X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/e66da2f20eb477816499cd254ad74b8fcaf25dc7..b09fa7ecdf82c8e7dfa8f9abcb6ea1e47f1e458d:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 7d01c0e..20e1dcb 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -8386,9 +8386,9 @@ msgid "" msgstr "" "Under en forestilling, filmet Else noen stagehands som spilte *checkers*. I " "et hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " -"forestillingen pÃ¥gikk og operakompaniet spilte Wagner, gikk The Simpsons. " -"Slik Else sÃ¥ det, sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget med Ã¥ fange det " -"spesielle med scenen." +"forestillingen pÃ¥gikk og operakompaniet spilte Wagner, gikk The " +"Simpsons. Slik Else sÃ¥ det, sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget " +"med Ã¥ fange det spesielle med scenen." #. type: Content of: msgid "" @@ -8400,9 +8400,10 @@ msgid "" msgstr "" "SÃ¥ noen Ã¥r senere, da han endelig hadde fÃ¥tt ordnet den siste " "finansieringen, ville Else skaffe rettigheter til Ã¥ bruke disse fÃ¥ sekundene " -"med The Simpson. For disse fÃ¥ sekundene var selvsagt beskyttet av " -"opphavsretten, og for Ã¥ bruke beskyttet materiale mÃ¥ man ha tillatelse fra " -"eieren, dersom det ikke er \"rimelig bruk\" eller det foreligger spesielle avtaler." +"med The Simpson. For disse fÃ¥ sekundene var selvsagt " +"beskyttet av opphavsretten, og for Ã¥ bruke beskyttet materiale mÃ¥ man ha " +"tillatelse fra eieren, dersom det ikke er \"rimelig bruk\" eller det " +"foreligger spesielle avtaler." #. type: Content of: msgid "Gracie Films" @@ -8417,12 +8418,12 @@ msgid "" "to contact Gracie Films, the company that produces the program. " "" msgstr "" -"Else kontaktet Simpson-skaper Matt Groenings kontor for Ã¥ fÃ¥ tillatelse. Og " -"Groening gav ham det. Det var tross alt kun snakk om fire og et halvt sekund " -"pÃ¥ et lite fjernsyn, bakerst i et hjørne av rommet. Hvordan kunne det skade? " -"Groening var glad for Ã¥ fÃ¥ ha det med i filmen, men han ba Else om Ã¥ " -"kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +"Else kontaktet Simpson-skaper Matt Groenings kontor " +"for Ã¥ fÃ¥ tillatelse. Og Groening gav ham det. Det var tross alt kun snakk om " +"fire og et halvt sekund pÃ¥ et lite fjernsyn, bakerst i et hjørne av rommet. " +"Hvordan kunne det skade? Groening var glad for Ã¥ fÃ¥ ha det med i filmen, men " +"han ba Else om Ã¥ kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +"" #. type: Content of: msgid "" @@ -8449,11 +8450,12 @@ msgid "" "point-five seconds of … entirely unsolicited Simpsons which was in the corner of the shot.\"" msgstr "" -"Deretter, fortalte Else: \"skjedde to ting. Først oppdaget vi … at Matt " -"Groening ikke eide sitt eget verk — ihvertfall at noen [hos Fox] trodde at " -"han ikke eide sitt eget verk.\" Som det andre krevde Fox \"ti tusen dollar i " -"lisensavgift for disse fire og et halvt sekundene med … fullstendig " -"tilfeldig Simpson som var i et hjørne i ett opptak.\"" +"Deretter, fortalte Else: \"skjedde to ting. Først oppdaget vi … at " +"Matt Groening ikke eide sitt eget verk — ihvertfall at noen [hos Fox] " +"trodde at han ikke eide sitt eget verk.\" Som det andre krevde Fox \"ti " +"tusen dollar i lisensavgift for disse fire og et halvt sekundene med " +"… fullstendig tilfeldig Simpson som var i et " +"hjørne i ett opptak.\"" #. type: Content of: msgid "" @@ -8465,9 +8467,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ellers var sikker pÃ¥ at det var en feil. Han fikk tak i noen som han trodde " "var nestleder for lisensiering, Rebecca Herrera. Han forklarte for henne at " -"\"det mÃ¥ være en feil her … Vi ber deg om en utdanningssats pÃ¥ dette.\" Og " -"de hadde fÃ¥tt utdanningssats, fortalte Herrera. Kort tid etter ringte Else " -"igjen for Ã¥ fÃ¥ dette bekreftet." +"\"det mÃ¥ være en feil her … Vi ber deg om en utdanningssats pÃ¥ dette." +"\" Og de hadde fÃ¥tt utdanningssats, fortalte Herrera. Kort tid etter ringte " +"Else igjen for Ã¥ fÃ¥ dette bekreftet." #. PAGE BREAK 108 #. type: Content of: @@ -8482,26 +8484,17 @@ msgid "" msgstr "" "\"Jeg mÃ¥tte være sikker pÃ¥ at jeg hadde riktige opplysninger foran meg,\" sa " "han. \"Ja, du har riktige opplysninger,\" sa hun. Det ville koste $10 000 Ã¥ " -"bruke dette lille klippet av The Simpson, plassert bakerst i et hjørne i en " -"scene i en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Som om det ikke var nok, " -"forbløffet Herrera Else med Ã¥ si \"Og om du siterer med, vil du høre fra " -"vÃ¥re advokater.\" En av Herreras assistenter fortalte Else at \"De bryr seg " -"ikke i det heletatt. Alt de vil ha er pengene.\"" +"bruke dette lille klippet av The Simpson, plassert " +"bakerst i et hjørne i en scene i en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Som om " +"det ikke var nok, forbløffet Herrera Else med Ã¥ si \"Og om du siterer meg, " +"vil du høre fra vÃ¥re advokater.\" En av Herreras assistenter fortalte Else " +"at \"De bryr seg ikke i det heletatt. Alt de vil ha er pengene.\"" #. type: Content of: msgid "Day After Trinity, The" msgstr "" #. type: Content of: -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Else didn't have the money to buy the right to replay what was playing on " -#| "the television backstage at the San Francisco Opera. To reproduce this " -#| "reality was beyond the documentary filmmaker's budget. At the very last " -#| "minute before the film was to be released, Else digitally replaced the " -#| "shot with a clip from another film that he had worked on, The Day After " -#| "Trinity, from ten years before. " msgid "" "Else didn't have the money to buy the right to replay what was playing on " "the television backstage at the San Francisco Opera. To reproduce this " @@ -8514,21 +8507,11 @@ msgstr "" "Men Else hadde ikke penger til Ã¥ kjøpe lisens for klippet. SÃ¥ Ã¥ gjenskape " "denne delen av virkeligheten, lÃ¥ langt utenfor hans budsjett. Like før " "dokumentaren skulle slippes, redigerte Else inn et annet klipp pÃ¥ " -"fjernsynet, et klipp fra en av hans andre filmer \"The Dat After Trinity\" " -"fra ti Ã¥r før. " - -#. type: Content of: -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There's no doubt that someone, whether Matt Groening or Fox, owns the " -#| "copyright to The Simpsons. That copyright is their property. To use that " -#| "copyrighted material thus sometimes requires the permission of the " -#| "copyright owner. If the use that Else wanted to make of the Simpsons " -#| "copyright were one of the uses restricted by the law, then he would need " -#| "to get the permission of the copyright owner before he could use the work " -#| "in that way. And in a free market, it is the owner of the copyright who " -#| "gets to set the price for any use that the law says the owner gets to " -#| "control." +"fjernsynet, et klipp fra en av hans andre filmer The Day After " +"Trinity fra ti Ã¥r tidligere. " + +#. type: Content of: msgid "" "There's no doubt that someone, whether Matt Groening or Fox, owns the " "copyright to The Simpsons. That copyright is their " @@ -8541,22 +8524,15 @@ msgid "" "use that the law says the owner gets to control." msgstr "" "Det er ingen tvil om at noen, enten det er er Matt Groening eller Fox, eier " -"rettighetene til The Simspons. Rettighetene er deres eiendom. For Ã¥ bruke " -"beskyttet mteriale, kreves det ofte at men fÃ¥r tillatelse fra eieren eller " -"eierne. Dersom Else ønsket Ã¥ bruke The Simspons til noe hvor loven gir " -"verket beskyttelse, sÃ¥ mÃ¥ han innhente tillatelse fra eieren før han kan " -"bruke det. Og i et fritt markes er det eieren som bestemmer hvor mye han/hun " -"vil ta for hvilken som helst bruk (hvor loven krever tillatelse fra eier)." - -#. type: Content of: -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For example, \"public performance\" is a use of The Simpsons that the " -#| "copyright owner gets to control. If you take a selection of favorite " -#| "episodes, rent a movie theater, and charge for tickets to come see \"My " -#| "Favorite Simpsons,\" then you need to get permission from the copyright " -#| "owner. And the copyright owner (rightly, in my view) can charge whatever " -#| "she wants—$10 or $1,000,000. That's her right, as set by the law." +"rettighetene til The Simpsons. Rettighetene er deres " +"eiendom. For Ã¥ bruke beskyttet mteriale, kreves det ofte at men fÃ¥r " +"tillatelse fra eieren eller eierne. Dersom Else ønsket Ã¥ bruke " +"The Simpsons til noe hvor loven gir verket " +"beskyttelse, sÃ¥ mÃ¥ han innhente tillatelse fra eieren før han kan bruke det. " +"Og i et fritt markes er det eieren som bestemmer hvor mye han/hun vil ta for " +"hvilken som helst bruk (hvor loven krever tillatelse fra eier)." + +#. type: Content of: msgid "" "For example, \"public performance\" is a use of The Simpsons that the copyright owner gets to control. If you take a selection " @@ -8566,22 +8542,16 @@ msgid "" "view) can charge whatever she wants—$10 or $1,000,000. That's her " "right, as set by the law." msgstr "" -"For eksempel \"offentlig visning\"* av The Simpson er en form for bruk hvor " -"loven gir eieren kontroll. Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier " -"en kinosal og selger billetter til \"Mine Simpson-favoritter\", sÃ¥ mÃ¥ du ha " -"tillatelse fra rettighetsinnhaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, slik " -"jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10ellr $1 000 000. Det er hans rett " -"ifølge loven." +"For eksempel \"offentlig fremvisning\"* av The Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. Dersom du " +"velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger billetter til " +"\"Mine Simpson-favoritter\", sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse " +"fra rettighetsinnhaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, slik jeg ser " +"det) kreve hvor mye han vil; $10ellr $1 000 000. Det er hans rett ifølge " +"loven." #. f1 #. type: Content of: -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For an excellent argument that such use is \"fair use,\" but that lawyers " -#| "don't permit recognition that it is \"fair use,\" see Richard A. Posner " -#| "with William F. Patry, \"Fair Use and Statutory Reform in the Wake of " -#| "Eldred \" (draft on file with author), University of Chicago Law School, " -#| "5 August 2003." msgid "" "For an excellent argument that such use is \"fair use,\" but that lawyers " "don't permit recognition that it is \"fair use,\" see Richard A. Posner with " @@ -8590,19 +8560,12 @@ msgid "" "Chicago Law School, 5 August 2003." msgstr "" "Ønsker du Ã¥ lese en flott redegjørelse om hvordan dette er \"fair use\", og " -"hvordan advokatene ikke anerkjenner det, sÃ¥ les Richard A. Posner med " -"William F. Patry, \"Fair Use and Statutory Reform in the Wake of Eldred " -"\" (draft on file with author), University of Chicago Law School, 5 August " -"2003." +"hvordan advokatene ikke anerkjenner det, sÃ¥ les Richard A. Posner og William " +"F. Patry, \"Fair Use and Statutory Reform in the Wake of Eldred \" (utkast arkivert hos forfatteren), University of Chicago Law " +"School, 5. august 2003." #. type: Content of: -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But when lawyers hear this story about Jon Else and Fox, their first " -#| "thought is \"fair use.\" Else's " -#| "use of just 4.5 seconds of an indirect shot of a Simpsons episode is " -#| "clearly a fair use of The Simpsons—and fair use does not require " -#| "the permission of anyone." msgid "" "But when lawyers hear this story about Jon Else and Fox, their first thought " "is \"fair use.\" Else's use of just " @@ -8611,10 +8574,11 @@ msgid "" "use does not require the permission of anyone." msgstr "" "Men nÃ¥r jurister hører denne historien om Jon Else og Fox, sÃ¥ er deres " -"første tanke \"fair use\". Elses " -"bruk av 4,5 sekunder med et indirekte klipp av en Simpsons-episode er et " -"klart eksempel pÃ¥ \"fair use\" - og \"fair use\" krever ingen tillatelse fra " -"noen." +"første tanke \"rimelig bruk\". " +"Elses bruk av 4,5 sekunder med et indirekte klipp av en Simpsons-episode er et klart eksempel pÃ¥ \"rimelig bruk\" av " +"The Simpsons— og \"rimelig bruk\" krever ingen " +"tillatelse fra noen." #. PAGE BREAK 109 #. type: Content of: @@ -8625,14 +8589,6 @@ msgstr "" "er hans svar:" #. type: Content of:
-#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Simpsons fiasco was for me a great lesson in the gulf between what " -#| "lawyers find irrelevant in some abstract sense, and what is crushingly " -#| "relevant in practice to those of us actually trying to make and broadcast " -#| "documentaries. I never had any doubt that it was \"clearly fair use\" in " -#| "an absolute legal sense. But I couldn't rely on the concept in any " -#| "concrete way. Here's why:" msgid "" "The Simpsons fiasco was for me a great lesson in the " "gulf between what lawyers find irrelevant in some abstract sense, and what " @@ -8641,11 +8597,12 @@ msgid "" "fair use\" in an absolute legal sense. But I couldn't rely on the concept in " "any concrete way. Here's why:" msgstr "" -"Simpsons-fiaskoen lærte meg om hvor stor avstand det var mellom det jurister " -"finner urelevant på en abstrakt måte, og hva som er knusende relevant på en " -"konkret måte for oss som prøver å lage og kringkaste dokumentarer. Jeg " -"tvilte aldri på at dette helt klart var \"fair use\", men jeg kunne ikke " -"stole på konseptet på noen konkret måte. Og dette er grunnen:" +"Simpsons-fiaskoen lærte meg om hvor stor avstand det " +"var mellom det jurister finner urelevant på en abstrakt måte, og hva som er " +"knusende relevant på en konkret måte for oss som prøver å lage og kringkaste " +"dokumentarer. Jeg tvilte aldri på at dette helt klart var \"rimelig bruk\", " +"men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen konkret måte. Og dette er " +"grunnen:" #. 1. #. type: Content of:
@@ -8667,16 +8624,6 @@ msgid "Lucas, George" msgstr "Lucas, George" #. type: Content of:
-#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I probably never should have asked Matt Groening in the first place. But " -#| "I knew (at least from folklore) that Fox had a history of tracking down " -#| "and stopping unlicensed Simpsons usage, just as George Lucas had a very " -#| "high profile litigating Star Wars usage. So I decided to play by the " -#| "book, thinking that we would be granted free or cheap license to four " -#| "seconds of Simpsons. As a documentary producer working to exhaustion on a " -#| "shoestring, the last thing I wanted was to risk legal trouble, even " -#| "nuisance legal trouble, and even to defend a principle." msgid "" "I probably never should have asked Matt Groening in the first place. But I " "knew (at least from folklore) that Fox had a history of tracking down and " @@ -8690,24 +8637,17 @@ msgid "" msgstr "" "Jeg skulle nok aldri ha bedt om Matt Groenings tillatelse. Men jeg visste " "(ihvertfall fra rykter) at Fox tidligere hadde brukt å jakte på og stoppe " -"ulisensiert bruk av The Simpsons, på samme måte som George Lucas var veldig " -"ivrig på å forfølge bruken av Star Wars. Så jeg bestemte meg for å følge " -"boka, og trodde /feilaktig) at vi kulle få til en gratis, i alle fall " -"rimelig, avtale for fire sekunders bruk av The Simpsons. Som en " -"dokumentarskaper, arbeidende på randen av utryddelse, var det siste jeg " -"ønsket en juridisk strid, selv for å forsvare et prinsipp." +"ulisensiert bruk av The Simpsons, på samme måte som " +"George Lucas var veldig ivrig på å forfølge bruken av Star Wars. Så jeg bestemte meg for å følge boka, og trodde at vi kulle få " +"til en gratis, i alle fall rimelig, avtale for fire sekunders bruk av " +"The Simpsons. Som en dokumentarskaper, arbeidende på " +"randen av utryddelse, var det siste jeg ønsket en juridisk strid, selv for å " +"forsvare et prinsipp." #. 3. #. PAGE BREAK 110 #. type: Content of:
-#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I did, in fact, speak with one of your colleagues at Stanford Law " -#| "School . . . who confirmed that it was fair use. He also confirmed that " -#| "Fox would \"depose and litigate you to within an inch of your life,\" " -#| "regardless of the merits of my claim. He made clear that it would boil " -#| "down to who had the bigger legal department and the deeper pockets, me or " -#| "them." msgid "" "I did, in fact, speak with one of your colleagues at Stanford Law School " "… who confirmed that it was fair use. He also confirmed that Fox " @@ -8715,11 +8655,11 @@ msgid "" "of the merits of my claim. He made clear that it would boil down to who had " "the bigger legal department and the deeper pockets, me or them." msgstr "" -"Jeg snakket faktisk med en av dine kolleger pÃ¥ Stanford Law School ... som " -"bekreftet at dette var \"fair use\". Han bekreftet ogsÃ¥ at Fox ville " +"Jeg snakket faktisk med en av dine kolleger pÃ¥ Stanford Law School … " +"som bekreftet at dette var rimelig bruk. Han bekreftet ogsÃ¥ at Fox ville " "\"depose and litigate you to within an inch of your life\", uavhengig av " "sannheten i mine krav. Han gjorde det klart at alt ville koke ned til hvem " -"om hadde flest jurister og dypest lommer, de eller jeg." +"som hadde flest jurister og dypest lommer, jeg eller dem." #. 4. #. type: Content of: