X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/b2364f217e4cb708636ecd842e00c1683e8bbfea..b759ee31fd17099b389ff2b23d396d8cea904ec7:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 9b3de21..14d3ec3 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-10 23:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Grunnloven i USA" msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -3816,6 +3816,14 @@ msgstr "" "ville uten tvil aldri vært realisert en slik vekst i demokratisk " "uttrykksteknologi." +#. type: Content of:
+msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + +#. type: Content of: +msgid "Just Think!" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "If you drive through San Francisco's " @@ -3846,6 +3854,22 @@ msgstr "" "barn muligheten til å lære noe om media ved å gjøre noe med media. Ved å " "gjøre, så tenker de. Ved å fikle, så lærer de." +#. type: Content of: +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: +msgid "in media literacy" +msgstr "i mediekompetanse" + +#. type: Content of: +msgid "media literacy" +msgstr "mediekompetanse" + +#. type: Content of: +msgid "media literacy and" +msgstr "mediekompetanse og" + #. f9 #. type: Content of: msgid "" @@ -4000,13 +4024,13 @@ msgstr "" "reflektere over det en har laget." #. type: Content of: -msgid "Crichton, Michael" -msgstr "Crichton, Michael" - -#. type: Content of: msgid "Daley, Elizabeth" msgstr "Daley, Elizabeth" +#. type: Content of: +msgid "Crichton, Michael" +msgstr "Crichton, Michael" + #. type: Content of: msgid "Barish, Stephanie" msgstr "Barish, Stephanie" @@ -4685,14 +4709,12 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "blogg press på" +msgstr "blogg-press på" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "nyheter hendelser på" +msgstr "nyhetsinnslag på" #. f18 #. type: Content of: @@ -4747,9 +4769,8 @@ msgstr "" "må de bevege seg videre." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "node-generert rangeringer på" +msgstr "node-generert rangeringer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -4769,7 +4790,6 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" msgstr "journalistikk" @@ -5214,24 +5234,20 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "computer network search engine of" -msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" +msgstr "datanettverksøkemotor ved" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" +msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling på" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "søkemotorer som er brukt på" +msgstr "søkemotorer brukt på" #. type: Content of: msgid "" @@ -5381,10 +5397,6 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine " "datamaskiner." -#. type: Content of: -msgid "education" -msgstr "utdanning" - #. type: Content of: msgid "tinkering as means of" msgstr "fikling som metode for" @@ -6203,8 +6215,9 @@ msgstr "" "id=\"1\"/>" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "cover songs" -msgstr "" +msgstr "coverversjoner" #. PAGE BREAK 70 #. type: Content of:
@@ -8973,8 +8986,9 @@ msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "history of copyright law in" -msgstr "" +msgstr "historie om opphavsrett i" #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" @@ -9088,8 +9102,9 @@ msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "renewability of" -msgstr "" +msgstr "fornyelsesevne av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -9132,12 +9147,14 @@ msgstr "" "verket i 1774?" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "common vs. positive" -msgstr "" +msgstr "felles vs. positive" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "positive law" -msgstr "" +msgstr "positiv lov" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -9166,7 +9183,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "common law" -msgstr "" +msgstr "sedvanerett" #. type: Content of: msgid "" @@ -9194,7 +9211,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Scottish publishers" -msgstr "" +msgstr "Skotske utgivere" #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: @@ -9217,7 +9234,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "as narrow monopoly right" -msgstr "" +msgstr "som smal monopolrett" #. type: Content of: msgid "" @@ -9339,8 +9356,9 @@ msgid "monopoly, copyright as" msgstr "monopol, opphavsrett som" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "" +msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" #. type: Content of: msgid "" @@ -9426,12 +9444,14 @@ msgstr "" "nødvendig." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "opplysning" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "knowledge, freedom of" -msgstr "" +msgstr "kunnskap, frihet" #. type: Content of: msgid "" @@ -9470,7 +9490,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "in perpetuity" -msgstr "" +msgstr "for evig" #. type: Content of: msgid "" @@ -9688,7 +9708,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Millar v. Taylor" -msgstr "" +msgstr "Millar mot taylor" #. type: Content of: msgid "" @@ -9801,11 +9821,11 @@ msgstr "Beckett, Thomas" #. type: Content of: msgid "House of Lords" -msgstr "" +msgstr "Overhuset, det britiske" #. type: Content of: msgid "House of Lords vs." -msgstr "" +msgstr "Overhuset, det britiske mot" #. f12 #. type: Content of: @@ -9834,8 +9854,9 @@ msgstr "" "fra seksti Ã¥r før." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Donaldson v. Beckett" -msgstr "" +msgstr "Donaldson v. beckett" #. type: Content of: msgid "" @@ -9872,8 +9893,9 @@ msgstr "" "stemte resten av Overhuset." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "English legal establishment of" -msgstr "" +msgstr "engelsk juridisk etableringen av" #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: @@ -10094,8 +10116,8 @@ msgid "" "make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var pÃ¥ " -"*stagehands* pÃ¥ San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " -"fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " +"scenearbeidere pÃ¥ San Francisco Opera. Scenearbeiderne er spesielt morsomme " +"og fargerike innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og pÃ¥ lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten pÃ¥ " "scenen." @@ -10113,15 +10135,16 @@ msgid "" "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about " "the scene." msgstr "" -"Under en forestilling, filmet Else noen stagehands som spilte *checkers*. I " -"et hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " -"forestillingen pÃ¥gikk og operakompaniet spilte Wagner, gikk The " -"Simpsons. Slik Else sÃ¥ det, sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget " -"med Ã¥ fange det spesielle med scenen." +"Under en forestilling, filmet Else noen scenearbeidere som spilte dam. I et " +"hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " +"forestillingen pÃ¥gikk, mens scenearbeiderne spilte dam og operakompaniet " +"spilte Wagner, gikk The Simpsons. Slik Else sÃ¥ det, " +"sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget med Ã¥ fange det spesielle med scenen." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "multiple copyrights associated with" -msgstr "" +msgstr "flere opphavsrettigheter knyttet" #. type: Content of: msgid "" @@ -10284,13 +10307,13 @@ msgid "" "(rightly, in my view) can charge whatever she wants—$10 or $1,000,000. " "That's her right, as set by the law." msgstr "" -"For eksempel offentlig fremvisning* av The " -"Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. " -"Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger " -"billetter til Mine Simpson-favoritter, " -"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan " -"(med rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " -"$1 000 000. Det er hans rett ifølge loven." +"For eksempel offentlig fremvisning av The Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. Dersom du " +"velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger billetter til " +"Mine Simpson-favoritter, sÃ¥ mÃ¥ du ha " +"tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, " +"slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller $1 000 000. " +"Det er hans rett ifølge loven." #. f1 #. type: Content of: @@ -10332,8 +10355,9 @@ msgstr "" "quote>. Og her er hans svar:" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "legal intimidation tactics against" -msgstr "" +msgstr "juridiske trusler taktikk mot" #. type: Content of:
msgid "" @@ -10352,8 +10376,9 @@ msgstr "" "konkret måte. Og dette er grunnen:" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Errors and Omissions insurance" -msgstr "" +msgstr "feil og utelatelser forsikring" #. 1. #. type: Content of:
@@ -10860,7 +10885,7 @@ msgstr "" "koste Ã¥ krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom " "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for " "Ã¥ krysse eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San " -"Fracisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " +"Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " "forholdene har endret seg, er meningen borte. Ihvertfall sÃ¥ burde en " "veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " "Gir dette mening nÃ¥?" @@ -10878,7 +10903,7 @@ msgstr "" "Jeg har sett glimt av gjenkjennelse pÃ¥ dette punktet, men bare noen fÃ¥ " "ganger. Første gang var pÃ¥ en konferanse for føderale dommere i California. " "Dommerne var samlet for Ã¥ diskutere det økende temaet cyber-lov. Jeg ble " -"spurt om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert lawyer fra et " +"spurt om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert advokat fra et " "firma i Los Angeles, introduserte en film han og hans venn Robert Fairbank " "hadde laget for panelet." @@ -11085,8 +11110,8 @@ msgid "" "presumed for us all, is now a privilege reserved for the funny and " "famous—and presumably rich." msgstr "" -"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært brilliant. Men hvis " -"du ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " +"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært briljant. Men hvis du " +"ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " "kunngjøringen. Siden den aller største delen av vÃ¥r filmarv fortsetter Ã¥ " "være regulert av loven, sÃ¥ er den virkelige meningen i DreamWorks " "kunngjøring følgende: Det er Mike Myers og kun Mike Myers som har lov til Ã¥ " @@ -12261,24 +12286,28 @@ msgstr "" "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "four modalities of constraint on" -msgstr "" +msgstr "fire modalitetene for begrensningen pÃ¥" #. type: Content of:
msgid "regulation" msgstr "regulering" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "four modalities of" -msgstr "" +msgstr "fire modalitetene for" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "as ex post regulation modality" -msgstr "" +msgstr "som ex post regulering modality" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "as constraint modality" -msgstr "" +msgstr "som betingelse modality" #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: @@ -12457,8 +12486,9 @@ msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "speeding, constraints on" -msgstr "" +msgstr "Setter farten opp, begrensninger for" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -12618,8 +12648,9 @@ msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "four regulatory modalities on" -msgstr "" +msgstr "fire regulatoriske modaliteter på" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12670,16 +12701,19 @@ msgstr "" "krenkelse av." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "copyright regulatory balance lost with" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett regulatoriske balanse mistet med" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "regulatory balance lost in" -msgstr "" +msgstr "regulatoriske balanse tapt i" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "MP3s" -msgstr "" +msgstr "MP3-filer" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12702,8 +12736,9 @@ msgid "technology" msgstr "teknologi" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "established industries threatened by changes in" -msgstr "" +msgstr "etablert industri truet av endringer i" #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of:
@@ -12737,8 +12772,9 @@ msgid "Commerce, U.S. Department of" msgstr "handel-setningsdelen i" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "as establishment protectionism" -msgstr "" +msgstr "som etablering proteksjonistisk" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12818,17 +12854,14 @@ msgstr "" "måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" -#. type: Content of:
-msgid "digital cameras" -msgstr "digitale kamera" - #. type: Content of:
msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "remote channel changers" -msgstr "" +msgstr "Medieskiftere for ekstern kanal" #. f5 #. type: Content of:
@@ -12863,8 +12896,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "free market, technological changes in" -msgstr "" +msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i" #. type: Content of:
msgid "Brezhnev, Leonid" @@ -12875,8 +12909,9 @@ msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "market competition" -msgstr "" +msgstr "marked" #. f6 #. type: Content of:
@@ -12924,12 +12959,14 @@ msgstr "" "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "speech, freedom of" -msgstr "" +msgstr "tale, frihet" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional guarantee of" -msgstr "" +msgstr "konstitusjonelle garanti for" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12988,8 +13025,9 @@ msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "insecticide, environmental consequences of" -msgstr "" +msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13026,8 +13064,9 @@ msgid "Silent Spring (Carson)" msgstr "Silent Spring (Carson)" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "environmentalism" -msgstr "" +msgstr "environmentalism" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13065,8 +13104,9 @@ msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" -msgstr "" +msgstr "nyskapende frihet balansert med rettferdig kompensasjon i" #. f7 #. type: Content of:
@@ -13134,17 +13174,19 @@ msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property" -msgstr "" +msgstr "på kreative eiendom" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "copyright purpose established in" msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause of" -msgstr "" +msgstr "fremdrift-setningsdelen i" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -13156,7 +13198,7 @@ msgstr "konstitusjonelle formålet med" msgid "constitutional tradition on" msgstr "konstitusjonelle formålet med" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause" msgstr "handel-setningsdelen i" @@ -13214,8 +13256,9 @@ msgstr "" "med hovedsakelig formålet med givende forfatternes." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "history of American" -msgstr "" +msgstr "History of american" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13242,12 +13285,14 @@ msgid "Senate, U.S." msgstr "Senatet i USA" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "structural checks and balances of" -msgstr "" +msgstr "strukturelle sjekker og Periodenes" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "electoral college" -msgstr "" +msgstr "valg Agder" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13336,8 +13381,9 @@ msgid "common law protections of" msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "balance of U.S. content in" -msgstr "" +msgstr "balanse mellom you.s. innhold i" #. type: Content of:
msgid "Crosskey, William W." @@ -13375,8 +13421,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "federal vs. state" -msgstr "" +msgstr "føderale vs. tilstand" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13509,14 +13556,15 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms extended by" msgstr "opphavsrett hensikt endret av" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "term extensions in" -msgstr "" +msgstr "sikt utvidelser i" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13539,9 +13587,10 @@ msgstr "" msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "future patents vs. future copyrights in" -msgstr "" +msgstr "fremtidige patenter vs. fremtidige opphavsrettigheter i" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13568,7 +13617,7 @@ msgstr "" msgid "patents" msgstr "patenter" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "in public domain" msgstr "i allemannseie (public domain)" @@ -13611,8 +13660,9 @@ msgstr "" "vedvarende kommersiell verdi." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "of natural authors vs. corporations" -msgstr "" +msgstr "av naturlige forfattere vs. selskaper" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -13620,8 +13670,9 @@ msgid "corporations" msgstr "selskaper" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms for" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett vilkår for" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13690,8 +13741,9 @@ msgid "Law: Scope" msgstr "Loven: Virkeområde" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "scope of" -msgstr "" +msgstr "omfanget av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13707,8 +13759,9 @@ msgstr "" "vi å holde denne debatten i sammenheng." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "historical shift in copyright coverage of" -msgstr "" +msgstr "historiske Skift i opphavsrett dekning av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13775,8 +13828,9 @@ msgid "formalities" msgstr "formaliteter" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "registration requirement of" -msgstr "" +msgstr "registreringskrav for" #. PAGE BREAK 148 #. type: Content of:
@@ -13831,8 +13885,9 @@ msgstr "" "opprinnelige forfatteren." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "European" -msgstr "" +msgstr "europeiske" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14098,8 +14153,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "other property rights vs." -msgstr "" +msgstr "andre property rights vs." #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
@@ -14316,8 +14372,9 @@ msgid "books on" msgstr "bøker på" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Internet burdens on" -msgstr "" +msgstr "Internett byrder på" #. f18 #. type: Content of:
@@ -14373,8 +14430,9 @@ msgstr "" "produsert en kopi." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "e-books" -msgstr "" +msgstr "e-bøker" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14456,8 +14514,9 @@ msgstr "" "svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "fair use vs." -msgstr "" +msgstr "rettferdig bruk vs." #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of:
@@ -14502,16 +14561,18 @@ msgstr "" "regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Video Pipeline" -msgstr "" +msgstr "video rørledningen" #. type: Content of:
msgid "film industry" msgstr "filmindustri" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "trailer advertisements of" -msgstr "" +msgstr "Trailer reklame av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14580,12 +14641,14 @@ msgstr "" "var faktisk sine rettigheter." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "willful infringement findings in" -msgstr "" +msgstr "willful krenkelse funnene i" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "willful infringement" -msgstr "" +msgstr "willful krenkelse" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14627,8 +14690,9 @@ msgstr "" "filmer som en måte å selge dem uten disney's tillatelse." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "first-sale doctrine" -msgstr "" +msgstr "første salg doktrine" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14725,8 +14789,9 @@ msgstr "" "slike regulering fremtvinges." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "technology as automatic enforcer of" -msgstr "" +msgstr "teknologi som automatisk inndriver av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -17610,9 +17675,8 @@ msgstr "" "bekjempe dagens monopolists kultur." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Creators" -msgstr "Begrensende skaperne" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ skaperne" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17953,17 +18017,17 @@ msgstr "" "de kontrollen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Innovators" -msgstr "Begrensende innovators" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ oppfinnere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "innovation hampered by" msgstr "nyskapning hemmet av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "industry establishment opposed to" -msgstr "" +msgstr "industrien etablering motsetning til" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18028,8 +18092,9 @@ msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "venture capitalists" -msgstr "" +msgstr "venture kapitalister" #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18068,12 +18133,14 @@ msgstr "" "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MP3.com" -msgstr "" +msgstr "MP3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "my.mp3.com" -msgstr "" +msgstr "My.MP3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" @@ -18179,12 +18246,14 @@ msgstr "" "kunder noe de hadde allerede kjøpt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "distribution technology targeted in" -msgstr "" +msgstr "distribusjon-teknologi som er rettet i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "outsize penalties of" -msgstr "" +msgstr "øket sanksjoner av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18264,12 +18333,14 @@ msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MP3 players" -msgstr "" +msgstr "MP3-spillere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "venture capital for" -msgstr "" +msgstr "risikovillig kapital for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Needleman, Rafe" @@ -18559,8 +18630,9 @@ msgstr "" "er regulering kraftig bruk Ã¥ beseire konkurrenter." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Digital Copyright (Litman)" -msgstr "" +msgstr "digitale copyright (litman)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18837,8 +18909,9 @@ msgid "on radio" msgstr "om radio" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Internet radio hampered by" -msgstr "" +msgstr "Internett-radio som er hemmet av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "on Internet radio fees" @@ -19960,12 +20033,15 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred" msgstr "Kapittel tretten: Eldred" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Eldred, Eric" +msgstr "Eldred, Eric" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Hawthorne, Nathaniel" msgstr "Hawthorne, Nathaniel" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>In 1995</emphasis>, a father was frustrated that his " "daughters didn't seem to like Hawthorne. No doubt there was more than one " @@ -19975,29 +20051,37 @@ msgid "" "explanatory text, would make this nineteenth-century author's work come " "alive." msgstr "" -"i 1995 var en far frustrert at hans døtre ikke synes Ã¥ ha hawthorne. uten " -"tvil var det flere slike far, men minst én gjorde noe med det. Eric eldred, " -"en pensjonert datamaskinen programmerer bor i new hampshire, besluttet Ã¥ " -"sette hawthorne pÃ¥ nettet. en elektronisk versjon eldred trodde, med " -"koblinger til bilder og forklarende tekst, ville gjøre av 1800-tallet " -"forfatterens arbeid blir levende." +"<emphasis role='strong'>I 1995</emphasis> var en far frustrert over at hans " +"døtre ikke syntes Ã¥ like Hawthorne. Det var uten tvil mer enn en slik far, " +"men i hvert fall en gjorde noe med det. Eric Eldred, en pensjonert " +"dataprogrammerer som bodde i New Hampshire, bestemte seg for Ã¥ putte " +"Hawthorne pÃ¥ nettet. En elektronisk versjon, tenkte Eldred, med lenker til " +"bilder og forklarende tekst, ville gjøre denne nittenhundretalls-" +"forfatterens verk mer levende." + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "of public-domain literature" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "library of works derived from" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It didn't work—at least for his daughters. They didn't find Hawthorne " "any more interesting than before. But Eldred's experiment gave birth to a " "hobby, and his hobby begat a cause: Eldred would build a library of public " "domain works by scanning these works and making them available for free." msgstr "" -"den gjorde ikke arbeide—minst for hans døtre. de finner ikke hawthorne " -"noe mer interessant enn før. men eldred's eksperimentet fødte en hobby og " -"hans hobby fikk en Ã¥rsak: eldred ville bygge et bibliotek med bøker ved " -"skanning disse verkene og gjøre dem tilgjengelig gratis." +"Det virket ikke—i hvert fall ikke for hans døtre. De fant ikke " +"Hawthorne noe mer interessant enn tidligere. Men Eldreds eksperiment ga " +"opphavet til en hobby, og hobbyen hans ga opphav til et kall: Eldred ville " +"lage et bibliotek over verk i det fri ved Ã¥ scanne disse og gjøre dem gratis " +"tilgjengelig." #. PAGE BREAK 221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's library was not simply a copy of certain public domain works, " "though even a copy would have been of great value to people across the world " @@ -20007,16 +20091,19 @@ msgid "" "transformed Hawthorne, and many others, into a form more accessible—" "technically accessible—today." msgstr "" -"eldred's biblioteket var ikke bare en kopi av visse bøker, men ville ha vært " -"enda en kopi av stor verdi til folk over hele verden som ikke kan fÃ¥ tilgang " -"til trykte versjoner av disse verkene. eldred var i stedet brukes til Ã¥ " -"produsere avledede produkter fra disse offentlige verker. akkurat som disney " -"omgjort grimm til historier mer tilgjengelig for det tjuende Ã¥rhundre, " -"eldred transformert hawthorne, og mange andre, til et skjema som er mer " +"Biblioteket til Eldred var ikke bare en kopi av visse verk i det fri, selv " +"om en kopi ville vært av stor verdi for folk rundt om i verden som ikke kan " +"fÃ¥ tilgang til papirutgaver av disse verkene. I stedet laget Eldred " +"avledede verk fra disse allemannseide verkene. PÃ¥ samme mÃ¥te som Disney " +"gjorde Grimm om til historier som var mer tilgjengelige i det tjuende " +"Ã¥rhundret, formet Eldred om pÃ¥ Hawthorne og mange andre til noe mer " "tilgjengelig—teknisk tilgjengelig—i dag." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" +msgstr "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's freedom to do this with Hawthorne's work grew from the same source " "as Disney's. Hawthorne's <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> had passed " @@ -20030,22 +20117,22 @@ msgid "" "Planet</citetitle>). These are all commercial publications of public domain " "works." msgstr "" -"eldred's frihet til Ã¥ gjøre dette med hawthorne's arbeid vokste fra den " -"samme kilden som disney's. hawthorne's sange hadde gÃ¥tt inn i den offentlige " -"sfæren, i 1907. Det var gratis for alle Ã¥ ta uten tillatelse fra den " -"hawthorne eiendommen eller noen andre. noen, for eksempel dover trykk og " -"penguin klassikere, ta works fra public domain og produsere trykte utgavene, " -"som de selger i bokhandler over hele landet. andre, for eksempel disney, ta " -"disse historiene og slÃ¥ dem i animerte-tegneserier, noen ganger lykkes " -"(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " -"disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." +"Eldreds frihet til Ã¥ gjøre dette med Hawthornes verk kom fra samme kilde som " +"Disneys. Hawthornes <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> hadde falt i det " +"fri i 1907. Alle hadde frihet til Ã¥ ta det uten tillatelse fra boet etter " +"Hawthorne eller noen andre. Noen, slik som Dover Press og Penguin Classics, " +"tar verk som er falt i det fri og lager papirutgaver som de selger i " +"bokhandler rundt om i landet. Andre, slik som Disney, tar disse historiene " +"og gjør dem om til tegnefilmer. Noen ganger med suksess " +"((<citetitle>Askepott</citetitle>) og noen ganger uten (<citetitle>Ringeren " +"i Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure Planet</citetitle>). Disse er " +"alle kommersielle publiseringer av verk i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "pornography" msgstr "pornografi" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with " "pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " @@ -20062,19 +20149,22 @@ msgid "" "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " "the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" -"Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " -"det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " -"ikke-kommersiell pornographers—personer som var distribuere porno, men " -"var ikke Ã¥ gjøre penger direkte eller indirekte fra at distribusjonen. slike " -"en klasse eksisterte ikke før Internett kom til Ã¥ være fordi kostnadene ved " -"Ã¥ distribuere porno var sÃ¥ høy. ennÃ¥ fikk dette ny klasse med distributører " -"spesiell oppmerksomhet i Høyesterett, nÃ¥r domstolen slÃ¥tt ned kommunikasjon " -"sømmelighet act of 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-" -"kommersiell høyttalere som Vedtektene ble funnet for Ã¥ overgÃ¥ Kongressens " -"makt. samme punkt kunne vært gjort om ikke-kommersiell utgivere etter advent " -"av Internett. eric eldreds av verden før Internett var svært fÃ¥. ennÃ¥ skulle " -"en tro det minst like viktig Ã¥ beskytte eldreds av verden som beskytter ikke-" -"kommersiell pornographers." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her " +"til pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive men som er veldig " +"sterk. Et fenomen som internettet skapte var en verden av " +"ikke-kommersiell pornografi—folk som distribuerte porno men som " +"ikke tjente penger direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. " +"Noe slikt eksisterte ikke før internettet dukket opp, pÃ¥ grunn av at " +"kostnaden med Ã¥ distribuere porno var sÃ¥ høy. Likevel fikk denne nye " +"klassen av distributører spesiell oppmerksomhet fra høyesterett, da " +"retten slo ned pÃ¥ Anstendig Kommunikasjons-loven fra 1996. Det var " +"delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-kommersielle talere at loven ble " +"funnet Ã¥ gÃ¥ ut over kongressens myndighet. Det samme poenget kan sies " +"Ã¥ gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at internettet dukket " +"opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var ekstremt fÃ¥. " +"Likevel skulle en tro at det er minst like viktig Ã¥ beskytte alle " +"Eldred-ene i verden som det er Ã¥ beskytte ikkekommersielle " +"pornografer." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20089,9 +20179,26 @@ msgid "" "dedicated to spreading culture generally.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Internettet skapte muligheten for ikke-kommersiell publisering av verk i det " +"fri. Eldreds publisering er bare ett eksempel. Det finnes bokstavlig talt " +"tusenvis andre. Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne " +"platformen for Ã¥ uttrykke seg og bruker den til Ã¥ dele verk som, i følge " +"loven, kan tas fritt. Dette har skapt det vi kan kalle den " +"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før internettet " +"var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale " +"kall. Men med internettet inkluderer det en lang rekke med individer og " +"grupper som er dedikert til Ã¥ spre kultur generelt.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Frost, Robert" +msgstr "Frost, Robert" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "New Hampshire (Frost)" +msgstr "New Hampshire (Frost)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said, Eldred lives in New Hampshire. In 1998, Robert Frost's collection " "of poems <citetitle>New Hampshire</citetitle> was slated to pass into the " @@ -20105,16 +20212,17 @@ msgid "" "even then, if Congress extends the term again). By contrast, in the same " "period, more than 1 million patents will pass into the public domain." msgstr "" -"som jeg sa, bor eldred i new hampshire. i 1998, var robert frost samling av " -"dikt i new hampshire slated skjedde i public domain. Eldred ønsket Ã¥ legge " -"samlingen i hans gratis offentlig bibliotek. men landsmøtet fÃ¥tt i veien. " -"som jeg beskrevet i kapittel 10, i 1998, for ellevte gang i førti Ã¥r, " -"utvidet Kongressen vilkÃ¥rene i eksisterende opphavsrettigheter—denne " -"tiden av tjue Ã¥r. Eldred ville ikke være fri til Ã¥ legge til et hvilket som " -"helst works som er nyere enn 1923 i sin samling 2020. Faktisk ville ingen " -"opphavsrettsbeskyttede passere i public domain til samme Ã¥r (og ikke engang " -"deretter, hvis Kongressen utvider sikt igjen). derimot i samme periode, vil " -"mer enn 1 million patenter passere i public domain." +"Som jeg sa, bor Eldred i New Hapshire. I 1998 skulle diktsamlingen " +"<citetitle>New Hampshire</citetitle> av Robert Frost falle i det fri. Eldred " +"ønsket Ã¥ legge den samlingen til i hans fritt tilgjengelige bibliotek. Men " +"kongressen kom i veien. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=" +"\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, utvidet kongressen for " +"ellevte gang pÃ¥ førti Ã¥r, vernetiden for eksisterende opphavsrett—" +"denne gang med tjue Ã¥r. Eldred ville ikke stÃ¥ fritt til Ã¥ legge inn verker " +"nyere enn 1923 til sin samlig før 2019. Faktisk vil ikke et eneste " +"opphavsrettsbeskyttet verk falle i det fri før det Ã¥ret (og ikke en gang da, " +"hvis kongressen utvidet vernetiden igjen). Som kontrast ville mer enn en " +"million patenter falle i det fri i samme periode." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Bono, Mary" @@ -20125,7 +20233,6 @@ msgid "Bono, Sonny" msgstr "Bono, Sonny" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " "id=\"1\"/> The full text is: <quote>Sonny [Bono] wanted the term of " @@ -20136,14 +20243,16 @@ msgid "" "one day. Perhaps the Committee may look at that next Congress,</quote> 144 " "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)." msgstr "" -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"1\"/> hele teksten er: \"sonny [bono] ønsket av opphavsrettslig vern " -"til Ã¥ vare evig. Jeg informert av ansatte at slik endring ville bryte " -"Grunnloven. Jeg inviterer alle til Ã¥ arbeide med meg Ã¥ styrke vÃ¥re lover om " -"opphavsrett i alle mÃ¥ter som er tilgjengelig for oss. som du vet, er det " -"ogsÃ¥ jack valenti forslag til et uttrykk til Ã¥ vare evig mindre en dag. " -"Komiteen kan kanskje se pÃ¥ at neste Kongressen,\"144 cong. REC h9946, 9951-2 " -"(7. oktober 1998)." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder " +"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> Hele teksten er: <quote>Sonny [Bono] " +"ønsket at vernetiden i opphavsretten skulle vare evig. Jeg er " +"informert av ansatte at en slik endring ville være i strid med " +"grunnloven. Jeg inviterer dere alle til Ã¥ jobbe sammen med meg for Ã¥ " +"styrke vÃ¥re opphavsrettslover pÃ¥ alle mÃ¥ter som er tilgjengelig for " +"oss. Som dere vet, er det ogsÃ¥ et forslag fra Jack Valenti om en " +"vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se pÃ¥ i " +"neste periode.</quote> 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober " +"1998)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20152,9 +20261,28 @@ msgid "" "Mary Bono, says, believed that <quote>copyrights should be forever.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dette var Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA), lagt " +"frem til minne om kongressrepresentant og tidligere musiker Sonny Bony, som " +"i følge hans enke Mari Bony mente at <quote>opphavsreten bør vare evig</" +"quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishment for infringement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "NET (No Electronic Theft) Act (1998)" +msgstr "NET(Nei til Elektronisk Tyveri)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "No Electronic Theft (NET) Act (1998)" +msgstr "Nei til Elektronisk Tyveri(NET)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishments for" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred decided to fight this law. He first resolved to fight it through " "civil disobedience. In a series of interviews, Eldred announced that he " @@ -20163,15 +20291,24 @@ msgid "" "would make Eldred a felon—whether or not anyone complained. This was a " "dangerous strategy for a disabled programmer to undertake." msgstr "" -"Eldred besluttet Ã¥ kjempe denne loven. han først løst Ã¥ bekjempe den gjennom " -"sivil ulydighet. i en rekke intervjuer kunngjort eldred at han vil publisere " -"som planlagt, ctea til tross for. men pÃ¥ grunn av en andre lov vedtatt i " -"1998, net (ingen elektronisk tyveri)-act hans handling av publisering ville " -"gjøre eldred en forbryter—om noen klaget. Dette var en farlig strategi " -"for en deaktivert programmerer Ã¥ gjennomføre." +"Eldred bestemte seg for Ã¥ sloss mot denne loven. Han valgte først Ã¥ " +"bekjempe den gjennom sivil ulydighet. I en serie intervjuer annonserte " +"Eldred at han kom til Ã¥ publisere som planlagt, pÃ¥ tross av CTEA. Men pÃ¥ " +"grunn av en annen lov som ble vedtatt i 1998, NET-loven (Nei til Elektronisk " +"Tyveri), sÃ¥ ville det Ã¥ publisere gjøre Eldred til en kriminell—uanset " +"om noen protesteret eller ikke. Dette var en varlig strategi Ã¥ gjennomføre " +"for en handikappet programmerer." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "Eldred case involvement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "It was here that I became involved in Eldred's battle. I was a " "constitutional scholar whose first passion was constitutional " @@ -20179,24 +20316,23 @@ msgid "" "Progress Clause of the Constitution, it had always struck me as importantly " "different. As you know, the Constitution says," msgstr "" -"Det var her at jeg ble involvert i slaget ved eldred's. Jeg var en " -"konstitusjonelle lærd der første lidenskap var konstitusjonelle tolkning. og " -"selv om konstitusjonell rett kurs aldri fokus pÃ¥ setningsdelen fremdriften " -"av Grunnloven, hadde det alltid slo meg som viktigere forskjellige. som du " -"vet, Grunnloven sier," +"Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp. Jeg var en grunnlovsforsker " +"hvis første lidenskap var grunnlovstolkning. Og selv om grunnlovskursene " +"aldri fokuserer pÃ¥ <quote>fremme</quote>-delen av grunnloven, sÃ¥ har det at " +"den er forskjellig fra resten alltid slÃ¥tt meg som viktig. Som du vet sier " +"grunnloven følgende," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Congress has the power to promote the Progress of Science … by " "securing for limited Times to Authors … exclusive Right to their " "… Writings. …" msgstr "" -"Kongressen har makt til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskap... ved Ã¥ sikre for " -"begrenset ganger til forfattere... eksklusive rett til deres... skrifter...." +"Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskapen…ved " +"Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter til " +"sine … skrifter. …" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I've described, this clause is unique within the power-granting clause of " "Article I, section 8 of our Constitution. Every other clause granting power " @@ -20208,13 +20344,17 @@ msgid "" "quote> <quote>exclusive Rights</quote> (i.e., copyrights) <quote>for limited " "Times.</quote>" msgstr "" -"som jeg har beskrevet, denne bestemmelsen er unikt innenfor strøm-granting-" -"setningsdel i artikkelen i, Seksjon 8 av vÃ¥r grunnlov. hver andre " -"setningsdelen gi strøm til Kongressen sier bare Kongressen har makt til Ã¥ " -"gjøre noe—for eksempel, Ã¥ regulere \"handel mellom flere stater\" " -"eller \"erklærer krig\" men her, \"noe\" er noe helt spesielt—Ã¥ " -"\"fremme... fremgang\"—gjennom betyr at er ogsÃ¥ spesifikke—av " -"\"sikre\" \"enerett\" (det vil si opphavsrett) \"for begrenset ganger.\"" +"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor " +"bestemmelsene som deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vÃ¥r " +"grunnlov. Alle de andre bestemmelsene deler ut myndighet til " +"kongressen ved Ã¥ ganske enkelt si at kongressen har myndighet til Ã¥ " +"gjøre noe—for eksempel til Ã¥ regulere <quote>handel mellom flere " +"stater</quote> eller <quote>erklære krig</quote>. Men her er dette " +"<quote>noe</quote> ganske spesifikt—Ã¥ <quote>fremme " +"utviklingen</quote>—gjennom virkemidler som ogsÃ¥ er ganske " +"spesifikke—ved Ã¥ <quote>sikre</quote> <quote>eksklusive " +"rettigheter</quote> (det vil si opphavsretten) <quote>i et begrenset " +"tidsrom</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Jaszi, Peter" @@ -20222,7 +20362,6 @@ msgstr "Jaszi, Peter" #. PAGE BREAK 223 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the past forty years, Congress has gotten into the practice of extending " "existing terms of copyright protection. What puzzled me about this was, if " @@ -20233,17 +20372,17 @@ msgid "" "forbids—perpetual terms <quote>on the installment plan,</quote> as " "Professor Peter Jaszi so nicely put it." msgstr "" -"i de siste 40 Ã¥rene, har Kongressen fÃ¥tt i praksis for Ã¥ utvide eksisterende " -"vilkÃ¥r for opphavsrettslig vern. Hva rÃ¥dvill meg om dette var, hvis " -"Kongressen har makt til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r, sÃ¥ for grunnlovens " -"krav at vilkÃ¥rene være \"begrenset\" vil ha noen praktiske effekten. Hvis " -"hver gang en opphavsrett er om Ã¥ opphøre, Kongressen har makt til Ã¥ utvide " -"sin sikt, Kongressen kan oppnÃ¥ hva Grunnloven tydelig forbyr—" -"evigvarende vilkÃ¥r \"pÃ¥ avbetaling plan,\" som professor peter jaszi sÃ¥ pent " -"sette den." +"I de siste førti Ã¥rene har kongressen lagt seg pÃ¥ en praksis med Ã¥ " +"utvide eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry " +"var at hvis kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide eksisterende " +"vernetid, da ville grunnlovens krav om at vernetiden skulle være " +"<quote>begrenset</quote> ikke ha noen praktisk effekt. Hvis " +"kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide vernetiden, hver gang " +"vernetiden holder pÃ¥ Ã¥ gÃ¥ ut, sÃ¥ kunne kongressen oppnÃ¥ det grunnloven " +"tydelig forbyr—evigvarende vernetid <quote>pÃ¥ avbetaling</quote> " +"som professor Peter Jaszi sÃ¥ pent formulerte det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As an academic, my first response was to hit the books. I remember sitting " "late at the office, scouring on-line databases for any serious consideration " @@ -20254,17 +20393,17 @@ msgid "" "to pay a great deal of money to see their copyright terms extended. And so " "Congress is quite happy to keep this gravy train going." msgstr "" -"som en akademiker var min første reaksjon Ã¥ trykke bøker. Jeg husker " -"sittende sent pÃ¥ kontoret, scouring on-line databaser for noen seriøs " -"vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret congress's praksis " -"for Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. at feil kan delvis være grunnen kongress " -"syntes sÃ¥ untroubled i sin vane. det, og det faktum at praksis hadde blitt " -"sÃ¥ lukrative for Kongressen. landsmøtet vet at eiere av opphavsretter vil " -"være villig til Ã¥ betale mye penger Ã¥ se sine opphavsrett vilkÃ¥r utvidet. og " -"sÃ¥ congress er ganske fornøyd med Ã¥ holde denne Kjøttsaft tog gÃ¥r." +"Som akademiker var min første reaksjon Ã¥ vende meg til bøkene. Jeg husker " +"at jeg satt sent pÃ¥ kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver " +"seriøs vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret kongressens " +"praksis med Ã¥ utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler av " +"Ã¥rsaken til at kongressen virket sÃ¥ ubekymret i sin praksis. Det, og " +"det faktum at denne praksisen hadde blitt sÃ¥ lukrativ for konressen. " +"Kongressen vet at opphavsrettseiere vil være villig til Ã¥ betale mye penger " +"for Ã¥ se utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen " +"ganske fornøyd med Ã¥ fortsatt kunne fÃ¥ disse lettjente pengene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For this is the core of the corruption in our present system of government. " "<quote>Corruption</quote> not in the sense that representatives are bribed. " @@ -20274,16 +20413,17 @@ msgid "" "can do. Why not limit its actions to those things it must do—and those " "things that pay? Extending copyright terms pays." msgstr "" -"for dette er kjernen i korrupsjon i vÃ¥r nÃ¥værende system av regjeringen. " -"\"ødelagt\" ikke i den forstand at representanter er bribed. snarere " -"\"corruption\" i den forstand at systemet leder beneficiaries av congress's " -"handlinger for Ã¥ øke og gi penger til Kongressen for Ã¥ fÃ¥ det til Ã¥ handle. " -"Det er bare sÃ¥ mye tid; Det er bare sÃ¥ mye kongress kan gjøre. Hvorfor ikke " -"begrense handlingene til disse tingene det mÃ¥ gjøre— og de tingene som " -"betaler? forlengelse av lønner seg." +"For dette er kjernen i korrupsjonen av vÃ¥rt nÃ¥værende " +"styringssystem. <quote>Korrupsjon</quote> ikke i den forstand at " +"representanter blir bestukket. I stedet, <quote>korrupsjon</quote> pÃ¥ " +"den mÃ¥ten at systemet legger opp til at de som har fordeler av " +"det som gjøres i kongressens skal skaffe og gi penger til kongressen for Ã¥ " +"legge opp til at bestemte ting blir gjort. Det er begresnset med tid, og " +"det er sÃ¥ mye kongressen kan gjøre. Hvorfor ikke begrense det den gjør " +"til de tingene den mÃ¥ gjøre— og de tingene som betaler seg? Å " +"utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If that's not obvious to you, consider the following: Say you're one of the " "very few lucky copyright owners whose copyright continues to make money one " @@ -20293,129 +20433,125 @@ msgid "" "of copyright, since no publisher would pay the estate any money if the poems " "Frost wrote could be published by anyone for free." msgstr "" -"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, kan du vurdere følgende: si du er en av " -"svært fÃ¥ heldige opphavsrett eierne som har copyright fortsetter Ã¥ gjøre " -"penger ett hundre Ã¥r etter at den ble opprettet. eiendom av robert frost er " -"et godt eksempel. Frost døde i 1963. hans poesi fortsetter Ã¥ være svært " -"verdifull. Dermed kan robert frost eiendom fordelene sterkt fra noen " -"utvidelse av opphavsrett, siden ingen publisher vil betale eiendom noen " -"penger hvis dikt frost skrev publiseres av alle gratis." +"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, vurder følgende: La oss si at du er en av " +"de heldige fÃ¥ opphavsrettseierne hvis opphavsrett fortsetter Ã¥ skaffe penger " +"ett hundre Ã¥r etter at den ble tildelt. Boet etter Robert Frost er et godt " +"eksempel. Frost døde i 1963. Hans poesi forsetter Ã¥ væræ svært verdifull. " +"Dermed har boet etter Robert Frost store fordeler av en utvidelse av " +"opphavsretten, siden ingen utgiver ville betale boet penger hvis diktene " +"Frost skrev kunne gis gratis ut av enhver." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So imagine the Robert Frost estate is earning $100,000 a year from three of " "Frost's poems. And imagine the copyright for those poems is about to expire. " "You sit on the board of the Robert Frost estate. Your financial adviser " "comes to your board meeting with a very grim report:" msgstr "" -"sÃ¥ forestille robert frost eiendom er tjener $100.000 i Ã¥ret fra tre av " -"frost's dikt. og forestille seg opphavsretten for disse diktene er i ferd " -"med Ã¥ utløpe. du sitter i styret for robert frost eiendom. finansiell " -"rÃ¥dgiver kommer til din styremøte med en svært dystre rapport:" +"Forestill deg sÃ¥ at boet etter Robert Frost tjener $100 000 hvert Ã¥r " +"fra tre av diktene til Frist. Og forestill deg sÃ¥ at disse diktene snart " +"faller i det fri. Du sitter i styret for boet etter Robert Frost. Din " +"økonomirÃ¥dgiver kommer til styremøtet med en veldig dyster rapport:" #. PAGE BREAK 224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Next year,</quote> the adviser announces, <quote>our copyrights in " "works A, B, and C will expire. That means that after next year, we will no " "longer be receiving the annual royalty check of $100,000 from the publishers " "of those works.</quote>" msgstr "" -"\"neste Ã¥r,\" rÃ¥dgiver kunngjør, \"vÃ¥re opphavsrett i works a, b og c vil " -"utløpe. Det betyr at etter neste Ã¥r, vi vil ikke lenger motta Ã¥rlige royalty " -"kontroll av $100.000 fra utgivere av disse fungerer." +"<quote>Neste Ã¥r</quote>, kunngjør rÃ¥dgiveren, <quote>vil verkene A, B og C " +"falle i det fri. Det betyr at etter neste Ã¥r vil vi ikke lenger motta den " +"Ã¥rlige vederlags-sjekken pÃ¥ $100 000 fra utgiverne av disse verkene.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>There's a proposal in Congress, however,</quote> she continues, " "<quote>that could change this. A few congressmen are floating a bill to " "extend the terms of copyright by twenty years. That bill would be " "extraordinarily valuable to us. So we should hope this bill passes.</quote>" msgstr "" -"\"det er et forslag i Kongressen, men,\" hun fortsetter, \"som kan endre " -"dette. noen congressmen flyter en regning Ã¥ utvide vilkÃ¥rene i copyright ved " -"tjue Ã¥r. at regningen ville være ekstremt verdifullt for oss. sÃ¥ vi bør hÃ¥pe " -"passerer denne regningen.\"" +"<quote>Men det er et forslag i kongressen</quote>, forsetter hun, <quote>som " +"kan endre dette. Noen kongressrepresentanter har lansert et lovforslag om Ã¥ " +"utvide vernetiden i opphavsretten med tjue Ã¥r. Det forslaget vil være " +"ekstremt verdifullt for oss. SÃ¥ vi bør hÃ¥pe at den loven blir vedtatt.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Hope?</quote> a fellow board member says. <quote>Can't we be doing " "something about it?</quote>" msgstr "" -"\"hÃ¥per?\" styremedlem stipendiat sier. \"kan ikke vi gjøre noe med det?\"" +"<quote>HÃ¥pe?</quote>, sier en kollega i styret. <quote>Kan vi ikke gjøre " +"mer enn det?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well, obviously, yes,</quote> the adviser responds. <quote>We could " "contribute to the campaigns of a number of representatives to try to assure " "that they support the bill.</quote>" msgstr "" -"\"Vel, tydeligvis ja,\" rÃ¥dgiver svarer. \"vi kunne bidra til kampanjene av " -"en rekke representanter Ã¥ prøve Ã¥ sikre at de støtter regningen.\"" +"<quote>Vel, jo, selvfølgelig</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Vi kan " +"bidra til valgkampanjene til et antall representanter for Ã¥ forsøke Ã¥ sikre " +"at de vil støtte lovforslaget.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You hate politics. You hate contributing to campaigns. So you want to know " "whether this disgusting practice is worth it. <quote>How much would we get " "if this extension were passed?</quote> you ask the adviser. <quote>How much " "is it worth?</quote>" msgstr "" -"du hater politikk. du hater at bidra til kampanjer. sÃ¥ du ønsker Ã¥ vite om " -"denne motbydelig praksis er verdt det. \"hvor mye ville vi fÃ¥ Hvis denne " -"utvidelsen ble passert?\" du be rÃ¥dgiver. \"hvor mye er det verdt?\"" +"Du hater politikk. Du hater Ã¥ bidra til valgkampanjer. SÃ¥ du ønsker Ã¥ vite " +"hvorvidt denne motbydelige praksisen er verdt det. <quote>Hvor mye vil vi " +"fÃ¥ hvis denne utvidelsen blir vedtatt?</quote> spør du rÃ¥dgiveren. " +"<quote>Hvor mye er det verdt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well,</quote> the adviser says, <quote>if you're confident that you " "will continue to get at least $100,000 a year from these copyrights, and you " "use the `discount rate' that we use to evaluate estate investments (6 " "percent), then this law would be worth $1,146,000 to the estate.</quote>" msgstr "" -"\"Vel,\" rÃ¥dgiver sier, \"Hvis du er sikker pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ " -"minst $100.000 i Ã¥ret fra disse opphavsrett, og du bruker 'diskontosats' som " -"vi bruker til Ã¥ evaluere eiendom investeringer (6 prosent), og denne loven " -"vil være verdt $1,146,000 til eiendom.\"" +"<quote>Vel</quote>, sier rÃ¥dgiveren og fortsetter. <quote>Hvis du er sikker " +"pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ minst $100 000 i Ã¥ret for disse " +"opphavsrettene, og du bruker samme <quote>diskonteringssats</quote> som vi " +"bruker for Ã¥ vurdere eiendomsinvesteringer (6 prosent), sÃ¥ vil denne loven " +"være verdt $1 146 000 til boet.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You're a bit shocked by the number, but you quickly come to the correct " "conclusion:" msgstr "" -"du er litt sjokkert av nummeret, men du komme raskt til riktig konklusjon:" +"Du blir litt sjokkert over tallet, men du kommer raskt frem til riktig " +"konklusjon:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>So you're saying it would be worth it for us to pay more than " "$1,000,000 in campaign contributions if we were confident those " "contributions would assure that the bill was passed?</quote>" msgstr "" -"sÃ¥ du sier det ville være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn $1,000,000 i " -"kampanjen bidrag om vi var sikker pÃ¥ disse bidragene vil forsikre at " -"regningen ble sendt?" +"<quote>SÃ¥ du sier at det vil være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn " +"$1 000 000 i valgkampbidrag hvis vi var trygge pÃ¥ at disse " +"bidragene ville sikre at loven ble vedtatt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Absolutely,</quote> the adviser responds. <quote>It is worth it to " "you to contribute up to the `present value' of the income you expect from " "these copyrights. Which for us means over $1,000,000.</quote>" msgstr "" -"\"absolutt\", svarer rÃ¥dgiver. \"det er verdt det for deg Ã¥ bidra med opp " -"til stede verdien av inntekten du forventer fra disse opphavsrettigheter. " -"som for oss betyr over $1,000,000.\"" +"<quote>Aboslutt</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Det er verdt det hvis du " +"bidrar med opp til dagens verdi av inntektene du forventer fra disse " +"opphavsrettene. Hvilket for oss betyr over $1 000 000.</quote>" #. PAGE BREAK 225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You quickly get the point—you as the member of the board and, I trust, " "you the reader. Each time copyrights are about to expire, every beneficiary " @@ -20425,23 +20561,23 @@ msgid "" "expire, there is a massive amount of lobbying to get the copyright term " "extended." msgstr "" -"du raskt fÃ¥ poeng—du som medlem av styret, og jeg stoler du leseren. " -"hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, hver mottaker i posisjon av robert " -"frost eiendom stÃ¥r overfor det samme valget: Hvis de kan bidra til Ã¥ fÃ¥ en " -"lov vedtatt for Ã¥ utvide opphavsrettigheter, de vil ha stor nytte fra denne " -"filtypen. og sÃ¥ hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, det er en enorm " -"mengde lobbyvirksomhet for Ã¥ fÃ¥ opphavsrett begrepet utvidet." +"Du tar raskt poenget—du som medlem av styret og, regner jeg med, du " +"som leser. Hver gang opphavsretten holder pÃ¥ Ã¥ løpe ut, har hver eneste " +"mottaker i samme posisjon som boet etter Robert Frost det samme valget: Hvis " +"de bidrar til Ã¥ fÃ¥ en lov vedtatt som utvider opphavsretten sÃ¥ vil de ha " +"stor nytte av den utvidelsen. SÃ¥ hver eneste gang opphavsretten er i ferd " +"med Ã¥ løpe ut, sÃ¥ er det en massiv lobbyering for Ã¥ fÃ¥ " +"opphavsrettsvernetiden utvidet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus a congressional perpetual motion machine: So long as legislation can be " "bought (albeit indirectly), there will be all the incentive in the world to " "buy further extensions of copyright." msgstr "" -"dermed en Kongressens evighetsmaskin maskin: sÃ¥ lenge lovgivning kan kjøpes " -"(riktignok indirekte), vil det være alle ansporingen i verden til Ã¥ kjøpe " -"ytterligere utvidelser av copyright." +"Dermed har vi en kongressbasert evighetsmaskin: SÃ¥ lenge lovgiving kan " +"kjøpes (riktignok indirekte), sÃ¥ vil det være alle insentiver i verden for Ã¥ " +"kjøpe ytterligere utvidelser av opphavsretten." #. f3. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20490,6 +20626,16 @@ msgid "" "id=\"1\"/> Disney is estimated to have contributed more than $800,000 to " "reelection campaigns in the cycle.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" +"I lobbyeringen som førte til at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-" +"loven ble vedtatt ble denne <quote>teorien</quote> om insentiver bevist Ã¥ " +"være riktig. Ti av de tretten originale sponsorene til loven i overhuset " +"mottok maksimalt bidrag fra Disneys politiske handlingskomite. I senatet " +"mottok Ã¥tte av de tolv sponsorene bidrag.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> RIAA og MPAA er estimert Ã¥ ha brukt mer enn $1,5 lobby-millioner i " +"1998-valgperioden. De betalte ut mer enn $200 000 i kampanjebidrag." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Disney er estimert Ã¥ ha bidratt " +"med mer enn $800 000 i gjenvelgelseskampaner den perioden.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"2\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20515,7 +20661,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 226 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was also my judgment that <emphasis>this</emphasis> Supreme Court would " "not allow Congress to extend existing terms. As anyone close to the Supreme " @@ -20525,13 +20670,14 @@ msgid "" "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to " "strike down a law that banned the possession of guns near schools." msgstr "" -"Det var ogsÃ¥ mitt skjønn at denne Høyesterett ikke ville tillate at " -"Kongressen til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. alle nær Høyesterett arbeid " -"vet, har denne retten i økende grad begrenset kraften i Kongressen nÃ¥r det " -"har sett congress's handlinger som overstiger makt som er gitt til det av " -"Grunnloven. blant konstitusjonelle forskere var det mest kjente eksempelet " -"av denne trenden Høyesterett beslutning i 1995 Ã¥ ramme en lov som forbød " -"besittelse av vÃ¥pen i nærheten av skoler." +"Det var ogsÃ¥ min vurdering at <emphasis>denne</emphasis> høyesteretten " +"ikke ville tillate kongressen Ã¥ utvide den eksisterende vernetiden. " +"Som alle som kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig " +"større grad begrenset myndigheten til kongressen nÃ¥r den har vurdert " +"at kongressens vedtak gÃ¥r ut over myndigheten tildelt dem i " +"grunnloven. Blant grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet pÃ¥ " +"denne trenden avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om Ã¥ slÃ¥ ned pÃ¥ en lov " +"som forbød besittelse av vÃ¥pen nær skoler." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20549,7 +20695,6 @@ msgstr "" "utdanningen handel." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As the economy grew, this standard increasingly meant that there was no " "limit to Congress's power to regulate, since just about every activity, when " @@ -20557,11 +20702,12 @@ msgid "" "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no " "limit." msgstr "" -"som økonomien vokste, mente denne standarden stadig at det var ingen grense " -"congress's makt til Ã¥ regulere, siden omtrent hver aktivitet, nÃ¥r det i " -"nasjonal skala, pÃ¥virker utdanningen handel. en konstitusjon som er utformet " -"for Ã¥ begrense Kongressens makt ble i stedet tolket for Ã¥ innføre ingen " -"grense." +"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig " +"større grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til " +"Ã¥ regulere, siden omtrent hver eneste aktivitet, nÃ¥r en vurderte det " +"pÃ¥ nasjonal skala, pÃ¥virker mellomstatlig handel. En grunnlov " +"utformet for Ã¥ begrense kongressens myndighet ble istedet tolket til Ã¥ " +"ikke ha noen grense." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Rehnquist, William H." @@ -20594,19 +20740,21 @@ msgstr "" #. f6. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." "S. 549, 564 (1995)." -msgstr "USA v. lopez, 514 amerikanske 549, 564 (1995)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." +"S. 549, 564 (1995)." #. f7. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 " "U.S. 598 (2000)." -msgstr "USA v. morrison, 529 amerikanske 598 (2000)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 " +"U.S. 598 (2000)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20716,9 +20864,8 @@ msgstr "" "oss alle." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Nashville Songwriters Association" -msgstr "Nashville songwriters association" +msgstr "Nashville sangforfatterforening" #. f9. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20728,6 +20875,10 @@ msgid "" "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #51</ulink>." msgstr "" +"Notat fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</" +"citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. " +"01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" +"\">link #51</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20739,6 +20890,14 @@ msgid "" "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a " "pirate's charter." msgstr "" +"Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I notatet de sendt til " +"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet " +"ikke var noe annet enn <quote>lovlig " +"piratvirksomhet</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men " +"det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater det. Og i vÃ¥rt " +"konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje ikke " +"kravene i grunnloven vÃ¥r, men det gjør ikke grunnloven til en " +"piratkodeks." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20790,6 +20949,11 @@ msgid "" "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." msgstr "" +"Tallet 2 prosent er en ektrapolering fra en undersøkelse gjort av " +"kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte " +"fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> mot " +"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-" +"culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20837,25 +21001,23 @@ msgstr "" "bøker som fortsatt under opphavsrett." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Then for the books still under copyright, you would need to locate the " "current copyright owners. How would you do that?" msgstr "" -"deretter for bøkene fortsatt under opphavsrett trenger du Ã¥ finne gjeldende " -"opphavsrett eiere. How 'd du gjøre det?" +"SÃ¥ for bøkerne som fortsatt er vernet av opphavsretten mÃ¥ en finne de " +"nÃ¥værende opphavsrettseiere. Hvordan vil du gjøre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Most people think that there must be a list of these copyright owners " "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and " "thousands of government monopolies without there being at least a list?" msgstr "" -"de fleste mennesker tror at det mÃ¥ være en liste over disse eiere av " -"opphavsretter et sted. praktisk folk tror pÃ¥ denne mÃ¥ten. Hvordan kunne det " -"være tusenvis og tusenvis av regjeringen monopoler uten det er minst en " -"liste?" +"De fleste folk tenker at det mÃ¥ være en liste over disse " +"opphavsrettseierne en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. " +"Hvordan kan det være tusener pÃ¥ tusener av monopoler delt ut av " +"myndighetene uten at det i hvert fall finnes en liste?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21261,9 +21423,8 @@ msgstr "" "interfered med noe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "But this situation has now changed." -msgstr "men denne situasjonen er nÃ¥ endret." +msgstr "Men denne situasjonen er nÃ¥ endret." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21856,11 +22017,6 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional powers of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Commerce Clause of" @@ -22158,7 +22314,6 @@ msgstr "" "deretter sÃ¥, ogsÃ¥, congress's makt til Ã¥ regulere copyright skal begrenses." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The argument</emphasis> on the government's side " "came down to this: Congress has done it before. It should be allowed to do " @@ -22166,24 +22321,23 @@ msgid "" "been extending the term of existing copyrights. So, the government argued, " "the Court should not now say that practice is unconstitutional." msgstr "" -"argumentet pÃ¥ regjeringens side kom ned til dette: Kongressen har gjort det " -"før. det skal være tillatt Ã¥ gjøre det igjen. regjeringen hevdet at helt fra " -"starten, Kongressen har blitt utvidelse av eksisterende opphavsrettigheter. " -"sÃ¥ regjeringen hevdet, domstolen bør ikke nÃ¥ si at praksis er " -"unconstitutional." +"<emphasis role='strong'>Argumentet</emphasis> pÃ¥ regjerningens side kokte " +"ned til dette: Kongressen har gjort det før, og bør fÃ¥ lov til Ã¥ gjøre det " +"igjen. Regjeringen hevdet at helt fra starten har kongressen utvidet " +"vernetiden til eksisterende opphavsrett. Derfor, argumenterte regjeringen, " +"burde ikke retten nÃ¥ si at praksisen var i strid med grunnloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly " "agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of " "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly—" "eleven times in forty years." msgstr "" -"Det var noen sannhet til regjeringens krav, men ikke mye. Vi absolutt avtalt " -"at Kongressen hadde utvidet eksisterende vilkÃ¥rene i og i 1909. og " -"selvfølgelig, i 1962, Kongressen begynte utvide eksisterende " -"regelmessig—betingelser elleve ganger i førti Ã¥r." +"Det var noe sant i regjeringens pÃ¥stand, men ikke mye. Vi var helt klart " +"enig i at kongressen hadde utvidet verntiden i 1831 og i 1909. Og i 1962, " +"selvfølgelig, begynte kongressen regelmessig Ã¥ utvide eksisterende " +"vernetid—elleve ganger pÃ¥ førti Ã¥r." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22222,9 +22376,14 @@ msgid "" "volunteered to help in the case. Such <quote>moots</quote> are basically " "practice rounds, where wannabe justices fire questions at wannabe winners." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Muntlig argumentasjon</emphasis> var fastsatt til " +"første uke i oktober. Jeg ankom D.C. to uker før dette. I løpet av disse " +"to ukene ble jeg gang pÃ¥ gang <quote>opponert</quote> av advokater som hadde " +"meldt seg frivillig til Ã¥ hjelpe til i saken. Slike <quote>opponeringsøkter</" +"quote> er i grunnen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av " +"spørsmÃ¥l mot de som vil vinne." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I was convinced that to win, I had to keep the Court focused on a single " "point: that if this extension is permitted, then there is no limit to the " @@ -22233,28 +22392,29 @@ msgid "" "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I " "found ways to take every question back to this central idea." msgstr "" -"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, jeg mÃ¥tte holde domstolen fokusert pÃ¥ " -"et enkelt punkt: at hvis denne utvidelsen er tillatt, sÃ¥ det er ingen grense " -"makt til Ã¥ angi vilkÃ¥r. Going med regjeringen ville bety at vilkÃ¥rene vil " -"være effektivt ubegrenset; Going med oss ville gi Kongressen en klar linje Ã¥ " -"følge: ikke utvide eksisterende vilkÃ¥r. moots var en effektiv praksis, Jeg " -"har funnet mÃ¥ter Ã¥ ta alle spørsmÃ¥l tilbake til dette sentrale idéen." +"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, mÃ¥tte jeg holde retten fokusert pÃ¥ et " +"enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert sÃ¥ ville det ikke være " +"noen grenser for myndigheten til Ã¥ vedta vernetid. Å være enig med " +"regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten " +"begrensing. Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje Ã¥ følge: " +"Ikke utvid den eksisterende vernetiden. Opponeringsrundene var effektiv " +"trening. Jeg fant mÃ¥ter Ã¥ bringe hvert eneste spørsmÃ¥l tilbake til den " +"sentrale idéen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One moot was before the lawyers at Jones Day. Don Ayer was the skeptic. He " "had served in the Reagan Justice Department with Solicitor General Charles " "Fried. He had argued many cases before the Supreme Court. And in his review " "of the moot, he let his concern speak:" msgstr "" -"en moot var før jurister pÃ¥ jones dag. Don ayer var skeptisk. Han " -"tjenestegjorde i Justisdepartementet reagan med advokat general charles " -"stekt. Han hadde hevdet mange tilfeller før Høyesterett. og han la sin " -"bekymring snakke i sin anmeldelse av moot:" +"En opponeringsrunde var foran advokatene hos Jones Day. Don Ayer var " +"skeptikeren. Han hadde tjenestegjort i justisdepartementet under Reagen med " +"riksadvokat Charles Fried. Han hadde presentert mange saker foran " +"høyesterett. Og i sin oppsummering av opponeringsrunden kom han med sin " +"bekymring:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>I'm just afraid that unless they really see the harm, they won't be " "willing to upset this practice that the government says has been a " @@ -22262,11 +22422,11 @@ msgid "" "harm—passionately get them to see the harm. For if they don't see " "that, then we haven't any chance of winning.</quote>" msgstr "" -"Jeg er bare redd at med mindre de ser virkelig skade, de ikke vil være " -"villig til Ã¥ opprørt denne praksis som regjeringen sier har vært en " -"konsekvent praksis for to hundre Ã¥r. du har Ã¥ gjøre dem se skade—" -"passionately fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. for hvis de ser ikke som, sÃ¥ vi har " -"ikke noen sjanse til Ã¥ vinne." +"<quote>Jeg er bare redd for at med mindre de virkelig ser skaden, sÃ¥ vil de " +"ikke være villige til Ã¥ bryte denne praksisen som regjeringen sier har vært " +"konsistent praksis for to hundre Ã¥r. Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden—med " +"ettertrykk fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. Hvis de ikke ser den, sÃ¥ har vi ingen " +"sjanse til Ã¥ vinne.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23051,7 +23211,6 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The image that will always stick in my head is that evoked by the quote from " "<citetitle>The New York Times</citetitle>. That <quote>grand experiment</" @@ -23062,19 +23221,20 @@ msgid "" "renounced that commitment. A better lawyer would have made them see " "differently." msgstr "" -"bildet som vil alltid holde i hodet mitt er som utløste ved sitat fra new " -"york times. at \"store eksperimentet\" vi kaller \"public domain\" er over? " -"NÃ¥r jeg kan gjøre lys av det, tror jeg, \"Elskling, jeg krympet Grunnloven." -"\", men jeg kan sjelden gjøre lyset av den. Vi hadde i vÃ¥r grunnlov en " -"engasjement for fri kultur. i tilfelle at jeg far, avkall Høyesterett " -"effektivt at satsing. ha ville gjort en bedre advokat dem se annerledes." +"Bildet som for alltid stÃ¥r inne i hodet mitt er det som ble utløst av et " +"sitat fra <citetitle>New York Times</citetitle>. At <quote>det store " +"eksperimentet</quote> vi kaller <quote>allemannseie</quote> er over? NÃ¥r " +"jeg kan ta lett pÃ¥ det, sÃ¥ tenker jeg <quote>Kjære, jeg krympet grunnloven</" +"quote>. Men jeg klarer sjelden Ã¥ ta lett pÃ¥ det. Vi hadde i grunnloven vÃ¥r " +"en forpliktelse til Ã¥ frigjøre kultur. I den saken som jeg hadde ansvar " +"for, ga høyesterett effektivt avkall pÃ¥ den forpliktelsen. En bedre advokat " +"ville fÃ¥tt dem til Ã¥ annerledes pÃ¥ det." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II" msgstr "Kapittel fjorten: Eldred II" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The day</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> was " "decided, fate would have it that I was to travel to Washington, D.C. (The " @@ -23085,16 +23245,16 @@ msgid "" "was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-" "ed piece." msgstr "" -"dag-eldred ble besluttet, men skjebnen ville at som jeg var Ã¥ reise til " -"washington, DC (dagen rehearing protestskriv i eldred ble nektet—noe " -"som betyr at saken var virkelig endelig over—skjebnen ville at at jeg " -"ga en tale til Teknologorganisasjon pÃ¥ disney verden.) dette var en spesielt " -"lang flytur til min minst favoritt by. stasjonen til byen fra dulles ble " -"forsinket pÃ¥ grunn av trafikk, sÃ¥ jeg Ã¥pnet opp min datamaskin, og skrev en " -"op-ed brikke." +"<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avgjort, ville skjebnen det at jeg skulle reise til Washington, D.C. (Dagen " +"da en forespørsel ny høring for <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avslÃ¥tt—som betød at saken endelig var avsluttet—skjebnen gjorde " +"at jeg holdt en tale til teknologer ved Disney World.) Dette var en " +"spesielt lang flytur til byen jeg setter minst pris pÃ¥. Kjøreturen inn til " +"byen fra Dulles flyplass var forsinket pÃ¥ grunn av trafikken, sa jeg Ã¥pnet " +"opp datamaskinen og skrev en kronikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was an act of contrition. During the whole of the flight from San " "Francisco to Washington, I had heard over and over again in my head the same " @@ -23105,18 +23265,17 @@ msgid "" "so, having failed in the argument of constitutional principle, finally, I " "turned to an argument of politics." msgstr "" -"Det var en handling av contrition. under hele flyturen fra san francisco til " -"washington, jeg hadde hørt om og om igjen i hodet mitt samme rÃ¥d fra don " -"ayer: du trenger Ã¥ gjøre dem se hvorfor det er viktig. og alternerende med " -"den samme kommandoen ble spørsmÃ¥let om rettferdighet kennedy: \"for alle " -"disse Ã¥r loven har hindret fremgang i vitenskap og nyttig kunst. Jeg ser " -"ikke noen empiriske bevis for som.\", og sÃ¥ Ã¥ ha mislyktes i argument av " -"konstitusjonelle prinsippet, til slutt, jeg slÃ¥tt til et argument av " -"politikk." +"Det var en botsøvelse. Gjennom hele flyturen fra San Francisco til " +"Washington hadde jeg i mitt indre øre hørt om og om igjen det samme rÃ¥det " +"fra Don Ayer: Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ forstÃ¥ hvorfor det er viktig. Og innimellom " +"dette rÃ¥det var spørsmÃ¥let fra dommer Kennedy: <quote>I alle disse Ã¥rene som " +"loven har hemmet fremgang i vitenskap og nyttige kunstarter, sÃ¥ ser jeg " +"intet empirisk bevis for dette.</quote> Og dermed, etter Ã¥ ha feilet i Ã¥ " +"argumentere med konstituelle prinsipper, forsøkte jeg til slutt meg med Ã¥ " +"argumentere politisk." #. PAGE BREAK 256 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>The New York Times</citetitle> published the piece. In it, I " "proposed a simple fix: Fifty years after a work has been published, the " @@ -23124,25 +23283,23 @@ msgid "" "If he paid the fee, he got the benefit of the full term of copyright. If he " "did not, the work passed into the public domain." msgstr "" -"new york times publisert arb. i den, jeg foreslÃ¥tt en enkel Fiks: femti Ã¥r " -"etter at et arbeid er publisert, eieren av opphavsretten ville være " -"nødvendig Ã¥ registrere arbeidet og betale en liten avgift. Hvis han betalt " -"gebyret, fikk han fordelen med full sikt av opphavsrett. Hvis han ikke " -"gjorde bestÃ¥tt arbeidet i public domain." +"<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det foreslo jeg " +"en enkel fiks: Femti Ã¥r etter at et verk har blitt publisert, bør " +"opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ registrere verket og betale en liten " +"avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene av hele vernetiden for " +"opphavstiden. Hvis han ikke gjorde det, falt verket i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We called this the Eldred Act, but that was just to give it a name. Eric " "Eldred was kind enough to let his name be used once again, but as he said " "early on, it won't get passed unless it has another name." msgstr "" -"Vi kalte denne loven eldred, men det var bare for Ã¥ gi det et navn. Eric " -"eldred var slag nok Ã¥ la hans navn brukes igjen, men som han sa tidlig, det " -"vil ikke fÃ¥ gÃ¥tt med mindre det er et annet navn." +"Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for Ã¥ gi det et navn. Eric " +"Eldred var snill nok til Ã¥ la sitt navn brukes nok en gang, men han sa tidig " +"at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et annet navn." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Or another two names. For depending upon your perspective, this is either " "the <quote>Public Domain Enhancement Act</quote> or the <quote>Copyright " @@ -23152,19 +23309,19 @@ msgid "" "for those works where its worth is at least $1. But for everything else, let " "the content go." msgstr "" -"eller en annen to navn. for avhengig av ditt perspektiv, dette er enten " -"\"public domain forbedring act\" eller den \"copyright begrepet " -"dereguleringen act.\" Uansett, essensen av idéen er klar og tydelig: fjerne " -"copyright der det gjør ingenting bortsett fra blokkerer tilgang og spredning " -"av kunnskap. La det for sÃ¥ lenge Kongressen tillater for disse arbeider der " -"er verdt minst $1. men for alt annet, kan du la til innhold gÃ¥." +"Eller to andre navn. For avhengig av synsvinkel, sÃ¥ er dette enten " +"<quote>Forbedring av allemannseie-loven</quote> eller <quote>Avregulering av " +"opphavsrettsvernetids-loven</quote>. Uansett er essensen i idéen klar og " +"tydelig: Fjern opphavsretten der den ikke gjør noe annet enn Ã¥ blokkere for " +"tilgang og spredning av kunnskap. La den eksistere sÃ¥ lenge som kongressen " +"tillater det for de verk der verdien er minst en dollar. For alt annet, " +"slipp innholdet fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Forbes, Steve" msgstr "Forbes, Steve" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The reaction to this idea was amazingly strong. Steve Forbes endorsed it in " "an editorial. I received an avalanche of e-mail and letters expressing " @@ -23176,18 +23333,17 @@ msgid "" "there is no real difference between Democrats and Republicans on this issue. " "Anyone can recognize the stupid harm of the present system." msgstr "" -"reaksjon pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve forbes vedtok det i en " -"redaksjonell. Jeg mottok en skred av e-post og brev som uttrykker støtte. " -"NÃ¥r du fokuserer problemet pÃ¥ tapt kreativitet, kan folk se opphavsretten " -"til systemet gir ingen mening. som en god republikansk kan si, komme her " -"regjeringen regulering bare i veien innovasjon og kreativitet. og som en god " -"demokratisk kan si, regjeringen blokkerer her tilgang og spredning av " -"kunnskap for ingen god grunn. faktisk, det er ingen reell forskjell mellom " -"demokratene og republikanerne pÃ¥ dette problemet. noen kan gjenkjenne de " -"dumme skader som dagens ordning." +"Reaksjonen pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve Forbes gikk god for den " +"i en leder, og jeg mottok et skred av epost og brev med støtte. NÃ¥r du " +"fokuserer temaet pÃ¥ tapt kreativitet, sÃ¥ ser folk at opphavsrettssystemet " +"ikke gir mening. En god republikaner kunne si at her kommer ganske enkelt " +"myndigentsregulering i veien for nyskapning og kreativitet. Og en god " +"demokrat kunne si at her blokkerer myndighetene uten god grunn tilgang og " +"spredning av kunnskap. Det er faktisk ingen reell forskjell mellom " +"demokrater og republikanere rundt dette temaet. Enhver kan gjenkjenne de " +"idiotiske skadene som dagens ordning gir." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, many recognized the obvious benefit of the registration " "requirement. For one of the hardest things about the current system for " @@ -23198,20 +23354,18 @@ msgid "" "or license their work. This system would lower these costs, by establishing " "at least one registry where copyright owners could be identified." msgstr "" -"faktisk anerkjent mange den Ã¥penbare fordelen med kravet om registrering. " -"for en av de vanskeligste tingene om dagens system for folk som ønsker Ã¥ " -"lisens innholdet er at det er ingen Ã¥penbare sted Ã¥ lete etter gjeldende " -"opphavsrett eierne. siden registrering ikke er nødvendig, siden merking " -"innhold ikke er pÃ¥krevd, siden ingen formalitet i det hele tatt er " -"nødvendig, er det ofte impossibly vanskelig Ã¥ finne eiere av opphavsretter " -"for Ã¥ be om tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensierer sitt arbeid. Dette " -"systemet vil redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere minst én registret der " -"eiere av opphavsretter kan identifiseres." +"Faktisk ser mange de Ã¥penbare fordelene med registreringskravet. For en av " +"de vanskeligste tingene med dagens system for folk som ønsker Ã¥ lisensiere " +"innhold er at det ikke er noen Ã¥penbar plass Ã¥ se etter gjeldende " +"opphavsrettseiere. Siden registrering ikke er pÃ¥krevd, sÃ¥ er det ofte " +"blokkerende vanskelig Ã¥ spore opp opphavsrettseiere for Ã¥ spørre om " +"tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensiere deres verk. Dette systemet ville " +"redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere i hvert fall et register hvor " +"opphavsrettseierene kan identifiseres." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Berlin Act (1908)" -msgstr "Berlin act (1908)" +msgstr "Berlinvedtaket (1908)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Berne Convention (1908)" @@ -23271,9 +23425,19 @@ msgid "" "respect the dignity of the author. My right as a creator turns on my " "creativity, not upon the special favor of the government." msgstr "" +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/> ble formaliteter fjernet fra opphavsrettsloven i 1976, da " +"kongressen fulgte etter europeerne i Ã¥ avskaffe alle formelle krav før " +"opphavsretten ble innvilget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Europeerne sies Ã¥ anse opphavsrett som en <quote>naturlig rettighet</" +"quote>. Naturlige rettigheter trenger ingen formaliterer for Ã¥ eksistere. " +"Tradisjoner lik den anglo-amerikanske som har krevd at opphavsrettseiere mÃ¥ " +"følge visse formaliteter hvis deres rettigheter skal bli beskyttet, mente " +"europeerne at ikke respekterte forfatterens verdighet skikkelig. Mine " +"skaper-rettigheter stammer fra min kreativitet, ikke noe som deles ut av " +"myndighetene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That's great rhetoric. It sounds wonderfully romantic. But it is absurd " "copyright policy. It is absurd especially for authors, because a world " @@ -23281,14 +23445,13 @@ msgid "" "Disney creativity</quote> is destroyed when there is no simple way to know " "what's protected and what's not." msgstr "" -"Det er stor retorikk. det høres usedvanlig romantiske. men det er absurd " -"copyright policy. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi en verden " -"uten formaliteter skader skaperen. muligheten til Ã¥ spre \"walt disney " -"kreativitet\" er ødelagt nÃ¥r det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hva er beskyttet " -"og hva som ikke." +"Det er flott retorikk, og det høres vidunderlig romatisk ut. Men det er " +"absurd opphavsrettspolitikk. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi " +"en verden uten formaliterer skader den som skaper. Muligheten til Ã¥ spre " +"<quote>Walt Disney-kreativtet</quote> er fjernet nÃ¥r det ikke er noen enkel " +"mÃ¥te Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The fight against formalities achieved its first real victory in Berlin in " "1908. International copyright lawyers amended the Berne Convention in 1908, " @@ -23299,16 +23462,17 @@ msgid "" "<citetitle>i</citetitle> or cross a <citetitle>t</citetitle> resulted in the " "loss of widows' only income." msgstr "" -"kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i berlin i 1908. " -"internasjonal opphavsrett advokater endret berne konvensjonen i 1908, til Ã¥ " -"kreve opphavsrett vilkÃ¥rene i livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til " -"avskaffelse av opphavsrett formaliteter. formaliteter ble hatet fordi " -"historiene til utilsiktet tap var stadig vanligere. Det var som om et " -"charles dickens tegn kjørte alle opphavsrett kontorer, og unnlatelse av Ã¥ " -"dot en i eller pÃ¥ tvers av en t ført til tap av enker eneste inntekt." +"Kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i Berlig i " +"1908. Internasjonale opphavsrettsadvokater fikk pÃ¥ plass et tillegg i Bern-" +"konvensjonen i 1909 som krevde opphavsrettslig verneperiode som rakk hele " +"livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til Ã¥ avskaffe opphavsrettsformaliteter. " +"Formalitetene var hatet pÃ¥ grunn av historiene om utilsiktet tap ble mer og " +"mer vanlige. Det var som om en karakter fra Charles Dickets drev alle " +"opphavsrettskontorene, og Ã¥ glemme Ã¥ sette prikken over en <citetitle>i</" +"citetitle> eller glemme Ã¥ streke igjennom en <citetitle>t</citetitle> førte " +"til at en enke mistet sin eneste inntekt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These complaints were real and sensible. And the strictness of the " "formalities, especially in the United States, was absurd. The law should " @@ -23317,14 +23481,13 @@ msgid "" "the response in Berlin should have been to embrace a more equitable system " "of registration." msgstr "" -"disse klager var reelle og fornuftig. og kravene i formaliteter, særlig i " -"USA, var absurd. loven skal alltid har mÃ¥ter Ã¥ forgiving uskyldige feil. Det " -"er ingen grunn lov om opphavsrett kunne ogsÃ¥. i stedet for Ã¥ forlate " -"formaliteter helt, burde svaret i berlin vært Ã¥ omfavne en mer rettferdig " -"system for registrering." +"Disse klagene var reelle og fornuftige. Og hvor strengt formalitetene ble " +"hÃ¥ndhevd, spesielt i USA, var absurd. Loven bør alltid ha mÃ¥ter Ã¥ tilgi " +"uskyldige feil. Det er ingen grunn til at ikke ogsÃ¥ Ã¥ndsverksloven skulle " +"kunne det. I stedet for Ã¥ droppen formaliteter helt, sÃ¥ burde responsen i " +"Berlin vært Ã¥ omfavne et mer rettverdig registreringssystem." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Even that would have been resisted, however, because registration in the " "nineteenth and twentieth centuries was still expensive. It was also a " @@ -23332,14 +23495,14 @@ msgid "" "starving widows, but also to lighten an unnecessary regulatory burden " "imposed upon creators." msgstr "" -"selv som ville har vært motstÃ¥tt, men fordi registrering i 1800 og 1900-" -"tallet var fortsatt dyrt. Det var ogsÃ¥ en problemfri. oppløsning av " -"formaliteter lovet ikke bare Ã¥ lagre sultende enker, men ogsÃ¥ Ã¥ lette en " -"unødvendig regulatoriske belastning pÃ¥tvang skapere." +"Selv det ville dog fÃ¥tt motstand, pÃ¥ grunn av at registrering fortsatt var " +"kostbart i det nittende og tjuende Ã¥rhundret. Det var ogsÃ¥ en plage. " +"Avviklingen av formaliteter ga ikke bare lovnad om Ã¥ redde sultende enker, " +"men ogsÃ¥ Ã¥ redusere en unødvendig regulatorisk belastning som var pÃ¥tvunget " +"skapere." #. PAGE BREAK 258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In addition to the practical complaint of authors in 1908, there was a moral " "claim as well. There was no reason that creative property should be a second-" @@ -23349,16 +23512,16 @@ msgid "" "that right against anyone who would steal the table, whether or not he has " "informed the government of his ownership of the table." msgstr "" -"i tillegg til praktiske klagen av forfattere i 1908 var det sÃ¥ vel moralsk " -"krav. Det var ingen grunn at creative egenskapen, bør være en annenklasses " -"form for egenskapen. Hvis en snekker bygger en tabell, avhenger ikke sine " -"rettigheter over tabellen av innlevering et skjema med regjeringen. Han har " -"en eiendomsrett over tabellen \"naturlig\", og han kan hevde at høyre mot " -"alle som ville stjele tabellen, om han har informert regjeringen av sitt " -"eierskap av tabellen." +"I tillegg til de praktiske klagene fra forfatterne i 1908, sÃ¥ var det ogsÃ¥ " +"moralske innsigelser. Det var ingen grunn til at kreative " +"eiendomsrettigheter skulle være en annenrangs type eiendom. Hvis en snekker " +"lager et bord, sÃ¥ er ikke hans rettigheter over dette bordet avhengig av av " +"han sender inn et skjema til myndighetene. Han har en <quote>naturgitt</" +"quote> eiendomsrett til bordet og kan hevde denne retten mot enhver som " +"forsøker Ã¥ stjele bordet, uansett om han har informert myndighetene om sitt " +"eierskap til bordet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This argument is correct, but its implications are misleading. For the " "argument in favor of formalities does not depend upon creative property " @@ -23367,15 +23530,14 @@ msgid "" "formalities responds to the special physics of creative property, to assure " "that it can be efficiently and fairly spread." msgstr "" -"Dette argumentet er riktig, men dens implikasjoner er misvisende. for " -"argumentet til fordel for formaliteter ikke avhenger av pÃ¥ kreative " -"egenskapen blir annenklasses egenskapen. argumentet for formaliteter slÃ¥r pÃ¥ " -"spesielle problemer som creative egenskapen presenterer. loven om " -"formaliteter svarer pÃ¥ spesielle fysikk av kreative eiendom, Ã¥ sikre at det " -"kan være effektivt og ganske spredt." +"Dette argumentet er riktig, men dets implikasjoner er misvisende. For " +"argumenter i favør av formaliteter er ikke avhengig av at kreative eiendom " +"er annerangs eiendom. Argumentet i favør av formaliteter kretser rundt de " +"spesielle problemene som kreativ eiendom gir oss. Loven om formaliteter er " +"et resultat av de spesielle fysiske egenskapene til kreativ eiendom, for a " +"sikre at den kan spres effektivt og rettferdig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one thinks, for example, that land is second-class property just because " "you have to register a deed with a court if your sale of land is to be " @@ -23391,22 +23553,21 @@ msgid "" "slight burden is placed on the property owner, but those burdens produce a " "much better system of protection for property generally." msgstr "" -"Ingen mener for eksempel at landet er annenklasses egenskapen bare fordi du " -"har Ã¥ register en gjerning med en domstol Hvis din salg av land er Ã¥ være " -"effektive. og fÃ¥ tror en bil er annenklasses egenskapen bare fordi du mÃ¥ " -"registrere bilen med staten og merke den med en lisens. i begge disse " -"tilfellene ser alle at det er en viktig grunn til Ã¥ sikre registrering—" -"bÃ¥de fordi det gjør markedene mer effektiv, og fordi det sikrer bedre " -"rettighetene til eieren. uten en registreringssystemet for land mÃ¥tte " -"grunneiere perpetually vokte deres eiendom. med registrering, kan de bare " -"peker politiet til en gjerning. uten en registreringssystemet for biler, " -"ville auto tyveri være mye enklere. med en registreringssystemet har tyven " -"en høy belastning Ã¥ selge en stjÃ¥let bil. en liten byrde er plassert pÃ¥ " -"eiendommen eier, men de byrdene produserer et mye bedre system av " -"beskyttelse for egenskapen generelt." +"For eksempel er det ingen som mener at landomrÃ¥der er annenklasses eiendom " +"kun fordi du mÃ¥ tinglyse et skjøte hvis ditt salg av land skal ta effekt. " +"Og fÃ¥ mener at en bil er annenklasses eiendom bare pÃ¥ grunn av at du mÃ¥ " +"registrere bilen hos biltilsynet og merke den med et bilskilt. I begge " +"disse tilfellene ser alle at det er viktige grunner til Ã¥ kreve " +"registrering—bÃ¥de pÃ¥ grunn av at det gjør markedet mer effektivt, og " +"pÃ¥ grunn av at det bedre sikrer rettighetene til eieren. Uten et " +"registreringssystem for landomrÃ¥der mÃ¥tte landeiere hele tiden vokte sin " +"eiendom. Met registrering kan de ganske enkelt vise politiet et skjøte. " +"Uten et registreringssystem for biler ville biltyveri være mye enklere. Med " +"et registreringssystem blir det mye vanskeligere for tyven Ã¥ fÃ¥ solgt den " +"stjÃ¥lne bilen. En liten byrde blir lagt pÃ¥ eiendomseieren, men disse " +"byrdene gir et generelt settq mye bedre system for Ã¥ beskytte eiendom." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is similarly special physics that makes formalities important in " "copyright law. Unlike a carpenter's table, there's nothing in nature that " @@ -23419,18 +23580,19 @@ msgid "" "formalities. Complex, expensive, <emphasis>lawyer</emphasis> transactions " "take their place. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"pÃ¥ samme mÃ¥te er det spesielle fysikk som gjør formaliteter viktig i lov om " -"opphavsrett. i motsetning til en snekker tabell er det ingenting i naturen " -"som gjør det relativt Ã¥penbare som kan eie en bestemt bit av kreative-" -"egenskapen. et opptak av lyle lovett siste albumet kan finnes i en milliard " -"steder uten noe nødvendigvis knytte det tilbake til en bestemt eieren. og " -"som en bil, det er ingen mÃ¥te Ã¥ kjøpe og selge kreative egenskapen med " -"tillit med mindre det er noen enkel mÃ¥te Ã¥ godkjenne hvem er forfatter og " -"hvilke rettigheter han har. enkle transaksjoner er ødelagt i en verden uten " -"formaliteter. komplisert, dyrt, advokat transaksjoner ta sin plass." +"Det er lignende spesielle fysiske egenskaper som gjør formaliteter viktig i " +"opphavsrettslovgiving. I motsetning til en snekkers bord, er det ingenting " +"i naturen som gjør det relativt Ã¥penbart hvem som kan eie en bestemt bit av " +"kreativ eiendom. Et opptak av Lyle Lovetts siste album kan eksistere en " +"milliard steder uten at noe nødvendigvis peker tilbake til en bestemt eier. " +"Og pÃ¥ samme mÃ¥te som en bil, er det ingen mÃ¥te Ã¥ være trygg ved kjøp og salg " +"av kreativ eiendom med mindre det finnes en enkel mÃ¥te Ã¥ bekrefte hvem som " +"er forfatteren og hvilke rettigheter han har. Enkle transaksjoner blir " +"umulige i en verden uten formaliteter. Kompliserte, dyre, " +"<emphasis>advokat</emphasis>-transaksjoner trer inn i stedet. <placeholder " +"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the understanding of the problem with the Sonny Bono Act that we " "tried to demonstrate to the Court. This was the part it didn't <quote>get.</" @@ -23441,16 +23603,16 @@ msgid "" "would be presumptively controlled. After fourteen years, it would be " "presumptively uncontrolled." msgstr "" -"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med sonny bono loven som vi prøvde Ã¥ " -"demonstrere for retten. Dette var delen som det ikke \"fÃ¥.\" fordi vi lever " -"i et system uten formaliteter, det er ingen mÃ¥te lett Ã¥ bygge pÃ¥, eller bruk " -"kultur fra vÃ¥r fortid. Hvis opphavsrett vilkÃ¥rene var, som rettferdighet " -"historien sa de ville være, ville ikke \"kort\", da dette saken mye. i " -"fjorten Ã¥r, ville under underskrev system, et arbeid presumptively " -"kontrolleres. etter fjorten Ã¥r, ville det være presumptively ukontrollerte." +"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med Sonny Bono-loven som vi forsøkte Ã¥ " +"demonstrere for retten. Dette var den delen som den ikke <quote>tok</" +"quote>. Fordi vi lever i et system uten formaliteter, sÃ¥ er det ikke noen " +"enkel mÃ¥te Ã¥ bygge pÃ¥ eller bruke kulturen fra vÃ¥r fortid. Hvis vernetiden " +"i opphavsretten var, slik dommer Story sa den ville være, <quote>kort</" +"quote>, da ville ikke dette bety stort. I fjorten Ã¥r, i følge systemet til " +"de som skrev grunnloven, ville et verk kunne antas Ã¥ være kontrollert. " +"Etter fjorten Ã¥r kunne en anta at det ikke var kontrollert." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But now that copyrights can be just about a century long, the inability to " "know what is protected and what is not protected becomes a huge and obvious " @@ -23460,16 +23622,16 @@ msgid "" "in a way that has never been seen before <emphasis>because there are no " "formalities</emphasis>." msgstr "" -"men nÃ¥ som opphavsrett kan være omtrent et Ã¥rhundre lang, manglende evne til " -"Ã¥ vite hva er beskyttet og hva er ikke beskyttet blir en stor og Ã¥penbare " -"byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis det er den eneste mÃ¥ten et bibliotek " -"kan tilby en Internett-utstilling om new deal til Ã¥ ansette en advokat for Ã¥ " -"fjerne rettighetene til hver bildefil og lydfil, er opphavsretten til " -"systemet bebyrde kreativitet pÃ¥ en mÃ¥te som aldri har vært sett før fordi " -"det er ingen formaliteter." +"Men nÃ¥ nÃ¥r opphavsretten kan vare omtrent et Ã¥rhundre, sÃ¥ er den manglende " +"evnen til Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er beskyttet blitt en " +"stor og Ã¥penbar byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis den eneste mÃ¥ten et " +"bibliotek kan legge frem en internet-utstilling om New Deal er ved Ã¥ hyre " +"inn en advokat til Ã¥ klarere rettighetene til hvert eneste bilde og hver " +"eneste lydinnspilling, sÃ¥ belaster opphavsrettssystemet kreativiteten pÃ¥ en " +"mÃ¥te som aldri før er observert, <emphasis>fordi det ikke er noen " +"formaliteter</emphasis>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Eldred Act was designed to respond to exactly this problem. If it is " "worth $1 to you, then register your work and you can get the longer term. " @@ -23477,14 +23639,13 @@ msgid "" "permission if they want to use your work. And you will get the benefit of an " "extended copyright term." msgstr "" -"eldred act ble utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det er " -"verdt $1 til deg, deretter registrere ditt arbeid, og du kan fÃ¥ pÃ¥ lengre " -"sikt. andre vil vite hvordan du kontakter du, og derfor, hvordan du fÃ¥r din " -"tillatelse hvis de vil bruke arbeidet. og du vil fÃ¥ nytte av en utvidet " -"opphavsrett sikt." +"Eldred-loven var utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det " +"er verdt en dollar for deg, sÃ¥ registrer verket ditt og du kan fÃ¥ lengre " +"vernetid. Andre vil vite hvordan de skal kontakte deg og dermed hvordan de " +"kan fÃ¥ din tillatelse hvis de ønsker Ã¥ bruke ditt verk. Og du vil fÃ¥ " +"fordelen av en utvidet opphavsrettslig vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If it isn't worth it to you to register to get the benefit of an extended " "term, then it shouldn't be worth it for the government to defend your " @@ -23492,11 +23653,12 @@ msgid "" "where anyone can copy it, or build archives with it, or create a movie based " "on it. It should become free if it is not worth $1 to you." msgstr "" -"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere for Ã¥ fÃ¥ utbytte av en " -"utvidet periode, bør ikke sÃ¥ det være verdt det for regjeringen Ã¥ forsvare " -"ditt monopol over som fungerer heller. arbeidet skal passere i public domain " -"der alle kan kopiere den, eller bygge arkivet med det eller opprette en film " -"basert pÃ¥ den. Det bør bli gratis hvis det ikke er verdt $1 for deg." +"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere verket for Ã¥ fÃ¥ fordelene av " +"en utvidet vernetid, sÃ¥ bør det heller ikke være verdt det for myndighetene " +"Ã¥ forsvare ditt monopol over det samme verket. Verket bør falle i det fri " +"hvor enhver kan kopiere det, eller lage arkiver med det, eller lage en film " +"basert pÃ¥ det. Det bør bli fritt tilgjengelig hvis det ikke er verdt en " +"dollar for deg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23511,7 +23673,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 260 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is. The hassle is terrible. The system that exists now is awful. I " "completely agree that the Copyright Office has done a terrible job (no doubt " @@ -23527,19 +23688,19 @@ msgid "" "no longer had a commercial life, into the public domain within fifty years. " "What do you think?" msgstr "" -"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " -"grufult. Jeg helt enig at opphavsrettkontoret har gjort en dÃ¥rlig jobb " -"(ingen tvil fordi de er dÃ¥rlig finansiert) med Ã¥ fÃ¥ pÃ¥ plass enkel og billig " -"registrering. Alle fornuftige løsning pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ " -"adressen den virkelige problemet av regjeringer stÃ¥ende i kjernen av et " -"system av formaliteter. i denne boken tilby jeg en slik løsning. Denne " -"løsningen remakes hovedsak copyright kontoret. for nÃ¥, kan du anta at det " -"var amazon som kjørte registreringssystemet. anta det var ett klikk " -"registrering. eldred act ville foreslÃ¥ en enkel, ett klikk registrering " -"femti Ã¥r etter et arbeid ble offentliggjort. basert pÃ¥ historiske data, at " -"systemet ville flytte opptil 98 prosent av kommersielle arbeid, kommersielle " -"fungerer som ikke lenger hadde en kommersiell levetid, i public domain innen " -"femti Ã¥r. hva tror du?" +"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " +"grufult. Jeg er helt enig i at opphavsrettskontoret har gjort en " +"forferdelig jobb (uten tvil pÃ¥ grunn av at de har forferdelig dÃ¥rlig " +"finansiering) i Ã¥ gjøre registrering enkelt og billig. En skikkelig løsning " +"pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ adressere det egentlige problemet med " +"<emphasis>myndigheter</emphasis> som befinner seg i kjernen av ethvert " +"system med formaliteter. I denne boken legger jeg frem en slik løsning. " +"Løsningen gjør i essensen om pÃ¥ opphavsrettskontoret. Forestill deg at " +"registrering kun krever ett klikk. Eldred-loven foreslo en enkel, ett-" +"klikks registrering, femti Ã¥r etter at et verk var publisert. Basert pÃ¥ " +"historiske data ville dette systemet fÃ¥ opp mot 98 prosent av kommersielle " +"verk, kommersielle verk som ikke lenger har et kommersielt liv, til Ã¥ falle " +"i det fri etter femti Ã¥r. Hva tror du?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23576,7 +23737,6 @@ msgstr "" "oppstod en generell reaksjon i blogg-samfunnet om at noe godt kunne skje her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But at this stage, the lobbyists began to intervene. Jack Valenti and the " "MPAA general counsel came to the congresswoman's office to give the view of " @@ -23585,16 +23745,15 @@ msgid "" "embarrassingly thin. More importantly, their thinness shows something clear " "about what this debate is really about." msgstr "" -"men pÃ¥ dette stadiet, lobbyister begynte Ã¥ intervenere. Jack valenti og mpaa " -"sjefsjurist kom til congresswoman's office Ã¥ gi oversikt over mpaa. hjulpet " -"av sin advokat, som valenti fortalte meg, informert valenti i congresswoman " -"at mpaa vil motsette seg eldred act. Ã¥rsakene er embarrassingly tynn. enda " -"viktigere, viser deres tykkelse noe klart om hva denne debatten er virkelig " -"om." +"Men pÃ¥ dette stadiet begynte lobbyister Ã¥ bryte inn. Jack Valento og MPAAs " +"sjefsjurist kom til kongressrepresentantens kontor for Ã¥ gi MPAAS syn pÃ¥ " +"saken. Veiledet av sin advokat, fortalte Valenti meg, informerte Valenti " +"kongressrepresentanten om at MPAA ville motsette seg Eldred-loven. Arsakene " +"var pinlig tynne. Enda viktigere er det at deres spinkelhet viser noe klart " +"om hva denne debatten egentlig handler om." #. PAGE BREAK 261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The MPAA argued first that Congress had <quote>firmly rejected the central " "concept in the proposed bill</quote>—that copyrights be renewed. That " @@ -23614,26 +23773,28 @@ msgid "" "the public domain. But what risk is that? If it is in the public domain, " "then the film is a valid derivative use." msgstr "" -"mpaa hevdet først at Kongressen hadde \"fast avvist sentrale konseptet i " -"lovforslaget\"—opphavsrett fornyes. Det var sant, men irrelevant, som " -"congress's \"fast avvisning\" hadde skjedd lenge før Internett gjort " -"etterfølgende bruker mye mer sannsynlig. for det andre, de hevdet at " -"forslaget vil skade dÃ¥rlig eiere av opphavsretter—tilsynelatende de " -"som ikke hadde rÃ¥d til $1 gebyret. tredje, de hevdet at Kongressen hadde " -"bestemt at utvide en opphavsrett sikt vil oppfordre restaurering arbeid. " -"kanskje nÃ¥r det gjelder en liten prosentdel av arbeid dekket av lov om " -"opphavsrett som fortsatt er kommersielt verdifulle, men igjen dette var " -"irrelevant, som forslaget ikke vil kuttet av pÃ¥ lengre sikt med mindre ikke " -"ble betalt $1 gebyret. fjerde, mpaa hevdet at regningen ville innføre " -"\"enorme\" kostnader, siden en registreringssystemet ikke er gratis. Sant " -"nok, men disse kostnadene er sikkert mindre enn kostnadene ved Ã¥ fjerne " -"rettighetene for en copyright der eieren ikke er kjent. femte bekymret de om " -"risikoene hvis opphavsretten til en historie underliggende en film var " -"skjedde i public domain. men hva risikoen er at? Hvis det er allemannseie, " -"deretter er filmen en gyldig avledet bruk." +"MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det " +"sentrale konseptet i lovforslaget</quote>—at opphavsretter skal " +"fornyes. Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen " +"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før internettet gjorde " +"pÃ¥følgende bruk mye mer sannsynlig. Det andre argumentet var at at " +"forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere—tilsynelatende de som " +"ikke har rÃ¥d til en avgift pÃ¥ en dollar. Det tredje argumentet var at " +"kongressen hadde konkludert med at Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten ville " +"oppmuntre til Ã¥ restaurere verk. Det kan stemme for den lille " +"prosentandelen verk vernet av Ã¥ndsverksloven og som fortsatt er kommersielt " +"verdifulle. Men dette er ogsÃ¥ irrelevant, etter som forslaget ikke ville " +"fjerne den utvidede vernetiden med mindre avgiften pÃ¥ en dollar ikke ble " +"betalt. Det fjerde argumenet fra MPAA var at forslaget ville pÃ¥føre " +"<quote>enorme</quote> kostnader, etter som et registrerings-system ikke er " +"gratis. Sant nok, men disse konstnadene er helt klart lavere enn kostnadene " +"med Ã¥ klarere rettigheter for en opphavsrett der eieren er ukjent. Det " +"femte argumentet var at de var bekymret over risikoen hvis opphavsretten til " +"en historie som lÃ¥ til grunn for en film skulle falle i det fri. Men hva " +"slags risiko er dette? Hvis den er falt i det fri, sÃ¥ er filmen gyldig " +"avleded bruk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, the MPAA argued that existing law enabled copyright owners to do " "this if they wanted. But the whole point is that there are thousands of " @@ -23642,14 +23803,14 @@ msgid "" "claim in any case—unless they know about a copyright, they're not " "likely to." msgstr "" -"Endelig, mpaa hevdet at eksisterende lov aktivert opphavsrett eiere til Ã¥ " -"gjøre dette hvis de ville. men hele poenget er at det er tusenvis av " -"opphavsrett eiere som ikke selv vet de har opphavsretten til Ã¥ gi. enten de " -"er fri til Ã¥ gi bort deres copyright eller ikke—kontroversielle krav i " -"alle fall—hvis de ikke kjenner om opphavsretten, sannsynligvis de ikke." +"Til slutt hevdet MPAA at eksisterende lovgiving gjorde det mulig for " +"opphavsrettseierer Ã¥ gjøræ dette hvis de ønsket det. Men hele poenget er at " +"det er tusenvis av opphavsrettseiere som ikke engang vet at de har en " +"opphavsrett Ã¥ gi bort. Hvorvidt de stÃ¥r fritt til Ã¥ gi bort opphavsretten " +"eller ikke—uansett en kontroversiell pÃ¥stand—sÃ¥ med mindre de " +"vet opp en opphavsrett sÃ¥ er det lite sannsynlig at de vil gjøre det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>At the beginning</emphasis> of this book, I told two " "stories about the law reacting to changes in technology. In the one, common " @@ -23660,13 +23821,14 @@ msgid "" "interest's have the power to protect themselves against this new competitive " "threat." msgstr "" -"i begynnelsen av denne boken fortalte jeg to historier om loven reagerer pÃ¥ " -"endringer i teknologi. i den prevailed sunn fornuft. i den andre, ble sunn " -"fornuft forsinket. forskjellen mellom to historiene var strømmen av " -"opposisjonen—kraften til siden som kjempet for Ã¥ forsvare status quo. " -"i begge tilfeller truet en ny teknologi gamle interesser. men i bare ett " -"tilfelle gjorde de interessen har makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye " -"konkurransedyktig trusselen." +"<emphasis role='strong'>I begynnelsen</emphasis> av denne boken fortalte jeg " +"to historier om hvordan loven reagerte mÃ¥ endringer i teknologien. I den " +"ene vant sunn fornuft frem. I den andre ble sunn fornuft forsinket. " +"Forskjellen mellom de to historiene var hvor mektig opposisjonen var—" +"hvor mektig siden som sloss for Ã¥ forsvare status quo. I begge tilfellene " +"truet ny teknologi gamle interesser. Men i kun en av tilfellene hadde disse " +"interessene nok makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye konkurransemessige " +"trusselen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23683,7 +23845,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 262 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the issue is piracy, it is right for the law to back the copyright " "owners. The commercial piracy that I described is wrong and harmful, and the " @@ -23695,21 +23856,21 @@ msgid "" "copyright terms; it is thus still possible to see good faith within the " "resistance." msgstr "" -"NÃ¥r problemet er piratkopiering, er det riktig for loven tilbake opphavsrett " -"eierne. kommersielle piratkopiering som jeg beskrevet er galt og skadelig, " -"og loven bør arbeide for Ã¥ fjerne den. NÃ¥r problemet er p2p deling, det er " -"lett Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven backs eierne fortsatt: mye av denne deling er " -"feil, selv om mye er harmløse. NÃ¥r problemet er copyright vilkÃ¥r for Mikke " -"Mus av verden, er det mulig for fortsatt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer " -"hollywood: de fleste folk ikke gjenkjenner Ã¥rsakene til Ã¥ begrense " -"opphavsrett vilkÃ¥r; Det er derfor fremdeles mulig Ã¥ se god tro i motstanden." +"NÃ¥r problemet er piratvirksomhet, sÃ¥ er det riktig at loven støtter " +"opphavsrettseierne. Den kommersielle piratvirksomheten som jeg har " +"beskrevet er galt og skadelig, og loven bør jobbe for Ã¥ eliminere den. NÃ¥r " +"problemet er p2p-deling, sÃ¥ er det enkelt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven fortsatt " +"støtter eierne. Mye av denne delingen er galt, selv om mye er harmløst. NÃ¥r " +"problemet er opphavsrettsvernetiden for Mikke Mus-ene i verden, sÃ¥ er det " +"forsatt mulig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer Hollywood: De fleste " +"kjenner ikke igjen grunner til Ã¥ begrense vernetiden for opphavsretten. Det " +"er dermed forsatt mulig Ã¥ se god tro hos motstanden." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Kelly, Kevin" msgstr "Kelly, Kevin" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But when the copyright owners oppose a proposal such as the Eldred Act, " "then, finally, there is an example that lays bare the naked selfinterest " @@ -23720,21 +23881,20 @@ msgid "" "around the world. So when the warriors oppose a change like this, we should " "ask one simple question:" msgstr "" -"men nÃ¥r opphavsrett eierne motsette et forslag som eldred act, sÃ¥, til " -"slutt, er det et eksempel at legger bare naken selfinterest kjører denne " -"krigen. Denne loven ville frigjøre en ekstraordinære rekke innhold som " -"ellers er ubrukt. det ville ikke forstyrre noen opphavsrettsinnehaveren " -"ønske om Ã¥ utøve fortsatt kontroll over hans innhold. det vil bare frigjøre " -"hva kevin kelly kall det \"mørke innholdet\" at fyll arkiver rundt om i " -"verden. sÃ¥ nÃ¥r warriors motsette en endring som dette, bør vi ber ett enkelt " -"spørsmÃ¥l:" +"Men nÃ¥r opphavsrettseiere motsetter seg et forslag som Eldred-loven, sÃ¥ er " +"det endelig et eksempel som eksponerer den nakne egeninteressen som holder " +"denne krigen i gang. Dette lovforslaget ville frigjøre en ekstraordinær " +"rekke av innhold som ellers ville forbli ubrukt. Det ville ikke forstyrre " +"noen opphavsrettseiers trang til Ã¥ utøve fortsatt kontroll over sitt " +"innhold. Det ville ganske enkelt frigjøre det som Kevin Kelly kaller det " +"<quote>mørke innhold</quote> som fyller arkivene rundt om i verden. SÃ¥ nÃ¥r " +"krigerne motsetter seg en slik endring, sÃ¥ bør vi stille et enkelt spørsmÃ¥l:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "What does this industry really want?" msgstr "Hva ønsker denne industrien egentlig?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "With very little effort, the warriors could protect their content. So the " "effort to block something like the Eldred Act is not really about protecting " @@ -23745,16 +23905,16 @@ msgid "" "there will be no commercial use of content that doesn't require " "<emphasis>their</emphasis> permission first." msgstr "" -"med svært liten innsats, kunne warriors beskytte deres innhold. sÃ¥ innsatsen " -"for Ã¥ blokkere noe som eldred loven er ikke virkelig om Ã¥ beskytte sitt " -"innhold. innsatsen for Ã¥ blokkere eldred loven er et forsøk pÃ¥ Ã¥ sikre at " -"ingenting mer passerer i public domain. Det er et skritt for Ã¥ sikre at den " -"offentlige sfæren vil aldri konkurrere, at det vil være ingen bruk av " -"innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det vil være ingen " -"kommersiell bruk av innhold som ikke krever at deres tillatelse først." +"Med svært liten innsats kunne krigerne beskytte sitt innhold. SÃ¥ innsatsen " +"for Ã¥ blokkere noe ala Eldred-loven er ikke egentlig om Ã¥ beskytte " +"<emphasis>deres</emphasis> innhold. Innsatsen for Ã¥ blokkere Eldred-loven " +"er en innsats for Ã¥ sikre at ingenting mer faller i det fri. Det er et nytt " +"steg for Ã¥ sikre at allemannseiet aldri vil konkurrere, at det ikke vil være " +"noe bruk av innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det ikke vil " +"være noe kommersiell bruk av innhold som ikke først krever <emphasis>deres</" +"emphasis> tillatelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The opposition to the Eldred Act reveals how extreme the other side is. The " "most powerful and sexy and well loved of lobbies really has as its aim not " @@ -23762,15 +23922,14 @@ msgid "" "Their aim is not simply to protect what is theirs. <emphasis>Their aim is to " "assure that all there is is what is theirs</emphasis>." msgstr "" -"motstanden mot loven eldred avslører hvordan ekstreme den andre siden er. " -"mektigste og sexy og godt elsket av lobbies virkelig har som mÃ¥let ikke " -"beskyttelse av \"property\" men avvisningen av en tradisjon. deres mÃ¥l er " -"ikke bare Ã¥ beskytte hva er deres. deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at alt er det er hva " -"er deres." +"Motstanden mot Eldred-loven avslører hvor ekstrem den andre siden er. Den " +"mektigste, sexy og høyt elskede av lobbyorganisasjoner har som mÃ¥l ikke Ã¥ " +"beskytte <quote>eiendom</quote> men Ã¥ bli kvitt en tradisjon. Deres mÃ¥l er " +"ikke bare Ã¥ beskytte det som er deres. <emphasis>Deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at " +"alt som finnes er det som er deres.</emphasis>" #. PAGE BREAK 263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is not hard to understand why the warriors take this view. It is not hard " "to see why it would benefit them if the competition of the public domain " @@ -23779,12 +23938,12 @@ msgid "" "a public that now has the means to create with it and to share its own " "creation." msgstr "" -"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor warriors ta denne visningen. Det er " -"ikke vanskelig Ã¥ se hvorfor det ville ha nytte dem. Hvis kunne noe ødela " -"konkurransen av den offentlige sfæren knyttet til Internett. akkurat som rca " -"fryktet konkurransen av fm, frykter de konkurransen av et offentlig-domene " -"som er koblet til et offentlig som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ opprette med det og " -"dele sin egen etablering." +"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor krigerne har dette synet. Det er " +"ikke vanskelig Ã¥ se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra " +"allemannseiet knyttet til internettet pÃ¥ en eller mannen mÃ¥te kunne knuses. " +"PÃ¥ samme mÃ¥te som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen " +"fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ skape " +"med den og dele sine egne kreasjoner." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23801,7 +23960,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaverne kan blokkere fremgangen til andre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "All this seems to follow easily from this untroubled acceptance of the " "<quote>property</quote> in intellectual property. Common sense supports it, " @@ -23811,12 +23969,13 @@ msgid "" "owner and gain permission to build upon his work. The future will be " "controlled by this dead (and often unfindable) hand of the past." msgstr "" -"alt dette synes Ã¥ følge lett fra denne untroubled aksept av \"eiendom\" i " -"immaterielle. sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge den gjør det, assaults " -"blir regn pÃ¥ teknologien av Internett. konsekvensen vil være et økende " -"\"tillatelse samfunn.\" fortiden kan dyrkes bare hvis du kan identifisere " -"eieren og fÃ¥ tillatelse til Ã¥ bygge pÃ¥ hans arbeid. fremtiden vil bli " -"kontrollert av denne døde (og ofte unfindable) hÃ¥nden av fortiden." +"Alt dette ser ut til Ã¥ lett følge fra Ã¥ ukritisk akseptere <quote>eiendom</" +"quote>-biten av immateriell eiendom. Sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge " +"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene pÃ¥ internettet. " +"Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>. " +"Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til " +"Ã¥ bygge pÃ¥ hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte " +"forsvunnede) hÃ¥nd fra fortiden." #. type: Content of: <book><chapter><title> msgid "CONCLUSION" @@ -23835,9 +23994,8 @@ msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "developing countries, foreign patent costs in" -msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patentkostnader i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "drugs" @@ -23916,7 +24074,6 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "on pharmaceuticals" msgstr "om legemidler" @@ -23985,9 +24142,8 @@ msgid "parallel importation" msgstr "parallellimport" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" -msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" @@ -24024,9 +24180,8 @@ msgstr "" "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "United States Trade Representative (USTR)" -msgstr "USAs handel representant (ustr)" +msgstr "USAs handelrepresentant (USTR)" #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -24203,9 +24358,8 @@ msgstr "" "dør for slik en abstraksjon?" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in pharmaceutical industry" -msgstr "om legemidler" +msgstr "i farmasøytisk industri" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -24240,9 +24394,8 @@ msgstr "" "overvunnet." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "of drug patents" -msgstr "stoffet patenter" +msgstr "av legemiddelpatenter" #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -24416,7 +24569,7 @@ msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" -msgstr "World intellectual property organization (wipo)" +msgstr "World intellectual property organization (WIPO)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" @@ -24511,9 +24664,8 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in international debate on intellectual property" -msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" +msgstr "i internasjonal debatt om immateriell eiendom" #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25302,9 +25454,8 @@ msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" -msgstr "offentlige kreative arkivet i" +msgstr "offentlig kreativt arkiv i" #. f14. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25534,12 +25685,13 @@ msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "restoration efforts on previous aspects of" -msgstr "" +msgstr "restaurering innsats pÃ¥ forrige aspekter av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "privacy rights" -msgstr "" +msgstr "personvernrettigheter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25629,7 +25781,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "privacy rights in use of" -msgstr "" +msgstr "personvernrettigheter i bruk av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27804,7 +27956,7 @@ msgstr "" "systemet støtter den videste rekken av <quote>*semiotic democracy*</quote> " "som mulig. Men mÃ¥let om *semiotic democracy* kan oppfylles hvis de andre " "endringer jeg beskriver kommer pÃ¥ plass—spesielt begrensninger pÃ¥ " -"avleded bruk. Et system som ganske enkelt tar imot betaling for tilgang vil " +"avledet bruk. Et system som ganske enkelt tar imot betaling for tilgang vil " "ikke belaste *semiotic democracy* veldig hvis det var fÃ¥ begrensninger pÃ¥ " "hva en fÃ¥r lov til Ã¥ gjøre med selve innholdet."