X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/a4c242cba63b55fb3814cfb9a2e34acbbb61c79a..c110ea880da2d76e5be96435997fc3db7a4454a6:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index c25edb8..cb20402 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 22:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Douglas, William O." msgstr "Douglas, William O." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "Supreme Court, U.S." msgstr "Høyesterett, USA" @@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "Internet" msgstr "internet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "development of" msgstr "utviklingen av" @@ -1410,9 +1410,9 @@ msgstr "" "klubber, deling av musikk, laging av kassetter—ble ikke styrt av " "lovverket." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy -msgid "Copyright infringement lawsuits" +msgid "copyright infringement lawsuits" msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" #. type: Content of: @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "USA. Men det var på ingen måte dominerende i vår tradisjon. Det var i " "stedet bare en del, en kontrollert del, balansert mot det frie." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "free culture" msgstr "fri kultur" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "filmer" #. type: Content of: msgid "animated" -msgstr "animert" +msgstr "animerte" #. type: Content of: msgid "Steamboat Willie" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "opphavsrett" msgid "duration of" msgstr "varighet til" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "public domain" msgstr "allemannseie (public domain)" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "" "fanges uten å klarere rettighetene for a fange det.)" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Napster" msgstr "Napster" @@ -4689,12 +4689,14 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "" +msgstr "blogg press på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "" +msgstr "nyheter hendelser på" #. f18 #. type: Content of: @@ -4731,8 +4733,9 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "commercial imperatives of" -msgstr "" +msgstr "kommersielle imperativer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -4748,8 +4751,9 @@ msgstr "" "må de bevege seg videre." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "" +msgstr "node-generert rangeringer på" #. type: Content of: msgid "" @@ -4769,8 +4773,9 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" -msgstr "" +msgstr "journalistikk" #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" @@ -5200,6 +5205,10 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THREE: Catalogs" msgstr "Kapittel tre: Kataloger" +#. type: Content of:
+msgid "Jordan, Jesse" +msgstr "Jordan, Jesse" + #. type: Content of: msgid "RPI" msgstr "RPI" @@ -5208,17 +5217,25 @@ msgstr "RPI" msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "computer network search engine of" +msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" + #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "" +msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer som er brukt på" #. type: Content of: msgid "" @@ -5292,10 +5309,6 @@ msgstr "" "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. " "Universitetet gjør også dette." -#. type: Content of: -msgid "Jordan, Jesse" -msgstr "Jordan, Jesse" - #. type: Content of: msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" @@ -5408,6 +5421,35 @@ msgstr "" "ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi " "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "in recording industry" +msgstr "i innspillingen industri" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "against student file sharing" +msgstr "mot student-fildeling" + +#. type: Content of:
+msgid "recording industry" +msgstr "innspillingsindustrien" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits of" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" +msgstr "Recording industry association of america (riaa)" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright infringement lawsuits filed by" +msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" + #. type: Content of: msgid "" "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The " @@ -5449,10 +5491,29 @@ msgstr "" "få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, " "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "exaggerated claims of" +msgstr "overdrevet pÃ¥stander om" + +#. type: Content of: +msgid "statutory damages of" +msgstr "lovbestemte skader for" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "individual defendants intimidated by" +msgstr "individuelle saksøkte skremt av" + #. type: Content of: msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "intimidation tactics of" +msgstr "trusler taktikk av" + #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: msgid "" @@ -5474,14 +5535,14 @@ msgstr "" "RIAA pÃ¥sto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, " "krevde de dermed at Jesse betalte dem minst $15 000 000." -#. type: Content of: -msgid "Princeton University" -msgstr "Princeton University" - #. type: Content of: msgid "Michigan Technical University" msgstr "Michigan Technical University" +#. type: Content of: +msgid "Princeton University" +msgstr "Princeton University" + #. f1 #. type: Content of: msgid "" @@ -5553,6 +5614,11 @@ msgstr "" "insisterte RIAA at de ikke ville inngÃ¥ forlik før de hadde tatt hver eneste " "øre som Jesse hadde spart opp." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "legal system, attorney costs in" +msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" + #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: msgid "" @@ -5589,6 +5655,16 @@ msgstr "artister" msgid "recording industry payments to" msgstr "musikkindustriens betaling til" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "artist remuneration in" +msgstr "artist godtgjørelse i" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "lobbying power of" +msgstr "lobbyvirksomhet makt" + #. f2 #. type: Content of: msgid "" @@ -5673,6 +5749,11 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER FOUR: Pirates" msgstr "Kapittel fire: Pirater" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in development of content industry" +msgstr "i utviklingen av innhold industri" + #. type: Content of: msgid "" "If piracy means using the " @@ -7000,7 +7081,7 @@ msgstr "" msgid "in Asia" msgstr "i Asia" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "free software/open-source software (FS/OSS)" msgstr "fri programvare/åpen kildekode-programvare (FS/OSS)" @@ -7055,11 +7136,11 @@ msgstr "" "kinesiske brukerne ikke til slutt kjøpe Microsoft. Uten piratvirksomheten " "ville dermed Microsoft tape." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "law" msgstr "loven" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "databases of case reports in" msgstr "databaser med saksrapporter om" @@ -7216,7 +7297,7 @@ msgstr "" "og hvor mye p2p-deling skader før vi vet hvor sterkt loven bør søke å enten " "hindre det eller finne et alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "innovation" msgstr "innovasjon" @@ -8132,15 +8213,6 @@ msgstr "lovbestemte lisenser i" msgid "music recordings played on" msgstr "innspillinger spilt på" -#. type: Content of:
-msgid "recording industry" -msgstr "innspillingsindustrien" - -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "artist remuneration in" -msgstr "artist godtgjørelse i" - #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "copyright protections in" @@ -8285,8 +8357,9 @@ msgstr "" "for arkitekturen de valgte." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on VCR technology" -msgstr "" +msgstr "på vcr-teknologi" #. f18 #. type: Content of:
@@ -8603,8 +8676,9 @@ msgstr "" "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on balance of interests in copyright law" -msgstr "" +msgstr "på balanse mellom interesser i lov om opphavsrett" #. f25 #. type: Content of:
@@ -8810,8 +8884,9 @@ msgstr "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "intangibility of" -msgstr "" +msgstr "intangibility av" #. type: Content of: msgid "" @@ -8895,8 +8970,9 @@ msgid "Henry V" msgstr "Henry V" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" -msgstr "" +msgstr "Romeo og Julie (shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8921,8 +8997,9 @@ msgstr "" "quote>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Conger" -msgstr "" +msgstr "Conger" #. type: Content of: msgid "Tonson, Jacob" @@ -8998,8 +9075,9 @@ msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Anne (1710)" -msgstr "" +msgstr "Vedtektene for anne (1710)" #. type: Content of: msgid "" @@ -11124,7 +11202,7 @@ msgstr "" "2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en " "milliard sider per måned." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress" msgstr "Library of congress" @@ -11138,7 +11216,7 @@ msgstr "TV-arkiv" msgid "Vanderbilt University" msgstr "Vanderbilt University" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "libraries" msgstr "biblioteker" @@ -14495,7 +14573,7 @@ msgstr "" msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "Lessig, Lawrence" msgstr "Lessig, Lawrence" @@ -17225,6 +17303,11 @@ msgstr "" msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "doctors malpractice claims against" +msgstr "leger malpractice krav mot" + #. type: Content of:
msgid "" "See Lynne W. Jeter, Disconnected: Deceit and Betrayal at " @@ -17470,6 +17553,22 @@ msgstr "" msgid "Constraining Innovators" msgstr "Begrensende innovators" +#. type: Content of:
+msgid "innovation hampered by" +msgstr "nyskapning hemmet av" + +#. type: Content of:
+msgid "industry establishment opposed to" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulation" +msgstr "regulering" + +#. type: Content of:
+msgid "as establishment protectionism" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17532,6 +17631,10 @@ msgstr "" msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" +#. type: Content of:
+msgid "venture capitalists" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -17568,6 +17671,14 @@ msgstr "" "fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en måte at selv jeg " "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." +#. type: Content of:
+msgid "MP3.com" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "my.mp3.com" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Roberts, Michael" msgstr "Roberts, Michael" @@ -17671,6 +17782,14 @@ msgstr "" "dette var 50 000 eksemplarer, det var 50,000 kopier som er rettet mot å gi " "kunder noe de hadde allerede kjøpt." +#. type: Content of:
+msgid "distribution technology targeted in" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "outsize penalties of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17732,6 +17851,14 @@ msgstr "" "også du. Så de av dere som tror loven burde være mindre restriktiv bør " "innse at et slikt syn på loven vil koste deg og ditt firma dyrt." +#. type: Content of:
+msgid "BMW" +msgstr "BMW" + +#. type: Content of:
+msgid "cars, MP3 sound systems in" +msgstr "biler, MP3-lydsystem i" + #. type: Content of:
msgid "Hummer, John" msgstr "Hummer, John" @@ -17740,6 +17867,18 @@ msgstr "Hummer, John" msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" +#. type: Content of:
+msgid "MP3 players" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "venture capital for" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "Needleman, Rafe" +msgstr "Needleman, Rafe" + #. f4. #. type: Content of:
msgid "" @@ -17772,18 +17911,6 @@ msgid "" "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:" msgstr "" -#. type: Content of:
-msgid "BMW" -msgstr "BMW" - -#. type: Content of:
-msgid "cars, MP3 sound system in" -msgstr "biler, MP3-lydsystem i" - -#. type: Content of:
-msgid "Needleman, Rafe" -msgstr "Needleman, Rafe" - #. type: Content of:
msgid "" "Rafe Needleman, Driving in Cars with MP3s, " @@ -18035,11 +18162,16 @@ msgstr "" "gjøres riktig, det fordeler skaperne og skader leeches. Når gjort galt, det " "er regulering kraftig bruk å beseire konkurrenter." +#. type: Content of:
+msgid "Digital Copyright (Litman)" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" "Jessica Litman, Digital Copyright (Amherst, N.Y.: " -"Prometheus Books, 2001). " +"Prometheus Books, 2001). " +"" msgstr "" "Jessica litman, digitale copyright (amherst, n.y.: prometheus bøker, 2001)." @@ -18071,6 +18203,10 @@ msgstr "" "domstoler og Kongressen innført juridiske restriksjoner som vil ha effekten " "av smothering ny for å dra nytte av gamle." +#. type: Content of:
+msgid "radio on" +msgstr "radio på" + #. type: Content of:
msgid "Grokster, Ltd." msgstr "Grokster, Ltd." @@ -18300,6 +18436,18 @@ msgstr "" "opphavsrett er en slik lov. så det første spørsmålet som vi bør spørre er, " "hvilke opphavsrett regler ville styre Internett-radio?" +#. type: Content of:
+msgid "on radio" +msgstr "om radio" + +#. type: Content of:
+msgid "Internet radio hampered by" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "on Internet radio fees" +msgstr "om radio-avgifter på internet" + #. PAGE BREAK 206 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -23288,17 +23436,34 @@ msgstr "" msgid "CONCLUSION" msgstr "Konklusjon" +#. type: Content of: +msgid "Africa, medications for HIV patients in" +msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" + +#. type: Content of: +msgid "AIDS medications" +msgstr "AIDS-medisiner" + #. type: Content of: msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: -msgid "HIV/AIDS therapies" -msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" +#, mtrans, fuzzy +msgid "developing countries, foreign patent costs in" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" #. type: Content of: -msgid "Africa, medications for HIV patients in" -msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + +#. type: Content of: +msgid "HIV/AIDS therapies" +msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" #. type: Content of: msgid "" @@ -23364,6 +23529,19 @@ msgstr "" "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig." "" +#. type: Content of: +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + +#. type: Content of: +msgid "pharmaceutical patents" +msgstr "farmasøytiske patenter" + #. PAGE BREAK 265 #. type: Content of: msgid "" @@ -23416,6 +23594,19 @@ msgstr "" "se etter måter å importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under " "markedspris." +#. type: Content of: +msgid "international law" +msgstr "internasjonal lov" + +#. type: Content of: +msgid "parallel importation" +msgstr "parallellimport" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" + #. type: Content of: msgid "Braithwaite, John" msgstr "Braithwaite, John" @@ -23450,6 +23641,11 @@ msgstr "" "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den " "europeiske union." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "United States Trade Representative (USTR)" +msgstr "USAs handel representant (ustr)" + #. f3. #. type: Content of: msgid "" @@ -23624,6 +23820,16 @@ msgstr "" "så mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at så mange " "dør for slik en abstraksjon?" +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "corporations" +msgstr "selskaper" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in pharmaceutical industry" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: msgid "" "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their " @@ -23656,6 +23862,11 @@ msgstr "" "tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli " "overvunnet." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "of drug patents" +msgstr "stoffet patenter" + #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: msgid "" @@ -23788,10 +23999,34 @@ msgstr "" "til. Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn " "gir en perfekt storm for fri kultur." +#. type: Content of:
+msgid "academic journals" +msgstr "akademiske tidsskrifter" + +#. type: Content of: +msgid "biomedical research" +msgstr "biomedisinsk forskning" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy +msgid "international organization on issues of" +msgstr "internasjonal organisasjon om saker av" + +#. type: Content of:
+msgid "IBM" +msgstr "IBM" + +#. type: Content of:
+msgid "PLoS (Public Library of Science)" +msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)" + +#. type: Content of:
+msgid "Public Library of Science (PLoS)" +msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)" + +#. type: Content of: msgid "public projects in" -msgstr "felles prosjekter i" +msgstr "offentlige prosjekter i" #. type: Content of: msgid "single nucleotied polymorphisms (SNPs)" @@ -23803,17 +24038,17 @@ msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy +msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" +msgstr "World intellectual property organization (wipo)" + +#. type: Content of: msgid "World Wide Web" -msgstr "World wide web" +msgstr "World Wide Web" #. type: Content of: msgid "Global Positioning System" msgstr "Globalt posisjoneringssystem" -#. type: Content of: -msgid "biomedical research" -msgstr "biomedisinsk forskning" - #. f6. #. type: Content of: msgid "" @@ -23839,19 +24074,7 @@ msgstr "" "19. august 2003, tilgjengelig fra link #61." -#. type: Content of:
-msgid "academic journals" -msgstr "akademiske tidsskrifter" - -#. type: Content of:
-msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "PLoS (Public Library of Science)" -msgstr "PLOs (public library of science)" - +#. PAGE BREAK 270 #. type: Content of: msgid "" "In August 2003, a fight broke out in the " @@ -23872,9 +24095,7 @@ msgid "" "AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" "SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " "Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included open source and free software. " -"" +"And it included open source and free software." msgstr "" "I august 2003 brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." @@ -23895,9 +24116,7 @@ msgstr "" "Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " "Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " "frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og det inkluderte Ã¥pen kildekode og " -"fri programvare. " -" " +"fri programvare." #. type: Content of: msgid "" @@ -23913,6 +24132,11 @@ msgstr "" "balansert med avtaler om Ã¥ holde tilgang Ã¥pen, eller for Ã¥ legge " "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "in international debate on intellectual property" +msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" + #. f7. #. type: Content of: msgid "" @@ -24000,6 +24224,10 @@ msgstr "" msgid "Apple Corporation" msgstr "Apple Corporation" +#. type: Content of: +msgid "on free software" +msgstr "om fri programvare" + #. type: Content of: msgid "" "But there is one project within that list that is highly controversial, at " @@ -24025,7 +24253,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "copyleft licenses" -msgstr "" +msgstr "copyleft-lisenser" #. f8. #. type: Content of: @@ -24228,28 +24456,10 @@ msgstr "" "tilgivelig hos en førsteÃ¥rs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert " "statstjenestemann som hÃ¥ndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter." -#. type: Content of: -msgid "drugs" -msgstr "medisiner" - -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy -msgid "pharmaceutical" -msgstr "farmasøytisk" - #. type: Content of: msgid "generic drugs" msgstr "generiske medisiner" -#. type: Content of: -msgid "patents" -msgstr "patenter" - -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy -msgid "on pharmaceuticals" -msgstr "om legemidler" - #. type: Content of: msgid "" "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to promote +msgid "feudal system" +msgstr "føydalsystem" + +#. type: Content of: +msgid "feudal system of" +msgstr "føydalsystem for" + #. type: Content of: msgid "" "There is a history of just such a property system that is well known in the " @@ -24860,15 +25078,19 @@ msgid "" "No Rights Reserved sorts believe you should be able to do " "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not." msgstr "" -"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er ytterpunkter " -"i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele. Det er de som tror pÃ¥ " -"maksimal opphavsrett—Alle rettigheter reservert—" -"og de som avviser opphavsrett—Ingen rettigheter reservert. Alle rettigheter reservert-typen mener du bør spørre " -"om tillatelse før du bruker et opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ " -"noe vis. Ingen rettigheter reservert-typen mener du bør " -"kunne gjøre med innhold som du selv ønsker uavhengig av om du har tillatelse " -"eller ikke." +"Tabben her er feilen med Ã¥ utelukke den gyldne middelvei. Det er " +"ytterpunkter i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele. Det er " +"de som tror pÃ¥ maksimal opphavsrett—Alle rettigheter reservert—og de som avviser opphavsrett—Ingen rettigheter " +"reservert. Alle rettigheter reservert-typen mener du " +"bør spørre om tillatelse før du bruker et " +"opphavsrettsbeskyttet verk pÃ¥ noe vis. Ingen rettigheter reservert-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker " +"uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." + +#. type: Content of:
+msgid "initial free character of" +msgstr "" #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of:
@@ -24904,20 +25126,18 @@ msgid "" "get permission to cut and paste world that is a creator's " "nightmare." msgstr "" -"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, " -"men ikke helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært " -"tema for denne boken. Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i " -"nettverkets utforming har opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå " -"endre den grunnlegende egenskapen til omgivelsen for det originale " -"internett. Hvis den opprinnelige arkitekturen gir et effektivt " -"utgangspunkt med ingen rettigheter reserver, så vil " -"fremtidens arkitektur gjøre det effektive utgangspunktet til " -"alle rettgheter reservert. Arkitekturen og loven som " -"omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en omgivelse " -"hvor all bruk av innhold krever tillatelse. Klipp og " -"lim-verden som definerer internettet i dag vil bli en " -"skaff tillatelse til å klippe og lime-verden som er en " -"skapers mareritt." +"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, men ikke " +"helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært tema for denne " +"boken. Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i nettverkets utforming har " +"opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå endre den grunnlegende egenskapen " +"til omgivelsen for det originale internett. Hvis den opprinnelige " +"arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med ingen rettigheter " +"reserver, så vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive " +"utgangspunktet til alle rettgheter reservert. Arkitekturen " +"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en " +"omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. Klipp og lim-verden som definerer internettet i dag vil bli en skaff " +"tillatelse til å klippe og lime-verden som er en skapers mareritt." #. type: Content of:
msgid "" @@ -24939,6 +25159,14 @@ msgstr "" msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" +#. type: Content of:
+msgid "restoration efforts on previous aspects of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "privacy rights" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "" "If you step back from the battle I've been describing here, you will " @@ -24953,7 +25181,7 @@ msgstr "" "igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk på personvern. Før " "internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data " "om våre liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " -"og tittet på verkene til Karl Marx, så trente du ikke bekymre deg for å " +"og tittet på verkene til Karl Marx, så trengte du ikke bekymre deg for å " "måtte forklare hva du tittet på for dine naboer eller din sjef. " "Personvernet rundt hva du tittet på var sikret." @@ -25000,8 +25228,11 @@ msgstr "Amazon" msgid "cookies, Internet" msgstr "informasjonskapsler, internett" +#. type: Content of:
+msgid "privacy protection on" +msgstr "" + #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has " "become quite tiny. If you're a customer at Amazon, then as you browse the " @@ -25012,16 +25243,21 @@ msgid "" "friction has disappeared, and hence any privacy protected by " "the friction disappears, too." msgstr "" -"Angi Internett, der kostnaden for sporing av surfing spesielt har blitt " -"ganske liten. Hvis du er en kunde på amazon, deretter samler som du blar " -"gjennom sidene, amazon data om hva du har sett på. du vet dette fordi på " -"side av siden, er det en liste over \"sist sett\" sider. nå, på grunn av " -"arkitekturen på nettet og funksjon av informasjonskapsler på nettet, er det " -"enklere å samle inn data enn ikke. friksjonen har forsvunnet, og dermed alle " -"\"personvern\" beskyttet av friksjonen forsvinner, også." +"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i " +"har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, så vil Amazon samle " +"informasjon om hva du har sett på mens du tittet på sidene der. Du vet " +"dette på grunn av at det i en spalte på siden vises en liste med " +"nylig sette sider. På grunn av arkitekturen til nettet og " +"hvordan informasjonskapsler fungerer på nettet, så er det enklere å samle " +"inn disse dataene enn å la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed " +"forsvinner ogsåå ethver personvern som var beskyttet av denne " +"friksjonen." + +#. type: Content of:
+msgid "privacy rights in use of" +msgstr "" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about " "libraries. If you're one of those crazy lefties who thinks that people " @@ -25031,13 +25267,14 @@ msgid "" "becomes simple to gather and sort who does what in electronic spaces, then " "the friction-induced privacy of yesterday disappears." msgstr "" -"Amazon, selvfølgelig, er ikke problemet. men vi kan begynne å bekymre deg om " -"biblioteker. Hvis du er en av de sprø lefties som mener at folk skal ha " -"\"rett\" til å bla i et bibliotek uten regjeringen å vite hvilke bøker du " -"ser på (jeg er en av disse lefties også), og deretter denne endringen i " -"teknologien for overvåking kan angår deg. Hvis det blir enkelt å samle og " -"sortere hvem gjør hva i elektronisk mellomrom, forsvinner personvern " -"friksjon i går." +"Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne å bekymre oss for " +"biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk " +"bør ha retten til å bla igjennom et bibliotek uten at " +"myndighetene får vite hvilke bøker du ser på (jeg er også en av disse " +"venstrevridde), da kan det hende denne endringen i teknologien for " +"overvåkning angår deg. Hvis det blir enkelt å samle inn og sortere hvem som " +"gjør hva i det elektroniske rom, så forsvinner det friksjons-induserte " +"personvernet fra tidligere tider." #. f1. #. type: Content of:
@@ -25064,23 +25301,34 @@ msgid "" "provided before. A change in technology now forces those who believe in " "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default." msgstr "" +"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for å " +"definere personvern på internettet. Det er erkjennelsen om " +"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som får mange til å be om " +"lover som gjør det friksjonen gjorde. Og uansett om du er for eller imot disse lovene, så er det mønsteret som " +"er det viktige her. Vi må ta aktive steg for å sikre en slags frihet som " +"var passivt sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nå de som tror " +"på personvern til å gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " +"var gitt som utgangspunkt." + +#. type: Content of:
+msgid "Data General" +msgstr "Data General" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "A similar story could be told about the birth of the free software movement. " "When computers with software were first made available commercially, the " "software—both the source code and the binaries— was free. You " "couldn't run a program written for a Data General machine on an IBM machine, " -"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software. " -"" +"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software." msgstr "" -"en liknende historie kan fortelles om fødselen av fri programvare-" -"bevegelsen. NÃ¥r datamaskiner med programvare ble først gjort tilgjengelig " -"kommersielt, var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærfiler—" -"gratis. Du kan ikke kjøre et program som er skrevet for en generell data-" -"maskinen pÃ¥ en ibm-maskin, slik at data Generelt og ibm ikke vare mye om " -"hvordan du styrer deres programvare." +"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-" +"bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt " +"tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærene—fritt " +"tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-" +"maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ " +"kontrollere programvaren sin." #. type: Content of:
msgid "Stallman, Richard" @@ -25102,7 +25350,6 @@ msgstr "" "verker." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "In an academic setting, at least, that's not a terribly radical idea. In a " "math department, anyone would be free to tinker with a proof that someone " @@ -25114,17 +25361,22 @@ msgid "" "too, was knowledge. Why shouldn't it be open for criticism like anything " "else?" msgstr "" -"i akademiske omgivelser, minst, er det ikke en veldig radikale idé. noen " -"ville være gratis å tinker med et bevis på at noen tilbys i en matematikk-" -"avdeling. Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise en teorem, kan du " -"ta hva noen andre gjorde, og endre den. i en klassikere avdeling, hvis du " -"trodde en kollega oversettelse av en nylig oppdagede tekst var feil, var du " -"fri til å forbedre den. dermed til stallman syntes det åpenbart at du bør " -"være gratis å tinker med og forbedre koden som kjørte en maskin. Dette, " -"også, var kunnskap. Hvorfor bør ikke være åpen for kritikk som noe annet?" +"I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé. Ved et " +"matematisk institutt ville enhver ha friheten til å fikle med et bevis som " +"noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise et " +"teorem, så kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et " +"institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av " +"en nylig oppdaget tekst hadde feil, så hadde du friheten til å forbedre " +"den. Dermed, for Stallman, virket det åpenbart at du burde stå fritt til å " +"fikle med og forbedre koden som kjørte på en maskin. Dette var også " +"kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være åpent for kritikk på samme måte som " +"alt annet?" + +#. type: Content of:
+msgid "proprietary code" +msgstr "" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for " "computing changed. As it became possible to import programs from one system " @@ -25134,13 +25386,13 @@ msgid "" "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the " "market than it was for you." msgstr "" -"Ingen har besvart dette spørsmålet. i stedet endret arkitekturen i inntekter " -"for databehandling. som det ble mulig å importere programmer fra ett system " -"til et annet, det ble økonomisk attraktive (minst i visningen av noen) å " -"skjule koden av programmet. så, også, som selskaper som begynte å selge " -"eksterne enheter for stormaskinsystemer. Hvis jeg kunne bare ta " -"skriverdriveren og kopiere den, og deretter som ville gjøre det enklere for " -"meg å selge en skriver til markedet enn det var for deg." +"Ingen svarte på det spørsmålet. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " +"dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig å importere programmer fra et " +"system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " +"syn) å skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"selskaper å selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " +"printerdriver og kopiere den, så ville det gjøre det enklere for meg enn det " +"var for deg å selge en printer i markedet." #. PAGE BREAK 285 #. type: Content of:
@@ -25189,17 +25441,15 @@ msgid "" "innovative creative code was a byproduct." msgstr "" "Stallmans teknikk var å bruke åndsverksloven til å bygge en verden av " -"programvare som må forbli fri. Programvare lisensiert med GPL fra " -"Free Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at " -"kildekoden for den programvaren også blir gjort tilgjengelig. Dermed " -"må enhver som bygger på GPL-et programvare også frigjøre sitt " -"byggverk. Dette trodde Stallman ville sikre, at en økologi av kode " -"ville utvikle seg som forble fri for andre å bygge på. Hans " -"fundamentale mål var frihet. Nyskapende kreativ kode var et " -"biprodukt." +"programvare som må forbli fri. Programvare lisensiert med GPL fra Free " +"Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at kildekoden for " +"den programvaren også blir gjort tilgjengelig. Dermed må enhver som bygger " +"på GPL-et programvare også frigjøre sitt byggverk. Dette trodde Stallman " +"ville sikre, at en økologi av kode ville utvikle seg som forble fri for " +"andre å bygge på. Hans fundamentale mål var frihet. Nyskapende kreativ " +"kode var et biprodukt." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stallman was thus doing for software what privacy advocates now do for " "privacy. He was seeking a way to rebuild a kind of freedom that was taken " @@ -25208,12 +25458,16 @@ msgid "" "software would survive. He was actively protecting what before had been " "passively guaranteed." msgstr "" -"Stallman var dermed gjøre for programvare og hvilke personvernkontroller " -"talsmenn nå har for personvern. Han var søker en måte å gjenoppbygge et " -"slags friheten som ble tatt for gitt før. gjennom bekreftende bruk av " -"lisenser som binder opphavsrettsbeskyttet kode, var stallman affirmatively " -"gjenerobring et mellomrom der fri programvare ville overleve. Han var aktivt " -"beskytter hva før hadde vært passivt garantert." +"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nå gjør for " +"personvern. Han søkte etter en måte å gjenoppbygge den type frihet som før " +"var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for " +"opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der " +"fri programvare ville overleve. Han beskyttet aktivt det som før hadde vært " +"passivt garantert." + +#. type: Content of:
+msgid "scientific journals" +msgstr "vitenskapelige tidsskrifter" #. type: Content of:
msgid "" @@ -25225,9 +25479,20 @@ msgstr "" "med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og " "vitenskapelige tidsskrifter blir produsert." +#. type: Content of:
+msgid "Lexis and Westlaw" +msgstr "Lexis and Westlaw" + +#. type: Content of:
+msgid "journals in" +msgstr "tidsskrifter i" + +#. type: Content of:
+msgid "access to opinions of" +msgstr "tilgang til vurderinger fra" + #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that " "printing thousands of copies of journals every month and sending them to " @@ -25242,20 +25507,28 @@ msgid "" "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective " "services." msgstr "" -"som digitale teknologien blir bedre, blir det åpenbart for mange som skriver " -"ut tusenvis av kopier av journaler hver måned og sende dem til biblioteker " -"ikke er kanskje den mest effektive måten å distribuere kunnskap. i stedet, " -"journaler er stadig å bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis " -"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede områder. " -"noe som ligner på dette har foregått i loven for nesten tretti år: lexis og " -"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig " -"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er " -"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til å gå til et bibliotek og lese " -"den, er lexis og westlaw også gjerne Belast brukerne for privilegiet av å få " -"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester." +"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det åpenbart for mange at å " +"skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver måned og sende dem til " +"biblioteker kanskje ikke er den mest effektive måten å spre kunnskap. I " +"stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres " +"brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" +"beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " +"nesten tredve år: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver står fritt til å gå " +"til et bibliotek og lese den, så står Lexis og Westlaw også fritt til å " +"kreve betaling fra sine brukerne for å gi tilgang til den samme " +"høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester." + +#. type: Content of:
+msgid "access fees for material in" +msgstr "tilgangsavgifter for materiale i" + +#. type: Content of:
+msgid "license system for rebuilding of" +msgstr "lisens-systemet for å gjenoppbygging av" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to " "charge for access to even public domain materials is a good incentive for " @@ -25265,12 +25538,13 @@ msgid "" "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in " "the public domain." msgstr "" -"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til å ta betalt for " -"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk " -"å utvikle nye og innovative måter å spre kunnskap. loven har avtalt, som er " -"grunnen til at lexis og westlaw har fått lov til å blomstre. og hvis det er " -"ingenting galt med å selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet " -"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." +"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til å ta betalt for " +"tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt insentiv for " +"folk til å utvikle nye og nyskapende måter å spre kunnskap. Loven har vært " +"enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fått lov til å " +"blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med å selge det som er allemannseie, " +"så bør det i prinspippet ikke være noe galt i å selge tilgang til materiale " +"som ikke er allemannseie." #. type: Content of:
msgid "" @@ -25283,7 +25557,6 @@ msgstr "" "å bla igjennom disse datasettene uten å betale for et abonnement?" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with " "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, " @@ -25296,16 +25569,16 @@ msgid "" "(architecture)—namely, that it was very hard to control access to a " "paper journal." msgstr "" -"som mange begynner Ã¥ legge merke til, er dette stadig virkeligheten med " -"vitenskapelige journaler. NÃ¥r disse kladdene ble distribuert i papirskjema, " -"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til " -"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi " -"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver Ã¥ forstÃ¥ risikoen for en " -"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved Ã¥ lese alle " -"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en " -"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir " -"journaler (arkitektur)—nemlig at det var svært vanskelig Ã¥ kontrollere " -"tilgangen til en papir-journal." +"Som flere begynner Ã¥ oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med " +"vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble distribuert i " +"papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver " +"som hadde tilgang til biblioteket. Dermed kunne pasienter med kreft bli " +"kreft-eksperter pÃ¥ grunn av at biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter " +"som forsøkte Ã¥ forstÃ¥ risikoen med en bestemt behandling kunne forske pÃ¥ " +"disse risikoene ved Ã¥ lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. " +"Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte " +"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)—nemlig at " +"det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift." #. type: Content of:
msgid "" @@ -25322,8 +25595,8 @@ msgstr "" "endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt " "tidligere." +#. PAGE BREAK 287 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the " "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for " @@ -25333,22 +25606,20 @@ msgid "" "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic " "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print " "version of its work, but the copyright for the print journal does not " -"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free. " -msgstr "" -"Denne krympende friheten har ført mange å ta bekreftende trinnene for å " -"gjenopprette frihet som har gått tapt. public library of science (plos), for " -"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til å gjøre " -"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. " -"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of " -"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de " -"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk " -"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger også en " -"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal " -"forhindre ikke høyre for noen til å videredistribuere arbeidet gratis." +"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free." +msgstr "" +"Denne reduserte friheten har fått mange til å ta aktive steg for å " +"gjenopprette friheten som har gått tapt. Et eksempel er Det Offentlige " +"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " +"å gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " +"Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket går så igjennom " +"fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, så blir verket så lagret i et " +"offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig. " +"PLoS selger også trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til " +"papirtidsskriftene fratar ingen retten til å fritt videredistribuere verket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted " "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no " @@ -25357,12 +25628,13 @@ msgid "" "competition in our tradition is presumptively a good—especially when " "it helps spread knowledge and science." msgstr "" -"Dette er ett av mange slike anstrengelser til Ã¥ gjenopprette en frihet tatt " -"for gitt før, men nÃ¥ truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen " -"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres " -"innsats for Ã¥ tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men " -"konkurransen i vÃ¥r tradisjon er presumptively en god—spesielt nÃ¥r det " -"bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." +"Dette er en av mange slike anstrengelser for Ã¥ gjenopprette en frihet som " +"tidligere ble tatt for gitt, men som nÃ¥ er truet av endringer i teknologi og " +"marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de " +"tradisjonelle forlagene og deres innsats for Ã¥ tjene penger fra den " +"eksklusive distribusjonen av innhold. Men konkurranse antas i vÃ¥r tradisjon " +"for Ã¥ være bra—spesielt nÃ¥r det bidrar til Ã¥ spre kunnskap og " +"vitenskap." #. type: Content of:
msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea" @@ -25381,7 +25653,6 @@ msgid "Stanford University" msgstr "Stanford University" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Creative Commons. The Creative Commons is a nonprofit corporation " "established in Massachusetts, but with its home at Stanford University. Its " @@ -25392,17 +25663,17 @@ msgid "" "to human-readable descriptions, tied to bulletproof licenses, make this " "possible." msgstr "" -"Angi creative commons. creative commons er et nonprofit selskap etablert i " -"massachusetts, men med sitt hjem ved stanford university. MÃ¥let er Ã¥ bygge " -"et lag av rimelig opphavsrett pÃ¥ toppen av den ekstreme som nÃ¥ regjere. " -"Dette gjøres ved Ã¥ gjøre det lett for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andres arbeid, ved Ã¥ " -"gjøre det enkelt for skaperne Ã¥ uttrykke frihet for andre Ã¥ ta, og bygge pÃ¥ " -"sitt arbeid. Simple tags, knyttet til lesbar beskrivelser, knyttet til " -"vanntett lisenser, gjør dette mulig." +"Inn kommer Creative Commons. Creative Commons er et ikke-kommersielt " +"selskap etablert i Massachusetts, men med hjemmet sitt ved Stanford " +"University. Selskapets mÃ¥l er Ã¥ bygge et lag av <emphasis>rimelig</" +"emphasis> opphavsrett pÃ¥ toppen av ekstremene som nÃ¥ regjerer. Det gjør " +"dette ved Ã¥ gjøre det enkelt for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andre folks verk, ved Ã¥ " +"gjøre det enkelt for skapere Ã¥ uttrykke friheten for andre til Ã¥ ta og bygge " +"pÃ¥ deres verk. Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til " +"menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser." #. PAGE BREAK 288 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Simple</emphasis>—which means without a middleman, or " "without a lawyer. By developing a free set of licenses that people can " @@ -25419,21 +25690,21 @@ msgid "" "CC mark, which does not mean that copyright is waived, but that certain " "freedoms are given." msgstr "" -"enkel, noe som betyr at uten en mellommann, eller uten en advokat. ved Ã¥ " -"utvikle et gratis sett av lisenser som folk kan knytte til deres innhold, " -"creative commons har som mÃ¥l Ã¥ markere et utvalg av innhold som kan enkelt " -"og pÃ¥litelig, være bygget pÃ¥. disse kodene er deretter koblet til " -"maskinlesbar versjoner av lisensen som gjør at datamaskiner automatisk Ã¥ " -"identifisere innhold som kan lett deles. disse tre uttrykkene sammen—" -"en juridisk lisens, en lesbar beskrivelse og maskinlesbar koder—utgjør " -"en creative commons-lisens. en creative commons-lisens utgjør en bevilgning " -"av frihet til alle som har tilgang til lisensen, og enda viktigere, et " -"uttrykk for ideelt som personen som er knyttet til lisensen tror pÃ¥ noe " -"annet enn \"all\" eller \"Nei\" ekstreme. innholdet er merket med kopi-" -"merket, som ikke betyr at copyright fratres, men at visse friheter er gitt." +"<emphasis>Enkelt</emphasis>—som betyr uten en mellommann eller uten en " +"advokat. Ved Ã¥ utvikle et fritt sett med lisenser som folk kan knytte til " +"sitt innhold, sikter Creative Commons Ã¥ merke en rekke innhold som enkelt og " +"pÃ¥litelig kan bygges pÃ¥. Disse merkene er sÃ¥ lenket til maskinlesbare " +"versjoner av lisensen som gjør det mulig for datamaskiner Ã¥ automatisk " +"identifisere innhold som enkelt kan deles. Denne samlingen av tre " +"uttrykk—en juridisk lisens, en menneske-lesbar beskrivelse og et " +"maskinlesbart merke—utgjør en Creative Commons-lisens. En Creative " +"Commons-lisens utgjør en tildeling av frihet til enhver som har tilgang til " +"lisensen. Og viktigere, et uttrykk for at personen som bruker lisensen tror " +"pÃ¥ noe annet enn <quote>Alle</quote>- eller <quote>Ingen</quote>-" +"ytterkantene. Innhold merket med CC-merket betyr ikke at en har sagt fra " +"seg opphavsretten, men derimot at enkelte friheter er gitt bort." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These freedoms are beyond the freedoms promised by fair use. Their precise " "contours depend upon the choices the creator makes. The creator can choose a " @@ -25445,18 +25716,17 @@ msgid "" "sampling use, so long as full copies are not made. Or lastly, any " "educational use." msgstr "" -"Disse frihetene er utenfor friheter lovet av fair use. deres presis " -"konturer, avhenger av valgene skaperen gjør. skaperen kan velge en lisens " -"som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge henvisning er gitt. hun kan velge en " -"lisens som tillater bare ikke-kommersiell bruk. hun kan velge en lisens som " -"tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme frihetene er gitt til andre bruker " -"(\"del og share alike\"). eller enhver bruk sÃ¥ lenge ingen avledede bruk er " -"gjort. eller noen bruke overhodet i utviklingsland. eller noen prøvetaking " -"bruk, sÃ¥ lenge alle kopiene ikke er laget. eller til slutt, noen pedagogisk " -"bruk." +"Disse frihetene gÃ¥r ut over friheten som loves av rimelig bruk. Frihetenes " +"presise omriss er avhenging av valgene som skaperen gjør. Skaperen kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge opphavspersonen navngis. Hun " +"kan velge en lisens som kun tillater ikke-kommersiell bruk. Hun kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme friheter gis videre til " +"andre brukere (<quote>del pÃ¥ like vilkÃ¥r</quote>). Eller enhver bruk sÃ¥ " +"lenge ingen bearbeidelse blir gjort. Eller enhver bruk i utviklingsland. " +"Eller enhver bruk som <quote>smakebit</quote>, sÃ¥ lenge det ikke lages " +"komplette kopier. Og til slutt, enhver bruk til opplæring." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These choices thus establish a range of freedoms beyond the default of " "copyright law. They also enable freedoms that go beyond traditional fair " @@ -25467,14 +25737,15 @@ msgid "" "individuals and creators will make this content available. And that content " "will in turn enable us to rebuild a public domain." msgstr "" -"disse valgene dermed etablere en rekke friheter utover standard om " -"opphavsrett. de har ogsÃ¥ aktivere friheter som gÃ¥r utover tradisjonelle fair " -"use. og viktigst, de uttrykker disse frihetene pÃ¥ en mÃ¥te at etterfølgende " -"brukere kan bruke og stole pÃ¥ uten Ã¥ mÃ¥tte ansette en advokat. Creative " -"commons dermed tar sikte pÃ¥ Ã¥ bygge et lag med innhold, styrt av et lag med " -"rimelig lov om opphavsrett, som andre kan bygge pÃ¥. frivillig valg av " -"enkeltpersoner og skaperne vil gjøre dette innholdet tilgjengelig. og at " -"innholdet i sin tur kan vi bygge et offentlig-domene." +"Disse valgene etablerer dermed en rekke friheter som gÃ¥r ut over " +"utgangspunktet i Ã¥ndsverksloven. De muliggjør ogsÃ¥ friheter som gÃ¥r ut over " +"tradisjonell rimelig bruk. Og det viktigste er at de uttrykker disse " +"frihetene pÃ¥ en mÃ¥te som de pÃ¥følgende brukerne kan bruke og basere seg pÃ¥ " +"uten Ã¥ hyre inn en advokat. Creative Commons sikter dermed mot Ã¥ bygge et " +"lag av innhold, styrt av et lag av fornuftig Ã¥ndsverkslov, som andre kan " +"bygge pÃ¥. Frivillig valg fra individer og skapere vil gjøre dette innholdet " +"tilgjengelig. Og dette innholdet vi sÃ¥ gjøre det mulig for oss Ã¥ " +"gjenopprette allemannseiet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Garlick, Mia" @@ -25482,7 +25753,6 @@ msgstr "Garlick, Mia" #. PAGE BREAK 289 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is just one project among many within the Creative Commons. And of " "course, Creative Commons is not the only organization pursuing such " @@ -25494,17 +25764,17 @@ msgid "" "and, by their work, demonstrate the importance of the public domain to other " "creativity." msgstr "" -"Dette er bare ett prosjekt blant mange innenfor creative commons. og " -"selvfølgelig, creative commons er ikke den eneste organisasjonen Ã¥ forfølge " -"slike friheter. men poenget som skiller creative commons fra mange er at vi " -"ikke er interessert i Ã¥ fÃ¥ lovgivere til Ã¥ bygge et frivare eller bare i " -"snakker om et frivare. vÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse av forbrukere og " -"produsenter av innhold (\"innhold conducers,\" som advokat mia garlick " -"kaller dem) hvem hjelpe bygge allemannseie, og ved deres arbeid, demonstrere " -"viktigheten av public domain til andre kreativitet." +"Dette er bare et av mange prosjekter innen Creative Commons. Og Creative " +"Commons er naturligvis ikke den eneste organisasjonen som bidrar til slike " +"friheter. Men det som skiller Creative Commons fra mange andre er at vi er " +"ikke bare interessert i Ã¥ snakke om et allemannseie eller i Ã¥ fÃ¥ lovgiverne " +"til Ã¥ bidra til Ã¥ bygge et allemannseie. VÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse " +"av konsumenter og produsenter av innhold (<quote>innholds-kondusenter</" +"quote>, som advokat Mia Garlick kaller dem) som hjelper til Ã¥ bygge " +"allemannseie og demonstrerer med deres egne verker hvor viktig allemannseiet " +"er for annen kreativitet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim is not to fight the <quote>All Rights Reserved</quote> sorts. The " "aim is to complement them. The problems that the law creates for us as a " @@ -25517,15 +25787,16 @@ msgid "" "needed. Creative Commons gives people a way effectively to begin to build " "those rules." msgstr "" -"MÃ¥let er ikke Ã¥ kjempe \"med enerett\"-sorteringer. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. " -"problemene som loven oppretter for oss som en kultur er produsert av galskap " -"og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet Ã¥rhundrer siden, brukt til en " -"teknologi som bare jefferson kunne ha forestilt meg. reglene kan godt ha " -"gjort følelse mot et bakteppe av teknologi fra Ã¥rhundrer siden, men de gjør " -"ikke fornuftig pÃ¥ bakgrunn av digitale teknologier. nye regler—med " -"forskjellige friheter, uttrykt i mÃ¥ter slik at mennesker uten advokater kan " -"bruke dem – er nødvendig. Creative commons gir folk en mÃ¥te for effektivt Ã¥ " -"begynne Ã¥ bygge disse reglene." +"MÃ¥let er ikke Ã¥ sloss mot <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"folkene. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. Problemene som loven skaper for oss som " +"kultur er skapt av sinnsyke og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet for " +"Ã¥rhundrer siden, anvendt pÃ¥ en teknologi som kun Jefferson kunne ha " +"forestilt seg. Reglene kan godt Ã¥ gitt mening da bakgrunnen var " +"teknologiene tilgjengelig for hundrevis av Ã¥r siden, men de gir ikke mening " +"nÃ¥r bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler—med andre " +"friheter, uttrykket slik at hemmenser uten advokater kan bruke dem—" +"trengs. Creative Commons gir folk en effektiv mÃ¥te Ã¥ begynne Ã¥ lage disse " +"reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25535,15 +25806,13 @@ msgid "" "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative " "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores." msgstr "" -"Hvorfor ville skapere delta i Ã¥ gi slipp pÃ¥ total kontroll? Noen " -"deltar for Ã¥ øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory " -"Doctorow som er en science fiction-forfatter. Hans første roman, " -"<citetitle>Down and Out in the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet " -"gratis pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens, samme dag som den " -"ble lagt ut for salg i bokhandler." +"Hvorfor ville skapere delta i Ã¥ gi slipp pÃ¥ total kontroll? Noen deltar for " +"Ã¥ øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory Doctorow som er en " +"science fiction-forfatter. Hans første roman, <citetitle>Down and Out in " +"the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet gratis pÃ¥ nettet med en Creative " +"Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would a publisher ever agree to this? I suspect his publisher reasoned " "like this: There are two groups of people out there: (1) those who will buy " @@ -25555,15 +25824,16 @@ msgid "" "(1)s, the strategy of releasing Cory's book free on-line will probably " "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book." msgstr "" -"Hvorfor ville en utgiver noensinne samtykker til dette? Jeg mistenker at " -"hans publisher begrunnet som dette: det finnes to grupper av mennesker der " -"ute: (1) de som vil kjøpe cory bok om det er pÃ¥ Internett, og (2) de som kan " -"aldri høre av cory's bok, hvis det ikke er gjort tilgjengelig gratis pÃ¥ " -"Internett. noen del av (1) laster ned cory bok i stedet for Ã¥ kjøpe den. " -"ringe dem dÃ¥rlig-(1) s. noen del av (2) lastet ned cory's bok, liker det, og " -"deretter bestemmer deg for Ã¥ kjøpe den. kalle dem (2)-varer. Hvis det er mer " -"(2)-varer enn dÃ¥rlig-(1) s, strategien for lanserer cory bok gratis on-line " -"trolig vil øke salg av cory's bok." +"Hvorfor ville en utgiver noen sinne gÃ¥ med pÃ¥ dette? Jeg mistenker hans " +"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de osm " +"vil kjøpe Corys bok uansett om den er pÃ¥ internettet eller ikke og (2)de som " +"kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig " +"gratis pÃ¥ internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for Ã¥ " +"kjøpe den. Vi kan kalle dem slemme-(1). En del av (2) vil laste ned Corys " +"bok, like den, og deretter bestemme seg for Ã¥ kjøpe den. Vi kan kalle dem " +"gode-(2). Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), sÃ¥ vil " +"strategien med Ã¥ gi ut Corys bok gratis pÃ¥ nettet antagelig <emphasis>øke</" +"emphasis> salget av Corys bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25571,15 +25841,14 @@ msgid "" "The book's first printing was exhausted months before the publisher had " "expected. This first novel of a science fiction author was a total success." msgstr "" -"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne " -"konklusjonen. Førsteutgaven av boken var utsolgt flere mÃ¥neder " -"tidligere enn utgiveren hadde forventet. Denne første romanen til en " -"science fiction-formfatter var en total suksess." +"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne konklusjonen. " +"Førsteutgaven av boken var utsolgt flere mÃ¥neder tidligere enn utgiveren " +"hadde forventet. Denne første romanen til en science fiction-formfatter var " +"en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Free for All (Wayner)" -msgstr "gratis for alle (wayner)" +msgstr "Free for All (Wayner)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Wayner, Peter" @@ -25587,7 +25856,6 @@ msgstr "Wayner, Peter" #. PAGE BREAK 290 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The idea that free content might increase the value of nonfree content was " "confirmed by the experience of another author. Peter Wayner, who wrote a " @@ -25597,22 +25865,22 @@ msgid "" "used book store prices for the book. As predicted, as the number of " "downloads increased, the used book price for his book increased, as well." msgstr "" -"idéen at gratis innhold kan øke verdien av nonfree innhold ble bekreftet av " -"opplevelsen av en annen forfatter. Peter wayner, som skrev en bok om fri " -"programvare-bevegelsen med tittelen gratis for alle, en elektronisk versjon " -"av sin bok gratis on-line under en creative commons-lisens etter at boken " -"gikk ut av print. han overvÃ¥ket deretter brukt boka store priser for boken. " -"som spÃ¥dd, som antall nedlastinger økt, brukte boken-pris for sin bok øker " -"ogsÃ¥." +"Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var " +"bekreftet av et eksperiment gjennomført av an anne forfatter. Peter Wayner, " +"som skrev en bok om fri programvarebevegeslen med tittelen <citetitle>Free " +"For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til " +"gjengelig pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var " +"utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med pÃ¥ prisen for boken i " +"bruktbokhandler. Som forutsett, etter hvert som antall nedlastinger steg, " +"steg ogsÃ¥ bruktprisen pÃ¥ boken." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Public Enemy" msgstr "Public Enemy" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "rap music" -msgstr "rap musikk" +msgstr "rap-musikk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Leaphart, Walter" @@ -25626,6 +25894,10 @@ msgid "" "Hittelman, a Fiat Lucre production, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." msgstr "" +"<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real " +"Culture Wars</citetitle> (2003), produsert av Jed Horovitz, regissert av " +"Greg Hittelman, en produksjon av Fiat Lucre, tilgjengelig fra <ulink url=" +"\"http://free-culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25645,9 +25917,23 @@ msgid "" "the creative environment content that others can build upon, so that their " "form of creativity might grow." msgstr "" +"Dette er eksempler pÃ¥ bruk av Creative Commons for Ã¥ bedre spre proprietært " +"innhold. Jeg mener at dette er en nydelig og vanlig bruk av Creative " +"Commons. Det er andre som bruker Creative Commons-lisenser av andre " +"grunner. Mange som bruker <quote>sampling-lisensen</quote> gjør det pÃ¥ " +"grunn av at det ville være hyklerisk. Samling-lisensen sier at andre stÃ¥r " +"fritt til, for kommersielle eller ikke-kommersielle formÃ¥l, Ã¥ bruke biter av " +"innhold fra det lisensierte verket. De har bare ikke friheten til Ã¥ gjøre " +"hele innholdet tilgjengelig for andre. PÃ¥ grunn av at den " +"<emphasis>juridiske</emphasis> kostnaden med samling er sÃ¥ høy (Walter " +"Leaphart, manager for rap-gruppen Public Enemy, som ble skapt ved Ã¥ sample " +"musikken til andre, har uttalt at han ikke <quote>tillater</quote> Public " +"Enemy Ã¥ sample mer, pÃ¥ grunn av at den juridiske kostnaden er sÃ¥ " +"høy<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), slipper disse artistene " +"innhold ut i det kreative miljøet som andre kan bygge videre pÃ¥, slik at " +"deres form for kreativitet kan vokse." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, there are many who mark their content with a Creative Commons " "license just because they want to express to others the importance of " @@ -25659,19 +25945,19 @@ msgid "" "Creative Commons license expresses this notion of <quote>Some Rights " "Reserved,</quote> and gives many the chance to say it to others." msgstr "" -"Endelig er det mange som merker innholdet med en creative commons-lisens, " -"bare fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre betydningen av saldoen i denne " -"debatten. Hvis du bare gÃ¥ sammen med systemet som det er, sier du effektivt " -"du tror pÃ¥ \"all rights reserved\"-modellen. bra for deg, men mange gjør det " -"ikke. mange tror at men passer denne regelen er for hollywood og freaks, det " -"ikke er en passende beskrivelse av hvordan de fleste skaperne vise " -"rettigheter knyttet til deres innhold. creative commons-lisens uttrykker " -"dette begrepet \"noen rettigheter reservert\", og gir mange sjansen til Ã¥ si " -"det til andre." +"Til slutt er det mange som merker sitt innhold med en Creative Commons-" +"lisens kun fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse " +"er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, sÃ¥ sier " +"du i effekt at du tror pÃ¥ <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uanset hvor " +"riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, sÃ¥ er den ikke en riktig " +"beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser pÃ¥ rettighetene knyttet til " +"sitt innhold. Creative Commons-lisesen uttrykker begrepet <quote>noen " +"rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til Ã¥ si det til " +"andre." #. PAGE BREAK 291 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the first six months of the Creative Commons experiment, over 1 million " "objects were licensed with these free-culture licenses. The next step is " @@ -25680,15 +25966,13 @@ msgid "" "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who " "build content based upon content set free." msgstr "" -"i de første seks mÃ¥nedene av creative commons-eksperimentet, ble over 1 " -"million objekter lisensiert med disse gratis-kultur-lisenser. det neste " -"trinnet er partnerskap med mellomvare innholdsleverandører Ã¥ hjelpe dem Ã¥ " -"bygge inn i deres teknologier enkle mÃ¥ter for brukere Ã¥ merke innholdet sitt " -"med creative commons-friheter. sÃ¥ er neste trinn Ã¥ se pÃ¥ og feire skaperne " -"som bygger innhold basert pÃ¥ innhold satt fri." +"I de første seks mÃ¥nede av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " +"million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er " +"partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for Ã¥ hjelpe dem Ã¥ bygge " +"enkle mÃ¥ter for brukerne Ã¥ merke innholdet med friheten gitt med Creative " +"Commons inn i teknologiene de lager." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere " "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to " @@ -25696,14 +25980,14 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er første trinn Ã¥ gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; " -"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser " -"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative " -"commons, avhengig av frivillig tiltak for Ã¥ oppnÃ¥ dette Ã¥ gjenoppbygge. de " -"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig." +"Dette er de første stegene for Ã¥ gjennoppbygge et allemannseie. De er ikke " +"kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg " +"for Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. " +"Creative Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ til denne " +"gjenoppbyggingen. De vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er " +"mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Creative Commons is just one example of voluntary efforts by individuals and " "creators to change the mix of rights that now govern the creative field. The " @@ -25712,12 +25996,13 @@ msgid "" "creators to exercise their rights more flexibly and cheaply. That " "difference, we believe, will enable creativity to spread more easily." msgstr "" -"Creative commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats av enkeltpersoner " -"og skaperne Ã¥ endre blanding av rettigheter som nÃ¥ styrer feltet kreative. " -"prosjektet ikke stiller til Start med copyright; det utfyller det. MÃ¥let er " -"ikke Ã¥ beseire rettighetene til forfattere, men Ã¥ gjøre det enklere for " -"forfattere og skaperne Ã¥ utøve sine rettigheter, mer fleksibelt og billig. " -"at vi tror forskjellen, aktiverer kreativitet Ã¥ spre lettere." +"Creative Commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats fra " +"enkeltpersoner og skapere for Ã¥ endre blandingen av rettigheter som nÃ¥ " +"styrer det kreative omrÃ¥det. Prosjektet konkurrerer ikke med " +"opphavsretten. Den utfyller den. Dets mÃ¥l er ikke Ã¥ bekjempe rettighetene " +"til forfatterne, men a gjøre det enklere for forfattere og skapere Ã¥ utøve " +"sine rettigheter mer fleksibelt og billigere. Den forskjellen, tror vi, vil " +"gjøre det mulig for kreativiteten a spre seg lettere." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "THEM, SOON" @@ -25731,11 +26016,11 @@ msgid "" "implement these reforms. But that also means that we have time to build " "awareness around the changes that we need." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri " -"kultur kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige " -"lovreformer. Vi har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til " -"disse ideene og implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at " -"vi har tid til Ã¥ bygge opp bevistheten rundt endringene som trengs." +"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur " +"kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " +"har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " +"implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " +"opp bevistheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" @@ -25744,10 +26029,10 @@ msgid "" "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our " "end." msgstr "" -"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er " -"generelle og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for " -"tiden, musikk. Hver av dem er et steg, ikke et mÃ¥l. Men hver av " -"disse stegene vil føre oss et godt stykke mot vÃ¥rt mÃ¥l." +"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er generelle " +"og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for tiden, musikk. " +"Hver av dem er et steg, ikke et mÃ¥l. Men hver av disse stegene vil føre oss " +"et godt stykke mot vÃ¥rt mÃ¥l." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "1. More Formalities" @@ -25760,11 +26045,10 @@ msgid "" "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an " "airplane ticket, it has your name on it." msgstr "" -"Hvis du kjøper et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere salget i et skjøte. Hvis " -"du kjøper eiendom for Ã¥ bygge et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere kjøpet i et " -"skjøte. Hvis du kjøper en bil sÃ¥ fÃ¥r du en eierskiftemelding og " -"registrerer bilen. Hvis du kjøper en flybillett sÃ¥ har den navnet " -"ditt pÃ¥ den." +"Hvis du kjøper et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere salget i et skjøte. Hvis du " +"kjøper eiendom for Ã¥ bygge et hus, sÃ¥ mÃ¥ du registrere kjøpet i et skjøte. " +"Hvis du kjøper en bil sÃ¥ fÃ¥r du en eierskiftemelding og registrerer bilen. " +"Hvis du kjøper en flybillett sÃ¥ har den navnet ditt pÃ¥ den." #. PAGE BREAK 293 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -25772,26 +26056,25 @@ msgid "" "These are all formalities associated with property. They are requirements " "that we all must bear if we want our property to be protected." msgstr "" -"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav " -"som vi alle mÃ¥ forholde oss til hvis vi ønsker at vÃ¥r eiendom skal bli " -"beskyttet." +"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav som vi alle mÃ¥ " +"forholde oss til hvis vi ønsker at vÃ¥r eiendom skal bli beskyttet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In contrast, under current copyright law, you automatically get a copyright, " "regardless of whether you comply with any formality. You don't have to " "register. You don't even have to mark your content. The default is control, " "and <quote>formalities</quote> are banished." msgstr "" -"derimot under gjeldende lov om opphavsrett fÃ¥ du automatisk en opphavsrett, " -"uavhengig av om du overholder eventuelle formalitet. du trenger ikke Ã¥ " -"registrere deg. du trenger ikke engang Ã¥ merke innholdet. standard er " -"kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut." +"Dette stÃ¥r i kontrast til gjeldende Ã¥ndsverkslov, der du automatisk fÃ¥r " +"opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke. Du " +"trenger ikke Ã¥ registrere den. Du trenger ikke en gang merke innholdet " +"ditt. Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er " +"bannlyst." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "Why?" -msgstr "hvorfor?" +msgstr "Hvorfor?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25802,16 +26085,15 @@ msgid "" "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect " "and secure his work. Those formalities were getting in the way." msgstr "" -"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" " -"linkend=\"property-i\"/>, var motivasjonen for Ã¥ avskaffe " -"formalitetene god. I verden før digitale teknologier, belastet " -"formalitetene en byrde pÃ¥ opphavsrettsinnehaverne uten nevneverdige " -"fordeler. Dermed var det en fremgang da loven slakket opp pÃ¥ de " -"formelle kravene som opphavsrettseieren mÃ¥tte fylle for Ã¥ beskytte og " -"sikre sitt verk. Disse formalitetene kom i veien." +"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/>, var motivasjonen for Ã¥ avskaffe formalitetene god. I " +"verden før digitale teknologier, la formalitetene en byrde pÃ¥ " +"opphavsrettsinnehaverne uten at det ga nevneverdige fordeler. Dermed var " +"det en fremgang da loven slakket opp pÃ¥ de formelle kravene som " +"opphavsrettseieren mÃ¥tte oppfylle for Ã¥ beskytte og sikre sitt verk. Disse " +"formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Internet changes all this. Formalities today need not be a burden. " "Rather, the world without formalities is the world that burdens creativity. " @@ -25823,15 +26105,17 @@ msgid "" "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities " "forces many into silence where they otherwise could speak." msgstr "" -"men Internett endrer alt dette. formaliteter trenger i dag ikke være en " -"byrde. verden uten formaliteter er heller verden som byrder kreativitet. i " -"dag, det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hva eller hvem mÃ¥ en " -"avtale for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ kreative arbeidet til andre. Det " -"finnes ingen poster, er det ingen systemer til spor—det er ingen enkel " -"mÃ¥te Ã¥ vite hvordan du fÃ¥r tillatelse. men gitt den massive økningen i " -"omfanget av copyright's regelen, fÃ¥ tillatelse er et nødvendig skritt for " -"alt arbeid som bygger pÃ¥ vÃ¥r fortid. og dermed mangel pÃ¥ formaliteter " -"styrker mange i stillhet der de ellers kunne snakke." +"Men internettet endrer alt dette. Formaliteter trenger i dag ikke " +"være en byrde. I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er " +"en verden som hemmer kreativiteten. I dag er det ingen enkel mÃ¥te Ã¥ " +"vite hvem som eier hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne " +"bruke eller bygge pÃ¥ det kreative verket til andre. Det er intet " +"register og det er intet system for Ã¥ spore—det er ingen enkel " +"mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og likevel er det, gitt den " +"massive økningen om rekkevidden for opphavsrettens regler, et " +"nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg pÃ¥ vÃ¥r " +"fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av " +"formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -25840,9 +26124,9 @@ msgid "" "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted " "by other countries as well." msgstr "" -"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg " -"tror naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert " -"ogsÃ¥ av andre land." +"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg tror " +"naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert ogsÃ¥ av " +"andre land." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25852,11 +26136,10 @@ msgid "" "system that will create the incentives to minimize the burden of these " "formalities." msgstr "" -"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" " -"id=\"0\"/>—men den bør ikke endres ved Ã¥ gÃ¥ tilbake til det " -"gamle ødelagte systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør " -"etablere et system som vil skape insentivene for Ã¥ minimere byrden " -"disse formalitetene pÃ¥fører." +"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +">—men den bør ikke endres ved Ã¥ gÃ¥ tilbake til det gamle ødelagte " +"systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør etablere et system som vil " +"skape insentivene for Ã¥ minimere byrden disse formalitetene pÃ¥fører." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25868,18 +26151,17 @@ msgid "" "approving standards developed by others." msgstr "" "Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " -"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt " -"var den første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de " -"andre to var noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med " -"formaliterer bør fjerne myndighetene fra prosessen, med unntak fra det " -"ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne standarder utviklet av andre." +"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den " +"første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var " +"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliterer bør fjerne " +"myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne " +"standarder utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" msgstr "Registrering og fornying" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Under the old system, a copyright owner had to file a registration with the " "Copyright Office to register or renew a copyright. When filing that " @@ -25892,19 +26174,20 @@ msgid "" "first reaction is panic—nothing could be worse than forcing people to " "deal with the mess that is the Copyright Office." msgstr "" -"under det gamle systemet hadde en opphavsrettighetene til filen en " -"registrering med opphavsrett office registrere eller fornye opphavsretten. " -"NÃ¥r innlevering at registrering, betales eieren av opphavsretten en avgift. " -"som med de fleste myndigheter hadde opphavsrett kontoret fÃ¥ insentiver til Ã¥ " -"minimere byrden av registrering; det hadde ogsÃ¥ fÃ¥ insentiver til Ã¥ minimere " -"gebyret. og sÃ¥ opphavsrett kontoret ikke er hovedmÃ¥let for regjeringen " -"policymaking, kontoret har historisk sett vært veldig underfunded. SÃ¥ledes, " -"nÃ¥r folk som vet noe om prosessen hører denne idéen om formaliteter, deres " -"første reaksjon er panikk—ingenting kunne være verre enn tvinge folk " -"til Ã¥ hÃ¥ndtere rotet som er copyright kontoret." +"I det gamle systemet mÃ¥tte en opphavsrettseier sende inn en " +"registrering til opphavsrettskontoret for Ã¥ registrere eller fornye " +"opphavsretten. NÃ¥r en sendte inn registreringen mÃ¥tte " +"opphavsrettseieren betale en avgift. Som med de fleste offentlige " +"kontorer hadde opphavsrettskontoret lite insentiv til Ã¥ minimere " +"belastningen som registreringen ga. Det hadde ogsÃ¥ lite insentiv til " +"Ã¥ minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke var et " +"hovedmÃ¥l for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært veldig " +"underfinansiert. Dermed, nÃ¥r folks om kjenner til prosessen hører " +"denne ideen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon " +"panikk—ingenting kan være verre enn Ã¥ tvinge folk Ã¥ forholde seg " +"til rotet som heter opphavsrettskontoret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet it is always astonishing to me that we, who come from a tradition of " "extraordinary innovation in governmental design, can no longer think " @@ -25914,16 +26197,16 @@ msgid "" "incentives for private parties to serve the public, subject to standards " "that the government sets." msgstr "" -"Likevel er det alltid utrolig for meg at vi, som kommer fra en tradisjon av " -"ekstraordinære innovasjon i statlige design, kan ikke lenger tror innovativt " -"om hvordan statlige funksjoner kan være utformet. bare fordi det er et " -"offentlig formÃ¥l til en regjering-rolle, følger ikke det at regjeringen mÃ¥ " -"faktisk administrere rollen. i stedet, vi bør være Ã¥ skape insentiver til " -"private selskaper Ã¥ tjene allmennheten, underlagt standarder som regjeringen " -"angir." +"Likevel har det alltid overrasket meg at vi, som kommer fra en " +"tradisjon med ekstraordinær nyskapning innen myndighetsutforming, ikke " +"lenger kan være nyskapende om hvordan myndighetsfunksjoner kan " +"utformes. Det at det er et offentlig formÃ¥l i en styringsrolle, betyr " +"ikke at myndighetene er de eneste som kan administrere rollen. I " +"stedet burde vi skape insentiver for at private aktører tilbyr " +"tjenesten til offentligheten, i følge standarder som myndighetene " +"definerer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the context of registration, one obvious model is the Internet. There " "are at least 32 million Web sites registered around the world. Domain name " @@ -25933,14 +26216,14 @@ msgid "" "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more " "importantly, it drives the ease with which registration occurs up." msgstr "" -"i sammenheng med registrering er en opplagt modell Internett. Det finnes " -"minst 32 millioner web-omrÃ¥der som er registrert i verden. domeneeiere navn " -"for disse web-omrÃ¥der mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ holde sine registrering " -"Live. Det er et sentralt register i de viktigste domenene (.com, .org, ." -"net). de faktiske registreringene utføres imidlertid av mange konkurrerende " -"registrarer. at konkurransen stasjoner kostnadene for Ã¥ registrere ned, og " -"enda viktigere, det stasjoner brukervennligheten som registrering oppstÃ¥r " -"opp." +"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell. Det " +"finnes minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. " +"Eiere av domenenavnene til disse nettstedene mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ " +"beholde sin registrering. For de viktigste toppnivÃ¥-domenene (.com, " +".org, .net) er det et sentralt register. enkelte registreringene er " +"derimot gjennomført av mange konkurrerende registrarer. Denne " +"konkurransen presser ned registreringskostnadene, og enda viktigere sÃ¥ " +"bidrar dette til Ã¥ gjøre hver enkelt registrering enklere." #. PAGE BREAK 295 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> @@ -26048,6 +26331,17 @@ msgid "" "new work from then on though no penalty would attach for existing uses. " "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work." msgstr "" +"La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater " +"at hans verk blir publirset uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " +"konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være " +"at enhver da har rett til Ã¥ bruke dette verket inntil " +"opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han " +"ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til " +"et umerket verk ville dermed væræ <quote>bruk med mindre noen klager</" +"quote>. Hvis noen klager, sÃ¥ er forpliktelsen at en mÃ¥ slutte Ã¥ bruke " +"verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen " +"straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt " +"insentiv for opphavsrettseiere til Ã¥ merke sine verk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -26366,6 +26660,12 @@ msgid "" "This expansion has been commented upon by one of the law's greatest judges, " "Judge Benjamin Kaplan." msgstr "" +"Kongressen innvilget starten pÃ¥ denne retten i 1870, da den utvidet den " +"eksklusive retten i opphavsretten til Ã¥ inneholde retten til Ã¥ kontrollere " +"oversettelser og dramatiseringer av et verk.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Domstolene har utvidet det sakte gjennom lovfortolkninger siden " +"da. Denne utvidelsen har vært kommentert av en av jussverdens beste " +"dommere, dommer Benjamin Kaplan." #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para> @@ -26584,13 +26884,12 @@ msgstr "" #. B. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, pÃ¥ vei mot Ã¥ " -"kjøpe CDer." +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens " +"de vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 #. C.