X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/f07ffc27dc35d0543f5de5b9871f27bb736535d7..cd0be1e5944ca1a676892ab91416abfb8b61079a:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 8098ea5..77173f7 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-25 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-03 14:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "2004-03-25" -msgstr "" +msgstr "2004-03-25" #. type: Content of: msgid "Version 2004-02-10" @@ -60,24 +60,24 @@ msgstr "Lessig" #. type: Content of: msgid "Intellectual property—United States." -msgstr "" +msgstr "Immateriell eiendom—USA." #. type: Content of: msgid "Mass media—United States." -msgstr "" +msgstr "Massemedia—USA." #. type: Content of: msgid "Technological innovations—United States." -msgstr "" +msgstr "Teknologiske nyvinninger—USA." #. type: Content of: msgid "Art—United States." -msgstr "" +msgstr "Kunst—USA." #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" #. type: Content of: msgid "" @@ -218,10 +218,13 @@ msgid "Code: And Other Laws of Cyberspace" msgstr "Code: And Other Laws of Cyberspace" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "THE PENGUIN PRESS, a member of Penguin Group (USA) Inc. 375 Hudson Street " "New York, New York" msgstr "" +"penguin-trykk, medlem av penguin-gruppen (usa) inc. 375 hudson street new " +"york, new york" #. type: Content of: msgid "Copyright © Lawrence Lessig. All rights reserved." @@ -254,8 +257,9 @@ msgstr "" "kommer fra kontoret til FCC-kommisjonæren, Michael J. Copps." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress Cataloging-in-Publication Data" -msgstr "" +msgstr "Library of congress cataloging i publikasjonen data" #. type: Content of: msgid "" @@ -264,52 +268,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "p. cm." -msgstr "" +msgstr "s. cm." #. type: Content of: msgid "Includes index." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer register." #. type: Content of: msgid "ISBN 1-59420-006-8 (hardcover)" -msgstr "" +msgstr "ISBN 1-59420-006-8 (Innbundet bok)" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "1. Intellectual property—United States. 2. Mass media—United " "States." -msgstr "" +msgstr "1. eiendomsrett — USA. 2. massemedia — USA." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "3. Technological innovations—United States. 4. Art—United " "States. I. Title." msgstr "" +"3. teknologiske nyvinninger — USA. 4. art — USA. i. tittel." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "KF2979.L47" -msgstr "" +msgstr "kf2979.l47" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "343.7309'9—dc22" -msgstr "" +msgstr "343.7309'9 — dc22" #. type: Content of: msgid "This book is printed on acid-free paper." -msgstr "" +msgstr "Denne boken er trykket pÃ¥ syre-fritt papir." #. type: Content of: msgid "Printed in the United States of America" -msgstr "" +msgstr "Trykt i USA" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "1 3 5 7 9 10 8 6 4" -msgstr "" +msgstr "1 3 5 7 9 10 8 6 4" #. type: Content of: msgid "Designed by Marysarah Quinn" -msgstr "" +msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: msgid "&translationblock;" @@ -320,6 +331,7 @@ msgstr "" "Rapporter feil med oversettelsen via github." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this " "publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval " @@ -327,8 +339,15 @@ msgid "" "photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission " "of both the copyright owner and the above publisher of this book." msgstr "" +"uten Ã¥ begrense rettighetene under opphavsrett reservert ovenfor, kan ingen " +"del av denne publikasjonen bli reprodusert, lagret i eller innført i et " +"gjenfinningssystem eller overføres, i noen form eller pÃ¥ noen mÃ¥te " +"(elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling eller annet), uten " +"skriftlig tillatelse fra bÃ¥de eieren av opphavsretten og ovenfor utgiveren " +"av denne boken." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or " "via any other means without the permission of the publisher is illegal and " @@ -336,6 +355,11 @@ msgid "" "do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted " "materials. Your support of the author's rights is appreciated." msgstr "" +"den skanning, laste opp og distribusjon av denne boken via Internett eller " +"via andre midler uten tillatelse fra utgiveren er ulovlig og straffbart ved " +"lov. kjøpe bare godkjente elektroniske versjoner og ikke delta i eller " +"oppmuntre elektronisk sjørøver av opphavsrettsbeskyttet materiale. din " +"støtte av forfatterens rettigheter er verdsatt." #. type: Content of: msgid "" @@ -506,8 +530,9 @@ msgid "power, concentration of" msgstr "makt, konsentrasjon av" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "CodePink Women in Peace" -msgstr "" +msgstr "codepink kvinner i fred" #. type: Content of: msgid "Safire, William" @@ -668,9 +693,9 @@ msgstr "" "Den 17. desember 1903, pÃ¥ en vindfylt " "strand i Nord-Carolina i sÃ¥vidt under hundre sekunder, demonstrerte Wright-" "brødrene at et selvdrevet fartøy tyngre enn luft kunne fly. Øyeblikket var " -"elektrisk, og dens betydning ble alment forstÃ¥tt. Nesten umiddelbart, " -"eksploderte interessen for denne nye teknologien som muliggjorde bemannet " -"luftfart og en hærskare av oppfinnere begynte Ã¥ bygge videre pÃ¥ den." +"elektrisk, og dets betydning ble alment forstÃ¥tt. Interessen for denne nye " +"teknologien som muliggjorde bemannet luftfart eksploderte nesten " +"umiddelbart, og en hærskare av oppfinnere begynte Ã¥ bygge videre pÃ¥ den." #. type: Content of: msgid "air traffic, land ownership vs." @@ -767,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Douglas, William O." msgstr "Douglas, William O." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Supreme Court, U.S." msgstr "Høyesterett, USA" @@ -916,7 +941,7 @@ msgstr "Edison, Thomas" msgid "Faraday, Michael" msgstr "Faraday, Michael" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "radio" msgstr "radio" @@ -1020,11 +1045,11 @@ msgstr "" msgid "RCA" msgstr "RCA" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "media" msgstr "media" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "ownership concentration in" msgstr "eierskapskonsentrasjon i" @@ -1124,8 +1149,9 @@ msgstr "" "" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #. type: Content of: msgid "on FM radio" @@ -1246,7 +1272,7 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til Ã¥ undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Internet" msgstr "internet" @@ -1384,9 +1410,10 @@ msgstr "" "klubber, deling av musikk, laging av kassetter—ble ikke styrt av " "lovverket." -#. type: Content of: -msgid "Copyright infringement lawsuits" -msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" #. type: Content of: msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1492,8 +1519,9 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" -msgstr "" +msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" #. type: Content of: msgid "" @@ -1576,8 +1604,9 @@ msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property rights" -msgstr "" +msgstr "på kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1652,8 +1681,8 @@ msgstr "Grunnloven i USA" msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of: -msgid "Copyright law" +#. type: Content of:
+msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" #. type: Content of: @@ -1756,7 +1785,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "intellectual property rights" -msgstr "" +msgstr "immaterielle rettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -2198,13 +2227,10 @@ msgstr "" "aldri vært USAs teori for kreative eierrettigheter. It har aldri stått rot " "i vårt lovverk." -#. type: Content of: -msgid "copyright law" -msgstr "åndsverkslov" - -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥ ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" #. type: Content of: msgid "creativity" @@ -2516,11 +2542,11 @@ msgstr "" "sine utrolige stunts. Filmen var en klassisk Keaton—fantastisk " "populær og blant de beste i sin sjanger." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "derivative works" msgstr "avledede verker" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "piracy vs." msgstr "piratvirksomhet vs." @@ -2528,7 +2554,7 @@ msgstr "piratvirksomhet vs." msgid "piracy" msgstr "piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "derivative work vs." msgstr "avledede verk vas." @@ -2580,7 +2606,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "by transforming previous works" -msgstr "" +msgstr "ved å endre tidligere verker" #. type: Content of: msgid "Disney, Inc." @@ -2726,8 +2752,9 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "" +msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: @@ -3562,11 +3589,11 @@ msgstr "demokrati" #. type: Content of: msgid "in technologies of expression" -msgstr "" +msgstr "i teknologier for å uttrykke seg" #. type: Content of: msgid "expression, technologies of" -msgstr "" +msgstr "uttrykke seg, teknologier for å" #. type: Content of: msgid "democratic" @@ -3639,6 +3666,10 @@ msgstr "" "hvilket som helst bilde han ønsket. Svaret var nei." +#. type: Content of:
+msgid "images, ownership of" +msgstr "bilder, eierskap til" + #. PAGE BREAK 47 #. type: Content of: msgid "" @@ -3693,10 +3724,6 @@ msgstr "" "Steamboat Bill, Jr. eller Grimm-brødrene, så burde " "fotografene stå fritt til å fange et bilde uten å kompensere kilden." -#. type: Content of:
-msgid "images, ownership of" -msgstr "bilder, eierskap til" - #. f8 #. type: Content of: msgid "" @@ -3894,6 +3921,19 @@ msgstr "" msgid "advertising" msgstr "markedsføring" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "commercials" +msgstr "reklame" + +#. type: Content of:
+msgid "television" +msgstr "televisjon" + +#. type: Content of: +msgid "advertising on" +msgstr "markedsføring pÃ¥" + #. f10 #. type: Content of: msgid "" @@ -3967,14 +4007,14 @@ msgstr "" msgid "Crichton, Michael" msgstr "Crichton, Michael" -#. type: Content of: -msgid "Barish, Stephanie" -msgstr "Barish, Stephanie" - #. type: Content of: msgid "Daley, Elizabeth" msgstr "Daley, Elizabeth" +#. type: Content of: +msgid "Barish, Stephanie" +msgstr "Barish, Stephanie" + #. type: Content of: msgid "" "Interview with Elizabeth Daley and Stephanie Barish, 13 December 2002. " @@ -4274,9 +4314,17 @@ msgstr "" "bruke det sprÃ¥ket de ikke hÃ¥ndterte veldig bra. Men de hadde begynt Ã¥ " "forstÃ¥ at de hadde mye gjennomslagskraft med dette sprÃ¥ket." +#. type: Content of: +msgid "September 11, 2001, terrorist attacks of" +msgstr "11. september 2001, terrorangrep den" + #. type: Content of: msgid "World Trade Center" -msgstr "" +msgstr "World Trade Center" + +#. type: Content of: +msgid "news coverage" +msgstr "nyhetsdekning" #. type: Content of: msgid "" @@ -4384,6 +4432,18 @@ msgstr "" "ikke at hendelser blir kommentert kritisk, men at denne blandingen av " "bilder, lyd og kommentar kan spres vidt omkring nesten umiddelbart." +#. type: Content of: +msgid "blogs (Web-logs)" +msgstr "blogger (Web-logger)" + +#. type: Content of: +msgid "blogs on" +msgstr "blogger om" + +#. type: Content of: +msgid "Web-logs (blogs)" +msgstr "Web-logger (blogger)" + #. type: Content of: msgid "" "September 11 was not an aberration. It was a beginning. Around the same " @@ -4402,9 +4462,13 @@ msgstr "" "mÃ¥te—det er en slags elektronisk Jerry Springer, tilgjengelig overalt i verden." -#. type: Content of: -msgid "blogs (Web-logs)" -msgstr "blogger (Web-logger)" +#. type: Content of: +msgid "political discourse" +msgstr "politisk diskusjon" + +#. type: Content of: +msgid "public discourse conducted on" +msgstr "offentlig diskusjon gjennomført pÃ¥" #. type: Content of: msgid "" @@ -4432,6 +4496,10 @@ msgstr "" "til dem. Det kan argumenteres for at de er den viktigste form for " "ukoreografert offentlig debatt som vi har." +#. type: Content of: +msgid "elections" +msgstr "valg" + #. PAGE BREAK 55 #. type: Content of: msgid "" @@ -4455,6 +4523,10 @@ msgstr "" msgid "Tocqueville, Alexis de" msgstr "Tocqueville, Alexis de" +#. type: Content of: +msgid "public discourse in" +msgstr "offentlig diskusjon i" + #. type: Content of: msgid "jury system" msgstr "jurysystem" @@ -4499,7 +4571,7 @@ msgstr "" "frem. De diskuterte. Medlemmene argumenterte om hva som var riktig resultat, de forsøkte Ã¥ overbevise hverandre om riktigresultat, og i hvert fall i kriminalsaker mÃ¥tte de bli enige om et " -"enstemming resultat for at prosessen skulle avsluttes." #. f16 @@ -4616,6 +4688,14 @@ msgstr "Lott, Trent" msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" +#. type: Content of: +msgid "blog pressure on" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "news events on" +msgstr "" + #. f18 #. type: Content of: msgid "" @@ -4646,10 +4726,14 @@ msgstr "" "Det skjedde. Men han regnet ikke med dens livssyklus i bloggsfæren. " "Bloggerne fortsatte Ã¥ undersøke historien. Etter hvert dukket flere og " "flere tilfeller av tilsvarende feiluttalelser opp. SÃ¥ dukket " -"historien opp igjen hos de store mediene. Lott ble til slutt tvinget til Ã¥ " +"historien opp igjen hos de store mediene. Lott ble til slutt tvunget til Ã¥ " "trekke seg som leder for senatets flertall." +#. type: Content of: +msgid "commercial imperatives of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "This different cycle is possible because the same commercial pressures don't " @@ -4663,6 +4747,10 @@ msgstr "" "oppmerksomheten. Hvis de mister lesere, sÃ¥ mister de inntekter. Som haier, " "mÃ¥ de bevege seg videre." +#. type: Content of: +msgid "peer-generated rankings on" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "But bloggers don't have a similar constraint. They can obsess, they can " @@ -4672,13 +4760,17 @@ msgid "" "stories. People read what is popular; what is popular has been selected by a " "very democratic process of peer-generated rankings." msgstr "" -"Men bloggere har ikke tilsvarende begresninger. De kan bli opphengt, de kan " -"fokusere, de kan bli seriøse. Hvis en bestemt blogger skriver en spesielt " -"interessant historie, sÃ¥ vil flere og flere folk lenke til den historien. " -"Og etter hvert som antalet lenker til en bestemt historie øker, sÃ¥ stiger " -"den i rangeringen for historier. Folk leser det som er populært, og hva som " -"er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess av " -"likemanns-generert rangering. " +"Men bloggere har ikke tilsvarende begrensninger. De kan bli opphengt, de " +"kan fokusere, de kan bli seriøse. Hvis en bestemt blogger skriver en " +"spesielt interessant historie, sÃ¥ vil flere og flere folk lenke til den " +"historien. Og etter hvert som antallet lenker til en bestemt historie øker, " +"sÃ¥ stiger den i rangeringen for historier. Folk leser det som er populært, " +"og hva som er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess " +"av likemanns-generert rangering. " + +#. type: Content of: +msgid "journalism" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" @@ -4734,13 +4826,13 @@ msgid "" "quote>)" msgstr "" "Disse konfliktene blir mer viktig etter hvert som mediene blir mer " -"konsentert (mer om dette under). Konsenterte medier kan skjule mer fra " -"offentligheten enn ikke-konsenterte medier kan—slik CNN innrømte at de " -"gjorde etter Iraq-krigen fordi de var rett for konsekvensene for sine egne " -"ansatte. De trenger ogsÃ¥ Ã¥ " +"konsentrert (mer om dette under). Konsentrerte medier kan skjule mer fra " +"offentligheten enn ikke-konsentrerte medier kan—slik CNN innrømte at " +"de gjorde etter Irak-krigen fordi de var rett for konsekvensene for sine " +"egne ansatte. De trenger ogsÃ¥ Ã¥ " "opprettholde en mer konsistent rapportering. (Midt under Irak-krigen, leste " "jeg en melding pÃ¥ Internet fra noen som pÃ¥ det tidspunktet lyttet pÃ¥ " -"satellitt-forbindelsen til en reporter i Iraq. New York-hovedkvarteret ba " +"satellitt-forbindelsen til en reporter i Irak. New York-hovedkvarteret ba " "reporteren gang pÃ¥ gang at hennes rapport om krigen var for trist: Hun mÃ¥tte " "tilby en mer optimistisk historie. NÃ¥r hun fortalte New York at det ikke var " "grunnlag for det, fortalte de henne at det var dem som " @@ -4871,8 +4963,8 @@ msgstr "" "tok feil. Men det er mer sjeldent for et menneske Ã¥ ignorere at noen har " "bevist at han tok feil. Å skrive ned idéer, argumenter og kritikk forbedrer " "demokratiet. I dag er det antagelig et par millioner blogger der det " -"skrives pÃ¥ denne mÃ¥ten. NÃ¥r det er ti milloner, sÃ¥ vil det være noe " -"ekstraordært Ã¥ rapportere." +"skrives pÃ¥ denne mÃ¥ten. NÃ¥r det er ti millioner, sÃ¥ vil det være noe " +"ekstraordinært Ã¥ rapportere." #. type: Content of: msgid "Brown, John Seely" @@ -4955,9 +5047,9 @@ msgstr "" "Denne muligheten gir en helt ny type læringsplattform, i " "følge Brown. SÃ¥ snart du begynner Ã¥ gjøre dette, sÃ¥ … slipper " "du løs en fritt tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre " -"folk kan begynne Ã¥ se pÃ¥ koden din, fikle med den, teste den, seom de kan " +"folk kan begynne Ã¥ se pÃ¥ koden din, fikle med den, teste den, se om de kan " "forbedre den. Og hver innsats er et slags læretid. Åpen " -"kildekode blir en stor lærlingeplatform.." +"kildekode blir en stor lærlingsplatform.." #. type: Content of: msgid "" @@ -4968,7 +5060,7 @@ msgid "" "… You are tinkering with other people's stuff. The more you tinker " "the more you improve. The more you improve, the more you learn." msgstr "" -"I denne prossesen, er de konkrete tingene du fikler med abstrakte. De " +"I denne prosessen, er de konkrete tingene du fikler med abstrakte. De " "er kildekode. Unger endres til Ã¥ fÃ¥ evnen til Ã¥ fikle med " "det abstrakte, og denne fiklingen er ikke lenger en isolert aktivitet som du " "gjør i garasjen din. Du fikler med en fellesskapsplatform. … Du " @@ -5108,6 +5200,10 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THREE: Catalogs" msgstr "Kapittel tre: Kataloger" +#. type: Content of:
+msgid "Jordan, Jesse" +msgstr "Jordan, Jesse" + #. type: Content of: msgid "RPI" msgstr "RPI" @@ -5116,6 +5212,22 @@ msgstr "RPI" msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" +#. type: Content of: +msgid "computer network search engine of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "search engines" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "university computer networks, p2p sharing on" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "search engines used on" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "In the fall of 2002, Jesse Jordan of " @@ -5161,6 +5273,10 @@ msgstr "" "alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte " "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet." +#. type: Content of: +msgid "Google" +msgstr "Google" + #. PAGE BREAK 62 #. type: Content of: msgid "" @@ -5184,6 +5300,14 @@ msgstr "" "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. " "Universitetet gjør også dette." +#. type: Content of: +msgid "Microsoft" +msgstr "Microsoft" + +#. type: Content of: +msgid "network file system of" +msgstr "nettverksfilsystemet til" + #. type: Content of: msgid "" "These engines are enabled by the network technology itself. Microsoft, for " @@ -5193,7 +5317,7 @@ msgid "" "built to take advantage of this technology. It used Microsoft's network file " "system to build an index of all the files available within the RPI network." msgstr "" -"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv. For eksempel " +"Disse motorene blir muliggjort av nettverksteknologien selv. For eksempel " "har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig enkelt for " "søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet etter informasjon om " "det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige innholdet. Søkemotoren til " @@ -5252,6 +5376,14 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine " "datamaskiner." +#. type: Content of: +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: +msgid "tinkering as means of" +msgstr "fikling som metode for" + #. type: Content of: msgid "" "But the index also included music files. In fact, one quarter of the files " @@ -5280,6 +5412,32 @@ msgstr "" "ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi " "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." +#. type: Content of:
+msgid "in recording industry" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "against student file sharing" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "recording industry" +msgstr "innspillingsindustrien" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits of" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + +#. type: Content of: +msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits filed by" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + #. type: Content of: msgid "" "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The " @@ -5291,8 +5449,8 @@ msgid "" msgstr "" "Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved " "RPI. Lederen fortalte Jesse at Foreningen for musikkindustri i USA, RIAA, " -"wille levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han ikke en " -"gang kjente, to av dem på andre undersiteter. Noen få timer senere ble " +"ville levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han ikke en " +"gang kjente, to av dem på andre universiteter. Noen få timer senere ble " "Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene. Mens han leste " "disse dokumentene og så på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer " "forbauset." @@ -5321,10 +5479,26 @@ msgstr "" "få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, " "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk." +#. type: Content of:
+msgid "exaggerated claims of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "statutory damages of" +msgstr "lovbestemte skader for" + +#. type: Content of: +msgid "individual defendants intimidated by" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" +#. type: Content of: +msgid "intimidation tactics of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: msgid "" @@ -5346,14 +5520,14 @@ msgstr "" "RIAA pÃ¥sto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, " "krevde de dermed at Jesse betalte dem minst $15 000 000." -#. type: Content of: -msgid "Princeton University" -msgstr "Princeton University" - #. type: Content of: msgid "Michigan Technical University" msgstr "Michigan Technical University" +#. type: Content of: +msgid "Princeton University" +msgstr "Princeton University" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -5425,6 +5599,10 @@ msgstr "" "insisterte RIAA at de ikke ville inngÃ¥ forlik før de hadde tatt hver eneste " "øre som Jesse hadde spart opp." +#. type: Content of: +msgid "legal system, attorney costs in" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: msgid "" @@ -5461,6 +5639,15 @@ msgstr "artister" msgid "recording industry payments to" msgstr "musikkindustriens betaling til" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "artist remuneration in" +msgstr "artist godtgjørelse i" + +#. type: Content of: +msgid "lobbying power of" +msgstr "" + #. f2 #. type: Content of: msgid "" @@ -5498,7 +5685,7 @@ msgstr "" "et søksmÃ¥l som dette? Hva er dyden i Ã¥ skape offerlam. RIAA er en spesielt " "mektig lobby. Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer enn $1 " "million i Ã¥ret. Artister, pÃ¥ den andre siden, fÃ¥r ikke godt betalt. Den " -"gjennomsnittelige innspillingsartist tjener $45 900. Det er utallige mÃ¥ter som RIAA kan bruke for Ã¥ " "pÃ¥virke og styre politikken. SÃ¥ hva er det moralske i Ã¥ ta penger fra en " "student for Ã¥ drive en søkemotor?" @@ -5545,6 +5732,10 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER FOUR: Pirates" msgstr "Kapittel fire: Pirater" +#. type: Content of: +msgid "in development of content industry" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "If piracy means using the " @@ -5631,7 +5822,7 @@ msgstr "Fox, William" #. type: Content of:
msgid "General Film Company" -msgstr "" +msgstr "General Film Company" #. type: Content of:
msgid "Picker, Randal C." @@ -5660,7 +5851,7 @@ msgstr "" "utvidede tekster lagt ut på The Edison Movie Monopoly: The Motion " "Picture Patents Company vs. the Independent Outlaws, tilgjengelig " "fra link #11. For en " -"diskusjon om det økomiske motivet bak begge disse begresningene, og " +"diskusjon om det økonomiske motivet bak begge disse begresningene, og " "begresningene pålagt av Victor på fonografer, se Randal C. Picker, " "From Edison to the Broadcast Flag: Mechanisms of Consent and Refusal " "and the Propertization of Copyright (september 2002), University of " @@ -5745,6 +5936,10 @@ msgstr "" msgid "Recorded Music" msgstr "Innspilt musikk" +#. type: Content of:
+msgid "on music recordings" +msgstr "om musikkinnspillinger" + #. type: Content of:
msgid "" "The record industry was born of another kind of piracy, though to see how " @@ -5920,7 +6115,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "American Graphophone Company" -msgstr "" +msgstr "American Graphophone Company" #. type: Content of:
msgid "player pianos" @@ -6030,16 +6225,14 @@ msgid "" "publisher permission. Grisham, in turn, is free to charge whatever he wants " "for that permission. The price to publish Grisham is thus set by Grisham, " "and copyright law ordinarily says you have no permission to use Grisham's " -"work except with permission of Grisham. " +"work except with permission of Grisham." msgstr "" "Dette er et unntak i åndsverksloven. Når John Grisham skriver en roman så " "kan en utgiver kun utgi denne romanen hvis Grisham gir utgiveren tillatelse " "til det. Grisham står fritt til å kreve hvilken som helst betaling for den " "tillatelsen. Prisen for å publisere Grisham er dermed bestemt av Grisham og " "åndsverksloven sier at du ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker " -"med mindre du har tillatelse fra Grisham. " +"med mindre du har tillatelse fra Grisham." #. f10 #. type: Content of:
@@ -6175,7 +6368,7 @@ msgstr "" "Se 17 United States Code, seksjon 106 og 110. I " "begynnelsen skrev noen plateselskaper Ikke lisensiert for " "radiokringkasting og andre meldinger som ga inntrykk av å begrense " -"muligheten tli å spille en plate på en radiostasjon. Dommer Learned Hand " +"muligheten til å spille en plate på en radiostasjon. Dommer Learned Hand " "avviste argumentet om at en advarsel klistret på en plate kunne begrense " "rettighetene til radiostasjonen. Se RCA Manufacturing Co. mot Whiteman, 114 F. 2d 86 (2nd Cir. " @@ -6288,11 +6481,10 @@ msgid "" "gives the radio station the right to take something for nothing." msgstr "" "Uten tvil kan en argumentere at, totalt sett, tjener innspillingsartistene " -"på dette. I snitt er reklamen de får verdt mer enn enn " -"fremføringsrettighetene de frasier seg. Kanskje. Men selv om det er slik, " -"så gir loven vanligvis skaperen retten til å gjøre dette valget. Ved å " -"gjøre valget for ham eller henne, gir loven radiostasjonen rett til å ta noe " -"uten å betale." +"på dette. I snitt er reklamen de får verdt mer enn fremføringsrettighetene " +"de frasier seg. Kanskje. Men selv om det er slik, så gir loven vanligvis " +"skaperen retten til å gjøre dette valget. Ved å gjøre valget for ham eller " +"henne, gir loven radiostasjonen rett til å ta noe uten å betale." #. type: Content of:
msgid "Cable TV" @@ -6487,7 +6679,7 @@ msgstr "" "opphavsrettsbeskyttelse. Problemet her er hvorvidt opphavsrettsinnehavere " "som allerede blir kompensert, som allerede har et monopol, skal fÃ¥ lov til Ã¥ " "utvide dette monopolet. … SpørsmÃ¥let er hvor mye kompensasjon de bør " -"ha, og hvor langt de kan strekke sin rett pÃ¥ kompenasjon. " #. type: Content of:
@@ -6536,7 +6728,7 @@ msgstr "" "Information, tilgjengelig fra link #13. Trusselen fra piratvirksomhet—" "bruken av noen andres kreative verker uten tillatelse eller " -"kompenasjons—har vokst med internettet." +"kompensasjons—har vokst med internettet." #. type: Content of:
msgid "" @@ -6873,7 +7065,7 @@ msgstr "i Asia" #. type: Content of:
msgid "free software/open-source software (FS/OSS)" -msgstr "" +msgstr "fri programvare/Ã¥pen kildekode-programvare (FS/OSS)" #. type: Content of:
msgid "GNU/Linux operating system" @@ -6883,10 +7075,6 @@ msgstr "GNU/Linux-operativsystemet" msgid "Linux operating system" msgstr "Linux-operativsystemet" -#. type: Content of: -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - #. type: Content of:
msgid "competitive strategies of" msgstr "konkurransemessige strategier for" @@ -6897,7 +7085,7 @@ msgstr "Windows" #. type: Content of:
msgid "international software piracy of" -msgstr "" +msgstr "internasjonal piratkopiering av" #. type: Content of:
msgid "Windows operating system of" @@ -7123,7 +7311,7 @@ msgstr "" "til og dominerer et produktomrÃ¥de ofte ikke er i stand til Ã¥ komme opp med " "de mest kreative, paradigmeskiftende mÃ¥tene Ã¥ bruke deres egne produkter " "pÃ¥. Denne jobben ender som oftest opp hos oppfinnere utenfra, som setter " -"sammen eksisterende teknologi pÃ¥ nyskapende mÃ¥ter. For en diskkusjon om " +"sammen eksisterende teknologi pÃ¥ nyskapende mÃ¥ter. For en diskusjon om " "Christensens idéer, se Lawrence Lessig, Future, " "89–92, 139. " @@ -7182,7 +7370,7 @@ msgstr "" "Resultatet var en eksplosjon. Etter lansering i juli 1999, samlet Napster " "over 10 millioner brukere i løpet av ni mÃ¥neder. Etter atten mÃ¥neder var " "det nesten 80 millioner registrerte brukere av systemet. Rettsaker skøt Napster raskt ned, men andre " +"\"footnote\" id=\"0\"/> Rettsaker skjøt Napster raskt ned, men andre " "tjenester dukket opp for Ã¥ overta plassen. (Kazaa er for tiden den mest " "populære p2p-tjenesten. Den skryter av over 100 millioner medlemmer.) " "Disse tjenestene har en anderledes arkitektur selv om de ikke er veldig " @@ -7327,7 +7515,7 @@ msgstr "" "markedsplassen dukker magisk opp igjen pÃ¥ nettet. (En venn fortalte meg at " "da hun oppdaget Napster, tilbrakte hun en hel helg med Ã¥ mimre over gamle sanger. Hun var overrasket over omfanget og variasjonen i " -"innhold som var tilgjengelig. For innhold som ikke blir sogt, sÃ¥ er dette " +"innhold som var tilgjengelig. For innhold som ikke blir solgt, sÃ¥ er dette " "fortsatt teknisk sett brudd pÃ¥ opphavsretten, selv om pÃ¥ grunn av at " "opphavsrettseieren ikke selger innholdet lenger sÃ¥ er den økonomiske skaden " "null—den samme skaden som inntreffer nÃ¥r jeg selger min samling med 45-" @@ -7375,7 +7563,7 @@ msgstr "" "Type-C-deling er ulovlig, men bra for samfunnet (siden mer eksponering til " "musikk er bra) og skadelig for artistene (siden verket ellers ikke er " "tilgjengelig. SÃ¥ det er vanskelig Ã¥ avgjøre hvordan deling kommer ut totalt " -"set—og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende retorikken rundt " +"sett—og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende retorikken rundt " "temaet foreslÃ¥r." #. type: Content of:
@@ -7402,7 +7590,6 @@ msgid "VCRs" msgstr "Videospillere/opptakere" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" " See Cap Gemini Ernst & Young, " "Technology Evolution and the Music Industry's Business Model " @@ -7417,17 +7604,18 @@ msgid "" "Law, OTA-CIT-422 (Washington, D.C.: U.S. Government Printing " "Office, October 1989), 145–56." msgstr "" -"se cap gemini ernst og unge, teknologiutviklingen og music industriens " -"business modell krisen (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkbransjens " -"innsats for Ã¥ stigmatiserer spirende praksisen med kassett taping pÃ¥ 1970-" -"tallet, inkludert en reklamekampanje med en kassett-figur skull og " -"bildeteksten \"hjem taping er Ã¥ drepe musikk.\" pÃ¥ tiden digital audio tape " -"ble en trussel, office of tekniske vurdering gjennomført en undersøkelse av " -"forbrukernes adferd. i 1988 hadde 40 prosent av forbrukere som er eldre enn " -"ti tapet musikk til en kassett-format. USA Kongressen, office of technology " -"vurdering, copyright og hjem kopiering: teknologi utfordringer loven, ota-" -"cit-422 (washington, DC: USA Government printing office, oktober 1989), 145­" -"56." +" Se Cap Gemini Ernst & Young, " +"Technology Evolution and the Music Industry's Business Model " +"Crisis (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkindustriens " +"innsats for Ã¥ stigmatisere den voksende praksis med Ã¥ ta opp pÃ¥ kassett pÃ¥ " +"1970-tallet, inkludert en reklamekampanje med en kasse-formet hodeskalle og " +"uttrykket Home taping is killing music. PÃ¥ det tidspunktet " +"som digitale lydkassetter ble en trussel, utførte the Office of Technical " +"Assessment en spørreundersøkelse om forbrukeroppførsel. I 1988 hadde 40 " +"prosent av forbrukerne eldre enn ti tatt opp musikk pÃ¥ et kassettformat. U." +"S. Congress, Office of Technology Assessment, Copyright and Home " +"Copying: Technology Challenges the Law, OTA-CIT-422 (Washington, " +"D.C.: U.S. Government Printing Office, oktober 1989), 145–56." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7493,9 +7681,9 @@ msgid "" msgstr "" "Men det at industrien har tatt feil før betyr ikke at de tar feil i dag. " "For Ã¥ evaluere den virkelige trusselen som p2p-deling representerer for " -"indistrien spesielt, og samfunnet generelt—eller i hvert fall det " -"samfunnet som arvet tradisjonen som ga oss filmindistrien, plateindustrien, " -"radioindustrien, kabel-TV og videospilleren—sÃ¥ er ikke spørsmÃ¥le kun " +"industrien spesielt, og samfunnet generelt—eller i hvert fall det " +"samfunnet som arvet tradisjonen som ga oss filmindustrien, plateindustrien, " +"radioindustrien, kabel-TV og videospilleren—sÃ¥ er ikke spørsmÃ¥let kun " "om type-A-deling er skadelig. SpørsmÃ¥let er ogsÃ¥ hvor " "skadelig type-A-deling er, og hvor nyttige de andre typene deling er." @@ -7549,6 +7737,19 @@ msgid "" "industry in 2000 down to a $32 billion industry in 2002 (based on U.S. " "dollar value of shipments)." msgstr "" +"Se Recording Industry Association of America, 2002 Yearend " +"Statistics, tilgjengelig fra link #15. En senere rapport indikerer enda større tap. Se " +"Recording Industry Association of America, Some Facts About Music " +"Piracy, 25. juni 2003, tilgjengelig fra link #16: I de siste fire Ã¥rene har " +"antall utsendinger av enheter innspilt musikk falt med 26 prosent fra 1,16 " +"milliarder enheter til 860 millioner enheter i 2002 i USA (basert pÃ¥ antall " +"utsendt). I salg er omsetning redusert med 14 prosent, fra $14,6 milliarder " +"til $12,6 milliarder siste Ã¥r (basert pÃ¥ US dollar-verdi for utsendingene). " +"Musikkindustrien pÃ¥ verdensbasis har gÃ¥tt ned fra Ã¥ være en $39 milliarders " +"industri i 2000 til Ã¥ bli en $32 milliarders industri i 2002 (basert pÃ¥ US " +"dollarverdi for utsendinger." #. type: Content of:
msgid "Black, Jane" @@ -7582,7 +7783,7 @@ msgid "" "get the whole movie [on DVD] for $19.99." msgstr "" -"I 2002 rappoterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 " +"I 2002 rapporterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 " "millioner til 803 millioner enheter, og inntektene hadde falt 6,7 prosent." " Dette bekrefter en trend fra de " "siste årene. RIAA skylder på piratvirksomhet på internett for denne " @@ -7611,7 +7812,7 @@ msgstr "" "Men la oss anta at RIAA har rett, at all nedgangen i CD-salg er forårsaket " "av deling på internett. Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA " "estimerer at 803 milloner CDer ble solgt, estimerer RIAA at 2,1 milliarder " -"CD-er ble lastet ned gratisk. Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet " +"CD-er ble lastet ned gratis. Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet " "CDer ble lastet ned gratis, så falt salgsinntektene med kun 6,7 prosent." #. type: Content of:
@@ -7636,7 +7837,7 @@ msgstr "" "CD?—men deres egne tall avslører forskjellen. Hvis jeg " "stjeler en CD, sÃ¥ er det en mindre CD Ã¥ selge. Hvert eneste som blir tatt " "er et tapt salg. Men basert pÃ¥ tallene som RIAA gjør tilgjengelig, sÃ¥ er " -"det helt klart at det samme ikke er sant for downloads. Hvis hver " +"det helt klart at det samme ikke er sant for nedlastinger. Hvis hver " "nedlasting var et tapt salg—hvis hver bruk av Kazaa fratok " "forfatteren overskuddet—da skulle industrien vært pÃ¥ført 100 " "prosent reduksjon i salg i fjor, ikke e 7 prosents nedgang. Hvis 2,6 ganger " @@ -7699,7 +7900,7 @@ msgstr "bøker" #. type: Content of:
msgid "resales of" -msgstr "selge på nytt" +msgstr "bruktsalg av" #. type: Content of:
msgid "" @@ -7713,6 +7914,15 @@ msgid "" "Recording Merchandisers, 2002 Annual Survey Results, " "available at link #20." msgstr "" +" Mens det ikke finnes noen gode " +"estimater over antallet bruktplatebutikker, sÃ¥ var det i 2002 7 7198 " +"bruktbokhandler i USA, en økning pÃ¥ 20 prosent siden 1993. Se Book Hunter " +"Press, The Quiet Revolution: The Expansion of the Used Book " +"Market (2002), tilgjengelig fra link #19. Brukte plater utgjorde $260 millioner i salg " +"i 2002. Se National Association of Recording Merchandisers, 2002 " +"Annual Survey Results, tilgjengelig fra link #20." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7729,7 +7939,7 @@ msgid "" msgstr "" "I den virkelige verden—lenge før internettet—hadde markedet et " "enkelt svar pÃ¥ dette problemet: bruktbok- og bruktplate-butikker. Det er " -"tusenvis av butikker for brukte bøker og plater i amerika i dag. Disse butikkene kjøper innhold fra eierne og " "selger sÃ¥ videre innholdet de kjøpte. Og i følge amerikansk Ã¥ndsverkslov, " "nÃ¥r de kjøper og selger dette innholdet, selv om innholdet " @@ -7763,7 +7973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Type-C-deling har dermed veldig mye til felles med bruktbok- og " "bruktplatebutikker. Det er naturligvis ogsÃ¥ veldig forskjellig, fordi " -"personenen som gjør innhold tilgjengelig tjener ikke penger pÃ¥ Ã¥ gjøre " +"personen som gjør innhold tilgjengelig tjener ikke penger pÃ¥ Ã¥ gjøre " "innholdet tilgjengelig. Det er naturligvis ogsÃ¥ forskjellig fra i den " "virkelige verden ved at nÃ¥r jeg selger en plate sÃ¥ har jeg den ikke lenger, " "mens pÃ¥ nettet nÃ¥r jeg deler min 1949-plate av Bernsteins Two Love " @@ -7816,8 +8026,8 @@ msgstr "" "bokhandler pÃ¥ samme dag. Han (og hans forlag) mente at distribusjon pÃ¥ " "nettet ville være flott markedsføring for den ekte boken. " "Folk ville lese deler pÃ¥ nettet, og sÃ¥ bestemme seg for om de likte boken " -"eller ikke. Hvis de likte den, sÃ¥ var det mer sansynlig at de kjøpte den. " -"Doctorows innholder type-D-innhold. Hvis delingsnettverkene gjør det mulig " +"eller ikke. Hvis de likte den, sÃ¥ var det mer sannsynlig at de kjøpte den. " +"Doctorows innhold er type-D-innhold. Hvis delingsnettverkene gjør det mulig " "Ã¥ spre hans verk, sÃ¥ kommer bÃ¥de han og samfunnet bedre ut. (Faktisk sÃ¥ " "kommer de mye bedre ut: det er en god bok!)" @@ -7860,19 +8070,18 @@ msgid "" "question is one of balance. The law should seek that balance, and that " "balance will be found only with time." msgstr "" -"For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første seksjon " -"av dette kapittelet, er mye av piratvirksomheten som " -"fildeling gjør mulig klart lovlig og bra. Og i likhet med " -"piratvirksomheten jeg beskrev i kapittel , sÃ¥ er mye av denne " -"piratvirksomheten motivert av de nye mÃ¥tene Ã¥ spre innhold pÃ¥ som er " -"forÃ¥rsaket av endringer i distribusjonsteknologien. Dermed, " -"konsistent med tradisjonen som ga oss Hollywood, radio, " -"plateindustrien og kabel-TV, er spørsmÃ¥let vi bør stille om fildeling " -"om hvordan vi best kan bevare dets fordeler mens vi minimerer (sÃ¥ " -"langt det er mulig) de uønskede skadene de pÃ¥fører kunstnere. " -"SpørsmÃ¥let er et om balanse. Loven bør strebe etter den balansen, og " -"den balansen blir funnet kun etter en tid." +"For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første seksjon av " +"dette kapittelet, er mye av piratvirksomheten som fildeling " +"gjør mulig klart lovlig og bra. Og i likhet med piratvirksomheten jeg " +"beskrev i kapittel , sÃ¥ er mye av denne piratvirksomheten motivert av de nye mÃ¥tene Ã¥ spre " +"innhold pÃ¥ som er forÃ¥rsaket av endringer i distribusjonsteknologien. " +"Dermed, konsistent med tradisjonen som ga oss Hollywood, radio, " +"plateindustrien og kabel-TV, er spørsmÃ¥let vi bør stille om fildeling om " +"hvordan vi best kan bevare dets fordeler mens vi minimerer (sÃ¥ langt det er " +"mulig) de uønskede skadene de pÃ¥fører kunstnere. SpørsmÃ¥let er et om " +"balanse. Loven bør strebe etter den balansen, og den balansen blir funnet " +"kun etter en tid." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7892,6 +8101,12 @@ msgid "" "All the Rave: The Rise and Fall of Shawn Fanning's Napster (New York: Crown Business, 2003), 269–82." msgstr "" +"Se referat fra forhandlingene, In Re: Napster Copyright Litigation ved 34-35 " +"(N.D. Cal., 11. juli 2001), nos. MDL-00-1369 MHP, C 99-5183 MHP, " +"tilgjengelig fra link #21. For en oppsummering av søksmÃ¥let og dets effekt pÃ¥ Napster, se " +"Joseph Menn, All the Rave: The Rise and Fall of Shawn Fanning's " +"Napster (New York: Crown Business, 2003), 269–82." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7905,14 +8120,14 @@ msgid "" "quote>" msgstr "" "En skulle tro det. Og vi bør håpe på det. Men så langt er det ikke " -"tilfelle. Effekten som krigen som påstås å kun være mot type-A-deling " -"har blitt kjent langt uten den klassen med deling. Det er åpenbart " -"fra Napster-saken selv. Da Napster fortalte *district*-retten at den " -"hadde utviklet teknologi som ville blokkere for 99,4 prosent av " -"identifisert opphavsrettsbrytende materiale, fortalte " -"*district*-retten advokatene til Napster at 99,4 prosent var ikke godt " -"nok. Napster måtte få opphavsrettsbruddene ned til " -"null." +"tilfelle. Effekten som krigen som påstås å kun være mot type-A-deling har " +"blitt kjent langt uten den klassen med deling. Det er åpenbart fra Napster-" +"saken selv. Da Napster fortalte *district*-retten at den hadde utviklet " +"teknologi som ville blokkere for 99,4 prosent av identifisert " +"opphavsrettsbrytende materiale, fortalte *district*-retten advokatene til " +"Napster at 99,4 prosent var ikke godt nok. Napster måtte få " +"opphavsrettsbruddene ned til null." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7927,15 +8142,14 @@ msgid "" "copyright infringements caused by p2p." msgstr "" "Hvis 99,4 prosent ikke er godt nok, så er dette en krig mot " -"fildelingsteknologier, og ikke en krig mot opphavsrettsbrudd. Det er " -"ikke mulig å sikre at et p2p-system brukes 100 prosent av tiden i " -"henhold til loven, like lite som det er mulig å sikre at 100 prosent " -"av videospillere eller 100 prosent av kopmaskiner eller 100 prosent av " -"håndvåken blir brukt i henhold til loven. Ingen toleranse betyr ingen " -"p2p. Rettens avgjørelser betyr at vi som samfunn må miste fordelene " -"med p2p, selv for de fullstendig lovlige og fordelaktige bruksområdene " -"som de tjener, kun for å sikre at de ikke er brudd på opphavsretten " -"forårsaken av p2p." +"fildelingsteknologier, og ikke en krig mot opphavsrettsbrudd. Det er ikke " +"mulig å sikre at et p2p-system brukes 100 prosent av tiden i henhold til " +"loven, like lite som det er mulig å sikre at 100 prosent av videospillere " +"eller 100 prosent av kopimaskiner eller 100 prosent av håndvåpen blir brukt " +"i henhold til loven. Ingen toleranse betyr ingen p2p. Rettens avgjørelser " +"betyr at vi som samfunn må miste fordelene med p2p, selv for de fullstendig " +"lovlige og fordelaktige bruksområdene som de tjener, kun for å sikre at de " +"ikke er brudd på opphavsretten forårsaket av p2p." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7948,13 +8162,57 @@ msgid "" "less." msgstr "" "Nulltoleranse har ikke vært vår historie. Det har ikke gitt oss " -"innholdsindustrien som vi kjenner i dag. Historien til amerikansk " -"lovgiving har vært en prosess om balanse. Etter hvert som nye " -"teknologier endret måten innhold ble spredt så har loven justert seg, " -"etter litt tid, til å møte den nye teknologien. I denne justeringen " -"har loven forsøkt å sikre legitime rettigheter til skaperne mens den " -"beskytter nyskapning. Noen gang har det gitt mer rettigheter til " -"skaperne, og noen ganger mindre." +"innholdsindustrien som vi kjenner i dag. Historien til amerikansk lovgiving " +"har vært en prosess om balanse. Etter hvert som nye teknologier endret " +"måten innhold ble spredt så har loven justert seg, etter litt tid, til å " +"møte den nye teknologien. I denne justeringen har loven forsøkt å sikre " +"legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning. Noen gang " +"har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "composers, copyright protections of" +msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" + +#. type: Content of: +msgid "Congress, U.S." +msgstr "Kongressen i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "on copyright laws" +msgstr "om åndsverkslover" + +#. type: Content of:
+msgid "on recording industry" +msgstr "om innspillingenindustri" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses in" +msgstr "lovbestemte lisenser i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "music recordings played on" +msgstr "innspillinger spilt på" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright protections in" +msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "radio broadcast and" +msgstr "radiosendinger og" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses" +msgstr "lovbestemte lisenser" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "composer's rights vs. producers' rights in" +msgstr "composer's rettigheter vs. produsentenes rettigheter i" #. type: Content of:
msgid "" @@ -7968,16 +8226,15 @@ msgid "" "the radio station did not have to pay them for the creativity it broadcast), " "Congress rejected their claim. An indirect benefit was enough." msgstr "" -"Dermed, slik vi har sett, når mekanisk reprodusjon " -"truet interessene til komponister, balanserte kongressen rettighetene " -"til komponistene mot interessene til plateindustrien. Den ga " -"rettigheter til komponistene, men også til plateartistene: " -"Komponistene skulle få betalt, men til en pris satt av kongressen. " -"Men da radio begynte kringkasting av platene laget av disse " -"plateartistene, og de klaget til kongressen om at deres " -"kreative eiendom ikke ble respektert (siden en " -"radiostasjon ikke måtte betale dem for kreativiteten den kringkastet), " -"da avviste kongressen kravet. En indirekte fordel var nok." +"Dermed, slik vi har sett, når mekanisk reprodusjon truet " +"interessene til komponister, balanserte kongressen rettighetene til " +"komponistene mot interessene til plateindustrien. Den ga rettigheter til " +"komponistene, men også til plateartistene: Komponistene skulle få betalt, " +"men til en pris satt av kongressen. Men da radio begynte kringkasting av " +"platene laget av disse plateartistene, og de klaget til kongressen om at " +"deres kreative eiendom ikke ble respektert (siden en " +"radiostasjon ikke måtte betale dem for kreativiteten den kringkastet), da " +"avviste kongressen kravet. En indirekte fordel var nok." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7987,16 +8244,14 @@ msgid "" "level set by the law. It likewise gave cable companies the right to the " "content, so long as they paid the statutory price." msgstr "" -"Kabel-TV fulgte samme mønster som plater. Da retten avviste kravet " -"om at kabel-TV-kringkasterne måtte betale for innholdet de " -"videre-kringkastet, så svarte kongressen med å gi kringkasterne rett " -"til betaling, men på et nivå fastsatt av loven. De ga på samme måte " -"kabel-TV-selskapene rett til innholdet, så lenge de betalte den " -"lovbestemte prisen." +"Kabel-TV fulgte samme mønster som plater. Da retten avviste kravet om at " +"kabel-TV-kringkasterne måtte betale for innholdet de videre-kringkastet, så " +"svarte kongressen med å gi kringkasterne rett til betaling, men på et nivå " +"fastsatt av loven. De ga på samme måte kabel-TV-selskapene rett til " +"innholdet, så lenge de betalte den lovbestemte prisen." #. PAGE BREAK 88 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This compromise, like the compromise affecting records and player pianos, " "served two important goals—indeed, the two central goals of any " @@ -8011,25 +8266,26 @@ msgid "" "Congress chose a path that would assure compensation " "without giving the past (broadcasters) control over the future (cable)." msgstr "" -"denne sÃ¥rbarheten, som kompromiss som pÃ¥virker poster og spilleren pianoer, " -"servert to viktige mÃ¥l—faktisk to sentrale mÃ¥lene noen opphavsrett " -"lovgivning. først, loven forsikret at nye innovators ville ha frihet til Ã¥ " -"utvikle nye mÃ¥ter Ã¥ levere innhold. sekund, loven forsikret at innehaver av " -"opphavsrett ville bli betalt for innholdet som ble distribuert. en frykt var " -"at hvis Kongressen kreves bare kabel-tv til Ã¥ betale innehaver av " -"opphavsrett hva de krevde for innholdet, og deretter rettighetshavere som er " -"tilknyttet broadcasters ville bruke sin makt for Ã¥ undertrykke denne nye " -"teknologien, kabel. men hvis Kongressen hadde tillatt kabelen til bruk " -"broadcasters' innhold gratis, ville det ha urettferdig subsidierte kabel. " -"Dermed Kongressen valgte en bane som ville forsikre kompensasjon uten Ã¥ gi " -"siste (broadcasters) kontroll over fremtiden (kabel)." +"Dette kompromisset, pÃ¥ samme mÃ¥te som kompromisset som pÃ¥virket plater og " +"automatiske piano, oppnÃ¥dde to mÃ¥l—faktisk de to sentrale mÃ¥lene i " +"enhver opphavsrettslovgiving. For det første, sikret loven at nye " +"oppfinnere ville ha friheten til Ã¥ utvikle nye mÃ¥ter Ã¥ levere innhold pÃ¥. " +"For det andre, sikret loven at opphavsrettsinnehaverne ville fÃ¥ betalt for " +"innholdet som ble distribuert. En frykt var at hvis kongressen ganske " +"enkelt krevde at kabel-TV-selskapene mÃ¥te betale opphavsrettsinnehaverne " +"uansett hva de krevde for sitt innhold, sÃ¥ ville opphavsrettsinnehaverne " +"knyttet til kringkastere bruke sin makt til Ã¥ hemme denne nye teknologien " +"kabel-TV. Men hvis kongressen hadde tillat kabel-TV Ã¥ bruke kringkasternes " +"innhold uten Ã¥ betale, sÃ¥ ville den gitt urettferdig subsidiering til kabel-" +"TV. Dermed valgte kongressen en sti som ville sikre kompensasjon uten Ã¥ gi fortiden (kringkasterne) kontroll over fremtiden (kabel-" +"TV)." #. type: Content of:
msgid "Betamax" msgstr "Betamax" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the same year that Congress struck this balance, two major producers and " "distributors of film content filed a lawsuit against another technology, the " @@ -8043,20 +8299,19 @@ msgid "" "therefore, Disney and Universal claimed, be partially liable for that " "infringement." msgstr "" -"samme år at Kongressen traff denne balansen, to store produsenter og " -"distributører av filmen innhold anlagt en sak mot en annen teknologi, video " -"tape recorder (vtr, eller som vi refererer til dem i dag, videospillere) at " -"sony hadde produsert, betamax. disney's og universal's krav mot sony var " -"relativt enkelt: sony produsert en enhet, disney og universal hevdet, som " -"aktivert forbrukere til å engasjere seg i krenkelse av opphavsrett. fordi " -"enheten som sony bygget hadde en \"post\"-knappen, vil enheten kan brukes " -"til å registrere opphavsrettsbeskyttede filmer, og viser. Sony var derfor " -"drar nytte av opphavsretten til sine kunder. Det bør derfor disney og " -"universal hevdet, være delvis ansvarlig for at krenkelse." +"Samme år som kongressen valgte denne balansen, gikk to store produsenter og " +"distributører av filminnhold til sak mot en annen teknologi, videospiller/" +"opptakeren som Sony hadde produsert, Betamax. Disneys og Universals påstand " +"mot Sony var relativt enkelt: Sony produserte en enhet, påsto Disney og " +"Universal, som gjorde det mulig for forbrukere å gjennomføre " +"opphavsrettsbrudd. På grunn av at enheten Sony hadde laget hadde en " +"opptaks-knapp, kunne enheten bli brukt til å ta opp " +"opphavsrettsbeskyttede filmer og programmer. Sony hadde derfor fordel av " +"opphavsrettsbruddene til sine kunder og skulle derfor, påsto Disney og " +"Universal, være delvis ansvarlig or disse bruddene." #. PAGE BREAK 89 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was something to Disney's and Universal's claim. Sony did decide to " "design its machine to make it very simple to record television shows. It " @@ -8070,17 +8325,22 @@ msgid "" "for copyright infringement. It did not, and for that, Disney and Universal " "wanted to hold it responsible for the architecture it chose." msgstr "" -"Det var noe til disney's og universal's krav. Sony bestemmer deg for å " -"utforme sin maskin for å gjøre det svært enkelt å spille inn TV-programmer. " -"Det kan ha bygget maskinen hvis du vil blokkere, eller hindre enhver direkte " -"kopiere fra en TV kringkasting. eller muligens den kunne har bygget maskinen " -"for å kopiere bare hvis det var en spesiell \"Kopier meg\" signal på linjen. " -"Det var klart at det var mange TV-programmer som ikke gi noen tillatelse til " -"å kopiere. faktisk, hvis noen hadde spurt, ingen tvil flertallet av viser " -"ville ikke har autorisert kopiering. og i møte med denne åpenbare " -"preferanse, sony kan har utformet sitt system å minimere muligheten for " -"brudd på opphavsrettigheter. det gjorde ikke, og for det, disney og " -"universal ønsket å holde den ansvarlig for arkitektur som er valgt." +"Det er noe i påstandene til Disney og Universal. Sony valgte å utforme sin " +"maskin slik at det var veldig enkelt å ta opp TV-programmer. De kunne ha " +"bygget maskinen slik at den blokkerte eller hindret enhver direkte kopiering " +"fra en TV-kringkasting. Eller så kunne de muligens ha bygget maskinen slik " +"at det kun var mulig å kopiere hvis det var et spesielt kopier meg-signal på linjen. Det var klart at det var mange TV-programmer som " +"ikke ga noen tillatelse til å kopiere. Faktisk ville en, hvis en spurte, " +"uten tvil fått beskjed fra flertallet av programmer at de ikke tillot " +"kopiering. Og i møtet med denne åpenbare ønsket, kunne Sony ha utformet " +"systemet sitt for å minimere muligheten for opphavsrettsbrudd. Det gjorde " +"de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig " +"for arkitekturen de valgte." + +#. type: Content of:
+msgid "on VCR technology" +msgstr "" #. f18 #. type: Content of:
@@ -8090,9 +8350,9 @@ msgid "" "459 (1982) (testimony of Jack Valenti, president, Motion Picture Association " "of America, Inc.)." msgstr "" -"Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): høring om S. 1758 " -"foran the Senate Committee on the Judiciary, 97. kongr., 1. and 2. sess., " -"459 (1982) (vitnesbyrd fra Jack Valenti, president, Motion Picture Association " +"Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): høring om S. 1758 foran " +"the Senate Committee on the Judiciary, 97. kongr., 1. and 2. sess., 459 " +"(1982) (vitnesbyrd fra Jack Valenti, president, Motion Picture Association " "of America, Inc.)." #. f19 @@ -8106,8 +8366,8 @@ msgid "" "Universal City Studios, Inc. v. Sony Corp. " "of America, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)." msgstr "" -"Universal City Studios, Inc. mot Sony Corp. " -"of America, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)." +"Universal City Studios, Inc. mot Sony " +"Corp. of America, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)." #. f21 #. type: Content of:
@@ -8115,8 +8375,8 @@ msgid "" "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (testimony of Jack " "Valenti)." msgstr "" -"Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (vitnesbyrd fra Jack " -"Valenti)." +"Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (vitnesbyrd fra " +"Jack Valenti)." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8131,16 +8391,40 @@ msgid "" "by the hundreds of millions of tapings that will adversely impact on the " "future of the creative community in this country. It is simply a question of " "basic economics and plain common sense. Indeed, as surveys would later show, percent of VCR owners had " -"movie libraries of ten videos or more — a use the Court would later hold was not fair. By " -"allowing VCR owners to copy freely by the means of an exemption from " -"copyright infringementwithout creating a mechanism to compensate " -"copyrightowners, Valenti testified, Congress would take from " -"the owners the very essence of their property: the exclusive right to " -"control who may use their work, that is, who may copy it and thereby profit " -"from its reproduction." -msgstr "" +"\" id=\"1\"/> Indeed, as surveys would later show, 45 percent of VCR owners " +"had movie libraries of ten videos or more — a use the Court would later hold was not fair. By allowing VCR owners to copy freely by the means of an " +"exemption from copyright infringement without creating a mechanism to " +"compensate copyright owners, Valenti testified, Congress would " +"take from the owners the very essence of their property: the " +"exclusive right to control who may use their work, that is, who may copy it " +"and thereby profit from its reproduction." +msgstr "" +"MPAA-presidenten Jack Valenti ble studioenes mest synlige forkjemper. " +"Valenti kalte videospillerne for bendelormer (engelsk: " +"tapeworm). Han advarte om at nÃ¥r det er 20, 30, 40 millioner av " +"disse videospillerne i landet, vil vi bli invadert av millioner av " +"bendelormer som spiser i vei i hjertet og essensen til den " +"mest verdifulle eiendelen som opphavsrettseieren har, hans opphavsrett. En mÃ¥ ikke være " +"opplært i sofistikert markedsføring eller kreativ vurdering, " +"fortalte han kongressen, for Ã¥ forstÃ¥ ødeleggelsen av etter-kino-" +"markedet forÃ¥rsaket av de hundrevis av millioner opptak som vil seriøst " +"pÃ¥virke fremtiden til det kreative miljøet i dette landet. Det er ganske " +"enkelt et spørsmÃ¥l om grunnleggende økonomi og enkel sunn fornuft. Og ganske riktig, slik " +"spørreundersøkelser senere ville vise, 45 prosent av videospillereierne " +"hadde filmbiblioteker som inneholdt ti filmer eller mer. — en bruk som retten senere ville avgjøre ikke " +"var rettferdig. Ved Ã¥ tillate videospillereierne Ã¥ " +"kopiere fritt ved hjelp av et unntak fra brudd pÃ¥ opphavsrettsloven uten Ã¥ " +"lage en mekanisme for Ã¥ kompensere opphavsrettseierne, forklarte " +"Valenti, sÃ¥ ville kongressen ta fra eierne selve essensen i deres " +"eiendom: den eksklusive retten til a kontrollere hvem som kan bruke deres " +"verker, det vil si, hvem som kan kopiere det og dermed nyte godt at dets " +"reproduksjon." #. f22 #. type: Content of:
@@ -8169,18 +8453,28 @@ msgid "" "—was an illegal technology. " "" msgstr "" +"Det tok Ã¥tte Ã¥r før denne saken ble avgjort av høyesterett. I mellomtiden " +"hadde den niende appellsirkel, som har Hollywood i sin jurisdiksjon—" +"den ledende dommeren Alex Kozinski, som er medlem i den domstolen, referer " +"til den som Hollywood-sirkelen—fant at Sony mÃ¥tte " +"holdes ansvarlig for de opphavsrettsbruddene som ble muliggjort med deres " +"maskiner. I følge niende sirkels regel var denne kjente teknologien—" +"som Jack Valenti hadde omtalt som Boston-kveleren for amerikansk " +"filmindustri (verre enn dette, det var en japansk Boston-kveler for amerikansk filmindustri)— var en ulovlig " +"teknologi. " #. PAGE BREAK 90 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Supreme Court reversed the decision of the Ninth Circuit. And in " "its reversal, the Court clearly articulated its understanding of when and " "whether courts should intervene in such disputes. As the Court wrote," msgstr "" -"men Høyesterett reversert beslutning niende circuit. og i sin reversering, " -"domstolen klart uttrykte sin forståelse av når og om domstoler bør " -"intervenere i slike konflikter. som domstol skrev," +"Men høyesterett omstøtte avgjørelsen til niende appellsirkel. Og i sin " +"avgjørelse formulerte domstolen klart sin forståelse av når og om domstoler " +"burde intervenere i slike konflikter. Som retten skrev," #. f23 #. type: Content of:
@@ -8200,6 +8494,12 @@ msgid "" "competing interests that are inevitably implicated by such new technology." "" msgstr "" +"Fornuftig policy, og vår historie, støtter vår konsistente henvisning til " +"kongressen når store teknologiske nyvinninger endrer markedet for " +"opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konstituelle " +"autoriteten og institusjonsevnen til å ta fullt hensyn til de forskjellige " +"sammensetningene av konkurrerende interesser som uunngåelig blir involvert " +"av slik ny teknologi." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8272,7 +8572,6 @@ msgid "Film creators" msgstr "Filmskapere" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are the most important instances in our history, but there are other " "cases as well. The technology of digital audio tape (DAT), for example, was " @@ -8287,16 +8586,19 @@ msgid "" "Review 70 (2003): 293–96. " msgstr "" -"disse er de viktigste forekomstene i vÃ¥r historie, men det finnes andre " -"tilfeller ogsÃ¥. teknologi for digital audio tape (dat), for eksempel var " -"regulert av Kongressen for Ã¥ minimere risikoen for piratkopiering. " -"rettsmiddel Kongressen pÃ¥lagt belaster dat produsenter, taxing bÃ¥nd salg og " -"kontrollere teknologien for dat. ser lyd Hjem innspillingen act av 1992 " -"(tittel 17 av USA-koden), pub. l. nr. 102-563, 106 stat. 4237, kodifisert pÃ¥ " -"17 USC §1001. igjen, men denne forskriften ikke eliminere muligheten gratis " -"ridning i den forstand jeg har beskrevet. se lessig, fremtidige, 71. Se ogsÃ¥ " -"datovelger, \"fra edison til flagget kringkasting,\" university of chicago " -"lov gjennomgÃ¥ 70 (2003): 293­96." +"Dette er de viktigste forekomstene i vÃ¥r historie, men det er ogsÃ¥ andre " +"tilfeller. For eksempel var teknologien til digitale lydkasetter (DAT) " +"regulert av kongressen for Ã¥ minimere risikoen for piratkopiering. " +"Medisinen som kongressen valgte pÃ¥førte en belastning for DAT-produsenter, " +"ved Ã¥ legge en skatt pÃ¥ kassettsalg og ved Ã¥ kontrollere DAT-teknologien. Se " +"Audio Home Recording Act fra 1992 (overskrift 17 i United States " +"Code), Pub. L. No. 102-563, 106 Stat. 4237, codified at 17 U.S." +"C. §1001. Igjen eliminerte heller ikke denne regulereringen muligheten for " +"gratispassasjerer slik jeg har beskrevet. Se Lessig Future, 71. Se ogsÃ¥ Picker, From Edison to the Broadcast Flag, University of Chicago Law Review 70 (2003): " +"293–96. " #. type: Content of:
msgid "" @@ -8305,10 +8607,13 @@ msgid "" "case, throughout our history, that change meant that someone got a " "free ride on someone else's work." msgstr "" +"I hvert tilfelle gjennom vår historie har ny teknologi endret hvordan " +"innhold ble distribuert. I hvert " +"tilfelle, gjennom hele vår historie, har den endringen ført til at noen ble " +"gratispassasjer på noen andres verk." #. PAGE BREAK 91 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In none of these cases did either the courts or " "Congress eliminate all free riding. In none of these " @@ -8320,17 +8625,17 @@ msgid "" "technology to benefit from content made before. It balanced the interests at " "stake." msgstr "" -"Ingen av disse tilfellene enten domstoler eller Kongressen eliminere alle " -"gratis ridning. Ingen av disse tilfellene gjorde domstoler eller Kongressen " -"insisterer at loven skal sikre at opphavsrettsinnehaver får alle verdien som " -"hans copyright opprettet. i alle tilfeller klaget opphavsrett eierne av " -"\"piratkopiering.\" i alle tilfeller, Kongressen handlet for å gjenkjenne " -"noen av legitimitet i virkemåten til den \"pirater.\" i hvert tilfelle " -"Kongressen tillatt noen ny teknologi for å dra nytte av innhold gjort før. " -"det balansert interesser på spill." +"I ingen av disse tilfellene eliminerte domstolene og " +"kongressen alle gratispassasjerer. I ingen av disse " +"tilfellene insisterte domstolene og kongressen at loven skulle sikre at " +"opphavsrettsinnehaveren skulle få all verdi som hans opphavsrett hadde " +"skapt. I hvert tilfelle klaget opphavsrettseieren om " +"piratvirksomhet. I hvert tilfelle valgte kongressen å ta " +"hensyn til noe av legitimiteten til oppførselen hos piratene. I hvert tilfelle tillot kongressen noe ny teknologi a ha fordel av " +"innhold laget tidligere. Den balanserte interessene på spill." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "When you think across these examples, and the other examples that make up " "the first four chapters of this section, this balance makes sense. Was Walt " @@ -8341,15 +8646,19 @@ msgid "" "in damages? Would it have been better if Edison had controlled film? Should " "every cover band have to hire a lawyer to get permission to record a song?" msgstr "" -"Når du tenker på tvers av disse eksemplene, og den andre eksempler som " -"utgjør de fire første kapitlene av denne delen, vil denne balansen er " -"fornuftig. var walt disney en pirat? doujinshi ville være bedre hvis " -"skaperne måtte be om tillatelse? bør verktøy slik at andre å fange og spre " -"bildene som en måte å dyrke eller kritisere vår kultur reguleres bedre? er " -"det virkelig sant at bygge en søkemotor skal utsette deg til $15 millioner i " -"skader? ville det ha vært bedre hvis edison hadde kontrollert filmen? bør " -"hver cover band som har til å ansette en advokat for å få tillatelse til å " -"registrere en sang?" +"Når du tenker over disse eksemplene, og de andre eksemplene som utgjør de " +"første fire kapittelene i denne avdelingen, så gir denne balansen mening. " +"Var Walt Disney en pirat? Ville doujinshi være bedre hvis skaperne måtte be " +"om tillatelse? Bør verktøy som gjør det mulig for andre å fange og spre " +"bilder som en måte å kultivere og kritisere vår kultur være bedre hvis den " +"var regulert? Er det virkelig riktig at a bygge en søkemotor bør eksponere " +"deg for krav om $15 millioner i erstatning. Ville det ha vært bedre om " +"Edison hadde kontrollert all film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn " +"en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" + +#. type: Content of:
+msgid "on balance of interests in copyright law" +msgstr "" #. f25 #. type: Content of:
@@ -8372,9 +8681,18 @@ msgid "" "been done after a technology has matured, or settled " "into the mix of technologies that facilitate the distribution of content." msgstr "" +"Vi kunne svart ja på hvert av disse spørsmålene, men vår tradisjon har svart " +"nei. I vår tradisjon, som høyesterett uttalte har opphavsretten " +"aldri gitt opphavsrettseieren fullstendig kontroll over all mulig " +"bruk av hans verk. I stedet " +"har de spesifikke bruksområder som loven regulerer vært definert ved å " +"balansere de goder som kommer fra å dele ut en eksklusiv rettighet mot " +"ulempene en slik eksklusiv rettighet skaper. Og denne balanseringen har " +"historisk vært gjort etter at teknologien har modnet, " +"eller landet på en blanding av teknologier som bidrar til distribusjonen av " +"innhold." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should be doing the same thing today. The technology of the Internet is " "changing quickly. The way people connect to the Internet (wires vs. " @@ -8388,17 +8706,18 @@ msgid "" "These changes should be designed to balance the protection of the law " "against the strong public interest that innovation continue." msgstr "" -"Vi bør gjøre samme i dag. teknologien for Internett endrer seg raskt. endrer " -"måten brukere koble seg til Internett (ledninger vs. trådløs) svært raskt. " -"ingen tvil om bør nettverket ikke bli et verktøy for \"stjele\" fra " -"artister. men heller ikke bør loven bli et verktøy for å innarbeide en " -"bestemte måten hvilke artister (eller mer nøyaktig, distributører) får " -"betalt. som jeg beskriver i noen detalj i det siste kapitlet i denne boken, " -"bør vi være sikre inntekt til kunstnere mens vi tillater markedet for å " -"sikre den mest effektive måten å fremme og distribuere innhold. Dette vil " -"kreve endringer i loven, minst i mellomtiden. disse endringene skal være " -"utformet for å balansere beskyttelsen av loven mot sterk offentlig interesse " -"at innovasjon fortsette." +"Vi burde gjøre det samme i dag. Teknologien på internettet endrer seg " +"raskt. Måten folk kobler seg til internettet (trådbasert eller trådløst) " +"endrer seg veldig raskt. Uten tvil bør ikke nettverket bli et verktøy for " +"stjeling fra kunstnere. Men loven bør heller ikke bli et " +"verktøy for å tvinge igjennom en bestemt måte som kunstnere (eller mer " +"korrekt, distributører) får betalt. Som jeg beskriver i litt detalj i det " +"siste kapittelet i denne boken, bør vi sikre inntekter til kunstnere mens vi " +"tillater markedet å få på plass den mest effektive måten å fremme og " +"distribuere innhold. Dette vil kreve endringer i loven, i hvert fall i en " +"mellomperiode. Disse endringene burde utformes slik at de balanserer " +"beskyttelsen gitt i loven mot den sterke folkeinteressen for at nyskapning " +"fortsetter." #. f26 #. type: Content of:
@@ -8421,6 +8740,13 @@ msgid "" "The New York Times, could be delayed in the " "P2P fight." msgstr "" +"Dette er spesielt riktig når en ny teknologi muliggjør en svært overlegen " +"måte å distribuere på. Og dette har p2p gjort. P2p-teknologier kan være " +"ideelt effektivt for å flytte innhold på tvers av et stort og variert " +"nettverk. Utviklet videre så kan de gjøre nettverkene mye mer effektivt. " +"Likevel kan disse potensielle fordelene for folket, som John " +"Schwartz skriver i The New York Times, bli " +"forsinket av p2p-kampen." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8434,6 +8760,16 @@ msgid "" "all about the merits of this theft? Do we ask whether the car thief had a " "good use for the car before we arrest him?" msgstr "" +"Men når noen begynner å snakke om " +"balanse, kommer opphavsrettskrigerne med et annet argument. " +"All denne varme luften om balanse og insentiver, sier de, " +"går glipp av det fundamentale poenget. Vårt innhold, " +"insisterer krigerne, er vår eiendom. Hvorfor " +"burde vi vente på at kongressen skal finne en ny balanse for våre " +"eiendomsretter? Må vi vente før vi kontakter politiet når bilen vår har " +"blitt stjålet? Og hvorfor burde kongressen i det hele tatt debattere nytten " +"av dette tyveriet? Spør vi dem om biltyven hadde god bruk for bilen før vi " +"arresterer han?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -8478,7 +8814,7 @@ msgid "" msgstr "" "Men i vanlig sprÃ¥k er det Ã¥ kalle opphavsrett for en eiendoms-" "rett litt misvisende, for eiendommen i opphavsretten er en merkelig type " -"eiendom. Selve Idéen om eienrettigheter til en idé eller et uttrykk er " +"eiendom. Selve idéen om eierrettigheter til en idé eller et uttrykk er " "nemlig veldig merkelig. Jeg forstÃ¥r hva jeg tar nÃ¥r jeg tar en piknik-bord " "som du plasserte i din bakhage. Jeg tar en ting, piknik-bordet, og etter at " "jeg tar det har ikke du det. Men hva tar jeg nÃ¥r jeg tar den gode " @@ -8486,6 +8822,10 @@ msgstr "" "bakhagen—ved Ã¥ for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og " "plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?" +#. type: Content of:
+msgid "Jefferson, Thomas" +msgstr "Jefferson, Thomas" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -8519,10 +8859,14 @@ msgstr "" "jeg gjorde det hver dag, og spesielt sært hvis du er en kvinne. Istedet, " "som Thomas Jefferson sa (og det er spesielt sant nÃ¥r jeg kopierer hvordan " "noen andre kler seg), Den som mottar en idé fra meg, fÃ¥r selv " -"informasjon uten Ã¥ ta noe fra me, pÃ¥ samme mÃ¥te som den som tenner sitt lys " +"informasjon uten Ã¥ ta noe fra meg, pÃ¥ samme mÃ¥te som den som tenner sitt lys " "fra min veike fÃ¥r lys uten Ã¥ forlate meg i mørket." +#. type: Content of: +msgid "intangibility of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the " @@ -8548,7 +8892,7 @@ msgid "" msgstr "" "Slik de juridiske realistene lærte bort amerikansk lov, var alle " "eiendomsretter immaterielle. En eiendomsrett er ganske enkelt den retten " -"som et idivid har mot verden til Ã¥ gjøre eller ikke gjøre visse ting som er " +"som et individ har mot verden til Ã¥ gjøre eller ikke gjøre visse ting som er " "eller ikke er knyttet til et fysisk objekt. Retten i seg selv er " "immateriell, selv om objektet som det er (metafysisk) knyttet til er " "materielt. Se Adam Mossoff, What Is Property? Putting the Pieces " @@ -8579,10 +8923,10 @@ msgid "" "be revealed as quite different from the implications that the copyright " "warriors would have us draw." msgstr "" -"Min strategi for Ã¥ gjøre detet er den samme som min strategi i den " +"Min strategi for Ã¥ gjøre dette er den samme som min strategi i den " "foregÃ¥ende del. Jeg tilbyr fire historier som bidrar til Ã¥ plassere " "opphavsrettsmateriale er eiendom i sammenheng. Hvor kom " -"idéen fra? Hva er dens begresninger? Hvordan fungerer dette i praksis. " +"idéen fra? Hva er dens begrensninger? Hvordan fungerer dette i praksis. " "Etter disse historiene vil betydningen til dette sanne utsagnet—" "opphavsrettsmateriale er eiendom— bli litt mer klart, " "og dets implikasjoner vil bli avslørt som ganske forskjellig fra " @@ -8592,17 +8936,21 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SIX: Founders" msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" -#. type: Content of: -msgid "Henry V" -msgstr "Henry V" +#. type: Content of: +msgid "English copyright law developed for" +msgstr "Engelsk Ã¥ndsverkslov utviklet for" #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" -#. type: Content of: -msgid "English copyright law developed for" -msgstr "Engelsk Ã¥ndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "Henry V" +msgstr "Henry V" + +#. type: Content of: +msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -8626,6 +8974,14 @@ msgstr "" "Henry V: Jeg likte det, men Shakespeare er sÃ¥ full av klisjeer." +#. type: Content of: +msgid "Conger" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "Tonson, Jacob" +msgstr "Tonson, Jacob" + #. type: Content of: msgid "Jonson, Ben" msgstr "Jonson, Ben" @@ -8693,7 +9049,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "British Parliament" -msgstr "Bitiske parlamentet, det" +msgstr "Britiske parlamentet, det" + +#. type: Content of:
+msgid "Statute of Anne (1710)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -8731,8 +9091,9 @@ msgstr "" "verket i 1774?" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" -msgstr "" +msgstr "lisensiering act (1662)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8909,8 +9270,9 @@ msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "" +msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" #. type: Content of: msgid "" @@ -9135,11 +9497,11 @@ msgid "" "that the author's work gave." msgstr "" "Dette var et godt argument, og hadde støtte fra flere av den tidens ledende " -"jurister. Det viste ogsÃ¥ en ekstraordinær chutzpah. Inntail da, som " +"jurister. Det viste ogsÃ¥ en ekstraordinær chutzpah. Inntil da, som " "jusprofessor Raymond Pattetson har sagt, var utgiverne … like " "bekymret for forfatterne som en gjeter for sine lam. Bokselgerne brydde seg ikke det spor om " -"forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolske inntekten " +"forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." #. f7 @@ -9148,8 +9510,8 @@ msgid "" "For a compelling account, see David Saunders, Authorship and " "Copyright (London: Routledge, 1992), 62–69." msgstr "" -"For a compelling account, see David Saunders, Authorship and " -"Copyright (London: Routledge, 1992), 62–69." +"For en fascinerende fremstilling, se David Saunders, Authorship " +"and Copyright (London: Routledge, 1992), 62–69." #. type: Content of: msgid "" @@ -9215,8 +9577,8 @@ msgid "" "Borwell)." msgstr "" " Lyman Ray Patterson, " -"Copyright in Historical Perspective, 167 (quoting " -"Borwell)." +"Copyright in Historical Perspective, 167 (der Borwell " +"blir sitert)." #. type: Content of: msgid "" @@ -9724,12 +10086,12 @@ msgstr "" "citetitle>, plassert bakerst i et hjørne i en scene i en dokumentar om " "Wagners Ring Cycle. Som om det ikke var nok, forbløffet Herrera Else med Ã¥ " "si Og om du siterer meg, vil du høre fra vÃ¥re advokater. En " -"av Herreras assistenter fortalte Else at De bryr seg ikke i det " -"heletatt. Alt de vil ha er pengene." +"av Herreras assistenter fortalte Else at De bryr seg ikke i det hele " +"tatt. Alt de vil ha er pengene." #. type: Content of: msgid "Day After Trinity, The" -msgstr "" +msgstr "Day After Trinity, The" #. type: Content of: msgid "" @@ -9781,8 +10143,8 @@ msgstr "" "Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. " "Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger " "billetter til Mine Simpson-favoritter, " -"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnhaveren (eieren). Og eieren kan (med " -"rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " +"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan " +"(med rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " "$1 000 000. Det er hans rett ifølge loven." #. f1 @@ -9834,11 +10196,11 @@ msgid "" "rely on the concept in any concrete way. Here's why:" msgstr "" "Simpsons-fiaskoen lærte meg om hvor stor avstand det " -"var mellom det jurister finner urelevant pÃ¥ en abstrakt mÃ¥te, og hva som er " -"knusende relevant pÃ¥ en konkret mÃ¥te for oss som prøver Ã¥ lage og kringkaste " -"dokumentarer. Jeg tvilte aldri pÃ¥ at dette helt klart var rimelig " -"bruk, men jeg kunne ikke stole pÃ¥ konseptet pÃ¥ noen konkret mÃ¥te. Og " -"dette er grunnen:" +"var mellom det jurister ikke finner relevant pÃ¥ en abstrakt mÃ¥te, og hva som " +"er knusende relevant pÃ¥ en konkret mÃ¥te for oss som prøver Ã¥ lage og " +"kringkaste dokumentarer. Jeg tvilte aldri pÃ¥ at dette helt klart var " +"rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole pÃ¥ konseptet pÃ¥ noen " +"konkret mÃ¥te. Og dette er grunnen:" #. 1. #. type: Content of:
@@ -9966,8 +10328,9 @@ msgstr "" "forsket Starwave pÃ¥ ny teknologi for Ã¥ levere underholdning uten nettverk." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "retrospective compilations on" -msgstr "" +msgstr "retrospektiv samleplater pÃ¥" #. type: Content of: msgid "CD-ROMs, film clips used in" @@ -10044,8 +10407,9 @@ msgstr "" "Vel, hvor mye vil det kreve?" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "publicity rights on images of" -msgstr "" +msgstr "publisitet rettigheter pÃ¥ bilder av" #. type: Content of: msgid "" @@ -10057,7 +10421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Teknisk sett var rettighetene som Alben mÃ¥tte klarere i hovedsak de om " "publisitet—rettigheten en artist har til Ã¥ kontrollere den " -"kommersielle utnyttelsen av hans bilde. Men disse rettighetene belaster " +"kommersielle utnyttelsen av sitt bilde. Men disse rettighetene belaster " "ogsÃ¥ rip, miks, brenn-kreativiteten slik dette kapittelet " "demonstrerer. " @@ -10345,7 +10709,7 @@ msgstr "" "Ã¥ krysse eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San " "Fracisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " "forholdene har endret seg, er meningen borte. Ihvertfall sÃ¥ burde en " -"veltrenet, reguleringsfientlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " +"veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " "Gir dette mening nÃ¥?" #. PAGE BREAK 116 @@ -10637,8 +11001,9 @@ msgstr "" "kopier av Internett og lagret dem." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Way Back Machine" -msgstr "" +msgstr "vei tilbake maskinen" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -10701,8 +11066,9 @@ msgstr "" "pÃ¥litelig minne." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "White House press releases" -msgstr "" +msgstr "hvite hus-pressemeldinger" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -10730,8 +11096,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "history, records of" -msgstr "" +msgstr "historie, poster av" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -10812,20 +11179,23 @@ msgstr "" "milliard sider per mÃ¥ned." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress" -msgstr "" +msgstr "Library of congress" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Television Archive" -msgstr "" +msgstr "TV-arkiv" #. type: Content of: msgid "Vanderbilt University" msgstr "Vanderbilt University" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "libraries" -msgstr "" +msgstr "biblioteker" #. type: Content of: msgid "archival function of" @@ -10869,8 +11239,9 @@ msgid "Quayle, Dan" msgstr "Quayle, Dan" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "60 Minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutter" #. PAGE BREAK 122 #. type: Content of:
@@ -10892,8 +11263,9 @@ msgstr "" "materialene er nesten unfindable...." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "newspapers" -msgstr "" +msgstr "Aviser" #. type: Content of: msgid "archives of" @@ -10983,10 +11355,6 @@ msgstr "" "dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske " "kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se." -#. type: Content of: -msgid "September 11, 2001, terrorist attacks of" -msgstr "" - #. PAGE BREAK 123 #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11008,8 +11376,9 @@ msgstr "" "hendelsene den dagen." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Movie Archive" -msgstr "" +msgstr "film arkiv" #. type: Content of: msgid "archive.org" @@ -11020,16 +11389,19 @@ msgid "Internet Archive" msgstr "Internett-arkivet" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Duck and Cover film" -msgstr "" +msgstr "Duck og dekke film" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "ephemeral films" -msgstr "" +msgstr "flyktige filmer" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Prelinger, Rick" -msgstr "" +msgstr "prelinger, rick" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11337,28 +11709,33 @@ msgstr "" "kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Sony Pictures Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Sony pictures entertainment" #. type: Content of: msgid "MGM" msgstr "MGM" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Paramount Pictures" -msgstr "" +msgstr "Paramount bilder" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Twentieth Century Fox" -msgstr "" +msgstr "20th century fox" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Universal Pictures" -msgstr "" +msgstr "Universal pictures" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Warner Brothers" -msgstr "" +msgstr "Warner brothers" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11752,10 +12129,13 @@ msgstr "" "diagrammet:" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "" "How four different modalities of regulation interact to support or weaken " "the right or regulation." msgstr "" +"Hvordan fire forskjellige modalitetene for regulering samhandle Ã¥ støtte " +"eller svekke høyre eller regulering." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1331.png\"></graphic>" @@ -11969,16 +12349,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "Law has a special role in affecting the three." -msgstr "" +msgstr "loven har en spesiell rolle i Ã¥ pÃ¥virke tre." #. type: Content of: <book><part><chapter><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Americans with Disabilities Act (1990)" -msgstr "" +msgstr "amerikanerne med funksjonshemminger act (1990)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Commons, John R." @@ -12140,8 +12522,9 @@ msgstr "" "gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "effective state of anarchy after the Internet." -msgstr "" +msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>" @@ -12397,8 +12780,9 @@ msgid "Carson, Rachel" msgstr "Carson, Rachel" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Silent Sprint (Carson)" -msgstr "" +msgstr "stille sprint (carson)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13396,6 +13780,25 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" msgid "three types of uses of" msgstr "tre typer bruk av" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copies as core issue of" +msgstr "Kopier som kjernen utgave av" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright applicability altered by technology of" +msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "technology" +msgstr "teknologi" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright intent altered by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + #. PAGE BREAK 152 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13458,10 +13861,13 @@ msgstr "" "quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a " "copyrighted work." msgstr "" +"republishing stÃ¥r i kjernen av denne kretsen av mulige bruksomrÃ¥der for et " +"opphavsrettslig beskyttet verk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>" @@ -13497,10 +13903,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively " "regulated." msgstr "" +"bruker som før var presumptively unregulated er nÃ¥ presumptively regulert." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>" @@ -13577,6 +13985,11 @@ msgstr "" "lesing—kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker " "produsert en kopi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "technological developments and" +msgstr "teknologisk utvikling og" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13709,8 +14122,9 @@ msgstr "" "solgt kassetter til selge i detalj butikker." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "browsing" -msgstr "" +msgstr "surfing" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13911,8 +14325,9 @@ msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Marx Brothers" -msgstr "" +msgstr "Brødrene Marx" #. f19 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -13996,8 +14411,9 @@ msgstr "" "ikke morsomt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Adobe eBook Reader" -msgstr "" +msgstr "Adobe eBok-leser" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader." @@ -14128,6 +14544,15 @@ msgstr "Liste med tillatelser for Aristotles "Politikk"." msgid "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" +msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "Lessig, Lawrence" +msgstr "Lessig, Lawrence" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14262,17 +14687,20 @@ msgstr "" "være trivielt Ã¥ beseire slik beskyttelse ogsÃ¥?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We've only scratched the surface of this story. Return to the Adobe eBook " "Reader." msgstr "" -"Vi har bare riper i overflaten av denne historien. gÃ¥ tilbake til adobe eBok-" -"leser." +"Vi har kun sÃ¥vidt berørt overflaten til denne historien. La oss gÃ¥ tilbake " +"til Adobe eBook reader." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Alice's Adventures in Wonderland (Carroll)" -msgstr "" +msgstr "Alice i Eventyrland (Carroll)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "e-book restrictions on" +msgstr "ebok-begrensninger pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14437,8 +14865,9 @@ msgstr "" "(derfor aibohack.com)." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "hacks" -msgstr "" +msgstr "Hacks" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14519,8 +14948,9 @@ msgstr "" "med undervisning en robot hunden Ã¥ danse?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "government case against" -msgstr "" +msgstr "regjeringen sak mot" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14906,8 +15336,9 @@ msgstr "" "god slutt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "handguns" -msgstr "" +msgstr "hÃ¥ndvÃ¥pen" #. PAGE BREAK 171 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -15166,20 +15597,23 @@ msgid "BMG" msgstr "BMG" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "EMI" -msgstr "" +msgstr "EMI" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "McCain, John" msgstr "McCain, John" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Universal Music Group" -msgstr "" +msgstr "Universal music group" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Warner Music Group" -msgstr "" +msgstr "Warner music group" #. f25 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -15361,8 +15795,9 @@ msgid "Lear, Norman" msgstr "Lear, Norman" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "All in the Family" -msgstr "" +msgstr "alle i familien" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15695,8 +16130,9 @@ msgid "Comcast" msgstr "Comcast" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Marijuana Policy Project" -msgstr "" +msgstr "marihuana policy project" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "NBC" @@ -16086,8 +16522,9 @@ msgstr "" "bli opprettet hvis avledede rettigheter ble mer kraftig begrenset." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "legal realist movement" -msgstr "" +msgstr "juridiske realist bevegelse" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -16645,8 +17082,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Vivendi Universal" -msgstr "" +msgstr "Vivendi universal" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -16841,6 +17279,10 @@ msgstr "" msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "doctors malpractice claims against" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" "See Lynne W. Jeter, <citetitle>Disconnected: Deceit and Betrayal at " @@ -17206,8 +17648,9 @@ msgstr "" "engasjement fra skaperne." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "preference data on" -msgstr "" +msgstr "preferanse data pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17225,6 +17668,7 @@ msgstr "" "videre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "This idea required a simple way to gather data about user preferences. MP3." "com came up with an extraordinarily clever way to gather this preference " @@ -17236,6 +17680,15 @@ msgid "" "you could get access to that music once you signed into your account. The " "system was therefore a kind of music-lockbox." msgstr "" +"Denne ideen kreves en enkel mÃ¥te Ã¥ samle data om brukerinnstillinger. MP3." +"com kom opp med en usedvanlig smart mÃ¥te Ã¥ samle inn data for denne " +"preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. " +"bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en " +"konto og deretter sette inn datamaskinen for en cd. programvaren vil " +"identifisere cd, og deretter gi brukertilgang til dette innholdet. sÃ¥, for " +"eksempel hvis du satte inn en cd ved jill sobule, deretter uansett hvor du " +"var — pÃ¥ jobben eller hjemme — du kan fÃ¥ tilgang til at musikk " +"nÃ¥r du er logget pÃ¥ din konto. systemet ble derfor en type musikk-lÃ¥s." #. PAGE BREAK 199 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17931,8 +18384,9 @@ msgstr "" "enn det byrder bakkesendte radio." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "CARP (Copyright Arbitration Royalty Panel)" -msgstr "" +msgstr "Carp (opphavsrett voldgift royalty-panelet)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -18271,8 +18725,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "alcohol prohibition" -msgstr "" +msgstr "alkohol forbud" #. f17. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -18332,8 +18787,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "law schools" -msgstr "" +msgstr "Jusstudier" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18501,8 +18957,9 @@ msgid "Andromeda" msgstr "Andromeda" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "mix technology and" -msgstr "" +msgstr "blande teknologi og" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18643,12 +19100,17 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 214 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is understandable why they choose as they do. It is not understandable " "why we as a democracy continue to choose as we do. Jack Valenti is charming; " "but not so charming as to justify giving up a tradition as deep and " "important as our tradition of free culture." msgstr "" +"Det er forstÃ¥elig hvorfor de velger som de gjør. Det er ikke forstÃ¥elig " +"hvorfor vi som et demokrati fortsette Ã¥ velge som vi gjør. Jack valenti er " +"sjarmerende; men ikke sÃ¥ sjarmerende som Ã¥ rettferdiggjøre Ã¥ gi opp en " +"tradisjon som dypt og viktig som vÃ¥r tradisjon for fri kultur." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19003,7 +19465,7 @@ msgid "" "understand these failures if we're to understand what success will require." msgstr "" "Denne utfordringen har vært livet mitt de siste Ã¥rene. Det har ogsÃ¥ vært " -"min falitt. I de to neste kapittlene, beskriver jeg en liten innsats, sÃ¥ " +"min falitt. I de to neste kapitlene, beskriver jeg en liten innsats, sÃ¥ " "langt uten suksess, pÃ¥ Ã¥ finne en mÃ¥te Ã¥ endre fokus pÃ¥ denne debatten. Vi " "mÃ¥ forstÃ¥ disse mislyktede forsøkene hvis vi skal forstÃ¥ hva som kreves for " "Ã¥ lykkes." @@ -19092,23 +19554,27 @@ msgstr "" "(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " "disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." -#. f1. +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "pornography" +msgstr "pornografi" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" -"There's a parallel here with pornography that is a bit hard to describe, but " -"it's a strong one. One phenomenon that the Internet created was a world of " -"noncommercial pornographers—people who were distributing porn but were " -"not making money directly or indirectly from that distribution. Such a " -"class didn't exist before the Internet came into being because the costs of " -"distributing porn were so high. Yet this new class of distributors got " -"special attention in the Supreme Court, when the Court struck down the " -"Communications Decency Act of 1996. It was partly because of the burden on " -"noncommercial speakers that the statute was found to exceed Congress's " -"power. The same point could have been made about noncommercial publishers " -"after the advent of the Internet. The Eric Eldreds of the world before the " -"Internet were extremely few. Yet one would think it at least as important to " -"protect the Eldreds of the world as to protect noncommercial pornographers." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with " +"pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " +"phenomenon that the Internet created was a world of noncommercial " +"pornographers—people who were distributing porn but were not making " +"money directly or indirectly from that distribution. Such a class didn't " +"exist before the Internet came into being because the costs of distributing " +"porn were so high. Yet this new class of distributors got special attention " +"in the Supreme Court, when the Court struck down the Communications Decency " +"Act of 1996. It was partly because of the burden on noncommercial speakers " +"that the statute was found to exceed Congress's power. The same point could " +"have been made about noncommercial publishers after the advent of the " +"Internet. The Eric Eldreds of the world before the Internet were extremely " +"few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " +"the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" "Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " "det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " @@ -19731,12 +20197,14 @@ msgstr "" "politikere." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "copyright purpose established in" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional purpose of" -msgstr "" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19772,8 +20240,9 @@ msgstr "" "oss alle." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Nashville Songwriters Association" -msgstr "" +msgstr "Nashville songwriters association" #. f9. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20018,16 +20487,19 @@ msgid "Agee, Michael" msgstr "Agee, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Hal Roach Studios" -msgstr "" +msgstr "Hal mort studios" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Laurel and Hardy Films" -msgstr "" +msgstr "Helan og Halvan-filmene" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Lucky Dog, The" -msgstr "" +msgstr "heldig hunden, den" #. f11. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20725,8 +21197,9 @@ msgstr "" "denne loven var forfatningsstridig uavhengig av ens politikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Eagle Forum" -msgstr "" +msgstr "Eagle forum" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Schlafly, Phyllis" @@ -20789,12 +21262,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "American Association of Law Libraries" -msgstr "" +msgstr "American association of lov biblioteker" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "National Writers Union" -msgstr "" +msgstr "nasjonale forfattere union" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20873,8 +21348,9 @@ msgid "Morrison, Alan" msgstr "Morrison, Alan" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Public Citizen" -msgstr "" +msgstr "offentlige borger" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Reagan, Ronald" @@ -20904,6 +21380,16 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce Clause of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -20962,6 +21448,10 @@ msgstr "" msgid "Gershwin, George" msgstr "Gershwin, George" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Porgy and Bess" +msgstr "Porgy and Bess" + #. f14. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21816,8 +22306,9 @@ msgstr "" "Dette sinne var inälvor." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "originalism" -msgstr "" +msgstr "originalism" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22071,8 +22562,9 @@ msgstr "" "smule urettferdig. Men slag i ansiktet følte akkurat sÃ¥nn." #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "Tom the Dancing Bug cartoon" -msgstr "" +msgstr "Tom dans bug tegneserie" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure> msgid "" @@ -22241,8 +22733,9 @@ msgstr "" "eiere av opphavsretter kan identifiseres." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Berlin Act (1908)" -msgstr "" +msgstr "Berlin act (1908)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Berne Convention (1908)" @@ -22855,15 +23348,15 @@ msgstr "Konklusjon" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "antiretroviral drugs" -msgstr "" +msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "HIV/AIDS therapies" -msgstr "" +msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Africa, medications for HIV patients in" -msgstr "" +msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -22981,6 +23474,18 @@ msgstr "" "se etter mÃ¥ter Ã¥ importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under " "markedspris." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "international law" +msgstr "internasjonal lov" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "parallel importation" +msgstr "parallellimport" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" msgstr "Braithwaite, John" @@ -23015,6 +23520,10 @@ msgstr "" "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den " "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "United States Trade Representative (USTR)" +msgstr "" + #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -23353,10 +23862,34 @@ msgstr "" "til. Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn " "gir en <quote>perfekt storm</quote> for fri kultur." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "academic journals" +msgstr "akademiske tidsskrifter" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "biomedical research" +msgstr "biomedisinsk forskning" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -msgid "public projects in" +msgid "international organization on issues of" msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> +msgid "IBM" +msgstr "IBM" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "PLoS (Public Library of Science)" +msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Public Library of Science (PLoS)" +msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "public projects in" +msgstr "offentlige prosjekter i" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "single nucleotied polymorphisms (SNPs)" msgstr "enkeltnukleotidforskjeller (SNPs)" @@ -23366,16 +23899,16 @@ msgid "Wellcome Trust" msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "World Wide Web" +msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Globalt posisjoneringssystem" +msgid "World Wide Web" +msgstr "World Wide Web" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "biomedical research" -msgstr "biomedisinsk forskning" +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Globalt posisjoneringssystem" #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -23402,18 +23935,7 @@ msgstr "" "19. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #61</ulink>." -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "academic journals" -msgstr "akademiske tidsskrifter" - -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> -msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> -msgid "PLoS (Public Library of Science)" -msgstr "" - +#. PAGE BREAK 270 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>In August 2003</emphasis>, a fight broke out in the " @@ -23434,9 +23956,7 @@ msgid "" "AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" "SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " "Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included <quote>open source and free software.</quote> <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>" +"And it included <quote>open source and free software.</quote>" msgstr "" "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." @@ -23457,9 +23977,7 @@ msgstr "" "Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " "Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " "frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og det inkluderte <quote>Ã¥pen kildekode og " -"fri programvare</quote>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"3\"/>" +"fri programvare</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23498,6 +24016,11 @@ msgstr "" "denne diskusjonen, siden WIPO var den fremstÃ¥ende internasjonale aktør som " "drev med immaterielle rettighetsspørsmÃ¥l." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "World Summit on the Information Society (WSIS)" +msgstr "World summit pÃ¥ informasjonssamfunnet (wsis)" + #. PAGE BREAK 271 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23555,7 +24078,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Apple Corporation" -msgstr "" +msgstr "Apple Corporation" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23582,7 +24105,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "<quote>copyleft</quote> licenses" -msgstr "" +msgstr "<quote>copyleft</quote>-lisenser" #. f8. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -23645,12 +24168,14 @@ msgstr "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "General Public License (GPL)" -msgstr "" +msgstr "general public license (gpl)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "GPL (General Public License)" -msgstr "" +msgstr "GPL (general public license)" #. PAGE BREAK 272 #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -23691,7 +24216,7 @@ msgstr "Krim, Jonathan" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> msgid "WIPO meeting opposed by" -msgstr "" +msgstr "WIPO-møte motarbeidet av" #. f9. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -23783,10 +24308,27 @@ msgstr "" "tilgivelig hos en førsteÃ¥rs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert " "statstjenestemann som hÃ¥ndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "generic drugs" msgstr "generiske medisiner" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to <quote>promote</" @@ -24244,11 +24786,12 @@ msgstr "Gil, Gilberto" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Storbritannia" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" -msgstr "" +msgstr "offentlige kreative arkivet i" #. f14. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -24379,9 +24922,13 @@ msgid "" "artists won't be paid. If that really is the choice, then the warriors " "should win." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Sunn fornuft</emphasis> er pÃ¥ same side som " +"opphavsrettskrigerne pÃ¥ grunn av at debatten sÃ¥ langt har vært rammet inn " +"rundt ytterpunktene—som en stor entel/eller: enten eiendom eller " +"anarki, enten total kontroll eller sÃ¥ fÃ¥r ikke kunstnerne betalt. Hvis " +"dette virkelig var valget sÃ¥ burde krigerne vinne." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The mistake here is the error of the excluded middle. There are extremes in " "this debate, but the extremes are not all that there is. There are those who " @@ -24392,18 +24939,18 @@ msgid "" "<quote>No Rights Reserved</quote> sorts believe you should be able to do " "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not." msgstr "" -"feil her er feil om den ekskluderte tredje. Det er ekstreme i denne " -"debatten, men ekstreme er ikke alt som det er. Det er de som tror pÃ¥ " -"maksimal copyright—\"all rights reserved\"— og de som avviser " -"copyright—\"ingen rettigheter reservert\". \"all rights reserved\" " -"sorterer mener at du bør spørre tillatelse før du \"Bruk\" en " -"opphavsrettslig beskyttede verk som pÃ¥ noen mÃ¥te. \"ingen rettigheter " -"reservert\" sorterer tror du burde være i stand til Ã¥ gjøre med innhold som " -"du ønsker, uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." +"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er " +"ytterpunkter i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele. Det er " +"de som tror pÃ¥ maksimal opphavsrett—<quote>Alle rettigheter reservert</" +"quote>—og de som avviser opphavsrett—<quote>Ingen rettigheter " +"reservert</quote>. <quote>Alle rettigheter reservert</quote>-typen mener du " +"bør spørre om tillatelse før du <quote>bruker</quote> et " +"opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ noe vis. <quote>Ingen rettigheter reservert</" +"quote>-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker " +"uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the Internet was first born, its initial architecture effectively " "tilted in the <quote>no rights reserved</quote> direction. Content could be " @@ -24413,15 +24960,15 @@ msgid "" "Content was <quote>taken</quote> regardless of the rights. Any rights were " "effectively unprotected." msgstr "" -"da Internett ble født, skrÃ¥stilt sin første arkitektur effektivt i retning " -"\"ingen rettigheter reservert\". innholdet kan kopieres perfekt og billig; " -"rettigheter kan ikke lett kontrolleres. SÃ¥ledes, uavhengig av hvem som helst " -"ønske, effektiv regimet av opphavsrett under den opprinnelige utformingen av " -"Internett var \"ingen rettigheter reservert.\" innhold ble \"tatt\" " -"uavhengig av rettighetene. alle rettigheter som var effektivt ubeskyttet." +"Da internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot " +"<quote>ingen rettigheter reservert</quote>. Innhold kunne kopieres billig " +"og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres. Dermed " +"var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett " +"under den originale utformingen av internettet <quote>ingen rettigheter " +"reservert</quote>. Innhold ble <quote>tatt</quote> uavhengig av " +"rettighetene. Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) " "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through " @@ -24436,20 +24983,20 @@ msgid "" "<quote>get permission to cut and paste</quote> world that is a creator's " "nightmare." msgstr "" -"dette første tegnet produsert en reaksjon (motsatt, men ikke helt like) av " -"eiere av opphavsretter. som reaksjon har vært tema for denne boken. gjennom " -"lovgivning, søksmÃ¥l og endringer til nettverkets design, har innehaver av " -"opphavsrett vært i stand til Ã¥ endre det avgjørende tegnet av det " -"opprinnelige Internett-miljøet. Hvis den originale arkitekturen gjort " -"effektiv standard \"ingen rettigheter reservert\", vil den fremtidige " -"arkitekturen gjøre effektiv standard \"all rights reserved.\" arkitektur og " -"lov som omgir Internetts design vil stadig produsere et miljø der alle bruk " -"av innhold som krever tillatelse. \"klippe og lime\" verden som definerer " -"Internett i dag vil bli en \"fÃ¥ tillatelse til Ã¥ klippe og lime\" verden som " -"er en creator mareritt." +"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, men ikke " +"helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært tema for denne " +"boken. Gjennom lovgiving, søksmÃ¥l og endringer i nettverkets utforming har " +"opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lÃ¥ endre den grunnlegende egenskapen " +"til omgivelsen for det originale internett. Hvis den opprinnelige " +"arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter " +"reserver</quote>, sÃ¥ vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive " +"utgangspunktet til <quote>alle rettgheter reservert</quote>. Arkitekturen " +"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en " +"omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. <quote>Klipp og lim</" +"quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff " +"tillatelse til Ã¥ klippe og lime</quote>-verden som er en skapers mareritt." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "What's needed is a way to say something in the middle—neither " "<quote>all rights reserved</quote> nor <quote>no rights reserved</quote> but " @@ -24458,18 +25005,18 @@ msgid "" "words, we need a way to restore a set of freedoms that we could just take " "for granted before." msgstr "" -"Hva trenger er en mÃ¥te Ã¥ si noe i midten—verken \"all rights reserved" -"\" eller \"ingen rettigheter reservert\" men \"noen rettigheter reservert\"- " -"og dermed en mÃ¥te Ã¥ Respekter opphavsrettigheter, men aktivere skaperne til " -"gratis innhold som de ønsker. med andre ord, trenger vi en mÃ¥te Ã¥ " -"gjenopprette et sett med andre friheter som vi bare kunne ta for gitt før." +"Det som trengs er en mÃ¥te Ã¥ si noe i midten—hverken <quote>alle " +"rettigheter reservert</quote> eller <quote>ingen rettigheter reservert</" +"quote> men <quote>noen rettigheter reservert</quote>—og dermed en mÃ¥te " +"Ã¥ respektere opphavsretter mens en gjør det mulig for skaperne Ã¥ frigjøre " +"innhold nÃ¥r de ønsker det. Med andre ord, vi trenger en mÃ¥te Ã¥ gjeninnføre " +"settet med friheter som vi kunne ta for gitt tidligere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you step back from the battle I've been describing here, you will " "recognize this problem from other contexts. Think about privacy. Before the " @@ -24479,13 +25026,13 @@ msgid "" "explaining your browsing habits to your neighbors or boss. The " "<quote>privacy</quote> of your browsing habits was assured." msgstr "" -"Hvis du gÃ¥r tilbake fra slaget som jeg har vært beskriver her, vil du " -"gjenkjenne dette problemet fra andre sammenhenger. Tenk om personvern. før " -"Internett mÃ¥tte de fleste av oss ikke bekymre deg mye om data om vÃ¥re liv at " -"vi broadcast til world. Hvis du gikk inn i en bokhandel og bladde gjennom " -"noen av verk av karl marx, du ikke trenger Ã¥ bekymre deg om Ã¥ forklare " -"Internett-vanene dine naboer eller sjefen. du surfer vaner \"personvern\" " -"var trygg pÃ¥." +"Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, sÃ¥ vil du kjenne " +"igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " +"internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " +"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " +"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trente du ikke bekymre deg for Ã¥ " +"mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " +"<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "What made it assured?" @@ -24528,10 +25075,9 @@ msgstr "Amazon" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "cookies, Internet" -msgstr "" +msgstr "informasjonskapsler, internett" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has " "become quite tiny. If you're a customer at Amazon, then as you browse the " @@ -24542,16 +25088,17 @@ msgid "" "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by " "the friction disappears, too." msgstr "" -"Angi Internett, der kostnaden for sporing av surfing spesielt har blitt " -"ganske liten. Hvis du er en kunde pÃ¥ amazon, deretter samler som du blar " -"gjennom sidene, amazon data om hva du har sett pÃ¥. du vet dette fordi pÃ¥ " -"side av siden, er det en liste over \"sist sett\" sider. nÃ¥, pÃ¥ grunn av " -"arkitekturen pÃ¥ nettet og funksjon av informasjonskapsler pÃ¥ nettet, er det " -"enklere Ã¥ samle inn data enn ikke. friksjonen har forsvunnet, og dermed alle " -"\"personvern\" beskyttet av friksjonen forsvinner, ogsÃ¥." +"SÃ¥ kommer internettet, hvor kostnaden med Ã¥ spore spesielt det blir bladd i " +"har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, sÃ¥ vil Amazon samle " +"informasjon om hva du har sett pÃ¥ mens du tittet pÃ¥ sidene der. Du vet " +"dette pÃ¥ grunn av at det i en spalte pÃ¥ siden vises en liste med " +"<quote>nylig sette</quote> sider. PÃ¥ grunn av arkitekturen til nettet og " +"hvordan informasjonskapsler fungerer pÃ¥ nettet, sÃ¥ er det enklere Ã¥ samle " +"inn disse dataene enn Ã¥ la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed " +"forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " +"friksjonen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about " "libraries. If you're one of those crazy lefties who thinks that people " @@ -24561,13 +25108,13 @@ msgid "" "becomes simple to gather and sort who does what in electronic spaces, then " "the friction-induced privacy of yesterday disappears." msgstr "" -"Amazon, selvfølgelig, er ikke problemet. men vi kan begynne Ã¥ bekymre deg om " -"biblioteker. Hvis du er en av de sprø lefties som mener at folk skal ha " -"\"rett\" til Ã¥ bla i et bibliotek uten regjeringen Ã¥ vite hvilke bøker du " -"ser pÃ¥ (jeg er en av disse lefties ogsÃ¥), og deretter denne endringen i " -"teknologien for overvÃ¥king kan angÃ¥r deg. Hvis det blir enkelt Ã¥ samle og " -"sortere hvem gjør hva i elektronisk mellomrom, forsvinner personvern " -"friksjon i gÃ¥r." +"Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne Ã¥ bekymre oss for " +"biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk " +"bør ha <quote>retten</quote> bla igjennom et bibliotek uten at myndighetene " +"fÃ¥r vite hvilke bøker du ser pÃ¥ (jeg er ogsÃ¥ en av disse venstrevridde), da " +"kan det hende denne endringen i teknologien for overvÃ¥kning angÃ¥r deg. Hvis " +"det blir enkelt Ã¥ samle inn og sortere hvem som gjør hva i det elektroniske " +"rom, sÃ¥ forsvinner det friksjons-induserte personvernet fra tidligere tider." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -24594,9 +25141,17 @@ msgid "" "provided before. A change in technology now forces those who believe in " "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default." msgstr "" +"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for Ã¥ " +"definere <quote>personvern</quote> pÃ¥ internettet. Det er erkjennelsen om " +"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " +"lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +"> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, sÃ¥ er det mønsteret som " +"er det viktige her. Vi mÃ¥ ta aktive steg for Ã¥ sikre en slags frihet som " +"var passivt sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nÃ¥ de som tror " +"pÃ¥ personvern til Ã¥ gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " +"var gitt som utgangspunkt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "A similar story could be told about the birth of the free software movement. " "When computers with software were first made available commercially, the " @@ -24605,12 +25160,12 @@ msgid "" "so Data General and IBM didn't care much about controlling their software. " "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"en liknende historie kan fortelles om fødselen av fri programvare-" -"bevegelsen. NÃ¥r datamaskiner med programvare ble først gjort tilgjengelig " -"kommersielt, var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærfiler—" -"gratis. Du kan ikke kjøre et program som er skrevet for en generell data-" -"maskinen pÃ¥ en ibm-maskin, slik at data Generelt og ibm ikke vare mye om " -"hvordan du styrer deres programvare." +"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-" +"bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt " +"tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærene—fritt " +"tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-" +"maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ " +"kontrollere programvaren sin. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Stallman, Richard" @@ -24624,14 +25179,14 @@ msgid "" "smart sort himself, and a talented programmer, Stallman grew to depend upon " "the freedom to add to or modify other people's work." msgstr "" -"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i, og mens han var forsker " -"ved MIT, lærte han til Ã¥ elske samfunnet som utviklet seg nÃ¥r en var fri til " -"Ã¥ utforske og fikle med programvaren som kjørte pÃ¥ datamaskiner. Av den " -"smarte sorten selv, og en talentfull programmerer, begynte Stallman Ã¥ basere " -"seg frihet til Ã¥ legge til eller endre pÃ¥ andre personers arbeid." +"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i og som forsker ved MIT " +"lærte han Ã¥ elske samfunnet som utviklet seg nÃ¥r en var fri til Ã¥ utforske " +"og fikle med programvaren som kjørte pÃ¥ datamaskiner. Som en av de smarte " +"typene, i tillegg til Ã¥ være en flink programmerer, begynte Stallman Ã¥ " +"basere seg pÃ¥ friheten han hadde til bygge pÃ¥ eller endre pÃ¥ andre personers " +"verker." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In an academic setting, at least, that's not a terribly radical idea. In a " "math department, anyone would be free to tinker with a proof that someone " @@ -24643,17 +25198,18 @@ msgid "" "too, was knowledge. Why shouldn't it be open for criticism like anything " "else?" msgstr "" -"i akademiske omgivelser, minst, er det ikke en veldig radikale idé. noen " -"ville være gratis Ã¥ tinker med et bevis pÃ¥ at noen tilbys i en matematikk-" -"avdeling. Hvis du trodde du hadde en bedre mÃ¥te Ã¥ bevise en teorem, kan du " -"ta hva noen andre gjorde, og endre den. i en klassikere avdeling, hvis du " -"trodde en kollega oversettelse av en nylig oppdagede tekst var feil, var du " -"fri til Ã¥ forbedre den. dermed til stallman syntes det Ã¥penbart at du bør " -"være gratis Ã¥ tinker med og forbedre koden som kjørte en maskin. Dette, " -"ogsÃ¥, var kunnskap. Hvorfor bør ikke være Ã¥pen for kritikk som noe annet?" +"I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé. Ved et " +"matematisk institutt ville enhver ha friheten til Ã¥ fikle med et bevis som " +"noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre mÃ¥te Ã¥ bevise et " +"teorem, sÃ¥ kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et " +"institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av " +"en nylig oppdaget tekst hadde feil, sÃ¥ hadde du friheten til Ã¥ forbedre " +"den. Dermed, for Stallman, virket det Ã¥penbart at du burde stÃ¥ fritt til Ã¥ " +"fikle med og forbedre koden som kjørte pÃ¥ en maskin. Dette var ogsÃ¥ " +"kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være Ã¥pent for kritikk pÃ¥ samme mÃ¥te som " +"alt annet?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for " "computing changed. As it became possible to import programs from one system " @@ -24663,17 +25219,16 @@ msgid "" "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the " "market than it was for you." msgstr "" -"Ingen har besvart dette spørsmÃ¥let. i stedet endret arkitekturen i inntekter " -"for databehandling. som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra ett system " -"til et annet, det ble økonomisk attraktive (minst i visningen av noen) Ã¥ " -"skjule koden av programmet. sÃ¥, ogsÃ¥, som selskaper som begynte Ã¥ selge " -"eksterne enheter for stormaskinsystemer. Hvis jeg kunne bare ta " -"skriverdriveren og kopiere den, og deretter som ville gjøre det enklere for " -"meg Ã¥ selge en skriver til markedet enn det var for deg." +"Ingen svarte pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " +"dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra et " +"system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " +"syn) Ã¥ skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"selskaper Ã¥ selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " +"printerdriver og kopiere den, sÃ¥ ville det gjøre det enklere for meg enn det " +"var for deg Ã¥ selge en printer i markedet." #. PAGE BREAK 285 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus, the practice of proprietary code began to spread, and by the early " "1980s, Stallman found himself surrounded by proprietary code. The world of " @@ -24681,11 +25236,11 @@ msgid "" "as he believed, if he did nothing about it, then the freedom to change and " "share software would be fundamentally weakened." msgstr "" -"dermed praksisen med proprietære koden begynte Ã¥ spre seg, og 1980-tallet, " -"stallman fant seg selv omringet av proprietære koden. verden av fri " -"programvare hadde blitt slettet av en endring i økonomien i databehandling. " -"og som han mente, hvis han gjorde ikke noe om det, og frihet til Ã¥ endre og " -"dele programvare ville være grundig svekket." +"Dermed begynte praksisen med proprietær kode Ã¥ spre seg, og tidlig pÃ¥ 1980-" +"tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri " +"programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt " +"databehandling. Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, sÃ¥ " +"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundametalt svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Torvalds, Linus" @@ -24708,7 +25263,6 @@ msgstr "" "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman's technique was to use copyright law to build a world of software " "that must be kept free. Software licensed under the Free Software " @@ -24719,17 +25273,16 @@ msgid "" "remained free for others to build upon. His fundamental goal was freedom; " "innovative creative code was a byproduct." msgstr "" -"Stallmans teknikken var Ã¥ bruke lov om opphavsrett til Ã¥ bygge en verden av " -"programvare som mÃ¥ holdes gratis. programvare lisensiert under gpl av free " -"software foundation kan ikke endres og distribuert med mindre kildekoden for " -"denne programvaren gjøres tilgjengelig ogsÃ¥. Dermed noen bygger pÃ¥ gpl ville " -"programvare ville ha Ã¥ gjøre sine bygninger gratis ogsÃ¥. Dette vil forsikre, " -"stallman trodd at en økologi av koden ville utvikle som forble gratis for " -"andre Ã¥ bygge pÃ¥. hans grunnleggende mÃ¥let var frihet; nyskapende, kreative " -"koden var en byproduct." +"Stallmans teknikk var Ã¥ bruke Ã¥ndsverksloven til Ã¥ bygge en verden av " +"programvare som mÃ¥ forbli fri. Programvare lisensiert med GPL fra Free " +"Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at kildekoden for " +"den programvaren ogsÃ¥ blir gjort tilgjengelig. Dermed mÃ¥ enhver som bygger " +"pÃ¥ GPL-et programvare ogsÃ¥ frigjøre sitt byggverk. Dette trodde Stallman " +"ville sikre, at en økologi av kode ville utvikle seg som forble fri for " +"andre Ã¥ bygge pÃ¥. Hans fundamentale mÃ¥l var frihet. Nyskapende kreativ " +"kode var et biprodukt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman was thus doing for software what privacy advocates now do for " "privacy. He was seeking a way to rebuild a kind of freedom that was taken " @@ -24738,27 +25291,25 @@ msgid "" "software would survive. He was actively protecting what before had been " "passively guaranteed." msgstr "" -"Stallman var dermed gjøre for programvare og hvilke personvernkontroller " -"talsmenn nÃ¥ har for personvern. Han var søker en mÃ¥te Ã¥ gjenoppbygge et " -"slags friheten som ble tatt for gitt før. gjennom bekreftende bruk av " -"lisenser som binder opphavsrettsbeskyttet kode, var stallman affirmatively " -"gjenerobring et mellomrom der fri programvare ville overleve. Han var aktivt " -"beskytter hva før hadde vært passivt garantert." +"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nÃ¥ gjør for " +"personvern. Han søkte etter en mÃ¥te Ã¥ gjenoppbygge den type frihet som før " +"var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for " +"opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der " +"fri programvare ville overleve. Han beskyttet aktivt det som før hadde vært " +"passivt garantert." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, consider a very recent example that more directly resonates with " "the story of this book. This is the shift in the way academic and scientific " "journals are produced." msgstr "" -"til slutt, vurdere en svært nylig eksempel mer direkte resonates med " -"historien om denne boken. Dette er skiftet i mÃ¥ten faglige og vitenskapelige " -"journaler er produsert." +"Til slutt, la oss se pÃ¥ et veldig nytt eksempel som resonerer mer direkte " +"med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og " +"vitenskapelige tidsskrifter blir produsert." #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that " "printing thousands of copies of journals every month and sending them to " @@ -24773,20 +25324,20 @@ msgid "" "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective " "services." msgstr "" -"som digitale teknologien blir bedre, blir det Ã¥penbart for mange som skriver " -"ut tusenvis av kopier av journaler hver mÃ¥ned og sende dem til biblioteker " -"ikke er kanskje den mest effektive mÃ¥ten Ã¥ distribuere kunnskap. i stedet, " -"journaler er stadig Ã¥ bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis " -"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede omrÃ¥der. " -"noe som ligner pÃ¥ dette har foregÃ¥tt i loven for nesten tretti Ã¥r: lexis og " -"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig " -"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er " -"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til Ã¥ gÃ¥ til et bibliotek og lese " -"den, er lexis og westlaw ogsÃ¥ gjerne Belast brukerne for privilegiet av Ã¥ fÃ¥ " -"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester." +"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det Ã¥penbart for mange at Ã¥ " +"skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver mÃ¥ned og sende dem til " +"biblioteker kanskje ikke er den mest effektive mÃ¥ten Ã¥ spre kunnskap. I " +"stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres " +"brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" +"beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " +"nesten tredve Ã¥r: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver stÃ¥r fritt til Ã¥ gÃ¥ " +"til et bibliotek og lese den, sÃ¥ stÃ¥r Lexis og Westlaw ogsÃ¥ fritt til Ã¥ " +"kreve betaling fra sine brukerne for Ã¥ gi tilgang til den samme " +"høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to " "charge for access to even public domain materials is a good incentive for " @@ -24796,26 +25347,25 @@ msgid "" "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in " "the public domain." msgstr "" -"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til Ã¥ ta betalt for " -"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk " -"Ã¥ utvikle nye og innovative mÃ¥ter Ã¥ spre kunnskap. loven har avtalt, som er " -"grunnen til at lexis og westlaw har fÃ¥tt lov til Ã¥ blomstre. og hvis det er " -"ingenting galt med Ã¥ selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet " -"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." +"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til Ã¥ ta betalt for " +"tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt insentiv for " +"folk til Ã¥ utvikle nye og nyskapende mÃ¥ter Ã¥ spre kunnskap. Loven har vært " +"enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fÃ¥tt lov til Ã¥ " +"blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med Ã¥ selge det som er allemannseie, " +"sÃ¥ bør det i prinspippet ikke være noe galt i Ã¥ selge tilgang til materiale " +"som ikke er allemannseie." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But what if the only way to get access to social and scientific data was " "through proprietary services? What if no one had the ability to browse this " "data except by paying for a subscription?" msgstr "" -"men hva om du bare kan fÃ¥ tilgang til sosiale og vitenskapelige data var " -"gjennom proprietære tjenester? Hva om ingen hadde muligheten til Ã¥ bla " -"gjennom denne data unntatt ved Ã¥ betale for et abonnement?" +"Men hva hvis den eneste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til sosiale og vitenskapelige " +"data var gjennom proprietære tjenester? Hva hvis ingen hadde muligheten til " +"Ã¥ bla igjennom disse datasettene uten Ã¥ betale for et abonnement?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with " "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, " @@ -24828,19 +25378,18 @@ msgid "" "(architecture)—namely, that it was very hard to control access to a " "paper journal." msgstr "" -"som mange begynner Ã¥ legge merke til, er dette stadig virkeligheten med " -"vitenskapelige journaler. NÃ¥r disse kladdene ble distribuert i papirskjema, " -"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til " -"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi " -"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver Ã¥ forstÃ¥ risikoen for en " -"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved Ã¥ lese alle " -"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en " -"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir " -"journaler (arkitektur)—nemlig at det var svært vanskelig Ã¥ kontrollere " -"tilgangen til en papir-journal." +"Som flere begynner Ã¥ oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med " +"vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble distribuert i " +"papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver " +"som hadde tilgang til biblioteket. Dermed kunne pasienter med kreft bli " +"kreft-eksperter pÃ¥ grunn av at biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter " +"som forsøkte Ã¥ forstÃ¥ risikoen med en bestemt behandling kunne forske pÃ¥ " +"disse risikoene ved Ã¥ lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. " +"Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte " +"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)—nemlig at " +"det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As journals become electronic, however, the publishers are demanding that " "libraries not give the general public access to the journals. This means " @@ -24848,14 +25397,15 @@ msgid "" "disappear. Thus, as with privacy and with software, a changing technology " "and market shrink a freedom taken for granted before." msgstr "" -"NÃ¥r journaler blir elektronisk, men er utgivere krevende at biblioteker ikke " -"gir generell offentlig tilgang til journalene. Dette betyr at frihetene som " -"er levert av Skriv ut journaler i offentlige bibliotek begynner Ã¥ forsvinne. " -"SÃ¥ledes, som med personvern og med programvare, en skiftende teknologi og " -"markedet forminske en frihet tatt for gitt før." +"Etter hvert som tidsskrift blir elektroniske krever derimot utgiverne at " +"bibliotekene ikke gir alle tilgang til tidsskriftene. Dette betyr at " +"frihetene som papirtidsskrifter ga i offentlige biblioteker begynner Ã¥ " +"forsvinne. Dermed, pÃ¥ samme mÃ¥te som med personvern og programvare, " +"endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt " +"tidligere." +#. PAGE BREAK 287 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the " "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for " @@ -24865,22 +25415,20 @@ msgid "" "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic " "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print " "version of its work, but the copyright for the print journal does not " -"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free. <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" -msgstr "" -"Denne krympende friheten har ført mange Ã¥ ta bekreftende trinnene for Ã¥ " -"gjenopprette frihet som har gÃ¥tt tapt. public library of science (plos), for " -"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til Ã¥ gjøre " -"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. " -"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of " -"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de " -"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk " -"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger ogsÃ¥ en " -"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal " -"forhindre ikke høyre for noen til Ã¥ videredistribuere arbeidet gratis." +"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free." +msgstr "" +"Denne reduserte friheten har fÃ¥tt mange til Ã¥ ta aktive steg for Ã¥ " +"gjenopprette friheten som har gÃ¥tt tapt. Et eksempel er Det Offentlige " +"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " +"Ã¥ gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " +"Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket gÃ¥r sÃ¥ igjennom " +"fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, sÃ¥ blir verket sÃ¥ lagret i et " +"offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig. " +"PLoS selger ogsÃ¥ trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til " +"papirtidsskriftene fratar ingen retten til Ã¥ fritt videredistribuere verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted " "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no " @@ -24889,12 +25437,13 @@ msgid "" "competition in our tradition is presumptively a good—especially when " "it helps spread knowledge and science." msgstr "" -"Dette er ett av mange slike anstrengelser til Ã¥ gjenopprette en frihet tatt " -"for gitt før, men nÃ¥ truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen " -"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres " -"innsats for Ã¥ tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men " -"konkurransen i vÃ¥r tradisjon er presumptively en god—spesielt nÃ¥r det " -"bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." +"Dette er en av mange slike anstrengelser for Ã¥ gjenopprette en frihet som " +"tidligere ble tatt for gitt, men som nÃ¥ er truet av endringer i teknologi og " +"marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de " +"tradisjonelle forlagene og deres innsats for Ã¥ tjene penger fra den " +"eksklusive distribusjonen av innhold. Men konkurranse antas i vÃ¥r tradisjon " +"for Ã¥ være bra—spesielt nÃ¥r det bidrar til Ã¥ spre kunnskap og " +"vitenskap." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea" @@ -25060,7 +25609,6 @@ msgstr "" "begynne Ã¥ bygge disse reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would creators participate in giving up total control? Some participate " "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science " @@ -25068,11 +25616,11 @@ msgid "" "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative " "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores." msgstr "" -"Hvorfor ville skaperne delta i Ã¥ gi opp full kontroll? noen delta for Ã¥ " -"bedre spre innholdet. Cory doctorow, for eksempel er en science fiction-" -"forfatter. hans første novelle, ned og ut i magiske riket, ble utgitt pÃ¥ " -"nettet og gratis, under en creative commons-lisens pÃ¥ samme dag som det gikk " -"pÃ¥ salg i bokhandler." +"Hvorfor ville skapere delta i Ã¥ gi slipp pÃ¥ total kontroll? Noen deltar for " +"Ã¥ øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory Doctorow som er en " +"science fiction-forfatter. Hans første roman, <citetitle>Down and Out in " +"the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet gratis pÃ¥ nettet med en Creative " +"Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25098,19 +25646,20 @@ msgstr "" "trolig vil øke salg av cory's bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion. " "The book's first printing was exhausted months before the publisher had " "expected. This first novel of a science fiction author was a total success." msgstr "" -"opplevelsen av hans publisher støtter faktisk klart at konklusjonen. bokens " -"første utskrift er oppbrukt mÃ¥neder før utgiveren hadde forventet. denne " -"første romanen av en science fiction-forfatteren var en total suksess." +"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne konklusjonen. " +"Førsteutgaven av boken var utsolgt flere mÃ¥neder tidligere enn utgiveren " +"hadde forventet. Denne første romanen til en science fiction-formfatter var " +"en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Free for All (Wayner)" -msgstr "" +msgstr "gratis for alle (wayner)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Wayner, Peter" @@ -25141,8 +25690,9 @@ msgid "Public Enemy" msgstr "Public Enemy" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "rap music" -msgstr "" +msgstr "rap musikk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Leaphart, Walter" @@ -25218,7 +25768,6 @@ msgstr "" "som bygger innhold basert pÃ¥ innhold satt fri." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere " "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to " @@ -25226,11 +25775,11 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er første trinn Ã¥ gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; " -"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser " -"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative " -"commons, avhengig av frivillig tiltak for Ã¥ oppnÃ¥ dette Ã¥ gjenoppbygge. de " -"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig." +"Disse er de første stegene i Ã¥ gjenoppbygge et allemannseie. De er ikke kun " +"argumenter, de er handlinger. Bygging av et allemannseie er første steg for " +"Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. Creative " +"Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ bygget denne pÃ¥ nytt. De " +"vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25254,7 +25803,6 @@ msgid "THEM, SOON" msgstr "Dem, snart" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by " "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We " @@ -25262,71 +25810,67 @@ msgid "" "implement these reforms. But that also means that we have time to build " "awareness around the changes that we need." msgstr "" -"Vi vil ikke gjenvinne en fri kultur av handling alene. det vil ogsÃ¥ ta " -"viktige reformer av lover. Vi har en lang vei Ã¥ gÃ¥ før politikerne vil lytte " -"til disse idéene og implementere disse reformene. men det betyr ogsÃ¥ at vi " -"har tid til Ã¥ bygge opp bevisstheten rundt endringene som vi trenger." +"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur " +"kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " +"har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " +"implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " +"opp bevistheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and " "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a " "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our " "end." msgstr "" -"i dette kapitlet, jeg skissere fem typer endringer: fire som er generelt, og " -"som er spesifikk for den mest opphetede kampen pÃ¥ dagen, musikk. hver er et " -"skritt, ikke en slutt. men noen av disse trinnene vil bære oss en lang vei " -"til vÃ¥r side." +"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er generelle " +"og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for tiden, musikk. " +"Hver av dem er et steg, ikke et mÃ¥l. Men hver av disse stegene vil føre oss " +"et godt stykke mot vÃ¥rt mÃ¥l." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "1. More Formalities" msgstr "1. Flere formaliteter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land " "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed. If " "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an " "airplane ticket, it has your name on it." msgstr "" -"Hvis du kjøper et hus, mÃ¥ du registrere salg i en gjerning. Hvis du kjøper " -"land som Ã¥ bygge et hus, mÃ¥ du registrere kjøp i en gjerning. Hvis du kjøper " -"en bil, kan du fÃ¥ en regning for salg og registrere bilen. Hvis du kjøper en " -"flybillett, har navnet ditt pÃ¥ den." +"Hvis du kjøper et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere salget i et skjøte. Hvis du " +"kjøper eiendom for Ã¥ bygge et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere kjøpet i et skjøte. " +"Hvis du kjøper en bil sÃ¥ fÃ¥r du en eierskiftemelding og registrerer bilen. " +"Hvis du kjøper en flybillett sÃ¥ har den navnet ditt pÃ¥ den." #. PAGE BREAK 293 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are all formalities associated with property. They are requirements " "that we all must bear if we want our property to be protected." msgstr "" -"disse er alle formaliteter knyttet til egenskapen. de er krav som vi alle mÃ¥ " -"bære hvis vi ønsker vÃ¥r eiendom skal beskyttes." +"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav som vi alle mÃ¥ " +"forholde oss til hvis vi ønsker at vÃ¥r eiendom skal bli beskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In contrast, under current copyright law, you automatically get a copyright, " "regardless of whether you comply with any formality. You don't have to " "register. You don't even have to mark your content. The default is control, " "and <quote>formalities</quote> are banished." msgstr "" -"derimot under gjeldende lov om opphavsrett fÃ¥ du automatisk en opphavsrett, " -"uavhengig av om du overholder eventuelle formalitet. du trenger ikke Ã¥ " -"registrere deg. du trenger ikke engang Ã¥ merke innholdet. standard er " -"kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut." +"Dette stÃ¥r i kontrast til gjeldende Ã¥ndsverkslov, der du automatisk fÃ¥r " +"opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke. Du " +"trenger ikke Ã¥ registrere den. Du trenger ikke en gang merke innholdet " +"ditt. Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er " +"bannlyst." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Why?" -msgstr "hvorfor?" +msgstr "Hvorfor?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In " @@ -25335,11 +25879,13 @@ msgid "" "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect " "and secure his work. Those formalities were getting in the way." msgstr "" -"som jeg antydet i kapittel 10, var motivasjon til Ã¥ avskaffe formaliteter en " -"god en. i verden før digital teknologi pÃ¥lagt formaliteter en byrde pÃ¥ " -"innehaver av opphavsrett uten mye fordel. dermed var det fremdriften nÃ¥r " -"loven avslappet formelle krav som en opphavsrettsinnehaveren mÃ¥ bære Ã¥ " -"beskytte og sikre hans arbeid. disse formaliteter var komme i veien." +"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/>, var motivasjonen for Ã¥ avskaffe formalitetene god. I " +"verden før digitale teknologier, la formalitetene en byrde pÃ¥ " +"opphavsrettsinnehaverne uten at det ga nevneverdige fordeler. Dermed var " +"det en fremgang da loven slakket opp pÃ¥ de formelle kravene som " +"opphavsrettseieren mÃ¥tte oppfylle for Ã¥ beskytte og sikre sitt verk. Disse " +"formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25366,15 +25912,14 @@ msgstr "" #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The proposal I am advancing here would apply to American works only. " "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted " "by other countries as well." msgstr "" -"forslaget jeg er fremme her ville gjelde american Works bare. Selvfølgelig, " -"jeg tror det vil være fordelaktig for samme idéen om Ã¥ bli vedtatt av andre " -"land ogsÃ¥." +"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg tror " +"naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert ogsÃ¥ av " +"andre land." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25384,9 +25929,12 @@ msgid "" "system that will create the incentives to minimize the burden of these " "formalities." msgstr "" +"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +">—men den bør ikke endres ved Ã¥ gÃ¥ tilbake til det gamle ødelagte " +"systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør etablere et system som vil " +"skape insentivene for Ã¥ minimere byrden disse formalitetene pÃ¥fører." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering " "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of " @@ -25395,11 +25943,12 @@ msgid "" "banish the government from the process, except for the sole purpose of " "approving standards developed by others." msgstr "" -"viktig formaliteter er tre: merking opphavsrettsbeskyttede, registrerer " -"opphavsrett og fornye kravet til copyright. tradisjonelt, var først av disse " -"tre noe eieren av opphavsretten gjorde; de andre to var noe regjeringen " -"gjorde. men et revidert system av formaliteter ville forvise regjeringen fra " -"prosessen, unntatt for formÃ¥let Ã¥ godkjenne standarder utviklet av andre." +"Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " +"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den " +"første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var " +"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliterer bør fjerne " +"myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne " +"standarder utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" @@ -26041,7 +26590,6 @@ msgid "4. Liberate the Music—Again" msgstr "4. Frigjør musikken—igjen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The battle that got this whole war going was about music, so it wouldn't be " "fair to end this book without addressing the issue that is, to most people, " @@ -26049,10 +26597,11 @@ msgid "" "teaches the lessons of this book than the battles around the sharing of " "music." msgstr "" -"Slaget som fikk dette hele krigen gÃ¥r var om musikk, sÃ¥ det ikke ville være " -"rettferdig Ã¥ avslutte denne boken uten Ã¥ ta opp problemet som er, for " -"fleste, de fleste presserende—musikk. Det er ingen andre spørsmÃ¥l som " -"bedre lærer erfaringene fra denne boken enn slagene rundt deling av musikk." +"Slaget som startet hele denne krigen var om musikk, sÃ¥ det ville ikke være " +"rimelig Ã¥ avslutte denne boken uten Ã¥ ta opp problemet som er mest " +"presserende for de fleste—musikk. Det er ingen andre policy-tema som " +"bedre forklarer hva en kan lære i denne boken enn slagene om deling av " +"musikk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -26529,7 +27078,7 @@ msgstr "" "(Stanford: Stanford University Press, 2004), kap. 6, tilgjengelig fra <ulink " "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #78</ulink>. Professor Netanel " "har foreslÃ¥tt en relatert idé som ville gjøre at opphavsretten ikke gjelder " -"ikke-kommersiell deling fra og ville etablere kompenasjon til kunstnere for " +"ikke-kommersiell deling fra og ville etablere kompensasjon til kunstnere for " "Ã¥ balansere eventuelle tap. Se Neil Weinstock Netanel, <quote>Impose a " "Noncommercial Use Levy to Allow Free P2P File Sharing</quote>, tilgjengelig " "fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #79</ulink>. For andre " @@ -26622,8 +27171,9 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hva en var tillatt Ã¥ gjøre med selve innholdet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MusicStore" -msgstr "" +msgstr "musicstore" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "prices of" @@ -26658,13 +27208,9 @@ msgstr "" "en sang. og ingen tvil om det vil være mye konkurranse Ã¥ tilby og selge " "musikk pÃ¥ nettet." -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "television" -msgstr "televisjon" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "cable vs. broadcast" -msgstr "" +msgstr "kabel-TV mot kringkasting" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "film industry" @@ -26672,7 +27218,7 @@ msgstr "filmindustri" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "luxury theatres vs. video piracy in" -msgstr "" +msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -26849,12 +27395,14 @@ msgid "Nimmer, Melville" msgstr "Nimmer, Melville" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" -msgstr "" +msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Supreme Court challenge of" -msgstr "" +msgstr "Høyesterett utfordringen med" #. f10. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>