X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/d2dd18d924c22c3fcec8cf51eadc0b3e34fb5259..a0fc867251d1c2ee65d6ae234dcf7ac7018cb23d:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 6e4e36a..dd45623 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-25 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 16:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "2004-03-25" -msgstr "" +msgstr "2004-03-25" #. type: Content of: msgid "Version 2004-02-10" @@ -60,24 +60,24 @@ msgstr "Lessig" #. type: Content of: msgid "Intellectual property—United States." -msgstr "" +msgstr "Immateriell eiendom—USA." #. type: Content of: msgid "Mass media—United States." -msgstr "" +msgstr "Massemedia—USA." #. type: Content of: msgid "Technological innovations—United States." -msgstr "" +msgstr "Teknologiske nyvinninger—USA." #. type: Content of: msgid "Art—United States." -msgstr "" +msgstr "Kunst—USA." #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" #. type: Content of: msgid "" @@ -218,10 +218,13 @@ msgid "Code: And Other Laws of Cyberspace" msgstr "Code: And Other Laws of Cyberspace" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "THE PENGUIN PRESS, a member of Penguin Group (USA) Inc. 375 Hudson Street " "New York, New York" msgstr "" +"penguin-trykk, medlem av penguin-gruppen (usa) inc. 375 hudson street new " +"york, new york" #. type: Content of: msgid "Copyright © Lawrence Lessig. All rights reserved." @@ -254,8 +257,9 @@ msgstr "" "kommer fra kontoret til FCC-kommisjonæren, Michael J. Copps." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress Cataloging-in-Publication Data" -msgstr "" +msgstr "Library of congress cataloging i publikasjonen data" #. type: Content of: msgid "" @@ -264,52 +268,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "p. cm." -msgstr "" +msgstr "s. cm." #. type: Content of: msgid "Includes index." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer register." #. type: Content of: msgid "ISBN 1-59420-006-8 (hardcover)" -msgstr "" +msgstr "ISBN 1-59420-006-8 (Innbundet bok)" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "1. Intellectual property—United States. 2. Mass media—United " "States." -msgstr "" +msgstr "1. eiendomsrett — USA. 2. massemedia — USA." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "3. Technological innovations—United States. 4. Art—United " "States. I. Title." msgstr "" +"3. teknologiske nyvinninger — USA. 4. art — USA. i. tittel." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "KF2979.L47" -msgstr "" +msgstr "kf2979.l47" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "343.7309'9—dc22" -msgstr "" +msgstr "343.7309'9 — dc22" #. type: Content of: msgid "This book is printed on acid-free paper." -msgstr "" +msgstr "Denne boken er trykket pÃ¥ syre-fritt papir." #. type: Content of: msgid "Printed in the United States of America" -msgstr "" +msgstr "Trykt i USA" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "1 3 5 7 9 10 8 6 4" -msgstr "" +msgstr "1 3 5 7 9 10 8 6 4" #. type: Content of: msgid "Designed by Marysarah Quinn" -msgstr "" +msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: msgid "&translationblock;" @@ -320,6 +331,7 @@ msgstr "" "Rapporter feil med oversettelsen via github." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this " "publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval " @@ -327,8 +339,15 @@ msgid "" "photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission " "of both the copyright owner and the above publisher of this book." msgstr "" +"uten Ã¥ begrense rettighetene under opphavsrett reservert ovenfor, kan ingen " +"del av denne publikasjonen bli reprodusert, lagret i eller innført i et " +"gjenfinningssystem eller overføres, i noen form eller pÃ¥ noen mÃ¥te " +"(elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling eller annet), uten " +"skriftlig tillatelse fra bÃ¥de eieren av opphavsretten og ovenfor utgiveren " +"av denne boken." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "" "The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or " "via any other means without the permission of the publisher is illegal and " @@ -336,6 +355,11 @@ msgid "" "do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted " "materials. Your support of the author's rights is appreciated." msgstr "" +"den skanning, laste opp og distribusjon av denne boken via Internett eller " +"via andre midler uten tillatelse fra utgiveren er ulovlig og straffbart ved " +"lov. kjøpe bare godkjente elektroniske versjoner og ikke delta i eller " +"oppmuntre elektronisk sjørøver av opphavsrettsbeskyttet materiale. din " +"støtte av forfatterens rettigheter er verdsatt." #. type: Content of: msgid "" @@ -506,8 +530,9 @@ msgid "power, concentration of" msgstr "makt, konsentrasjon av" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "CodePink Women in Peace" -msgstr "" +msgstr "codepink kvinner i fred" #. type: Content of: msgid "Safire, William" @@ -668,9 +693,9 @@ msgstr "" "Den 17. desember 1903, pÃ¥ en vindfylt " "strand i Nord-Carolina i sÃ¥vidt under hundre sekunder, demonstrerte Wright-" "brødrene at et selvdrevet fartøy tyngre enn luft kunne fly. Øyeblikket var " -"elektrisk, og dens betydning ble alment forstÃ¥tt. Nesten umiddelbart, " -"eksploderte interessen for denne nye teknologien som muliggjorde bemannet " -"luftfart og en hærskare av oppfinnere begynte Ã¥ bygge videre pÃ¥ den." +"elektrisk, og dets betydning ble alment forstÃ¥tt. Interessen for denne nye " +"teknologien som muliggjorde bemannet luftfart eksploderte nesten " +"umiddelbart, og en hærskare av oppfinnere begynte Ã¥ bygge videre pÃ¥ den." #. type: Content of: msgid "air traffic, land ownership vs." @@ -767,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Douglas, William O." msgstr "Douglas, William O." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Supreme Court, U.S." msgstr "Høyesterett, USA" @@ -916,11 +941,11 @@ msgstr "Edison, Thomas" msgid "Faraday, Michael" msgstr "Faraday, Michael" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "radio" msgstr "radio" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM spectrum of" msgstr "FM-spektrum for" @@ -1016,15 +1041,15 @@ msgstr "" "noen gang før hadde vært hørt fra en radio-musikk-boks." "" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "RCA" msgstr "RCA" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "media" msgstr "media" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "ownership concentration in" msgstr "eierskapskonsentrasjon i" @@ -1084,7 +1109,7 @@ msgstr "" "starte en hel forbannet ny industri i konkurranse med RCA." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" @@ -1124,8 +1149,9 @@ msgstr "" "" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #. type: Content of: msgid "on FM radio" @@ -1246,11 +1272,11 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Internet" msgstr "internet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "development of" msgstr "utviklingen av" @@ -1384,9 +1410,10 @@ msgstr "" "klubber, deling av musikk, laging av kassetter—ble ikke styrt av " "lovverket." -#. type: Content of: -msgid "Copyright infringement lawsuits" -msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" #. type: Content of: msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1437,7 +1464,7 @@ msgstr "" "USA. Men det var på ingen måte dominerende i vår tradisjon. Det var i " "stedet bare en del, en kontrollert del, balansert mot det frie." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "free culture" msgstr "fri kultur" @@ -1492,8 +1519,9 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" -msgstr "" +msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" #. type: Content of: msgid "" @@ -1576,8 +1604,9 @@ msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property rights" -msgstr "" +msgstr "på kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1648,19 +1677,19 @@ msgstr "" msgid "Constitution, U.S." msgstr "Grunnloven i USA" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of: -msgid "Copyright law" +#. type: Content of:
+msgid "copyright law" msgstr "Ã¥ndsverkslov" #. type: Content of: msgid "as protection of creators" msgstr "som beskyttelse for skapere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment" msgstr "Første grunnlovstillegg" @@ -1756,7 +1785,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "intellectual property rights" -msgstr "" +msgstr "immaterielle rettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -2015,7 +2044,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -2198,13 +2227,10 @@ msgstr "" "aldri vært USAs teori for kreative eierrettigheter. It har aldri stått rot " "i vårt lovverk." -#. type: Content of: -msgid "copyright law" -msgstr "åndsverkslov" - -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "" +msgstr "pÃ¥ ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" #. type: Content of: msgid "creativity" @@ -2354,7 +2380,7 @@ msgstr "filmer" #. type: Content of: msgid "animated" -msgstr "animert" +msgstr "animerte" #. type: Content of: msgid "Steamboat Willie" @@ -2516,11 +2542,11 @@ msgstr "" "sine utrolige stunts. Filmen var en klassisk Keaton—fantastisk " "populær og blant de beste i sin sjanger." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "derivative works" msgstr "avledede verker" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "piracy vs." msgstr "piratvirksomhet vs." @@ -2528,7 +2554,7 @@ msgstr "piratvirksomhet vs." msgid "piracy" msgstr "piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "derivative work vs." msgstr "avledede verk vas." @@ -2580,7 +2606,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "by transforming previous works" -msgstr "" +msgstr "ved å endre tidligere verker" #. type: Content of: msgid "Disney, Inc." @@ -2717,7 +2743,7 @@ msgstr "opphavsrett" msgid "duration of" msgstr "varighet til" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "public domain" msgstr "allemannseie (public domain)" @@ -2726,8 +2752,9 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "" +msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: @@ -3428,7 +3455,7 @@ msgstr "" "vesentlig. Ved å redusere kostnadene, forventet Eastman at han dramatisk " "kunne utvide andelen fotografer." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Kodak cameras" msgstr "Kodak-kamera" @@ -3562,11 +3589,11 @@ msgstr "demokrati" #. type: Content of: msgid "in technologies of expression" -msgstr "" +msgstr "i teknologier for å uttrykke seg" #. type: Content of: msgid "expression, technologies of" -msgstr "" +msgstr "uttrykke seg, teknologier for å" #. type: Content of: msgid "democratic" @@ -3639,6 +3666,10 @@ msgstr "" "hvilket som helst bilde han ønsket. Svaret var nei." +#. type: Content of:
+msgid "images, ownership of" +msgstr "bilder, eierskap til" + #. PAGE BREAK 47 #. type: Content of: msgid "" @@ -3693,10 +3724,6 @@ msgstr "" "Steamboat Bill, Jr. eller Grimm-brødrene, så burde " "fotografene stå fritt til å fange et bilde uten å kompensere kilden." -#. type: Content of:
-msgid "images, ownership of" -msgstr "bilder, eierskap til" - #. f8 #. type: Content of: msgid "" @@ -3736,7 +3763,7 @@ msgstr "" "fanges uten å klarere rettighetene for a fange det.)" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Napster" msgstr "Napster" @@ -3894,6 +3921,19 @@ msgstr "" msgid "advertising" msgstr "markedsføring" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "commercials" +msgstr "reklame" + +#. type: Content of:
+msgid "television" +msgstr "televisjon" + +#. type: Content of:
+msgid "advertising on" +msgstr "markedsføring pÃ¥" + #. f10 #. type: Content of: msgid "" @@ -3967,14 +4007,14 @@ msgstr "" msgid "Crichton, Michael" msgstr "Crichton, Michael" -#. type: Content of: -msgid "Barish, Stephanie" -msgstr "Barish, Stephanie" - #. type: Content of: msgid "Daley, Elizabeth" msgstr "Daley, Elizabeth" +#. type: Content of: +msgid "Barish, Stephanie" +msgstr "Barish, Stephanie" + #. type: Content of: msgid "" "Interview with Elizabeth Daley and Stephanie Barish, 13 December 2002. " @@ -4274,9 +4314,17 @@ msgstr "" "bruke det sprÃ¥ket de ikke hÃ¥ndterte veldig bra. Men de hadde begynt Ã¥ " "forstÃ¥ at de hadde mye gjennomslagskraft med dette sprÃ¥ket." +#. type: Content of: +msgid "September 11, 2001, terrorist attacks of" +msgstr "11. september 2001, terrorangrep den" + #. type: Content of: msgid "World Trade Center" -msgstr "" +msgstr "World Trade Center" + +#. type: Content of: +msgid "news coverage" +msgstr "nyhetsdekning" #. type: Content of: msgid "" @@ -4384,6 +4432,18 @@ msgstr "" "ikke at hendelser blir kommentert kritisk, men at denne blandingen av " "bilder, lyd og kommentar kan spres vidt omkring nesten umiddelbart." +#. type: Content of: +msgid "blogs (Web-logs)" +msgstr "blogger (Web-logger)" + +#. type: Content of: +msgid "blogs on" +msgstr "blogger om" + +#. type: Content of: +msgid "Web-logs (blogs)" +msgstr "Web-logger (blogger)" + #. type: Content of: msgid "" "September 11 was not an aberration. It was a beginning. Around the same " @@ -4402,9 +4462,13 @@ msgstr "" "mÃ¥te—det er en slags elektronisk Jerry Springer, tilgjengelig overalt i verden." -#. type: Content of: -msgid "blogs (Web-logs)" -msgstr "blogger (Web-logger)" +#. type: Content of: +msgid "political discourse" +msgstr "politisk diskusjon" + +#. type: Content of: +msgid "public discourse conducted on" +msgstr "offentlig diskusjon gjennomført pÃ¥" #. type: Content of: msgid "" @@ -4432,6 +4496,10 @@ msgstr "" "til dem. Det kan argumenteres for at de er den viktigste form for " "ukoreografert offentlig debatt som vi har." +#. type: Content of: +msgid "elections" +msgstr "valg" + #. PAGE BREAK 55 #. type: Content of: msgid "" @@ -4455,6 +4523,10 @@ msgstr "" msgid "Tocqueville, Alexis de" msgstr "Tocqueville, Alexis de" +#. type: Content of: +msgid "public discourse in" +msgstr "offentlig diskusjon i" + #. type: Content of: msgid "jury system" msgstr "jurysystem" @@ -4499,7 +4571,7 @@ msgstr "" "frem. De diskuterte. Medlemmene argumenterte om hva som var riktig resultat, de forsøkte Ã¥ overbevise hverandre om riktigresultat, og i hvert fall i kriminalsaker mÃ¥tte de bli enige om et " -"enstemming resultat for at prosessen skulle avsluttes." #. f16 @@ -4616,6 +4688,16 @@ msgstr "Lott, Trent" msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "blog pressure on" +msgstr "blogg press pÃ¥" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "news events on" +msgstr "nyheter hendelser pÃ¥" + #. f18 #. type: Content of: msgid "" @@ -4646,10 +4728,15 @@ msgstr "" "Det skjedde. Men han regnet ikke med dens livssyklus i bloggsfæren. " "Bloggerne fortsatte Ã¥ undersøke historien. Etter hvert dukket flere og " "flere tilfeller av tilsvarende feiluttalelser opp. SÃ¥ dukket " -"historien opp igjen hos de store mediene. Lott ble til slutt tvinget til Ã¥ " +"historien opp igjen hos de store mediene. Lott ble til slutt tvunget til Ã¥ " "trekke seg som leder for senatets flertall." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "commercial imperatives of" +msgstr "kommersielle imperativer av" + #. type: Content of: msgid "" "This different cycle is possible because the same commercial pressures don't " @@ -4663,6 +4750,11 @@ msgstr "" "oppmerksomheten. Hvis de mister lesere, sÃ¥ mister de inntekter. Som haier, " "mÃ¥ de bevege seg videre." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "peer-generated rankings on" +msgstr "node-generert rangeringer pÃ¥" + #. type: Content of: msgid "" "But bloggers don't have a similar constraint. They can obsess, they can " @@ -4672,13 +4764,18 @@ msgid "" "stories. People read what is popular; what is popular has been selected by a " "very democratic process of peer-generated rankings." msgstr "" -"Men bloggere har ikke tilsvarende begresninger. De kan bli opphengt, de kan " -"fokusere, de kan bli seriøse. Hvis en bestemt blogger skriver en spesielt " -"interessant historie, sÃ¥ vil flere og flere folk lenke til den historien. " -"Og etter hvert som antalet lenker til en bestemt historie øker, sÃ¥ stiger " -"den i rangeringen for historier. Folk leser det som er populært, og hva som " -"er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess av " -"likemanns-generert rangering. " +"Men bloggere har ikke tilsvarende begrensninger. De kan bli opphengt, de " +"kan fokusere, de kan bli seriøse. Hvis en bestemt blogger skriver en " +"spesielt interessant historie, sÃ¥ vil flere og flere folk lenke til den " +"historien. Og etter hvert som antallet lenker til en bestemt historie øker, " +"sÃ¥ stiger den i rangeringen for historier. Folk leser det som er populært, " +"og hva som er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess " +"av likemanns-generert rangering. " + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "journalism" +msgstr "journalistikk" #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" @@ -4734,13 +4831,13 @@ msgid "" "quote>)" msgstr "" "Disse konfliktene blir mer viktig etter hvert som mediene blir mer " -"konsentert (mer om dette under). Konsenterte medier kan skjule mer fra " -"offentligheten enn ikke-konsenterte medier kan—slik CNN innrømte at de " -"gjorde etter Iraq-krigen fordi de var rett for konsekvensene for sine egne " -"ansatte. De trenger ogsÃ¥ Ã¥ " +"konsentrert (mer om dette under). Konsentrerte medier kan skjule mer fra " +"offentligheten enn ikke-konsentrerte medier kan—slik CNN innrømte at " +"de gjorde etter Irak-krigen fordi de var rett for konsekvensene for sine " +"egne ansatte. De trenger ogsÃ¥ Ã¥ " "opprettholde en mer konsistent rapportering. (Midt under Irak-krigen, leste " "jeg en melding pÃ¥ Internet fra noen som pÃ¥ det tidspunktet lyttet pÃ¥ " -"satellitt-forbindelsen til en reporter i Iraq. New York-hovedkvarteret ba " +"satellitt-forbindelsen til en reporter i Irak. New York-hovedkvarteret ba " "reporteren gang pÃ¥ gang at hennes rapport om krigen var for trist: Hun mÃ¥tte " "tilby en mer optimistisk historie. NÃ¥r hun fortalte New York at det ikke var " "grunnlag for det, fortalte de henne at det var dem som " @@ -4871,10 +4968,10 @@ msgstr "" "tok feil. Men det er mer sjeldent for et menneske Ã¥ ignorere at noen har " "bevist at han tok feil. Å skrive ned idéer, argumenter og kritikk forbedrer " "demokratiet. I dag er det antagelig et par millioner blogger der det " -"skrives pÃ¥ denne mÃ¥ten. NÃ¥r det er ti milloner, sÃ¥ vil det være noe " -"ekstraordært Ã¥ rapportere." +"skrives pÃ¥ denne mÃ¥ten. NÃ¥r det er ti millioner, sÃ¥ vil det være noe " +"ekstraordinært Ã¥ rapportere." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Brown, John Seely" msgstr "Brown, John Seely" @@ -4955,9 +5052,9 @@ msgstr "" "Denne muligheten gir en helt ny type læringsplattform, i " "følge Brown. SÃ¥ snart du begynner Ã¥ gjøre dette, sÃ¥ … slipper " "du løs en fritt tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre " -"folk kan begynne Ã¥ se pÃ¥ koden din, fikle med den, teste den, seom de kan " +"folk kan begynne Ã¥ se pÃ¥ koden din, fikle med den, teste den, se om de kan " "forbedre den. Og hver innsats er et slags læretid. Åpen " -"kildekode blir en stor lærlingeplatform.." +"kildekode blir en stor lærlingsplatform.." #. type: Content of: msgid "" @@ -4968,7 +5065,7 @@ msgid "" "… You are tinkering with other people's stuff. The more you tinker " "the more you improve. The more you improve, the more you learn." msgstr "" -"I denne prossesen, er de konkrete tingene du fikler med abstrakte. De " +"I denne prosessen, er de konkrete tingene du fikler med abstrakte. De " "er kildekode. Unger endres til Ã¥ fÃ¥ evnen til Ã¥ fikle med " "det abstrakte, og denne fiklingen er ikke lenger en isolert aktivitet som du " "gjør i garasjen din. Du fikler med en fellesskapsplatform. … Du " @@ -5108,6 +5205,10 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THREE: Catalogs" msgstr "Kapittel tre: Kataloger" +#. type: Content of:
+msgid "Jordan, Jesse" +msgstr "Jordan, Jesse" + #. type: Content of: msgid "RPI" msgstr "RPI" @@ -5116,6 +5217,26 @@ msgstr "RPI" msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "computer network search engine of" +msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "search engines" +msgstr "søkemotorer" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "university computer networks, p2p sharing on" +msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "search engines used on" +msgstr "søkemotorer som er brukt på" + #. type: Content of: msgid "" "In the fall of 2002, Jesse Jordan of " @@ -5161,6 +5282,10 @@ msgstr "" "alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte " "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet." +#. type: Content of: +msgid "Google" +msgstr "Google" + #. PAGE BREAK 62 #. type: Content of: msgid "" @@ -5184,6 +5309,14 @@ msgstr "" "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. " "Universitetet gjør også dette." +#. type: Content of: +msgid "Microsoft" +msgstr "Microsoft" + +#. type: Content of: +msgid "network file system of" +msgstr "nettverksfilsystemet til" + #. type: Content of: msgid "" "These engines are enabled by the network technology itself. Microsoft, for " @@ -5193,7 +5326,7 @@ msgid "" "built to take advantage of this technology. It used Microsoft's network file " "system to build an index of all the files available within the RPI network." msgstr "" -"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv. For eksempel " +"Disse motorene blir muliggjort av nettverksteknologien selv. For eksempel " "har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig enkelt for " "søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet etter informasjon om " "det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige innholdet. Søkemotoren til " @@ -5252,6 +5385,14 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine " "datamaskiner." +#. type: Content of: +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: +msgid "tinkering as means of" +msgstr "fikling som metode for" + #. type: Content of: msgid "" "But the index also included music files. In fact, one quarter of the files " @@ -5280,6 +5421,35 @@ msgstr "" "ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi " "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "in recording industry" +msgstr "i innspillingen industri" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "against student file sharing" +msgstr "mot student-fildeling" + +#. type: Content of:
+msgid "recording industry" +msgstr "innspillingsindustrien" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits of" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" +msgstr "Recording industry association of america (riaa)" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits filed by" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + #. type: Content of: msgid "" "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The " @@ -5291,8 +5461,8 @@ msgid "" msgstr "" "Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved " "RPI. Lederen fortalte Jesse at Foreningen for musikkindustri i USA, RIAA, " -"wille levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han ikke en " -"gang kjente, to av dem på andre undersiteter. Noen få timer senere ble " +"ville levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han ikke en " +"gang kjente, to av dem på andre universiteter. Noen få timer senere ble " "Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene. Mens han leste " "disse dokumentene og så på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer " "forbauset." @@ -5321,10 +5491,29 @@ msgstr "" "få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, " "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "exaggerated claims of" +msgstr "overdrevet pÃ¥stander om" + +#. type: Content of: +msgid "statutory damages of" +msgstr "lovbestemte skader for" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "individual defendants intimidated by" +msgstr "individuelle saksøkte skremt av" + #. type: Content of: msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "intimidation tactics of" +msgstr "trusler taktikk av" + #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: msgid "" @@ -5346,14 +5535,14 @@ msgstr "" "RIAA pÃ¥sto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, " "krevde de dermed at Jesse betalte dem minst $15 000 000." -#. type: Content of: -msgid "Princeton University" -msgstr "Princeton University" - #. type: Content of: msgid "Michigan Technical University" msgstr "Michigan Technical University" +#. type: Content of: +msgid "Princeton University" +msgstr "Princeton University" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -5425,6 +5614,11 @@ msgstr "" "insisterte RIAA at de ikke ville inngÃ¥ forlik før de hadde tatt hver eneste " "øre som Jesse hadde spart opp." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "legal system, attorney costs in" +msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" + #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: msgid "" @@ -5461,6 +5655,16 @@ msgstr "artister" msgid "recording industry payments to" msgstr "musikkindustriens betaling til" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "artist remuneration in" +msgstr "artist godtgjørelse i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "lobbying power of" +msgstr "lobbyvirksomhet makt" + #. f2 #. type: Content of: msgid "" @@ -5498,7 +5702,7 @@ msgstr "" "et søksmÃ¥l som dette? Hva er dyden i Ã¥ skape offerlam. RIAA er en spesielt " "mektig lobby. Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer enn $1 " "million i Ã¥ret. Artister, pÃ¥ den andre siden, fÃ¥r ikke godt betalt. Den " -"gjennomsnittelige innspillingsartist tjener $45 900. Det er utallige mÃ¥ter som RIAA kan bruke for Ã¥ " "pÃ¥virke og styre politikken. SÃ¥ hva er det moralske i Ã¥ ta penger fra en " "student for Ã¥ drive en søkemotor?" @@ -5545,6 +5749,11 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER FOUR: Pirates" msgstr "Kapittel fire: Pirater" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in development of content industry" +msgstr "i utviklingen av innhold industri" + #. type: Content of: msgid "" "If piracy means using the " @@ -5631,7 +5840,7 @@ msgstr "Fox, William" #. type: Content of:
msgid "General Film Company" -msgstr "" +msgstr "General Film Company" #. type: Content of:
msgid "Picker, Randal C." @@ -5660,7 +5869,7 @@ msgstr "" "utvidede tekster lagt ut på The Edison Movie Monopoly: The Motion " "Picture Patents Company vs. the Independent Outlaws, tilgjengelig " "fra link #11. For en " -"diskusjon om det økomiske motivet bak begge disse begresningene, og " +"diskusjon om det økonomiske motivet bak begge disse begresningene, og " "begresningene pålagt av Victor på fonografer, se Randal C. Picker, " "From Edison to the Broadcast Flag: Mechanisms of Consent and Refusal " "and the Propertization of Copyright (september 2002), University of " @@ -5745,6 +5954,10 @@ msgstr "" msgid "Recorded Music" msgstr "Innspilt musikk" +#. type: Content of:
+msgid "on music recordings" +msgstr "om musikkinnspillinger" + #. type: Content of:
msgid "" "The record industry was born of another kind of piracy, though to see how " @@ -5920,7 +6133,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "American Graphophone Company" -msgstr "" +msgstr "American Graphophone Company" #. type: Content of:
msgid "player pianos" @@ -6030,16 +6243,14 @@ msgid "" "publisher permission. Grisham, in turn, is free to charge whatever he wants " "for that permission. The price to publish Grisham is thus set by Grisham, " "and copyright law ordinarily says you have no permission to use Grisham's " -"work except with permission of Grisham. " +"work except with permission of Grisham." msgstr "" "Dette er et unntak i åndsverksloven. Når John Grisham skriver en roman så " "kan en utgiver kun utgi denne romanen hvis Grisham gir utgiveren tillatelse " "til det. Grisham står fritt til å kreve hvilken som helst betaling for den " "tillatelsen. Prisen for å publisere Grisham er dermed bestemt av Grisham og " "åndsverksloven sier at du ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker " -"med mindre du har tillatelse fra Grisham. " +"med mindre du har tillatelse fra Grisham." #. f10 #. type: Content of:
@@ -6175,7 +6386,7 @@ msgstr "" "Se 17 United States Code, seksjon 106 og 110. I " "begynnelsen skrev noen plateselskaper Ikke lisensiert for " "radiokringkasting og andre meldinger som ga inntrykk av å begrense " -"muligheten tli å spille en plate på en radiostasjon. Dommer Learned Hand " +"muligheten til å spille en plate på en radiostasjon. Dommer Learned Hand " "avviste argumentet om at en advarsel klistret på en plate kunne begrense " "rettighetene til radiostasjonen. Se RCA Manufacturing Co. mot Whiteman, 114 F. 2d 86 (2nd Cir. " @@ -6288,11 +6499,10 @@ msgid "" "gives the radio station the right to take something for nothing." msgstr "" "Uten tvil kan en argumentere at, totalt sett, tjener innspillingsartistene " -"på dette. I snitt er reklamen de får verdt mer enn enn " -"fremføringsrettighetene de frasier seg. Kanskje. Men selv om det er slik, " -"så gir loven vanligvis skaperen retten til å gjøre dette valget. Ved å " -"gjøre valget for ham eller henne, gir loven radiostasjonen rett til å ta noe " -"uten å betale." +"på dette. I snitt er reklamen de får verdt mer enn fremføringsrettighetene " +"de frasier seg. Kanskje. Men selv om det er slik, så gir loven vanligvis " +"skaperen retten til å gjøre dette valget. Ved å gjøre valget for ham eller " +"henne, gir loven radiostasjonen rett til å ta noe uten å betale." #. type: Content of:
msgid "Cable TV" @@ -6487,7 +6697,7 @@ msgstr "" "opphavsrettsbeskyttelse. Problemet her er hvorvidt opphavsrettsinnehavere " "som allerede blir kompensert, som allerede har et monopol, skal fÃ¥ lov til Ã¥ " "utvide dette monopolet. … SpørsmÃ¥let er hvor mye kompensasjon de bør " -"ha, og hvor langt de kan strekke sin rett pÃ¥ kompenasjon. " #. type: Content of:
@@ -6536,7 +6746,7 @@ msgstr "" "Information, tilgjengelig fra link #13. Trusselen fra piratvirksomhet—" "bruken av noen andres kreative verker uten tillatelse eller " -"kompenasjons—har vokst med internettet." +"kompensasjons—har vokst med internettet." #. type: Content of:
msgid "" @@ -6871,9 +7081,9 @@ msgstr "" msgid "in Asia" msgstr "i Asia" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "free software/open-source software (FS/OSS)" -msgstr "" +msgstr "fri programvare/Ã¥pen kildekode-programvare (FS/OSS)" #. type: Content of:
msgid "GNU/Linux operating system" @@ -6883,10 +7093,6 @@ msgstr "GNU/Linux-operativsystemet" msgid "Linux operating system" msgstr "Linux-operativsystemet" -#. type: Content of: -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - #. type: Content of:
msgid "competitive strategies of" msgstr "konkurransemessige strategier for" @@ -6897,7 +7103,7 @@ msgstr "Windows" #. type: Content of:
msgid "international software piracy of" -msgstr "" +msgstr "internasjonal piratkopiering av" #. type: Content of:
msgid "Windows operating system of" @@ -6930,11 +7136,11 @@ msgstr "" "kinesiske brukerne ikke til slutt kjøpe Microsoft. Uten piratvirksomheten " "ville dermed Microsoft tape." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "law" msgstr "loven" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "databases of case reports in" msgstr "databaser med saksrapporter om" @@ -7091,7 +7297,7 @@ msgstr "" "og hvor mye p2p-deling skader før vi vet hvor sterkt loven bør søke å enten " "hindre det eller finne et alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "innovation" msgstr "innovasjon" @@ -7123,7 +7329,7 @@ msgstr "" "til og dominerer et produktomrÃ¥de ofte ikke er i stand til Ã¥ komme opp med " "de mest kreative, paradigmeskiftende mÃ¥tene Ã¥ bruke deres egne produkter " "pÃ¥. Denne jobben ender som oftest opp hos oppfinnere utenfra, som setter " -"sammen eksisterende teknologi pÃ¥ nyskapende mÃ¥ter. For en diskkusjon om " +"sammen eksisterende teknologi pÃ¥ nyskapende mÃ¥ter. For en diskusjon om " "Christensens idéer, se Lawrence Lessig, Future, " "89–92, 139. " @@ -7182,7 +7388,7 @@ msgstr "" "Resultatet var en eksplosjon. Etter lansering i juli 1999, samlet Napster " "over 10 millioner brukere i løpet av ni mÃ¥neder. Etter atten mÃ¥neder var " "det nesten 80 millioner registrerte brukere av systemet. Rettsaker skøt Napster raskt ned, men andre " +"\"footnote\" id=\"0\"/> Rettsaker skjøt Napster raskt ned, men andre " "tjenester dukket opp for Ã¥ overta plassen. (Kazaa er for tiden den mest " "populære p2p-tjenesten. Den skryter av over 100 millioner medlemmer.) " "Disse tjenestene har en anderledes arkitektur selv om de ikke er veldig " @@ -7327,7 +7533,7 @@ msgstr "" "markedsplassen dukker magisk opp igjen pÃ¥ nettet. (En venn fortalte meg at " "da hun oppdaget Napster, tilbrakte hun en hel helg med Ã¥ mimre over gamle sanger. Hun var overrasket over omfanget og variasjonen i " -"innhold som var tilgjengelig. For innhold som ikke blir sogt, sÃ¥ er dette " +"innhold som var tilgjengelig. For innhold som ikke blir solgt, sÃ¥ er dette " "fortsatt teknisk sett brudd pÃ¥ opphavsretten, selv om pÃ¥ grunn av at " "opphavsrettseieren ikke selger innholdet lenger sÃ¥ er den økonomiske skaden " "null—den samme skaden som inntreffer nÃ¥r jeg selger min samling med 45-" @@ -7375,7 +7581,7 @@ msgstr "" "Type-C-deling er ulovlig, men bra for samfunnet (siden mer eksponering til " "musikk er bra) og skadelig for artistene (siden verket ellers ikke er " "tilgjengelig. SÃ¥ det er vanskelig Ã¥ avgjøre hvordan deling kommer ut totalt " -"set—og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende retorikken rundt " +"sett—og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende retorikken rundt " "temaet foreslÃ¥r." #. type: Content of:
@@ -7402,7 +7608,6 @@ msgid "VCRs" msgstr "Videospillere/opptakere" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" " See Cap Gemini Ernst & Young, " "Technology Evolution and the Music Industry's Business Model " @@ -7417,17 +7622,18 @@ msgid "" "Law, OTA-CIT-422 (Washington, D.C.: U.S. Government Printing " "Office, October 1989), 145–56." msgstr "" -"se cap gemini ernst og unge, teknologiutviklingen og music industriens " -"business modell krisen (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkbransjens " -"innsats for Ã¥ stigmatiserer spirende praksisen med kassett taping pÃ¥ 1970-" -"tallet, inkludert en reklamekampanje med en kassett-figur skull og " -"bildeteksten \"hjem taping er Ã¥ drepe musikk.\" pÃ¥ tiden digital audio tape " -"ble en trussel, office of tekniske vurdering gjennomført en undersøkelse av " -"forbrukernes adferd. i 1988 hadde 40 prosent av forbrukere som er eldre enn " -"ti tapet musikk til en kassett-format. USA Kongressen, office of technology " -"vurdering, copyright og hjem kopiering: teknologi utfordringer loven, ota-" -"cit-422 (washington, DC: USA Government printing office, oktober 1989), 145­" -"56." +" Se Cap Gemini Ernst & Young, " +"Technology Evolution and the Music Industry's Business Model " +"Crisis (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkindustriens " +"innsats for Ã¥ stigmatisere den voksende praksis med Ã¥ ta opp pÃ¥ kassett pÃ¥ " +"1970-tallet, inkludert en reklamekampanje med en kasse-formet hodeskalle og " +"uttrykket Home taping is killing music. PÃ¥ det tidspunktet " +"som digitale lydkassetter ble en trussel, utførte the Office of Technical " +"Assessment en spørreundersøkelse om forbrukeroppførsel. I 1988 hadde 40 " +"prosent av forbrukerne eldre enn ti tatt opp musikk pÃ¥ et kassettformat. U." +"S. Congress, Office of Technology Assessment, Copyright and Home " +"Copying: Technology Challenges the Law, OTA-CIT-422 (Washington, " +"D.C.: U.S. Government Printing Office, oktober 1989), 145–56." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7493,9 +7699,9 @@ msgid "" msgstr "" "Men det at industrien har tatt feil før betyr ikke at de tar feil i dag. " "For Ã¥ evaluere den virkelige trusselen som p2p-deling representerer for " -"indistrien spesielt, og samfunnet generelt—eller i hvert fall det " -"samfunnet som arvet tradisjonen som ga oss filmindistrien, plateindustrien, " -"radioindustrien, kabel-TV og videospilleren—sÃ¥ er ikke spørsmÃ¥le kun " +"industrien spesielt, og samfunnet generelt—eller i hvert fall det " +"samfunnet som arvet tradisjonen som ga oss filmindustrien, plateindustrien, " +"radioindustrien, kabel-TV og videospilleren—sÃ¥ er ikke spørsmÃ¥let kun " "om type-A-deling er skadelig. SpørsmÃ¥let er ogsÃ¥ hvor " "skadelig type-A-deling er, og hvor nyttige de andre typene deling er." @@ -7549,6 +7755,19 @@ msgid "" "industry in 2000 down to a $32 billion industry in 2002 (based on U.S. " "dollar value of shipments)." msgstr "" +"Se Recording Industry Association of America, 2002 Yearend " +"Statistics, tilgjengelig fra link #15. En senere rapport indikerer enda større tap. Se " +"Recording Industry Association of America, Some Facts About Music " +"Piracy, 25. juni 2003, tilgjengelig fra link #16: I de siste fire Ã¥rene har " +"antall utsendinger av enheter innspilt musikk falt med 26 prosent fra 1,16 " +"milliarder enheter til 860 millioner enheter i 2002 i USA (basert pÃ¥ antall " +"utsendt). I salg er omsetning redusert med 14 prosent, fra $14,6 milliarder " +"til $12,6 milliarder siste Ã¥r (basert pÃ¥ US dollar-verdi for utsendingene). " +"Musikkindustrien pÃ¥ verdensbasis har gÃ¥tt ned fra Ã¥ være en $39 milliarders " +"industri i 2000 til Ã¥ bli en $32 milliarders industri i 2002 (basert pÃ¥ US " +"dollarverdi for utsendinger." #. type: Content of:
msgid "Black, Jane" @@ -7582,7 +7801,7 @@ msgid "" "get the whole movie [on DVD] for $19.99." msgstr "" -"I 2002 rappoterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 " +"I 2002 rapporterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 " "millioner til 803 millioner enheter, og inntektene hadde falt 6,7 prosent." " Dette bekrefter en trend fra de " "siste årene. RIAA skylder på piratvirksomhet på internett for denne " @@ -7611,7 +7830,7 @@ msgstr "" "Men la oss anta at RIAA har rett, at all nedgangen i CD-salg er forårsaket " "av deling på internett. Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA " "estimerer at 803 milloner CDer ble solgt, estimerer RIAA at 2,1 milliarder " -"CD-er ble lastet ned gratisk. Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet " +"CD-er ble lastet ned gratis. Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet " "CDer ble lastet ned gratis, så falt salgsinntektene med kun 6,7 prosent." #. type: Content of:
@@ -7636,7 +7855,7 @@ msgstr "" "CD?—men deres egne tall avslører forskjellen. Hvis jeg " "stjeler en CD, sÃ¥ er det en mindre CD Ã¥ selge. Hvert eneste som blir tatt " "er et tapt salg. Men basert pÃ¥ tallene som RIAA gjør tilgjengelig, sÃ¥ er " -"det helt klart at det samme ikke er sant for downloads. Hvis hver " +"det helt klart at det samme ikke er sant for nedlastinger. Hvis hver " "nedlasting var et tapt salg—hvis hver bruk av Kazaa fratok " "forfatteren overskuddet—da skulle industrien vært pÃ¥ført 100 " "prosent reduksjon i salg i fjor, ikke e 7 prosents nedgang. Hvis 2,6 ganger " @@ -7699,7 +7918,7 @@ msgstr "bøker" #. type: Content of:
msgid "resales of" -msgstr "selge på nytt" +msgstr "bruktsalg av" #. type: Content of:
msgid "" @@ -7713,6 +7932,15 @@ msgid "" "Recording Merchandisers, 2002 Annual Survey Results, " "available at link #20." msgstr "" +" Mens det ikke finnes noen gode " +"estimater over antallet bruktplatebutikker, sÃ¥ var det i 2002 7 7198 " +"bruktbokhandler i USA, en økning pÃ¥ 20 prosent siden 1993. Se Book Hunter " +"Press, The Quiet Revolution: The Expansion of the Used Book " +"Market (2002), tilgjengelig fra link #19. Brukte plater utgjorde $260 millioner i salg " +"i 2002. Se National Association of Recording Merchandisers, 2002 " +"Annual Survey Results, tilgjengelig fra link #20." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7729,7 +7957,7 @@ msgid "" msgstr "" "I den virkelige verden—lenge før internettet—hadde markedet et " "enkelt svar pÃ¥ dette problemet: bruktbok- og bruktplate-butikker. Det er " -"tusenvis av butikker for brukte bøker og plater i amerika i dag. Disse butikkene kjøper innhold fra eierne og " "selger sÃ¥ videre innholdet de kjøpte. Og i følge amerikansk Ã¥ndsverkslov, " "nÃ¥r de kjøper og selger dette innholdet, selv om innholdet " @@ -7763,7 +7991,7 @@ msgid "" msgstr "" "Type-C-deling har dermed veldig mye til felles med bruktbok- og " "bruktplatebutikker. Det er naturligvis ogsÃ¥ veldig forskjellig, fordi " -"personenen som gjør innhold tilgjengelig tjener ikke penger pÃ¥ Ã¥ gjøre " +"personen som gjør innhold tilgjengelig tjener ikke penger pÃ¥ Ã¥ gjøre " "innholdet tilgjengelig. Det er naturligvis ogsÃ¥ forskjellig fra i den " "virkelige verden ved at nÃ¥r jeg selger en plate sÃ¥ har jeg den ikke lenger, " "mens pÃ¥ nettet nÃ¥r jeg deler min 1949-plate av Bernsteins Two Love " @@ -7816,8 +8044,8 @@ msgstr "" "bokhandler pÃ¥ samme dag. Han (og hans forlag) mente at distribusjon pÃ¥ " "nettet ville være flott markedsføring for den ekte boken. " "Folk ville lese deler pÃ¥ nettet, og sÃ¥ bestemme seg for om de likte boken " -"eller ikke. Hvis de likte den, sÃ¥ var det mer sansynlig at de kjøpte den. " -"Doctorows innholder type-D-innhold. Hvis delingsnettverkene gjør det mulig " +"eller ikke. Hvis de likte den, sÃ¥ var det mer sannsynlig at de kjøpte den. " +"Doctorows innhold er type-D-innhold. Hvis delingsnettverkene gjør det mulig " "Ã¥ spre hans verk, sÃ¥ kommer bÃ¥de han og samfunnet bedre ut. (Faktisk sÃ¥ " "kommer de mye bedre ut: det er en god bok!)" @@ -7847,7 +8075,6 @@ msgstr "" "effektive? Hva er innholdet som ellers ville være utilgjengelig?" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "For unlike the piracy I described in the first section of this chapter, much " "of the piracy that file sharing enables is plainly legal and " @@ -7861,16 +8088,18 @@ msgid "" "question is one of balance. The law should seek that balance, and that " "balance will be found only with time." msgstr "" -"for i motsetning til piratkopiering jeg beskrevet i den første delen av " -"dette kapitlet, er mye av \"piratkopiering\" det arkiv deler aktiverer " -"tydelig juridiske og god. og som piratkopiering som jeg beskrevet i kapittel " -"4, mye av denne sjørøver er motivert av en ny måte å spre innholdet som er " -"forårsaket av endringer i teknologien for distribusjon. Således, i samsvar " -"med tradisjon som ga oss hollywood, radio, recording industry og kabel-tv, " -"spørsmålet vi bør spørre om fildeling er hvordan best å beholde sine " -"fordeler og minimere (i grad mulig) den wrongful skade det årsaker " -"kunstnere. spørsmålet er en av balanse. loven bør søke denne balansen, og " -"denne balansen blir funnet bare med tid." +"For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første seksjon av " +"dette kapittelet, er mye av piratvirksomheten som fildeling " +"gjør mulig klart lovlig og bra. Og i likhet med piratvirksomheten jeg " +"beskrev i kapittel , så er mye av denne piratvirksomheten motivert av de nye måtene å spre " +"innhold på som er forårsaket av endringer i distribusjonsteknologien. " +"Dermed, konsistent med tradisjonen som ga oss Hollywood, radio, " +"plateindustrien og kabel-TV, er spørsmålet vi bør stille om fildeling om " +"hvordan vi best kan bevare dets fordeler mens vi minimerer (så langt det er " +"mulig) de uønskede skadene de påfører kunstnere. Spørsmålet er et om " +"balanse. Loven bør strebe etter den balansen, og den balansen blir funnet " +"kun etter en tid." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7890,6 +8119,12 @@ msgid "" "All the Rave: The Rise and Fall of Shawn Fanning's Napster (New York: Crown Business, 2003), 269–82." msgstr "" +"Se referat fra forhandlingene, In Re: Napster Copyright Litigation ved 34-35 " +"(N.D. Cal., 11. juli 2001), nos. MDL-00-1369 MHP, C 99-5183 MHP, " +"tilgjengelig fra link #21. For en oppsummering av søksmÃ¥let og dets effekt pÃ¥ Napster, se " +"Joseph Menn, All the Rave: The Rise and Fall of Shawn Fanning's " +"Napster (New York: Crown Business, 2003), 269–82." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7903,14 +8138,14 @@ msgid "" "quote>" msgstr "" "En skulle tro det. Og vi bør håpe på det. Men så langt er det ikke " -"tilfelle. Effekten som krigen som påstås å kun være mot type-A-deling " -"har blitt kjent langt uten den klassen med deling. Det er åpenbart " -"fra Napster-saken selv. Da Napster fortalte *district*-retten at den " -"hadde utviklet teknologi som ville blokkere for 99,4 prosent av " -"identifisert opphavsrettsbrytende materiale, fortalte " -"*district*-retten advokatene til Napster at 99,4 prosent var ikke godt " -"nok. Napster måtte få opphavsrettsbruddene ned til " -"null." +"tilfelle. Effekten som krigen som påstås å kun være mot type-A-deling har " +"blitt kjent langt uten den klassen med deling. Det er åpenbart fra Napster-" +"saken selv. Da Napster fortalte *district*-retten at den hadde utviklet " +"teknologi som ville blokkere for 99,4 prosent av identifisert " +"opphavsrettsbrytende materiale, fortalte *district*-retten advokatene til " +"Napster at 99,4 prosent var ikke godt nok. Napster måtte få " +"opphavsrettsbruddene ned til null." #. type: Content of:
msgid "" @@ -7925,18 +8160,16 @@ msgid "" "copyright infringements caused by p2p." msgstr "" "Hvis 99,4 prosent ikke er godt nok, så er dette en krig mot " -"fildelingsteknologier, og ikke en krig mot opphavsrettsbrudd. Det er " -"ikke mulig å sikre at et p2p-system brukes 100 prosent av tiden i " -"henhold til loven, like lite som det er mulig å sikre at 100 prosent " -"av videospillere eller 100 prosent av kopmaskiner eller 100 prosent av " -"håndvåken blir brukt i henhold til loven. Ingen toleranse betyr ingen " -"p2p. Rettens avgjørelser betyr at vi som samfunn må miste fordelene " -"med p2p, selv for de fullstendig lovlige og fordelaktige bruksområdene " -"som de tjener, kun for å sikre at de ikke er brudd på opphavsretten " -"forårsaken av p2p." +"fildelingsteknologier, og ikke en krig mot opphavsrettsbrudd. Det er ikke " +"mulig å sikre at et p2p-system brukes 100 prosent av tiden i henhold til " +"loven, like lite som det er mulig å sikre at 100 prosent av videospillere " +"eller 100 prosent av kopimaskiner eller 100 prosent av håndvåpen blir brukt " +"i henhold til loven. Ingen toleranse betyr ingen p2p. Rettens avgjørelser " +"betyr at vi som samfunn må miste fordelene med p2p, selv for de fullstendig " +"lovlige og fordelaktige bruksområdene som de tjener, kun for å sikre at de " +"ikke er brudd på opphavsretten forårsaket av p2p." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Zero tolerance has not been our history. It has not produced the content " "industry that we know today. The history of American law has been a process " @@ -7946,15 +8179,60 @@ msgid "" "innovation. Sometimes this has meant more rights for creators. Sometimes " "less." msgstr "" -"Nulltoleranse er ikke vår historie. Det har ikke produsert innhold bransjen " -"som vi kjenner i dag. historien til amerikansk lov har vært en prosess av " -"balanse. som ny teknologi endret måten innhold ble distribuert, loven " -"justert, etter en stund, til ny teknologi. i denne justeringen søkt loven å " -"sikre legitime rettighetene til skapere samtidig beskytte innovasjon. noen " -"ganger har dette betydde mer rettigheter for skapere. noen ganger mindre." +"Nulltoleranse har ikke vært vår historie. Det har ikke gitt oss " +"innholdsindustrien som vi kjenner i dag. Historien til amerikansk lovgiving " +"har vært en prosess om balanse. Etter hvert som nye teknologier endret " +"måten innhold ble spredt så har loven justert seg, etter litt tid, til å " +"møte den nye teknologien. I denne justeringen har loven forsøkt å sikre " +"legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning. Noen gang " +"har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "composers, copyright protections of" +msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" + +#. type: Content of: +msgid "Congress, U.S." +msgstr "Kongressen i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "on copyright laws" +msgstr "om åndsverkslover" + +#. type: Content of:
+msgid "on recording industry" +msgstr "om innspillingenindustri" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses in" +msgstr "lovbestemte lisenser i" + +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy +msgid "music recordings played on" +msgstr "innspillinger spilt på" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright protections in" +msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "radio broadcast and" +msgstr "radiosendinger og" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses" +msgstr "lovbestemte lisenser" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "composer's rights vs. producers' rights in" +msgstr "composer's rettigheter vs. produsentenes rettigheter i" + +#. type: Content of:
msgid "" "So, as we've seen, when mechanical reproduction threatened " "the interests of composers, Congress balanced the rights of composers " @@ -7966,17 +8244,17 @@ msgid "" "the radio station did not have to pay them for the creativity it broadcast), " "Congress rejected their claim. An indirect benefit was enough." msgstr "" -"så, som vi har sett, når \"mekaniske reproduksjon\" truet interessene til " -"komponister, Kongressen balansert rettigheter mot interessene til " -"musikkindustrien. det tildelt rights composers, men også artistene: " -"komponister var å bli betalt, men til en pris som er fastsatt av Kongressen. " -"men når radioen begynte kringkasting innspillingene er gjort av disse " -"artister og de klaget til Kongressen at deres \"kreative eiendom\" ikke var " -"blir respektert (siden radiostasjonen ikke har å betale dem for kreativitet " -"det kringkaste), Kongressen avvist deres krav. en indirekte fordel var nok." +"Dermed, slik vi har sett, når mekanisk reprodusjon truet " +"interessene til komponister, balanserte kongressen rettighetene til " +"komponistene mot interessene til plateindustrien. Den ga rettigheter til " +"komponistene, men også til plateartistene: Komponistene skulle få betalt, " +"men til en pris satt av kongressen. Men da radio begynte kringkasting av " +"platene laget av disse plateartistene, og de klaget til kongressen om at " +"deres kreative eiendom ikke ble respektert (siden en " +"radiostasjon ikke måtte betale dem for kreativiteten den kringkastet), da " +"avviste kongressen kravet. En indirekte fordel var nok." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Cable TV followed the pattern of record albums. When the courts rejected the " "claim that cable broadcasters had to pay for the content they rebroadcast, " @@ -7984,15 +8262,14 @@ msgid "" "level set by the law. It likewise gave cable companies the right to the " "content, so long as they paid the statutory price." msgstr "" -"kabel-tv fulgt mønster av posten album. Når domstolene avvist kravet som " -"kabel-TV-stasjoner måtte betale for innholdet de rebroadcast, Kongressen " -"reagert ved å gi broadcasters erstatningsplikt, men på et nivå som er angitt " -"av loven. den likeledes ga kabelselskaper rettigheten til innholdet, så " -"lenge de betalte lovbestemte pris." +"Kabel-TV fulgte samme mønster som plater. Da retten avviste kravet om at " +"kabel-TV-kringkasterne måtte betale for innholdet de videre-kringkastet, så " +"svarte kongressen med å gi kringkasterne rett til betaling, men på et nivå " +"fastsatt av loven. De ga på samme måte kabel-TV-selskapene rett til " +"innholdet, så lenge de betalte den lovbestemte prisen." #. PAGE BREAK 88 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This compromise, like the compromise affecting records and player pianos, " "served two important goals—indeed, the two central goals of any " @@ -8007,25 +8284,26 @@ msgid "" "Congress chose a path that would assure compensation " "without giving the past (broadcasters) control over the future (cable)." msgstr "" -"denne sÃ¥rbarheten, som kompromiss som pÃ¥virker poster og spilleren pianoer, " -"servert to viktige mÃ¥l—faktisk to sentrale mÃ¥lene noen opphavsrett " -"lovgivning. først, loven forsikret at nye innovators ville ha frihet til Ã¥ " -"utvikle nye mÃ¥ter Ã¥ levere innhold. sekund, loven forsikret at innehaver av " -"opphavsrett ville bli betalt for innholdet som ble distribuert. en frykt var " -"at hvis Kongressen kreves bare kabel-tv til Ã¥ betale innehaver av " -"opphavsrett hva de krevde for innholdet, og deretter rettighetshavere som er " -"tilknyttet broadcasters ville bruke sin makt for Ã¥ undertrykke denne nye " -"teknologien, kabel. men hvis Kongressen hadde tillatt kabelen til bruk " -"broadcasters' innhold gratis, ville det ha urettferdig subsidierte kabel. " -"Dermed Kongressen valgte en bane som ville forsikre kompensasjon uten Ã¥ gi " -"siste (broadcasters) kontroll over fremtiden (kabel)." +"Dette kompromisset, pÃ¥ samme mÃ¥te som kompromisset som pÃ¥virket plater og " +"automatiske piano, oppnÃ¥dde to mÃ¥l—faktisk de to sentrale mÃ¥lene i " +"enhver opphavsrettslovgiving. For det første, sikret loven at nye " +"oppfinnere ville ha friheten til Ã¥ utvikle nye mÃ¥ter Ã¥ levere innhold pÃ¥. " +"For det andre, sikret loven at opphavsrettsinnehaverne ville fÃ¥ betalt for " +"innholdet som ble distribuert. En frykt var at hvis kongressen ganske " +"enkelt krevde at kabel-TV-selskapene mÃ¥te betale opphavsrettsinnehaverne " +"uansett hva de krevde for sitt innhold, sÃ¥ ville opphavsrettsinnehaverne " +"knyttet til kringkastere bruke sin makt til Ã¥ hemme denne nye teknologien " +"kabel-TV. Men hvis kongressen hadde tillat kabel-TV Ã¥ bruke kringkasternes " +"innhold uten Ã¥ betale, sÃ¥ ville den gitt urettferdig subsidiering til kabel-" +"TV. Dermed valgte kongressen en sti som ville sikre kompensasjon uten Ã¥ gi fortiden (kringkasterne) kontroll over fremtiden (kabel-" +"TV)." #. type: Content of:
msgid "Betamax" msgstr "Betamax" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the same year that Congress struck this balance, two major producers and " "distributors of film content filed a lawsuit against another technology, the " @@ -8039,20 +8317,19 @@ msgid "" "therefore, Disney and Universal claimed, be partially liable for that " "infringement." msgstr "" -"samme år at Kongressen traff denne balansen, to store produsenter og " -"distributører av filmen innhold anlagt en sak mot en annen teknologi, video " -"tape recorder (vtr, eller som vi refererer til dem i dag, videospillere) at " -"sony hadde produsert, betamax. disney's og universal's krav mot sony var " -"relativt enkelt: sony produsert en enhet, disney og universal hevdet, som " -"aktivert forbrukere til å engasjere seg i krenkelse av opphavsrett. fordi " -"enheten som sony bygget hadde en \"post\"-knappen, vil enheten kan brukes " -"til å registrere opphavsrettsbeskyttede filmer, og viser. Sony var derfor " -"drar nytte av opphavsretten til sine kunder. Det bør derfor disney og " -"universal hevdet, være delvis ansvarlig for at krenkelse." +"Samme år som kongressen valgte denne balansen, gikk to store produsenter og " +"distributører av filminnhold til sak mot en annen teknologi, videospiller/" +"opptakeren som Sony hadde produsert, Betamax. Disneys og Universals påstand " +"mot Sony var relativt enkelt: Sony produserte en enhet, påsto Disney og " +"Universal, som gjorde det mulig for forbrukere å gjennomføre " +"opphavsrettsbrudd. På grunn av at enheten Sony hadde laget hadde en " +"opptaks-knapp, kunne enheten bli brukt til å ta opp " +"opphavsrettsbeskyttede filmer og programmer. Sony hadde derfor fordel av " +"opphavsrettsbruddene til sine kunder og skulle derfor, påsto Disney og " +"Universal, være delvis ansvarlig or disse bruddene." #. PAGE BREAK 89 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was something to Disney's and Universal's claim. Sony did decide to " "design its machine to make it very simple to record television shows. It " @@ -8066,37 +8343,41 @@ msgid "" "for copyright infringement. It did not, and for that, Disney and Universal " "wanted to hold it responsible for the architecture it chose." msgstr "" -"Det var noe til disney's og universal's krav. Sony bestemmer deg for å " -"utforme sin maskin for å gjøre det svært enkelt å spille inn TV-programmer. " -"Det kan ha bygget maskinen hvis du vil blokkere, eller hindre enhver direkte " -"kopiere fra en TV kringkasting. eller muligens den kunne har bygget maskinen " -"for å kopiere bare hvis det var en spesiell \"Kopier meg\" signal på linjen. " -"Det var klart at det var mange TV-programmer som ikke gi noen tillatelse til " -"å kopiere. faktisk, hvis noen hadde spurt, ingen tvil flertallet av viser " -"ville ikke har autorisert kopiering. og i møte med denne åpenbare " -"preferanse, sony kan har utformet sitt system å minimere muligheten for " -"brudd på opphavsrettigheter. det gjorde ikke, og for det, disney og " -"universal ønsket å holde den ansvarlig for arkitektur som er valgt." +"Det er noe i påstandene til Disney og Universal. Sony valgte å utforme sin " +"maskin slik at det var veldig enkelt å ta opp TV-programmer. De kunne ha " +"bygget maskinen slik at den blokkerte eller hindret enhver direkte kopiering " +"fra en TV-kringkasting. Eller så kunne de muligens ha bygget maskinen slik " +"at det kun var mulig å kopiere hvis det var et spesielt kopier meg-signal på linjen. Det var klart at det var mange TV-programmer som " +"ikke ga noen tillatelse til å kopiere. Faktisk ville en, hvis en spurte, " +"uten tvil fått beskjed fra flertallet av programmer at de ikke tillot " +"kopiering. Og i møtet med denne åpenbare ønsket, kunne Sony ha utformet " +"systemet sitt for å minimere muligheten for opphavsrettsbrudd. Det gjorde " +"de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig " +"for arkitekturen de valgte." + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "on VCR technology" +msgstr "på vcr-teknologi" #. f18 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): Hearing on S. 1758 " "Before the Senate Committee on the Judiciary, 97th Cong., 1st and 2nd sess., " "459 (1982) (testimony of Jack Valenti, president, Motion Picture Association " "of America, Inc.)." msgstr "" -"opphavsrett infringements (lyd og video-opptakere): høre s. 1758 før Senatet " -"committee på rettsvesenet, 97th cong., 1st og 2nd sess., 459 (1982) " -"(vitnesbyrd om jack valenti, president, motion picture association of " -"america, inc.)." +"Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): høring om S. 1758 foran " +"the Senate Committee on the Judiciary, 97. kongr., 1. and 2. sess., 459 " +"(1982) (vitnesbyrd fra Jack Valenti, president, Motion Picture Association " +"of America, Inc.)." #. f19 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 475." -msgstr "opphavsrett infringements (lyd og video-opptakere), 475." +msgstr "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 475." #. f20 #. type: Content of:
@@ -8104,18 +8385,17 @@ msgid "" "Universal City Studios, Inc. v. Sony Corp. " "of America, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)." msgstr "" -"Universal City Studios, Inc. mot Sony Corp. " -"of America, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)." +"Universal City Studios, Inc. mot Sony " +"Corp. of America, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)." #. f21 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (testimony of Jack " "Valenti)." msgstr "" -"opphavsrett infringements (lyd og video-opptakere), 485 (vitnesbyrd om jack " -"valenti)." +"Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (vitnesbyrd fra " +"Jack Valenti)." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8130,16 +8410,40 @@ msgid "" "by the hundreds of millions of tapings that will adversely impact on the " "future of the creative community in this country. It is simply a question of " "basic economics and plain common sense. Indeed, as surveys would later show, percent of VCR owners had " -"movie libraries of ten videos or more — a use the Court would later hold was not fair. By " -"allowing VCR owners to copy freely by the means of an exemption from " -"copyright infringementwithout creating a mechanism to compensate " -"copyrightowners, Valenti testified, Congress would take from " -"the owners the very essence of their property: the exclusive right to " -"control who may use their work, that is, who may copy it and thereby profit " -"from its reproduction." -msgstr "" +"\" id=\"1\"/> Indeed, as surveys would later show, 45 percent of VCR owners " +"had movie libraries of ten videos or more — a use the Court would later hold was not fair. By allowing VCR owners to copy freely by the means of an " +"exemption from copyright infringement without creating a mechanism to " +"compensate copyright owners, Valenti testified, Congress would " +"take from the owners the very essence of their property: the " +"exclusive right to control who may use their work, that is, who may copy it " +"and thereby profit from its reproduction." +msgstr "" +"MPAA-presidenten Jack Valenti ble studioenes mest synlige forkjemper. " +"Valenti kalte videospillerne for bendelormer (engelsk: " +"tapeworm). Han advarte om at nÃ¥r det er 20, 30, 40 millioner av " +"disse videospillerne i landet, vil vi bli invadert av millioner av " +"bendelormer som spiser i vei i hjertet og essensen til den " +"mest verdifulle eiendelen som opphavsrettseieren har, hans opphavsrett. En mÃ¥ ikke være " +"opplært i sofistikert markedsføring eller kreativ vurdering, " +"fortalte han kongressen, for Ã¥ forstÃ¥ ødeleggelsen av etter-kino-" +"markedet forÃ¥rsaket av de hundrevis av millioner opptak som vil seriøst " +"pÃ¥virke fremtiden til det kreative miljøet i dette landet. Det er ganske " +"enkelt et spørsmÃ¥l om grunnleggende økonomi og enkel sunn fornuft. Og ganske riktig, slik " +"spørreundersøkelser senere ville vise, 45 prosent av videospillereierne " +"hadde filmbiblioteker som inneholdt ti filmer eller mer. — en bruk som retten senere ville avgjøre ikke " +"var rettferdig. Ved Ã¥ tillate videospillereierne Ã¥ " +"kopiere fritt ved hjelp av et unntak fra brudd pÃ¥ opphavsrettsloven uten Ã¥ " +"lage en mekanisme for Ã¥ kompensere opphavsrettseierne, forklarte " +"Valenti, sÃ¥ ville kongressen ta fra eierne selve essensen i deres " +"eiendom: den eksklusive retten til a kontrollere hvem som kan bruke deres " +"verker, det vil si, hvem som kan kopiere det og dermed nyte godt at dets " +"reproduksjon." #. f22 #. type: Content of:
@@ -8168,18 +8472,28 @@ msgid "" "—was an illegal technology. " "" msgstr "" +"Det tok Ã¥tte Ã¥r før denne saken ble avgjort av høyesterett. I mellomtiden " +"hadde den niende appellsirkel, som har Hollywood i sin jurisdiksjon—" +"den ledende dommeren Alex Kozinski, som er medlem i den domstolen, referer " +"til den som Hollywood-sirkelen—fant at Sony mÃ¥tte " +"holdes ansvarlig for de opphavsrettsbruddene som ble muliggjort med deres " +"maskiner. I følge niende sirkels regel var denne kjente teknologien—" +"som Jack Valenti hadde omtalt som Boston-kveleren for amerikansk " +"filmindustri (verre enn dette, det var en japansk Boston-kveler for amerikansk filmindustri)— var en ulovlig " +"teknologi. " #. PAGE BREAK 90 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Supreme Court reversed the decision of the Ninth Circuit. And in " "its reversal, the Court clearly articulated its understanding of when and " "whether courts should intervene in such disputes. As the Court wrote," msgstr "" -"men Høyesterett reversert beslutning niende circuit. og i sin reversering, " -"domstolen klart uttrykte sin forståelse av når og om domstoler bør " -"intervenere i slike konflikter. som domstol skrev," +"Men høyesterett omstøtte avgjørelsen til niende appellsirkel. Og i sin " +"avgjørelse formulerte domstolen klart sin forståelse av når og om domstoler " +"burde intervenere i slike konflikter. Som retten skrev," #. f23 #. type: Content of:
@@ -8199,6 +8513,12 @@ msgid "" "competing interests that are inevitably implicated by such new technology." "" msgstr "" +"Fornuftig policy, og vår historie, støtter vår konsistente henvisning til " +"kongressen når store teknologiske nyvinninger endrer markedet for " +"opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konstituelle " +"autoriteten og institusjonsevnen til å ta fullt hensyn til de forskjellige " +"sammensetningene av konkurrerende interesser som uunngåelig blir involvert " +"av slik ny teknologi." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8271,7 +8591,6 @@ msgid "Film creators" msgstr "Filmskapere" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are the most important instances in our history, but there are other " "cases as well. The technology of digital audio tape (DAT), for example, was " @@ -8286,16 +8605,19 @@ msgid "" "Review 70 (2003): 293–96. " msgstr "" -"disse er de viktigste forekomstene i vÃ¥r historie, men det finnes andre " -"tilfeller ogsÃ¥. teknologi for digital audio tape (dat), for eksempel var " -"regulert av Kongressen for Ã¥ minimere risikoen for piratkopiering. " -"rettsmiddel Kongressen pÃ¥lagt belaster dat produsenter, taxing bÃ¥nd salg og " -"kontrollere teknologien for dat. ser lyd Hjem innspillingen act av 1992 " -"(tittel 17 av USA-koden), pub. l. nr. 102-563, 106 stat. 4237, kodifisert pÃ¥ " -"17 USC §1001. igjen, men denne forskriften ikke eliminere muligheten gratis " -"ridning i den forstand jeg har beskrevet. se lessig, fremtidige, 71. Se ogsÃ¥ " -"datovelger, \"fra edison til flagget kringkasting,\" university of chicago " -"lov gjennomgÃ¥ 70 (2003): 293­96." +"Dette er de viktigste forekomstene i vÃ¥r historie, men det er ogsÃ¥ andre " +"tilfeller. For eksempel var teknologien til digitale lydkasetter (DAT) " +"regulert av kongressen for Ã¥ minimere risikoen for piratkopiering. " +"Medisinen som kongressen valgte pÃ¥førte en belastning for DAT-produsenter, " +"ved Ã¥ legge en skatt pÃ¥ kassettsalg og ved Ã¥ kontrollere DAT-teknologien. Se " +"Audio Home Recording Act fra 1992 (overskrift 17 i United States " +"Code), Pub. L. No. 102-563, 106 Stat. 4237, codified at 17 U.S." +"C. §1001. Igjen eliminerte heller ikke denne regulereringen muligheten for " +"gratispassasjerer slik jeg har beskrevet. Se Lessig Future, 71. Se ogsÃ¥ Picker, From Edison to the Broadcast Flag, University of Chicago Law Review 70 (2003): " +"293–96. " #. type: Content of:
msgid "" @@ -8304,10 +8626,13 @@ msgid "" "case, throughout our history, that change meant that someone got a " "free ride on someone else's work." msgstr "" +"I hvert tilfelle gjennom vår historie har ny teknologi endret hvordan " +"innhold ble distribuert. I hvert " +"tilfelle, gjennom hele vår historie, har den endringen ført til at noen ble " +"gratispassasjer på noen andres verk." #. PAGE BREAK 91 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In none of these cases did either the courts or " "Congress eliminate all free riding. In none of these " @@ -8319,17 +8644,17 @@ msgid "" "technology to benefit from content made before. It balanced the interests at " "stake." msgstr "" -"Ingen av disse tilfellene enten domstoler eller Kongressen eliminere alle " -"gratis ridning. Ingen av disse tilfellene gjorde domstoler eller Kongressen " -"insisterer at loven skal sikre at opphavsrettsinnehaver får alle verdien som " -"hans copyright opprettet. i alle tilfeller klaget opphavsrett eierne av " -"\"piratkopiering.\" i alle tilfeller, Kongressen handlet for å gjenkjenne " -"noen av legitimitet i virkemåten til den \"pirater.\" i hvert tilfelle " -"Kongressen tillatt noen ny teknologi for å dra nytte av innhold gjort før. " -"det balansert interesser på spill." +"I ingen av disse tilfellene eliminerte domstolene og " +"kongressen alle gratispassasjerer. I ingen av disse " +"tilfellene insisterte domstolene og kongressen at loven skulle sikre at " +"opphavsrettsinnehaveren skulle få all verdi som hans opphavsrett hadde " +"skapt. I hvert tilfelle klaget opphavsrettseieren om " +"piratvirksomhet. I hvert tilfelle valgte kongressen å ta " +"hensyn til noe av legitimiteten til oppførselen hos piratene. I hvert tilfelle tillot kongressen noe ny teknologi a ha fordel av " +"innhold laget tidligere. Den balanserte interessene på spill." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "When you think across these examples, and the other examples that make up " "the first four chapters of this section, this balance makes sense. Was Walt " @@ -8340,15 +8665,20 @@ msgid "" "in damages? Would it have been better if Edison had controlled film? Should " "every cover band have to hire a lawyer to get permission to record a song?" msgstr "" -"Når du tenker på tvers av disse eksemplene, og den andre eksempler som " -"utgjør de fire første kapitlene av denne delen, vil denne balansen er " -"fornuftig. var walt disney en pirat? doujinshi ville være bedre hvis " -"skaperne måtte be om tillatelse? bør verktøy slik at andre å fange og spre " -"bildene som en måte å dyrke eller kritisere vår kultur reguleres bedre? er " -"det virkelig sant at bygge en søkemotor skal utsette deg til $15 millioner i " -"skader? ville det ha vært bedre hvis edison hadde kontrollert filmen? bør " -"hver cover band som har til å ansette en advokat for å få tillatelse til å " -"registrere en sang?" +"Når du tenker over disse eksemplene, og de andre eksemplene som utgjør de " +"første fire kapittelene i denne avdelingen, så gir denne balansen mening. " +"Var Walt Disney en pirat? Ville doujinshi være bedre hvis skaperne måtte be " +"om tillatelse? Bør verktøy som gjør det mulig for andre å fange og spre " +"bilder som en måte å kultivere og kritisere vår kultur være bedre hvis den " +"var regulert? Er det virkelig riktig at a bygge en søkemotor bør eksponere " +"deg for krav om $15 millioner i erstatning. Ville det ha vært bedre om " +"Edison hadde kontrollert all film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn " +"en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "on balance of interests in copyright law" +msgstr "på balanse mellom interesser i lov om opphavsrett" #. f25 #. type: Content of:
@@ -8371,9 +8701,18 @@ msgid "" "been done after a technology has matured, or settled " "into the mix of technologies that facilitate the distribution of content." msgstr "" +"Vi kunne svart ja på hvert av disse spørsmålene, men vår tradisjon har svart " +"nei. I vår tradisjon, som høyesterett uttalte har opphavsretten " +"aldri gitt opphavsrettseieren fullstendig kontroll over all mulig " +"bruk av hans verk. I stedet " +"har de spesifikke bruksområder som loven regulerer vært definert ved å " +"balansere de goder som kommer fra å dele ut en eksklusiv rettighet mot " +"ulempene en slik eksklusiv rettighet skaper. Og denne balanseringen har " +"historisk vært gjort etter at teknologien har modnet, " +"eller landet på en blanding av teknologier som bidrar til distribusjonen av " +"innhold." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should be doing the same thing today. The technology of the Internet is " "changing quickly. The way people connect to the Internet (wires vs. " @@ -8387,17 +8726,18 @@ msgid "" "These changes should be designed to balance the protection of the law " "against the strong public interest that innovation continue." msgstr "" -"Vi bør gjøre samme i dag. teknologien for Internett endrer seg raskt. endrer " -"måten brukere koble seg til Internett (ledninger vs. trådløs) svært raskt. " -"ingen tvil om bør nettverket ikke bli et verktøy for \"stjele\" fra " -"artister. men heller ikke bør loven bli et verktøy for å innarbeide en " -"bestemte måten hvilke artister (eller mer nøyaktig, distributører) får " -"betalt. som jeg beskriver i noen detalj i det siste kapitlet i denne boken, " -"bør vi være sikre inntekt til kunstnere mens vi tillater markedet for å " -"sikre den mest effektive måten å fremme og distribuere innhold. Dette vil " -"kreve endringer i loven, minst i mellomtiden. disse endringene skal være " -"utformet for å balansere beskyttelsen av loven mot sterk offentlig interesse " -"at innovasjon fortsette." +"Vi burde gjøre det samme i dag. Teknologien på internettet endrer seg " +"raskt. Måten folk kobler seg til internettet (trådbasert eller trådløst) " +"endrer seg veldig raskt. Uten tvil bør ikke nettverket bli et verktøy for " +"stjeling fra kunstnere. Men loven bør heller ikke bli et " +"verktøy for å tvinge igjennom en bestemt måte som kunstnere (eller mer " +"korrekt, distributører) får betalt. Som jeg beskriver i litt detalj i det " +"siste kapittelet i denne boken, bør vi sikre inntekter til kunstnere mens vi " +"tillater markedet å få på plass den mest effektive måten å fremme og " +"distribuere innhold. Dette vil kreve endringer i loven, i hvert fall i en " +"mellomperiode. Disse endringene burde utformes slik at de balanserer " +"beskyttelsen gitt i loven mot den sterke folkeinteressen for at nyskapning " +"fortsetter." #. f26 #. type: Content of:
@@ -8420,6 +8760,13 @@ msgid "" "The New York Times, could be delayed in the " "P2P fight." msgstr "" +"Dette er spesielt riktig når en ny teknologi muliggjør en svært overlegen " +"måte å distribuere på. Og dette har p2p gjort. P2p-teknologier kan være " +"ideelt effektivt for å flytte innhold på tvers av et stort og variert " +"nettverk. Utviklet videre så kan de gjøre nettverkene mye mer effektivt. " +"Likevel kan disse potensielle fordelene for folket, som John " +"Schwartz skriver i The New York Times, bli " +"forsinket av p2p-kampen." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8433,6 +8780,16 @@ msgid "" "all about the merits of this theft? Do we ask whether the car thief had a " "good use for the car before we arrest him?" msgstr "" +"Men når noen begynner å snakke om " +"balanse, kommer opphavsrettskrigerne med et annet argument. " +"All denne varme luften om balanse og insentiver, sier de, " +"går glipp av det fundamentale poenget. Vårt innhold, " +"insisterer krigerne, er vår eiendom. Hvorfor " +"burde vi vente på at kongressen skal finne en ny balanse for våre " +"eiendomsretter? Må vi vente før vi kontakter politiet når bilen vår har " +"blitt stjålet? Og hvorfor burde kongressen i det hele tatt debattere nytten " +"av dette tyveriet? Spør vi dem om biltyven hadde god bruk for bilen før vi " +"arresterer han?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -8477,7 +8834,7 @@ msgid "" msgstr "" "Men i vanlig sprÃ¥k er det Ã¥ kalle opphavsrett for en eiendoms-" "rett litt misvisende, for eiendommen i opphavsretten er en merkelig type " -"eiendom. Selve Idéen om eienrettigheter til en idé eller et uttrykk er " +"eiendom. Selve idéen om eierrettigheter til en idé eller et uttrykk er " "nemlig veldig merkelig. Jeg forstÃ¥r hva jeg tar nÃ¥r jeg tar en piknik-bord " "som du plasserte i din bakhage. Jeg tar en ting, piknik-bordet, og etter at " "jeg tar det har ikke du det. Men hva tar jeg nÃ¥r jeg tar den gode " @@ -8485,6 +8842,10 @@ msgstr "" "bakhagen—ved Ã¥ for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og " "plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?" +#. type: Content of:
+msgid "Jefferson, Thomas" +msgstr "Jefferson, Thomas" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -8518,10 +8879,15 @@ msgstr "" "jeg gjorde det hver dag, og spesielt sært hvis du er en kvinne. Istedet, " "som Thomas Jefferson sa (og det er spesielt sant nÃ¥r jeg kopierer hvordan " "noen andre kler seg), Den som mottar en idé fra meg, fÃ¥r selv " -"informasjon uten Ã¥ ta noe fra me, pÃ¥ samme mÃ¥te som den som tenner sitt lys " +"informasjon uten Ã¥ ta noe fra meg, pÃ¥ samme mÃ¥te som den som tenner sitt lys " "fra min veike fÃ¥r lys uten Ã¥ forlate meg i mørket." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "intangibility of" +msgstr "intangibility av" + #. type: Content of: msgid "" "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the " @@ -8547,7 +8913,7 @@ msgid "" msgstr "" "Slik de juridiske realistene lærte bort amerikansk lov, var alle " "eiendomsretter immaterielle. En eiendomsrett er ganske enkelt den retten " -"som et idivid har mot verden til Ã¥ gjøre eller ikke gjøre visse ting som er " +"som et individ har mot verden til Ã¥ gjøre eller ikke gjøre visse ting som er " "eller ikke er knyttet til et fysisk objekt. Retten i seg selv er " "immateriell, selv om objektet som det er (metafysisk) knyttet til er " "materielt. Se Adam Mossoff, What Is Property? Putting the Pieces " @@ -8578,10 +8944,10 @@ msgid "" "be revealed as quite different from the implications that the copyright " "warriors would have us draw." msgstr "" -"Min strategi for Ã¥ gjøre detet er den samme som min strategi i den " +"Min strategi for Ã¥ gjøre dette er den samme som min strategi i den " "foregÃ¥ende del. Jeg tilbyr fire historier som bidrar til Ã¥ plassere " "opphavsrettsmateriale er eiendom i sammenheng. Hvor kom " -"idéen fra? Hva er dens begresninger? Hvordan fungerer dette i praksis. " +"idéen fra? Hva er dens begrensninger? Hvordan fungerer dette i praksis. " "Etter disse historiene vil betydningen til dette sanne utsagnet—" "opphavsrettsmateriale er eiendom— bli litt mer klart, " "og dets implikasjoner vil bli avslørt som ganske forskjellig fra " @@ -8591,17 +8957,22 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SIX: Founders" msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" -#. type: Content of: -msgid "Henry V" -msgstr "Henry V" +#. type: Content of: +msgid "English copyright law developed for" +msgstr "Engelsk Ã¥ndsverkslov utviklet for" #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" -#. type: Content of: -msgid "English copyright law developed for" -msgstr "Engelsk Ã¥ndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "Henry V" +msgstr "Henry V" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" +msgstr "Romeo og Julie (shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8625,6 +8996,15 @@ msgstr "" "Henry V: Jeg likte det, men Shakespeare er sÃ¥ full av klisjeer." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "Conger" +msgstr "Conger" + +#. type: Content of: +msgid "Tonson, Jacob" +msgstr "Tonson, Jacob" + #. type: Content of: msgid "Jonson, Ben" msgstr "Jonson, Ben" @@ -8692,7 +9072,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "British Parliament" -msgstr "Bitiske parlamentet, det" +msgstr "Britiske parlamentet, det" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Statute of Anne (1710)" +msgstr "Vedtektene for anne (1710)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8730,8 +9115,9 @@ msgstr "" "verket i 1774?" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" -msgstr "" +msgstr "lisensiering act (1662)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8908,8 +9294,9 @@ msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "" +msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" #. type: Content of: msgid "" @@ -9134,11 +9521,11 @@ msgid "" "that the author's work gave." msgstr "" "Dette var et godt argument, og hadde støtte fra flere av den tidens ledende " -"jurister. Det viste ogsÃ¥ en ekstraordinær chutzpah. Inntail da, som " +"jurister. Det viste ogsÃ¥ en ekstraordinær chutzpah. Inntil da, som " "jusprofessor Raymond Pattetson har sagt, var utgiverne … like " "bekymret for forfatterne som en gjeter for sine lam. Bokselgerne brydde seg ikke det spor om " -"forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolske inntekten " +"forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." #. f7 @@ -9147,8 +9534,8 @@ msgid "" "For a compelling account, see David Saunders, Authorship and " "Copyright (London: Routledge, 1992), 62–69." msgstr "" -"For a compelling account, see David Saunders, Authorship and " -"Copyright (London: Routledge, 1992), 62–69." +"For en fascinerende fremstilling, se David Saunders, Authorship " +"and Copyright (London: Routledge, 1992), 62–69." #. type: Content of: msgid "" @@ -9214,8 +9601,8 @@ msgid "" "Borwell)." msgstr "" " Lyman Ray Patterson, " -"Copyright in Historical Perspective, 167 (quoting " -"Borwell)." +"Copyright in Historical Perspective, 167 (der Borwell " +"blir sitert)." #. type: Content of: msgid "" @@ -9723,12 +10110,12 @@ msgstr "" "citetitle>, plassert bakerst i et hjørne i en scene i en dokumentar om " "Wagners Ring Cycle. Som om det ikke var nok, forbløffet Herrera Else med Ã¥ " "si Og om du siterer meg, vil du høre fra vÃ¥re advokater. En " -"av Herreras assistenter fortalte Else at De bryr seg ikke i det " -"heletatt. Alt de vil ha er pengene." +"av Herreras assistenter fortalte Else at De bryr seg ikke i det hele " +"tatt. Alt de vil ha er pengene." #. type: Content of: msgid "Day After Trinity, The" -msgstr "" +msgstr "Day After Trinity, The" #. type: Content of: msgid "" @@ -9780,8 +10167,8 @@ msgstr "" "Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. " "Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger " "billetter til Mine Simpson-favoritter, " -"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnhaveren (eieren). Og eieren kan (med " -"rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " +"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan " +"(med rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " "$1 000 000. Det er hans rett ifølge loven." #. f1 @@ -9833,11 +10220,11 @@ msgid "" "rely on the concept in any concrete way. Here's why:" msgstr "" "Simpsons-fiaskoen lærte meg om hvor stor avstand det " -"var mellom det jurister finner urelevant pÃ¥ en abstrakt mÃ¥te, og hva som er " -"knusende relevant pÃ¥ en konkret mÃ¥te for oss som prøver Ã¥ lage og kringkaste " -"dokumentarer. Jeg tvilte aldri pÃ¥ at dette helt klart var rimelig " -"bruk, men jeg kunne ikke stole pÃ¥ konseptet pÃ¥ noen konkret mÃ¥te. Og " -"dette er grunnen:" +"var mellom det jurister ikke finner relevant pÃ¥ en abstrakt mÃ¥te, og hva som " +"er knusende relevant pÃ¥ en konkret mÃ¥te for oss som prøver Ã¥ lage og " +"kringkaste dokumentarer. Jeg tvilte aldri pÃ¥ at dette helt klart var " +"rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole pÃ¥ konseptet pÃ¥ noen " +"konkret mÃ¥te. Og dette er grunnen:" #. 1. #. type: Content of:
@@ -9965,8 +10352,9 @@ msgstr "" "forsket Starwave pÃ¥ ny teknologi for Ã¥ levere underholdning uten nettverk." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "retrospective compilations on" -msgstr "" +msgstr "retrospektiv samleplater pÃ¥" #. type: Content of: msgid "CD-ROMs, film clips used in" @@ -10043,8 +10431,9 @@ msgstr "" "Vel, hvor mye vil det kreve?" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "publicity rights on images of" -msgstr "" +msgstr "publisitet rettigheter pÃ¥ bilder av" #. type: Content of: msgid "" @@ -10056,7 +10445,7 @@ msgid "" msgstr "" "Teknisk sett var rettighetene som Alben mÃ¥tte klarere i hovedsak de om " "publisitet—rettigheten en artist har til Ã¥ kontrollere den " -"kommersielle utnyttelsen av hans bilde. Men disse rettighetene belaster " +"kommersielle utnyttelsen av sitt bilde. Men disse rettighetene belaster " "ogsÃ¥ rip, miks, brenn-kreativiteten slik dette kapittelet " "demonstrerer. " @@ -10344,7 +10733,7 @@ msgstr "" "Ã¥ krysse eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San " "Fracisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " "forholdene har endret seg, er meningen borte. Ihvertfall sÃ¥ burde en " -"veltrenet, reguleringsfientlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " +"veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " "Gir dette mening nÃ¥?" #. PAGE BREAK 116 @@ -10636,8 +11025,9 @@ msgstr "" "kopier av Internett og lagret dem." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Way Back Machine" -msgstr "" +msgstr "vei tilbake maskinen" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -10700,8 +11090,9 @@ msgstr "" "pÃ¥litelig minne." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "White House press releases" -msgstr "" +msgstr "hvite hus-pressemeldinger" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -10729,8 +11120,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "history, records of" -msgstr "" +msgstr "historie, poster av" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -10810,21 +11202,24 @@ msgstr "" "2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en " "milliard sider per mÃ¥ned." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress" -msgstr "" +msgstr "Library of congress" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Television Archive" -msgstr "" +msgstr "TV-arkiv" #. type: Content of: msgid "Vanderbilt University" msgstr "Vanderbilt University" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "libraries" -msgstr "" +msgstr "biblioteker" #. type: Content of: msgid "archival function of" @@ -10868,8 +11263,9 @@ msgid "Quayle, Dan" msgstr "Quayle, Dan" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "60 Minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutter" #. PAGE BREAK 122 #. type: Content of:
@@ -10891,8 +11287,9 @@ msgstr "" "materialene er nesten unfindable...." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "newspapers" -msgstr "" +msgstr "Aviser" #. type: Content of: msgid "archives of" @@ -10982,10 +11379,6 @@ msgstr "" "dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske " "kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se." -#. type: Content of: -msgid "September 11, 2001, terrorist attacks of" -msgstr "" - #. PAGE BREAK 123 #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11007,8 +11400,9 @@ msgstr "" "hendelsene den dagen." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Movie Archive" -msgstr "" +msgstr "film arkiv" #. type: Content of: msgid "archive.org" @@ -11019,16 +11413,19 @@ msgid "Internet Archive" msgstr "Internett-arkivet" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Duck and Cover film" -msgstr "" +msgstr "Duck og dekke film" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "ephemeral films" -msgstr "" +msgstr "flyktige filmer" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Prelinger, Rick" -msgstr "" +msgstr "prelinger, rick" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11336,28 +11733,33 @@ msgstr "" "kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Sony Pictures Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Sony pictures entertainment" #. type: Content of: msgid "MGM" msgstr "MGM" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Paramount Pictures" -msgstr "" +msgstr "Paramount bilder" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Twentieth Century Fox" -msgstr "" +msgstr "20th century fox" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Universal Pictures" -msgstr "" +msgstr "Universal pictures" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Warner Brothers" -msgstr "" +msgstr "Warner brothers" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11729,6 +12131,26 @@ msgstr "" "institusjoner utformet for å forsikre at artister får betalt må du også " "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." +#. type: Content of: +msgid "four modalities of constraint on" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulation" +msgstr "regulering" + +#. type: Content of: +msgid "four modalities of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "as ex post regulation modality" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "as constraint modality" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11751,10 +12173,13 @@ msgstr "" "diagrammet:" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "" "How four different modalities of regulation interact to support or weaken " "the right or regulation." msgstr "" +"Hvordan fire forskjellige modalitetene for regulering samhandle Ã¥ støtte " +"eller svekke høyre eller regulering." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1331.png\"></graphic>" @@ -11836,7 +12261,7 @@ msgstr "" "sett av normer og bakgrunn av eiendom og kontrakt lov, markedet pÃ¥legger en " "samtidige begrensning pÃ¥ hvor en person eller gruppe kan oppføre seg." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "architecture, constraint effected through" msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i" @@ -11902,6 +12327,10 @@ msgstr "" msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger pÃ¥" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "speeding, constraints on" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -11968,16 +12397,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "Law has a special role in affecting the three." -msgstr "" +msgstr "loven har en spesiell rolle i Ã¥ pÃ¥virke tre." #. type: Content of: <book><part><chapter><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Americans with Disabilities Act (1990)" -msgstr "" +msgstr "amerikanerne med funksjonshemminger act (1990)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Commons, John R." @@ -12057,6 +12488,10 @@ msgstr "" msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "four regulatory modalities on" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12105,6 +12540,18 @@ msgstr "" "vÃ¥rt samfunn (før Internett, minst) hadde ingen problemer med denne form for " "krenkelse av." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "copyright regulatory balance lost with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "regulatory balance lost in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3s" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12121,6 +12568,14 @@ msgstr "" "av copyright, normer haug pÃ¥. happy saldoen (for krigere, minst) av livet " "før Internett blir en effektiv stat av anarchy etter Internett." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "technology" +msgstr "teknologi" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "established industries threatened by changes in" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12139,13 +12594,23 @@ msgstr "" "gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "effective state of anarchy after the Internet." -msgstr "" +msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce, U.S. Department of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "as establishment protectionism" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12169,6 +12634,10 @@ msgstr "" "utvikle kode for Ã¥ beskytte opphavsrettsbeskyttet materiale og (4) lærere " "skal utdanne barn Ã¥ bedre beskytte opphavsretten." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "farming" +msgstr "landbruk" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "steel industry" msgstr "stÃ¥lindustri" @@ -12220,10 +12689,18 @@ msgstr "" "mÃ¥ten Ã¥ drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "remote channel changers" +msgstr "" + #. f5 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -12256,6 +12733,10 @@ msgid "" "switch to only ten channels within an hour?)" msgstr "" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "free market, technological changes in" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Brezhnev, Leonid" msgstr "Brezhnev, Leonid" @@ -12264,6 +12745,10 @@ msgstr "Brezhnev, Leonid" msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "market competition" +msgstr "" + #. f6 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12309,6 +12794,14 @@ msgstr "" "pÃ¥ forespørsel fra de vondt ved Ã¥ endre teknologi, er endringer som bevare " "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "speech, freedom of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "constitutional guarantee of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12357,13 +12850,17 @@ msgstr "" msgid "Here's the metaphor that will capture the argument to follow." msgstr "Her kommer metaforen som vil forklare argumentet." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "Müller, Paul Hermann" +msgstr "Müller, Paul Hermann" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "Müller, Paul Hermann" -msgstr "Müller, Paul Hermann" +msgid "insecticide, environmental consequences of" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -12396,7 +12893,11 @@ msgid "Carson, Rachel" msgstr "Carson, Rachel" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "Silent Sprint (Carson)" +msgid "Silent Spring (Carson)" +msgstr "Silent Spring (Carson)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "environmentalism" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -12434,6 +12935,10 @@ msgstr "" msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" +msgstr "" + #. f7 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -13395,6 +13900,21 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" msgid "three types of uses of" msgstr "tre typer bruk av" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copies as core issue of" +msgstr "Kopier som kjernen utgave av" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright applicability altered by technology of" +msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright intent altered by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + #. PAGE BREAK 152 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13457,10 +13977,13 @@ msgstr "" "quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a " "copyrighted work." msgstr "" +"republishing stÃ¥r i kjernen av denne kretsen av mulige bruksomrÃ¥der for et " +"opphavsrettslig beskyttet verk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>" @@ -13496,10 +14019,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively " "regulated." msgstr "" +"bruker som før var presumptively unregulated er nÃ¥ presumptively regulert." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>" @@ -13576,6 +14101,11 @@ msgstr "" "lesing—kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker " "produsert en kopi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "technological developments and" +msgstr "teknologisk utvikling og" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13708,8 +14238,9 @@ msgstr "" "solgt kassetter til selge i detalj butikker." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "browsing" -msgstr "" +msgstr "surfing" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13910,8 +14441,9 @@ msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Marx Brothers" -msgstr "" +msgstr "Brødrene Marx" #. f19 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -13995,8 +14527,9 @@ msgstr "" "ikke morsomt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Adobe eBook Reader" -msgstr "" +msgstr "Adobe eBok-leser" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader." @@ -14127,6 +14660,15 @@ msgstr "Liste med tillatelser for Aristotles "Politikk"." msgid "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" +msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "Lessig, Lawrence" +msgstr "Lessig, Lawrence" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14261,17 +14803,20 @@ msgstr "" "være trivielt Ã¥ beseire slik beskyttelse ogsÃ¥?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We've only scratched the surface of this story. Return to the Adobe eBook " "Reader." msgstr "" -"Vi har bare riper i overflaten av denne historien. gÃ¥ tilbake til adobe eBok-" -"leser." +"Vi har kun sÃ¥vidt berørt overflaten til denne historien. La oss gÃ¥ tilbake " +"til Adobe eBook reader." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Alice's Adventures in Wonderland (Carroll)" -msgstr "" +msgstr "Alice i Eventyrland (Carroll)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "e-book restrictions on" +msgstr "ebok-begrensninger pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14436,8 +14981,9 @@ msgstr "" "(derfor aibohack.com)." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "hacks" -msgstr "" +msgstr "Hacks" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14518,8 +15064,9 @@ msgstr "" "med undervisning en robot hunden Ã¥ danse?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "government case against" -msgstr "" +msgstr "regjeringen sak mot" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14905,8 +15452,9 @@ msgstr "" "god slutt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "handguns" -msgstr "" +msgstr "hÃ¥ndvÃ¥pen" #. PAGE BREAK 171 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -15165,20 +15713,23 @@ msgid "BMG" msgstr "BMG" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "EMI" -msgstr "" +msgstr "EMI" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "McCain, John" msgstr "McCain, John" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Universal Music Group" -msgstr "" +msgstr "Universal music group" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Warner Music Group" -msgstr "" +msgstr "Warner music group" #. f25 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -15360,8 +15911,9 @@ msgid "Lear, Norman" msgstr "Lear, Norman" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "All in the Family" -msgstr "" +msgstr "alle i familien" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -15694,8 +16246,9 @@ msgid "Comcast" msgstr "Comcast" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Marijuana Policy Project" -msgstr "" +msgstr "marihuana policy project" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "NBC" @@ -16085,8 +16638,9 @@ msgstr "" "bli opprettet hvis avledede rettigheter ble mer kraftig begrenset." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "legal realist movement" -msgstr "" +msgstr "juridiske realist bevegelse" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -16644,8 +17198,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Vivendi Universal" -msgstr "" +msgstr "Vivendi universal" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -16840,6 +17395,11 @@ msgstr "" msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "doctors malpractice claims against" +msgstr "leger malpractice krav mot" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" "See Lynne W. Jeter, <citetitle>Disconnected: Deceit and Betrayal at " @@ -17085,6 +17645,14 @@ msgstr "" msgid "Constraining Innovators" msgstr "Begrensende innovators" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "innovation hampered by" +msgstr "nyskapning hemmet av" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "industry establishment opposed to" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17147,6 +17715,10 @@ msgstr "" msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "venture capitalists" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17183,6 +17755,14 @@ msgstr "" "fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en mÃ¥te at selv jeg " "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3.com" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "my.mp3.com" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" msgstr "Roberts, Michael" @@ -17205,8 +17785,9 @@ msgstr "" "engasjement fra skaperne." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "preference data on" -msgstr "" +msgstr "preferanse data pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17224,6 +17805,7 @@ msgstr "" "videre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "This idea required a simple way to gather data about user preferences. MP3." "com came up with an extraordinarily clever way to gather this preference " @@ -17235,6 +17817,15 @@ msgid "" "you could get access to that music once you signed into your account. The " "system was therefore a kind of music-lockbox." msgstr "" +"Denne ideen kreves en enkel mÃ¥te Ã¥ samle data om brukerinnstillinger. MP3." +"com kom opp med en usedvanlig smart mÃ¥te Ã¥ samle inn data for denne " +"preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. " +"bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en " +"konto og deretter sette inn datamaskinen for en cd. programvaren vil " +"identifisere cd, og deretter gi brukertilgang til dette innholdet. sÃ¥, for " +"eksempel hvis du satte inn en cd ved jill sobule, deretter uansett hvor du " +"var — pÃ¥ jobben eller hjemme — du kan fÃ¥ tilgang til at musikk " +"nÃ¥r du er logget pÃ¥ din konto. systemet ble derfor en type musikk-lÃ¥s." #. PAGE BREAK 199 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17275,6 +17866,14 @@ msgstr "" "dette var 50 000 eksemplarer, det var 50,000 kopier som er rettet mot Ã¥ gi " "kunder noe de hadde allerede kjøpt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "distribution technology targeted in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "outsize penalties of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17336,6 +17935,14 @@ msgstr "" "ogsÃ¥ du. SÃ¥ de av dere som tror loven burde være mindre restriktiv bør " "innse at et slikt syn pÃ¥ loven vil koste deg og ditt firma dyrt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "BMW" +msgstr "BMW" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "cars, MP3 sound systems in" +msgstr "biler, MP3-lydsystem i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Hummer, John" msgstr "Hummer, John" @@ -17344,6 +17951,18 @@ msgstr "Hummer, John" msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3 players" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "venture capital for" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "Needleman, Rafe" +msgstr "Needleman, Rafe" + #. f4. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17376,18 +17995,6 @@ msgid "" "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:" msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> -msgid "BMW" -msgstr "BMW" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> -msgid "cars, MP3 sound system in" -msgstr "biler, MP3-lydsystem i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> -msgid "Needleman, Rafe" -msgstr "Needleman, Rafe" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para> msgid "" "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s,</quote> " @@ -17639,11 +18246,16 @@ msgstr "" "gjøres riktig, det fordeler skaperne og skader leeches. NÃ¥r gjort galt, det " "er regulering kraftig bruk Ã¥ beseire konkurrenter." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "Digital Copyright (Litman)" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" "Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: " -"Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> " +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" msgstr "" "Jessica litman, digitale copyright (amherst, n.y.: prometheus bøker, 2001)." @@ -17675,6 +18287,10 @@ msgstr "" "domstoler og Kongressen innført juridiske restriksjoner som vil ha effekten " "av smothering ny for Ã¥ dra nytte av gamle." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "radio on" +msgstr "radio pÃ¥" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Grokster, Ltd." msgstr "Grokster, Ltd." @@ -17904,6 +18520,18 @@ msgstr "" "opphavsrett er en slik lov. sÃ¥ det første spørsmÃ¥let som vi bør spørre er, " "hvilke opphavsrett regler ville styre Internett-radio?" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on radio" +msgstr "om radio" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "Internet radio hampered by" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on Internet radio fees" +msgstr "om radio-avgifter pÃ¥ internet" + #. PAGE BREAK 206 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17930,8 +18558,9 @@ msgstr "" "enn det byrder bakkesendte radio." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "CARP (Copyright Arbitration Royalty Panel)" -msgstr "" +msgstr "Carp (opphavsrett voldgift royalty-panelet)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -18270,8 +18899,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "alcohol prohibition" -msgstr "" +msgstr "alkohol forbud" #. f17. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -18331,8 +18961,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "law schools" -msgstr "" +msgstr "Jusstudier" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18500,8 +19131,9 @@ msgid "Andromeda" msgstr "Andromeda" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "mix technology and" -msgstr "" +msgstr "blande teknologi og" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18642,12 +19274,17 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 214 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> +#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is understandable why they choose as they do. It is not understandable " "why we as a democracy continue to choose as we do. Jack Valenti is charming; " "but not so charming as to justify giving up a tradition as deep and " "important as our tradition of free culture." msgstr "" +"Det er forstÃ¥elig hvorfor de velger som de gjør. Det er ikke forstÃ¥elig " +"hvorfor vi som et demokrati fortsette Ã¥ velge som vi gjør. Jack valenti er " +"sjarmerende; men ikke sÃ¥ sjarmerende som Ã¥ rettferdiggjøre Ã¥ gi opp en " +"tradisjon som dypt og viktig som vÃ¥r tradisjon for fri kultur." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19002,7 +19639,7 @@ msgid "" "understand these failures if we're to understand what success will require." msgstr "" "Denne utfordringen har vært livet mitt de siste Ã¥rene. Det har ogsÃ¥ vært " -"min falitt. I de to neste kapittlene, beskriver jeg en liten innsats, sÃ¥ " +"min falitt. I de to neste kapitlene, beskriver jeg en liten innsats, sÃ¥ " "langt uten suksess, pÃ¥ Ã¥ finne en mÃ¥te Ã¥ endre fokus pÃ¥ denne debatten. Vi " "mÃ¥ forstÃ¥ disse mislyktede forsøkene hvis vi skal forstÃ¥ hva som kreves for " "Ã¥ lykkes." @@ -19091,23 +19728,27 @@ msgstr "" "(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " "disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." -#. f1. +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "pornography" +msgstr "pornografi" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" -"There's a parallel here with pornography that is a bit hard to describe, but " -"it's a strong one. One phenomenon that the Internet created was a world of " -"noncommercial pornographers—people who were distributing porn but were " -"not making money directly or indirectly from that distribution. Such a " -"class didn't exist before the Internet came into being because the costs of " -"distributing porn were so high. Yet this new class of distributors got " -"special attention in the Supreme Court, when the Court struck down the " -"Communications Decency Act of 1996. It was partly because of the burden on " -"noncommercial speakers that the statute was found to exceed Congress's " -"power. The same point could have been made about noncommercial publishers " -"after the advent of the Internet. The Eric Eldreds of the world before the " -"Internet were extremely few. Yet one would think it at least as important to " -"protect the Eldreds of the world as to protect noncommercial pornographers." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with " +"pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " +"phenomenon that the Internet created was a world of noncommercial " +"pornographers—people who were distributing porn but were not making " +"money directly or indirectly from that distribution. Such a class didn't " +"exist before the Internet came into being because the costs of distributing " +"porn were so high. Yet this new class of distributors got special attention " +"in the Supreme Court, when the Court struck down the Communications Decency " +"Act of 1996. It was partly because of the burden on noncommercial speakers " +"that the statute was found to exceed Congress's power. The same point could " +"have been made about noncommercial publishers after the advent of the " +"Internet. The Eric Eldreds of the world before the Internet were extremely " +"few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " +"the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" "Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " "det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " @@ -19730,12 +20371,14 @@ msgstr "" "politikere." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "copyright purpose established in" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional purpose of" -msgstr "" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19771,8 +20414,9 @@ msgstr "" "oss alle." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Nashville Songwriters Association" -msgstr "" +msgstr "Nashville songwriters association" #. f9. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20017,16 +20661,19 @@ msgid "Agee, Michael" msgstr "Agee, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Hal Roach Studios" -msgstr "" +msgstr "Hal mort studios" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Laurel and Hardy Films" -msgstr "" +msgstr "Helan og Halvan-filmene" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Lucky Dog, The" -msgstr "" +msgstr "heldig hunden, den" #. f11. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20724,8 +21371,9 @@ msgstr "" "denne loven var forfatningsstridig uavhengig av ens politikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Eagle Forum" -msgstr "" +msgstr "Eagle forum" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Schlafly, Phyllis" @@ -20788,12 +21436,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "American Association of Law Libraries" -msgstr "" +msgstr "American association of lov biblioteker" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "National Writers Union" -msgstr "" +msgstr "nasjonale forfattere union" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20872,8 +21522,9 @@ msgid "Morrison, Alan" msgstr "Morrison, Alan" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Public Citizen" -msgstr "" +msgstr "offentlige borger" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Reagan, Ronald" @@ -20903,6 +21554,16 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce Clause of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -20961,6 +21622,10 @@ msgstr "" msgid "Gershwin, George" msgstr "Gershwin, George" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Porgy and Bess" +msgstr "Porgy and Bess" + #. f14. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21815,8 +22480,9 @@ msgstr "" "Dette sinne var inälvor." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "originalism" -msgstr "" +msgstr "originalism" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22070,8 +22736,9 @@ msgstr "" "smule urettferdig. Men slag i ansiktet følte akkurat sÃ¥nn." #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title> +#, mtrans, fuzzy msgid "Tom the Dancing Bug cartoon" -msgstr "" +msgstr "Tom dans bug tegneserie" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure> msgid "" @@ -22240,8 +22907,9 @@ msgstr "" "eiere av opphavsretter kan identifiseres." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Berlin Act (1908)" -msgstr "" +msgstr "Berlin act (1908)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Berne Convention (1908)" @@ -22852,17 +23520,34 @@ msgstr "" msgid "CONCLUSION" msgstr "Konklusjon" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "Africa, medications for HIV patients in" +msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "AIDS medications" +msgstr "AIDS-medisiner" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "antiretroviral drugs" -msgstr "" +msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "HIV/AIDS therapies" -msgstr "" +#, mtrans, fuzzy +msgid "developing countries, foreign patent costs in" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "Africa, medications for HIV patients in" -msgstr "" +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "HIV/AIDS therapies" +msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -22928,6 +23613,19 @@ msgstr "" "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "pharmaceutical patents" +msgstr "farmasøytiske patenter" + #. PAGE BREAK 265 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -22980,6 +23678,19 @@ msgstr "" "se etter mÃ¥ter Ã¥ importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under " "markedspris." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "international law" +msgstr "internasjonal lov" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "parallel importation" +msgstr "parallellimport" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" msgstr "Braithwaite, John" @@ -23014,6 +23725,11 @@ msgstr "" "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den " "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "United States Trade Representative (USTR)" +msgstr "USAs handel representant (ustr)" + #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -23188,6 +23904,16 @@ msgstr "" "sÃ¥ mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at sÃ¥ mange " "dør for slik en abstraksjon?" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "corporations" +msgstr "selskaper" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "in pharmaceutical industry" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their " @@ -23220,6 +23946,11 @@ msgstr "" "tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli " "overvunnet." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "of drug patents" +msgstr "stoffet patenter" + #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23352,9 +24083,34 @@ msgstr "" "til. Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn " "gir en <quote>perfekt storm</quote> for fri kultur." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "academic journals" +msgstr "akademiske tidsskrifter" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "biomedical research" +msgstr "biomedisinsk forskning" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "international organization on issues of" +msgstr "internasjonal organisasjon om saker av" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "IBM" +msgstr "IBM" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "PLoS (Public Library of Science)" +msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Public Library of Science (PLoS)" +msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> msgid "public projects in" -msgstr "" +msgstr "offentlige prosjekter i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "single nucleotied polymorphisms (SNPs)" @@ -23364,18 +24120,19 @@ msgstr "enkeltnukleotidforskjeller (SNPs)" msgid "Wellcome Trust" msgstr "Wellcome Trust" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" +msgstr "World intellectual property organization (wipo)" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" -msgstr "" +msgstr "World Wide Web" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Global Positioning System" msgstr "Globalt posisjoneringssystem" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "biomedical research" -msgstr "biomedisinsk forskning" - #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -23401,18 +24158,7 @@ msgstr "" "19. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #61</ulink>." -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "academic journals" -msgstr "akademiske tidsskrifter" - -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> -msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> -msgid "PLoS (Public Library of Science)" -msgstr "" - +#. PAGE BREAK 270 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>In August 2003</emphasis>, a fight broke out in the " @@ -23433,9 +24179,7 @@ msgid "" "AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" "SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " "Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included <quote>open source and free software.</quote> <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>" +"And it included <quote>open source and free software.</quote>" msgstr "" "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." @@ -23456,9 +24200,7 @@ msgstr "" "Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " "Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " "frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og det inkluderte <quote>Ã¥pen kildekode og " -"fri programvare</quote>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"3\"/>" +"fri programvare</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23474,6 +24216,11 @@ msgstr "" "balansert med avtaler om Ã¥ holde tilgang Ã¥pen, eller for Ã¥ legge " "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "in international debate on intellectual property" +msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" + #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -23497,6 +24244,11 @@ msgstr "" "denne diskusjonen, siden WIPO var den fremstÃ¥ende internasjonale aktør som " "drev med immaterielle rettighetsspørsmÃ¥l." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "World Summit on the Information Society (WSIS)" +msgstr "World summit pÃ¥ informasjonssamfunnet (wsis)" + #. PAGE BREAK 271 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23554,7 +24306,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Apple Corporation" -msgstr "" +msgstr "Apple Corporation" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "on free software" +msgstr "om fri programvare" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23581,7 +24337,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "<quote>copyleft</quote> licenses" -msgstr "" +msgstr "<quote>copyleft</quote>-lisenser" #. f8. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -23644,12 +24400,14 @@ msgstr "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "General Public License (GPL)" -msgstr "" +msgstr "general public license (gpl)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "GPL (General Public License)" -msgstr "" +msgstr "GPL (general public license)" #. PAGE BREAK 272 #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -23690,7 +24448,7 @@ msgstr "Krim, Jonathan" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> msgid "WIPO meeting opposed by" -msgstr "" +msgstr "WIPO-møte motarbeidet av" #. f9. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -23858,6 +24616,14 @@ msgstr "" "er maksimale immaterielle rettigheter, men ogsÃ¥ at de skal utøves pÃ¥ den " "mest ekstreme og restriktive mulig mÃ¥ten." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "feudal system" +msgstr "føydalsystem" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "feudal system of" +msgstr "føydalsystem for" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "There is a history of just such a property system that is well known in the " @@ -24243,11 +25009,12 @@ msgstr "Gil, Gilberto" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Storbritannia" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" -msgstr "" +msgstr "offentlige kreative arkivet i" #. f14. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -24378,9 +25145,13 @@ msgid "" "artists won't be paid. If that really is the choice, then the warriors " "should win." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Sunn fornuft</emphasis> er pÃ¥ same side som " +"opphavsrettskrigerne pÃ¥ grunn av at debatten sÃ¥ langt har vært rammet inn " +"rundt ytterpunktene—som en stor entel/eller: enten eiendom eller " +"anarki, enten total kontroll eller sÃ¥ fÃ¥r ikke kunstnerne betalt. Hvis " +"dette virkelig var valget sÃ¥ burde krigerne vinne." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The mistake here is the error of the excluded middle. There are extremes in " "this debate, but the extremes are not all that there is. There are those who " @@ -24391,18 +25162,22 @@ msgid "" "<quote>No Rights Reserved</quote> sorts believe you should be able to do " "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not." msgstr "" -"feil her er feil om den ekskluderte tredje. Det er ekstreme i denne " -"debatten, men ekstreme er ikke alt som det er. Det er de som tror pÃ¥ " -"maksimal copyright—\"all rights reserved\"— og de som avviser " -"copyright—\"ingen rettigheter reservert\". \"all rights reserved\" " -"sorterer mener at du bør spørre tillatelse før du \"Bruk\" en " -"opphavsrettslig beskyttede verk som pÃ¥ noen mÃ¥te. \"ingen rettigheter " -"reservert\" sorterer tror du burde være i stand til Ã¥ gjøre med innhold som " -"du ønsker, uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." +"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er " +"ytterpunkter i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele. Det er " +"de som tror pÃ¥ maksimal opphavsrett—<quote>Alle rettigheter reservert</" +"quote>—og de som avviser opphavsrett—<quote>Ingen rettigheter " +"reservert</quote>. <quote>Alle rettigheter reservert</quote>-typen mener du " +"bør spørre om tillatelse før du <quote>bruker</quote> et " +"opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ noe vis. <quote>Ingen rettigheter reservert</" +"quote>-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker " +"uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "initial free character of" +msgstr "" #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the Internet was first born, its initial architecture effectively " "tilted in the <quote>no rights reserved</quote> direction. Content could be " @@ -24412,15 +25187,15 @@ msgid "" "Content was <quote>taken</quote> regardless of the rights. Any rights were " "effectively unprotected." msgstr "" -"da Internett ble født, skrÃ¥stilt sin første arkitektur effektivt i retning " -"\"ingen rettigheter reservert\". innholdet kan kopieres perfekt og billig; " -"rettigheter kan ikke lett kontrolleres. SÃ¥ledes, uavhengig av hvem som helst " -"ønske, effektiv regimet av opphavsrett under den opprinnelige utformingen av " -"Internett var \"ingen rettigheter reservert.\" innhold ble \"tatt\" " -"uavhengig av rettighetene. alle rettigheter som var effektivt ubeskyttet." +"Da internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot " +"<quote>ingen rettigheter reservert</quote>. Innhold kunne kopieres billig " +"og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres. Dermed " +"var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett " +"under den originale utformingen av internettet <quote>ingen rettigheter " +"reservert</quote>. Innhold ble <quote>tatt</quote> uavhengig av " +"rettighetene. Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) " "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through " @@ -24435,20 +25210,20 @@ msgid "" "<quote>get permission to cut and paste</quote> world that is a creator's " "nightmare." msgstr "" -"dette første tegnet produsert en reaksjon (motsatt, men ikke helt like) av " -"eiere av opphavsretter. som reaksjon har vært tema for denne boken. gjennom " -"lovgivning, søksmÃ¥l og endringer til nettverkets design, har innehaver av " -"opphavsrett vært i stand til Ã¥ endre det avgjørende tegnet av det " -"opprinnelige Internett-miljøet. Hvis den originale arkitekturen gjort " -"effektiv standard \"ingen rettigheter reservert\", vil den fremtidige " -"arkitekturen gjøre effektiv standard \"all rights reserved.\" arkitektur og " -"lov som omgir Internetts design vil stadig produsere et miljø der alle bruk " -"av innhold som krever tillatelse. \"klippe og lime\" verden som definerer " -"Internett i dag vil bli en \"fÃ¥ tillatelse til Ã¥ klippe og lime\" verden som " -"er en creator mareritt." +"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, men ikke " +"helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært tema for denne " +"boken. Gjennom lovgiving, søksmÃ¥l og endringer i nettverkets utforming har " +"opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lÃ¥ endre den grunnlegende egenskapen " +"til omgivelsen for det originale internett. Hvis den opprinnelige " +"arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter " +"reserver</quote>, sÃ¥ vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive " +"utgangspunktet til <quote>alle rettgheter reservert</quote>. Arkitekturen " +"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en " +"omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. <quote>Klipp og lim</" +"quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff " +"tillatelse til Ã¥ klippe og lime</quote>-verden som er en skapers mareritt." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "What's needed is a way to say something in the middle—neither " "<quote>all rights reserved</quote> nor <quote>no rights reserved</quote> but " @@ -24457,18 +25232,26 @@ msgid "" "words, we need a way to restore a set of freedoms that we could just take " "for granted before." msgstr "" -"Hva trenger er en mÃ¥te Ã¥ si noe i midten—verken \"all rights reserved" -"\" eller \"ingen rettigheter reservert\" men \"noen rettigheter reservert\"- " -"og dermed en mÃ¥te Ã¥ Respekter opphavsrettigheter, men aktivere skaperne til " -"gratis innhold som de ønsker. med andre ord, trenger vi en mÃ¥te Ã¥ " -"gjenopprette et sett med andre friheter som vi bare kunne ta for gitt før." +"Det som trengs er en mÃ¥te Ã¥ si noe i midten—hverken <quote>alle " +"rettigheter reservert</quote> eller <quote>ingen rettigheter reservert</" +"quote> men <quote>noen rettigheter reservert</quote>—og dermed en mÃ¥te " +"Ã¥ respektere opphavsretter mens en gjør det mulig for skaperne Ã¥ frigjøre " +"innhold nÃ¥r de ønsker det. Med andre ord, vi trenger en mÃ¥te Ã¥ gjeninnføre " +"settet med friheter som vi kunne ta for gitt tidligere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "restoration efforts on previous aspects of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "privacy rights" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you step back from the battle I've been describing here, you will " "recognize this problem from other contexts. Think about privacy. Before the " @@ -24478,13 +25261,13 @@ msgid "" "explaining your browsing habits to your neighbors or boss. The " "<quote>privacy</quote> of your browsing habits was assured." msgstr "" -"Hvis du gÃ¥r tilbake fra slaget som jeg har vært beskriver her, vil du " -"gjenkjenne dette problemet fra andre sammenhenger. Tenk om personvern. før " -"Internett mÃ¥tte de fleste av oss ikke bekymre deg mye om data om vÃ¥re liv at " -"vi broadcast til world. Hvis du gikk inn i en bokhandel og bladde gjennom " -"noen av verk av karl marx, du ikke trenger Ã¥ bekymre deg om Ã¥ forklare " -"Internett-vanene dine naboer eller sjefen. du surfer vaner \"personvern\" " -"var trygg pÃ¥." +"Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, sÃ¥ vil du kjenne " +"igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " +"internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " +"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " +"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trengte du ikke bekymre deg for Ã¥ " +"mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " +"<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "What made it assured?" @@ -24527,10 +25310,13 @@ msgstr "Amazon" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "cookies, Internet" +msgstr "informasjonskapsler, internett" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "privacy protection on" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has " "become quite tiny. If you're a customer at Amazon, then as you browse the " @@ -24541,16 +25327,21 @@ msgid "" "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by " "the friction disappears, too." msgstr "" -"Angi Internett, der kostnaden for sporing av surfing spesielt har blitt " -"ganske liten. Hvis du er en kunde pÃ¥ amazon, deretter samler som du blar " -"gjennom sidene, amazon data om hva du har sett pÃ¥. du vet dette fordi pÃ¥ " -"side av siden, er det en liste over \"sist sett\" sider. nÃ¥, pÃ¥ grunn av " -"arkitekturen pÃ¥ nettet og funksjon av informasjonskapsler pÃ¥ nettet, er det " -"enklere Ã¥ samle inn data enn ikke. friksjonen har forsvunnet, og dermed alle " -"\"personvern\" beskyttet av friksjonen forsvinner, ogsÃ¥." +"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med Ã¥ spore spesielt det blir bladd i " +"har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, sÃ¥ vil Amazon samle " +"informasjon om hva du har sett pÃ¥ mens du tittet pÃ¥ sidene der. Du vet " +"dette pÃ¥ grunn av at det i en spalte pÃ¥ siden vises en liste med " +"<quote>nylig sette</quote> sider. PÃ¥ grunn av arkitekturen til nettet og " +"hvordan informasjonskapsler fungerer pÃ¥ nettet, sÃ¥ er det enklere Ã¥ samle " +"inn disse dataene enn Ã¥ la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed " +"forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " +"friksjonen." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "privacy rights in use of" +msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about " "libraries. If you're one of those crazy lefties who thinks that people " @@ -24560,13 +25351,14 @@ msgid "" "becomes simple to gather and sort who does what in electronic spaces, then " "the friction-induced privacy of yesterday disappears." msgstr "" -"Amazon, selvfølgelig, er ikke problemet. men vi kan begynne Ã¥ bekymre deg om " -"biblioteker. Hvis du er en av de sprø lefties som mener at folk skal ha " -"\"rett\" til Ã¥ bla i et bibliotek uten regjeringen Ã¥ vite hvilke bøker du " -"ser pÃ¥ (jeg er en av disse lefties ogsÃ¥), og deretter denne endringen i " -"teknologien for overvÃ¥king kan angÃ¥r deg. Hvis det blir enkelt Ã¥ samle og " -"sortere hvem gjør hva i elektronisk mellomrom, forsvinner personvern " -"friksjon i gÃ¥r." +"Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne Ã¥ bekymre oss for " +"biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk " +"bør ha <quote>retten</quote> til Ã¥ bla igjennom et bibliotek uten at " +"myndighetene fÃ¥r vite hvilke bøker du ser pÃ¥ (jeg er ogsÃ¥ en av disse " +"venstrevridde), da kan det hende denne endringen i teknologien for " +"overvÃ¥kning angÃ¥r deg. Hvis det blir enkelt Ã¥ samle inn og sortere hvem som " +"gjør hva i det elektroniske rom, sÃ¥ forsvinner det friksjons-induserte " +"personvernet fra tidligere tider." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -24593,23 +25385,34 @@ msgid "" "provided before. A change in technology now forces those who believe in " "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default." msgstr "" +"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for Ã¥ " +"definere <quote>personvern</quote> pÃ¥ internettet. Det er erkjennelsen om " +"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " +"lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +"> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, sÃ¥ er det mønsteret som " +"er det viktige her. Vi mÃ¥ ta aktive steg for Ã¥ sikre en slags frihet som " +"var passivt sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nÃ¥ de som tror " +"pÃ¥ personvern til Ã¥ gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " +"var gitt som utgangspunkt." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Data General" +msgstr "Data General" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "A similar story could be told about the birth of the free software movement. " "When computers with software were first made available commercially, the " "software—both the source code and the binaries— was free. You " "couldn't run a program written for a Data General machine on an IBM machine, " -"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software. " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software." msgstr "" -"en liknende historie kan fortelles om fødselen av fri programvare-" -"bevegelsen. NÃ¥r datamaskiner med programvare ble først gjort tilgjengelig " -"kommersielt, var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærfiler—" -"gratis. Du kan ikke kjøre et program som er skrevet for en generell data-" -"maskinen pÃ¥ en ibm-maskin, slik at data Generelt og ibm ikke vare mye om " -"hvordan du styrer deres programvare." +"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-" +"bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt " +"tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærene—fritt " +"tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-" +"maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ " +"kontrollere programvaren sin." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Stallman, Richard" @@ -24623,14 +25426,14 @@ msgid "" "smart sort himself, and a talented programmer, Stallman grew to depend upon " "the freedom to add to or modify other people's work." msgstr "" -"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i, og mens han var forsker " -"ved MIT, lærte han til Ã¥ elske samfunnet som utviklet seg nÃ¥r en var fri til " -"Ã¥ utforske og fikle med programvaren som kjørte pÃ¥ datamaskiner. Av den " -"smarte sorten selv, og en talentfull programmerer, begynte Stallman Ã¥ basere " -"seg frihet til Ã¥ legge til eller endre pÃ¥ andre personers arbeid." +"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i og som forsker ved MIT " +"lærte han Ã¥ elske samfunnet som utviklet seg nÃ¥r en var fri til Ã¥ utforske " +"og fikle med programvaren som kjørte pÃ¥ datamaskiner. Som en av de smarte " +"typene, i tillegg til Ã¥ være en flink programmerer, begynte Stallman Ã¥ " +"basere seg pÃ¥ friheten han hadde til bygge pÃ¥ eller endre pÃ¥ andre personers " +"verker." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In an academic setting, at least, that's not a terribly radical idea. In a " "math department, anyone would be free to tinker with a proof that someone " @@ -24642,17 +25445,22 @@ msgid "" "too, was knowledge. Why shouldn't it be open for criticism like anything " "else?" msgstr "" -"i akademiske omgivelser, minst, er det ikke en veldig radikale idé. noen " -"ville være gratis Ã¥ tinker med et bevis pÃ¥ at noen tilbys i en matematikk-" -"avdeling. Hvis du trodde du hadde en bedre mÃ¥te Ã¥ bevise en teorem, kan du " -"ta hva noen andre gjorde, og endre den. i en klassikere avdeling, hvis du " -"trodde en kollega oversettelse av en nylig oppdagede tekst var feil, var du " -"fri til Ã¥ forbedre den. dermed til stallman syntes det Ã¥penbart at du bør " -"være gratis Ã¥ tinker med og forbedre koden som kjørte en maskin. Dette, " -"ogsÃ¥, var kunnskap. Hvorfor bør ikke være Ã¥pen for kritikk som noe annet?" +"I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé. Ved et " +"matematisk institutt ville enhver ha friheten til Ã¥ fikle med et bevis som " +"noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre mÃ¥te Ã¥ bevise et " +"teorem, sÃ¥ kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et " +"institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av " +"en nylig oppdaget tekst hadde feil, sÃ¥ hadde du friheten til Ã¥ forbedre " +"den. Dermed, for Stallman, virket det Ã¥penbart at du burde stÃ¥ fritt til Ã¥ " +"fikle med og forbedre koden som kjørte pÃ¥ en maskin. Dette var ogsÃ¥ " +"kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være Ã¥pent for kritikk pÃ¥ samme mÃ¥te som " +"alt annet?" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "proprietary code" +msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for " "computing changed. As it became possible to import programs from one system " @@ -24662,17 +25470,16 @@ msgid "" "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the " "market than it was for you." msgstr "" -"Ingen har besvart dette spørsmÃ¥let. i stedet endret arkitekturen i inntekter " -"for databehandling. som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra ett system " -"til et annet, det ble økonomisk attraktive (minst i visningen av noen) Ã¥ " -"skjule koden av programmet. sÃ¥, ogsÃ¥, som selskaper som begynte Ã¥ selge " -"eksterne enheter for stormaskinsystemer. Hvis jeg kunne bare ta " -"skriverdriveren og kopiere den, og deretter som ville gjøre det enklere for " -"meg Ã¥ selge en skriver til markedet enn det var for deg." +"Ingen svarte pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " +"dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra et " +"system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " +"syn) Ã¥ skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"selskaper Ã¥ selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " +"printerdriver og kopiere den, sÃ¥ ville det gjøre det enklere for meg enn det " +"var for deg Ã¥ selge en printer i markedet." #. PAGE BREAK 285 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus, the practice of proprietary code began to spread, and by the early " "1980s, Stallman found himself surrounded by proprietary code. The world of " @@ -24680,11 +25487,11 @@ msgid "" "as he believed, if he did nothing about it, then the freedom to change and " "share software would be fundamentally weakened." msgstr "" -"dermed praksisen med proprietære koden begynte Ã¥ spre seg, og 1980-tallet, " -"stallman fant seg selv omringet av proprietære koden. verden av fri " -"programvare hadde blitt slettet av en endring i økonomien i databehandling. " -"og som han mente, hvis han gjorde ikke noe om det, og frihet til Ã¥ endre og " -"dele programvare ville være grundig svekket." +"Dermed begynte praksisen med proprietær kode Ã¥ spre seg, og tidlig pÃ¥ 1980-" +"tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri " +"programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt " +"databehandling. Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, sÃ¥ " +"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundametalt svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Torvalds, Linus" @@ -24707,7 +25514,6 @@ msgstr "" "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman's technique was to use copyright law to build a world of software " "that must be kept free. Software licensed under the Free Software " @@ -24718,17 +25524,16 @@ msgid "" "remained free for others to build upon. His fundamental goal was freedom; " "innovative creative code was a byproduct." msgstr "" -"Stallmans teknikken var Ã¥ bruke lov om opphavsrett til Ã¥ bygge en verden av " -"programvare som mÃ¥ holdes gratis. programvare lisensiert under gpl av free " -"software foundation kan ikke endres og distribuert med mindre kildekoden for " -"denne programvaren gjøres tilgjengelig ogsÃ¥. Dermed noen bygger pÃ¥ gpl ville " -"programvare ville ha Ã¥ gjøre sine bygninger gratis ogsÃ¥. Dette vil forsikre, " -"stallman trodd at en økologi av koden ville utvikle som forble gratis for " -"andre Ã¥ bygge pÃ¥. hans grunnleggende mÃ¥let var frihet; nyskapende, kreative " -"koden var en byproduct." +"Stallmans teknikk var Ã¥ bruke Ã¥ndsverksloven til Ã¥ bygge en verden av " +"programvare som mÃ¥ forbli fri. Programvare lisensiert med GPL fra Free " +"Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at kildekoden for " +"den programvaren ogsÃ¥ blir gjort tilgjengelig. Dermed mÃ¥ enhver som bygger " +"pÃ¥ GPL-et programvare ogsÃ¥ frigjøre sitt byggverk. Dette trodde Stallman " +"ville sikre, at en økologi av kode ville utvikle seg som forble fri for " +"andre Ã¥ bygge pÃ¥. Hans fundamentale mÃ¥l var frihet. Nyskapende kreativ " +"kode var et biprodukt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman was thus doing for software what privacy advocates now do for " "privacy. He was seeking a way to rebuild a kind of freedom that was taken " @@ -24737,27 +25542,41 @@ msgid "" "software would survive. He was actively protecting what before had been " "passively guaranteed." msgstr "" -"Stallman var dermed gjøre for programvare og hvilke personvernkontroller " -"talsmenn nÃ¥ har for personvern. Han var søker en mÃ¥te Ã¥ gjenoppbygge et " -"slags friheten som ble tatt for gitt før. gjennom bekreftende bruk av " -"lisenser som binder opphavsrettsbeskyttet kode, var stallman affirmatively " -"gjenerobring et mellomrom der fri programvare ville overleve. Han var aktivt " -"beskytter hva før hadde vært passivt garantert." +"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nÃ¥ gjør for " +"personvern. Han søkte etter en mÃ¥te Ã¥ gjenoppbygge den type frihet som før " +"var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for " +"opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der " +"fri programvare ville overleve. Han beskyttet aktivt det som før hadde vært " +"passivt garantert." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "scientific journals" +msgstr "vitenskapelige tidsskrifter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, consider a very recent example that more directly resonates with " "the story of this book. This is the shift in the way academic and scientific " "journals are produced." msgstr "" -"til slutt, vurdere en svært nylig eksempel mer direkte resonates med " -"historien om denne boken. Dette er skiftet i mÃ¥ten faglige og vitenskapelige " -"journaler er produsert." +"Til slutt, la oss se pÃ¥ et veldig nytt eksempel som resonerer mer direkte " +"med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og " +"vitenskapelige tidsskrifter blir produsert." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Lexis and Westlaw" +msgstr "Lexis and Westlaw" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "journals in" +msgstr "tidsskrifter i" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "access to opinions of" +msgstr "tilgang til vurderinger fra" #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that " "printing thousands of copies of journals every month and sending them to " @@ -24772,20 +25591,28 @@ msgid "" "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective " "services." msgstr "" -"som digitale teknologien blir bedre, blir det Ã¥penbart for mange som skriver " -"ut tusenvis av kopier av journaler hver mÃ¥ned og sende dem til biblioteker " -"ikke er kanskje den mest effektive mÃ¥ten Ã¥ distribuere kunnskap. i stedet, " -"journaler er stadig Ã¥ bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis " -"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede omrÃ¥der. " -"noe som ligner pÃ¥ dette har foregÃ¥tt i loven for nesten tretti Ã¥r: lexis og " -"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig " -"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er " -"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til Ã¥ gÃ¥ til et bibliotek og lese " -"den, er lexis og westlaw ogsÃ¥ gjerne Belast brukerne for privilegiet av Ã¥ fÃ¥ " -"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester." +"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det Ã¥penbart for mange at Ã¥ " +"skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver mÃ¥ned og sende dem til " +"biblioteker kanskje ikke er den mest effektive mÃ¥ten Ã¥ spre kunnskap. I " +"stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres " +"brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" +"beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " +"nesten tredve Ã¥r: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver stÃ¥r fritt til Ã¥ gÃ¥ " +"til et bibliotek og lese den, sÃ¥ stÃ¥r Lexis og Westlaw ogsÃ¥ fritt til Ã¥ " +"kreve betaling fra sine brukerne for Ã¥ gi tilgang til den samme " +"høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "access fees for material in" +msgstr "tilgangsavgifter for materiale i" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "license system for rebuilding of" +msgstr "lisens-systemet for Ã¥ gjenoppbygging av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to " "charge for access to even public domain materials is a good incentive for " @@ -24795,26 +25622,25 @@ msgid "" "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in " "the public domain." msgstr "" -"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til Ã¥ ta betalt for " -"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk " -"Ã¥ utvikle nye og innovative mÃ¥ter Ã¥ spre kunnskap. loven har avtalt, som er " -"grunnen til at lexis og westlaw har fÃ¥tt lov til Ã¥ blomstre. og hvis det er " -"ingenting galt med Ã¥ selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet " -"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." +"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til Ã¥ ta betalt for " +"tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt insentiv for " +"folk til Ã¥ utvikle nye og nyskapende mÃ¥ter Ã¥ spre kunnskap. Loven har vært " +"enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fÃ¥tt lov til Ã¥ " +"blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med Ã¥ selge det som er allemannseie, " +"sÃ¥ bør det i prinspippet ikke være noe galt i Ã¥ selge tilgang til materiale " +"som ikke er allemannseie." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But what if the only way to get access to social and scientific data was " "through proprietary services? What if no one had the ability to browse this " "data except by paying for a subscription?" msgstr "" -"men hva om du bare kan fÃ¥ tilgang til sosiale og vitenskapelige data var " -"gjennom proprietære tjenester? Hva om ingen hadde muligheten til Ã¥ bla " -"gjennom denne data unntatt ved Ã¥ betale for et abonnement?" +"Men hva hvis den eneste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til sosiale og vitenskapelige " +"data var gjennom proprietære tjenester? Hva hvis ingen hadde muligheten til " +"Ã¥ bla igjennom disse datasettene uten Ã¥ betale for et abonnement?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with " "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, " @@ -24827,19 +25653,18 @@ msgid "" "(architecture)—namely, that it was very hard to control access to a " "paper journal." msgstr "" -"som mange begynner Ã¥ legge merke til, er dette stadig virkeligheten med " -"vitenskapelige journaler. NÃ¥r disse kladdene ble distribuert i papirskjema, " -"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til " -"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi " -"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver Ã¥ forstÃ¥ risikoen for en " -"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved Ã¥ lese alle " -"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en " -"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir " -"journaler (arkitektur)—nemlig at det var svært vanskelig Ã¥ kontrollere " -"tilgangen til en papir-journal." +"Som flere begynner Ã¥ oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med " +"vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble distribuert i " +"papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver " +"som hadde tilgang til biblioteket. Dermed kunne pasienter med kreft bli " +"kreft-eksperter pÃ¥ grunn av at biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter " +"som forsøkte Ã¥ forstÃ¥ risikoen med en bestemt behandling kunne forske pÃ¥ " +"disse risikoene ved Ã¥ lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. " +"Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte " +"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)—nemlig at " +"det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As journals become electronic, however, the publishers are demanding that " "libraries not give the general public access to the journals. This means " @@ -24847,14 +25672,15 @@ msgid "" "disappear. Thus, as with privacy and with software, a changing technology " "and market shrink a freedom taken for granted before." msgstr "" -"NÃ¥r journaler blir elektronisk, men er utgivere krevende at biblioteker ikke " -"gir generell offentlig tilgang til journalene. Dette betyr at frihetene som " -"er levert av Skriv ut journaler i offentlige bibliotek begynner Ã¥ forsvinne. " -"SÃ¥ledes, som med personvern og med programvare, en skiftende teknologi og " -"markedet forminske en frihet tatt for gitt før." +"Etter hvert som tidsskrift blir elektroniske krever derimot utgiverne at " +"bibliotekene ikke gir alle tilgang til tidsskriftene. Dette betyr at " +"frihetene som papirtidsskrifter ga i offentlige biblioteker begynner Ã¥ " +"forsvinne. Dermed, pÃ¥ samme mÃ¥te som med personvern og programvare, " +"endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt " +"tidligere." +#. PAGE BREAK 287 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the " "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for " @@ -24864,22 +25690,20 @@ msgid "" "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic " "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print " "version of its work, but the copyright for the print journal does not " -"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free. <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" -msgstr "" -"Denne krympende friheten har ført mange Ã¥ ta bekreftende trinnene for Ã¥ " -"gjenopprette frihet som har gÃ¥tt tapt. public library of science (plos), for " -"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til Ã¥ gjøre " -"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. " -"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of " -"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de " -"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk " -"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger ogsÃ¥ en " -"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal " -"forhindre ikke høyre for noen til Ã¥ videredistribuere arbeidet gratis." +"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free." +msgstr "" +"Denne reduserte friheten har fÃ¥tt mange til Ã¥ ta aktive steg for Ã¥ " +"gjenopprette friheten som har gÃ¥tt tapt. Et eksempel er Det Offentlige " +"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " +"Ã¥ gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " +"Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket gÃ¥r sÃ¥ igjennom " +"fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, sÃ¥ blir verket sÃ¥ lagret i et " +"offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig. " +"PLoS selger ogsÃ¥ trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til " +"papirtidsskriftene fratar ingen retten til Ã¥ fritt videredistribuere verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted " "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no " @@ -24888,12 +25712,13 @@ msgid "" "competition in our tradition is presumptively a good—especially when " "it helps spread knowledge and science." msgstr "" -"Dette er ett av mange slike anstrengelser til Ã¥ gjenopprette en frihet tatt " -"for gitt før, men nÃ¥ truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen " -"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres " -"innsats for Ã¥ tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men " -"konkurransen i vÃ¥r tradisjon er presumptively en god—spesielt nÃ¥r det " -"bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." +"Dette er en av mange slike anstrengelser for Ã¥ gjenopprette en frihet som " +"tidligere ble tatt for gitt, men som nÃ¥ er truet av endringer i teknologi og " +"marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de " +"tradisjonelle forlagene og deres innsats for Ã¥ tjene penger fra den " +"eksklusive distribusjonen av innhold. Men konkurranse antas i vÃ¥r tradisjon " +"for Ã¥ være bra—spesielt nÃ¥r det bidrar til Ã¥ spre kunnskap og " +"vitenskap." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea" @@ -24912,7 +25737,6 @@ msgid "Stanford University" msgstr "Stanford University" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Creative Commons. The Creative Commons is a nonprofit corporation " "established in Massachusetts, but with its home at Stanford University. Its " @@ -24923,17 +25747,17 @@ msgid "" "to human-readable descriptions, tied to bulletproof licenses, make this " "possible." msgstr "" -"Angi creative commons. creative commons er et nonprofit selskap etablert i " -"massachusetts, men med sitt hjem ved stanford university. MÃ¥let er Ã¥ bygge " -"et lag av rimelig opphavsrett pÃ¥ toppen av den ekstreme som nÃ¥ regjere. " -"Dette gjøres ved Ã¥ gjøre det lett for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andres arbeid, ved Ã¥ " -"gjøre det enkelt for skaperne Ã¥ uttrykke frihet for andre Ã¥ ta, og bygge pÃ¥ " -"sitt arbeid. Simple tags, knyttet til lesbar beskrivelser, knyttet til " -"vanntett lisenser, gjør dette mulig." +"Inn kommer Creative Commons. Creative Commons er et ikke-kommersielt " +"selskap etablert i Massachusetts, men med hjemmet sitt ved Stanford " +"University. Selskapets mÃ¥l er Ã¥ bygge et lag av <emphasis>rimelig</" +"emphasis> opphavsrett pÃ¥ toppen av ekstremene som nÃ¥ regjerer. Det gjør " +"dette ved Ã¥ gjøre det enkelt for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andre folks verk, ved Ã¥ " +"gjøre det enkelt for skapere Ã¥ uttrykke friheten for andre til Ã¥ ta og bygge " +"pÃ¥ deres verk. Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til " +"menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser." #. PAGE BREAK 288 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Simple</emphasis>—which means without a middleman, or " "without a lawyer. By developing a free set of licenses that people can " @@ -24950,21 +25774,21 @@ msgid "" "CC mark, which does not mean that copyright is waived, but that certain " "freedoms are given." msgstr "" -"enkel, noe som betyr at uten en mellommann, eller uten en advokat. ved Ã¥ " -"utvikle et gratis sett av lisenser som folk kan knytte til deres innhold, " -"creative commons har som mÃ¥l Ã¥ markere et utvalg av innhold som kan enkelt " -"og pÃ¥litelig, være bygget pÃ¥. disse kodene er deretter koblet til " -"maskinlesbar versjoner av lisensen som gjør at datamaskiner automatisk Ã¥ " -"identifisere innhold som kan lett deles. disse tre uttrykkene sammen—" -"en juridisk lisens, en lesbar beskrivelse og maskinlesbar koder—utgjør " -"en creative commons-lisens. en creative commons-lisens utgjør en bevilgning " -"av frihet til alle som har tilgang til lisensen, og enda viktigere, et " -"uttrykk for ideelt som personen som er knyttet til lisensen tror pÃ¥ noe " -"annet enn \"all\" eller \"Nei\" ekstreme. innholdet er merket med kopi-" -"merket, som ikke betyr at copyright fratres, men at visse friheter er gitt." +"<emphasis>Enkelt</emphasis>—som betyr uten en mellommann eller uten en " +"advokat. Ved Ã¥ utvikle et fritt sett med lisenser som folk kan knytte til " +"sitt innhold, sikter Creative Commons Ã¥ merke en rekke innhold som enkelt og " +"pÃ¥litelig kan bygges pÃ¥. Disse merkene er sÃ¥ lenket til maskinlesbare " +"versjoner av lisensen som gjør det mulig for datamaskiner Ã¥ automatisk " +"identifisere innhold som enkelt kan deles. Denne samlingen av tre " +"uttrykk—en juridisk lisens, en menneske-lesbar beskrivelse og et " +"maskinlesbart merke—utgjør en Creative Commons-lisens. En Creative " +"Commons-lisens utgjør en tildeling av frihet til enhver som har tilgang til " +"lisensen. Og viktigere, et uttrykk for at personen som bruker lisensen tror " +"pÃ¥ noe annet enn <quote>Alle</quote>- eller <quote>Ingen</quote>-" +"ytterkantene. Innhold merket med CC-merket betyr ikke at en har sagt fra " +"seg opphavsretten, men derimot at enkelte friheter er gitt bort." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These freedoms are beyond the freedoms promised by fair use. Their precise " "contours depend upon the choices the creator makes. The creator can choose a " @@ -24976,18 +25800,17 @@ msgid "" "sampling use, so long as full copies are not made. Or lastly, any " "educational use." msgstr "" -"Disse frihetene er utenfor friheter lovet av fair use. deres presis " -"konturer, avhenger av valgene skaperen gjør. skaperen kan velge en lisens " -"som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge henvisning er gitt. hun kan velge en " -"lisens som tillater bare ikke-kommersiell bruk. hun kan velge en lisens som " -"tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme frihetene er gitt til andre bruker " -"(\"del og share alike\"). eller enhver bruk sÃ¥ lenge ingen avledede bruk er " -"gjort. eller noen bruke overhodet i utviklingsland. eller noen prøvetaking " -"bruk, sÃ¥ lenge alle kopiene ikke er laget. eller til slutt, noen pedagogisk " -"bruk." +"Disse frihetene gÃ¥r ut over friheten som loves av rimelig bruk. Frihetenes " +"presise omriss er avhenging av valgene som skaperen gjør. Skaperen kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge opphavspersonen navngis. Hun " +"kan velge en lisens som kun tillater ikke-kommersiell bruk. Hun kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme friheter gis videre til " +"andre brukere (<quote>del pÃ¥ like vilkÃ¥r</quote>). Eller enhver bruk sÃ¥ " +"lenge ingen bearbeidelse blir gjort. Eller enhver bruk i utviklingsland. " +"Eller enhver bruk som <quote>smakebit</quote>, sÃ¥ lenge det ikke lages " +"komplette kopier. Og til slutt, enhver bruk til opplæring." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These choices thus establish a range of freedoms beyond the default of " "copyright law. They also enable freedoms that go beyond traditional fair " @@ -24998,14 +25821,15 @@ msgid "" "individuals and creators will make this content available. And that content " "will in turn enable us to rebuild a public domain." msgstr "" -"disse valgene dermed etablere en rekke friheter utover standard om " -"opphavsrett. de har ogsÃ¥ aktivere friheter som gÃ¥r utover tradisjonelle fair " -"use. og viktigst, de uttrykker disse frihetene pÃ¥ en mÃ¥te at etterfølgende " -"brukere kan bruke og stole pÃ¥ uten Ã¥ mÃ¥tte ansette en advokat. Creative " -"commons dermed tar sikte pÃ¥ Ã¥ bygge et lag med innhold, styrt av et lag med " -"rimelig lov om opphavsrett, som andre kan bygge pÃ¥. frivillig valg av " -"enkeltpersoner og skaperne vil gjøre dette innholdet tilgjengelig. og at " -"innholdet i sin tur kan vi bygge et offentlig-domene." +"Disse valgene etablerer dermed en rekke friheter som gÃ¥r ut over " +"utgangspunktet i Ã¥ndsverksloven. De muliggjør ogsÃ¥ friheter som gÃ¥r ut over " +"tradisjonell rimelig bruk. Og det viktigste er at de uttrykker disse " +"frihetene pÃ¥ en mÃ¥te som de pÃ¥følgende brukerne kan bruke og basere seg pÃ¥ " +"uten Ã¥ hyre inn en advokat. Creative Commons sikter dermed mot Ã¥ bygge et " +"lag av innhold, styrt av et lag av fornuftig Ã¥ndsverkslov, som andre kan " +"bygge pÃ¥. Frivillig valg fra individer og skapere vil gjøre dette innholdet " +"tilgjengelig. Og dette innholdet vi sÃ¥ gjøre det mulig for oss Ã¥ " +"gjenopprette allemannseiet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Garlick, Mia" @@ -25013,7 +25837,6 @@ msgstr "Garlick, Mia" #. PAGE BREAK 289 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is just one project among many within the Creative Commons. And of " "course, Creative Commons is not the only organization pursuing such " @@ -25025,17 +25848,17 @@ msgid "" "and, by their work, demonstrate the importance of the public domain to other " "creativity." msgstr "" -"Dette er bare ett prosjekt blant mange innenfor creative commons. og " -"selvfølgelig, creative commons er ikke den eneste organisasjonen Ã¥ forfølge " -"slike friheter. men poenget som skiller creative commons fra mange er at vi " -"ikke er interessert i Ã¥ fÃ¥ lovgivere til Ã¥ bygge et frivare eller bare i " -"snakker om et frivare. vÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse av forbrukere og " -"produsenter av innhold (\"innhold conducers,\" som advokat mia garlick " -"kaller dem) hvem hjelpe bygge allemannseie, og ved deres arbeid, demonstrere " -"viktigheten av public domain til andre kreativitet." +"Dette er bare et av mange prosjekter innen Creative Commons. Og Creative " +"Commons er naturligvis ikke den eneste organisasjonen som bidrar til slike " +"friheter. Men det som skiller Creative Commons fra mange andre er at vi er " +"ikke bare interessert i Ã¥ snakke om et allemannseie eller i Ã¥ fÃ¥ lovgiverne " +"til Ã¥ bidra til Ã¥ bygge et allemannseie. VÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse " +"av konsumenter og produsenter av innhold (<quote>innholds-kondusenter</" +"quote>, som advokat Mia Garlick kaller dem) som hjelper til Ã¥ bygge " +"allemannseie og demonstrerer med deres egne verker hvor viktig allemannseiet " +"er for annen kreativitet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim is not to fight the <quote>All Rights Reserved</quote> sorts. The " "aim is to complement them. The problems that the law creates for us as a " @@ -25048,18 +25871,18 @@ msgid "" "needed. Creative Commons gives people a way effectively to begin to build " "those rules." msgstr "" -"MÃ¥let er ikke Ã¥ kjempe \"med enerett\"-sorteringer. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. " -"problemene som loven oppretter for oss som en kultur er produsert av galskap " -"og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet Ã¥rhundrer siden, brukt til en " -"teknologi som bare jefferson kunne ha forestilt meg. reglene kan godt ha " -"gjort følelse mot et bakteppe av teknologi fra Ã¥rhundrer siden, men de gjør " -"ikke fornuftig pÃ¥ bakgrunn av digitale teknologier. nye regler—med " -"forskjellige friheter, uttrykt i mÃ¥ter slik at mennesker uten advokater kan " -"bruke dem – er nødvendig. Creative commons gir folk en mÃ¥te for effektivt Ã¥ " -"begynne Ã¥ bygge disse reglene." +"MÃ¥let er ikke Ã¥ sloss mot <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"folkene. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. Problemene som loven skaper for oss som " +"kultur er skapt av sinnsyke og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet for " +"Ã¥rhundrer siden, anvendt pÃ¥ en teknologi som kun Jefferson kunne ha " +"forestilt seg. Reglene kan godt Ã¥ gitt mening da bakgrunnen var " +"teknologiene tilgjengelig for hundrevis av Ã¥r siden, men de gir ikke mening " +"nÃ¥r bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler—med andre " +"friheter, uttrykket slik at hemmenser uten advokater kan bruke dem—" +"trengs. Creative Commons gir folk en effektiv mÃ¥te Ã¥ begynne Ã¥ lage disse " +"reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would creators participate in giving up total control? Some participate " "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science " @@ -25067,14 +25890,13 @@ msgid "" "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative " "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores." msgstr "" -"Hvorfor ville skaperne delta i Ã¥ gi opp full kontroll? noen delta for Ã¥ " -"bedre spre innholdet. Cory doctorow, for eksempel er en science fiction-" -"forfatter. hans første novelle, ned og ut i magiske riket, ble utgitt pÃ¥ " -"nettet og gratis, under en creative commons-lisens pÃ¥ samme dag som det gikk " -"pÃ¥ salg i bokhandler." +"Hvorfor ville skapere delta i Ã¥ gi slipp pÃ¥ total kontroll? Noen deltar for " +"Ã¥ øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory Doctorow som er en " +"science fiction-forfatter. Hans første roman, <citetitle>Down and Out in " +"the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet gratis pÃ¥ nettet med en Creative " +"Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would a publisher ever agree to this? I suspect his publisher reasoned " "like this: There are two groups of people out there: (1) those who will buy " @@ -25086,30 +25908,31 @@ msgid "" "(1)s, the strategy of releasing Cory's book free on-line will probably " "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book." msgstr "" -"Hvorfor ville en utgiver noensinne samtykker til dette? Jeg mistenker at " -"hans publisher begrunnet som dette: det finnes to grupper av mennesker der " -"ute: (1) de som vil kjøpe cory bok om det er pÃ¥ Internett, og (2) de som kan " -"aldri høre av cory's bok, hvis det ikke er gjort tilgjengelig gratis pÃ¥ " -"Internett. noen del av (1) laster ned cory bok i stedet for Ã¥ kjøpe den. " -"ringe dem dÃ¥rlig-(1) s. noen del av (2) lastet ned cory's bok, liker det, og " -"deretter bestemmer deg for Ã¥ kjøpe den. kalle dem (2)-varer. Hvis det er mer " -"(2)-varer enn dÃ¥rlig-(1) s, strategien for lanserer cory bok gratis on-line " -"trolig vil øke salg av cory's bok." +"Hvorfor ville en utgiver noen sinne gÃ¥ med pÃ¥ dette? Jeg mistenker hans " +"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de osm " +"vil kjøpe Corys bok uansett om den er pÃ¥ internettet eller ikke og (2)de som " +"kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig " +"gratis pÃ¥ internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for Ã¥ " +"kjøpe den. Vi kan kalle dem slemme-(1). En del av (2) vil laste ned Corys " +"bok, like den, og deretter bestemme seg for Ã¥ kjøpe den. Vi kan kalle dem " +"gode-(2). Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), sÃ¥ vil " +"strategien med Ã¥ gi ut Corys bok gratis pÃ¥ nettet antagelig <emphasis>øke</" +"emphasis> salget av Corys bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion. " "The book's first printing was exhausted months before the publisher had " "expected. This first novel of a science fiction author was a total success." msgstr "" -"opplevelsen av hans publisher støtter faktisk klart at konklusjonen. bokens " -"første utskrift er oppbrukt mÃ¥neder før utgiveren hadde forventet. denne " -"første romanen av en science fiction-forfatteren var en total suksess." +"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne konklusjonen. " +"Førsteutgaven av boken var utsolgt flere mÃ¥neder tidligere enn utgiveren " +"hadde forventet. Denne første romanen til en science fiction-formfatter var " +"en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Free for All (Wayner)" -msgstr "" +msgstr "Free for All (Wayner)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Wayner, Peter" @@ -25117,7 +25940,6 @@ msgstr "Wayner, Peter" #. PAGE BREAK 290 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The idea that free content might increase the value of nonfree content was " "confirmed by the experience of another author. Peter Wayner, who wrote a " @@ -25127,13 +25949,14 @@ msgid "" "used book store prices for the book. As predicted, as the number of " "downloads increased, the used book price for his book increased, as well." msgstr "" -"idéen at gratis innhold kan øke verdien av nonfree innhold ble bekreftet av " -"opplevelsen av en annen forfatter. Peter wayner, som skrev en bok om fri " -"programvare-bevegelsen med tittelen gratis for alle, en elektronisk versjon " -"av sin bok gratis on-line under en creative commons-lisens etter at boken " -"gikk ut av print. han overvÃ¥ket deretter brukt boka store priser for boken. " -"som spÃ¥dd, som antall nedlastinger økt, brukte boken-pris for sin bok øker " -"ogsÃ¥." +"Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var " +"bekreftet av et eksperiment gjennomført av an anne forfatter. Peter Wayner, " +"som skrev en bok om fri programvarebevegeslen med tittelen <citetitle>Free " +"For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til " +"gjengelig pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var " +"utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med pÃ¥ prisen for boken i " +"bruktbokhandler. Som forutsett, etter hvert som antall nedlastinger steg, " +"steg ogsÃ¥ bruktprisen pÃ¥ boken." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Public Enemy" @@ -25141,7 +25964,7 @@ msgstr "Public Enemy" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "rap music" -msgstr "" +msgstr "rap-musikk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Leaphart, Walter" @@ -25155,6 +25978,10 @@ msgid "" "Hittelman, a Fiat Lucre production, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." msgstr "" +"<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real " +"Culture Wars</citetitle> (2003), produsert av Jed Horovitz, regissert av " +"Greg Hittelman, en produksjon av Fiat Lucre, tilgjengelig fra <ulink url=" +"\"http://free-culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25174,9 +26001,23 @@ msgid "" "the creative environment content that others can build upon, so that their " "form of creativity might grow." msgstr "" +"Dette er eksempler pÃ¥ bruk av Creative Commons for Ã¥ bedre spre proprietært " +"innhold. Jeg mener at dette er en nydelig og vanlig bruk av Creative " +"Commons. Det er andre som bruker Creative Commons-lisenser av andre " +"grunner. Mange som bruker <quote>sampling-lisensen</quote> gjør det pÃ¥ " +"grunn av at det ville være hyklerisk. Samling-lisensen sier at andre stÃ¥r " +"fritt til, for kommersielle eller ikke-kommersielle formÃ¥l, Ã¥ bruke biter av " +"innhold fra det lisensierte verket. De har bare ikke friheten til Ã¥ gjøre " +"hele innholdet tilgjengelig for andre. PÃ¥ grunn av at den " +"<emphasis>juridiske</emphasis> kostnaden med samling er sÃ¥ høy (Walter " +"Leaphart, manager for rap-gruppen Public Enemy, som ble skapt ved Ã¥ sample " +"musikken til andre, har uttalt at han ikke <quote>tillater</quote> Public " +"Enemy Ã¥ sample mer, pÃ¥ grunn av at den juridiske kostnaden er sÃ¥ " +"høy<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), slipper disse artistene " +"innhold ut i det kreative miljøet som andre kan bygge videre pÃ¥, slik at " +"deres form for kreativitet kan vokse." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, there are many who mark their content with a Creative Commons " "license just because they want to express to others the importance of " @@ -25188,19 +26029,19 @@ msgid "" "Creative Commons license expresses this notion of <quote>Some Rights " "Reserved,</quote> and gives many the chance to say it to others." msgstr "" -"Endelig er det mange som merker innholdet med en creative commons-lisens, " -"bare fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre betydningen av saldoen i denne " -"debatten. Hvis du bare gÃ¥ sammen med systemet som det er, sier du effektivt " -"du tror pÃ¥ \"all rights reserved\"-modellen. bra for deg, men mange gjør det " -"ikke. mange tror at men passer denne regelen er for hollywood og freaks, det " -"ikke er en passende beskrivelse av hvordan de fleste skaperne vise " -"rettigheter knyttet til deres innhold. creative commons-lisens uttrykker " -"dette begrepet \"noen rettigheter reservert\", og gir mange sjansen til Ã¥ si " -"det til andre." +"Til slutt er det mange som merker sitt innhold med en Creative Commons-" +"lisens kun fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse " +"er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, sÃ¥ sier " +"du i effekt at du tror pÃ¥ <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uanset hvor " +"riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, sÃ¥ er den ikke en riktig " +"beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser pÃ¥ rettighetene knyttet til " +"sitt innhold. Creative Commons-lisesen uttrykker begrepet <quote>noen " +"rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til Ã¥ si det til " +"andre." #. PAGE BREAK 291 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the first six months of the Creative Commons experiment, over 1 million " "objects were licensed with these free-culture licenses. The next step is " @@ -25209,15 +26050,13 @@ msgid "" "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who " "build content based upon content set free." msgstr "" -"i de første seks mÃ¥nedene av creative commons-eksperimentet, ble over 1 " -"million objekter lisensiert med disse gratis-kultur-lisenser. det neste " -"trinnet er partnerskap med mellomvare innholdsleverandører Ã¥ hjelpe dem Ã¥ " -"bygge inn i deres teknologier enkle mÃ¥ter for brukere Ã¥ merke innholdet sitt " -"med creative commons-friheter. sÃ¥ er neste trinn Ã¥ se pÃ¥ og feire skaperne " -"som bygger innhold basert pÃ¥ innhold satt fri." +"I de første seks mÃ¥nede av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " +"million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er " +"partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for Ã¥ hjelpe dem Ã¥ bygge " +"enkle mÃ¥ter for brukerne Ã¥ merke innholdet med friheten gitt med Creative " +"Commons inn i teknologiene de lager." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere " "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to " @@ -25225,14 +26064,14 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er første trinn Ã¥ gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; " -"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser " -"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative " -"commons, avhengig av frivillig tiltak for Ã¥ oppnÃ¥ dette Ã¥ gjenoppbygge. de " -"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig." +"Dette er de første stegene for Ã¥ gjennoppbygge et allemannseie. De er ikke " +"kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg " +"for Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. " +"Creative Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ til denne " +"gjenoppbyggingen. De vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er " +"mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Creative Commons is just one example of voluntary efforts by individuals and " "creators to change the mix of rights that now govern the creative field. The " @@ -25241,19 +26080,19 @@ msgid "" "creators to exercise their rights more flexibly and cheaply. That " "difference, we believe, will enable creativity to spread more easily." msgstr "" -"Creative commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats av enkeltpersoner " -"og skaperne Ã¥ endre blanding av rettigheter som nÃ¥ styrer feltet kreative. " -"prosjektet ikke stiller til Start med copyright; det utfyller det. MÃ¥let er " -"ikke Ã¥ beseire rettighetene til forfattere, men Ã¥ gjøre det enklere for " -"forfattere og skaperne Ã¥ utøve sine rettigheter, mer fleksibelt og billig. " -"at vi tror forskjellen, aktiverer kreativitet Ã¥ spre lettere." +"Creative Commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats fra " +"enkeltpersoner og skapere for Ã¥ endre blandingen av rettigheter som nÃ¥ " +"styrer det kreative omrÃ¥det. Prosjektet konkurrerer ikke med " +"opphavsretten. Den utfyller den. Dets mÃ¥l er ikke Ã¥ bekjempe rettighetene " +"til forfatterne, men a gjøre det enklere for forfattere og skapere Ã¥ utøve " +"sine rettigheter mer fleksibelt og billigere. Den forskjellen, tror vi, vil " +"gjøre det mulig for kreativiteten a spre seg lettere." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "THEM, SOON" msgstr "Dem, snart" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by " "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We " @@ -25261,71 +26100,67 @@ msgid "" "implement these reforms. But that also means that we have time to build " "awareness around the changes that we need." msgstr "" -"Vi vil ikke gjenvinne en fri kultur av handling alene. det vil ogsÃ¥ ta " -"viktige reformer av lover. Vi har en lang vei Ã¥ gÃ¥ før politikerne vil lytte " -"til disse idéene og implementere disse reformene. men det betyr ogsÃ¥ at vi " -"har tid til Ã¥ bygge opp bevisstheten rundt endringene som vi trenger." +"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur " +"kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " +"har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " +"implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " +"opp bevistheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and " "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a " "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our " "end." msgstr "" -"i dette kapitlet, jeg skissere fem typer endringer: fire som er generelt, og " -"som er spesifikk for den mest opphetede kampen pÃ¥ dagen, musikk. hver er et " -"skritt, ikke en slutt. men noen av disse trinnene vil bære oss en lang vei " -"til vÃ¥r side." +"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er generelle " +"og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for tiden, musikk. " +"Hver av dem er et steg, ikke et mÃ¥l. Men hver av disse stegene vil føre oss " +"et godt stykke mot vÃ¥rt mÃ¥l." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "1. More Formalities" msgstr "1. Flere formaliteter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land " "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed. If " "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an " "airplane ticket, it has your name on it." msgstr "" -"Hvis du kjøper et hus, mÃ¥ du registrere salg i en gjerning. Hvis du kjøper " -"land som Ã¥ bygge et hus, mÃ¥ du registrere kjøp i en gjerning. Hvis du kjøper " -"en bil, kan du fÃ¥ en regning for salg og registrere bilen. Hvis du kjøper en " -"flybillett, har navnet ditt pÃ¥ den." +"Hvis du kjøper et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere salget i et skjøte. Hvis du " +"kjøper eiendom for Ã¥ bygge et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere kjøpet i et skjøte. " +"Hvis du kjøper en bil sÃ¥ fÃ¥r du en eierskiftemelding og registrerer bilen. " +"Hvis du kjøper en flybillett sÃ¥ har den navnet ditt pÃ¥ den." #. PAGE BREAK 293 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are all formalities associated with property. They are requirements " "that we all must bear if we want our property to be protected." msgstr "" -"disse er alle formaliteter knyttet til egenskapen. de er krav som vi alle mÃ¥ " -"bære hvis vi ønsker vÃ¥r eiendom skal beskyttes." +"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav som vi alle mÃ¥ " +"forholde oss til hvis vi ønsker at vÃ¥r eiendom skal bli beskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In contrast, under current copyright law, you automatically get a copyright, " "regardless of whether you comply with any formality. You don't have to " "register. You don't even have to mark your content. The default is control, " "and <quote>formalities</quote> are banished." msgstr "" -"derimot under gjeldende lov om opphavsrett fÃ¥ du automatisk en opphavsrett, " -"uavhengig av om du overholder eventuelle formalitet. du trenger ikke Ã¥ " -"registrere deg. du trenger ikke engang Ã¥ merke innholdet. standard er " -"kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut." +"Dette stÃ¥r i kontrast til gjeldende Ã¥ndsverkslov, der du automatisk fÃ¥r " +"opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke. Du " +"trenger ikke Ã¥ registrere den. Du trenger ikke en gang merke innholdet " +"ditt. Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er " +"bannlyst." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Why?" -msgstr "hvorfor?" +msgstr "Hvorfor?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In " @@ -25334,14 +26169,15 @@ msgid "" "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect " "and secure his work. Those formalities were getting in the way." msgstr "" -"som jeg antydet i kapittel 10, var motivasjon til Ã¥ avskaffe formaliteter en " -"god en. i verden før digital teknologi pÃ¥lagt formaliteter en byrde pÃ¥ " -"innehaver av opphavsrett uten mye fordel. dermed var det fremdriften nÃ¥r " -"loven avslappet formelle krav som en opphavsrettsinnehaveren mÃ¥ bære Ã¥ " -"beskytte og sikre hans arbeid. disse formaliteter var komme i veien." +"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/>, var motivasjonen for Ã¥ avskaffe formalitetene god. I " +"verden før digitale teknologier, la formalitetene en byrde pÃ¥ " +"opphavsrettsinnehaverne uten at det ga nevneverdige fordeler. Dermed var " +"det en fremgang da loven slakket opp pÃ¥ de formelle kravene som " +"opphavsrettseieren mÃ¥tte oppfylle for Ã¥ beskytte og sikre sitt verk. Disse " +"formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Internet changes all this. Formalities today need not be a burden. " "Rather, the world without formalities is the world that burdens creativity. " @@ -25353,27 +26189,27 @@ msgid "" "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities " "forces many into silence where they otherwise could speak." msgstr "" -"men Internett endrer alt dette. formaliteter trenger i dag ikke være en " -"byrde. verden uten formaliteter er heller verden som byrder kreativitet. i " -"dag, det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hva eller hvem mÃ¥ en " -"avtale for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ kreative arbeidet til andre. Det " -"finnes ingen poster, er det ingen systemer til spor—det er ingen enkel " -"mÃ¥te Ã¥ vite hvordan du fÃ¥r tillatelse. men gitt den massive økningen i " -"omfanget av copyright's regelen, fÃ¥ tillatelse er et nødvendig skritt for " -"alt arbeid som bygger pÃ¥ vÃ¥r fortid. og dermed mangel pÃ¥ formaliteter " -"styrker mange i stillhet der de ellers kunne snakke." +"Men internettet endrer alt dette. Formaliteter trenger i dag ikke være en " +"byrde. I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som " +"hemmer kreativiteten. I dag er det ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier " +"hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ det " +"kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for " +"Ã¥ spore—det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og " +"likevel er det, gitt den massive økningen om rekkevidden for opphavsrettens " +"regler, et nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg " +"pÃ¥ vÃ¥r fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av " +"formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The proposal I am advancing here would apply to American works only. " "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted " "by other countries as well." msgstr "" -"forslaget jeg er fremme her ville gjelde american Works bare. Selvfølgelig, " -"jeg tror det vil være fordelaktig for samme idéen om Ã¥ bli vedtatt av andre " -"land ogsÃ¥." +"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg tror " +"naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert ogsÃ¥ av " +"andre land." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25383,9 +26219,12 @@ msgid "" "system that will create the incentives to minimize the burden of these " "formalities." msgstr "" +"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +">—men den bør ikke endres ved Ã¥ gÃ¥ tilbake til det gamle ødelagte " +"systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør etablere et system som vil " +"skape insentivene for Ã¥ minimere byrden disse formalitetene pÃ¥fører." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering " "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of " @@ -25394,18 +26233,18 @@ msgid "" "banish the government from the process, except for the sole purpose of " "approving standards developed by others." msgstr "" -"viktig formaliteter er tre: merking opphavsrettsbeskyttede, registrerer " -"opphavsrett og fornye kravet til copyright. tradisjonelt, var først av disse " -"tre noe eieren av opphavsretten gjorde; de andre to var noe regjeringen " -"gjorde. men et revidert system av formaliteter ville forvise regjeringen fra " -"prosessen, unntatt for formÃ¥let Ã¥ godkjenne standarder utviklet av andre." +"Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " +"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den " +"første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var " +"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliterer bør fjerne " +"myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne " +"standarder utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" msgstr "Registrering og fornying" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Under the old system, a copyright owner had to file a registration with the " "Copyright Office to register or renew a copyright. When filing that " @@ -25418,19 +26257,19 @@ msgid "" "first reaction is panic—nothing could be worse than forcing people to " "deal with the mess that is the Copyright Office." msgstr "" -"under det gamle systemet hadde en opphavsrettighetene til filen en " -"registrering med opphavsrett office registrere eller fornye opphavsretten. " -"NÃ¥r innlevering at registrering, betales eieren av opphavsretten en avgift. " -"som med de fleste myndigheter hadde opphavsrett kontoret fÃ¥ insentiver til Ã¥ " -"minimere byrden av registrering; det hadde ogsÃ¥ fÃ¥ insentiver til Ã¥ minimere " -"gebyret. og sÃ¥ opphavsrett kontoret ikke er hovedmÃ¥let for regjeringen " -"policymaking, kontoret har historisk sett vært veldig underfunded. SÃ¥ledes, " -"nÃ¥r folk som vet noe om prosessen hører denne idéen om formaliteter, deres " -"første reaksjon er panikk—ingenting kunne være verre enn tvinge folk " -"til Ã¥ hÃ¥ndtere rotet som er copyright kontoret." +"I det gamle systemet mÃ¥tte en opphavsrettseier sende inn en registrering til " +"opphavsrettskontoret for Ã¥ registrere eller fornye opphavsretten. NÃ¥r en " +"sendte inn registreringen mÃ¥tte opphavsrettseieren betale en avgift. Som " +"med de fleste offentlige kontorer hadde opphavsrettskontoret lite insentiv " +"til Ã¥ minimere belastningen som registreringen ga. Det hadde ogsÃ¥ lite " +"insentiv til Ã¥ minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke " +"var et hovedmÃ¥l for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært " +"veldig underfinansiert. Dermed, nÃ¥r folks om kjenner til prosessen hører " +"denne ideen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon panikk—" +"ingenting kan være verre enn Ã¥ tvinge folk Ã¥ forholde seg til rotet som " +"heter opphavsrettskontoret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet it is always astonishing to me that we, who come from a tradition of " "extraordinary innovation in governmental design, can no longer think " @@ -25440,16 +26279,15 @@ msgid "" "incentives for private parties to serve the public, subject to standards " "that the government sets." msgstr "" -"Likevel er det alltid utrolig for meg at vi, som kommer fra en tradisjon av " -"ekstraordinære innovasjon i statlige design, kan ikke lenger tror innovativt " -"om hvordan statlige funksjoner kan være utformet. bare fordi det er et " -"offentlig formÃ¥l til en regjering-rolle, følger ikke det at regjeringen mÃ¥ " -"faktisk administrere rollen. i stedet, vi bør være Ã¥ skape insentiver til " -"private selskaper Ã¥ tjene allmennheten, underlagt standarder som regjeringen " -"angir." +"Likevel har det alltid overrasket meg at vi, som kommer fra en tradisjon med " +"ekstraordinær nyskapning innen myndighetsutforming, ikke lenger kan være " +"nyskapende om hvordan myndighetsfunksjoner kan utformes. Det at det er et " +"offentlig formÃ¥l i en styringsrolle, betyr ikke at myndighetene er de eneste " +"som kan administrere rollen. I stedet burde vi skape insentiver for at " +"private aktører tilbyr tjenesten til offentligheten, i følge standarder som " +"myndighetene definerer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the context of registration, one obvious model is the Internet. There " "are at least 32 million Web sites registered around the world. Domain name " @@ -25459,18 +26297,17 @@ msgid "" "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more " "importantly, it drives the ease with which registration occurs up." msgstr "" -"i sammenheng med registrering er en opplagt modell Internett. Det finnes " -"minst 32 millioner web-omrÃ¥der som er registrert i verden. domeneeiere navn " -"for disse web-omrÃ¥der mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ holde sine registrering " -"Live. Det er et sentralt register i de viktigste domenene (.com, .org, ." -"net). de faktiske registreringene utføres imidlertid av mange konkurrerende " -"registrarer. at konkurransen stasjoner kostnadene for Ã¥ registrere ned, og " -"enda viktigere, det stasjoner brukervennligheten som registrering oppstÃ¥r " -"opp." +"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell. Det finnes " +"minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av " +"domenenavnene til disse nettstedene mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ beholde sin " +"registrering. For de viktigste toppnivÃ¥-domenene (.com, .org, .net) er det " +"et sentralt register. enkelte registreringene er derimot gjennomført av " +"mange konkurrerende registrarer. Denne konkurransen presser ned " +"registreringskostnadene, og enda viktigere sÃ¥ bidrar dette til Ã¥ gjøre hver " +"enkelt registrering enklere." #. PAGE BREAK 295 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should adopt a similar model for the registration and renewal of " "copyrights. The Copyright Office may well serve as the central registry, but " @@ -25482,22 +26319,21 @@ msgid "" "of this formality—while producing a database of registrations that " "would facilitate the licensing of content." msgstr "" -"vi alle bør vedtas en lignende modell for registrering og fornying av " -"opphavsretten. opphavsrett kontoret kan ogsÃ¥ tjene som sentrale registret, " -"men det bør ikke være i virksomhet registrar. Det bør i stedet opprette en " -"database, og et sett med standarder for registrarer. det skal godkjenne " -"registrarer som oppfyller sine standarder. disse registrarer vil sÃ¥ " -"konkurrere med hverandre for Ã¥ levere de billigste og enkleste systemene for " -"registrering og fornying av opphavsrett. at konkurransen ville vesentlig " -"lavere byrden av denne formalitet—mens en database med registreringer " -"som ville forenkler lisensiering av innhold." +"Vi burde ta i bruk en lignende modell for registrering og fornying av " +"opphavsretter. Opphavsrettskontoret kan godt fungere som det sentrale " +"registeret, men de burde ikke drive registrarvirksomhet. I stedet burde det " +"etablere en database, og et sett med stadarder for registrarer. Det bør " +"godkjenne registrarer som følger disse standardene. Disse registrarene " +"ville dermed konkurrere med hverandre om Ã¥ levere den billigste og enkleste " +"systemet for Ã¥ registrere og fornye opphavsretter. Denne konkurransen ville " +"redusere betydelig belastningen som denne formaliteten gir—mens det " +"gir en database over registreringer som kan forenkle lisensiering av innhold." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "MARKING" msgstr "Merking" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It used to be that the failure to include a copyright notice on a creative " "work meant that the copyright was forfeited. That was a harsh punishment for " @@ -25507,25 +26343,25 @@ msgid "" "way. And more importantly, there is no reason a marking requirement needs to " "be enforced uniformly across all media." msgstr "" -"Det pleide Ã¥ være at Ã¥ inkludere en opphavsrett pÃ¥ en skapende arbeid " -"betydde at opphavsretten ble forkastet. Det var en streng straff for ikke Ã¥ " -"overholde en regulatoriske regel—sammenlignes med imponerende " -"dødsstraff for en parkeringsbilletten i verden av kreative rettigheter. Her " -"igjen, er det ingen grunn som et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves pÃ¥ denne mÃ¥ten. " -"og enda viktigere, det er ingen grunn et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves jevnt pÃ¥ " -"tvers av alle medier." +"Det Ã¥ ikke merke kreative verker med opphavsrettsinformasjon førte " +"tidligere til at en mistet opphavsretten. Det var en veldig streng " +"straff for Ã¥ ikke overholde en regulatorisk regel—omtrent som Ã¥ " +"dømme noen til dødsstraff for Ã¥ fÃ¥ ha parkert ulovlig i kreativ " +"rettighets-verden. Her er det heller ikke noen grunn til at " +"markeringskravene trenger Ã¥ bli hÃ¥ndhevd pÃ¥ denne mÃ¥ten. Og viktigere " +"er at det ikke er noen grunn til at merkingskravene trenger Ã¥ " +"hÃ¥ndheves likt pÃ¥ tvers av alle medier." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of marking is to signal to the public that this work is copyrighted " "and that the author wants to enforce his rights. The mark also makes it easy " "to locate a copyright owner to secure permission to use the work." msgstr "" -"MÃ¥let med merking er med signal til publikum at dette arbeidet er " -"opphavsrettsbeskyttet, og at forfatteren ønsker Ã¥ hÃ¥ndheve sine rettigheter. " -"mark gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ finne en som har opphavsrettighetene for Ã¥ sikre " -"tillatelse til Ã¥ bruke arbeidet." +"MÃ¥let med merkingen er Ã¥ signalisere til offentligheten at dette " +"verket er opphavsrettsbeskyttet og at forfatteren ønsker a hÃ¥ndheve " +"sine rettigheter. Merket gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ spore opp en " +"opphavsrettseier for Ã¥ skaffe tillatelse til Ã¥ bruke verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25574,6 +26410,17 @@ msgid "" "new work from then on though no penalty would attach for existing uses. " "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work." msgstr "" +"La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater " +"at hans verk blir publirset uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " +"konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være " +"at enhver da har rett til Ã¥ bruke dette verket inntil " +"opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han " +"ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til " +"et umerket verk ville dermed væræ <quote>bruk med mindre noen klager</" +"quote>. Hvis noen klager, sÃ¥ er forpliktelsen at en mÃ¥ slutte Ã¥ bruke " +"verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen " +"straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt " +"insentiv for opphavsrettseiere til Ã¥ merke sine verk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -25671,7 +26518,7 @@ msgid "" "authors." msgstr "" "Vernetiden i opphavsretten har gÃ¥tt fra fjorten Ã¥r til nittifem Ã¥r der " -"selskap har forfatterskapet , og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r " +"selskap har forfatterskapet, og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r " "for individuelle forfattere." #. f3. @@ -25892,6 +26739,12 @@ msgid "" "This expansion has been commented upon by one of the law's greatest judges, " "Judge Benjamin Kaplan." msgstr "" +"Kongressen innvilget starten pÃ¥ denne retten i 1870, da den utvidet den " +"eksklusive retten i opphavsretten til Ã¥ inneholde retten til Ã¥ kontrollere " +"oversettelser og dramatiseringer av et verk.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Domstolene har utvidet det sakte gjennom lovfortolkninger siden " +"da. Denne utvidelsen har vært kommentert av en av jussverdens beste " +"dommere, dommer Benjamin Kaplan." #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para> @@ -26040,7 +26893,6 @@ msgid "4. Liberate the Music—Again" msgstr "4. Frigjør musikken—igjen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The battle that got this whole war going was about music, so it wouldn't be " "fair to end this book without addressing the issue that is, to most people, " @@ -26048,10 +26900,11 @@ msgid "" "teaches the lessons of this book than the battles around the sharing of " "music." msgstr "" -"Slaget som fikk dette hele krigen gÃ¥r var om musikk, sÃ¥ det ikke ville være " -"rettferdig Ã¥ avslutte denne boken uten Ã¥ ta opp problemet som er, for " -"fleste, de fleste presserende—musikk. Det er ingen andre spørsmÃ¥l som " -"bedre lærer erfaringene fra denne boken enn slagene rundt deling av musikk." +"Slaget som startet hele denne krigen var om musikk, sÃ¥ det ville ikke være " +"rimelig Ã¥ avslutte denne boken uten Ã¥ ta opp problemet som er mest " +"presserende for de fleste—musikk. Det er ingen andre policy-tema som " +"bedre forklarer hva en kan lære i denne boken enn slagene om deling av " +"musikk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -26110,13 +26963,12 @@ msgstr "" #. B. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, pÃ¥ vei mot Ã¥ " -"kjøpe CDer." +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens de " +"vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 #. C. @@ -26528,7 +27380,7 @@ msgstr "" "(Stanford: Stanford University Press, 2004), kap. 6, tilgjengelig fra <ulink " "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #78</ulink>. Professor Netanel " "har foreslÃ¥tt en relatert idé som ville gjøre at opphavsretten ikke gjelder " -"ikke-kommersiell deling fra og ville etablere kompenasjon til kunstnere for " +"ikke-kommersiell deling fra og ville etablere kompensasjon til kunstnere for " "Ã¥ balansere eventuelle tap. Se Neil Weinstock Netanel, <quote>Impose a " "Noncommercial Use Levy to Allow Free P2P File Sharing</quote>, tilgjengelig " "fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #79</ulink>. For andre " @@ -26621,8 +27473,9 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hva en var tillatt Ã¥ gjøre med selve innholdet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MusicStore" -msgstr "" +msgstr "musicstore" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "prices of" @@ -26657,13 +27510,9 @@ msgstr "" "en sang. og ingen tvil om det vil være mye konkurranse Ã¥ tilby og selge " "musikk pÃ¥ nettet." -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "television" -msgstr "televisjon" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "cable vs. broadcast" -msgstr "" +msgstr "kabel-TV mot kringkasting" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "film industry" @@ -26671,7 +27520,7 @@ msgstr "filmindustri" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "luxury theatres vs. video piracy in" -msgstr "" +msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -26848,12 +27697,14 @@ msgid "Nimmer, Melville" msgstr "Nimmer, Melville" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" -msgstr "" +msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Supreme Court challenge of" -msgstr "" +msgstr "Høyesterett utfordringen med" #. f10. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>