X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/a21712400ce1f39d5f8c39e88c6453a24f499c1a..45308ab3c6765c93462d799f53d053e6aa53a992:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 578c67e..cf84009 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 14:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL " "CREATIVITY" msgstr "" -"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og loven til Ã¥ lÃ¥se ned kulturen " +"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til Ã¥ innskrenke kulturen " "og kontrollere kreativiteten" #. type: Content of: @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Lessig" #. type: Content of: msgid "Intellectual property—United States." -msgstr "Immateriell eiendom—USA." +msgstr "Immaterielle rettigheter—USA." #. type: Content of: msgid "Mass media—United States." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Creative Commons, Some rights reserved" -msgstr "Creative Commons, noen rettigheter reservert" +msgstr "Creative Commons, noen rettigheter forbeholdt" #. type: Content of: msgid "" @@ -115,9 +115,9 @@ msgid "" "org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/" msgstr "" -"Denne versjonen av Fri Kultur er lisensiert med en " +"Denne versjonen av Fri kultur er lisensiert under en " "Creative Commons-lisens. Denne lisensen tillater ikke-kommersiell " -"utnyttelse av verket, hvis opphavsinnehaveren er navngitt. For mer " +"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt. For mer " "informasjon om lisensen, klikk pÃ¥ ikonet over eller besøk http://creativecommons." "org/licenses/by-nc/1.0/" @@ -144,16 +144,16 @@ msgid "" "Seventh Circuit Court of Appeals." msgstr "" "Lawrense Lessig (http://www.lessig.org), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar " -"ved Stanford Law School, er stifteren av Stanford Center for Internet and " +"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar " +"ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center for Internet and " "Society og styreleder i Creative Commons (http://creativecommons.org). Forfatteren har " "gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: And other Laws of " "Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i Public Library of " "Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public Knowledge. Han har " "vunnet Free Software Foundation's Award for the Advancement of Free " -"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeek's e.biz 25, " -"og omtalt som en av Scientific American's 50 visjonærer. " +"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks e.biz 25, " +"og omtalt som en av Scientific Americans 50 visjonærer. " "Etter utdanning ved University of Pennsylvania, Cambridge University, og " "Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh " "Circuit Court of Appeals." @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: msgid "&translationblock;" msgstr "" -"Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. Takk til " -"Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene.Kildefilene til " -"oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. Rapporter feil med " -"oversettelsen via github." +"Oversatt til bokmÃ¥l av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og " +"Kirill Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. " +"Kildefilene til oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. " +"Rapporter feil med oversettelsen via github." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Grunnloven i USA" msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -3816,6 +3816,14 @@ msgstr "" "ville uten tvil aldri vært realisert en slik vekst i demokratisk " "uttrykksteknologi." +#. type: Content of:
+msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + +#. type: Content of: +msgid "Just Think!" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "If you drive through San Francisco's " @@ -3846,6 +3854,22 @@ msgstr "" "barn muligheten til å lære noe om media ved å gjøre noe med media. Ved å " "gjøre, så tenker de. Ved å fikle, så lærer de." +#. type: Content of: +msgid "education" +msgstr "utdanning" + +#. type: Content of: +msgid "in media literacy" +msgstr "i mediekompetanse" + +#. type: Content of: +msgid "media literacy" +msgstr "mediekompetanse" + +#. type: Content of: +msgid "media literacy and" +msgstr "mediekompetanse og" + #. f9 #. type: Content of: msgid "" @@ -4000,13 +4024,13 @@ msgstr "" "reflektere over det en har laget." #. type: Content of: -msgid "Crichton, Michael" -msgstr "Crichton, Michael" - -#. type: Content of: msgid "Daley, Elizabeth" msgstr "Daley, Elizabeth" +#. type: Content of: +msgid "Crichton, Michael" +msgstr "Crichton, Michael" + #. type: Content of: msgid "Barish, Stephanie" msgstr "Barish, Stephanie" @@ -4685,14 +4709,12 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "blogg press på" +msgstr "blogg-press på" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "nyheter hendelser på" +msgstr "nyhetsinnslag på" #. f18 #. type: Content of: @@ -4747,9 +4769,8 @@ msgstr "" "må de bevege seg videre." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "node-generert rangeringer på" +msgstr "node-generert rangeringer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -4769,7 +4790,6 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" msgstr "journalistikk" @@ -5214,24 +5234,20 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "computer network search engine of" -msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" +msgstr "datanettverksøkemotor ved" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" +msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling på" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "søkemotorer som er brukt på" +msgstr "søkemotorer brukt på" #. type: Content of: msgid "" @@ -5381,10 +5397,6 @@ msgstr "" "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine " "datamaskiner." -#. type: Content of: -msgid "education" -msgstr "utdanning" - #. type: Content of: msgid "tinkering as means of" msgstr "fikling som metode for" @@ -5418,23 +5430,20 @@ msgstr "" "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "in recording industry" -msgstr "i innspillingen industri" +msgstr "i plateindustri" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "against student file sharing" msgstr "mot student-fildeling" #. type: Content of:
msgid "recording industry" -msgstr "innspillingsindustrien" +msgstr "plateindustrien" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits of" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -5506,9 +5515,8 @@ msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "intimidation tactics of" -msgstr "trusler taktikk av" +msgstr "skremselstaktikker til" #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: @@ -5991,7 +5999,7 @@ msgstr "" "for rettigheten til å få en kopi av notearkene, og jeg måtte også betale for " "å ha rett til å fremføre det offentlig." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "Beatles" msgstr "Beatles" @@ -6135,6 +6143,26 @@ msgstr "American Graphophone Company" msgid "player pianos" msgstr "automatiske piano" +#. type: Content of: +msgid "Congress, U.S." +msgstr "Kongressen i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "on copyright laws" +msgstr "om åndsverkslover" + +#. type: Content of:
+msgid "on recording industry" +msgstr "om innspillingenindustri" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses in" +msgstr "lovbestemte lisenser i" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory license system in" +msgstr "lovbestemte lisenssystemer i" + #. f8 #. type: Content of:
msgid "" @@ -6186,6 +6214,11 @@ msgstr "" "unntatt det som er definert i loven." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "cover songs" +msgstr "coverversjoner" + #. PAGE BREAK 70 #. type: Content of:
msgid "" @@ -6212,6 +6245,14 @@ msgstr "" "spille inn samme sang, så lenge de betaler den originale komponisten et " "gebyr fastsatt av loven." +#. type: Content of:
+msgid "compulsory license" +msgstr "tvangslisens" + +#. type: Content of:
+msgid "statutory licenses" +msgstr "lovbestemte lisenser" + #. type: Content of:
msgid "" "American law ordinarily calls this a compulsory license, but " @@ -6277,8 +6318,7 @@ msgid "" "gets access to a much wider range of musical creativity. Indeed, Congress " "was quite explicit about its reasons for granting this right. Its fear was " "the monopoly power of rights holders, and that that power would stifle " -"follow-on creativity. " +"follow-on creativity." msgstr "" "Men loven som styrer innspillinger gir innspillingsartisten mindre. Og " "dermed er effekten at loven subsidierer " @@ -6291,7 +6331,7 @@ msgstr "" "Kongressen var faktisk svært eksplisitt i sine grunner for å dele ut denne " "rettigheten. Den fryktet monopolmakten til rettighetsinnehaverne, og at " "denne makten skulle kvele påfølgende kreativitet. " +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of:
msgid "" @@ -6356,6 +6396,11 @@ msgstr "" msgid "Radio" msgstr "Radio" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "radio broadcast and" +msgstr "radiosendinger og" + #. type: Content of:
msgid "Radio was also born of piracy." msgstr "Radio kom også fra piratvirksomhet." @@ -8188,22 +8233,6 @@ msgstr "" msgid "composers, copyright protections of" msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" -#. type: Content of: -msgid "Congress, U.S." -msgstr "Kongressen i USA" - -#. type: Content of:
-msgid "on copyright laws" -msgstr "om åndsverkslover" - -#. type: Content of:
-msgid "on recording industry" -msgstr "om innspillingenindustri" - -#. type: Content of:
-msgid "statutory licenses in" -msgstr "lovbestemte lisenser i" - #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "music recordings played on" @@ -8214,15 +8243,6 @@ msgstr "innspillinger spilt på" msgid "copyright protections in" msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "radio broadcast and" -msgstr "radiosendinger og" - -#. type: Content of:
-msgid "statutory licenses" -msgstr "lovbestemte lisenser" - #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "composer's rights vs. producers' rights in" @@ -8966,8 +8986,9 @@ msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "history of copyright law in" -msgstr "" +msgstr "historie om opphavsrett i" #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" @@ -9081,8 +9102,9 @@ msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "renewability of" -msgstr "" +msgstr "fornyelsesevne av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -9125,12 +9147,14 @@ msgstr "" "verket i 1774?" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "common vs. positive" -msgstr "" +msgstr "felles vs. positive" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "positive law" -msgstr "" +msgstr "positiv lov" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -9159,7 +9183,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "common law" -msgstr "" +msgstr "sedvanerett" #. type: Content of: msgid "" @@ -9187,7 +9211,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Scottish publishers" -msgstr "" +msgstr "Skotske utgivere" #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: @@ -9210,7 +9234,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "as narrow monopoly right" -msgstr "" +msgstr "som smal monopolrett" #. type: Content of: msgid "" @@ -9332,8 +9356,9 @@ msgid "monopoly, copyright as" msgstr "monopol, opphavsrett som" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "" +msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" #. type: Content of: msgid "" @@ -9419,12 +9444,14 @@ msgstr "" "nødvendig." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "opplysning" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "knowledge, freedom of" -msgstr "" +msgstr "kunnskap, frihet" #. type: Content of: msgid "" @@ -9463,7 +9490,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "in perpetuity" -msgstr "" +msgstr "for evig" #. type: Content of: msgid "" @@ -9681,7 +9708,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Millar v. Taylor" -msgstr "" +msgstr "Millar mot taylor" #. type: Content of: msgid "" @@ -9794,11 +9821,11 @@ msgstr "Beckett, Thomas" #. type: Content of: msgid "House of Lords" -msgstr "" +msgstr "Overhuset, det britiske" #. type: Content of: msgid "House of Lords vs." -msgstr "" +msgstr "Overhuset, det britiske mot" #. f12 #. type: Content of: @@ -9827,8 +9854,9 @@ msgstr "" "fra seksti Ã¥r før." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Donaldson v. Beckett" -msgstr "" +msgstr "Donaldson v. beckett" #. type: Content of: msgid "" @@ -9865,8 +9893,9 @@ msgstr "" "stemte resten av Overhuset." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "English legal establishment of" -msgstr "" +msgstr "engelsk juridisk etableringen av" #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: @@ -10087,8 +10116,8 @@ msgid "" "make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var pÃ¥ " -"*stagehands* pÃ¥ San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " -"fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " +"scenearbeidere pÃ¥ San Francisco Opera. Scenearbeiderne er spesielt morsomme " +"og fargerike innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og pÃ¥ lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten pÃ¥ " "scenen." @@ -10106,15 +10135,16 @@ msgid "" "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about " "the scene." msgstr "" -"Under en forestilling, filmet Else noen stagehands som spilte *checkers*. I " -"et hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " -"forestillingen pÃ¥gikk og operakompaniet spilte Wagner, gikk The " -"Simpsons. Slik Else sÃ¥ det, sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget " -"med Ã¥ fange det spesielle med scenen." +"Under en forestilling, filmet Else noen scenearbeidere som spilte dam. I et " +"hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. PÃ¥ fjernsynet, mens " +"forestillingen pÃ¥gikk, mens scenearbeiderne spilte dam og operakompaniet " +"spilte Wagner, gikk The Simpsons. Slik Else sÃ¥ det, " +"sÃ¥ hjalp dette tegnefilm-innslaget med Ã¥ fange det spesielle med scenen." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "multiple copyrights associated with" -msgstr "" +msgstr "flere opphavsrettigheter knyttet" #. type: Content of: msgid "" @@ -10277,13 +10307,13 @@ msgid "" "(rightly, in my view) can charge whatever she wants—$10 or $1,000,000. " "That's her right, as set by the law." msgstr "" -"For eksempel offentlig fremvisning* av The " -"Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. " -"Dersom du velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger " -"billetter til Mine Simpson-favoritter, " -"sÃ¥ mÃ¥ du ha tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan " -"(med rette, slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller " -"$1 000 000. Det er hans rett ifølge loven." +"For eksempel offentlig fremvisning av The Simpson er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. Dersom du " +"velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger billetter til " +"Mine Simpson-favoritter, sÃ¥ mÃ¥ du ha " +"tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, " +"slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller $1 000 000. " +"Det er hans rett ifølge loven." #. f1 #. type: Content of: @@ -10325,8 +10355,9 @@ msgstr "" "quote>. Og her er hans svar:" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "legal intimidation tactics against" -msgstr "" +msgstr "juridiske trusler taktikk mot" #. type: Content of:
msgid "" @@ -10345,8 +10376,9 @@ msgstr "" "konkret måte. Og dette er grunnen:" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Errors and Omissions insurance" -msgstr "" +msgstr "feil og utelatelser forsikring" #. 1. #. type: Content of:
@@ -10853,7 +10885,7 @@ msgstr "" "koste Ã¥ krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom " "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som mÃ¥ betale for " "Ã¥ krysse eiendommen som han krenker ved Ã¥ fly fra Los Angeles til San " -"Fracisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " +"Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nÃ¥ som " "forholdene har endret seg, er meningen borte. Ihvertfall sÃ¥ burde en " "veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se pÃ¥ rettighetene og spørre " "Gir dette mening nÃ¥?" @@ -10871,7 +10903,7 @@ msgstr "" "Jeg har sett glimt av gjenkjennelse pÃ¥ dette punktet, men bare noen fÃ¥ " "ganger. Første gang var pÃ¥ en konferanse for føderale dommere i California. " "Dommerne var samlet for Ã¥ diskutere det økende temaet cyber-lov. Jeg ble " -"spurt om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert lawyer fra et " +"spurt om Ã¥ sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert advokat fra et " "firma i Los Angeles, introduserte en film han og hans venn Robert Fairbank " "hadde laget for panelet." @@ -11078,8 +11110,8 @@ msgid "" "presumed for us all, is now a privilege reserved for the funny and " "famous—and presumably rich." msgstr "" -"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært brilliant. Men hvis " -"du ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " +"Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært briljant. Men hvis du " +"ikke følger godt med, sÃ¥ vil du overse det forbløffende med denne " "kunngjøringen. Siden den aller største delen av vÃ¥r filmarv fortsetter Ã¥ " "være regulert av loven, sÃ¥ er den virkelige meningen i DreamWorks " "kunngjøring følgende: Det er Mike Myers og kun Mike Myers som har lov til Ã¥ " @@ -12254,24 +12286,28 @@ msgstr "" "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "four modalities of constraint on" -msgstr "" +msgstr "fire modalitetene for begrensningen pÃ¥" #. type: Content of:
msgid "regulation" msgstr "regulering" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "four modalities of" -msgstr "" +msgstr "fire modalitetene for" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "as ex post regulation modality" -msgstr "" +msgstr "som ex post regulering modality" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "as constraint modality" -msgstr "" +msgstr "som betingelse modality" #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: @@ -12450,8 +12486,9 @@ msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "speeding, constraints on" -msgstr "" +msgstr "Setter farten opp, begrensninger for" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -12611,8 +12648,9 @@ msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "four regulatory modalities on" -msgstr "" +msgstr "fire regulatoriske modaliteter på" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12663,16 +12701,19 @@ msgstr "" "krenkelse av." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "copyright regulatory balance lost with" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett regulatoriske balanse mistet med" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "regulatory balance lost in" -msgstr "" +msgstr "regulatoriske balanse tapt i" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "MP3s" -msgstr "" +msgstr "MP3-filer" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12695,8 +12736,9 @@ msgid "technology" msgstr "teknologi" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "established industries threatened by changes in" -msgstr "" +msgstr "etablert industri truet av endringer i" #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of:
@@ -12730,8 +12772,9 @@ msgid "Commerce, U.S. Department of" msgstr "handel-setningsdelen i" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "as establishment protectionism" -msgstr "" +msgstr "som etablering proteksjonistisk" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12811,17 +12854,14 @@ msgstr "" "måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" -#. type: Content of:
-msgid "digital cameras" -msgstr "digitale kamera" - #. type: Content of:
msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "remote channel changers" -msgstr "" +msgstr "Medieskiftere for ekstern kanal" #. f5 #. type: Content of:
@@ -12856,8 +12896,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "free market, technological changes in" -msgstr "" +msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i" #. type: Content of:
msgid "Brezhnev, Leonid" @@ -12868,8 +12909,9 @@ msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "market competition" -msgstr "" +msgstr "marked" #. f6 #. type: Content of:
@@ -12917,12 +12959,14 @@ msgstr "" "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "speech, freedom of" -msgstr "" +msgstr "tale, frihet" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "constitutional guarantee of" -msgstr "" +msgstr "konstitusjonelle garanti for" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12981,8 +13025,9 @@ msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "insecticide, environmental consequences of" -msgstr "" +msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13019,8 +13064,9 @@ msgid "Silent Spring (Carson)" msgstr "Silent Spring (Carson)" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "environmentalism" -msgstr "" +msgstr "environmentalism" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13058,8 +13104,9 @@ msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" -msgstr "" +msgstr "nyskapende frihet balansert med rettferdig kompensasjon i" #. f7 #. type: Content of:
@@ -13127,17 +13174,19 @@ msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on creative property" -msgstr "" +msgstr "på kreative eiendom" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "copyright purpose established in" msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause of" -msgstr "" +msgstr "fremdrift-setningsdelen i" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -13149,7 +13198,7 @@ msgstr "konstitusjonelle formålet med" msgid "constitutional tradition on" msgstr "konstitusjonelle formålet med" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "Progress Clause" msgstr "handel-setningsdelen i" @@ -13207,8 +13256,9 @@ msgstr "" "med hovedsakelig formålet med givende forfatternes." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "history of American" -msgstr "" +msgstr "History of american" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13235,12 +13285,14 @@ msgid "Senate, U.S." msgstr "Senatet i USA" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "structural checks and balances of" -msgstr "" +msgstr "strukturelle sjekker og Periodenes" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "electoral college" -msgstr "" +msgstr "valg Agder" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13329,8 +13381,9 @@ msgid "common law protections of" msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "balance of U.S. content in" -msgstr "" +msgstr "balanse mellom you.s. innhold i" #. type: Content of:
msgid "Crosskey, William W." @@ -13368,8 +13421,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "federal vs. state" -msgstr "" +msgstr "føderale vs. tilstand" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13502,14 +13556,15 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms extended by" msgstr "opphavsrett hensikt endret av" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "term extensions in" -msgstr "" +msgstr "sikt utvidelser i" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13532,9 +13587,10 @@ msgstr "" msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "future patents vs. future copyrights in" -msgstr "" +msgstr "fremtidige patenter vs. fremtidige opphavsrettigheter i" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13561,7 +13617,7 @@ msgstr "" msgid "patents" msgstr "patenter" -#. type: Content of:
+#. type: Content of: msgid "in public domain" msgstr "i allemannseie (public domain)" @@ -13604,8 +13660,9 @@ msgstr "" "vedvarende kommersiell verdi." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "of natural authors vs. corporations" -msgstr "" +msgstr "av naturlige forfattere vs. selskaper" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -13613,8 +13670,9 @@ msgid "corporations" msgstr "selskaper" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "copyright terms for" -msgstr "" +msgstr "opphavsrett vilkår for" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13683,8 +13741,9 @@ msgid "Law: Scope" msgstr "Loven: Virkeområde" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "scope of" -msgstr "" +msgstr "omfanget av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13700,8 +13759,9 @@ msgstr "" "vi å holde denne debatten i sammenheng." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "historical shift in copyright coverage of" -msgstr "" +msgstr "historiske Skift i opphavsrett dekning av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13768,8 +13828,9 @@ msgid "formalities" msgstr "formaliteter" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "registration requirement of" -msgstr "" +msgstr "registreringskrav for" #. PAGE BREAK 148 #. type: Content of:
@@ -13824,8 +13885,9 @@ msgstr "" "opprinnelige forfatteren." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "European" -msgstr "" +msgstr "europeiske" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14091,8 +14153,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "other property rights vs." -msgstr "" +msgstr "andre property rights vs." #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
@@ -14309,8 +14372,9 @@ msgid "books on" msgstr "bøker på" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Internet burdens on" -msgstr "" +msgstr "Internett byrder på" #. f18 #. type: Content of:
@@ -14366,8 +14430,9 @@ msgstr "" "produsert en kopi." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "e-books" -msgstr "" +msgstr "e-bøker" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14449,8 +14514,9 @@ msgstr "" "svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "fair use vs." -msgstr "" +msgstr "rettferdig bruk vs." #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of:
@@ -14495,16 +14561,18 @@ msgstr "" "regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Video Pipeline" -msgstr "" +msgstr "video rørledningen" #. type: Content of:
msgid "film industry" msgstr "filmindustri" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "trailer advertisements of" -msgstr "" +msgstr "Trailer reklame av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14573,12 +14641,14 @@ msgstr "" "var faktisk sine rettigheter." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "willful infringement findings in" -msgstr "" +msgstr "willful krenkelse funnene i" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "willful infringement" -msgstr "" +msgstr "willful krenkelse" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14620,8 +14690,9 @@ msgstr "" "filmer som en måte å selge dem uten disney's tillatelse." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "first-sale doctrine" -msgstr "" +msgstr "første salg doktrine" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -14718,8 +14789,9 @@ msgstr "" "slike regulering fremtvinges." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "technology as automatic enforcer of" -msgstr "" +msgstr "teknologi som automatisk inndriver av" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -17603,9 +17675,8 @@ msgstr "" "bekjempe dagens monopolists kultur." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Creators" -msgstr "Begrensende skaperne" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ skaperne" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17946,17 +18017,17 @@ msgstr "" "de kontrollen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "Constraining Innovators" -msgstr "Begrensende innovators" +msgstr "Legger bÃ¥nd pÃ¥ oppfinnere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "innovation hampered by" msgstr "nyskapning hemmet av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "industry establishment opposed to" -msgstr "" +msgstr "industrien etablering motsetning til" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18021,8 +18092,9 @@ msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "venture capitalists" -msgstr "" +msgstr "venture kapitalister" #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18061,12 +18133,14 @@ msgstr "" "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MP3.com" -msgstr "" +msgstr "MP3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "my.mp3.com" -msgstr "" +msgstr "My.MP3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" @@ -18172,12 +18246,14 @@ msgstr "" "kunder noe de hadde allerede kjøpt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "distribution technology targeted in" -msgstr "" +msgstr "distribusjon-teknologi som er rettet i" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "outsize penalties of" -msgstr "" +msgstr "øket sanksjoner av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18257,12 +18333,14 @@ msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "MP3 players" -msgstr "" +msgstr "MP3-spillere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "venture capital for" -msgstr "" +msgstr "risikovillig kapital for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Needleman, Rafe" @@ -18552,8 +18630,9 @@ msgstr "" "er regulering kraftig bruk Ã¥ beseire konkurrenter." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Digital Copyright (Litman)" -msgstr "" +msgstr "digitale copyright (litman)" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18830,8 +18909,9 @@ msgid "on radio" msgstr "om radio" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "Internet radio hampered by" -msgstr "" +msgstr "Internett-radio som er hemmet av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> msgid "on Internet radio fees" @@ -19953,12 +20033,15 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred" msgstr "Kapittel tretten: Eldred" +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Eldred, Eric" +msgstr "Eldred, Eric" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Hawthorne, Nathaniel" msgstr "Hawthorne, Nathaniel" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>In 1995</emphasis>, a father was frustrated that his " "daughters didn't seem to like Hawthorne. No doubt there was more than one " @@ -19968,29 +20051,37 @@ msgid "" "explanatory text, would make this nineteenth-century author's work come " "alive." msgstr "" -"i 1995 var en far frustrert at hans døtre ikke synes Ã¥ ha hawthorne. uten " -"tvil var det flere slike far, men minst én gjorde noe med det. Eric eldred, " -"en pensjonert datamaskinen programmerer bor i new hampshire, besluttet Ã¥ " -"sette hawthorne pÃ¥ nettet. en elektronisk versjon eldred trodde, med " -"koblinger til bilder og forklarende tekst, ville gjøre av 1800-tallet " -"forfatterens arbeid blir levende." +"<emphasis role='strong'>I 1995</emphasis> var en far frustrert over at hans " +"døtre ikke syntes Ã¥ like Hawthorne. Det var uten tvil mer enn en slik far, " +"men i hvert fall en gjorde noe med det. Eric Eldred, en pensjonert " +"dataprogrammerer som bodde i New Hampshire, bestemte seg for Ã¥ putte " +"Hawthorne pÃ¥ nettet. En elektronisk versjon, tenkte Eldred, med lenker til " +"bilder og forklarende tekst, ville gjøre denne nittenhundretalls-" +"forfatterens verk mer levende." + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "of public-domain literature" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "library of works derived from" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It didn't work—at least for his daughters. They didn't find Hawthorne " "any more interesting than before. But Eldred's experiment gave birth to a " "hobby, and his hobby begat a cause: Eldred would build a library of public " "domain works by scanning these works and making them available for free." msgstr "" -"den gjorde ikke arbeide—minst for hans døtre. de finner ikke hawthorne " -"noe mer interessant enn før. men eldred's eksperimentet fødte en hobby og " -"hans hobby fikk en Ã¥rsak: eldred ville bygge et bibliotek med bøker ved " -"skanning disse verkene og gjøre dem tilgjengelig gratis." +"Det virket ikke—i hvert fall ikke for hans døtre. De fant ikke " +"Hawthorne noe mer interessant enn tidligere. Men Eldreds eksperiment ga " +"opphavet til en hobby, og hobbyen hans ga opphav til et kall: Eldred ville " +"lage et bibliotek over verk i det fri ved Ã¥ scanne disse og gjøre dem gratis " +"tilgjengelig." #. PAGE BREAK 221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's library was not simply a copy of certain public domain works, " "though even a copy would have been of great value to people across the world " @@ -20000,16 +20091,19 @@ msgid "" "transformed Hawthorne, and many others, into a form more accessible—" "technically accessible—today." msgstr "" -"eldred's biblioteket var ikke bare en kopi av visse bøker, men ville ha vært " -"enda en kopi av stor verdi til folk over hele verden som ikke kan fÃ¥ tilgang " -"til trykte versjoner av disse verkene. eldred var i stedet brukes til Ã¥ " -"produsere avledede produkter fra disse offentlige verker. akkurat som disney " -"omgjort grimm til historier mer tilgjengelig for det tjuende Ã¥rhundre, " -"eldred transformert hawthorne, og mange andre, til et skjema som er mer " +"Biblioteket til Eldred var ikke bare en kopi av visse verk i det fri, selv " +"om en kopi ville vært av stor verdi for folk rundt om i verden som ikke kan " +"fÃ¥ tilgang til papirutgaver av disse verkene. I stedet laget Eldred " +"avledede verk fra disse allemannseide verkene. PÃ¥ samme mÃ¥te som Disney " +"gjorde Grimm om til historier som var mer tilgjengelige i det tjuende " +"Ã¥rhundret, formet Eldred om pÃ¥ Hawthorne og mange andre til noe mer " "tilgjengelig—teknisk tilgjengelig—i dag." +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" +msgstr "Scarlet Letter, The (Hawthorne)" + #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred's freedom to do this with Hawthorne's work grew from the same source " "as Disney's. Hawthorne's <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> had passed " @@ -20023,22 +20117,22 @@ msgid "" "Planet</citetitle>). These are all commercial publications of public domain " "works." msgstr "" -"eldred's frihet til Ã¥ gjøre dette med hawthorne's arbeid vokste fra den " -"samme kilden som disney's. hawthorne's sange hadde gÃ¥tt inn i den offentlige " -"sfæren, i 1907. Det var gratis for alle Ã¥ ta uten tillatelse fra den " -"hawthorne eiendommen eller noen andre. noen, for eksempel dover trykk og " -"penguin klassikere, ta works fra public domain og produsere trykte utgavene, " -"som de selger i bokhandler over hele landet. andre, for eksempel disney, ta " -"disse historiene og slÃ¥ dem i animerte-tegneserier, noen ganger lykkes " -"(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). " -"disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker." +"Eldreds frihet til Ã¥ gjøre dette med Hawthornes verk kom fra samme kilde som " +"Disneys. Hawthornes <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> hadde falt i det " +"fri i 1907. Alle hadde frihet til Ã¥ ta det uten tillatelse fra boet etter " +"Hawthorne eller noen andre. Noen, slik som Dover Press og Penguin Classics, " +"tar verk som er falt i det fri og lager papirutgaver som de selger i " +"bokhandler rundt om i landet. Andre, slik som Disney, tar disse historiene " +"og gjør dem om til tegnefilmer. Noen ganger med suksess " +"((<citetitle>Askepott</citetitle>) og noen ganger uten (<citetitle>Ringeren " +"i Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure Planet</citetitle>). Disse er " +"alle kommersielle publiseringer av verk i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "pornography" msgstr "pornografi" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with " "pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One " @@ -20055,19 +20149,20 @@ msgid "" "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of " "the world as to protect noncommercial pornographers." msgstr "" -"Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive, men " -"det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av " -"ikke-kommersiell pornographers—personer som var distribuere porno, men " -"var ikke Ã¥ gjøre penger direkte eller indirekte fra at distribusjonen. slike " -"en klasse eksisterte ikke før Internett kom til Ã¥ være fordi kostnadene ved " -"Ã¥ distribuere porno var sÃ¥ høy. ennÃ¥ fikk dette ny klasse med distributører " -"spesiell oppmerksomhet i Høyesterett, nÃ¥r domstolen slÃ¥tt ned kommunikasjon " -"sømmelighet act of 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-" -"kommersiell høyttalere som Vedtektene ble funnet for Ã¥ overgÃ¥ Kongressens " -"makt. samme punkt kunne vært gjort om ikke-kommersiell utgivere etter advent " -"av Internett. eric eldreds av verden før Internett var svært fÃ¥. ennÃ¥ skulle " -"en tro det minst like viktig Ã¥ beskytte eldreds av verden som beskytter ikke-" -"kommersiell pornographers." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her til " +"pornografi som er litt vanskelig Ã¥ beskrive men som er veldig sterk. Et " +"fenomen som internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell " +"pornografi—folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger " +"direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke " +"før internettet dukket opp, pÃ¥ grunn av at kostnaden med Ã¥ distribuere porno " +"var sÃ¥ høy. Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell " +"oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned pÃ¥ Anstendig Kommunikasjons-" +"loven fra 1996. Det var delvis pÃ¥ grunn av byrden pÃ¥ ikke-kommersielle " +"talere at loven ble funnet Ã¥ gÃ¥ ut over kongressens myndighet. Det samme " +"poenget kan sies Ã¥ gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at " +"internettet dukket opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var " +"ekstremt fÃ¥. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig Ã¥ beskytte " +"alle Eldred-ene i verden som det er Ã¥ beskytte ikkekommersielle pornografer." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20082,9 +20177,26 @@ msgid "" "dedicated to spreading culture generally.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Internettet skapte muligheten for ikke-kommersiell publisering av verk i det " +"fri. Eldreds publisering er bare ett eksempel. Det finnes bokstavlig talt " +"tusenvis andre. Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne " +"platformen for Ã¥ uttrykke seg og bruker den til Ã¥ dele verk som, i følge " +"loven, kan tas fritt. Dette har skapt det vi kan kalle den " +"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før internettet " +"var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale " +"kall. Men med internettet inkluderer det en lang rekke med individer og " +"grupper som er dedikert til Ã¥ spre kultur generelt.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "Frost, Robert" +msgstr "Frost, Robert" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "New Hampshire (Frost)" +msgstr "New Hampshire (Frost)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said, Eldred lives in New Hampshire. In 1998, Robert Frost's collection " "of poems <citetitle>New Hampshire</citetitle> was slated to pass into the " @@ -20098,16 +20210,17 @@ msgid "" "even then, if Congress extends the term again). By contrast, in the same " "period, more than 1 million patents will pass into the public domain." msgstr "" -"som jeg sa, bor eldred i new hampshire. i 1998, var robert frost samling av " -"dikt i new hampshire slated skjedde i public domain. Eldred ønsket Ã¥ legge " -"samlingen i hans gratis offentlig bibliotek. men landsmøtet fÃ¥tt i veien. " -"som jeg beskrevet i kapittel 10, i 1998, for ellevte gang i førti Ã¥r, " -"utvidet Kongressen vilkÃ¥rene i eksisterende opphavsrettigheter—denne " -"tiden av tjue Ã¥r. Eldred ville ikke være fri til Ã¥ legge til et hvilket som " -"helst works som er nyere enn 1923 i sin samling 2020. Faktisk ville ingen " -"opphavsrettsbeskyttede passere i public domain til samme Ã¥r (og ikke engang " -"deretter, hvis Kongressen utvider sikt igjen). derimot i samme periode, vil " -"mer enn 1 million patenter passere i public domain." +"Som jeg sa, bor Eldred i New Hapshire. I 1998 skulle diktsamlingen " +"<citetitle>New Hampshire</citetitle> av Robert Frost falle i det fri. Eldred " +"ønsket Ã¥ legge den samlingen til i hans fritt tilgjengelige bibliotek. Men " +"kongressen kom i veien. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=" +"\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, utvidet kongressen for " +"ellevte gang pÃ¥ førti Ã¥r, vernetiden for eksisterende opphavsrett—" +"denne gang med tjue Ã¥r. Eldred ville ikke stÃ¥ fritt til Ã¥ legge inn verker " +"nyere enn 1923 til sin samlig før 2019. Faktisk vil ikke et eneste " +"opphavsrettsbeskyttet verk falle i det fri før det Ã¥ret (og ikke en gang da, " +"hvis kongressen utvidet vernetiden igjen). Som kontrast ville mer enn en " +"million patenter falle i det fri i samme periode." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Bono, Mary" @@ -20118,7 +20231,6 @@ msgid "Bono, Sonny" msgstr "Bono, Sonny" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " "id=\"1\"/> The full text is: <quote>Sonny [Bono] wanted the term of " @@ -20130,13 +20242,13 @@ msgid "" "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)." msgstr "" "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"1\"/> hele teksten er: \"sonny [bono] ønsket av opphavsrettslig vern " -"til Ã¥ vare evig. Jeg informert av ansatte at slik endring ville bryte " -"Grunnloven. Jeg inviterer alle til Ã¥ arbeide med meg Ã¥ styrke vÃ¥re lover om " -"opphavsrett i alle mÃ¥ter som er tilgjengelig for oss. som du vet, er det " -"ogsÃ¥ jack valenti forslag til et uttrykk til Ã¥ vare evig mindre en dag. " -"Komiteen kan kanskje se pÃ¥ at neste Kongressen,\"144 cong. REC h9946, 9951-2 " -"(7. oktober 1998)." +"id=\"1\"/> Hele teksten er: <quote>Sonny [Bono] ønsket at vernetiden i " +"opphavsretten skulle vare evig. Jeg er informert av ansatte at en slik " +"endring ville være i strid med grunnloven. Jeg inviterer dere alle til Ã¥ " +"jobbe sammen med meg for Ã¥ styrke vÃ¥re opphavsrettslover pÃ¥ alle mÃ¥ter som " +"er tilgjengelig for oss. Som dere vet, er det ogsÃ¥ et forslag fra Jack " +"Valenti om en vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se " +"pÃ¥ i neste periode.</quote> 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober 1998)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20145,9 +20257,28 @@ msgid "" "Mary Bono, says, believed that <quote>copyrights should be forever.</" "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dette var Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA), lagt " +"frem til minne om kongressrepresentant og tidligere musiker Sonny Bony, som " +"i følge hans enke Mari Bony mente at <quote>opphavsreten bør vare evig</" +"quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishment for infringement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "NET (No Electronic Theft) Act (1998)" +msgstr "NET(Nei til Elektronisk Tyveri)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> +msgid "No Electronic Theft (NET) Act (1998)" +msgstr "Nei til Elektronisk Tyveri(NET)-loven (1998)" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "felony punishments for" +msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Eldred decided to fight this law. He first resolved to fight it through " "civil disobedience. In a series of interviews, Eldred announced that he " @@ -20156,15 +20287,24 @@ msgid "" "would make Eldred a felon—whether or not anyone complained. This was a " "dangerous strategy for a disabled programmer to undertake." msgstr "" -"Eldred besluttet Ã¥ kjempe denne loven. han først løst Ã¥ bekjempe den gjennom " -"sivil ulydighet. i en rekke intervjuer kunngjort eldred at han vil publisere " -"som planlagt, ctea til tross for. men pÃ¥ grunn av en andre lov vedtatt i " -"1998, net (ingen elektronisk tyveri)-act hans handling av publisering ville " -"gjøre eldred en forbryter—om noen klaget. Dette var en farlig strategi " -"for en deaktivert programmerer Ã¥ gjennomføre." +"Eldred bestemte seg for Ã¥ sloss mot denne loven. Han valgte først Ã¥ " +"bekjempe den gjennom sivil ulydighet. I en serie intervjuer annonserte " +"Eldred at han kom til Ã¥ publisere som planlagt, pÃ¥ tross av CTEA. Men pÃ¥ " +"grunn av en annen lov som ble vedtatt i 1998, NET-loven (Nei til Elektronisk " +"Tyveri), sÃ¥ ville det Ã¥ publisere gjøre Eldred til en kriminell—uanset " +"om noen protesteret eller ikke. Dette var en varlig strategi Ã¥ gjennomføre " +"for en handikappet programmerer." -#. type: Content of: <book><part><chapter><para> +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional powers of" +msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> +msgid "Eldred case involvement of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "It was here that I became involved in Eldred's battle. I was a " "constitutional scholar whose first passion was constitutional " @@ -20172,24 +20312,23 @@ msgid "" "Progress Clause of the Constitution, it had always struck me as importantly " "different. As you know, the Constitution says," msgstr "" -"Det var her at jeg ble involvert i slaget ved eldred's. Jeg var en " -"konstitusjonelle lærd der første lidenskap var konstitusjonelle tolkning. og " -"selv om konstitusjonell rett kurs aldri fokus pÃ¥ setningsdelen fremdriften " -"av Grunnloven, hadde det alltid slo meg som viktigere forskjellige. som du " -"vet, Grunnloven sier," +"Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp. Jeg var en grunnlovsforsker " +"hvis første lidenskap var grunnlovstolkning. Og selv om grunnlovskursene " +"aldri fokuserer pÃ¥ <quote>fremme</quote>-delen av grunnloven, sÃ¥ har det at " +"den er forskjellig fra resten alltid slÃ¥tt meg som viktig. Som du vet sier " +"grunnloven følgende," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Congress has the power to promote the Progress of Science … by " "securing for limited Times to Authors … exclusive Right to their " "… Writings. …" msgstr "" -"Kongressen har makt til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskap... ved Ã¥ sikre for " -"begrenset ganger til forfattere... eksklusive rett til deres... skrifter...." +"Kongressen har myndighet til Ã¥ fremme utviklingen av vitenskapen…ved " +"Ã¥ sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, … eksklusive rettigheter " +"til sine … skrifter. …" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I've described, this clause is unique within the power-granting clause of " "Article I, section 8 of our Constitution. Every other clause granting power " @@ -20201,13 +20340,16 @@ msgid "" "quote> <quote>exclusive Rights</quote> (i.e., copyrights) <quote>for limited " "Times.</quote>" msgstr "" -"som jeg har beskrevet, denne bestemmelsen er unikt innenfor strøm-granting-" -"setningsdel i artikkelen i, Seksjon 8 av vÃ¥r grunnlov. hver andre " -"setningsdelen gi strøm til Kongressen sier bare Kongressen har makt til Ã¥ " -"gjøre noe—for eksempel, Ã¥ regulere \"handel mellom flere stater\" " -"eller \"erklærer krig\" men her, \"noe\" er noe helt spesielt—Ã¥ " -"\"fremme... fremgang\"—gjennom betyr at er ogsÃ¥ spesifikke—av " -"\"sikre\" \"enerett\" (det vil si opphavsrett) \"for begrenset ganger.\"" +"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor bestemmelsene som " +"deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vÃ¥r grunnlov. Alle de andre " +"bestemmelsene deler ut myndighet til kongressen ved Ã¥ ganske enkelt si at " +"kongressen har myndighet til Ã¥ gjøre noe—for eksempel til Ã¥ regulere " +"<quote>handel mellom flere stater</quote> eller <quote>erklære krig</" +"quote>. Men her er dette <quote>noe</quote> ganske spesifikt—Ã¥ " +"<quote>fremme utviklingen</quote>—gjennom virkemidler som ogsÃ¥ er " +"ganske spesifikke—ved Ã¥ <quote>sikre</quote> <quote>eksklusive " +"rettigheter</quote> (det vil si opphavsretten) <quote>i et begrenset " +"tidsrom</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Jaszi, Peter" @@ -20215,7 +20357,6 @@ msgstr "Jaszi, Peter" #. PAGE BREAK 223 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the past forty years, Congress has gotten into the practice of extending " "existing terms of copyright protection. What puzzled me about this was, if " @@ -20226,17 +20367,16 @@ msgid "" "forbids—perpetual terms <quote>on the installment plan,</quote> as " "Professor Peter Jaszi so nicely put it." msgstr "" -"i de siste 40 Ã¥rene, har Kongressen fÃ¥tt i praksis for Ã¥ utvide eksisterende " -"vilkÃ¥r for opphavsrettslig vern. Hva rÃ¥dvill meg om dette var, hvis " -"Kongressen har makt til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r, sÃ¥ for grunnlovens " -"krav at vilkÃ¥rene være \"begrenset\" vil ha noen praktiske effekten. Hvis " -"hver gang en opphavsrett er om Ã¥ opphøre, Kongressen har makt til Ã¥ utvide " -"sin sikt, Kongressen kan oppnÃ¥ hva Grunnloven tydelig forbyr—" -"evigvarende vilkÃ¥r \"pÃ¥ avbetaling plan,\" som professor peter jaszi sÃ¥ pent " -"sette den." +"I de siste førti Ã¥rene har kongressen lagt seg pÃ¥ en praksis med Ã¥ utvide " +"eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry var at hvis " +"kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid, da ville " +"grunnlovens krav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote> ikke " +"ha noen praktisk effekt. Hvis kongressen hadde myndighet til Ã¥ utvide " +"vernetiden, hver gang vernetiden holder pÃ¥ Ã¥ gÃ¥ ut, sÃ¥ kunne kongressen " +"oppnÃ¥ det grunnloven tydelig forbyr—evigvarende vernetid <quote>pÃ¥ " +"avbetaling</quote> som professor Peter Jaszi sÃ¥ pent formulerte det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As an academic, my first response was to hit the books. I remember sitting " "late at the office, scouring on-line databases for any serious consideration " @@ -20247,17 +20387,17 @@ msgid "" "to pay a great deal of money to see their copyright terms extended. And so " "Congress is quite happy to keep this gravy train going." msgstr "" -"som en akademiker var min første reaksjon Ã¥ trykke bøker. Jeg husker " -"sittende sent pÃ¥ kontoret, scouring on-line databaser for noen seriøs " -"vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret congress's praksis " -"for Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. at feil kan delvis være grunnen kongress " -"syntes sÃ¥ untroubled i sin vane. det, og det faktum at praksis hadde blitt " -"sÃ¥ lukrative for Kongressen. landsmøtet vet at eiere av opphavsretter vil " -"være villig til Ã¥ betale mye penger Ã¥ se sine opphavsrett vilkÃ¥r utvidet. og " -"sÃ¥ congress er ganske fornøyd med Ã¥ holde denne Kjøttsaft tog gÃ¥r." +"Som akademiker var min første reaksjon Ã¥ vende meg til bøkene. Jeg husker " +"at jeg satt sent pÃ¥ kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver " +"seriøs vurdering av spørsmÃ¥let. Ingen hadde noen gang utfordret kongressens " +"praksis med Ã¥ utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler " +"av Ã¥rsaken til at kongressen virket sÃ¥ ubekymret i sin praksis. Det, og det " +"faktum at denne praksisen hadde blitt sÃ¥ lukrativ for konressen. Kongressen " +"vet at opphavsrettseiere vil være villig til Ã¥ betale mye penger for Ã¥ se " +"utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen ganske " +"fornøyd med Ã¥ fortsatt kunne fÃ¥ disse lettjente pengene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For this is the core of the corruption in our present system of government. " "<quote>Corruption</quote> not in the sense that representatives are bribed. " @@ -20267,16 +20407,16 @@ msgid "" "can do. Why not limit its actions to those things it must do—and those " "things that pay? Extending copyright terms pays." msgstr "" -"for dette er kjernen i korrupsjon i vÃ¥r nÃ¥værende system av regjeringen. " -"\"ødelagt\" ikke i den forstand at representanter er bribed. snarere " -"\"corruption\" i den forstand at systemet leder beneficiaries av congress's " -"handlinger for Ã¥ øke og gi penger til Kongressen for Ã¥ fÃ¥ det til Ã¥ handle. " -"Det er bare sÃ¥ mye tid; Det er bare sÃ¥ mye kongress kan gjøre. Hvorfor ikke " -"begrense handlingene til disse tingene det mÃ¥ gjøre— og de tingene som " -"betaler? forlengelse av lønner seg." +"For dette er kjernen i korrupsjonen av vÃ¥rt nÃ¥værende styringssystem. " +"<quote>Korrupsjon</quote> ikke i den forstand at representanter blir " +"bestukket. I stedet, <quote>korrupsjon</quote> pÃ¥ den mÃ¥ten at systemet " +"legger opp til at de som har fordeler av det som gjøres i kongressens skal " +"skaffe og gi penger til kongressen for Ã¥ legge opp til at bestemte ting blir " +"gjort. Det er begresnset med tid, og det er sÃ¥ mye kongressen kan gjøre. " +"Hvorfor ikke begrense det den gjør til de tingene den mÃ¥ gjøre— og de " +"tingene som betaler seg? Å utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If that's not obvious to you, consider the following: Say you're one of the " "very few lucky copyright owners whose copyright continues to make money one " @@ -20286,129 +20426,125 @@ msgid "" "of copyright, since no publisher would pay the estate any money if the poems " "Frost wrote could be published by anyone for free." msgstr "" -"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, kan du vurdere følgende: si du er en av " -"svært fÃ¥ heldige opphavsrett eierne som har copyright fortsetter Ã¥ gjøre " -"penger ett hundre Ã¥r etter at den ble opprettet. eiendom av robert frost er " -"et godt eksempel. Frost døde i 1963. hans poesi fortsetter Ã¥ være svært " -"verdifull. Dermed kan robert frost eiendom fordelene sterkt fra noen " -"utvidelse av opphavsrett, siden ingen publisher vil betale eiendom noen " -"penger hvis dikt frost skrev publiseres av alle gratis." +"Hvis det ikke er Ã¥penbart for deg, vurder følgende: La oss si at du er en av " +"de heldige fÃ¥ opphavsrettseierne hvis opphavsrett fortsetter Ã¥ skaffe penger " +"ett hundre Ã¥r etter at den ble tildelt. Boet etter Robert Frost er et godt " +"eksempel. Frost døde i 1963. Hans poesi forsetter Ã¥ væræ svært verdifull. " +"Dermed har boet etter Robert Frost store fordeler av en utvidelse av " +"opphavsretten, siden ingen utgiver ville betale boet penger hvis diktene " +"Frost skrev kunne gis gratis ut av enhver." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So imagine the Robert Frost estate is earning $100,000 a year from three of " "Frost's poems. And imagine the copyright for those poems is about to expire. " "You sit on the board of the Robert Frost estate. Your financial adviser " "comes to your board meeting with a very grim report:" msgstr "" -"sÃ¥ forestille robert frost eiendom er tjener $100.000 i Ã¥ret fra tre av " -"frost's dikt. og forestille seg opphavsretten for disse diktene er i ferd " -"med Ã¥ utløpe. du sitter i styret for robert frost eiendom. finansiell " -"rÃ¥dgiver kommer til din styremøte med en svært dystre rapport:" +"Forestill deg sÃ¥ at boet etter Robert Frost tjener $100 000 hvert Ã¥r " +"fra tre av diktene til Frist. Og forestill deg sÃ¥ at disse diktene snart " +"faller i det fri. Du sitter i styret for boet etter Robert Frost. Din " +"økonomirÃ¥dgiver kommer til styremøtet med en veldig dyster rapport:" #. PAGE BREAK 224 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Next year,</quote> the adviser announces, <quote>our copyrights in " "works A, B, and C will expire. That means that after next year, we will no " "longer be receiving the annual royalty check of $100,000 from the publishers " "of those works.</quote>" msgstr "" -"\"neste Ã¥r,\" rÃ¥dgiver kunngjør, \"vÃ¥re opphavsrett i works a, b og c vil " -"utløpe. Det betyr at etter neste Ã¥r, vi vil ikke lenger motta Ã¥rlige royalty " -"kontroll av $100.000 fra utgivere av disse fungerer." +"<quote>Neste Ã¥r</quote>, kunngjør rÃ¥dgiveren, <quote>vil verkene A, B og C " +"falle i det fri. Det betyr at etter neste Ã¥r vil vi ikke lenger motta den " +"Ã¥rlige vederlags-sjekken pÃ¥ $100 000 fra utgiverne av disse verkene.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>There's a proposal in Congress, however,</quote> she continues, " "<quote>that could change this. A few congressmen are floating a bill to " "extend the terms of copyright by twenty years. That bill would be " "extraordinarily valuable to us. So we should hope this bill passes.</quote>" msgstr "" -"\"det er et forslag i Kongressen, men,\" hun fortsetter, \"som kan endre " -"dette. noen congressmen flyter en regning Ã¥ utvide vilkÃ¥rene i copyright ved " -"tjue Ã¥r. at regningen ville være ekstremt verdifullt for oss. sÃ¥ vi bør hÃ¥pe " -"passerer denne regningen.\"" +"<quote>Men det er et forslag i kongressen</quote>, forsetter hun, <quote>som " +"kan endre dette. Noen kongressrepresentanter har lansert et lovforslag om Ã¥ " +"utvide vernetiden i opphavsretten med tjue Ã¥r. Det forslaget vil være " +"ekstremt verdifullt for oss. SÃ¥ vi bør hÃ¥pe at den loven blir vedtatt.</" +"quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Hope?</quote> a fellow board member says. <quote>Can't we be doing " "something about it?</quote>" msgstr "" -"\"hÃ¥per?\" styremedlem stipendiat sier. \"kan ikke vi gjøre noe med det?\"" +"<quote>HÃ¥pe?</quote>, sier en kollega i styret. <quote>Kan vi ikke gjøre " +"mer enn det?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well, obviously, yes,</quote> the adviser responds. <quote>We could " "contribute to the campaigns of a number of representatives to try to assure " "that they support the bill.</quote>" msgstr "" -"\"Vel, tydeligvis ja,\" rÃ¥dgiver svarer. \"vi kunne bidra til kampanjene av " -"en rekke representanter Ã¥ prøve Ã¥ sikre at de støtter regningen.\"" +"<quote>Vel, jo, selvfølgelig</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Vi kan " +"bidra til valgkampanjene til et antall representanter for Ã¥ forsøke Ã¥ sikre " +"at de vil støtte lovforslaget.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You hate politics. You hate contributing to campaigns. So you want to know " "whether this disgusting practice is worth it. <quote>How much would we get " "if this extension were passed?</quote> you ask the adviser. <quote>How much " "is it worth?</quote>" msgstr "" -"du hater politikk. du hater at bidra til kampanjer. sÃ¥ du ønsker Ã¥ vite om " -"denne motbydelig praksis er verdt det. \"hvor mye ville vi fÃ¥ Hvis denne " -"utvidelsen ble passert?\" du be rÃ¥dgiver. \"hvor mye er det verdt?\"" +"Du hater politikk. Du hater Ã¥ bidra til valgkampanjer. SÃ¥ du ønsker Ã¥ vite " +"hvorvidt denne motbydelige praksisen er verdt det. <quote>Hvor mye vil vi " +"fÃ¥ hvis denne utvidelsen blir vedtatt?</quote> spør du rÃ¥dgiveren. " +"<quote>Hvor mye er det verdt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Well,</quote> the adviser says, <quote>if you're confident that you " "will continue to get at least $100,000 a year from these copyrights, and you " "use the `discount rate' that we use to evaluate estate investments (6 " "percent), then this law would be worth $1,146,000 to the estate.</quote>" msgstr "" -"\"Vel,\" rÃ¥dgiver sier, \"Hvis du er sikker pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ " -"minst $100.000 i Ã¥ret fra disse opphavsrett, og du bruker 'diskontosats' som " -"vi bruker til Ã¥ evaluere eiendom investeringer (6 prosent), og denne loven " -"vil være verdt $1,146,000 til eiendom.\"" +"<quote>Vel</quote>, sier rÃ¥dgiveren og fortsetter. <quote>Hvis du er sikker " +"pÃ¥ at du vil fortsette Ã¥ fÃ¥ minst $100 000 i Ã¥ret for disse " +"opphavsrettene, og du bruker samme <quote>diskonteringssats</quote> som vi " +"bruker for Ã¥ vurdere eiendomsinvesteringer (6 prosent), sÃ¥ vil denne loven " +"være verdt $1 146 000 til boet.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You're a bit shocked by the number, but you quickly come to the correct " "conclusion:" msgstr "" -"du er litt sjokkert av nummeret, men du komme raskt til riktig konklusjon:" +"Du blir litt sjokkert over tallet, men du kommer raskt frem til riktig " +"konklusjon:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>So you're saying it would be worth it for us to pay more than " "$1,000,000 in campaign contributions if we were confident those " "contributions would assure that the bill was passed?</quote>" msgstr "" -"sÃ¥ du sier det ville være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn $1,000,000 i " -"kampanjen bidrag om vi var sikker pÃ¥ disse bidragene vil forsikre at " -"regningen ble sendt?" +"<quote>SÃ¥ du sier at det vil være verdt det for oss Ã¥ betale mer enn " +"$1 000 000 i valgkampbidrag hvis vi var trygge pÃ¥ at disse " +"bidragene ville sikre at loven ble vedtatt?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>Absolutely,</quote> the adviser responds. <quote>It is worth it to " "you to contribute up to the `present value' of the income you expect from " "these copyrights. Which for us means over $1,000,000.</quote>" msgstr "" -"\"absolutt\", svarer rÃ¥dgiver. \"det er verdt det for deg Ã¥ bidra med opp " -"til stede verdien av inntekten du forventer fra disse opphavsrettigheter. " -"som for oss betyr over $1,000,000.\"" +"<quote>Aboslutt</quote>, svarer rÃ¥dgiveren. <quote>Det er verdt det hvis du " +"bidrar med opp til dagens verdi av inntektene du forventer fra disse " +"opphavsrettene. Hvilket for oss betyr over $1 000 000.</quote>" #. PAGE BREAK 225 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "You quickly get the point—you as the member of the board and, I trust, " "you the reader. Each time copyrights are about to expire, every beneficiary " @@ -20418,23 +20554,23 @@ msgid "" "expire, there is a massive amount of lobbying to get the copyright term " "extended." msgstr "" -"du raskt fÃ¥ poeng—du som medlem av styret, og jeg stoler du leseren. " -"hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, hver mottaker i posisjon av robert " -"frost eiendom stÃ¥r overfor det samme valget: Hvis de kan bidra til Ã¥ fÃ¥ en " -"lov vedtatt for Ã¥ utvide opphavsrettigheter, de vil ha stor nytte fra denne " -"filtypen. og sÃ¥ hver gang opphavsrett er om Ã¥ opphøre, det er en enorm " -"mengde lobbyvirksomhet for Ã¥ fÃ¥ opphavsrett begrepet utvidet." +"Du tar raskt poenget—du som medlem av styret og, regner jeg med, du " +"som leser. Hver gang opphavsretten holder pÃ¥ Ã¥ løpe ut, har hver eneste " +"mottaker i samme posisjon som boet etter Robert Frost det samme valget: Hvis " +"de bidrar til Ã¥ fÃ¥ en lov vedtatt som utvider opphavsretten sÃ¥ vil de ha " +"stor nytte av den utvidelsen. SÃ¥ hver eneste gang opphavsretten er i ferd " +"med Ã¥ løpe ut, sÃ¥ er det en massiv lobbyering for Ã¥ fÃ¥ " +"opphavsrettsvernetiden utvidet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thus a congressional perpetual motion machine: So long as legislation can be " "bought (albeit indirectly), there will be all the incentive in the world to " "buy further extensions of copyright." msgstr "" -"dermed en Kongressens evighetsmaskin maskin: sÃ¥ lenge lovgivning kan kjøpes " -"(riktignok indirekte), vil det være alle ansporingen i verden til Ã¥ kjøpe " -"ytterligere utvidelser av copyright." +"Dermed har vi en kongressbasert evighetsmaskin: SÃ¥ lenge lovgiving kan " +"kjøpes (riktignok indirekte), sÃ¥ vil det være alle insentiver i verden for Ã¥ " +"kjøpe ytterligere utvidelser av opphavsretten." #. f3. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20483,6 +20619,16 @@ msgid "" "id=\"1\"/> Disney is estimated to have contributed more than $800,000 to " "reelection campaigns in the cycle.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" +"I lobbyeringen som førte til at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-" +"loven ble vedtatt ble denne <quote>teorien</quote> om insentiver bevist Ã¥ " +"være riktig. Ti av de tretten originale sponsorene til loven i overhuset " +"mottok maksimalt bidrag fra Disneys politiske handlingskomite. I senatet " +"mottok Ã¥tte av de tolv sponsorene bidrag.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> RIAA og MPAA er estimert Ã¥ ha brukt mer enn $1,5 lobby-millioner i " +"1998-valgperioden. De betalte ut mer enn $200 000 i kampanjebidrag." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Disney er estimert Ã¥ ha bidratt " +"med mer enn $800 000 i gjenvelgelseskampaner den perioden.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"2\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20508,7 +20654,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 226 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was also my judgment that <emphasis>this</emphasis> Supreme Court would " "not allow Congress to extend existing terms. As anyone close to the Supreme " @@ -20518,16 +20663,16 @@ msgid "" "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to " "strike down a law that banned the possession of guns near schools." msgstr "" -"Det var ogsÃ¥ mitt skjønn at denne Høyesterett ikke ville tillate at " -"Kongressen til Ã¥ utvide eksisterende vilkÃ¥r. alle nær Høyesterett arbeid " -"vet, har denne retten i økende grad begrenset kraften i Kongressen nÃ¥r det " -"har sett congress's handlinger som overstiger makt som er gitt til det av " -"Grunnloven. blant konstitusjonelle forskere var det mest kjente eksempelet " -"av denne trenden Høyesterett beslutning i 1995 Ã¥ ramme en lov som forbød " -"besittelse av vÃ¥pen i nærheten av skoler." +"Det var ogsÃ¥ min vurdering at <emphasis>denne</emphasis> høyesteretten ikke " +"ville tillate kongressen Ã¥ utvide den eksisterende vernetiden. Som alle som " +"kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig større grad " +"begrenset myndigheten til kongressen nÃ¥r den har vurdert at kongressens " +"vedtak gÃ¥r ut over myndigheten tildelt dem i grunnloven. Blant " +"grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet pÃ¥ denne trenden " +"avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om Ã¥ slÃ¥ ned pÃ¥ en lov som forbød " +"besittelse av vÃ¥pen nær skoler." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Since 1937, the Supreme Court had interpreted Congress's granted powers very " "broadly; so, while the Constitution grants Congress the power to regulate " @@ -20535,14 +20680,14 @@ msgid "" "commerce</quote>), the Supreme Court had interpreted that power to include " "the power to regulate any activity that merely affected interstate commerce." msgstr "" -"siden 1937, hadde Høyesterett tolket congress's gitt krefter svært bredt; sÃ¥ " -"mens Grunnloven gir Kongressen makt til Ã¥ regulere bare \"handel mellom " -"flere stater\" (aka \"utdanningen handel\"), Høyesterett hadde tolket som " -"makt til Ã¥ inkludere makt til Ã¥ regulere alle aktiviteter som bare berørt " -"utdanningen handel." +"Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet svært " +"bredt. SÃ¥ mens grunnloven gir kongressen myndighet til Ã¥ kun regulere " +"<quote>handel mellom stater</quote> (aka <quote>mellomstatlig handel</" +"quote>), sÃ¥ hadde høyesterett tolket den myndigheten til Ã¥ inneholde " +"myndigheten til Ã¥ regulere enhver aktivitet som kun berører mellomstatlig " +"handel." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As the economy grew, this standard increasingly meant that there was no " "limit to Congress's power to regulate, since just about every activity, when " @@ -20550,11 +20695,11 @@ msgid "" "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no " "limit." msgstr "" -"som økonomien vokste, mente denne standarden stadig at det var ingen grense " -"congress's makt til Ã¥ regulere, siden omtrent hver aktivitet, nÃ¥r det i " -"nasjonal skala, pÃ¥virker utdanningen handel. en konstitusjon som er utformet " -"for Ã¥ begrense Kongressens makt ble i stedet tolket for Ã¥ innføre ingen " -"grense." +"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig større " +"grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til Ã¥ regulere, " +"siden omtrent hver eneste aktivitet, nÃ¥r en vurderte det pÃ¥ nasjonal skala, " +"pÃ¥virker mellomstatlig handel. En grunnlov utformet for Ã¥ begrense " +"kongressens myndighet ble istedet tolket til Ã¥ ikke ha noen grense." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Rehnquist, William H." @@ -20587,19 +20732,21 @@ msgstr "" #. f6. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." "S. 549, 564 (1995)." -msgstr "USA v. lopez, 514 amerikanske 549, 564 (1995)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U." +"S. 549, 564 (1995)." #. f7. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 " "U.S. 598 (2000)." -msgstr "USA v. morrison, 529 amerikanske 598 (2000)." +msgstr "" +"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>, " +"529 U.S. 598 (2000)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20709,9 +20856,8 @@ msgstr "" "oss alle." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Nashville Songwriters Association" -msgstr "Nashville songwriters association" +msgstr "Nashville sangforfatterforening" #. f9. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -20721,6 +20867,10 @@ msgid "" "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #51</ulink>." msgstr "" +"Notat fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot " +"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01-618), n.10, " +"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #51</" +"ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20732,6 +20882,13 @@ msgid "" "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a " "pirate's charter." msgstr "" +"Noen folk ser pÃ¥ allemannseiet med forakt. I notatet de sendt til " +"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var " +"noe annet enn <quote>lovlig piratvirksomhet</quote>.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> Men det er ikke piratvirksomhet nÃ¥r loven tillater " +"det. Og i vÃ¥rt konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje " +"ikke kravene i grunnloven vÃ¥r, men det gjør ikke grunnloven til en " +"piratkodeks." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20783,6 +20940,11 @@ msgid "" "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." msgstr "" +"Tallet 2 prosent er en ektrapolering fra en undersøkelse gjort av " +"kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte " +"fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> " +"mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://" +"free-culture.cc/notes/\">link #52</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20796,7 +20958,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Think practically about the consequence of this extension—practically, " "as a businessperson, and not as a lawyer eager for more legal work. In 1930, " @@ -20805,15 +20966,14 @@ msgid "" "to the world in your iArchive project the remaining 9,873. What would you " "have to do?" msgstr "" -"Tenk praktisk talt konsekvens av denne utvidelsen—praktisk talt, som " -"en businessperson, og ikke som en advokat ivrige etter Ã¥ fÃ¥ mer juridisk " -"arbeid. i 1930, ble 10,047 bøker utgitt. i 2000 var 174 av bøkene fortsatt i " -"utskriften. La oss si at du var brewster kahle, og du vil gjøre tilgjengelig " -"for verden i iarchive prosjektet gjenværende 9,873. Hva ville du trenger Ã¥ " -"gjøre?" +"Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen—praktisk som en " +"forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk arbeide. I " +"1930 ble 10047 bøker publisert. I 2000 var 174 av disse bøkene fortsatt " +"tilgjengelig fra forlaget. La oss anta at du var Brewster Kahle, og du " +"ønsket Ã¥ gjøre de resterende 9873 tilgjengelig for verden i ditt iArkiv-" +"prosjekt. Hva ville du mÃ¥tte gjøre?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, first, you'd have to determine which of the 9,873 books were still " "under copyright. That requires going to a library (these data are not on-" @@ -20822,36 +20982,34 @@ msgid "" "records for works published in 1930. That will produce a list of books still " "under copyright." msgstr "" -"Vel, først, ville du har til Ã¥ bestemme hvilke av de 9,873 bøkene var " -"fortsatt under copyright. som krever skal et bibliotek (disse dataene ikke " -"er on-line) og sidevekslingsfilen gjennom tomes bøker, pÃ¥ tvers av " -"kontrollere titler og forfatterne av 9,873 bøker med copyright registrering " -"og fornyelse postene for verk utgitt i 1930. som vil produsere en liste over " -"bøker som fortsatt under opphavsrett." +"Vel, først mÃ¥ du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er vernet " +"av opphavsretten. Det krever at du gÃ¥r til biblioteket (den informasjonen " +"er ikke tilgjengelig pÃ¥ nettet) og blar igjennom haller med bøker mens du " +"kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 bøkene med " +"opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for verker publisert i " +"1930. Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt er vernet av " +"opphavsretten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Then for the books still under copyright, you would need to locate the " "current copyright owners. How would you do that?" msgstr "" -"deretter for bøkene fortsatt under opphavsrett trenger du Ã¥ finne gjeldende " -"opphavsrett eiere. How 'd du gjøre det?" +"SÃ¥ for bøkerne som fortsatt er vernet av opphavsretten mÃ¥ en finne de " +"nÃ¥værende opphavsrettseiere. Hvordan vil du gjøre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Most people think that there must be a list of these copyright owners " "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and " "thousands of government monopolies without there being at least a list?" msgstr "" -"de fleste mennesker tror at det mÃ¥ være en liste over disse eiere av " -"opphavsretter et sted. praktisk folk tror pÃ¥ denne mÃ¥ten. Hvordan kunne det " -"være tusenvis og tusenvis av regjeringen monopoler uten det er minst en " -"liste?" +"De fleste folk tenker at det mÃ¥ være en liste over disse opphavsrettseierne " +"en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. Hvordan kan det være " +"tusener pÃ¥ tusener av monopoler delt ut av myndighetene uten at det i hvert " +"fall finnes en liste?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But there is no list. There may be a name from 1930, and then in 1959, of " "the person who registered the copyright. But just think practically about " @@ -20859,25 +21017,23 @@ msgid "" "records—especially since the person who registered is not necessarily " "the current owner. And we're just talking about 1930!" msgstr "" -"men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " -"pÃ¥ personen som registrerte opphavsretten. men det er bare tenke praktisk " -"talt pÃ¥ hvordan impossibly vanskelig det ville være Ã¥ spore opp tusenvis av " -"slike poster—spesielt siden personen som registrert ikke er " -"nødvendigvis gjeldende eier. og vi snakker bare om 1930!" +"Men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, " +"for personen som registrerte opphavsretten. Men bare tenkt praktisk rundt " +"hvor utrolig vanskelig det vil være Ã¥ spore opp tusenvis av slike " +"arkivoppføringer—spesielt siden personen som er registrert ikke " +"nødvendigvis er den nÃ¥værende eier. Og vi snakker kun om 1930!" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>But there isn't a list of who owns property generally,</quote> the " "apologists for the system respond. <quote>Why should there be a list of " "copyright owners?</quote>" msgstr "" -"\"men det er ikke en liste av hvem som eier egenskapen vanligvis\" " -"apologists for systemet svarer. \"Hvorfor skulle det være en liste over " -"eiere av opphavsretter?\"" +"<quote>Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier eiendom</quote> " +"svarer forsvarerne av systemet. <quote>Hvorfor skulle det finnes en liste " +"over opphavsrettseiere?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Well, actually, if you think about it, there <emphasis>are</emphasis> plenty " "of lists of who owns what property. Think about deeds on houses, or titles " @@ -20886,12 +21042,13 @@ msgid "" "your backyard is probably yours.) So formally or informally, we have a " "pretty good way to know who owns what tangible property." msgstr "" -"Vel, egentlig, er Hvis du tenker pÃ¥ det, det masse av lister av hvem som " -"eier hva egenskapen. Tenk pÃ¥ gjerninger pÃ¥ hus eller titler til biler. og " -"der det ikke finnes en liste, koden for virkelige rommet er ganske god til Ã¥ " -"foreslÃ¥ som eieren av en bit av egenskapen er. (en sving i bakgÃ¥rden er " -"sannsynligvis ditt.) sÃ¥ har formelt eller uformelt, vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ " -"vite hvem som eier hvilke konkrete-egenskapen." +"Vel, egentlig, nÃ¥r du tenker pÃ¥ det, sÃ¥ <emphasis>finnes</emphasis> det " +"mange lister over hvem som eier hvilken eiendom. Tenk pÃ¥ skjøter for hus, " +"eller hvem som eier biler. Og der det ikke finnes en liste, sÃ¥ er koden for " +"den virkelige verden ganske god til Ã¥ foreslÃ¥ hvem som eier en bit eiendom " +"(en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig vis din) SÃ¥ formelt eller " +"uformelt har vi en ganske god mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hvilken hÃ¥ndgripelig " +"eiendom." #. PAGE BREAK 230 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -20941,27 +21098,24 @@ msgstr "" "eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The consequence with respect to old books is that they won't be digitized, " "and hence will simply rot away on shelves. But the consequence for other " "creative works is much more dire." msgstr "" -"konsekvens med hensyn til gamle bøker er at de ikke digitalisert, og dermed " -"vil bare rot bort pÃ¥ hyller. men konsekvensen for andre kreative verker er " -"mye mer dire." +"Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og dermed " +"ganske enkelt vil rotne bort pÃ¥ hyller. Men konsekvensen for andre kreative " +"arbeider er mye mer alvorlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Agee, Michael" msgstr "Agee, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Hal Roach Studios" -msgstr "Hal mort studios" +msgstr "Hal Roach Studios" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Laurel and Hardy Films" msgstr "Helan og Halvan-filmene" @@ -21001,17 +21155,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet Agee opposed the CTEA. His reasons demonstrate a rare virtue in this " "culture: selflessness. He argued in a brief before the Supreme Court that " "the Sonny Bono Copyright Term Extension Act will, if left standing, destroy " "a whole generation of American film." msgstr "" -"ennÃ¥ imot agee ctea. hans grunner demonstrere en sjelden dyd i denne " -"kulturen: selflessness. Han hevdet i en kort før Høyesterett at sonny bono " -"opphavsrett begrepet filtypen act vil, hvis stÃ¥ stÃ¥ende, ødelegge en hel " -"generasjon av american film." +"Likevel gikk Agee mot CTEA. Hans begrunnelse en sjelden dyd i denne " +"kulturen: uselviskhet. Han argumenterte i sitt innlegg foran høyesteretten " +"at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vil, hvis den ble " +"stÃ¥ende, ødelegge en hel generasjon med amerikansk film." #. PAGE BREAK 231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21254,9 +21407,8 @@ msgstr "" "interfered med noe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "But this situation has now changed." -msgstr "men denne situasjonen er nÃ¥ endret." +msgstr "Men denne situasjonen er nÃ¥ endret." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21377,11 +21529,20 @@ msgid "" "message is absolutely not antimarket. But where we see the market is not " "doing the job, then we should allow nonmarket forces the freedom to fill the " "gaps. As one researcher calculated for American culture, 94 percent of the " -"films, books, and music produced between and 1946 is not commercially " +"films, books, and music produced between 1923 and 1946 is not commercially " "available. However much you love the commercial market, if access is a " "value, then 6 percent is a failure to provide that value.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Jeg er blant de første til Ã¥ være enig i at det skal gjøre sÃ¥ mye som det " +"kan: Vi bør basere oss pÃ¥ markedet sÃ¥ mye som mulig for Ã¥ spre og muliggjøre " +"kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at " +"markedet ikek gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet " +"friheten til Ã¥ fylle hullene. En forsker beregnet for amerikansk kultur at " +"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke " +"kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, sÃ¥ er 6 " +"prosent en svikt hvis tilgang er et mÃ¥leparameter.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21439,17 +21600,16 @@ msgstr "" "eksisterende vilkÃ¥r." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We asked the Court of Appeals for the D.C. Circuit as a whole to hear the " "case. Cases are ordinarily heard in panels of three, except for important " "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where " "the court will sit <quote>en banc</quote> to hear the case." msgstr "" -"vi spurte court of appeals for DC-kretsen som helhet Ã¥ høre tilfelle. " -"tilfeller er vanligvis hørt i paneler med tre, med unntak av viktige saker " -"eller tilfeller som øke problemer som er spesifikke for kretsen som helhet, " -"der domstolen skal sitte \"no banc\" for Ã¥ høre tilfelle." +"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om Ã¥ ta opp saken. Saker " +"tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker " +"eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der " +"domstolen vil samles <quote>en banc</quote> for Ã¥ ta opp saken." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Tatel, David" @@ -21457,20 +21617,18 @@ msgstr "Tatel, David" #. PAGE BREAK 236 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Court of Appeals rejected our request to hear the case en banc. This " "time, Judge Sentelle was joined by the most liberal member of the D.C. " "Circuit, Judge David Tatel. Both the most conservative and the most liberal " "judges in the D.C. Circuit believed Congress had overstepped its bounds." msgstr "" -"lagmannsrett avvist vÃ¥r anmodning om Ã¥ høre case no banc. Denne gangen " -"vurdere sentelle ble med seg mest liberale medlem av DC-krets, bedømme david " -"tatel. bÃ¥de den mest konservative og mest liberale dommere i DC-krets mente " -"Kongressen hadde overstepped sin grensene." +"Ankedomstolen avviste vÃ¥r anmodning om Ã¥ ta opp saken en banc. Denne gangen " +"fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D." +"C., dommer David Tatel. BÃ¥de de mest konservative og den mest liberale " +"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gÃ¥tt over side grenser." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was here that most expected Eldred v. Ashcroft would die, for the Supreme " "Court rarely reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one " @@ -21478,23 +21636,22 @@ msgid "" "practically never reviews a decision that upholds a statute when no other " "court has yet reviewed the statute." msgstr "" -"Det var her at de fleste forventet eldred v. ashcroft ville dø, for " -"Høyesterett vurderinger sjelden noen avgjørelse av en domstol i appeller. " -"(det hører rundt hundre tilfeller et Ã¥r, ut av mer enn fem tusen appeller.) " -"og det praktisk talt aldri vurderinger en beslutning som opprettholder en " -"vedtekt nÃ¥r ingen andre domstolen har gjennomgÃ¥tt vedtektene." +"Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for " +"høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar " +"opp omtrent hundre saker i Ã¥ret, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den " +"revurderer praktiskt talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel nÃ¥r " +"ingen annen domstol sÃ¥ langt har revurdert regelen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But in February 2002, the Supreme Court surprised the world by granting our " "petition to review the D.C. Circuit opinion. Argument was set for October of " "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument." msgstr "" -"men i februar 2002, Høyesterett overrasket verden ved Ã¥ gi vÃ¥r " -"underskriftskampanje for Ã¥ gÃ¥ gjennom DC krets oppfatning. argumentet ble " -"satt for oktober 2002. sommeren ville være utbrent skrive truser og " -"forberede for argumentet." +"Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved Ã¥ innvilge vÃ¥r " +"forespørsel om Ã¥ ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble " +"fastsat til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med Ã¥ skrive innlegg og " +"forberede oss for argumentasjonen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21543,8 +21700,8 @@ msgid "" "They ignored this pressure (something that few law firms today would ever " "do), and throughout the case, they gave it everything they could." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Feil</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt den ble " -"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde støtte hos en ekstraordinær " +"<emphasis role='strong'>Feilen</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt det ble " +"først Ã¥penbart pÃ¥ slutten. VÃ¥r sak hadde hatt støtte hos en ekstraordinær " "advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet hadde han " "flyttet til, Jones, Day, Reavis og Pogue. Jones Day mottok mye press fra " "sine opphavsrettsbeskyttende klienter pÃ¥ grunn av sin støtte til oss. De " @@ -21849,11 +22006,6 @@ msgstr "" "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en " "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional powers of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "Commerce Clause of" @@ -22151,7 +22303,6 @@ msgstr "" "deretter sÃ¥, ogsÃ¥, congress's makt til Ã¥ regulere copyright skal begrenses." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The argument</emphasis> on the government's side " "came down to this: Congress has done it before. It should be allowed to do " @@ -22159,24 +22310,23 @@ msgid "" "been extending the term of existing copyrights. So, the government argued, " "the Court should not now say that practice is unconstitutional." msgstr "" -"argumentet pÃ¥ regjeringens side kom ned til dette: Kongressen har gjort det " -"før. det skal være tillatt Ã¥ gjøre det igjen. regjeringen hevdet at helt fra " -"starten, Kongressen har blitt utvidelse av eksisterende opphavsrettigheter. " -"sÃ¥ regjeringen hevdet, domstolen bør ikke nÃ¥ si at praksis er " -"unconstitutional." +"<emphasis role='strong'>Argumentet</emphasis> pÃ¥ regjerningens side kokte " +"ned til dette: Kongressen har gjort det før, og bør fÃ¥ lov til Ã¥ gjøre det " +"igjen. Regjeringen hevdet at helt fra starten har kongressen utvidet " +"vernetiden til eksisterende opphavsrett. Derfor, argumenterte regjeringen, " +"burde ikke retten nÃ¥ si at praksisen var i strid med grunnloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly " "agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of " "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly—" "eleven times in forty years." msgstr "" -"Det var noen sannhet til regjeringens krav, men ikke mye. Vi absolutt avtalt " -"at Kongressen hadde utvidet eksisterende vilkÃ¥rene i og i 1909. og " -"selvfølgelig, i 1962, Kongressen begynte utvide eksisterende " -"regelmessig—betingelser elleve ganger i førti Ã¥r." +"Det var noe sant i regjeringens pÃ¥stand, men ikke mye. Vi var helt klart " +"enig i at kongressen hadde utvidet verntiden i 1831 og i 1909. Og i 1962, " +"selvfølgelig, begynte kongressen regelmessig Ã¥ utvide eksisterende " +"vernetid—elleve ganger pÃ¥ førti Ã¥r." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22215,9 +22365,14 @@ msgid "" "volunteered to help in the case. Such <quote>moots</quote> are basically " "practice rounds, where wannabe justices fire questions at wannabe winners." msgstr "" +"<emphasis role='strong'>Muntlig argumentasjon</emphasis> var fastsatt til " +"første uke i oktober. Jeg ankom D.C. to uker før dette. I løpet av disse " +"to ukene ble jeg gang pÃ¥ gang <quote>opponert</quote> av advokater som hadde " +"meldt seg frivillig til Ã¥ hjelpe til i saken. Slike <quote>opponeringsøkter</" +"quote> er i grunnen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av " +"spørsmÃ¥l mot de som vil vinne." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I was convinced that to win, I had to keep the Court focused on a single " "point: that if this extension is permitted, then there is no limit to the " @@ -22226,28 +22381,29 @@ msgid "" "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I " "found ways to take every question back to this central idea." msgstr "" -"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, jeg mÃ¥tte holde domstolen fokusert pÃ¥ " -"et enkelt punkt: at hvis denne utvidelsen er tillatt, sÃ¥ det er ingen grense " -"makt til Ã¥ angi vilkÃ¥r. Going med regjeringen ville bety at vilkÃ¥rene vil " -"være effektivt ubegrenset; Going med oss ville gi Kongressen en klar linje Ã¥ " -"følge: ikke utvide eksisterende vilkÃ¥r. moots var en effektiv praksis, Jeg " -"har funnet mÃ¥ter Ã¥ ta alle spørsmÃ¥l tilbake til dette sentrale idéen." +"Jeg var overbevist om at for Ã¥ vinne, mÃ¥tte jeg holde retten fokusert pÃ¥ et " +"enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert sÃ¥ ville det ikke være " +"noen grenser for myndigheten til Ã¥ vedta vernetid. Å være enig med " +"regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten " +"begrensing. Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje Ã¥ følge: " +"Ikke utvid den eksisterende vernetiden. Opponeringsrundene var effektiv " +"trening. Jeg fant mÃ¥ter Ã¥ bringe hvert eneste spørsmÃ¥l tilbake til den " +"sentrale idéen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One moot was before the lawyers at Jones Day. Don Ayer was the skeptic. He " "had served in the Reagan Justice Department with Solicitor General Charles " "Fried. He had argued many cases before the Supreme Court. And in his review " "of the moot, he let his concern speak:" msgstr "" -"en moot var før jurister pÃ¥ jones dag. Don ayer var skeptisk. Han " -"tjenestegjorde i Justisdepartementet reagan med advokat general charles " -"stekt. Han hadde hevdet mange tilfeller før Høyesterett. og han la sin " -"bekymring snakke i sin anmeldelse av moot:" +"En opponeringsrunde var foran advokatene hos Jones Day. Don Ayer var " +"skeptikeren. Han hadde tjenestegjort i justisdepartementet under Reagen med " +"riksadvokat Charles Fried. Han hadde presentert mange saker foran " +"høyesterett. Og i sin oppsummering av opponeringsrunden kom han med sin " +"bekymring:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<quote>I'm just afraid that unless they really see the harm, they won't be " "willing to upset this practice that the government says has been a " @@ -22255,11 +22411,11 @@ msgid "" "harm—passionately get them to see the harm. For if they don't see " "that, then we haven't any chance of winning.</quote>" msgstr "" -"Jeg er bare redd at med mindre de ser virkelig skade, de ikke vil være " -"villig til Ã¥ opprørt denne praksis som regjeringen sier har vært en " -"konsekvent praksis for to hundre Ã¥r. du har Ã¥ gjøre dem se skade—" -"passionately fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. for hvis de ser ikke som, sÃ¥ vi har " -"ikke noen sjanse til Ã¥ vinne." +"<quote>Jeg er bare redd for at med mindre de virkelig ser skaden, sÃ¥ vil de " +"ikke være villige til Ã¥ bryte denne praksisen som regjeringen sier har vært " +"konsistent praksis for to hundre Ã¥r. Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden—med " +"ettertrykk fÃ¥ dem til Ã¥ se skaden. Hvis de ikke ser den, sÃ¥ har vi ingen " +"sjanse til Ã¥ vinne.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23044,7 +23200,6 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The image that will always stick in my head is that evoked by the quote from " "<citetitle>The New York Times</citetitle>. That <quote>grand experiment</" @@ -23055,19 +23210,20 @@ msgid "" "renounced that commitment. A better lawyer would have made them see " "differently." msgstr "" -"bildet som vil alltid holde i hodet mitt er som utløste ved sitat fra new " -"york times. at \"store eksperimentet\" vi kaller \"public domain\" er over? " -"NÃ¥r jeg kan gjøre lys av det, tror jeg, \"Elskling, jeg krympet Grunnloven." -"\", men jeg kan sjelden gjøre lyset av den. Vi hadde i vÃ¥r grunnlov en " -"engasjement for fri kultur. i tilfelle at jeg far, avkall Høyesterett " -"effektivt at satsing. ha ville gjort en bedre advokat dem se annerledes." +"Bildet som for alltid stÃ¥r inne i hodet mitt er det som ble utløst av et " +"sitat fra <citetitle>New York Times</citetitle>. At <quote>det store " +"eksperimentet</quote> vi kaller <quote>allemannseie</quote> er over? NÃ¥r " +"jeg kan ta lett pÃ¥ det, sÃ¥ tenker jeg <quote>Kjære, jeg krympet grunnloven</" +"quote>. Men jeg klarer sjelden Ã¥ ta lett pÃ¥ det. Vi hadde i grunnloven vÃ¥r " +"en forpliktelse til Ã¥ frigjøre kultur. I den saken som jeg hadde ansvar " +"for, ga høyesterett effektivt avkall pÃ¥ den forpliktelsen. En bedre advokat " +"ville fÃ¥tt dem til Ã¥ annerledes pÃ¥ det." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II" msgstr "Kapittel fjorten: Eldred II" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>The day</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> was " "decided, fate would have it that I was to travel to Washington, D.C. (The " @@ -23078,16 +23234,16 @@ msgid "" "was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-" "ed piece." msgstr "" -"dag-eldred ble besluttet, men skjebnen ville at som jeg var Ã¥ reise til " -"washington, DC (dagen rehearing protestskriv i eldred ble nektet—noe " -"som betyr at saken var virkelig endelig over—skjebnen ville at at jeg " -"ga en tale til Teknologorganisasjon pÃ¥ disney verden.) dette var en spesielt " -"lang flytur til min minst favoritt by. stasjonen til byen fra dulles ble " -"forsinket pÃ¥ grunn av trafikk, sÃ¥ jeg Ã¥pnet opp min datamaskin, og skrev en " -"op-ed brikke." +"<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avgjort, ville skjebnen det at jeg skulle reise til Washington, D.C. (Dagen " +"da en forespørsel ny høring for <citetitle>Eldred</citetitle> ble " +"avslÃ¥tt—som betød at saken endelig var avsluttet—skjebnen gjorde " +"at jeg holdt en tale til teknologer ved Disney World.) Dette var en " +"spesielt lang flytur til byen jeg setter minst pris pÃ¥. Kjøreturen inn til " +"byen fra Dulles flyplass var forsinket pÃ¥ grunn av trafikken, sa jeg Ã¥pnet " +"opp datamaskinen og skrev en kronikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It was an act of contrition. During the whole of the flight from San " "Francisco to Washington, I had heard over and over again in my head the same " @@ -23098,18 +23254,17 @@ msgid "" "so, having failed in the argument of constitutional principle, finally, I " "turned to an argument of politics." msgstr "" -"Det var en handling av contrition. under hele flyturen fra san francisco til " -"washington, jeg hadde hørt om og om igjen i hodet mitt samme rÃ¥d fra don " -"ayer: du trenger Ã¥ gjøre dem se hvorfor det er viktig. og alternerende med " -"den samme kommandoen ble spørsmÃ¥let om rettferdighet kennedy: \"for alle " -"disse Ã¥r loven har hindret fremgang i vitenskap og nyttig kunst. Jeg ser " -"ikke noen empiriske bevis for som.\", og sÃ¥ Ã¥ ha mislyktes i argument av " -"konstitusjonelle prinsippet, til slutt, jeg slÃ¥tt til et argument av " -"politikk." +"Det var en botsøvelse. Gjennom hele flyturen fra San Francisco til " +"Washington hadde jeg i mitt indre øre hørt om og om igjen det samme rÃ¥det " +"fra Don Ayer: Du mÃ¥ fÃ¥ dem til Ã¥ forstÃ¥ hvorfor det er viktig. Og innimellom " +"dette rÃ¥det var spørsmÃ¥let fra dommer Kennedy: <quote>I alle disse Ã¥rene som " +"loven har hemmet fremgang i vitenskap og nyttige kunstarter, sÃ¥ ser jeg " +"intet empirisk bevis for dette.</quote> Og dermed, etter Ã¥ ha feilet i Ã¥ " +"argumentere med konstituelle prinsipper, forsøkte jeg til slutt meg med Ã¥ " +"argumentere politisk." #. PAGE BREAK 256 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>The New York Times</citetitle> published the piece. In it, I " "proposed a simple fix: Fifty years after a work has been published, the " @@ -23117,25 +23272,23 @@ msgid "" "If he paid the fee, he got the benefit of the full term of copyright. If he " "did not, the work passed into the public domain." msgstr "" -"new york times publisert arb. i den, jeg foreslÃ¥tt en enkel Fiks: femti Ã¥r " -"etter at et arbeid er publisert, eieren av opphavsretten ville være " -"nødvendig Ã¥ registrere arbeidet og betale en liten avgift. Hvis han betalt " -"gebyret, fikk han fordelen med full sikt av opphavsrett. Hvis han ikke " -"gjorde bestÃ¥tt arbeidet i public domain." +"<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det foreslo jeg " +"en enkel fiks: Femti Ã¥r etter at et verk har blitt publisert, bør " +"opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ registrere verket og betale en liten " +"avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene av hele vernetiden for " +"opphavstiden. Hvis han ikke gjorde det, falt verket i det fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We called this the Eldred Act, but that was just to give it a name. Eric " "Eldred was kind enough to let his name be used once again, but as he said " "early on, it won't get passed unless it has another name." msgstr "" -"Vi kalte denne loven eldred, men det var bare for Ã¥ gi det et navn. Eric " -"eldred var slag nok Ã¥ la hans navn brukes igjen, men som han sa tidlig, det " -"vil ikke fÃ¥ gÃ¥tt med mindre det er et annet navn." +"Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for Ã¥ gi det et navn. Eric " +"Eldred var snill nok til Ã¥ la sitt navn brukes nok en gang, men han sa tidig " +"at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et annet navn." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Or another two names. For depending upon your perspective, this is either " "the <quote>Public Domain Enhancement Act</quote> or the <quote>Copyright " @@ -23145,19 +23298,19 @@ msgid "" "for those works where its worth is at least $1. But for everything else, let " "the content go." msgstr "" -"eller en annen to navn. for avhengig av ditt perspektiv, dette er enten " -"\"public domain forbedring act\" eller den \"copyright begrepet " -"dereguleringen act.\" Uansett, essensen av idéen er klar og tydelig: fjerne " -"copyright der det gjør ingenting bortsett fra blokkerer tilgang og spredning " -"av kunnskap. La det for sÃ¥ lenge Kongressen tillater for disse arbeider der " -"er verdt minst $1. men for alt annet, kan du la til innhold gÃ¥." +"Eller to andre navn. For avhengig av synsvinkel, sÃ¥ er dette enten " +"<quote>Forbedring av allemannseie-loven</quote> eller <quote>Avregulering av " +"opphavsrettsvernetids-loven</quote>. Uansett er essensen i idéen klar og " +"tydelig: Fjern opphavsretten der den ikke gjør noe annet enn Ã¥ blokkere for " +"tilgang og spredning av kunnskap. La den eksistere sÃ¥ lenge som kongressen " +"tillater det for de verk der verdien er minst en dollar. For alt annet, " +"slipp innholdet fri." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Forbes, Steve" msgstr "Forbes, Steve" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The reaction to this idea was amazingly strong. Steve Forbes endorsed it in " "an editorial. I received an avalanche of e-mail and letters expressing " @@ -23169,18 +23322,17 @@ msgid "" "there is no real difference between Democrats and Republicans on this issue. " "Anyone can recognize the stupid harm of the present system." msgstr "" -"reaksjon pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve forbes vedtok det i en " -"redaksjonell. Jeg mottok en skred av e-post og brev som uttrykker støtte. " -"NÃ¥r du fokuserer problemet pÃ¥ tapt kreativitet, kan folk se opphavsretten " -"til systemet gir ingen mening. som en god republikansk kan si, komme her " -"regjeringen regulering bare i veien innovasjon og kreativitet. og som en god " -"demokratisk kan si, regjeringen blokkerer her tilgang og spredning av " -"kunnskap for ingen god grunn. faktisk, det er ingen reell forskjell mellom " -"demokratene og republikanerne pÃ¥ dette problemet. noen kan gjenkjenne de " -"dumme skader som dagens ordning." +"Reaksjonen pÃ¥ denne idéen var utrolig sterk. Steve Forbes gikk god for den " +"i en leder, og jeg mottok et skred av epost og brev med støtte. NÃ¥r du " +"fokuserer temaet pÃ¥ tapt kreativitet, sÃ¥ ser folk at opphavsrettssystemet " +"ikke gir mening. En god republikaner kunne si at her kommer ganske enkelt " +"myndigentsregulering i veien for nyskapning og kreativitet. Og en god " +"demokrat kunne si at her blokkerer myndighetene uten god grunn tilgang og " +"spredning av kunnskap. Det er faktisk ingen reell forskjell mellom " +"demokrater og republikanere rundt dette temaet. Enhver kan gjenkjenne de " +"idiotiske skadene som dagens ordning gir." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Indeed, many recognized the obvious benefit of the registration " "requirement. For one of the hardest things about the current system for " @@ -23191,20 +23343,18 @@ msgid "" "or license their work. This system would lower these costs, by establishing " "at least one registry where copyright owners could be identified." msgstr "" -"faktisk anerkjent mange den Ã¥penbare fordelen med kravet om registrering. " -"for en av de vanskeligste tingene om dagens system for folk som ønsker Ã¥ " -"lisens innholdet er at det er ingen Ã¥penbare sted Ã¥ lete etter gjeldende " -"opphavsrett eierne. siden registrering ikke er nødvendig, siden merking " -"innhold ikke er pÃ¥krevd, siden ingen formalitet i det hele tatt er " -"nødvendig, er det ofte impossibly vanskelig Ã¥ finne eiere av opphavsretter " -"for Ã¥ be om tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensierer sitt arbeid. Dette " -"systemet vil redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere minst én registret der " -"eiere av opphavsretter kan identifiseres." +"Faktisk ser mange de Ã¥penbare fordelene med registreringskravet. For en av " +"de vanskeligste tingene med dagens system for folk som ønsker Ã¥ lisensiere " +"innhold er at det ikke er noen Ã¥penbar plass Ã¥ se etter gjeldende " +"opphavsrettseiere. Siden registrering ikke er pÃ¥krevd, sÃ¥ er det ofte " +"blokkerende vanskelig Ã¥ spore opp opphavsrettseiere for Ã¥ spørre om " +"tillatelse til Ã¥ bruke eller lisensiere deres verk. Dette systemet ville " +"redusere disse kostnadene ved Ã¥ etablere i hvert fall et register hvor " +"opphavsrettseierene kan identifiseres." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Berlin Act (1908)" -msgstr "Berlin act (1908)" +msgstr "Berlinvedtaket (1908)" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Berne Convention (1908)" @@ -23264,9 +23414,19 @@ msgid "" "respect the dignity of the author. My right as a creator turns on my " "creativity, not upon the special favor of the government." msgstr "" +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"property-i\"/> ble formaliteter fjernet fra opphavsrettsloven i 1976, da " +"kongressen fulgte etter europeerne i Ã¥ avskaffe alle formelle krav før " +"opphavsretten ble innvilget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Europeerne sies Ã¥ anse opphavsrett som en <quote>naturlig rettighet</" +"quote>. Naturlige rettigheter trenger ingen formaliterer for Ã¥ eksistere. " +"Tradisjoner lik den anglo-amerikanske som har krevd at opphavsrettseiere mÃ¥ " +"følge visse formaliteter hvis deres rettigheter skal bli beskyttet, mente " +"europeerne at ikke respekterte forfatterens verdighet skikkelig. Mine " +"skaper-rettigheter stammer fra min kreativitet, ikke noe som deles ut av " +"myndighetene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That's great rhetoric. It sounds wonderfully romantic. But it is absurd " "copyright policy. It is absurd especially for authors, because a world " @@ -23274,14 +23434,13 @@ msgid "" "Disney creativity</quote> is destroyed when there is no simple way to know " "what's protected and what's not." msgstr "" -"Det er stor retorikk. det høres usedvanlig romantiske. men det er absurd " -"copyright policy. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi en verden " -"uten formaliteter skader skaperen. muligheten til Ã¥ spre \"walt disney " -"kreativitet\" er ødelagt nÃ¥r det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hva er beskyttet " -"og hva som ikke." +"Det er flott retorikk, og det høres vidunderlig romatisk ut. Men det er " +"absurd opphavsrettspolitikk. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi " +"en verden uten formaliterer skader den som skaper. Muligheten til Ã¥ spre " +"<quote>Walt Disney-kreativtet</quote> er fjernet nÃ¥r det ikke er noen enkel " +"mÃ¥te Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The fight against formalities achieved its first real victory in Berlin in " "1908. International copyright lawyers amended the Berne Convention in 1908, " @@ -23292,16 +23451,17 @@ msgid "" "<citetitle>i</citetitle> or cross a <citetitle>t</citetitle> resulted in the " "loss of widows' only income." msgstr "" -"kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i berlin i 1908. " -"internasjonal opphavsrett advokater endret berne konvensjonen i 1908, til Ã¥ " -"kreve opphavsrett vilkÃ¥rene i livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til " -"avskaffelse av opphavsrett formaliteter. formaliteter ble hatet fordi " -"historiene til utilsiktet tap var stadig vanligere. Det var som om et " -"charles dickens tegn kjørte alle opphavsrett kontorer, og unnlatelse av Ã¥ " -"dot en i eller pÃ¥ tvers av en t ført til tap av enker eneste inntekt." +"Kampen mot formaliteter oppnÃ¥dde sin første virkelige seier i Berlig i " +"1908. Internasjonale opphavsrettsadvokater fikk pÃ¥ plass et tillegg i Bern-" +"konvensjonen i 1909 som krevde opphavsrettslig verneperiode som rakk hele " +"livet pluss femti Ã¥r, i tillegg til Ã¥ avskaffe opphavsrettsformaliteter. " +"Formalitetene var hatet pÃ¥ grunn av historiene om utilsiktet tap ble mer og " +"mer vanlige. Det var som om en karakter fra Charles Dickets drev alle " +"opphavsrettskontorene, og Ã¥ glemme Ã¥ sette prikken over en <citetitle>i</" +"citetitle> eller glemme Ã¥ streke igjennom en <citetitle>t</citetitle> førte " +"til at en enke mistet sin eneste inntekt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These complaints were real and sensible. And the strictness of the " "formalities, especially in the United States, was absurd. The law should " @@ -23310,14 +23470,13 @@ msgid "" "the response in Berlin should have been to embrace a more equitable system " "of registration." msgstr "" -"disse klager var reelle og fornuftig. og kravene i formaliteter, særlig i " -"USA, var absurd. loven skal alltid har mÃ¥ter Ã¥ forgiving uskyldige feil. Det " -"er ingen grunn lov om opphavsrett kunne ogsÃ¥. i stedet for Ã¥ forlate " -"formaliteter helt, burde svaret i berlin vært Ã¥ omfavne en mer rettferdig " -"system for registrering." +"Disse klagene var reelle og fornuftige. Og hvor strengt formalitetene ble " +"hÃ¥ndhevd, spesielt i USA, var absurd. Loven bør alltid ha mÃ¥ter Ã¥ tilgi " +"uskyldige feil. Det er ingen grunn til at ikke ogsÃ¥ Ã¥ndsverksloven skulle " +"kunne det. I stedet for Ã¥ droppen formaliteter helt, sÃ¥ burde responsen i " +"Berlin vært Ã¥ omfavne et mer rettverdig registreringssystem." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Even that would have been resisted, however, because registration in the " "nineteenth and twentieth centuries was still expensive. It was also a " @@ -23325,14 +23484,14 @@ msgid "" "starving widows, but also to lighten an unnecessary regulatory burden " "imposed upon creators." msgstr "" -"selv som ville har vært motstÃ¥tt, men fordi registrering i 1800 og 1900-" -"tallet var fortsatt dyrt. Det var ogsÃ¥ en problemfri. oppløsning av " -"formaliteter lovet ikke bare Ã¥ lagre sultende enker, men ogsÃ¥ Ã¥ lette en " -"unødvendig regulatoriske belastning pÃ¥tvang skapere." +"Selv det ville dog fÃ¥tt motstand, pÃ¥ grunn av at registrering fortsatt var " +"kostbart i det nittende og tjuende Ã¥rhundret. Det var ogsÃ¥ en plage. " +"Avviklingen av formaliteter ga ikke bare lovnad om Ã¥ redde sultende enker, " +"men ogsÃ¥ Ã¥ redusere en unødvendig regulatorisk belastning som var pÃ¥tvunget " +"skapere." #. PAGE BREAK 258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In addition to the practical complaint of authors in 1908, there was a moral " "claim as well. There was no reason that creative property should be a second-" @@ -23342,16 +23501,16 @@ msgid "" "that right against anyone who would steal the table, whether or not he has " "informed the government of his ownership of the table." msgstr "" -"i tillegg til praktiske klagen av forfattere i 1908 var det sÃ¥ vel moralsk " -"krav. Det var ingen grunn at creative egenskapen, bør være en annenklasses " -"form for egenskapen. Hvis en snekker bygger en tabell, avhenger ikke sine " -"rettigheter over tabellen av innlevering et skjema med regjeringen. Han har " -"en eiendomsrett over tabellen \"naturlig\", og han kan hevde at høyre mot " -"alle som ville stjele tabellen, om han har informert regjeringen av sitt " -"eierskap av tabellen." +"I tillegg til de praktiske klagene fra forfatterne i 1908, sÃ¥ var det ogsÃ¥ " +"moralske innsigelser. Det var ingen grunn til at kreative " +"eiendomsrettigheter skulle være en annenrangs type eiendom. Hvis en snekker " +"lager et bord, sÃ¥ er ikke hans rettigheter over dette bordet avhengig av av " +"han sender inn et skjema til myndighetene. Han har en <quote>naturgitt</" +"quote> eiendomsrett til bordet og kan hevde denne retten mot enhver som " +"forsøker Ã¥ stjele bordet, uansett om han har informert myndighetene om sitt " +"eierskap til bordet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This argument is correct, but its implications are misleading. For the " "argument in favor of formalities does not depend upon creative property " @@ -23360,15 +23519,14 @@ msgid "" "formalities responds to the special physics of creative property, to assure " "that it can be efficiently and fairly spread." msgstr "" -"Dette argumentet er riktig, men dens implikasjoner er misvisende. for " -"argumentet til fordel for formaliteter ikke avhenger av pÃ¥ kreative " -"egenskapen blir annenklasses egenskapen. argumentet for formaliteter slÃ¥r pÃ¥ " -"spesielle problemer som creative egenskapen presenterer. loven om " -"formaliteter svarer pÃ¥ spesielle fysikk av kreative eiendom, Ã¥ sikre at det " -"kan være effektivt og ganske spredt." +"Dette argumentet er riktig, men dets implikasjoner er misvisende. For " +"argumenter i favør av formaliteter er ikke avhengig av at kreative eiendom " +"er annerangs eiendom. Argumentet i favør av formaliteter kretser rundt de " +"spesielle problemene som kreativ eiendom gir oss. Loven om formaliteter er " +"et resultat av de spesielle fysiske egenskapene til kreativ eiendom, for a " +"sikre at den kan spres effektivt og rettferdig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No one thinks, for example, that land is second-class property just because " "you have to register a deed with a court if your sale of land is to be " @@ -23384,22 +23542,21 @@ msgid "" "slight burden is placed on the property owner, but those burdens produce a " "much better system of protection for property generally." msgstr "" -"Ingen mener for eksempel at landet er annenklasses egenskapen bare fordi du " -"har Ã¥ register en gjerning med en domstol Hvis din salg av land er Ã¥ være " -"effektive. og fÃ¥ tror en bil er annenklasses egenskapen bare fordi du mÃ¥ " -"registrere bilen med staten og merke den med en lisens. i begge disse " -"tilfellene ser alle at det er en viktig grunn til Ã¥ sikre registrering—" -"bÃ¥de fordi det gjør markedene mer effektiv, og fordi det sikrer bedre " -"rettighetene til eieren. uten en registreringssystemet for land mÃ¥tte " -"grunneiere perpetually vokte deres eiendom. med registrering, kan de bare " -"peker politiet til en gjerning. uten en registreringssystemet for biler, " -"ville auto tyveri være mye enklere. med en registreringssystemet har tyven " -"en høy belastning Ã¥ selge en stjÃ¥let bil. en liten byrde er plassert pÃ¥ " -"eiendommen eier, men de byrdene produserer et mye bedre system av " -"beskyttelse for egenskapen generelt." +"For eksempel er det ingen som mener at landomrÃ¥der er annenklasses eiendom " +"kun fordi du mÃ¥ tinglyse et skjøte hvis ditt salg av land skal ta effekt. " +"Og fÃ¥ mener at en bil er annenklasses eiendom bare pÃ¥ grunn av at du mÃ¥ " +"registrere bilen hos biltilsynet og merke den med et bilskilt. I begge " +"disse tilfellene ser alle at det er viktige grunner til Ã¥ kreve " +"registrering—bÃ¥de pÃ¥ grunn av at det gjør markedet mer effektivt, og " +"pÃ¥ grunn av at det bedre sikrer rettighetene til eieren. Uten et " +"registreringssystem for landomrÃ¥der mÃ¥tte landeiere hele tiden vokte sin " +"eiendom. Met registrering kan de ganske enkelt vise politiet et skjøte. " +"Uten et registreringssystem for biler ville biltyveri være mye enklere. Med " +"et registreringssystem blir det mye vanskeligere for tyven Ã¥ fÃ¥ solgt den " +"stjÃ¥lne bilen. En liten byrde blir lagt pÃ¥ eiendomseieren, men disse " +"byrdene gir et generelt settq mye bedre system for Ã¥ beskytte eiendom." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is similarly special physics that makes formalities important in " "copyright law. Unlike a carpenter's table, there's nothing in nature that " @@ -23412,18 +23569,19 @@ msgid "" "formalities. Complex, expensive, <emphasis>lawyer</emphasis> transactions " "take their place. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"pÃ¥ samme mÃ¥te er det spesielle fysikk som gjør formaliteter viktig i lov om " -"opphavsrett. i motsetning til en snekker tabell er det ingenting i naturen " -"som gjør det relativt Ã¥penbare som kan eie en bestemt bit av kreative-" -"egenskapen. et opptak av lyle lovett siste albumet kan finnes i en milliard " -"steder uten noe nødvendigvis knytte det tilbake til en bestemt eieren. og " -"som en bil, det er ingen mÃ¥te Ã¥ kjøpe og selge kreative egenskapen med " -"tillit med mindre det er noen enkel mÃ¥te Ã¥ godkjenne hvem er forfatter og " -"hvilke rettigheter han har. enkle transaksjoner er ødelagt i en verden uten " -"formaliteter. komplisert, dyrt, advokat transaksjoner ta sin plass." +"Det er lignende spesielle fysiske egenskaper som gjør formaliteter viktig i " +"opphavsrettslovgiving. I motsetning til en snekkers bord, er det ingenting " +"i naturen som gjør det relativt Ã¥penbart hvem som kan eie en bestemt bit av " +"kreativ eiendom. Et opptak av Lyle Lovetts siste album kan eksistere en " +"milliard steder uten at noe nødvendigvis peker tilbake til en bestemt eier. " +"Og pÃ¥ samme mÃ¥te som en bil, er det ingen mÃ¥te Ã¥ være trygg ved kjøp og salg " +"av kreativ eiendom med mindre det finnes en enkel mÃ¥te Ã¥ bekrefte hvem som " +"er forfatteren og hvilke rettigheter han har. Enkle transaksjoner blir " +"umulige i en verden uten formaliteter. Kompliserte, dyre, " +"<emphasis>advokat</emphasis>-transaksjoner trer inn i stedet. <placeholder " +"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the understanding of the problem with the Sonny Bono Act that we " "tried to demonstrate to the Court. This was the part it didn't <quote>get.</" @@ -23434,16 +23592,16 @@ msgid "" "would be presumptively controlled. After fourteen years, it would be " "presumptively uncontrolled." msgstr "" -"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med sonny bono loven som vi prøvde Ã¥ " -"demonstrere for retten. Dette var delen som det ikke \"fÃ¥.\" fordi vi lever " -"i et system uten formaliteter, det er ingen mÃ¥te lett Ã¥ bygge pÃ¥, eller bruk " -"kultur fra vÃ¥r fortid. Hvis opphavsrett vilkÃ¥rene var, som rettferdighet " -"historien sa de ville være, ville ikke \"kort\", da dette saken mye. i " -"fjorten Ã¥r, ville under underskrev system, et arbeid presumptively " -"kontrolleres. etter fjorten Ã¥r, ville det være presumptively ukontrollerte." +"Dette var forstÃ¥elsen av problemet med Sonny Bono-loven som vi forsøkte Ã¥ " +"demonstrere for retten. Dette var den delen som den ikke <quote>tok</" +"quote>. Fordi vi lever i et system uten formaliteter, sÃ¥ er det ikke noen " +"enkel mÃ¥te Ã¥ bygge pÃ¥ eller bruke kulturen fra vÃ¥r fortid. Hvis vernetiden " +"i opphavsretten var, slik dommer Story sa den ville være, <quote>kort</" +"quote>, da ville ikke dette bety stort. I fjorten Ã¥r, i følge systemet til " +"de som skrev grunnloven, ville et verk kunne antas Ã¥ være kontrollert. " +"Etter fjorten Ã¥r kunne en anta at det ikke var kontrollert." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But now that copyrights can be just about a century long, the inability to " "know what is protected and what is not protected becomes a huge and obvious " @@ -23453,16 +23611,16 @@ msgid "" "in a way that has never been seen before <emphasis>because there are no " "formalities</emphasis>." msgstr "" -"men nÃ¥ som opphavsrett kan være omtrent et Ã¥rhundre lang, manglende evne til " -"Ã¥ vite hva er beskyttet og hva er ikke beskyttet blir en stor og Ã¥penbare " -"byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis det er den eneste mÃ¥ten et bibliotek " -"kan tilby en Internett-utstilling om new deal til Ã¥ ansette en advokat for Ã¥ " -"fjerne rettighetene til hver bildefil og lydfil, er opphavsretten til " -"systemet bebyrde kreativitet pÃ¥ en mÃ¥te som aldri har vært sett før fordi " -"det er ingen formaliteter." +"Men nÃ¥ nÃ¥r opphavsretten kan vare omtrent et Ã¥rhundre, sÃ¥ er den manglende " +"evnen til Ã¥ vite hva som er beskyttet og hva som ikke er beskyttet blitt en " +"stor og Ã¥penbar byrde pÃ¥ den kreative prosessen. Hvis den eneste mÃ¥ten et " +"bibliotek kan legge frem en internet-utstilling om New Deal er ved Ã¥ hyre " +"inn en advokat til Ã¥ klarere rettighetene til hvert eneste bilde og hver " +"eneste lydinnspilling, sÃ¥ belaster opphavsrettssystemet kreativiteten pÃ¥ en " +"mÃ¥te som aldri før er observert, <emphasis>fordi det ikke er noen " +"formaliteter</emphasis>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Eldred Act was designed to respond to exactly this problem. If it is " "worth $1 to you, then register your work and you can get the longer term. " @@ -23470,14 +23628,13 @@ msgid "" "permission if they want to use your work. And you will get the benefit of an " "extended copyright term." msgstr "" -"eldred act ble utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det er " -"verdt $1 til deg, deretter registrere ditt arbeid, og du kan fÃ¥ pÃ¥ lengre " -"sikt. andre vil vite hvordan du kontakter du, og derfor, hvordan du fÃ¥r din " -"tillatelse hvis de vil bruke arbeidet. og du vil fÃ¥ nytte av en utvidet " -"opphavsrett sikt." +"Eldred-loven var utformet for Ã¥ svare pÃ¥ akkurat dette problemet. Hvis det " +"er verdt en dollar for deg, sÃ¥ registrer verket ditt og du kan fÃ¥ lengre " +"vernetid. Andre vil vite hvordan de skal kontakte deg og dermed hvordan de " +"kan fÃ¥ din tillatelse hvis de ønsker Ã¥ bruke ditt verk. Og du vil fÃ¥ " +"fordelen av en utvidet opphavsrettslig vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If it isn't worth it to you to register to get the benefit of an extended " "term, then it shouldn't be worth it for the government to defend your " @@ -23485,11 +23642,12 @@ msgid "" "where anyone can copy it, or build archives with it, or create a movie based " "on it. It should become free if it is not worth $1 to you." msgstr "" -"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere for Ã¥ fÃ¥ utbytte av en " -"utvidet periode, bør ikke sÃ¥ det være verdt det for regjeringen Ã¥ forsvare " -"ditt monopol over som fungerer heller. arbeidet skal passere i public domain " -"der alle kan kopiere den, eller bygge arkivet med det eller opprette en film " -"basert pÃ¥ den. Det bør bli gratis hvis det ikke er verdt $1 for deg." +"Hvis det ikke er verdt det for deg Ã¥ registrere verket for Ã¥ fÃ¥ fordelene av " +"en utvidet vernetid, sÃ¥ bør det heller ikke være verdt det for myndighetene " +"Ã¥ forsvare ditt monopol over det samme verket. Verket bør falle i det fri " +"hvor enhver kan kopiere det, eller lage arkiver med det, eller lage en film " +"basert pÃ¥ det. Det bør bli fritt tilgjengelig hvis det ikke er verdt en " +"dollar for deg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23504,7 +23662,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 260 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is. The hassle is terrible. The system that exists now is awful. I " "completely agree that the Copyright Office has done a terrible job (no doubt " @@ -23520,19 +23677,19 @@ msgid "" "no longer had a commercial life, into the public domain within fifty years. " "What do you think?" msgstr "" -"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " -"grufult. Jeg helt enig at opphavsrettkontoret har gjort en dÃ¥rlig jobb " -"(ingen tvil fordi de er dÃ¥rlig finansiert) med Ã¥ fÃ¥ pÃ¥ plass enkel og billig " -"registrering. Alle fornuftige løsning pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ " -"adressen den virkelige problemet av regjeringer stÃ¥ende i kjernen av et " -"system av formaliteter. i denne boken tilby jeg en slik løsning. Denne " -"løsningen remakes hovedsak copyright kontoret. for nÃ¥, kan du anta at det " -"var amazon som kjørte registreringssystemet. anta det var ett klikk " -"registrering. eldred act ville foreslÃ¥ en enkel, ett klikk registrering " -"femti Ã¥r etter et arbeid ble offentliggjort. basert pÃ¥ historiske data, at " -"systemet ville flytte opptil 98 prosent av kommersielle arbeid, kommersielle " -"fungerer som ikke lenger hadde en kommersiell levetid, i public domain innen " -"femti Ã¥r. hva tror du?" +"Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nÃ¥ er " +"grufult. Jeg er helt enig i at opphavsrettskontoret har gjort en " +"forferdelig jobb (uten tvil pÃ¥ grunn av at de har forferdelig dÃ¥rlig " +"finansiering) i Ã¥ gjøre registrering enkelt og billig. En skikkelig løsning " +"pÃ¥ problemet med formaliteter mÃ¥ adressere det egentlige problemet med " +"<emphasis>myndigheter</emphasis> som befinner seg i kjernen av ethvert " +"system med formaliteter. I denne boken legger jeg frem en slik løsning. " +"Løsningen gjør i essensen om pÃ¥ opphavsrettskontoret. Forestill deg at " +"registrering kun krever ett klikk. Eldred-loven foreslo en enkel, ett-" +"klikks registrering, femti Ã¥r etter at et verk var publisert. Basert pÃ¥ " +"historiske data ville dette systemet fÃ¥ opp mot 98 prosent av kommersielle " +"verk, kommersielle verk som ikke lenger har et kommersielt liv, til Ã¥ falle " +"i det fri etter femti Ã¥r. Hva tror du?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23569,7 +23726,6 @@ msgstr "" "oppstod en generell reaksjon i blogg-samfunnet om at noe godt kunne skje her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But at this stage, the lobbyists began to intervene. Jack Valenti and the " "MPAA general counsel came to the congresswoman's office to give the view of " @@ -23578,16 +23734,15 @@ msgid "" "embarrassingly thin. More importantly, their thinness shows something clear " "about what this debate is really about." msgstr "" -"men pÃ¥ dette stadiet, lobbyister begynte Ã¥ intervenere. Jack valenti og mpaa " -"sjefsjurist kom til congresswoman's office Ã¥ gi oversikt over mpaa. hjulpet " -"av sin advokat, som valenti fortalte meg, informert valenti i congresswoman " -"at mpaa vil motsette seg eldred act. Ã¥rsakene er embarrassingly tynn. enda " -"viktigere, viser deres tykkelse noe klart om hva denne debatten er virkelig " -"om." +"Men pÃ¥ dette stadiet begynte lobbyister Ã¥ bryte inn. Jack Valento og MPAAs " +"sjefsjurist kom til kongressrepresentantens kontor for Ã¥ gi MPAAS syn pÃ¥ " +"saken. Veiledet av sin advokat, fortalte Valenti meg, informerte Valenti " +"kongressrepresentanten om at MPAA ville motsette seg Eldred-loven. Arsakene " +"var pinlig tynne. Enda viktigere er det at deres spinkelhet viser noe klart " +"om hva denne debatten egentlig handler om." #. PAGE BREAK 261 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The MPAA argued first that Congress had <quote>firmly rejected the central " "concept in the proposed bill</quote>—that copyrights be renewed. That " @@ -23607,26 +23762,28 @@ msgid "" "the public domain. But what risk is that? If it is in the public domain, " "then the film is a valid derivative use." msgstr "" -"mpaa hevdet først at Kongressen hadde \"fast avvist sentrale konseptet i " -"lovforslaget\"—opphavsrett fornyes. Det var sant, men irrelevant, som " -"congress's \"fast avvisning\" hadde skjedd lenge før Internett gjort " -"etterfølgende bruker mye mer sannsynlig. for det andre, de hevdet at " -"forslaget vil skade dÃ¥rlig eiere av opphavsretter—tilsynelatende de " -"som ikke hadde rÃ¥d til $1 gebyret. tredje, de hevdet at Kongressen hadde " -"bestemt at utvide en opphavsrett sikt vil oppfordre restaurering arbeid. " -"kanskje nÃ¥r det gjelder en liten prosentdel av arbeid dekket av lov om " -"opphavsrett som fortsatt er kommersielt verdifulle, men igjen dette var " -"irrelevant, som forslaget ikke vil kuttet av pÃ¥ lengre sikt med mindre ikke " -"ble betalt $1 gebyret. fjerde, mpaa hevdet at regningen ville innføre " -"\"enorme\" kostnader, siden en registreringssystemet ikke er gratis. Sant " -"nok, men disse kostnadene er sikkert mindre enn kostnadene ved Ã¥ fjerne " -"rettighetene for en copyright der eieren ikke er kjent. femte bekymret de om " -"risikoene hvis opphavsretten til en historie underliggende en film var " -"skjedde i public domain. men hva risikoen er at? Hvis det er allemannseie, " -"deretter er filmen en gyldig avledet bruk." +"MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det " +"sentrale konseptet i lovforslaget</quote>—at opphavsretter skal " +"fornyes. Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen " +"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før internettet gjorde " +"pÃ¥følgende bruk mye mer sannsynlig. Det andre argumentet var at at " +"forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere—tilsynelatende de som " +"ikke har rÃ¥d til en avgift pÃ¥ en dollar. Det tredje argumentet var at " +"kongressen hadde konkludert med at Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten ville " +"oppmuntre til Ã¥ restaurere verk. Det kan stemme for den lille " +"prosentandelen verk vernet av Ã¥ndsverksloven og som fortsatt er kommersielt " +"verdifulle. Men dette er ogsÃ¥ irrelevant, etter som forslaget ikke ville " +"fjerne den utvidede vernetiden med mindre avgiften pÃ¥ en dollar ikke ble " +"betalt. Det fjerde argumenet fra MPAA var at forslaget ville pÃ¥føre " +"<quote>enorme</quote> kostnader, etter som et registrerings-system ikke er " +"gratis. Sant nok, men disse konstnadene er helt klart lavere enn kostnadene " +"med Ã¥ klarere rettigheter for en opphavsrett der eieren er ukjent. Det " +"femte argumentet var at de var bekymret over risikoen hvis opphavsretten til " +"en historie som lÃ¥ til grunn for en film skulle falle i det fri. Men hva " +"slags risiko er dette? Hvis den er falt i det fri, sÃ¥ er filmen gyldig " +"avleded bruk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, the MPAA argued that existing law enabled copyright owners to do " "this if they wanted. But the whole point is that there are thousands of " @@ -23635,14 +23792,14 @@ msgid "" "claim in any case—unless they know about a copyright, they're not " "likely to." msgstr "" -"Endelig, mpaa hevdet at eksisterende lov aktivert opphavsrett eiere til Ã¥ " -"gjøre dette hvis de ville. men hele poenget er at det er tusenvis av " -"opphavsrett eiere som ikke selv vet de har opphavsretten til Ã¥ gi. enten de " -"er fri til Ã¥ gi bort deres copyright eller ikke—kontroversielle krav i " -"alle fall—hvis de ikke kjenner om opphavsretten, sannsynligvis de ikke." +"Til slutt hevdet MPAA at eksisterende lovgiving gjorde det mulig for " +"opphavsrettseierer Ã¥ gjøræ dette hvis de ønsket det. Men hele poenget er at " +"det er tusenvis av opphavsrettseiere som ikke engang vet at de har en " +"opphavsrett Ã¥ gi bort. Hvorvidt de stÃ¥r fritt til Ã¥ gi bort opphavsretten " +"eller ikke—uansett en kontroversiell pÃ¥stand—sÃ¥ med mindre de " +"vet opp en opphavsrett sÃ¥ er det lite sannsynlig at de vil gjøre det." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis role='strong'>At the beginning</emphasis> of this book, I told two " "stories about the law reacting to changes in technology. In the one, common " @@ -23653,13 +23810,14 @@ msgid "" "interest's have the power to protect themselves against this new competitive " "threat." msgstr "" -"i begynnelsen av denne boken fortalte jeg to historier om loven reagerer pÃ¥ " -"endringer i teknologi. i den prevailed sunn fornuft. i den andre, ble sunn " -"fornuft forsinket. forskjellen mellom to historiene var strømmen av " -"opposisjonen—kraften til siden som kjempet for Ã¥ forsvare status quo. " -"i begge tilfeller truet en ny teknologi gamle interesser. men i bare ett " -"tilfelle gjorde de interessen har makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye " -"konkurransedyktig trusselen." +"<emphasis role='strong'>I begynnelsen</emphasis> av denne boken fortalte jeg " +"to historier om hvordan loven reagerte mÃ¥ endringer i teknologien. I den " +"ene vant sunn fornuft frem. I den andre ble sunn fornuft forsinket. " +"Forskjellen mellom de to historiene var hvor mektig opposisjonen var—" +"hvor mektig siden som sloss for Ã¥ forsvare status quo. I begge tilfellene " +"truet ny teknologi gamle interesser. Men i kun en av tilfellene hadde disse " +"interessene nok makt til Ã¥ beskytte seg mot denne nye konkurransemessige " +"trusselen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23676,7 +23834,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 262 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "When the issue is piracy, it is right for the law to back the copyright " "owners. The commercial piracy that I described is wrong and harmful, and the " @@ -23688,21 +23845,21 @@ msgid "" "copyright terms; it is thus still possible to see good faith within the " "resistance." msgstr "" -"NÃ¥r problemet er piratkopiering, er det riktig for loven tilbake opphavsrett " -"eierne. kommersielle piratkopiering som jeg beskrevet er galt og skadelig, " -"og loven bør arbeide for Ã¥ fjerne den. NÃ¥r problemet er p2p deling, det er " -"lett Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven backs eierne fortsatt: mye av denne deling er " -"feil, selv om mye er harmløse. NÃ¥r problemet er copyright vilkÃ¥r for Mikke " -"Mus av verden, er det mulig for fortsatt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer " -"hollywood: de fleste folk ikke gjenkjenner Ã¥rsakene til Ã¥ begrense " -"opphavsrett vilkÃ¥r; Det er derfor fremdeles mulig Ã¥ se god tro i motstanden." +"NÃ¥r problemet er piratvirksomhet, sÃ¥ er det riktig at loven støtter " +"opphavsrettseierne. Den kommersielle piratvirksomheten som jeg har " +"beskrevet er galt og skadelig, og loven bør jobbe for Ã¥ eliminere den. NÃ¥r " +"problemet er p2p-deling, sÃ¥ er det enkelt Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven fortsatt " +"støtter eierne. Mye av denne delingen er galt, selv om mye er harmløst. NÃ¥r " +"problemet er opphavsrettsvernetiden for Mikke Mus-ene i verden, sÃ¥ er det " +"forsatt mulig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor loven favoriserer Hollywood: De fleste " +"kjenner ikke igjen grunner til Ã¥ begrense vernetiden for opphavsretten. Det " +"er dermed forsatt mulig Ã¥ se god tro hos motstanden." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "Kelly, Kevin" msgstr "Kelly, Kevin" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But when the copyright owners oppose a proposal such as the Eldred Act, " "then, finally, there is an example that lays bare the naked selfinterest " @@ -23713,21 +23870,20 @@ msgid "" "around the world. So when the warriors oppose a change like this, we should " "ask one simple question:" msgstr "" -"men nÃ¥r opphavsrett eierne motsette et forslag som eldred act, sÃ¥, til " -"slutt, er det et eksempel at legger bare naken selfinterest kjører denne " -"krigen. Denne loven ville frigjøre en ekstraordinære rekke innhold som " -"ellers er ubrukt. det ville ikke forstyrre noen opphavsrettsinnehaveren " -"ønske om Ã¥ utøve fortsatt kontroll over hans innhold. det vil bare frigjøre " -"hva kevin kelly kall det \"mørke innholdet\" at fyll arkiver rundt om i " -"verden. sÃ¥ nÃ¥r warriors motsette en endring som dette, bør vi ber ett enkelt " -"spørsmÃ¥l:" +"Men nÃ¥r opphavsrettseiere motsetter seg et forslag som Eldred-loven, sÃ¥ er " +"det endelig et eksempel som eksponerer den nakne egeninteressen som holder " +"denne krigen i gang. Dette lovforslaget ville frigjøre en ekstraordinær " +"rekke av innhold som ellers ville forbli ubrukt. Det ville ikke forstyrre " +"noen opphavsrettseiers trang til Ã¥ utøve fortsatt kontroll over sitt " +"innhold. Det ville ganske enkelt frigjøre det som Kevin Kelly kaller det " +"<quote>mørke innhold</quote> som fyller arkivene rundt om i verden. SÃ¥ nÃ¥r " +"krigerne motsetter seg en slik endring, sÃ¥ bør vi stille et enkelt spørsmÃ¥l:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "What does this industry really want?" msgstr "Hva ønsker denne industrien egentlig?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "With very little effort, the warriors could protect their content. So the " "effort to block something like the Eldred Act is not really about protecting " @@ -23738,16 +23894,16 @@ msgid "" "there will be no commercial use of content that doesn't require " "<emphasis>their</emphasis> permission first." msgstr "" -"med svært liten innsats, kunne warriors beskytte deres innhold. sÃ¥ innsatsen " -"for Ã¥ blokkere noe som eldred loven er ikke virkelig om Ã¥ beskytte sitt " -"innhold. innsatsen for Ã¥ blokkere eldred loven er et forsøk pÃ¥ Ã¥ sikre at " -"ingenting mer passerer i public domain. Det er et skritt for Ã¥ sikre at den " -"offentlige sfæren vil aldri konkurrere, at det vil være ingen bruk av " -"innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det vil være ingen " -"kommersiell bruk av innhold som ikke krever at deres tillatelse først." +"Med svært liten innsats kunne krigerne beskytte sitt innhold. SÃ¥ innsatsen " +"for Ã¥ blokkere noe ala Eldred-loven er ikke egentlig om Ã¥ beskytte " +"<emphasis>deres</emphasis> innhold. Innsatsen for Ã¥ blokkere Eldred-loven " +"er en innsats for Ã¥ sikre at ingenting mer faller i det fri. Det er et nytt " +"steg for Ã¥ sikre at allemannseiet aldri vil konkurrere, at det ikke vil være " +"noe bruk av innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det ikke vil " +"være noe kommersiell bruk av innhold som ikke først krever <emphasis>deres</" +"emphasis> tillatelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The opposition to the Eldred Act reveals how extreme the other side is. The " "most powerful and sexy and well loved of lobbies really has as its aim not " @@ -23755,15 +23911,14 @@ msgid "" "Their aim is not simply to protect what is theirs. <emphasis>Their aim is to " "assure that all there is is what is theirs</emphasis>." msgstr "" -"motstanden mot loven eldred avslører hvordan ekstreme den andre siden er. " -"mektigste og sexy og godt elsket av lobbies virkelig har som mÃ¥let ikke " -"beskyttelse av \"property\" men avvisningen av en tradisjon. deres mÃ¥l er " -"ikke bare Ã¥ beskytte hva er deres. deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at alt er det er hva " -"er deres." +"Motstanden mot Eldred-loven avslører hvor ekstrem den andre siden er. Den " +"mektigste, sexy og høyt elskede av lobbyorganisasjoner har som mÃ¥l ikke Ã¥ " +"beskytte <quote>eiendom</quote> men Ã¥ bli kvitt en tradisjon. Deres mÃ¥l er " +"ikke bare Ã¥ beskytte det som er deres. <emphasis>Deres mÃ¥l er Ã¥ sikre at " +"alt som finnes er det som er deres.</emphasis>" #. PAGE BREAK 263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is not hard to understand why the warriors take this view. It is not hard " "to see why it would benefit them if the competition of the public domain " @@ -23772,12 +23927,12 @@ msgid "" "a public that now has the means to create with it and to share its own " "creation." msgstr "" -"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor warriors ta denne visningen. Det er " -"ikke vanskelig Ã¥ se hvorfor det ville ha nytte dem. Hvis kunne noe ødela " -"konkurransen av den offentlige sfæren knyttet til Internett. akkurat som rca " -"fryktet konkurransen av fm, frykter de konkurransen av et offentlig-domene " -"som er koblet til et offentlig som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ opprette med det og " -"dele sin egen etablering." +"Det er ikke vanskelig Ã¥ forstÃ¥ hvorfor krigerne har dette synet. Det er " +"ikke vanskelig Ã¥ se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra " +"allemannseiet knyttet til internettet pÃ¥ en eller mannen mÃ¥te kunne knuses. " +"PÃ¥ samme mÃ¥te som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen " +"fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nÃ¥ har mulighet til Ã¥ skape " +"med den og dele sine egne kreasjoner." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23794,7 +23949,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaverne kan blokkere fremgangen til andre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "All this seems to follow easily from this untroubled acceptance of the " "<quote>property</quote> in intellectual property. Common sense supports it, " @@ -23804,12 +23958,13 @@ msgid "" "owner and gain permission to build upon his work. The future will be " "controlled by this dead (and often unfindable) hand of the past." msgstr "" -"alt dette synes Ã¥ følge lett fra denne untroubled aksept av \"eiendom\" i " -"immaterielle. sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge den gjør det, assaults " -"blir regn pÃ¥ teknologien av Internett. konsekvensen vil være et økende " -"\"tillatelse samfunn.\" fortiden kan dyrkes bare hvis du kan identifisere " -"eieren og fÃ¥ tillatelse til Ã¥ bygge pÃ¥ hans arbeid. fremtiden vil bli " -"kontrollert av denne døde (og ofte unfindable) hÃ¥nden av fortiden." +"Alt dette ser ut til Ã¥ lett følge fra Ã¥ ukritisk akseptere <quote>eiendom</" +"quote>-biten av immateriell eiendom. Sunn fornuft støtter det, og sÃ¥ lenge " +"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene pÃ¥ internettet. " +"Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>. " +"Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til " +"Ã¥ bygge pÃ¥ hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte " +"forsvunnede) hÃ¥nd fra fortiden." #. type: Content of: <book><chapter><title> msgid "CONCLUSION" @@ -23828,9 +23983,8 @@ msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "developing countries, foreign patent costs in" -msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patentkostnader i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "drugs" @@ -23909,7 +24063,6 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "on pharmaceuticals" msgstr "om legemidler" @@ -23978,9 +24131,8 @@ msgid "parallel importation" msgstr "parallellimport" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" -msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" @@ -24017,9 +24169,8 @@ msgstr "" "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "United States Trade Representative (USTR)" -msgstr "USAs handel representant (ustr)" +msgstr "USAs handelrepresentant (USTR)" #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -24196,9 +24347,8 @@ msgstr "" "dør for slik en abstraksjon?" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in pharmaceutical industry" -msgstr "om legemidler" +msgstr "i farmasøytisk industri" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -24233,9 +24383,8 @@ msgstr "" "overvunnet." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "of drug patents" -msgstr "stoffet patenter" +msgstr "av legemiddelpatenter" #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -24264,7 +24413,7 @@ msgstr "" "eierrettigheter skal være ukrenkelige. De legger seg pÃ¥ en rasjonell " "strategi i en irrasjonell omgivelse, med den utilsiktede konsekvens at " "kanskje millioner dør. Og den rasjonelle strategien rammes dermed inn ved " -"hjel av dette ideal—helligheten til en idé som kalles " +"hjel av dette ideal—ukrenkeligheten til en idé som kalles " "<quote>immaterielle rettigheter</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -24409,7 +24558,7 @@ msgstr "Wellcome Trust" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" -msgstr "World intellectual property organization (wipo)" +msgstr "World intellectual property organization (WIPO)" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" @@ -24471,7 +24620,7 @@ msgstr "" "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> PÃ¥ forespørsel fra en lang rekke " -"med interressenter hadde WIPO bestemt Ã¥ avholde et møte for Ã¥ diskutere " +"med interessenter hadde WIPO bestemt Ã¥ avholde et møte for Ã¥ diskutere " "<quote>Ã¥pne og samarbeidende prosjekter for Ã¥ skape goder for felleskapet</" "quote>. Disse prosjektene som hadde lyktes i Ã¥ produsere goder for " "fellesskapet uten Ã¥ basere seg eksklusivt pÃ¥ bruken av proprietære " @@ -24504,9 +24653,8 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "in international debate on intellectual property" -msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" +msgstr "i internasjonal debatt om immateriell eiendom" #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25295,9 +25443,8 @@ msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" -msgstr "offentlige kreative arkivet i" +msgstr "offentlig kreativt arkiv i" #. f14. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> @@ -25500,7 +25647,7 @@ msgstr "" "til omgivelsen for det originale internett. Hvis den opprinnelige " "arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter " "reserver</quote>, sÃ¥ vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive " -"utgangspunktet til <quote>alle rettgheter reservert</quote>. Arkitekturen " +"utgangspunktet til <quote>alle rettigheter reservert</quote>. Arkitekturen " "og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en " "omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. <quote>Klipp og lim</" "quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff " @@ -25527,12 +25674,13 @@ msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy msgid "restoration efforts on previous aspects of" -msgstr "" +msgstr "restaurering innsats pÃ¥ forrige aspekter av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "privacy rights" -msgstr "" +msgstr "personvernrettigheter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25547,7 +25695,7 @@ msgstr "" "Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, sÃ¥ vil du kjenne " "igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " "internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " -"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " +"om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandler " "og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trengte du ikke bekymre deg for Ã¥ " "mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " "<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." @@ -25617,12 +25765,12 @@ msgstr "" "<quote>nylig sette</quote> sider. PÃ¥ grunn av arkitekturen til nettet og " "hvordan informasjonskapsler fungerer pÃ¥ nettet, sÃ¥ er det enklere Ã¥ samle " "inn disse dataene enn Ã¥ la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed " -"forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " +"forsvinner ogsÃ¥ ethvert <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " "friksjonen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "privacy rights in use of" -msgstr "" +msgstr "personvernrettigheter i bruk av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25655,6 +25803,14 @@ msgid "" "Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: Random House, " "2004) (mapping tradeoffs between technology and privacy)." msgstr "" +"Se for eksempel Marc Rotenberg, <quote>Fair Information Practices and the " +"Architecture of Privacy (What Larry Doesn't Get)</quote>, " +"<citetitle>Stanford Technology Law Review</citetitle> 1 (2001): par. " +"6–18, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" +"\">link #72</ulink> (beskriver eksempler der teknologi definerer " +"personvernregler). Se ogsÃ¥ Jeffrey Rosen, <citetitle>The Naked Crowd: " +"Reclaiming Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: " +"Random House, 2004) (kartlegger avveininger mellom teknologi og personvern)." #. PAGE BREAK 284 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -25670,7 +25826,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for Ã¥ " "definere <quote>personvern</quote> pÃ¥ internettet. Det er erkjennelsen om " -"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " +"at teknologi kan fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " "lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" "> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, sÃ¥ er det mønsteret som " "er det viktige her. Vi mÃ¥ ta aktive steg for Ã¥ sikre en slags frihet som " @@ -25756,7 +25912,7 @@ msgstr "" "Ingen svarte pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " "dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra et " "system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " -"syn) Ã¥ skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"syn) Ã¥ skjule koden til programmet som man laget. I tillegg begynte " "selskaper Ã¥ selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " "printerdriver og kopiere den, sÃ¥ ville det gjøre det enklere for meg enn det " "var for deg Ã¥ selge en printer i markedet." @@ -25774,7 +25930,7 @@ msgstr "" "tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri " "programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt " "databehandling. Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, sÃ¥ " -"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundametalt svekket." +"ville friheten til Ã¥ endre og dele programvare bli fundamentalt svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Torvalds, Linus" @@ -25881,7 +26037,7 @@ msgstr "" "brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" "beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " "nesten tredve Ã¥r: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " -"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjeneste-abonnenter. Selv om en " "høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver stÃ¥r fritt til Ã¥ gÃ¥ " "til et bibliotek og lese den, sÃ¥ stÃ¥r Lexis og Westlaw ogsÃ¥ fritt til Ã¥ " "kreve betaling fra sine brukerne for Ã¥ gi tilgang til den samme " @@ -25978,7 +26134,7 @@ msgstr "" "Denne reduserte friheten har fÃ¥tt mange til Ã¥ ta aktive steg for Ã¥ " "gjenopprette friheten som har gÃ¥tt tapt. Et eksempel er Det Offentlige " "Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " -"Ã¥ gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"Ã¥ gjøre vitenskapeling forskning tilgjengelig til alle som har en " "nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " "Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket gÃ¥r sÃ¥ igjennom " "fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, sÃ¥ blir verket sÃ¥ lagret i et " @@ -26161,7 +26317,7 @@ msgstr "" "forestilt seg. Reglene kan godt Ã¥ gitt mening da bakgrunnen var " "teknologiene tilgjengelig for hundrevis av Ã¥r siden, men de gir ikke mening " "nÃ¥r bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler—med andre " -"friheter, uttrykket slik at hemmenser uten advokater kan bruke dem—" +"friheter, uttrykket slik at mennesker uten advokater kan bruke dem—" "trengs. Creative Commons gir folk en effektiv mÃ¥te Ã¥ begynne Ã¥ lage disse " "reglene." @@ -26192,7 +26348,7 @@ msgid "" "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book." msgstr "" "Hvorfor ville en utgiver noen sinne gÃ¥ med pÃ¥ dette? Jeg mistenker hans " -"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de osm " +"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de som " "vil kjøpe Corys bok uansett om den er pÃ¥ internettet eller ikke og (2)de som " "kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig " "gratis pÃ¥ internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for Ã¥ " @@ -26233,8 +26389,8 @@ msgid "" "downloads increased, the used book price for his book increased, as well." msgstr "" "Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var " -"bekreftet av et eksperiment gjennomført av an anne forfatter. Peter Wayner, " -"som skrev en bok om fri programvarebevegeslen med tittelen <citetitle>Free " +"bekreftet av et eksperiment gjennomført av en annen forfatter. Peter Wayner, " +"som skrev en bok om fri programvarebevegelsen med tittelen <citetitle>Free " "For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til " "gjengelig pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var " "utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med pÃ¥ prisen for boken i " @@ -26316,10 +26472,10 @@ msgstr "" "lisens kun fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse " "er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, sÃ¥ sier " "du i effekt at du tror pÃ¥ <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" -"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uanset hvor " +"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uansett hvor " "riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, sÃ¥ er den ikke en riktig " "beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser pÃ¥ rettighetene knyttet til " -"sitt innhold. Creative Commons-lisesen uttrykker begrepet <quote>noen " +"sitt innhold. Creative Commons-lisensen uttrykker begrepet <quote>noen " "rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til Ã¥ si det til " "andre." @@ -26333,7 +26489,7 @@ msgid "" "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who " "build content based upon content set free." msgstr "" -"I de første seks mÃ¥nede av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " +"I de første seks mÃ¥nedene av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " "million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er " "partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for Ã¥ hjelpe dem Ã¥ bygge " "enkle mÃ¥ter for brukerne Ã¥ merke innholdet med friheten gitt med Creative " @@ -26347,7 +26503,7 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er de første stegene for Ã¥ gjennoppbygge et allemannseie. De er ikke " +"Dette er de første stegene for Ã¥ gjenoppbygge et allemannseie. De er ikke " "kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg " "for Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. " "Creative Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ til denne " @@ -26387,7 +26543,7 @@ msgstr "" "kun ved individuelle handlinger. Det trengs ogsÃ¥ viktige lovreformer. Vi " "har en lang vei a gÃ¥ før politikerne vil lytte til disse ideene og " "implementere disse reformene. Men det betyr ogsÃ¥ at vi har tid til Ã¥ bygge " -"opp bevistheten rundt endringene som trengs." +"opp bevisstheten rundt endringene som trengs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" @@ -26519,7 +26675,7 @@ msgstr "" "Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, " "registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den " "første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var " -"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliterer bør fjerne " +"noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliteter bør fjerne " "myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formÃ¥let med Ã¥ godkjenne " "standarder utviklet av andre." @@ -26659,7 +26815,7 @@ msgstr "" "Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike " "opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det var ikke " "klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en " -"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ annerkjenne " +"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ anerkjenne " "forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg " "etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et " "spesielt signal nÃ¥r en ikke merker—ikke miste opphavsretten, men miste " @@ -26691,12 +26847,12 @@ msgid "" "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work." msgstr "" "La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater " -"at hans verk blir publirset uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " +"at hans verk blir publisert uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " "konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være " "at enhver da har rett til Ã¥ bruke dette verket inntil " "opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han " "ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til " -"et umerket verk ville dermed væræ <quote>bruk med mindre noen klager</" +"et umerket verk ville dermed være <quote>bruk med mindre noen klager</" "quote>. Hvis noen klager, sÃ¥ er forpliktelsen at en mÃ¥ slutte Ã¥ bruke " "verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen " "straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt " @@ -26877,7 +27033,7 @@ msgstr "" "dem en masse arbeid. Men de som skrev grunnloven hadde en enklere idé: " "vernet versus ikke vernet. Verdien av korte vernetider er at det er lite " "behov for Ã¥ bygge inn unntak i opphavsretten nÃ¥r vernetiden holdes kort. En " -"klar og aktiv <quote>advokat-fri sone</quote> gjør komplesiteten av " +"klar og aktiv <quote>advokat-fri sone</quote> gjør kompleksiteten av " "<quote>rimelig bruk</quote> og <quote>idé/uttrykk</quote> mindre nødvendig Ã¥ " "hÃ¥ndtere." @@ -27006,7 +27162,7 @@ msgstr "" "<quote>eksklusive rett</quote> til <quote>deres skrifter</quote>. Kongressen " "har gitt forfattere en eksklusiv rett til <quote>deres skrifter</quote> " "pluss alle avledede skrifter (laget av andre) som er tilstrekkelig nær " -"forfattenens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg skriver en bok, og du " +"forfatterens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg skriver en bok, og du " "baserer en film pÃ¥ den boken, sÃ¥ har jeg myndighet til Ã¥ nekte deg Ã¥ gi ut " "den filmen, selv om den filmen ikke er <quote>min skrift</quote>." @@ -27051,7 +27207,7 @@ msgid "" "accepting such an enlargement of copyright while yet intoning the " "abracadabra of idea and expression.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Vi har blitt sÃ¥ tilvendt til utvidelsen av monopolet til en stor rekke med " +"Vi har blitt sÃ¥ tilvendt til utvidelsen av monopolet til en lang rekke med " "sÃ¥kalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det er Ã¥ akseptere " "en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner pÃ¥ abrakadabraen rundt " "idéer og uttrykk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" @@ -27080,15 +27236,14 @@ msgid "" "right could be important in inducing creativity; it is not important long " "after the creative work is done. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"<emphasis>Vernetid:</emphasis> Hvis kongressen ønsker Ã¥ tildele " -"avledede rettigheter, da bør den rettigheten ha mye kortere vernetid.. " -"Det gir mening Ã¥ beskytte John Grishams rett til Ã¥ selge " -"filmrettighetene til hans siste roman (eller i det minste er jeg " -"villig til Ã¥ anta at det gir mening), men det gir ikke mening at denne " -"rettigheten skal vare like lenge som vernetiden til den underliggende " -"opphavsretten. Den avledede rettigheten kan være viktig for Ã¥ bidra " -"til kreativitet, men den er ikke viktig lenge etter at det kreative " -"arbeidet er ferdig. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"<emphasis>Vernetid:</emphasis> Hvis kongressen ønsker Ã¥ tildele avledede " +"rettigheter, da bør den rettigheten ha mye kortere vernetid.. Det gir mening " +"Ã¥ beskytte John Grishams rett til Ã¥ selge filmrettighetene til hans siste " +"roman (eller i det minste er jeg villig til Ã¥ anta at det gir mening), men " +"det gir ikke mening at denne rettigheten skal vare like lenge som vernetiden " +"til den underliggende opphavsretten. Den avledede rettigheten kan være " +"viktig for Ã¥ bidra til kreativitet, men den er ikke viktig lenge etter at " +"det kreative arbeidet er ferdig. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27103,18 +27258,17 @@ msgid "" "pouring molasses into the machines. That's what this general requirement of " "permission does to the creative process. Smothers it." msgstr "" -"<emphasis>Omfang:</emphasis> PÃ¥ samme mÃ¥te bør omfanget for avledede " -"verker snevres inn. Her igjen er det noen tilfeller der avledede " -"rettigheter er viktige. Disse bør spesifiseres. Men loven bør skille " -"klart mellom regulert og uregulert bruk av opphavsrettsbeskyttet " -"materiale. Da all <quote>gjenbruk</quote> av kreativt materiale var " -"under kontroll av bedrifter, sÃ¥ gjorde det kanskje mening Ã¥ kreve " -"advokater for Ã¥ forhandle om hvor grensen gikk. Det gir ikke lenger " -"mening Ã¥ la advokater forhandle om hvor grensene gÃ¥r. Tenk pÃ¥ alle de " -"kreative mulighetene som digitale teknologier muliggjør. Forestill " -"deg sÃ¥ Ã¥ helle sirup inn i maskinene. Det er hva dette generelle " -"kravet om tillatelse gjør med den kreative prosessen. Den kveler " -"den." +"<emphasis>Omfang:</emphasis> PÃ¥ samme mÃ¥te bør omfanget for avledede verker " +"snevres inn. Her igjen er det noen tilfeller der avledede rettigheter er " +"viktige. Disse bør spesifiseres. Men loven bør skille klart mellom " +"regulert og uregulert bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale. Da all " +"<quote>gjenbruk</quote> av kreativt materiale var under kontroll av " +"bedrifter, sÃ¥ gjorde det kanskje mening Ã¥ kreve advokater for Ã¥ forhandle om " +"hvor grensen gikk. Det gir ikke lenger mening Ã¥ la advokater forhandle om " +"hvor grensene gÃ¥r. Tenk pÃ¥ alle de kreative mulighetene som digitale " +"teknologier muliggjør. Forestill deg sÃ¥ Ã¥ helle sirup inn i maskinene. Det " +"er hva dette generelle kravet om tillatelse gjør med den kreative " +"prosessen. Den kveler den." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27124,12 +27278,11 @@ msgid "" "musical score—it doesn't make sense to require negotiation for the " "unforeseeable. Here, a statutory right would make much more sense." msgstr "" -"Dette var poenget som Alben kom med da han beskrev hvordan han laget " -"Clint Eastwood-CDen. Mens det gir mening Ã¥ kreve forhandlinger for " -"overskuelige avledede rettigheter—Ã¥ lage en film av en bok, " -"eller et noteark av et dikt—sÃ¥ gir det ikke mening Ã¥ kreve " -"forhandinger for det uoverskuelige. Her gir en lovfestetet rett mer " -"mening." +"Dette var poenget som Alben kom med da han beskrev hvordan han laget Clint " +"Eastwood-CDen. Mens det gir mening Ã¥ kreve forhandlinger for overskuelige " +"avledede rettigheter—Ã¥ lage en film av en bok, eller et noteark av et " +"dikt—sÃ¥ gir det ikke mening Ã¥ kreve forhandlinger for det " +"uoverskuelige. Her gir en lovfestet rett mer mening." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Goldstein, Paul" @@ -27153,12 +27306,11 @@ msgid "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/> His view is that the law should be written so " "that expanded protections follow expanded uses." msgstr "" -"I hver av disse tilfellene burde loven markere hvilke bruksomrÃ¥der " -"som er beskyttet og en bør sÃ¥ kunne anta at andre bruksomrÃ¥der ikke er " -"beskyttet. Dette er det motsatte av anbefalingen fra min kollega Paul " -"Goldstein.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hans syn er at " -"loven bør skrives slik at beskyttelsen utvides nÃ¥r bruksomrÃ¥dene " -"utvides." +"I hver av disse tilfellene burde loven markere hvilke bruksomrÃ¥der som er " +"beskyttet og en bør sÃ¥ kunne anta at andre bruksomrÃ¥der ikke er beskyttet. " +"Dette er det motsatte av anbefalingen fra min kollega Paul Goldstein." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hans syn er at loven bør skrives " +"slik at beskyttelsen utvides nÃ¥r bruksomrÃ¥dene utvides." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27168,11 +27320,11 @@ msgid "" "to protect existing architectures of revenue, combined with a strong " "copyright, weaken the process of innovation." msgstr "" -"Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis konstnadene ved det " -"rettssystemet var lave. Men som vi nÃ¥ ser i sammenheng med " -"internettet, gir usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og " -"insentivet til Ã¥ beskytte den eksisterende arkitektur for inntekter " -"kombinert med en sterk opphavsrett, en svekket nyskapningsprosess." +"Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis kostnadene ved det " +"rettssystemet var lave. Men som vi nÃ¥ ser i sammenheng med internettet, gir " +"usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og insentivet til Ã¥ beskytte den " +"eksisterende arkitektur for inntekter kombinert med en sterk opphavsrett, en " +"svekket nyskapningsprosess." #. PAGE BREAK 301 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -27183,13 +27335,12 @@ msgid "" "to others to cultivate. And under a statutory rights regime, that reuse " "would earn artists more income." msgstr "" -"Loven kan motvirke dette problemet enten ved Ã¥ fjerne beskyttelsen ut " -"over de delene som er eksplisitt nevnt, eller ved Ã¥ tillate " -"gjenbruksretter pÃ¥ visse lovbestemte betingelser. Fro hver av disse " -"alternativene ville effekten være Ã¥ frigjøre en stor del av kulturen " -"slik at andre kan fÃ¥ den til Ã¥ vokse. Og under et lovbestemt " -"rettighetsregime, sÃ¥ ville slik gjenbruk gi kunstnerne flere " -"inntekter." +"Loven kan motvirke dette problemet enten ved Ã¥ fjerne beskyttelsen ut over " +"de delene som er eksplisitt nevnt, eller ved Ã¥ tillate gjenbruksretter pÃ¥ " +"visse lovbestemte betingelser. Fro hver av disse alternativene ville " +"effekten være Ã¥ frigjøre en stor del av kulturen slik at andre kan fÃ¥ den " +"til Ã¥ vokse. Og under et lovbestemt rettighetsregime, sÃ¥ ville slik " +"gjenbruk gi kunstnerne flere inntekter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "4. Liberate the Music—Again" @@ -27218,13 +27369,13 @@ msgid "" "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for " "regulations that in the end kill innovation on the network." msgstr "" -"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet. Det " -"drev behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet " -"enkeltbruksomrÃ¥de. Det var internettets <quote>killer " -"app</quote>—kanskje i to betydninger av ordet. Det var uten " -"tvil det bruksomrÃ¥det som drev etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det " -"kan godt endte opp med Ã¥ være bruksomrÃ¥det som driver igjennom krav om " -"reguleringer som til slutt dreper nyskapning pa nettet." +"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet. Det drev " +"behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet " +"enkeltbruksomrÃ¥de. Det var internettets <quote>*killer app*</quote>—" +"kanskje i to betydninger av ordet. Det var uten tvil det bruksomrÃ¥det som " +"drev etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det kan godt endte opp med Ã¥ være " +"bruksomrÃ¥det som driver igjennom krav om reguleringer som til slutt dreper " +"nyskapning pa nettet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27234,11 +27385,11 @@ msgid "" "right to a composer to control public performances of his work, and to a " "performing artist to control copies of her performance." msgstr "" -"MÃ¥let med opphavsrett, bÃ¥de generelt og for musikk spesielt, er Ã¥ " -"skape insentiver for Ã¥ komponere, fremføre og aller viktigst, spre, " -"musikk. Loven gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponist " -"til Ã¥ kontrollere offentlige fremføringer av sitt verk, og til en " -"utøvende artist til Ã¥ kontrollere kopier av sine fremføringer." +"MÃ¥let med opphavsrett, bÃ¥de generelt og for musikk spesielt, er Ã¥ skape " +"insentiver for Ã¥ komponere, fremføre og aller viktigst, spre, musikk. Loven " +"gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponist til Ã¥ kontrollere " +"offentlige fremføringer av sitt verk, og til en utøvende artist til Ã¥ " +"kontrollere kopier av sine fremføringer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27248,11 +27399,11 @@ msgid "" "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, they enable four different " "kinds of sharing:" msgstr "" -"Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved Ã¥ gjøre det mulig a " -"spre innhold uten at utøveren har fÃ¥tt betalt. Men dette er " -"naturligvis ikke alt et fildelingsnettverk gjør. Som jeg beskrev i " -"kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, " -"sÃ¥ muliggjør de fire ulike former for deling:" +"Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved Ã¥ gjøre det mulig a spre " +"innhold uten at utøveren har fÃ¥tt betalt. Men dette er naturligvis ikke alt " +"et fildelingsnettverk gjør. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=" +"\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, sÃ¥ muliggjør de fire ulike " +"former for deling:" #. A. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -27268,7 +27419,7 @@ msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens de " +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, mens de " "vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 @@ -27302,18 +27453,17 @@ msgid "" "the magnitude of type B. As with VCRs, if the net effect of sharing is " "actually not very harmful, the need for regulation is significantly weakened." msgstr "" -"Enhver reform av loven mÃ¥ ha disse ulike bruksomrÃ¥dene i fokus. Den " -"mÃ¥ unngÃ¥ Ã¥ belaste type-D-deling selv om den tar sikte pÃ¥ Ã¥ fjerne " -"type A. Hvor ivrig loven søker Ã¥ fjerne type-A-deling bør videre være " -"avhengig av størrelsen pÃ¥ type-B-deling. Som med videospillere, hvis " -"nettoeffekten av deling ikke er spesielt skadelig, sÃ¥ er behovet for " -"regulering betydelig svekket." - -"noen reform av loven behov for Ã¥ holde disse ulike bruksomrÃ¥der i fokus. den " -"mÃ¥ unngÃ¥ bebyrde type d selv om formÃ¥let er Ã¥ eliminere type a. den iver " -"etter med som loven sikte pÃ¥ Ã¥ eliminere type a, videre bør avhenger " -"omfanget av typen b. som med videospillere, hvis netto effekt av en deling " -"er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig svekket." +"Enhver reform av loven mÃ¥ ha disse ulike bruksomrÃ¥dene i fokus. Den mÃ¥ " +"unngÃ¥ Ã¥ belaste type-D-deling selv om den tar sikte pÃ¥ Ã¥ fjerne type A. " +"Hvor ivrig loven søker Ã¥ fjerne type-A-deling bør videre være avhengig av " +"størrelsen pÃ¥ type-B-deling. Som med videospillere, hvis nettoeffekten av " +"deling ikke er spesielt skadelig, sÃ¥ er behovet for regulering betydelig " +"svekket.noen reform av loven behov for Ã¥ holde disse ulike bruksomrÃ¥der i " +"fokus. den mÃ¥ unngÃ¥ bebyrde type d selv om formÃ¥let er Ã¥ eliminere type a. " +"den iver etter med som loven sikte pÃ¥ Ã¥ eliminere type a, videre bør " +"avhenger omfanget av typen b. som med videospillere, hvis netto effekt av en " +"deling er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig " +"svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27323,11 +27473,11 @@ msgid "" "words, that type A sharing is significantly greater than type B, and is the " "dominant use of sharing networks." msgstr "" -"Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" " -"linkend=\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forÃ¥rsaker " -"skade. Men i dette kapittelen vil jeg anta at skaden er reell. Jeg " -"antar, med andre ord, at type-A-deling er betydelig større enn type-B, " -"og er den dominerende bruken av delingsnettverk." +"Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forÃ¥rsaker skade. Men i " +"dette kapittelet vil jeg anta at skaden er reell. Jeg antar, med andre ord, " +"at type-A-deling er betydelig større enn type-B, og er den dominerende " +"bruken av delingsnettverk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27338,7 +27488,6 @@ msgstr "" "omgivelsen som vi mÃ¥ huske pÃ¥ hvis vi skal forstÃ¥ hvordan loven bør reagere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Today, file sharing is addictive. In ten years, it won't be. It is addictive " "today because it is the easiest way to gain access to a broad range of " @@ -27350,20 +27499,19 @@ msgid "" "wires. Most only gain access through a machine with a keyboard. The idea of " "the always on, always connected Internet is mainly just an idea." msgstr "" -"i dag, er fildeling addictive. i ti Ã¥r, vil ikke det være. Det er addictive " -"i dag fordi det er den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av " -"innhold. det vil ikke være den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt " -"spekter av innhold i ti Ã¥r. i dag, tilgang til Internett er tunge og " -"sakte—vi i USA er heldig Ã¥ ha bredbÃ¥ndstjeneste pÃ¥ 1,5 mbs og svært " -"sjelden fÃ¥r vi service pÃ¥ den hastigheten som er bÃ¥de opp og ned. Selv om " -"trÃ¥dløs tilgang er økende, fÃ¥ de fleste av oss fortsatt tilgang pÃ¥ tvers av " -"ledninger. de fleste bare fÃ¥ tilgang gjennom en maskin med et tastatur. " -"idéen om den alltid pÃ¥, alltid tilkoblet Internett er hovedsakelig bare en " -"idé." +"I dag blir er fildeling avhengighetsskapende. Om ti Ã¥r vil det være det. " +"Det er avhengighetsskapende i dag pÃ¥ grunn av at det er den enkleste mÃ¥ten Ã¥ " +"fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av innhold. Det vil ikke være den enkleste " +"mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av innhold om ti Ã¥r. I dag er " +"tilgang til internettet knotete og tregt—vi i USA er heldige hvis vi " +"har en bredbÃ¥ndstjeneste med 1,5 MB/s, og svært sjelden fÃ¥r vi tjenesten med " +"den hastigheten bÃ¥de opp og ned. Selv om trÃ¥dløs tilgang vokser, mÃ¥ de " +"fleste av oss fÃ¥ tilgang via kabler. De fleste fÃ¥r kun tilgang via en " +"maskin med et tastatur. Idéen om Ã¥ alltid være tilkoblet internett er i " +"hovedsak bare en idé." #. PAGE BREAK 303 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But it will become a reality, and that means the way we get access to the " "Internet today is a technology in transition. Policy makers should not make " @@ -27377,17 +27525,17 @@ msgid "" "Internet. Imagine the Internet as ubiquitous as the best cell-phone service, " "where with the flip of a device, you are connected." msgstr "" -"men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " -"Internett i dag er en teknologi i overgangen. beslutningstakere mÃ¥ ikke " -"policyen pÃ¥ grunnlag av teknologi i overgangen. de bør gjøre policyen pÃ¥ " -"grunnlag av hvor teknologien gÃ¥r. spørsmÃ¥let bør ikke være, og hvordan bør " -"loven regulere deling i denne verden? spørsmÃ¥let bør være, hva loven vil vi " -"krever nÃ¥r nettverket blir nettverket blir det klart? Dette nettverket er en " -"der hver enkelt maskin med elektrisitet er egentlig pÃ¥ nettet; der overalt " -"du er—unntatt kanskje ørkenen eller rockies—du kan umiddelbart " -"kobles til Internett. Tenk deg sÃ¥ allestedsnærværende som beste " -"mobiltelefonen tjenesten, der med flippen pÃ¥ en enhet, du er tilkoblet " -"Internett." +"Men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " +"internettet pÃ¥ i dag er en teknologi i endring. Beslutningstakere bør ikke " +"lage regler basert pÃ¥ teknologi i endring. De bør lage regler basert pÃ¥ " +"hvor teknologien er pÃ¥ vei. SpørsmÃ¥let bør ikke være om hvordan loven skal " +"regulere delingen slik verden er nÃ¥. SpørsmÃ¥let bør være, hva slags lov vil " +"vi trenge nÃ¥r nettverket blir det nettverket helt klart er pÃ¥ vei mot. Det " +"nettverket er et hvor enhver maskin som bruker strøm i essensen er pÃ¥ " +"nettet. Uansett hvor du er—muligens med unntak av i ørkenen og " +"fjerntliggende fjellpartier—kan du umiddelbart bli koblet til " +"internettet. Forestill deg internettet sÃ¥ allstedsnærværende som den beste " +"mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk pÃ¥ en bryter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "cell phones, music streamed over" @@ -27423,10 +27571,26 @@ msgid "" "<quote>free</quote> content is available in the form of MP3s across the Web." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"I den verden vil det være ekstremt enkelt Ã¥ koble seg til en tjeneste som " +"gir deg direkte tilgang til innhold—slik som internett-radio, innhold " +"som strømmes til brukeren nÃ¥r brukeren ønsker det. Her er dermed det " +"kritiske poenget: NÃ¥r det er <emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt Ã¥ koble " +"seg til tjenester som gir tilgang til innhold, sa vil det være " +"<emphasis>enklere</emphasis> Ã¥ koble seg til tjenester som gir deg tilgang " +"til innhold enn det vil være Ã¥ laste ned og lagre innhold <emphasis>pÃ¥ de " +"mange enhetene som du vil ha for Ã¥ vise frem innhold</emphasis>. Det vil " +"med andre ord være enklere Ã¥ abonnere enn det vil være Ã¥ være " +"databaseadministrator, hvilket enhver er i en <quote>last ned og del</quote>-" +"verden som Napster-lignende teknologier i essensen er. Innholdstjenester " +"vil konkurrere med innholdsdeling, selv om tjenestene krever penger for " +"innholdet de gir tilgang til. Allerede tilbyr mobiltelefontjenester i Japan " +"musikk (mot et gebyr) strømmet via mobiltelefoner (forbedret med plugger for " +"øretelefoner). Japanerne betaler for dette innholdet selv om <quote>gratis</" +"quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via nettet.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 304 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This point about the future is meant to suggest a perspective on the " "present: It is emphatically temporary. The <quote>problem</quote> with file " @@ -27440,19 +27604,19 @@ msgid "" "transition between twentieth-century models for doing business and twenty-" "first-century technologies." msgstr "" -"dette punktet om fremtiden er ment Ã¥ foreslÃ¥ et perspektiv pÃ¥ stede: det er " -"spesielt midlertidig. \"problemet\" med fildeling—i den grad det er et " -"reelt problem—er et problem som i økende grad vil forsvinne som det " -"blir enklere Ã¥ koble til Internett. og sÃ¥ledes det er en ekstraordinære feil " -"for beslutningstakere i dag til Ã¥ være \"løse\" dette problemet i lys av en " -"teknologi som vil være borte i morgen. spørsmÃ¥let bør ikke hvordan Ã¥ " -"regulere Internett til Ã¥ eliminere fildeling (nettet vil utvikle seg det " -"problemet unna). spørsmÃ¥let bør i stedet hvor Ã¥ forsikre at artister fÃ¥r " -"betalt, under denne overgangen mellom 1900-tallet modeller for Ã¥ gjøre " -"forretnings- og tyve-første-tallet teknologier." +"Dette poenget om fremtiden er med Ã¥ foreslÃ¥ et perspektiv om nÃ¥tiden: Det er " +"ettertrykkelig midlertidig. <quote>Problemet</quote> med fildeling—i " +"den grad det er et reelt problem—er et problem som mer og mer vil " +"forsvinne etter hvert som det blir enklere Ã¥ koble seg pÃ¥ internettet. Og " +"dermed er det en stor feil for beslutningstakere i dag Ã¥ <quote>løse</quote> " +"dette problem basert pÃ¥ en teknologi som vil være borte i morgen. " +"SpørsmÃ¥let bør ikke være hvordan regulere internettet for Ã¥ fjerne fildeling " +"(nettet vil utvikle seg slik at det problemet blir borte). SpørsmÃ¥let bør i " +"stedet være hvordan en sikrer at kunstnere fÃ¥r betalt, gjennom denne " +"overgangen fra forretningsmodellene i det tjuende Ã¥rhundre og til " +"teknologiene i det tjueførste Ã¥rhundre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The answer begins with recognizing that there are different <quote>problems</" "quote> here to solve. Let's start with type D content—uncopyrighted " @@ -27464,18 +27628,16 @@ msgid "" "with ransoms. It would be wrong to ban pay phones in order to eliminate " "kidnapping." msgstr "" -"svaret begynner med erkjenner at det er ulike \"problemer\" her Ã¥ løse. La " -"oss starte med typen d innhold—uncopyrighted innhold eller " -"opphavsrettslig beskyttet innhold som kunstneren ønsker delt. \"problemet\" " -"med dette innholdet er Ã¥ sørge for at teknologien som ville gjøre det mulig " -"for denne type deling ikke gjengis ulovlig. Du kan tenke pÃ¥ det pÃ¥ denne " -"mÃ¥ten: betal telefoner brukes til Ã¥ levere løsepenger krav, ingen tvil. men " -"det er mange som trenger Ã¥ bruke betale telefoner som har ingenting Ã¥ gjøre " -"med ransoms. det ville være feil Ã¥ utestenge betale telefoner for Ã¥ " -"eliminere kidnapping." +"Svaret begynner med Ã¥ erkjenne at det er ulike <quote>problemer</quote> Ã¥ " +"løse her. La oss starte med type-D-innhold—ikke opphavsrettsbeskyttet " +"innhold eller opphavsrettsbeskyttet innhold som kunstneren ønsker Ã¥ fÃ¥ delt. " +"<quote>Problemet</quote> med dette innholdet er Ã¥ sikre at teknologien som " +"muliggjør denne type deling ikke blir gjort ulovlig. Tenk pÃ¥ det slik: " +"telefonbokser kan uten tvil brukes til Ã¥ levere krav om løsepenger. Men det " +"er mange som trenger Ã¥ bruke telefonbokser som ikke har noe med løsepenger Ã¥ " +"gjøre. Det ville være galt Ã¥ forby telefonbokser for Ã¥ eliminere kidnapping." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Type C content raises a different <quote>problem.</quote> This is content " "that was, at one time, published and is no longer available. It may be " @@ -27485,15 +27647,15 @@ msgid "" "the access to this content, ideally in a way that returns something to the " "artist." msgstr "" -"c-innhold av typen reiser et annet \"problem.\" Dette er innhold som ble, " -"samtidig, publisert og er ikke lenger tilgjengelig. Det kan være " -"utilgjengelig fordi kunstneren er ikke lenger nok kostbar for plateselskap " -"han signert med Ã¥ bære sitt arbeid. eller det kan være utilgjengelig fordi " -"arbeidet er glemt. Uansett bør sikte pÃ¥ loven Ã¥ forenkle tilgang til dette " -"innholdet, ideelt pÃ¥ en mÃ¥te som returnerer noe til kunstneren." +"Type-C-innhold reiser et annet <quote>problem</quote>. Dette er innhold som " +"var publisert, en gang i tiden, og ikke lenger er tilgjengelig. Det kan " +"være utilgjengelig fordi kunstneren ikke lenger er verdifull nok for " +"plateselskapet han har signert med til at de vil formidle hans verker. " +"Eller det kan være utilgjengelig fordi verket er glemt. Uansett bør mÃ¥let " +"til loven være Ã¥ muliggjøre tilgang til dette innholdet, ideelt sett pÃ¥ en " +"mÃ¥te som gir noe tilbake til kunstneren." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Again, the model here is the used book store. Once a book goes out of print, " "it may still be available in libraries and used book stores. But libraries " @@ -27504,17 +27666,17 @@ msgid "" "<quote>sharing</quote> of his content without his being compensated is less " "than ideal." msgstr "" -"igjen er modellen her brukt boka store. NÃ¥r en bok gÃ¥r ut av Skriv ut, det " -"kan fortsatt være tilgjengelig i biblioteker og brukte bokhandlere. men " -"biblioteker og brukte bokhandlere betaler ikke eieren av opphavsretten nÃ¥r " -"noen leser eller kjøper en ut-av-print-bok. Det er totalt fornuftig, " -"selvfølgelig, siden andre systemet ville være sÃ¥ tunge som Ã¥ eliminere " -"muligheten for brukte boken butikker eksisterende. men fra forfatterens " -"perspektiv, denne \"deling\" av hans innhold uten hans blir kompensert er " -"mindre enn ideell." +"Igjen, her er modellen bruktbokhandelen. Etter at en bok er utsolgt fra " +"forlaget, sÃ¥ kan den fortsatt være tilgjengelig fra biblioteker og " +"bruktbokhandler. Men biblioteker og bruktbokhandler betaler ikke " +"opphavsrettseieren nÃ¥r noen leser eller kjøper en bok som er utsolgt fra " +"forlaget. Dette gir absolutt mening, selvfølgelig, siden ethvert annet " +"system ville være sÃ¥ tungvindt at det ville gjøre det umulig for " +"bruktbokhandler Ã¥ eksistere. Men fra forfatterens synsvinkel er denne " +"<quote>delingen</quote> av hans innhold uten at han fÃ¥r kompensasjon ikke " +"helt ideell." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The model of used book stores suggests that the law could simply deem out-of-" "print music fair game. If the publisher does not make copies of the music " @@ -27524,17 +27686,17 @@ msgid "" "trade; in a context where commercial publishing has ended, trading music " "should be as free as trading books." msgstr "" -"modell for brukte boken butikker tyder pÃ¥ at loven kan bare anser-print " -"musikk rettferdig spill. Hvis utgiveren ikke gjør kopier av musikken " -"tilgjengelig for salg, vil og kommersielle og ikke-kommersiell leverandører " -"være gratis, under denne regelen, Ã¥ \"dele\" innholdet, selv om deling " -"involvert gjør en kopi. Kopier hit ville være tilfeldige for handel; i en " -"sammenheng der kommersielle publisering er avsluttet, bør handel musikk være " -"gratis som handel bøker." +"Modellen for bruktbokhandler antyder at loven ganske enkelt kan anse utsolgt-" +"fra-forlaget-musikk for fritt vilt. Hvis utgiveren ikke gjør utgaver av " +"musikken tilgjengelig for salg, sÃ¥ ville kommersielle og ikke-kommersielle " +"tilbydere stÃ¥ fritt, under denne regelen, til Ã¥ <quote>dele</quote> det " +"innholdet, selv om delingen involverte Ã¥ lage en kopi. Kopien her ville " +"være teknisk detalj for Ã¥ for gjennomføre handelen. I en sammenheng der " +"kommersiell publisering er avsluttet, sÃ¥ burde friheten til Ã¥ handle med " +"musikk være lik den som gjelder for bøker." #. PAGE BREAK 305 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Alternatively, the law could create a statutory license that would ensure " "that artists get something from the trade of their work. For example, if the " @@ -27544,16 +27706,15 @@ msgid "" "businesses could develop around the idea of trading this content, and " "artists would benefit from this trade." msgstr "" -"loven kan eventuelt opprette en lovbestemte lisens som vil sørge for at " -"artister fÃ¥r noe fra handel av sitt arbeid. for eksempel hvis loven satt en " -"lav lovbestemte sats for kommersielle deling av innhold som ikke ble tilbudt " -"for salg av en kommersiell utgiver, og hvis den hastigheten ble automatisk " -"overført til en tillit til fordel for kunstneren, deretter bedrifter kan " -"utvikle rundt idéen om handel dette innholdet, og kunstnere vil dra nytte av " -"denne handelen." +"Alternativt kan loven opprette en lovbestemt lisens som ville sørge for at " +"kunstnere fÃ¥r noe fra handelen med deres verk. For eksempel, hvis loven " +"satte en lav lovbestemt sats for kommersiell deling av innhold som ikke ble " +"tilbudt for salg fra en kommersiell utgiver, og hvis denne raten automatisk " +"ble overført til en tiltrodd tredjepart til fordel for kunstneren, sÃ¥ kunne " +"selskaper utvikle seg rundt idéen om handel med dette innholdet mens " +"kunstneren ville ha fordel av denne handelen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This system would also create an incentive for publishers to keep works " "available commercially. Works that are available commercially would not be " @@ -27563,17 +27724,16 @@ msgid "" "fans around the world keep it alive, then any royalty owed for such copying " "should be much less than the amount owed a commercial publisher." msgstr "" -"Dette systemet vil ogsÃ¥ skape et insentiv for utgivere Ã¥ holde works " -"tilgjengelig kommersielt. verk som er kommersielt tilgjengelige ville ikke " -"være underlagt denne lisensen. utgivere kan derfor beskytte retten til Ã¥ " -"belaste hva de vil for innhold hvis de holdt arbeidet som er kommersielt " -"tilgjengelig. men hvis de ikke holde det tilgjengelig, og i stedet, " -"datamaskin harddisk av fans over hele verden holde det Live, deretter alle " -"royalty skyldte for slike kopiering bør være mye mindre enn beløpet skyldte " -"en kommersiell utgiver." +"Dette systemet ville ogsÃ¥ skape et insentiv for utgivere Ã¥ la verk forbli " +"kommersielt tilgjengelig. Verk som er kommersielt tilgjengelig ville ikke " +"bli underlagt denne lisensen. Dermed kan utgiverne beskytte retten til Ã¥ ta " +"betalt hvilket som helst beløp for innhold hvis de holdt det kommersielt " +"tilgjengelig. Men hvis de ikke holdt det tilgjengelig, og i stedet var det " +"harddiskene til tilhengere rundt om kring i verden som holdt det i live, da " +"burde enhver lisensbetaling for slik kopiering være mye mindre enn det en " +"vanligvis ville skylle en kommersiell utgiver." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The hard case is content of types A and B, and again, this case is hard only " "because the extent of the problem will change over time, as the technologies " @@ -27582,23 +27742,23 @@ msgid "" "radical transformation in the technology for delivering and accessing " "content." msgstr "" -"vanskelig saken er innhold av typer en og b, og igjen, denne saken er " -"vanskelig fordi omfanget av problemet vil endres over tid, som teknologiene " -"for Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold endres. lovens løsning skal være sÃ¥ fleksibelt " -"som problemet er, forstÃ¥ at vi er midt i en radikal endring i teknologien " -"for Ã¥ levere og tilgang til innhold." +"De vanskelige tilfellene er innhold av type A og B. Og igjen, disse " +"tilfellene er kun vanskelig fordi utstrekningen av problemet vil endre seg " +"over tid, etter hvert som teknologier for Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold endrer " +"seg. Lovens løsning bør derfor være like fleksibelt som problemet er, og " +"forstÃ¥ at vi er midt i en radikal endring i teknologi for levering og " +"tilgang til innhold." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "So here's a solution that will at first seem very strange to both sides in " "this war, but which upon reflection, I suggest, should make some sense." msgstr "" -"SÃ¥ her er en løsning som i første omgang kan virke veldig undelig for begge " +"SÃ¥ her er en løsning som i første omgang kan virke veldig underlig for begge " "sider i denne krigen, men som jeg tror vil gi mer mening nÃ¥r en fÃ¥r tenkt " "seg om." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Stripped of the rhetoric about the sanctity of property, the basic claim of " "the content industry is this: A new technology (the Internet) has harmed a " @@ -27609,14 +27769,14 @@ msgid "" "has the technology of digital networks harmed the interests of the content " "industry." msgstr "" -"frastjÃ¥let retorikken om sanctity av egenskapen, grunnleggende kravet av " -"innhold industrien er dette: en ny teknologi (Internett) har skadet et sett " -"med rettigheter som sikre copyright. Hvis disse rettighetene er Ã¥ bli " -"beskyttet, sÃ¥ innhold industrien skal kompenseres for at skade. akkurat som " -"teknologien av tobakk skadet helsen til millioner av amerikanere, eller " -"teknologien for asbest forÃ¥rsaket en alvorlig sykdom til tusenvis av miners, " -"sÃ¥ har ogsÃ¥, teknologien for digitale nettverk skadet interessene til " -"innhold industrien." +"NÃ¥r retorikken om ukrenkeligheten til eiendom er fjernet, er de " +"grunnleggende pÃ¥standen til innholdsindustrien denne: En ny teknologi " +"(internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten. " +"Hvis disse rettighetene skal bli beskyttet, sÃ¥ bør innholdsindustrien " +"kompenseres for denne skaden. PÃ¥ samme mÃ¥te som tobakksteknologien skadet " +"helsen til millioner av amerikanere, eller aspestteknologien forÃ¥rsaket " +"alvorlig sykdom hos tusenvis av gruvearbeidere, sÃ¥ har den digitale " +"nettverksteknologien skadet interessene til innholdsindustrien." #. PAGE BREAK 306 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -27728,9 +27888,18 @@ msgid "" "those numbers, then (3) artists would be compensated. The compensation would " "be paid for by (4) an appropriate tax." msgstr "" +"Idéen er basert pÃ¥ et forslag lansert av jusprofessor William Fisher ved " +"Harvard.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Fisher foreslÃ¥r en veldig " +"lur mÃ¥te rundt den pÃ¥gÃ¥ende stillingskrigen pÃ¥ internettet. I følge hans " +"plan ville alt innhold som kan sendes digitalt (1) være markert med et " +"digitalt vannmerke (ikke bekymre deg over hvor enkelt det ville være Ã¥ unngÃ¥ " +"disse merkene, som du vil se er det ikke noe insentiv for Ã¥ unngÃ¥ dem). NÃ¥r " +"innholdet er merket, sÃ¥ ville entreprenører utvikle (2) systemer for Ã¥ " +"registrere hvor mange enheter av hvert innhold som ble distribuert. PÃ¥ " +"grunnlag av disse tallene ville sÃ¥ (3) kunstnerne bli kompensert. " +"Kompensasjonen kunne bli finansiert med (4) en passende skatt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Fisher's proposal is careful and comprehensive. It raises a million " "questions, most of which he answers well in his upcoming book, " @@ -27745,22 +27914,22 @@ msgid "" "of protection is no longer necessary, then the system could lapse into the " "old system of controlling access." msgstr "" -"fisher's forslag er grundige og omfattende. det reiser en million " -"spørsmÃ¥lene, mest av som han svarer godt i hans kommende bok, lover Ã¥ holde. " -"endring som jeg ville gjøre er relativt enkel: fisher bilder hans forslag " -"erstatte eksisterende opphavsretten til systemet. Jeg antar det utfyller det " -"eksisterende systemet. MÃ¥let med forslaget vil være Ã¥ forenkle kompensasjon " -"i den grad at skade kan bli vist. Denne kompensasjon skulle være " -"midlertidig, som tar sikte pÃ¥ Ã¥ lette en overgang mellom regimer. og det " -"ville kreve fornyelse etter en periode med Ã¥rene. Hvis den fortsetter Ã¥ gi " -"mening Ã¥ forenkle gratis utveksling av innhold, støttet gjennom en " -"skattesystemet, sÃ¥ det kan fortsettes. Hvis denne typen beskyttelse ikke " -"lenger er nødvendig, kan systemet lapse i det gamle systemet Ã¥ kontrollere " -"tilgangen." +"Forslaget til Fisher er grundig og omfattende. Det reiser en million " +"spørsmÃ¥l, de fleste av dem godt besvart i hans kommende bok, " +"<citetitle>Promises to Keep</citetitle>. Endringene jeg vil gjøre er " +"relativt enkle: Fisher ser for seg at hans forslag erstatter det " +"eksisterende opphavsrettssystemet. Jeg ser for meg at det vil utfylle det " +"eksisterende systemet. MÃ¥let med forslaget vil være Ã¥ gjøre det enklere Ã¥ " +"gi kompensasjon i den grad skade kan pÃ¥vises. Denne kompensasjonen ville " +"være midlertidig, med mÃ¥lsetning om Ã¥ gjøre overgangen lettere mellom to " +"regimer. Og det ville kreve fornying etter en periode pa noen Ã¥r. Hvis det " +"fortsatt gir mening Ã¥ forenkle gratis utveksling av innhold gjennom et " +"skattesystem, sÃ¥ kan det videreføres. Hvis denne form for beskyttelse ikke " +"lenger er nødvendig, sÃ¥ kan systemet foldes inn i det gamle systemet for Ã¥ " +"kontrollere tilgang." #. PAGE BREAK 307 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Fisher would balk at the idea of allowing the system to lapse. His aim is " "not just to ensure that artists are paid, but also to ensure that the system " @@ -27771,13 +27940,14 @@ msgid "" "semiotic democracy if there were few limitations on what one was allowed to " "do with the content itself." msgstr "" -"Fisher vil balk pÃ¥ idéen om Ã¥ la systemet synker. hans mÃ¥l er ikke bare for " -"Ã¥ sikre at kunstnere er betalt, men ogsÃ¥ Ã¥ sikre at systemet støtter en " -"rekke ulike \"semiotic demokrati\" mulig. men mÃ¥lene for semiotic demokrati " -"ville være fornøyd hvis endringene jeg beskrevet ble oppnÃ¥dd—spesielt " -"begrensninger pÃ¥ derivat bruker. et system som belaster bare for tilgang " -"ville ikke sterkt belaster semiotic demokrati Hvis det var noen " -"begrensninger pÃ¥ hva en var tillatt Ã¥ gjøre med selve innholdet." +"Fisher ville steile over idéen om Ã¥ tillate systemet til Ã¥ foldes vekk. " +"Hans mÃ¥l er ikke bare Ã¥ sikre at kunstnerne blir betalt, men ogsÃ¥ Ã¥ sikre at " +"systemet støtter den videste rekken av <quote>*semiotic democracy*</quote> " +"som mulig. Men mÃ¥let om *semiotic democracy* kan oppfylles hvis de andre " +"endringer jeg beskriver kommer pÃ¥ plass—spesielt begrensninger pÃ¥ " +"avledet bruk. Et system som ganske enkelt tar imot betaling for tilgang vil " +"ikke belaste *semiotic democracy* veldig hvis det var fÃ¥ begrensninger pÃ¥ " +"hva en fÃ¥r lov til Ã¥ gjøre med selve innholdet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "MusicStore" @@ -27788,7 +27958,6 @@ msgid "prices of" msgstr "priser pÃ¥" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "No doubt it would be difficult to calculate the proper measure of " "<quote>harm</quote> to an industry. But the difficulty of making that " @@ -27803,18 +27972,18 @@ msgid "" "music at just 79 cents a song. And no doubt there will be a great deal of " "competition to offer and sell music on-line." msgstr "" -"ingen tvil om ville det være vanskelig Ã¥ beregne riktig mÃ¥l for \"skade\" " -"til en industri. men vanskeligheten av Ã¥ gjøre multiplikasjonene ville være " -"oppveies av fordel for tilrettelegging innovasjon. Dette bakgrunn-systemet " -"for Ã¥ kompensere ville ikke mÃ¥ ogsÃ¥ forstyrre nyskapende forslag for " -"eksempel Apples musicstore. som eksperter spÃ¥dd nÃ¥r apple lanserte " -"musicstore, vil det kunne slÃ¥ \"gratis\" ved Ã¥ være enklere enn er gratis. " -"Dette har vist riktig: apple har solgt flere millioner sanger pÃ¥ selv svært " -"høy pris pÃ¥ 99 cents en sang. (pÃ¥ 99 cents, kostnaden tilsvarer en per sang " -"cd pris, men etikettene har ingen av kostnadene for en cd for Ã¥ betale.) " -"Apple nÃ¥ gÃ¥r ble motvirket av real networks, tilbyr musikk pÃ¥ bare 79 cents " -"en sang. og ingen tvil om det vil være mye konkurranse Ã¥ tilby og selge " -"musikk pÃ¥ nettet." +"Uten tvil vil det være vanskelig Ã¥ mÃ¥le nøyaktig <quote>skaden</quote> pÃ¥ en " +"industri. Men vanskeligheten i Ã¥ beregne dette vil veies opp av fordelen " +"ved Ã¥ tilrettelegge for nyskapning. Dette bakgrunnssystemet for Ã¥ kompensere " +"ville heller ikke trenge Ã¥ forstyrre nyskapende forslag som Apples " +"MusicStore. Som eksperter forutsÃ¥ da Apple lanserte sin MusicStore, sÃ¥ kan " +"den slÃ¥ <quote>gratis</quote> ved Ã¥ være enklere enn det gratis er. Dette " +"har vist seg Ã¥ være riktig: Apple har solgt millioner av sanger til selv den " +"veldig høye prisen 99 cent pr. sang (til 99 cent er kostnaden tilsvarende " +"prisen pr. sang pÃ¥ CD, selv om plateselskapene ikke mÃ¥ betale noen av " +"kostnadene knyttet til Cd-produksjon). Apples lansering ble møtt av Real " +"Networks, som tilbød musikk til kun 79 cent pr. sang. Og uten tvil vil det " +"bli mye konkurranse rundt Ã¥ tilby og Ã¥ selge musikk pÃ¥ nettet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "cable vs. broadcast" @@ -27825,7 +27994,6 @@ msgid "luxury theatres vs. video piracy in" msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This competition has already occurred against the background of <quote>free</" "quote> music from p2p systems. As the sellers of cable television have known " @@ -27838,15 +28006,16 @@ msgid "" "while you watch a movie—as they struggle and succeed in finding ways " "to compete with <quote>free.</quote>" msgstr "" -"Denne konkurransen har allerede skjedd pÃ¥ bakgrunn av \"gratis\" musikk fra " -"p2p-systemer. som selgere av kabel-TV har kjent for tretti Ã¥r og selgere av " -"flaskevann for mye mer enn det, det er ingenting umulig overhodet om " -"\"konkurrerer med gratis.\" faktisk, om noe, inspirerer konkurransen " -"konkurrenter Ã¥ tilby nye og bedre produkter. Dette er nettopp hva " -"konkurransedyktige markedet var Ã¥ være om. dermed i singapore er selv om " -"piratkopiering er frodig, kinoer ofte luksuriøse—med \"første klasse\" " -"seter og mÃ¥ltider servert mens du ser en film—er de kampen og lykkes i " -"Ã¥ finne mÃ¥ter Ã¥ konkurrere med \"gratis\"." +"Denne konkurransen er allerede pÃ¥ plass mot bakgrunnen med <quote>gratis</" +"quote> musikk fra p2p-systemer. Slik selgerne av kabel-TV har visst i " +"tredve Ã¥r, og de som selger vann pÃ¥ plaske enda lengre, sÃ¥ er det slett ikke " +"umulig over det Ã¥ <quote>konkurrere med gratis</quote>. Faktisk til " +"konkurransen om ikke annet inspirere til Ã¥ tilby nye og bedre produkter. " +"Det er nøyaktig det et konkurransedyktig marked skulle handle om. Dermed " +"har en i Singapore, hvor piratkopiering er utbredt, ofte luksuriøse " +"kinosaler—med <quote>førsteklasses</quote> seter, og mÃ¥ltider servert " +"mens du ser pÃ¥ en film—mens de kjemper og lykkes i Ã¥ finne en mÃ¥te a " +"konkurrere med <quote>gratis</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid ""