X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/ab29f172887979844fd283669af21b8963b367f2..5dc77c4204aa0dca90e2a6b5d2a24e4081799ca4:/freeculture.nb.po
diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po
index 0073a3d..cf5286f 100644
--- a/freeculture.nb.po
+++ b/freeculture.nb.po
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"id=\"0\"/>—hvis det finnes verdi, sÃ¥ mÃ¥ noen ha rettigheten til denne "
"verdien. Det er perspektivet som fikk komponistenes rettighetsorganisasjon, "
"ASCAP, til å saksøke jentespeiderne for å ikke betale for sangene som "
-"jentene sagt rundt jentespeidernes leirbål. Det fantes verdi
(sangene), så det måtte ha vært en "
"rettighet
—til og med mot jentespeiderne."
@@ -9186,7 +9186,7 @@ msgid ""
"copy-right
was only an exclusive right to print—no "
"less, of course, but also no more."
msgstr ""
-"SÃ¥ selv om f. eks. opphavsretten til Shakespeares verker var evigvarende, "
+"SÃ¥ selv om f.eks. opphavsretten til Shakespeares verker var evigvarende, "
"betydde det under den opprinnelige betydningen av begrepet at ingen kunne "
"trykke Shakespeares arbeid uten tillatelse fra Shakespeares arvinger. Den "
"ville ikke ha kontrollert noe mer, for eksempel om hvordan verket kunne "
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgid ""
"that the author's work gave."
msgstr ""
"Dette var et snedig argument, og hadde støtte fra flere av datidens ledende "
-"jurister. Det viste også en utrolig frekkhet. Inntil da, som jusprofessor "
+"jurister. Det viste også en utrolig frekkhet. Inntil da, som jussprofessor "
"Raymond Pattetson formulerte det, var utgiverne … like "
"bekymret for forfatterne som en gjeter for sine lam.
Bokselgerne brydde seg ikke det spor om "
@@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr ""
"Fritt å legge til eller mikse som de synes det passer. Vi kunne innføre "
"dette uten at det ble fritt som i fri bar
. I stedet kunne "
"systemet gjøre det lettere for nye kunstnere å kompensere den originale "
-"artisten uten at det krever en hær av jurister. Hva med regler som f. eks. "
+"artisten uten at det krever en hær av jurister. Hva med regler som f.eks. "
"kompensasjon til en opphavsrettholder for uregistrerte verk vil for "
"avledede verk føre 1% av netto overskudd (*to be held in escrow for the "
"copyright owner.*)
Med en slik regel ville opphavsrettholderen få en "
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ã
argumentere for en endring i grunnloven vår er ikke nødvendigvis galt. "
"Det var mye i vår originale grunnlov som helt tydelig var galt. Grunnloven "
-"av 1789 *entrenched* slaveri. Den sa at senatorer skulle utnevnes i stedet "
+"av 1789 forsvarte slaveri. Den sa at senatorer skulle utnevnes i stedet "
"for å bli valgt. Den gjorde det mulig å få en valgforsamling som ga like "
"mange stemmer til presidenten og hans egen visepresident (som den gjorde i "
"1800). Grunnlovsforfatterne var uten tvil ekstraordinære, men jeg vil være "
@@ -12154,9 +12154,8 @@ msgid "four modalities of"
msgstr "fire modaliteter for"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid "as ex post regulation modality"
-msgstr "som ex post regulering modality"
+msgstr "som ex post
modalitetsregulering"
#. type: Content of:
msgid "as constraint modality"
@@ -12279,7 +12278,6 @@ msgid "architecture, constraint effected through"
msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Finally, and for the moment, perhaps, most mysteriously, "
"architecture
—the physical world as one finds it—"
@@ -12294,17 +12292,21 @@ msgid ""
"enforces this constraint. If a $500 airplane ticket stands between you and a "
"flight to New York, it is the market that enforces this constraint."
msgstr ""
-"til slutt, og for øyeblikket, kanskje mest mysteriously \"arkitektur\"—"
-"den fysiske verden som en finner den—er en begrensning pÃ¥ atferd. en "
-"falne bro kan begrense din evne til å komme over en elv. Railroad tracks kan "
-"begrense evnen til et fellesskap for å integrere sin sosiale liv. som med "
-"markedet, påvirker ingen arkitektur betingelsen gjennom ex post straffene. i "
-"stedet, også som med markedet, arkitektur effekter betingelsen gjennom "
-"samtidige forhold. disse betingelsene er pålagt ikke av domstolene håndheve "
-"kontrakter, eller av politiet straffe tyveri, men av natur, \"arkitektur.\" "
-"Hvis en 500-pund kampestein blokkerer deg, det er lov av tyngdekraften som "
-"gjennomfører denne betingelsen. Hvis en $500 flybillett står mellom deg og "
-"et fly til new york, er det markedet som håndhever denne betingelsen."
+"Til slutt og kanskje for økeblikket det mest mystiske, "
+"arkitektur
—den fysiske verden slik en "
+"oppleves—er en begrensning pÃ¥ adferd. En nedrast bro kan "
+"begrense din mulighet til å komme over en elv. Jernbanespor kan "
+"begrense et fellesskaps mulighet til å holde ved like sammen sitt "
+"sosiale liv. På samme måte som med markedet, påfører ikke "
+"arkitekturen sine begrensninger via ex post
straff. I "
+"stedet, også på samme måte som med markedet, påfører arkitektur sine "
+"begrensninger gjennom samtidige betingelser. Disse betingelsene blir "
+"ikke håndhevet av domstolene som håndhever kontrakter eller av "
+"politiet som straffer tyveri, men av naturen, av "
+"arkitektur
.Hvis en 200 kilos steinblokk som sperrer "
+"veien din, så er det gravitasjonsloven som håndhever den begrensningen. "
+"Hvis en 500 dollars flybillett står mellom deg og en flytur til New "
+"York, så er det markedet som håndhever den begrensningen."
#. PAGE BREAK 134
#. type: Content of:
@@ -12318,7 +12320,6 @@ msgstr ""
"Eller restriksjoner pålagt av en kan bli undergravd av en annen."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"The second point follows directly: If we want to understand the effective "
"freedom that anyone has at a given moment to do any particular thing, we "
@@ -12328,12 +12329,14 @@ msgid ""
"regulator (whether controlling or freeing) must consider how these four in "
"particular interact."
msgstr ""
-"det andre punktet følger direkte: Hvis vi ønsker å forstå effektiv friheten "
-"som noen har på et gitt øyeblikk å gjøre noen bestemt ting, vi har til å "
-"vurdere hvordan disse fire metoder samhandler. om det er andre betingelser "
-"(det kan godt være; min påstand er ikke om objektivitet), disse fire er "
-"blant de viktigste, og eventuelle regulator (enten kontroll eller frigjør) "
-"må vurdere hvordan disse fire spesielt samhandle."
+"Det andre poenget følger direkte fra dette: Hvis vi ønsker å forstå "
+"den effektive friheten som enhver har ved et bestemt tidspunkt til å "
+"gjøre en bestemt ting, må vi vurdere hvordan disse fire modalitetene "
+"virker sammen. Uansett om det er andre begrensninger eller ikke (det "
+"kan det godt være, min påstand er ikke at listen er komplett), så er "
+"disse fire blant de viktigste og eventuelle lovendringer (uansett om "
+"den øker kontroll eller øker frihet) må vurdere hvordan disse fire i "
+"særdeleshet virker sammen."
#. type: Content of:
msgid "driving speed, constraints on"
@@ -12344,7 +12347,6 @@ msgid "speeding, constraints on"
msgstr "hastighet, begrensning av"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"So, for example, consider the freedom
to drive a car at a "
"high speed. That freedom is in part restricted by laws: speed limits that "
@@ -12358,21 +12360,22 @@ msgid ""
"own neighborhood and you're likely to be punished by the neighbors. The same "
"norm wouldn't be as effective in a different town, or at night."
msgstr ""
-"så, for eksempel vurdere \"friheten\" å kjøre bil til en høy hastighet. at "
-"frihet er delvis begrenset av lover: fartsgrenser som sier hvor fort du kan "
-"kjøre spesielt steder på bestemte tidspunkter. Det er delvis begrenset av "
-"arkitektur: hastighet støt, for eksempel sakte mest rasjonell drivere; "
-"Guvernører i busser, som et annet eksempel, angir den maksimale hastigheten "
-"som driveren kan kjøre. frihet er delvis begrenset av markedet: "
-"drivstoffeffektivitet drops som farten øker, dermed bensinprisen indirekte "
-"begrenser hastighet. og endelig normer for et fellesskap kan eller kan ikke "
-"begrense friheten til å øke. kjøre på 50 mph av en skole i nabolaget ditt "
-"eget og du sannsynligvis til å bli straffet av naboene. samme normen ville "
-"ikke være så effektiv i en annen by, eller om natten."
+"SÃ¥ la oss for eksempel vurdere friheten
til å kjøre "
+"fort i bil. Den friheten er delvis begrenset av lovverket: "
+"fartsgrenser som sier hvor fort du kan kjøre på bestemte steder til "
+"bestemte tidspunkt. Det er delvis begrenset av arkitektur: for "
+"eksempel fartshumper får de fleste rasjonelle sjåfører til å senke "
+"farten. Fartssperrer i busser er et annet eksempel, som setter "
+"makshastigheten som en fører kan oppnå. Friheten er delvis begrenset "
+"av markedet: Drivstoffeffektiviteten faller etter hvert som hastigheten "
+"øker, slik at prisen på bensin indirekte begrenser hastighet. Og til "
+"slutt, normene i et nærmiljø kan kanskje begrense friheten til å kjøre "
+"fort. Kjør i 80 km/t forbi skolen i ditt nabolag og du vil antagelig "
+"bli straffet av naboene. Den samme normen vil ikke være like effektiv "
+"i en annen by, eller om natten."
#. f3
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"By describing the way law affects the other three modalities, I don't mean "
"to suggest that the other three don't affect law. Obviously, they do. Law's "
@@ -12383,13 +12386,15 @@ msgid ""
"Lessig, The New Chicago School,
Journal of Legal "
"Studies , June 1998."
msgstr ""
-"ved å beskrive hvordan trenger ikke loven påvirker andre tre metoder, jeg "
-"bety å foreslå at tre andre ikke påvirker lov. Selvfølgelig, de gjør. law's "
-"eneste forskjellen er at det alene snakker som om den har en rett "
-"selvbevisst til å endre de andre tre. høyre for tre andre uttrykkes mer "
-"beskjedent. se lawrence lessig, kode: og andre lover av cyberspace (new "
-"york: grunnleggende bøker, 1999): 90Â95; Lawrence lessig, \"den nye chicago "
-"skolen,\" journal of Jusstudier, Juni 1998."
+"Ved å beskrive hvordan loven påvirker de andre tre modalitetene, "
+"mener jeg ikke å foreslå at de andre tre ikke påvirker loven. Det "
+"gjør de selvfølgelig. Lovens eneste forskjell er at kun den snakker "
+"som om den hadde en selvsagt rett til å endre de andre tre. Retten "
+"til de andre tre uttrykkes mer beskjedent. Se Lawrence Lessig "
+"Code: And Other Laws of Cyberspace (New York: "
+"Basic Books, 1999): 90–95; Lawrence Lessig, The New "
+"Chicago School,
Journal of Legal "
+"Studies , juni 1998."
#. PAGE BREAK 135
#. type: Content of:
@@ -12524,9 +12529,8 @@ msgid "Why Hollywood Is Right"
msgstr "Hvorfor Hollywood har rett"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid "four regulatory modalities on"
-msgstr "fire regulatoriske modaliteter på"
+msgstr "fire regulatoriske modaliteter til"
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -12538,7 +12542,7 @@ msgstr ""
"Det mest åpenbare poenget som denne modellen avslører er akkurat hvorfor, "
"eller akkurat hvordan, Hollywood har rett. Opphavsrettskrigerne har "
"*rallied* Kongressen og domstolene for å forsvare opphavsretten. Denne "
-"modellen hjelper oss å forstå hvorfor denne *ralllying* gir mening"
+"modellen hjelper oss å forstå hvorfor denne *rallying* gir mening"
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -12586,7 +12590,6 @@ msgid "MP3s"
msgstr "MP3-er"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the Internet, or, more precisely, technologies such as MP3s and p2p "
"sharing. Now the constraint of architecture changes dramatically, as does "
@@ -12595,11 +12598,12 @@ msgid ""
"warriors, at least) of life before the Internet becomes an effective state "
"of anarchy after the Internet."
msgstr ""
-"Angi Internett eller, mer presist, teknologier som MP3-er og p2p fildeling. "
-"nå begrensningen av arkitektur endres dramatisk, som gjør begrensningen av "
-"markedet. og som både markedet og arkitektur kan du slappe av med regulering "
-"av copyright, normer haug på. happy saldoen (for krigere, minst) av livet "
-"før Internett blir en effektiv stat av anarchy etter Internett."
+"SÃ¥ kommer Internettet, eller mer presist, teknologier som MP3-er og "
+"p2p-fildeling. NÃ¥ endrer begrensningene fra arkitektur seg dramatisk, "
+"og det samme gjør begrensningene fra markedet. Og etter hvert som både "
+"markedet og arkitekturen roer ned sin regulering av opphavsrett, hoper "
+"normene seg opp. Den glade balansen (i hvert fall for krigerne) i "
+"livet før Internettet blir en effektiv anarkistat etter Internettet."
#. type: Content of:
msgid "technology"
@@ -12611,7 +12615,6 @@ msgstr "etablert industri truet av endringer i"
#. PAGE BREAK 137
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus the sense of, and justification for, the warriors' response. "
"Technology has changed, the warriors say, and the effect of this change, "
@@ -12620,11 +12623,12 @@ msgid ""
"of Saddam, but this time no government is justifying the looting that "
"results."
msgstr ""
-"Således følelse av, og den begrunnelsen for warriors' svar. teknologi er "
-"endret, krigere, sier, og effekten av denne endringen, når ramified gjennom "
-"markedet og normer, er at en balanse av beskyttelse for opphavsrett eiernes "
-"rettigheter har gått tapt. Dette er Irak etter fallet av saddam, men denne "
-"gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater."
+"Dermed fornuften i, og begrunnelsen for, krigernes svar. "
+"Teknologien er endret, sier krigerne, og effekten av denne endringen "
+"når den kjøres igjennom markedet og normene, er at balansen i "
+"beskyttelsen for opphavsrettseierenes rettigheter har gått tapt. "
+"Dette er Irak etter Saddams fall, men denne gangen er det ingen "
+"regjering som rettferdiggjør ranet som fulgte."
#. type: Content of:
msgid "effective state of anarchy after the Internet."
@@ -12643,12 +12647,10 @@ msgid "Commerce, U.S. Department of"
msgstr "Handelsdepartementet, USAs"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid "as establishment protectionism"
-msgstr "som etablering proteksjonistisk"
+msgstr "som beskyttelse av det etablerte"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Neither this analysis nor the conclusions that follow are new to the "
"warriors. Indeed, in a White Paper
prepared by the Commerce "
@@ -12660,15 +12662,17 @@ msgid ""
"(3) technologists should push to develop code to protect copyrighted "
"material, and (4) educators should educate kids to better protect copyright."
msgstr ""
-"Denne analysen verken konklusjonene som følger er en ny warriors. faktisk i "
-"en \"hvitbok\" utarbeidet av commerce department (en sterkt påvirket av "
-"opphavsrett warriors) i 1995, denne blandingen av regulatoriske modaliteter "
-"hadde allerede identifisert og strategi for å svare allerede tilordnet. svar "
-"på endringene Internett hadde berørt, hevdet den tekniske beskrivelsen (1) "
-"Kongressen bør styrke lovgivning for immaterielle, (2) bedrifter skal vedta "
-"innovativ markedsføring teknikker, (3) Teknologorganisasjon push for å "
-"utvikle kode for å beskytte opphavsrettsbeskyttet materiale og (4) lærere "
-"skal utdanne barn å bedre beskytte opphavsretten."
+"Hverken denne analysen eller konklusjonene som følger av den er nye "
+"for krigerne. Faktisk ble denne miksen av regulatoriske modaliteter, "
+"i en hvitbok
utarbeidet av handelsdepartementet (et "
+"sterkt påvirket av opphavsrettskrigerne) i 1995, allerede identifisert "
+"og strategien for å respondere den gang kartlagt. Som svar på "
+"endringene som Internettet hadde ført til, argumenterte hvitboken (1) "
+"Kongressen burde styrke immateriallovene, (2) bedrifter burde ta i "
+"bruk nyskapende markedsføringsteknikker, (3) teknologer burde "
+"anstrenge seg for å utvikle kode som beskyttet opphavsrettsbeskyttet "
+"materiale og (4) lærer burde lære opp unger til å beskytte "
+"opphavsretten bedre."
#. type: Content of:
msgid "farming"
@@ -12680,7 +12684,6 @@ msgstr "stålindustri"
#. PAGE BREAK 138
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"This mixed strategy is just what copyright needed—if it was to "
"preserve the particular balance that existed before the change induced by "
@@ -12695,18 +12698,19 @@ msgid ""
"the government to bail them out when imports (market) wipe out the U.S. "
"steel industry."
msgstr ""
-"Dette blandet strategi er bare hva copyright needed—Hvis det var Ã¥ "
-"bevare bestemt saldoen som eksisterte før endringen indusert av Internett. "
-"og det er akkurat hva vi kan forvente innhold industrien å presse for. Det "
-"er så amerikanske som eplepai å vurdere det lykkelige liv som du har som en "
-"rettighet, og for å se til lov til å beskytte det hvis noe kommer til å "
-"endre den lykkelig liv. huseiere som bor i en flom ren har ingen nøle "
-"appellere til regjeringen å gjenoppbygge (og gjenoppbygging igjen) når en "
-"flom (arkitektur) tørke bort deres eiendom (lov). bønder har ingen nøle "
-"appellere til regjeringen å kausjon dem ut når et virus (arkitektur) "
-"devastates deres Beskjær. fagforeninger har ingen nøle appellere til "
-"regjeringen å kausjon dem. Når import (markedet) tørke ut amerikanske stål "
-"industrien."
+"Denne blandede strategien er akkurat hva opphavsretten "
+"trengte—hvis den skulle bevare den bestemte balansen som "
+"eksisterte før endringen som ble påført av Internettet. Og det er "
+"akkurat det vi bør forvente at innholdsindustrien presser på for. Det "
+"er så amerikansk som det kan bli å anse det lykkelige livet du har som "
+"en rettighet, og se til rettsvesenet for å beskytte det hvis det "
+"kommer noe for å endre dette lykkelige livet. Huseiere som bor i en "
+"flomslette nøler ikke med å be myndighetene om å gjenoppbygge (og "
+"gjenoppbygge på nytt) når en flom (arkitektur) raderer bort eiendommen "
+"deres (lov). Bønder nøler ikke med å be myndighetene erstatte dem når "
+"et virus (arkitektur) utsletter avlingen deres. Fagforeninger nøler "
+"ikke med å be myndighetene erstatte dem når import (marked) tar "
+"knekken på USAs stålindustri."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -12844,7 +12848,6 @@ msgstr ""
"Det er sovjetunionen under Brezhnev."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus, while it is understandable for industries threatened with new "
"technologies that change the way they do business to look to the government "
@@ -12854,13 +12857,14 @@ msgid ""
"to the request of those hurt by changing technology, are changes that "
"preserve the incentives and opportunities for innovation and change."
msgstr ""
-"dermed mens det er forståelig for bransjer som er truet med nye teknologier "
-"som endrer måten de gjør forretninger å se til regjeringen for beskyttelse, "
-"er det en spesiell plikt for beslutningstakere å garantere at beskyttelse "
-"ikke blir et avskrekkende til fremgang. Det er plikten til "
-"beslutningstakere, med andre ord, å sikre at endringene de oppretter, svar "
-"på forespørsel fra de vondt ved å endre teknologi, er endringer som bevare "
-"incentiver og muligheter for innovasjon og endre."
+"Dermed, selv om det er forståelig at bransjer truet av ny teknologi "
+"som endrer måten de gjør forretninger på å se mot regjeringen for "
+"beskyttelse, så er det en spesiell plikt for beslutningstakere å "
+"garantere at den beskyttelsen ikke blokkerer fremgang. Det er med "
+"andre ord plikten til beslutningstagerne å sikre at endringene de "
+"skaper som svar til de som blir skadet av teknologiske endringer, er "
+"endringer som bevarer incentiver og muligheter for innovasjon og "
+"endring."
#. type: Content of:
msgid "speech, freedom of"
@@ -12872,7 +12876,6 @@ msgid "constitutional guarantee of"
msgstr "konstitusjonelle garanti for"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"In the context of laws regulating speech—which include, obviously, "
"copyright law—that duty is even stronger. When the industry "
@@ -12886,21 +12889,21 @@ msgid ""
"would abridge
the freedom of speech, it should ask— "
"carefully—whether such regulation is justified."
msgstr ""
-"i sammenheng med lover som regulerer tale—, og som omfatter, "
-"tydeligvis, copyright lov—at plikt er enda sterkere. NÃ¥r industrien "
-"klagende om hvordan du endrer teknologier ber Kongressen til å svare på en "
-"måte som byrder tale og kreativitet, bør beslutningstakere være spesielt "
-"skeptisk til forespørselen. Det er alltid en dårlig deal for regjeringen å "
-"komme inn i virksomheten av regulerer tale markeder. risikoer og farer av "
-"spillet er nøyaktig hvorfor våre underskrev opprettet den første endringen "
-"til vår grunnlov: \"Kongressen skal gjøre ingen lov... abridging friheten "
-"til tale.\" så når Kongressen blir bedt om å passere lovgivning som ville "
-"\"abridge\" ytringsfriheten, det bør spørre—nøye—om slike "
-"regulering er begrunnet."
+"I sammenhengen lover som regulerer tale—hvilket Ã¥penbart "
+"inkluderer opphavsrettsloven—er plikten enda sterkere. NÃ¥r "
+"industrien klager over teknologier som endrer seg og ber Kongressen om "
+"å svare på en måte som belaster tale og kreativitet, bør "
+"beslutningstakere være spesielt skeptiske til forespørselen. Det er "
+"alltid en dårlig avtale for myndighetene å begynne å regulere "
+"tale-markeder. Risikoene og farene med det spillet er nøyaktig "
+"årsaken til at vår grunnlovsforsamling laget første grunnlovstillegg: "
+"Kongressen skal ikke vedta noen lov som … begrenser "
+"talefriheten.
Så når Kongressen blir spurt om å vedta lover "
+"som ville begrense
talefriheten, bør den "
+"vurdere—svært nøye—hvorvidt slik regulering er berettiget."
#. PAGE BREAK 140
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"My argument just now, however, has nothing to do with whether the changes "
"that are being pushed by the copyright warriors are justified."
@@ -12909,11 +12912,13 @@ msgid ""
"values, we should first ask whether we understand the effect of the changes "
"the content industry wants."
msgstr ""
-"mitt argument akkurat nå, men har ingenting å gjøre med om endringene som "
-"skyves av opphavsrett krigerne er \"blokkjustert.\" mitt argument er om "
-"deres effekt. for før vi komme til spørsmålet om berettigelse, et vanskelig "
-"spørsmål som mye avhenger av verdier, bør vi først be om vi forstår effekten "
-"av endringene innhold industrien ønsker."
+"Mitt argument akkurat nå har derimot ingenting med hvorvidt "
+"endringene som blir fremmet av opphavsrettskrigerne er "
+"berettiget
. Mitt argument er om endringenes effekt. "
+"For før vi starter på spørsmålet om berettigelse, et vanskelig spørsmål "
+"som i stor grad er avhengig av våre verdier, så bør vi først spørre "
+"hvorvidt vi forstår effekten av endringen som innholdsindustrien "
+"ønsker."
#. type: Content of:
msgid "Here's the metaphor that will capture the argument to follow."
@@ -13049,7 +13054,6 @@ msgstr ""
"på hvordan våre handlinger påvirker dette miljøet."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"My argument, in the balance of this chapter, tries to map exactly this "
"effect. No doubt the technology of the Internet has had a dramatic effect on "
@@ -13061,15 +13065,16 @@ msgid ""
"this massive increase in protection will be devastating to the environment "
"for creativity."
msgstr ""
-"mitt argument, i balanse av dette kapitlet, prøver å tilordne nøyaktig denne "
-"effekten. teknologi på Internett har ingen tvil hadde en dramatisk effekt på "
-"evnen til eiere av opphavsretter å beskytte innholdet sitt. men det bør også "
-"være liten tvil om at når du legger sammen endringene i lov om opphavsrett "
-"over tid, i tillegg til endringen i teknologi som Internett er under akkurat "
-"nå, netto effekt av disse endringene vil ikke bare at opphavsrettsbeskyttet "
-"arbeid effektivt er beskyttet. også, og generelt savnet, vil netto effekt av "
-"denne massive økningen i beskyttelse være ødeleggende for miljøet for "
-"kreativitet."
+"Mitt argument, i dette kapittelets balanse, forsøker å kartlegge "
+"akkurat denne effekten. Det er ingen tvil om at teknologien til "
+"Internettet har hatt dramatisk effekt på muligheten til "
+"opphavsrettseierne til å beskytte innholdet sitt. Men det bør heller "
+"ikke være noen tvil om at når du slår sammen alle endringene i "
+"opphavsrettsloven over tid, pluss den teknologiske endringen som "
+"Internett gjennomgår akkurat nå, vil netto effekt av disse endringene "
+"ikke bare være at opphavsrettsverk blir effektivt beskyttet. I "
+"tillegg, og stort sett oversett, er netto effekt av denne massive "
+"økningen i beskyttelse også ødeleggende for kreativitetsmiljøet."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -13228,7 +13233,6 @@ msgstr ""
"strukturert for å hindre at ellers uunngåelig konsentrasjoner av makt."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"I doubt the framers would recognize the regulation we call copyright"
"quote> today. The scope of that regulation is far beyond anything they ever "
@@ -13236,11 +13240,13 @@ msgid ""
"copyright
in context: We need to see how it has changed in "
"the 210 years since they first struck its design."
msgstr ""
-"Jeg tviler underskrev ville anerkjenne regulering vi kaller \"copyright\" i "
-"dag. omfanget av denne forskriften er langt overgår alt de noensinne "
-"vurdert. Hvis du vil begynne å forstå hva de gjorde, vi trenger å sette vår "
-"\"copyright\" i sammenheng: vi trenger å se hvordan det har endret i 210 "
-"årene siden de først slo sin design."
+"Jeg tviler på at deltagerne i grunnlovsforsmlingen vil kjenne igjen "
+"reguleringen vi kaller opphavsrett
i dag. Omfanget av "
+"den regulering går langt ut over alt de noensinne vurderte. For å "
+"begynne å forstå hva de gjorde, trenger vi å sette vår "
+"opphavsrett
i sammenheng: Vi trenger å se hvordan den "
+"har endret seg i løpet av de 210 årene som har gått siden de først "
+"avgjorde dens utforming."
#. PAGE BREAK 143
#. type: Content of:
@@ -13283,9 +13289,8 @@ msgid "Copyright Act (1790)"
msgstr "Opphavsrettslov (1790)"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid "common law protections of"
-msgstr "komponister, copyright beskyttelse av"
+msgstr "sedvanerettsbeskyttelse av"
#. type: Content of:
#, fuzzy
@@ -13330,10 +13335,10 @@ msgstr ""
"den de samme usikkerhetene rundt status for kreativ eiendom engelskmennene "
"hadde blitt konfrontert med i 1774. Flere delstater hadde vedtatt lover som "
"beskyttet kreativ eiendom, og noen mente at disse lovene enkelt og greit var "
-"tillegg til *common law*-rettigheter som allerede beskyttet kreativt "
+"tillegg til sedvanerettigheter som allerede beskyttet kreativt "
"forfatterskap. Dette betød at det "
"ikke var noe garantert allemannseie i USA i 1790. Hvis opphavsretten var "
-"beskyttet av *common law*, så var det ingen enkel måte å vite hvorvidt et "
+"beskyttet av sedvaneretten, så var det ingen enkel måte å vite hvorvidt et "
"verk publisert i USA var kontrollert eller fritt. Akkurat som i England "
"ville denne vedvarende usikkerheten gjøre det vanskelig for utgivere å "
"basere seg på allemannseiet når de ønsket å gi ut på nytt og distribuere "
@@ -13440,7 +13445,6 @@ msgstr ""
#. f10
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Few copyright holders ever chose to renew their copyrights. For instance, of "
"the 25,006 copyrights registered in 1883, only 894 were renewed in 1910. For "
@@ -13452,14 +13456,17 @@ msgid ""
"University of Chicago Law Review 70 (2003): 471, "
"498–501, and accompanying figures."
msgstr ""
-"noen rettighetshavere valgte noensinne å fornye sine opphavsrettigheter. for "
-"eksempel av 25,006 opphavsretten registrert i 1883, ble bare 894 fornyet i "
-"1910. for et år etter år analyse av opphavsrett fornyelse priser, kan du se "
-"barbara a. ringer, \"studere nr. 31: fornyelse av opphavsrett,\" studier på "
-"opphavsrett, vol. 1 (new york: praktisere loven institute, 1963), 618. Hvis "
-"en nyere og omfattende analyse, se william m landes og richard en. Posner, "
-"\"på ubestemt tid fornybar copyright,\" university of chicago lov gå gjennom "
-"70 (2003): 471, 498Â501 og tilhørende tallene."
+"Få opphavsrettsinnehavere valgte noensinne å fornye sine "
+"opphavsretter. For eksempel av de 25 006 opphavsretter registert "
+"i 1883, kun 893 ble fornyet i 1910. For en år-for-år-analyse av "
+"opphavsrettsfornyingsrater, se Barbara A. Ringer, Study No. 31: "
+"Renewal of Copyright,
Studies on "
+"Copyright , vol. 1 (New York: Practicing Law Institute, "
+"1963), 618. For en nyere og mer fullstendig analyse, se William "
+"M. Landes og Richard A. Posner, Indefinitely Renewable "
+"Copyright,
University of Chicago Law "
+"Review 70 (2003): 471, 498–501, og tilhørende "
+"figurer."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -13697,7 +13704,6 @@ msgstr ""
"sammenhengen i denne debatten."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid "historical shift in copyright coverage of"
msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av"
@@ -13716,12 +13722,12 @@ msgid ""
"(such as a drama based on a published book)."
msgstr ""
"I 1790 var omfanget veldig smalt. Opphavsretten dekket kun kart, "
-"diagramer og bøker
. Det betyr at den ikke dekket for eksempel "
+"diagrammer og bøker
. Det betyr at den ikke dekket for eksempel "
"musikk eller arkitektur. Viktigere, opphavsretten tildelte forfatteren "
-"ekslusiv rett til å publisere
opphavsrettsbeskyttede verk. "
+"eksklusiv rett til å publisere
opphavsrettsbeskyttede verk. "
"Det betyr at andre kun brøt opphavsretten hvis han ga ut verket på nytt uten "
"opphavsrettseierens tillatelse. Til slutt var retten tildelt av "
-"opphavretten en ekslusiv rett for en bestemt bok. Retten strakk seg ikke "
+"opphavretten en eksklusiv rett for en bestemt bok. Retten strakk seg ikke "
"til det advokater kaller avledede verk
. Det ville dermed "
"ikke forstyrre retten til andre enn forfatteren til å oversette en "
"opphavsrettsbeskyttet bok, eller til å tilpasse historien til en annen form "
@@ -13745,9 +13751,9 @@ msgstr ""
"Dette har også endret seg dramatisk. Mens omrisset av opphavsretten i dag "
"er ekstremt vanskelig å beskrive enkelt med generelle termer, sa dekker "
"retten praktisk talt ethvert kreativt verk som er redusert til en "
-"håndgripelig form. Det dekker musikk såvel som arkitektur, drame så vell "
+"håndgripelig form. Det dekker musikk så vel som arkitektur, drama så vel "
"som datamaskinprogrammer. Det gir opphavsrettseieren ikke bare den "
-"ekslusive retten til å publisere
verket, men også ekslusiv "
+"eksklusive retten til å publisere
verket, men også eksklusiv "
"rett til å kontrollere enhver kopi
av dette verket. Og "
"viktigst for vårt formål her, retten gir opphavsrettseieren kontroll ikke "
"bare over hans eller hennes eget verk, men også ethvert avledet verk"
@@ -13769,7 +13775,6 @@ msgstr "registreringskrav for"
#. PAGE BREAK 148
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"At the same time that the scope of copyright has expanded, procedural "
"limitations on the right have been relaxed. I've already described the "
@@ -13782,18 +13787,18 @@ msgid ""
"copyright law, there was a requirement that works be deposited with the "
"government before a copyright could be secured."
msgstr ""
-"på samme tid som har utvidet omfanget av copyright, er fremgangsmåter for "
-"begrensninger til høyre avslappet. Jeg har allerede beskrevet fullstendig "
-"fjerning av kravet om fornyelse i 1992. i tillegg til fornyelse behovet, for "
-"det meste av historien til amerikansk lov om opphavsrett, det var et krav at "
-"et arbeid registreres før den kan motta beskyttelse av opphavsretten. Det "
-"var også et krav at opphavsrettsbeskyttet arbeid merkes enten med det "
-"berømte © eller word-copyright. og for de fleste av historien til amerikansk "
-"lov om opphavsrett, det var et krav at works settes med regjeringen før "
-"opphavsretten som kan sikres."
+"Mens omfanget av opphavsretten har utvidet seg, har *prosedyrale* "
+"begrensninger på retten blitt slakket på. Jeg har allerede beskrevet "
+"den fullstendige fjerningen av fornyelseskravet i 1992. I tillegg til "
+"fornyelseskravet var det, i det meste av historien til USAs "
+"opphavsrettslov, et krav om at et verk måtte registreres før det kunne "
+"nyte godt av opphavsrettsbeskyttelsen. Det var også et krav om at "
+"ethvert opphavsrettsbeskyttet verk enten måtte merkes med det berømte "
+"© eller ordet copyright . For mesteparten av "
+"historien til USAs opphavsrettslov var det også et krav at verket ble "
+"innlevert til myndighetene før en opphavsrett kunne sikres."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"The reason for the registration requirement was the sensible understanding "
"that for most works, no copyright was required. Again, in the first ten "
@@ -13807,17 +13812,19 @@ msgid ""
"somewhere so that it could be copied by others without locating the original "
"author."
msgstr ""
-"årsaken til registreringskrav var fornuftig forståelsen om at for de fleste "
-"arbeider, ingen opphavsrett var nødvendig. igjen, i de første ti årene av "
-"Republikken, 95 prosent av verker som er kvalifisert for opphavsrett ble "
-"aldri opphavsrettsbeskyttet. dermed regelen reflektert normen: de fleste "
-"works tilsynelatende ikke trenger opphavsrett, slik at registrering "
-"begrenses regulering av loven til noen som gjorde. samme begrunnelsen "
-"berettiget krav som et verk bli merket som opphavsrettsbeskyttet—mÃ¥ten "
-"det var lett å vite om en copyright ble hevdet. kravet som fungerer være var "
-"avsatt å sikre at etter at opphavsretten utløpt, det ville være en kopi av "
-"arbeidet et sted slik at den kan kopieres av andre uten å finne den "
-"opprinnelige forfatteren."
+"Ã
rsaken til registreringskravet var den fornuftige forståelsen at for "
+"de fleste verk var det ikke nødvendig med opphavsrettsbeskyttelse. "
+"Igjen, i de første ti årene av republikken ble 95 prosent av verk som "
+"kunne mottatt beskyttelse aldri opphavsrettsbeskyttet. Dermed "
+"reflekterte regelen normen: De fleste verk trengte tydeligvis ikke "
+"opphavsrettsbeskyttelse, så registrering begrenset lovreguleringen til "
+"de få som trengte det. Den samme begrunnelsen rettferdiggjorde kravet "
+"om at et verk mÃ¥tte merkes som opphavsrettighetsbeskyttet—slik "
+"var det enkelt å vite hvorvidt noen påberopte seg "
+"opphavsrettsbeskyttelse. Kravet om at verket ble deponert var for å "
+"sikre at etter at vernetiden utløp ville det eksistere et eksemplar av "
+"verket en eller annen plass slik at det kunne kopieres av andre uten å "
+"spore opp den opprinnelige forfatteren."
#. type: Content of:
msgid "European"
@@ -13848,7 +13855,6 @@ msgstr ""
#. f13
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"See Thomas Bender and David Sampliner, Poets, Pirates, and the "
"Creation of American Literature,
29 New York University "
@@ -13856,10 +13862,11 @@ msgid ""
"Gilraeth, ed., Federal Copyright Records, 1790–1800 (U.S. G.P.O., "
"1987)."
msgstr ""
-"se thomas bender og david sampliner, \"poeter, pirater og etableringen av "
-"amerikansk litteratur,\" 29 new york university journal of internasjonal lov "
-"og politikk 255 (1997), og james gilraeth, ed., føderale opphavsrett "
-"records, 1790Â1800 (US g.p.o., 1987)."
+"Se Thomas Bender og David Sampliner, Poets, Pirates, and the "
+"Creation of American Literature,
29 New York University "
+"Journal of International Law and Politics 255 (1997), og James "
+"Gilraeth, ed., Federal Copyright Records, 1790–1800 (U.S. G.P.O., "
+"1987)."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -13883,7 +13890,6 @@ msgstr ""
#. PAGE BREAK 149
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"The act left other creators totally unregulated. If I copied your poem by "
"hand, over and over again, as a way to learn it by heart, my act was totally "
@@ -13892,16 +13898,16 @@ msgid ""
"regulated by the original copyright act. These creative activities remained "
"free, while the activities of publishers were restrained."
msgstr ""
-"Fakt venstre andre skaperne helt unregulated. Hvis jeg kopierte din diktet "
-"for hånd, igjen og igjen, som en måte å lære det ved hjertet, var min "
-"gjerning helt unregulated av 1790 act. Hvis jeg tok romanen og gjorde en "
-"spiller som er basert på det, eller hvis jeg har oversatt eller utdrag det, "
-"var ingen av disse aktivitetene regulert av opprinnelige copyright act. "
-"disse kreative aktivitetene forble gratis, mens aktivitetene til utgivere "
-"var behersket."
+"Loven lot andre skapere være helt uregulert. Hvis jeg kopierte ditt "
+"dikt for hand, på nytt og på nytt, som en måte å lære det skikkelig, "
+"var min gjerning helt uregulert i følge 1790-loven. Hvis jeg tok din "
+"roman og laget et skuespill basert på den, hvis jeg oversatte den "
+"eller laget en oppsummering av den, så var ingen av disse aktivitetene "
+"regulert av den opprinnelige opphavsrettsloven. Disse kreative "
+"aktivitetene forble frie, mens aktivitetene til utgiverne ble "
+"begrenset."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"Today the story is very different: If you write a book, your book is "
"automatically protected. Indeed, not just your book. Every e-mail, every "
@@ -13910,12 +13916,14 @@ msgid ""
"copyrighted. There is no need to register or mark your work. The protection "
"follows the creation, not the steps you take to protect it."
msgstr ""
-"i dag historien er svært forskjellige: Hvis du skriver en bok, boken er "
-"automatisk beskyttet. faktisk, ikke bare i adresseboken. hver epost, hver "
-"merknad til din ektefelle, hver doodle, alle kreative handle som er redusert "
-"til en hÃ¥ndgripelig form—alt dette automatisk beskyttet med "
-"kopirettigheter. Det er ikke nødvendig å registrere deg eller merke arbeidet "
-"ditt. beskyttelse følger etablering, ikke trinnene du ta for å beskytte den."
+"I dag er historien svært annerledes: Hvis du skriver en bok er boken "
+"din automatisk beskyttet. Faktisk er det ikke bare boken din. Enhver "
+"epost, hver notat til din kjære, hver krusedull, hver "
+"eneste kreative handling som blir redusert til sin "
+"hÃ¥ndgripelige form—alt dette er automatisk "
+"opphavsrettsbeskyttet. Det er intet behov for å registrere eller "
+"merke ditt verk. Beskyttelsen følger av det å skape, ikke de steg du "
+"tar for å beskytte det."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -13924,11 +13932,10 @@ msgid ""
"republish it or to share an excerpt."
msgstr ""
"Den beskyttelsen gir deg retten til (begrenset av et smalt spekter av unntak "
-"for rimelig bruk) å kontrollere hovrdan andre kopierer verket, uansett om de "
+"for rimelig bruk) å kontrollere hvordan andre kopierer verket, uansett om de "
"kopierer for å videredistribuere det eller for å dele et utdrag."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"That much is the obvious part. Any system of copyright would control "
"competing publishing. But there's a second part to the copyright of today "
@@ -13941,16 +13948,17 @@ msgid ""
"your writings, but an exclusive right to your writings and a large "
"proportion of the writings inspired by them."
msgstr ""
-"Det er mye den åpenbare delen. et system av copyright ville styre "
-"konkurrerende publisering. men det er en andre del til opphavsretten i dag "
-"som er overhodet ikke åpenbart. Dette er beskyttelse av \"avledede "
-"rettigheter.\" Hvis du skriver en bok, ingen kan lage en film i boken din "
-"uten tillatelse. Ingen kan oversette det uten tillatelse. dansk skuespiller "
-"og gjøre ikke en forkortelse, med mindre tillatelse er gitt. alle disse "
-"avledede bruksområdene for det originale arbeidet er styrt av "
-"opphavsrettsinnehaveren. opphavsretten, med andre ord, er nå ikke bare en "
-"eksklusiv rett til skrifter, men en eksklusiv rett til skrifter og en stor "
-"andel av skrifter som er inspirert av dem."
+"Så mye er den åpenbare delen. Ethvert opphavsrettssystem ville "
+"kontrollere konkurrerende publisering. Men det er en annen del av "
+"opphavsretten i dag som slett ikke er åpenbar. Dette er beskyttelsen "
+"av avledede verk
. Hvis du skriver en bok, så kan ingen "
+"lage en film basert på boken din uten tillatelse. Ingen kan oversette "
+"den uten tillatelse. CliffsNotes kan ikke lage en oppsummering med "
+"mindre tillatelse er gitt. Alle disse avledede bruksområdene av ditt "
+"originale verk er kontrollert av opphavsrettsinnehaveren. "
+"Opphavsretten er med andre ord ikke bare en eksklusiv rett til dine "
+"skrifter, men en eksklusiv rett til dine skrifter og en stor andel av "
+"skriftene inspirert av dem."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -14003,7 +14011,7 @@ msgstr ""
"galt det er, omforming av andres verk er en annen type "
"galt. Noen ser ikke pÃ¥ omforminger som galt i det hele tatt—de mener "
"at vår lov, slik grunnlovsmennene formulerte den, ikke skulle beskytte "
-"avleded verker i det hele tatt. "
+"avledede verker i det hele tatt. "
"Uansett om du går så langt eller ikke, så virker det klart at det som er "
"galt er fundamentalt forskjellig fra det som er galt med direkte "
"piratvirksomhet."
@@ -14024,7 +14032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Professor Rubenfeld har presentert en kraftfullt konstitusjonelt argument om "
"skillet som opphavsretten burde sette (fra perspektivet til det første "
-"grunnlovstillegget) mellom kun kopier
og avleded verk. Se "
+"grunnlovstillegget) mellom kun kopier
og avledede verk. Se "
"Jed Rubenfeld, The Freedom of Imagination: Copyright's "
"Constitutionality,
Yale Law Journal 112 "
"(2002): 1–60 (se spesielt sidene 53–59).
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus, my argument is not that in each place that copyright law extends, we "
"should repeal it. It is instead that we should have a good argument for its "
"extending where it does, and should not determine its reach on the basis of "
"arbitrary and automatic changes caused by technology."
msgstr ""
-"SÃ¥ledes, mitt argument er ikke at i hvert sett at lov om opphavsrett "
-"utvider, vi bør oppheve den. Det er i stedet at vi bør ha et godt argument "
-"for dens utvidelse der den does, og bør ikke avgjøre sin rekkevidde på "
-"grunnlag av vilkårlig og automatiske endringer forårsaket av teknologi."
+"Dermed er mitt argument at for hvert sted der opphavsrettsloven "
+"utvides så bør vi avvise det. Det er i stedet at vi bør ha gode "
+"argumenter for dens utvidelse når det gjøres, og bør ikke avgjøre "
+"rekkevidden bassert på vilkårlige og automatiske endringer forårsaket "
+"av teknologi."
#. type: Content of:
msgid ""
@@ -14521,7 +14529,7 @@ msgstr ""
"For det tredje, gir dette skiftet fra kategori 1 til kategori 2 en "
"ekstraordinær byrde på kategori 3 (rimelig bruk
) som rimelig "
"bruk aldri før har måttet bære. Hvis en opphavsrettsinnehaver nå forsøker å "
-"kontrollere hvor mange ganger jeg kan lese en bok on-line, så ville den "
+"kontrollere hvor mange ganger jeg kan lese en bok på nettet, så ville den "
"naturlige responsen være å argumentere med at dette er i strid med min rett "
"til rimelig bruk. Men det har aldri vært noen rettsaker om hvorvidt jeg har "
"rimelig bruk-rett til å lese, da lesing før Internett ikke førte til at "
@@ -14917,7 +14925,7 @@ msgid ""
"my e-book copy of Middlemarch , you'll see a fancy "
"cover, and then a button at the bottom called Permissions."
msgstr ""
-"Som du kan se har jeg en liten samling med ebøker i dette e-bok-"
+"Som du kan se har jeg en liten samling med e-bøker i dette e-bok-"
"biblioteket. Noen av disse bøkene er allemannseie. For eksempel "
"Middlemarch er falt i det fri. Noen av dem "
"reproduserer innhold som ikke er allemannseie. Min egen bok The "
@@ -15534,7 +15542,7 @@ msgid ""
"problems to the consortium."
msgstr ""
"Når SDMI trodde at de var nær ved å ha klar en standard, så arrangerte de en "
-"konkurranse. I bytte for å gi deltagerne tilgang til en SDMI-kryptert bit "
+"konkurranse. I bytte for å gi deltagerne tilgang til en bit SDMI-kryptert "
"innhold skulle deltagerne få forsøke å knekke koden og hvis de klarte det, "
"rapportere problemet til konsortiet."
@@ -15736,7 +15744,6 @@ msgid "Conrad, Paul"
msgstr "Conrad, Paul"
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"The bizarreness of these arguments is captured in a cartoon drawn in 1981 by "
"Paul Conrad. At that time, a court in California had held that the VCR could "
@@ -15747,13 +15754,16 @@ msgid ""
"in that case that he wanted people to feel free to tape Mr. Rogers' "
"Neighborhood. "
msgstr ""
-"bizarreness av disse argumentene er fanget i en tegneserie tegnet i 1981 av "
-"paul conrad. på den tiden, en domstol i california hadde holdt at "
-"videoopptakeren kan bli utestengt fordi det var en copyright-krenkende "
-"teknologi: det aktivert forbrukere til å kopiere filmer uten tillatelse fra "
-"eieren av opphavsretten. Det var ingen tvil om bruk av teknologien som var "
-"juridiske: fred rogers, aka \"mr. rogers,\" for eksempel hadde vitnet i så "
-"fall at han ønsket å fremkalle gratis å tape mr. rogers' neighborhood."
+"Særheten i disse argumentene er ble tatt på kornet i en vitsetegning "
+"fra 1981 av Paul Conrad. PÃ¥ den tiden avgjorde en domstol i "
+"California at en videoopptaker kunne forbys på grunn av at det var "
+"opphavsrettsbrytende teknologi. Det gjorde det mulig for forbrukere å "
+"kopiere filmer uten tillatelse fra opphavssrettseieren. Det var ingen "
+"tvil om at det fantes bruksområder for denne teknologien som var "
+"lovlig: For eksempel hadde Fred Rogers, kjent som "
+"Mr. Rogers
, vitnet i saken at "
+"han ønsket folk skulle så fritt til å ta opp Mr. Rogers "
+"Neighborhood. "
#. type: Content of:
#, fuzzy
@@ -15818,7 +15828,7 @@ msgid ""
"This led Conrad to draw the cartoon below, which we can adopt to the DMCA. "
""
msgstr ""
-"Dette fikk Conrad til å tegne humortegningen under, som vi kan også kan ta i "
+"Dette fikk Conrad til å tegne vitsetegningen under, som vi kan også kan ta i "
"bruk til DMCA. "
#. type: Content of:
@@ -15828,7 +15838,6 @@ msgstr ""
"nærheten."
#. type: Content of:
-#, fuzzy
msgid ""
"The anticircumvention provisions of the DMCA target copyright circumvention "
"technologies. Circumvention technologies can be used for different ends. "
@@ -15837,12 +15846,13 @@ msgid ""
"particular copyrighted materials in ways that would be considered fair "
"use—a good end."
msgstr ""
-"anticircumvention bestemmelsene i dmca mot opphavsrett omgåelse teknologier. "
-"omgåelse teknologiene kan brukes for ulike ender. de kan brukes, for "
-"eksempel Ã¥ aktivere massiv pirating av opphavsrettsbeskyttet materiale—"
-"en dårlig slutt. eller de kan brukes til å aktivere bruken av bestemt "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale pÃ¥ mÃ¥ter som vil anses rimelig bruk—en "
-"god slutt."
+"Målet for antiomgåelsesbestemmelsene i DMCAen er "
+"opphavsrettsomgåelsesteknologier. Omgåelsesteknologier kan brukes for "
+"andre formål. De kan for eksempel brukes til å muliggjøre massiv "
+"piratvirksomhet mot opphavsrettsbeskyttet materiale — et dÃ¥rlig "
+"formål. Eller de kan brukes til å muliggjøre bruk av utvalgte "
+"opphavsrettsbeskyttede materiale på måter som ville anses som rimelig "
+"bruk — et godt formÃ¥l."
#. type: Content of:
msgid "handguns"
@@ -15864,7 +15874,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: