærdommen økonomiene kan lære " +"oss er at en levetid nÃ¥r den er gitt aldri bør bli utvidet. Det kan ha vært " +"en tabbe i 1923 at loven kun tilbød forfattere en varighet pÃ¥ femtisyv Ã¥r. " +"Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en tabbe, sÃ¥ var " +"konsekvensen at vi fikk færre forfattere som skrev i 1923 enn vi ellers " +"ville hatt. Men vi kan ikke korrigere den feilen i dag ved Ã¥ utvide " +"vernetiden. Uansett hva vi gjør i dag, sÃ¥ kan vi ikke øke antallet " +"forfattere som skrev i 1923. Vi kan naturligvis øke belønningen for de som " +"skriver nÃ¥ (eller alternativt, øke opphavsrettsbyrden som kveler mange " +"verker som i dag er usynlige. Men Ã¥ øke deres belønning vil ikke øke deres " +"kreativitet i 1923. Det som ikke ble gjort ble ikke gjort, og det er " +"ingenting vi kan gjøre med det nÃ¥." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -26866,7 +27200,6 @@ msgid "3. Free Use Vs. Fair Use" msgstr "3. Fri Bruk vs. rimelig bruk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I observed at the beginning of this book, property law originally granted " "property owners the right to control their property from the ground to the " @@ -26875,14 +27208,14 @@ msgid "" "anymore to grant that much control, given the emergence of that new " "technology." msgstr "" -"som jeg observert i begynnelsen av denne boken, gitt Ã¥ndsverkslovgivningen " -"opprinnelig bolig retten til Ã¥ kontrollere deres eiendom fra bakken til " -"himmelen. flyet kom. omfanget av eiendomsrettigheter endres raskt. Det var " -"ingen oppstyr, ingen konstitusjonelle utfordring. det gjorde ingen sans " -"lenger for Ã¥ gi sÃ¥ mye kontroll, gitt fremveksten av den nye teknologien." +"Som jeg observerte i starten av denne boken, ga originalt eiendomsretten " +"landeiere retten til Ã¥ kontrollere sin eiendom fra joda og helt opp til " +"himmelen. SÃ¥ kom flymaskiner, og omfanget av eiendomsretter ble raskt " +"endret. Det var intet oppstyr, ingen konstituell utfordring. Det ga ikke " +"mening lenger Ã¥ gi bort sÃ¥ mye kontroll, gitt fremveksten av denne nye " +"teknologien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Our Constitution gives Congress the power to give authors <quote>exclusive " "right</quote> to <quote>their writings.</quote> Congress has given authors " @@ -26892,12 +27225,13 @@ msgid "" "have the power to deny you the right to release that movie, even though that " "movie is not <quote>my writing.</quote>" msgstr "" -"vÃ¥r grunnlov gir Kongressen makt til Ã¥ gi forfattere \"eksklusiv rett\" til " -"\"deres skrifter.\" Kongressen har gitt forfatterne en eksklusiv rett til Ã¥ " -"\"deres skrifter\" pluss eventuelle avledede skrifter (laget av andre) som " -"er tilstrekkelig nær forfatterens opprinnelige arbeid. Dermed, hvis jeg " -"skrive en bok og en film basert pÃ¥ boken, jeg har makt til Ã¥ nekte deg rett " -"til Ã¥ frigi den filmen, selv om filmen ikke er \"min skrive.\"" +"VÃ¥r grunnlov gir kongressen myndighet til Ã¥ tildele forfattere " +"<quote>eksklusive rett</quote> til <quote>deres skrifter</quote>. Kongressen " +"har gitt forfattere en eksklusiv rett til <quote>deres skrifter</quote> " +"pluss alle avledede skrifter (laget av andre) som er tilstrekkelig nær " +"forfatterens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg skriver en bok, og du " +"baserer en film pÃ¥ den boken, sÃ¥ har jeg myndighet til Ã¥ nekte deg Ã¥ gi ut " +"den filmen, selv om den filmen ikke er <quote>min skrift</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Kaplan, Benjamin" @@ -26921,7 +27255,7 @@ msgid "" "This expansion has been commented upon by one of the law's greatest judges, " "Judge Benjamin Kaplan." msgstr "" -"Kongressen innvilget starten pÃ¥ denne retten i 1870, da den utvidet den " +"Kongressen innvilget opphavet til denne retten i 1870, da den utvidet den " "eksklusive retten i opphavsretten til Ã¥ inneholde retten til Ã¥ kontrollere " "oversettelser og dramatiseringer av et verk.<placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/> Domstolene har utvidet det sakte gjennom lovfortolkninger siden " @@ -26930,9 +27264,8 @@ msgstr "" #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Ibid., 56." -msgstr "ibid., 56." +msgstr "Ibid., 56." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para> msgid "" @@ -26941,9 +27274,12 @@ msgid "" "accepting such an enlargement of copyright while yet intoning the " "abracadabra of idea and expression.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Vi har blitt sÃ¥ tilvendt til utvidelsen av monopolet til en lang rekke med " +"sÃ¥kalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det er Ã¥ akseptere " +"en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner pÃ¥ abrakadabraen rundt " +"idéer og uttrykk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I think it's time to recognize that there are airplanes in this field and " "the expansiveness of these rights of derivative use no longer make sense. " @@ -26951,14 +27287,13 @@ msgid "" "copyright runs. And they don't make sense as an amorphous grant. Consider " "each limitation in turn." msgstr "" -"Jeg tror det er pÃ¥ tide Ã¥ anerkjenne at det er fly i dette feltet og " -"expansiveness av disse rettigheter til avledede bruk ikke lenger fornuftig. " -"mer presist, fornuftig de ikke for hvor lang tid som en copyright kjører. og " -"de har ikke noen mening som en formløse grant. vurdere hver begrensning " -"igjen." +"Jeg tror det er pÃ¥ tide Ã¥ anerkjenne at det er flymaskiner pÃ¥ dette omrÃ¥det, " +"og at utvidelser av rettigheter for avledede verker ikke lenger gir mening. " +"Mer presist gir de ikke mening for hele verneperioden til opphavsretten. Og " +"de gir ikke mening som ubegrenset tildeling. La oss vurdere hver " +"begrensning for seg." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Term:</emphasis> If Congress wants to grant a derivative right, " "then that right should be for a much shorter term. It makes sense to protect " @@ -26968,16 +27303,16 @@ msgid "" "right could be important in inducing creativity; it is not important long " "after the creative work is done. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"begrepet: Hvis Kongressen vil gi et derivat rett, og at høyre skal være for " -"en mye kortere sikt. Det er fornuftig Ã¥ beskytte john grisham's rett til Ã¥ " -"selge film rettighetene til hans siste roman (eller minst er jeg villig til " -"Ã¥ pÃ¥ta seg det gjør); men det gjør ikke sans for det riktig Ã¥ kjøre pÃ¥ samme " -"ordet som underliggende opphavsretten. avledede høyre kan være viktig i " -"inducing kreativitet; Det er ikke viktig lenge etter skapende arbeid er " -"gjort." +"<emphasis>Vernetid:</emphasis> Hvis kongressen ønsker Ã¥ tildele avledede " +"rettigheter, da bør den rettigheten ha mye kortere vernetid.. Det gir mening " +"Ã¥ beskytte John Grishams rett til Ã¥ selge filmrettighetene til hans siste " +"roman (eller i det minste er jeg villig til Ã¥ anta at det gir mening), men " +"det gir ikke mening at denne rettigheten skal vare like lenge som vernetiden " +"til den underliggende opphavsretten. Den avledede rettigheten kan være " +"viktig for Ã¥ bidra til kreativitet, men den er ikke viktig lenge etter at " +"det kreative arbeidet er ferdig. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Scope:</emphasis> Likewise should the scope of derivative rights " "be narrowed. Again, there are some cases in which derivative rights are " @@ -26990,19 +27325,19 @@ msgid "" "pouring molasses into the machines. That's what this general requirement of " "permission does to the creative process. Smothers it." msgstr "" -"omrÃ¥de: pÃ¥ samme mÃ¥te bør omfanget av avledede rettigheter bli innsnevret. " -"igjen, det er noen tilfeller der avledede rettigheter er viktig. de skal " -"angis. men loven skal tegne klare linjer rundt regulert og unregulated bruk " -"av opphavsrettsbeskyttet materiale. NÃ¥r alle \"gjenbruk\" av kreative " -"materiale var har kontroll over bedrifter, kanskje gjort det fornuftig Ã¥ " -"kreve advokater Ã¥ forhandle linjene. Det er ikke lenger fornuftig for " -"jurister Ã¥ forhandle linjene. Tenk alle de kreative mulighetene som digital " -"teknologi aktivere; NÃ¥ forestille pouring molasses til maskinene. Det er hva " -"denne generelle krav om tillatelse betyr for den kreative prosessen. " -"Smothers det." +"<emphasis>Omfang:</emphasis> PÃ¥ samme mÃ¥te bør omfanget for avledede verker " +"snevres inn. Her igjen er det noen tilfeller der avledede rettigheter er " +"viktige. Disse bør spesifiseres. Men loven bør skille klart mellom " +"regulert og uregulert bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale. Da all " +"<quote>gjenbruk</quote> av kreativt materiale var under kontroll av " +"bedrifter, sÃ¥ gjorde det kanskje mening Ã¥ kreve advokater for Ã¥ forhandle om " +"hvor grensen gikk. Det gir ikke lenger mening Ã¥ la advokater forhandle om " +"hvor grensene gÃ¥r. Tenk pÃ¥ alle de kreative mulighetene som digitale " +"teknologier muliggjør. Forestill deg sÃ¥ Ã¥ helle sirup inn i maskinene. Det " +"er hva dette generelle kravet om tillatelse gjør med den kreative " +"prosessen. Den kveler den." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the point that Alben made when describing the making of the Clint " "Eastwood CD. While it makes sense to require negotiation for foreseeable " @@ -27010,11 +27345,11 @@ msgid "" "musical score—it doesn't make sense to require negotiation for the " "unforeseeable. Here, a statutory right would make much more sense." msgstr "" -"Dette var poenget som alben gjort nÃ¥r beskriver inngÃ¥else av clint eastwood-" -"cd. mens det er fornuftig Ã¥ kreve forhandling for overskuelig avledede " -"rettigheter—snu en bok i en film eller et dikt i en musikalsk " -"poengsum—det ikke fornuftig Ã¥ kreve forhandling for den unforeseeable. " -"her, ville en lovfestet rett gjøre mye mer fornuftig." +"Dette var poenget som Alben kom med da han beskrev hvordan han laget Clint " +"Eastwood-CDen. Mens det gir mening Ã¥ kreve forhandlinger for overskuelige " +"avledede rettigheter—Ã¥ lage en film av en bok, eller et noteark av et " +"dikt—sÃ¥ gir det ikke mening Ã¥ kreve forhandlinger for det " +"uoverskuelige. Her gir en lovfestet rett mer mening." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Goldstein, Paul" @@ -27038,9 +27373,13 @@ msgid "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/> His view is that the law should be written so " "that expanded protections follow expanded uses." msgstr "" +"I hver av disse tilfellene burde loven markere hvilke bruksomrÃ¥der som er " +"beskyttet og en bør sÃ¥ kunne anta at andre bruksomrÃ¥der ikke er beskyttet. " +"Dette er det motsatte av anbefalingen fra min kollega Paul Goldstein." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hans syn er at loven bør skrives " +"slik at beskyttelsen utvides nÃ¥r bruksomrÃ¥dene utvides." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Goldstein's analysis would make perfect sense if the cost of the legal " "system were small. But as we are currently seeing in the context of the " @@ -27048,15 +27387,14 @@ msgid "" "to protect existing architectures of revenue, combined with a strong " "copyright, weaken the process of innovation." msgstr "" -"goldstein's analyse ville gjøre perfekt forstand Hvis kostnaden for juridisk " -"system var smÃ¥. men som vi nÃ¥ ser i sammenheng med Internett, usikkerhet om " -"omfanget av beskyttelse og insentiver for Ã¥ beskytte eksisterende " -"arkitekturer av inntekt, kombinert med en sterk copyright svekke prosessen " -"med innovasjon." +"Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis kostnadene ved det " +"rettssystemet var lave. Men som vi nÃ¥ ser i sammenheng med internettet, gir " +"usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og insentivet til Ã¥ beskytte den " +"eksisterende arkitektur for inntekter kombinert med en sterk opphavsrett, en " +"svekket nyskapningsprosess." #. PAGE BREAK 301 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The law could remedy this problem either by removing protection beyond the " "part explicitly drawn or by granting reuse rights upon certain statutory " @@ -27064,11 +27402,12 @@ msgid "" "to others to cultivate. And under a statutory rights regime, that reuse " "would earn artists more income." msgstr "" -"loven kan rette opp dette problemet ved Ã¥ fjerne beskyttelsen utover delen " -"som er eksplisitt tegnede eller ved Ã¥ gi gjenbruk rettigheter pÃ¥ visse " -"lovbestemte betingelser. Uansett hva effekten ville være Ã¥ frigjøre mye " -"kultur for andre Ã¥ dyrke. og under en lovbestemte rettigheter-regimet at " -"gjenbruk ville tjene artister mer inntekter." +"Loven kan motvirke dette problemet enten ved Ã¥ fjerne beskyttelsen ut over " +"de delene som er eksplisitt nevnt, eller ved Ã¥ tillate gjenbruksretter pÃ¥ " +"visse lovbestemte betingelser. Fro hver av disse alternativene ville " +"effekten være Ã¥ frigjøre en stor del av kulturen slik at andre kan fÃ¥ den " +"til Ã¥ vokse. Og under et lovbestemt rettighetsregime, sÃ¥ ville slik " +"gjenbruk gi kunstnerne flere inntekter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "4. Liberate the Music—Again" @@ -27089,7 +27428,6 @@ msgstr "" "musikk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The appeal of file-sharing music was the crack cocaine of the Internet's " "growth. It drove demand for access to the Internet more powerfully than any " @@ -27098,16 +27436,15 @@ msgid "" "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for " "regulations that in the end kill innovation on the network." msgstr "" -"Anken av fildelings-musikken var crack-kokain av internetts vekst. den " -"kjørte behov for tilgang til Internett mer kraftfullt enn andre enkelt " -"program. Det var Internetts killer app—muligens i to sanser i " -"beskrivelsen av ordet. Det var ingen tvil om programmet som kjørte " -"etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det kan godt være programmet som driver " -"etterspørselen etter forskrifter som til slutt drepe innovasjon pÃ¥ " -"nettverket." +"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet. Det drev " +"behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet " +"enkeltbruksomrÃ¥de. Det var internettets <quote>*killer app*</quote>—" +"kanskje i to betydninger av ordet. Det var uten tvil det bruksomrÃ¥det som " +"drev etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det kan godt endte opp med Ã¥ være " +"bruksomrÃ¥det som driver igjennom krav om reguleringer som til slutt dreper " +"nyskapning pa nettet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of copyright, with respect to content in general and music in " "particular, is to create the incentives for music to be composed, performed, " @@ -27115,14 +27452,13 @@ msgid "" "right to a composer to control public performances of his work, and to a " "performing artist to control copies of her performance." msgstr "" -"MÃ¥let med opphavsrett, med hensyn til innhold Generelt og musikk er spesielt " -"Ã¥ skape insentiver for musikk komponert, utført, og, viktigst, spre. loven " -"gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponisten Ã¥ kontrollere " -"offentlig fremføring av sitt arbeid, og til en profesjonell artist Ã¥ " -"kontrollere kopier av hennes ytelse." +"MÃ¥let med opphavsrett, bÃ¥de generelt og for musikk spesielt, er Ã¥ skape " +"insentiver for Ã¥ komponere, fremføre og aller viktigst, spre, musikk. Loven " +"gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponist til Ã¥ kontrollere " +"offentlige fremføringer av sitt verk, og til en utøvende artist til Ã¥ " +"kontrollere kopier av sine fremføringer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "File-sharing networks complicate this model by enabling the spread of " "content for which the performer has not been paid. But of course, that's not " @@ -27130,10 +27466,11 @@ msgid "" "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, they enable four different " "kinds of sharing:" msgstr "" -"fildeling nettverk komplisere denne modellen ved Ã¥ aktivere spredning av " -"innhold som utøveren ikke er blitt betalt. men selvfølgelig, det er ikke " -"alle fildeling nettverk gjør. som jeg beskrevet i kapittel 5, aktivere de " -"fire forskjellige typer deling:" +"Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved Ã¥ gjøre det mulig a spre " +"innhold uten at utøveren har fÃ¥tt betalt. Men dette er naturligvis ikke alt " +"et fildelingsnettverk gjør. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=" +"\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, sÃ¥ muliggjør de fire ulike " +"former for deling:" #. A. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -27149,7 +27486,7 @@ msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens de " +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, mens de " "vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 @@ -27176,7 +27513,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaveren Ã¥penbart gÃ¥r god for." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Any reform of the law needs to keep these different uses in focus. It must " "avoid burdening type D even if it aims to eliminate type A. The eagerness " @@ -27184,14 +27520,19 @@ msgid "" "the magnitude of type B. As with VCRs, if the net effect of sharing is " "actually not very harmful, the need for regulation is significantly weakened." msgstr "" -"noen reform av loven behov for Ã¥ holde disse ulike bruksomrÃ¥der i fokus. den " -"mÃ¥ unngÃ¥ bebyrde type d selv om formÃ¥let er Ã¥ eliminere type a. den iver " -"etter med som loven sikte pÃ¥ Ã¥ eliminere type a, videre bør avhenger " -"omfanget av typen b. som med videospillere, hvis netto effekt av en deling " -"er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig svekket." +"Enhver reform av loven mÃ¥ ha disse ulike bruksomrÃ¥dene i fokus. Den mÃ¥ " +"unngÃ¥ Ã¥ belaste type-D-deling selv om den tar sikte pÃ¥ Ã¥ fjerne type A. " +"Hvor ivrig loven søker Ã¥ fjerne type-A-deling bør videre være avhengig av " +"størrelsen pÃ¥ type-B-deling. Som med videospillere, hvis nettoeffekten av " +"deling ikke er spesielt skadelig, sÃ¥ er behovet for regulering betydelig " +"svekket.noen reform av loven behov for Ã¥ holde disse ulike bruksomrÃ¥der i " +"fokus. den mÃ¥ unngÃ¥ bebyrde type d selv om formÃ¥let er Ã¥ eliminere type a. " +"den iver etter med som loven sikte pÃ¥ Ã¥ eliminere type a, videre bør " +"avhenger omfanget av typen b. som med videospillere, hvis netto effekt av en " +"deling er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig " +"svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy" "\"/>, the actual harm caused by sharing is controversial. For the purposes " @@ -27199,10 +27540,11 @@ msgid "" "words, that type A sharing is significantly greater than type B, and is the " "dominant use of sharing networks." msgstr "" -"som jeg sa i kapittel 5, er den faktiske skaden forÃ¥rsaket av deling " -"kontroversielt. i hensikt av dette kapitlet, men antar jeg skaden er reell. " -"Jeg antar, med andre ord, denne typen en deling er betydelig større enn type " -"b, og er dominerende bruk av deling av nettverk." +"Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forÃ¥rsaker skade. Men i " +"dette kapittelet vil jeg anta at skaden er reell. Jeg antar, med andre ord, " +"at type-A-deling er betydelig større enn type-B, og er den dominerende " +"bruken av delingsnettverk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27213,7 +27555,6 @@ msgstr "" "omgivelsen som vi mÃ¥ huske pÃ¥ hvis vi skal forstÃ¥ hvordan loven bør reagere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Today, file sharing is addictive. In ten years, it won't be. It is addictive " "today because it is the easiest way to gain access to a broad range of " @@ -27225,20 +27566,19 @@ msgid "" "wires. Most only gain access through a machine with a keyboard. The idea of " "the always on, always connected Internet is mainly just an idea." msgstr "" -"i dag, er fildeling addictive. i ti Ã¥r, vil ikke det være. Det er addictive " -"i dag fordi det er den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av " -"innhold. det vil ikke være den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt " -"spekter av innhold i ti Ã¥r. i dag, tilgang til Internett er tunge og " -"sakte—vi i USA er heldig Ã¥ ha bredbÃ¥ndstjeneste pÃ¥ 1,5 mbs og svært " -"sjelden fÃ¥r vi service pÃ¥ den hastigheten som er bÃ¥de opp og ned. Selv om " -"trÃ¥dløs tilgang er økende, fÃ¥ de fleste av oss fortsatt tilgang pÃ¥ tvers av " -"ledninger. de fleste bare fÃ¥ tilgang gjennom en maskin med et tastatur. " -"idéen om den alltid pÃ¥, alltid tilkoblet Internett er hovedsakelig bare en " -"idé." +"I dag blir er fildeling avhengighetsskapende. Om ti Ã¥r vil det være det. " +"Det er avhengighetsskapende i dag pÃ¥ grunn av at det er den enkleste mÃ¥ten Ã¥ " +"fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av innhold. Det vil ikke være den enkleste " +"mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av innhold om ti Ã¥r. I dag er " +"tilgang til internettet knotete og tregt—vi i USA er heldige hvis vi " +"har en bredbÃ¥ndstjeneste med 1,5 MB/s, og svært sjelden fÃ¥r vi tjenesten med " +"den hastigheten bÃ¥de opp og ned. Selv om trÃ¥dløs tilgang vokser, mÃ¥ de " +"fleste av oss fÃ¥ tilgang via kabler. De fleste fÃ¥r kun tilgang via en " +"maskin med et tastatur. Idéen om Ã¥ alltid være tilkoblet internett er i " +"hovedsak bare en idé." #. PAGE BREAK 303 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But it will become a reality, and that means the way we get access to the " "Internet today is a technology in transition. Policy makers should not make " @@ -27252,17 +27592,17 @@ msgid "" "Internet. Imagine the Internet as ubiquitous as the best cell-phone service, " "where with the flip of a device, you are connected." msgstr "" -"men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " -"Internett i dag er en teknologi i overgangen. beslutningstakere mÃ¥ ikke " -"policyen pÃ¥ grunnlag av teknologi i overgangen. de bør gjøre policyen pÃ¥ " -"grunnlag av hvor teknologien gÃ¥r. spørsmÃ¥let bør ikke være, og hvordan bør " -"loven regulere deling i denne verden? spørsmÃ¥let bør være, hva loven vil vi " -"krever nÃ¥r nettverket blir nettverket blir det klart? Dette nettverket er en " -"der hver enkelt maskin med elektrisitet er egentlig pÃ¥ nettet; der overalt " -"du er—unntatt kanskje ørkenen eller rockies—du kan umiddelbart " -"kobles til Internett. Tenk deg sÃ¥ allestedsnærværende som beste " -"mobiltelefonen tjenesten, der med flippen pÃ¥ en enhet, du er tilkoblet " -"Internett." +"Men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " +"internettet pÃ¥ i dag er en teknologi i endring. Beslutningstakere bør ikke " +"lage regler basert pÃ¥ teknologi i endring. De bør lage regler basert pÃ¥ " +"hvor teknologien er pÃ¥ vei. SpørsmÃ¥let bør ikke være om hvordan loven skal " +"regulere delingen slik verden er nÃ¥. SpørsmÃ¥let bør være, hva slags lov vil " +"vi trenge nÃ¥r nettverket blir det nettverket helt klart er pÃ¥ vei mot. Det " +"nettverket er et hvor enhver maskin som bruker strøm i essensen er pÃ¥ " +"nettet. Uansett hvor du er—muligens med unntak av i ørkenen og " +"fjerntliggende fjellpartier—kan du umiddelbart bli koblet til " +"internettet. Forestill deg internettet sÃ¥ allstedsnærværende som den beste " +"mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk pÃ¥ en bryter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "cell phones, music streamed over" @@ -27298,10 +27638,26 @@ msgid "" "<quote>free</quote> content is available in the form of MP3s across the Web." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"I den verden vil det være ekstremt enkelt Ã¥ koble seg til en tjeneste som " +"gir deg direkte tilgang til innhold—slik som internett-radio, innhold " +"som strømmes til brukeren nÃ¥r brukeren ønsker det. Her er dermed det " +"kritiske poenget: NÃ¥r det er <emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt Ã¥ koble " +"seg til tjenester som gir tilgang til innhold, sa vil det være " +"<emphasis>enklere</emphasis> Ã¥ koble seg til tjenester som gir deg tilgang " +"til innhold enn det vil være Ã¥ laste ned og lagre innhold <emphasis>pÃ¥ de " +"mange enhetene som du vil ha for Ã¥ vise frem innhold</emphasis>. Det vil " +"med andre ord være enklere Ã¥ abonnere enn det vil være Ã¥ være " +"databaseadministrator, hvilket enhver er i en <quote>last ned og del</quote>-" +"verden som Napster-lignende teknologier i essensen er. Innholdstjenester " +"vil konkurrere med innholdsdeling, selv om tjenestene krever penger for " +"innholdet de gir tilgang til. Allerede tilbyr mobiltelefontjenester i Japan " +"musikk (mot et gebyr) strømmet via mobiltelefoner (forbedret med plugger for " +"øretelefoner). Japanerne betaler for dette innholdet selv om <quote>gratis</" +"quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via nettet.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 304 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This point about the future is meant to suggest a perspective on the " "present: It is emphatically temporary. The <quote>problem</quote> with file " @@ -27315,19 +27671,19 @@ msgid "" "transition between twentieth-century models for doing business and twenty-" "first-century technologies." msgstr "" -"dette punktet om fremtiden er ment Ã¥ foreslÃ¥ et perspektiv pÃ¥ stede: det er " -"spesielt midlertidig. \"problemet\" med fildeling—i den grad det er et " -"reelt problem—er et problem som i økende grad vil forsvinne som det " -"blir enklere Ã¥ koble til Internett. og sÃ¥ledes det er en ekstraordinære feil " -"for beslutningstakere i dag til Ã¥ være \"løse\" dette problemet i lys av en " -"teknologi som vil være borte i morgen. spørsmÃ¥let bør ikke hvordan Ã¥ " -"regulere Internett til Ã¥ eliminere fildeling (nettet vil utvikle seg det " -"problemet unna). spørsmÃ¥let bør i stedet hvor Ã¥ forsikre at artister fÃ¥r " -"betalt, under denne overgangen mellom 1900-tallet modeller for Ã¥ gjøre " -"forretnings- og tyve-første-tallet teknologier." +"Dette poenget om fremtiden er med Ã¥ foreslÃ¥ et perspektiv om nÃ¥tiden: Det er " +"ettertrykkelig midlertidig. <quote>Problemet</quote> med fildeling—i " +"den grad det er et reelt problem—er et problem som mer og mer vil " +"forsvinne etter hvert som det blir enklere Ã¥ koble seg pÃ¥ internettet. Og " +"dermed er det en stor feil for beslutningstakere i dag Ã¥ <quote>løse</quote> " +"dette problem basert pÃ¥ en teknologi som vil være borte i morgen. " +"SpørsmÃ¥let bør ikke være hvordan regulere internettet for Ã¥ fjerne fildeling " +"(nettet vil utvikle seg slik at det problemet blir borte). SpørsmÃ¥let bør i " +"stedet være hvordan en sikrer at kunstnere fÃ¥r betalt, gjennom denne " +"overgangen fra forretningsmodellene i det tjuende Ã¥rhundre og til " +"teknologiene i det tjueførste Ã¥rhundre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The answer begins with recognizing that there are different <quote>problems</" "quote> here to solve. Let's start with type D content—uncopyrighted " @@ -27339,18 +27695,16 @@ msgid "" "with ransoms. It would be wrong to ban pay phones in order to eliminate " "kidnapping." msgstr "" -"svaret begynner med erkjenner at det er ulike \"problemer\" her Ã¥ løse. La " -"oss starte med typen d innhold—uncopyrighted innhold eller " -"opphavsrettslig beskyttet innhold som kunstneren ønsker delt. \"problemet\" " -"med dette innholdet er Ã¥ sørge for at teknologien som ville gjøre det mulig " -"for denne type deling ikke gjengis ulovlig. Du kan tenke pÃ¥ det pÃ¥ denne " -"mÃ¥ten: betal telefoner brukes til Ã¥ levere løsepenger krav, ingen tvil. men " -"det er mange som trenger Ã¥ bruke betale telefoner som har ingenting Ã¥ gjøre " -"med ransoms. det ville være feil Ã¥ utestenge betale telefoner for Ã¥ " -"eliminere kidnapping." +"Svaret begynner med Ã¥ erkjenne at det er ulike <quote>problemer</quote> Ã¥ " +"løse her. La oss starte med type-D-innhold—ikke opphavsrettsbeskyttet " +"innhold eller opphavsrettsbeskyttet innhold som kunstneren ønsker Ã¥ fÃ¥ delt. " +"<quote>Problemet</quote> med dette innholdet er Ã¥ sikre at teknologien som " +"muliggjør denne type deling ikke blir gjort ulovlig. Tenk pÃ¥ det slik: " +"telefonbokser kan uten tvil brukes til Ã¥ levere krav om løsepenger. Men det " +"er mange som trenger Ã¥ bruke telefonbokser som ikke har noe med løsepenger Ã¥ " +"gjøre. Det ville være galt Ã¥ forby telefonbokser for Ã¥ eliminere kidnapping." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Type C content raises a different <quote>problem.</quote> This is content " "that was, at one time, published and is no longer available. It may be " @@ -27360,15 +27714,15 @@ msgid "" "the access to this content, ideally in a way that returns something to the " "artist." msgstr "" -"c-innhold av typen reiser et annet \"problem.\" Dette er innhold som ble, " -"samtidig, publisert og er ikke lenger tilgjengelig. Det kan være " -"utilgjengelig fordi kunstneren er ikke lenger nok kostbar for plateselskap " -"han signert med Ã¥ bære sitt arbeid. eller det kan være utilgjengelig fordi " -"arbeidet er glemt. Uansett bør sikte pÃ¥ loven Ã¥ forenkle tilgang til dette " -"innholdet, ideelt pÃ¥ en mÃ¥te som returnerer noe til kunstneren." +"Type-C-innhold reiser et annet <quote>problem</quote>. Dette er innhold som " +"var publisert, en gang i tiden, og ikke lenger er tilgjengelig. Det kan " +"være utilgjengelig fordi kunstneren ikke lenger er verdifull nok for " +"plateselskapet han har signert med til at de vil formidle hans verker. " +"Eller det kan være utilgjengelig fordi verket er glemt. Uansett bør mÃ¥let " +"til loven være Ã¥ muliggjøre tilgang til dette innholdet, ideelt sett pÃ¥ en " +"mÃ¥te som gir noe tilbake til kunstneren." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Again, the model here is the used book store. Once a book goes out of print, " "it may still be available in libraries and used book stores. But libraries " @@ -27379,17 +27733,17 @@ msgid "" "<quote>sharing</quote> of his content without his being compensated is less " "than ideal." msgstr "" -"igjen er modellen her brukt boka store. NÃ¥r en bok gÃ¥r ut av Skriv ut, det " -"kan fortsatt være tilgjengelig i biblioteker og brukte bokhandlere. men " -"biblioteker og brukte bokhandlere betaler ikke eieren av opphavsretten nÃ¥r " -"noen leser eller kjøper en ut-av-print-bok. Det er totalt fornuftig, " -"selvfølgelig, siden andre systemet ville være sÃ¥ tunge som Ã¥ eliminere " -"muligheten for brukte boken butikker eksisterende. men fra forfatterens " -"perspektiv, denne \"deling\" av hans innhold uten hans blir kompensert er " -"mindre enn ideell." +"Igjen, her er modellen bruktbokhandelen. Etter at en bok er utsolgt fra " +"forlaget, sÃ¥ kan den fortsatt være tilgjengelig fra biblioteker og " +"bruktbokhandler. Men biblioteker og bruktbokhandler betaler ikke " +"opphavsrettseieren nÃ¥r noen leser eller kjøper en bok som er utsolgt fra " +"forlaget. Dette gir absolutt mening, selvfølgelig, siden ethvert annet " +"system ville være sÃ¥ tungvindt at det ville gjøre det umulig for " +"bruktbokhandler Ã¥ eksistere. Men fra forfatterens synsvinkel er denne " +"<quote>delingen</quote> av hans innhold uten at han fÃ¥r kompensasjon ikke " +"helt ideell." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The model of used book stores suggests that the law could simply deem out-of-" "print music fair game. If the publisher does not make copies of the music " @@ -27399,17 +27753,17 @@ msgid "" "trade; in a context where commercial publishing has ended, trading music " "should be as free as trading books." msgstr "" -"modell for brukte boken butikker tyder pÃ¥ at loven kan bare anser-print " -"musikk rettferdig spill. Hvis utgiveren ikke gjør kopier av musikken " -"tilgjengelig for salg, vil og kommersielle og ikke-kommersiell leverandører " -"være gratis, under denne regelen, Ã¥ \"dele\" innholdet, selv om deling " -"involvert gjør en kopi. Kopier hit ville være tilfeldige for handel; i en " -"sammenheng der kommersielle publisering er avsluttet, bør handel musikk være " -"gratis som handel bøker." +"Modellen for bruktbokhandler antyder at loven ganske enkelt kan anse utsolgt-" +"fra-forlaget-musikk for fritt vilt. Hvis utgiveren ikke gjør utgaver av " +"musikken tilgjengelig for salg, sÃ¥ ville kommersielle og ikke-kommersielle " +"tilbydere stÃ¥ fritt, under denne regelen, til Ã¥ <quote>dele</quote> det " +"innholdet, selv om delingen involverte Ã¥ lage en kopi. Kopien her ville " +"være teknisk detalj for Ã¥ for gjennomføre handelen. I en sammenheng der " +"kommersiell publisering er avsluttet, sÃ¥ burde friheten til Ã¥ handle med " +"musikk være lik den som gjelder for bøker." #. PAGE BREAK 305 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Alternatively, the law could create a statutory license that would ensure " "that artists get something from the trade of their work. For example, if the " @@ -27419,16 +27773,15 @@ msgid "" "businesses could develop around the idea of trading this content, and " "artists would benefit from this trade." msgstr "" -"loven kan eventuelt opprette en lovbestemte lisens som vil sørge for at " -"artister fÃ¥r noe fra handel av sitt arbeid. for eksempel hvis loven satt en " -"lav lovbestemte sats for kommersielle deling av innhold som ikke ble tilbudt " -"for salg av en kommersiell utgiver, og hvis den hastigheten ble automatisk " -"overført til en tillit til fordel for kunstneren, deretter bedrifter kan " -"utvikle rundt idéen om handel dette innholdet, og kunstnere vil dra nytte av " -"denne handelen." +"Alternativt kan loven opprette en lovbestemt lisens som ville sørge for at " +"kunstnere fÃ¥r noe fra handelen med deres verk. For eksempel, hvis loven " +"satte en lav lovbestemt sats for kommersiell deling av innhold som ikke ble " +"tilbudt for salg fra en kommersiell utgiver, og hvis denne raten automatisk " +"ble overført til en tiltrodd tredjepart til fordel for kunstneren, sÃ¥ kunne " +"selskaper utvikle seg rundt idéen om handel med dette innholdet mens " +"kunstneren ville ha fordel av denne handelen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This system would also create an incentive for publishers to keep works " "available commercially. Works that are available commercially would not be " @@ -27438,17 +27791,16 @@ msgid "" "fans around the world keep it alive, then any royalty owed for such copying " "should be much less than the amount owed a commercial publisher." msgstr "" -"Dette systemet vil ogsÃ¥ skape et insentiv for utgivere Ã¥ holde works " -"tilgjengelig kommersielt. verk som er kommersielt tilgjengelige ville ikke " -"være underlagt denne lisensen. utgivere kan derfor beskytte retten til Ã¥ " -"belaste hva de vil for innhold hvis de holdt arbeidet som er kommersielt " -"tilgjengelig. men hvis de ikke holde det tilgjengelig, og i stedet, " -"datamaskin harddisk av fans over hele verden holde det Live, deretter alle " -"royalty skyldte for slike kopiering bør være mye mindre enn beløpet skyldte " -"en kommersiell utgiver." +"Dette systemet ville ogsÃ¥ skape et insentiv for utgivere Ã¥ la verk forbli " +"kommersielt tilgjengelig. Verk som er kommersielt tilgjengelig ville ikke " +"bli underlagt denne lisensen. Dermed kan utgiverne beskytte retten til Ã¥ ta " +"betalt hvilket som helst beløp for innhold hvis de holdt det kommersielt " +"tilgjengelig. Men hvis de ikke holdt det tilgjengelig, og i stedet var det " +"harddiskene til tilhengere rundt om kring i verden som holdt det i live, da " +"burde enhver lisensbetaling for slik kopiering være mye mindre enn det en " +"vanligvis ville skylle en kommersiell utgiver." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The hard case is content of types A and B, and again, this case is hard only " "because the extent of the problem will change over time, as the technologies " @@ -27457,23 +27809,23 @@ msgid "" "radical transformation in the technology for delivering and accessing " "content." msgstr "" -"vanskelig saken er innhold av typer en og b, og igjen, denne saken er " -"vanskelig fordi omfanget av problemet vil endres over tid, som teknologiene " -"for Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold endres. lovens løsning skal være sÃ¥ fleksibelt " -"som problemet er, forstÃ¥ at vi er midt i en radikal endring i teknologien " -"for Ã¥ levere og tilgang til innhold." +"De vanskelige tilfellene er innhold av type A og B. Og igjen, disse " +"tilfellene er kun vanskelig fordi utstrekningen av problemet vil endre seg " +"over tid, etter hvert som teknologier for Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold endrer " +"seg. Lovens løsning bør derfor være like fleksibelt som problemet er, og " +"forstÃ¥ at vi er midt i en radikal endring i teknologi for levering og " +"tilgang til innhold." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "So here's a solution that will at first seem very strange to both sides in " "this war, but which upon reflection, I suggest, should make some sense." msgstr "" -"SÃ¥ her er en løsning som i første omgang kan virke veldig undelig for begge " +"SÃ¥ her er en løsning som i første omgang kan virke veldig underlig for begge " "sider i denne krigen, men som jeg tror vil gi mer mening nÃ¥r en fÃ¥r tenkt " "seg om." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stripped of the rhetoric about the sanctity of property, the basic claim of " "the content industry is this: A new technology (the Internet) has harmed a " @@ -27484,14 +27836,14 @@ msgid "" "has the technology of digital networks harmed the interests of the content " "industry." msgstr "" -"frastjÃ¥let retorikken om sanctity av egenskapen, grunnleggende kravet av " -"innhold industrien er dette: en ny teknologi (Internett) har skadet et sett " -"med rettigheter som sikre copyright. Hvis disse rettighetene er Ã¥ bli " -"beskyttet, sÃ¥ innhold industrien skal kompenseres for at skade. akkurat som " -"teknologien av tobakk skadet helsen til millioner av amerikanere, eller " -"teknologien for asbest forÃ¥rsaket en alvorlig sykdom til tusenvis av miners, " -"sÃ¥ har ogsÃ¥, teknologien for digitale nettverk skadet interessene til " -"innhold industrien." +"NÃ¥r retorikken om ukrenkeligheten til eiendom er fjernet, er de " +"grunnleggende pÃ¥standen til innholdsindustrien denne: En ny teknologi " +"(internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten. " +"Hvis disse rettighetene skal bli beskyttet, sÃ¥ bør innholdsindustrien " +"kompenseres for denne skaden. PÃ¥ samme mÃ¥te som tobakksteknologien skadet " +"helsen til millioner av amerikanere, eller aspestteknologien forÃ¥rsaket " +"alvorlig sykdom hos tusenvis av gruvearbeidere, sÃ¥ har den digitale " +"nettverksteknologien skadet interessene til innholdsindustrien." #. PAGE BREAK 306 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -27603,9 +27955,18 @@ msgid "" "those numbers, then (3) artists would be compensated. The compensation would " "be paid for by (4) an appropriate tax." msgstr "" +"Idéen er basert pÃ¥ et forslag lansert av jusprofessor William Fisher ved " +"Harvard.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Fisher foreslÃ¥r en veldig " +"lur mÃ¥te rundt den pÃ¥gÃ¥ende stillingskrigen pÃ¥ internettet. I følge hans " +"plan ville alt innhold som kan sendes digitalt (1) være markert med et " +"digitalt vannmerke (ikke bekymre deg over hvor enkelt det ville være Ã¥ unngÃ¥ " +"disse merkene, som du vil se er det ikke noe insentiv for Ã¥ unngÃ¥ dem). NÃ¥r " +"innholdet er merket, sÃ¥ ville entreprenører utvikle (2) systemer for Ã¥ " +"registrere hvor mange enheter av hvert innhold som ble distribuert. PÃ¥ " +"grunnlag av disse tallene ville sÃ¥ (3) kunstnerne bli kompensert. " +"Kompensasjonen kunne bli finansiert med (4) en passende skatt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Fisher's proposal is careful and comprehensive. It raises a million " "questions, most of which he answers well in his upcoming book, " @@ -27620,22 +27981,22 @@ msgid "" "of protection is no longer necessary, then the system could lapse into the " "old system of controlling access." msgstr "" -"fisher's forslag er grundige og omfattende. det reiser en million " -"spørsmÃ¥lene, mest av som han svarer godt i hans kommende bok, lover Ã¥ holde. " -"endring som jeg ville gjøre er relativt enkel: fisher bilder hans forslag " -"erstatte eksisterende opphavsretten til systemet. Jeg antar det utfyller det " -"eksisterende systemet. MÃ¥let med forslaget vil være Ã¥ forenkle kompensasjon " -"i den grad at skade kan bli vist. Denne kompensasjon skulle være " -"midlertidig, som tar sikte pÃ¥ Ã¥ lette en overgang mellom regimer. og det " -"ville kreve fornyelse etter en periode med Ã¥rene. Hvis den fortsetter Ã¥ gi " -"mening Ã¥ forenkle gratis utveksling av innhold, støttet gjennom en " -"skattesystemet, sÃ¥ det kan fortsettes. Hvis denne typen beskyttelse ikke " -"lenger er nødvendig, kan systemet lapse i det gamle systemet Ã¥ kontrollere " -"tilgangen." +"Forslaget til Fisher er grundig og omfattende. Det reiser en million " +"spørsmÃ¥l, de fleste av dem godt besvart i hans kommende bok, " +"<citetitle>Promises to Keep</citetitle>. Endringene jeg vil gjøre er " +"relativt enkle: Fisher ser for seg at hans forslag erstatter det " +"eksisterende opphavsrettssystemet. Jeg ser for meg at det vil utfylle det " +"eksisterende systemet. MÃ¥let med forslaget vil være Ã¥ gjøre det enklere Ã¥ " +"gi kompensasjon i den grad skade kan pÃ¥vises. Denne kompensasjonen ville " +"være midlertidig, med mÃ¥lsetning om Ã¥ gjøre overgangen lettere mellom to " +"regimer. Og det ville kreve fornying etter en periode pa noen Ã¥r. Hvis det " +"fortsatt gir mening Ã¥ forenkle gratis utveksling av innhold gjennom et " +"skattesystem, sÃ¥ kan det videreføres. Hvis denne form for beskyttelse ikke " +"lenger er nødvendig, sÃ¥ kan systemet foldes inn i det gamle systemet for Ã¥ " +"kontrollere tilgang." #. PAGE BREAK 307 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Fisher would balk at the idea of allowing the system to lapse. His aim is " "not just to ensure that artists are paid, but also to ensure that the system " @@ -27646,25 +28007,24 @@ msgid "" "semiotic democracy if there were few limitations on what one was allowed to " "do with the content itself." msgstr "" -"Fisher vil balk pÃ¥ idéen om Ã¥ la systemet synker. hans mÃ¥l er ikke bare for " -"Ã¥ sikre at kunstnere er betalt, men ogsÃ¥ Ã¥ sikre at systemet støtter en " -"rekke ulike \"semiotic demokrati\" mulig. men mÃ¥lene for semiotic demokrati " -"ville være fornøyd hvis endringene jeg beskrevet ble oppnÃ¥dd—spesielt " -"begrensninger pÃ¥ derivat bruker. et system som belaster bare for tilgang " -"ville ikke sterkt belaster semiotic demokrati Hvis det var noen " -"begrensninger pÃ¥ hva en var tillatt Ã¥ gjøre med selve innholdet." +"Fisher ville steile over idéen om Ã¥ tillate systemet til Ã¥ foldes vekk. " +"Hans mÃ¥l er ikke bare Ã¥ sikre at kunstnerne blir betalt, men ogsÃ¥ Ã¥ sikre at " +"systemet støtter den videste rekken av <quote>*semiotic democracy*</quote> " +"som mulig. Men mÃ¥let om *semiotic democracy* kan oppfylles hvis de andre " +"endringer jeg beskriver kommer pÃ¥ plass—spesielt begrensninger pÃ¥ " +"avledet bruk. Et system som ganske enkelt tar imot betaling for tilgang vil " +"ikke belaste *semiotic democracy* veldig hvis det var fÃ¥ begrensninger pÃ¥ " +"hva en fÃ¥r lov til Ã¥ gjøre med selve innholdet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "MusicStore" -msgstr "musicstore" +msgstr "MusicStore" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "prices of" msgstr "priser pÃ¥" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No doubt it would be difficult to calculate the proper measure of " "<quote>harm</quote> to an industry. But the difficulty of making that " @@ -27679,18 +28039,18 @@ msgid "" "music at just 79 cents a song. And no doubt there will be a great deal of " "competition to offer and sell music on-line." msgstr "" -"ingen tvil om ville det være vanskelig Ã¥ beregne riktig mÃ¥l for \"skade\" " -"til en industri. men vanskeligheten av Ã¥ gjøre multiplikasjonene ville være " -"oppveies av fordel for tilrettelegging innovasjon. Dette bakgrunn-systemet " -"for Ã¥ kompensere ville ikke mÃ¥ ogsÃ¥ forstyrre nyskapende forslag for " -"eksempel Apples musicstore. som eksperter spÃ¥dd nÃ¥r apple lanserte " -"musicstore, vil det kunne slÃ¥ \"gratis\" ved Ã¥ være enklere enn er gratis. " -"Dette har vist riktig: apple har solgt flere millioner sanger pÃ¥ selv svært " -"høy pris pÃ¥ 99 cents en sang. (pÃ¥ 99 cents, kostnaden tilsvarer en per sang " -"cd pris, men etikettene har ingen av kostnadene for en cd for Ã¥ betale.) " -"Apple nÃ¥ gÃ¥r ble motvirket av real networks, tilbyr musikk pÃ¥ bare 79 cents " -"en sang. og ingen tvil om det vil være mye konkurranse Ã¥ tilby og selge " -"musikk pÃ¥ nettet." +"Uten tvil vil det være vanskelig Ã¥ mÃ¥le nøyaktig <quote>skaden</quote> pÃ¥ en " +"industri. Men vanskeligheten i Ã¥ beregne dette vil veies opp av fordelen " +"ved Ã¥ tilrettelegge for nyskapning. Dette bakgrunnssystemet for Ã¥ kompensere " +"ville heller ikke trenge Ã¥ forstyrre nyskapende forslag som Apples " +"MusicStore. Som eksperter forutsÃ¥ da Apple lanserte sin MusicStore, sÃ¥ kan " +"den slÃ¥ <quote>gratis</quote> ved Ã¥ være enklere enn det gratis er. Dette " +"har vist seg Ã¥ være riktig: Apple har solgt millioner av sanger til selv den " +"veldig høye prisen 99 cent pr. sang (til 99 cent er kostnaden tilsvarende " +"prisen pr. sang pÃ¥ CD, selv om plateselskapene ikke mÃ¥ betale noen av " +"kostnadene knyttet til Cd-produksjon). Apples lansering ble møtt av Real " +"Networks, som tilbød musikk til kun 79 cent pr. sang. Og uten tvil vil det " +"bli mye konkurranse rundt Ã¥ tilby og Ã¥ selge musikk pÃ¥ nettet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "cable vs. broadcast" @@ -27701,7 +28061,6 @@ msgid "luxury theatres vs. video piracy in" msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This competition has already occurred against the background of <quote>free</" "quote> music from p2p systems. As the sellers of cable television have known " @@ -27714,15 +28073,16 @@ msgid "" "while you watch a movie—as they struggle and succeed in finding ways " "to compete with <quote>free.</quote>" msgstr "" -"Denne konkurransen har allerede skjedd pÃ¥ bakgrunn av \"gratis\" musikk fra " -"p2p-systemer. som selgere av kabel-TV har kjent for tretti Ã¥r og selgere av " -"flaskevann for mye mer enn det, det er ingenting umulig overhodet om " -"\"konkurrerer med gratis.\" faktisk, om noe, inspirerer konkurransen " -"konkurrenter Ã¥ tilby nye og bedre produkter. Dette er nettopp hva " -"konkurransedyktige markedet var Ã¥ være om. dermed i singapore er selv om " -"piratkopiering er frodig, kinoer ofte luksuriøse—med \"første klasse\" " -"seter og mÃ¥ltider servert mens du ser en film—er de kampen og lykkes i " -"Ã¥ finne mÃ¥ter Ã¥ konkurrere med \"gratis\"." +"Denne konkurransen er allerede pÃ¥ plass mot bakgrunnen med <quote>gratis</" +"quote> musikk fra p2p-systemer. Slik selgerne av kabel-TV har visst i " +"tredve Ã¥r, og de som selger vann pÃ¥ plaske enda lengre, sÃ¥ er det slett ikke " +"umulig over det Ã¥ <quote>konkurrere med gratis</quote>. Faktisk til " +"konkurransen om ikke annet inspirere til Ã¥ tilby nye og bedre produkter. " +"Det er nøyaktig det et konkurransedyktig marked skulle handle om. Dermed " +"har en i Singapore, hvor piratkopiering er utbredt, ofte luksuriøse " +"kinosaler—med <quote>førsteklasses</quote> seter, og mÃ¥ltider servert " +"mens du ser pÃ¥ en film—mens de kjemper og lykkes i Ã¥ finne en mÃ¥te a " +"konkurrere med <quote>gratis</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27875,9 +28235,8 @@ msgid "Nimmer, Melville" msgstr "Nimmer, Melville" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Supreme Court challenge of" -msgstr "Høyesterett utfordringen med" +msgstr "Høyesteretts utfordring av" #. f10. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>