X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/a0707e0d3feb1e48ef8301ef93c45f1aa0b1d2e7..d75b45a10fadd3e68eeda6d53103ebb9d63ae353:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 9b215e9..7e95f39 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: msgid "&translationblock;" msgstr "" -"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. " -"Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene." -"Kildefilene til oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. " -"Rapporter feil med oversettelsen via github." +"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. Takk til " +"Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene.Kildefilene til " +"oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. Rapporter feil med " +"oversettelsen via github." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "" "Sarnoff was a superior tactician. As one author described," msgstr "" "Armstrongs oppfinnelse truet RCAs AM-herredømme, så selskapet lanserte en " -"kampanje for å knuse FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, " +"kampanje for å kvele FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, " "var Sarnoff en overlegen taktiker. En forfatter beskrev det slik," #. type: Content of: @@ -5418,23 +5418,20 @@ msgstr "" "var nøyaktig hva han var ment å gjøre." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "in recording industry" -msgstr "i innspillingen industri" +msgstr "i plateindustri" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "against student file sharing" msgstr "mot student-fildeling" #. type: Content of:
msgid "recording industry" -msgstr "innspillingsindustrien" +msgstr "plateindustrien" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits of" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -5506,9 +5503,8 @@ msgid "statutory damages" msgstr "lovbestemte skader" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "intimidation tactics of" -msgstr "trusler taktikk av" +msgstr "skremselstaktikker til" #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: @@ -24457,15 +24453,16 @@ msgid "" "intellectual property. Examples include the Internet and the World Wide Web, " "both of which were developed on the basis of protocols in the public domain. " "It included an emerging trend to support open academic journals, including " -"the Public Library of Science project that I describe in the Afterword. It " -"included a project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which " -"are thought to have great significance in biomedical research. (That " -"nonprofit project comprised a consortium of the Wellcome Trust and " -"pharmaceutical and technological companies, including Amersham Biosciences, " -"AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" -"SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " -"Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included open source and free software." +"the Public Library of Science project that I describe in chapter . It included a " +"project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which are thought " +"to have great significance in biomedical research. (That nonprofit project " +"comprised a consortium of the Wellcome Trust and pharmaceutical and " +"technological companies, including Amersham Biosciences, AstraZeneca, " +"Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, " +"IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the Global " +"Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. And it " +"included open source and free software." msgstr "" "I august 2003 brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om å avlyse et møte." @@ -24477,16 +24474,16 @@ msgstr "" "immaterielle rettigheter. Eksempler inkluderer internettet og verdensveven, " "begge som ble utviklet på grunnlag av protokoller i allemannseie. Det hadde " "med en begynnende trend for å støtte åpne akademiske tidsskrifter, og " -"inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i " -"etterordet. Det inkluderte et prosjekt for a utvikle " -"enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som er antatt å få stor betydning i " -"biomedisinsk forskning. (Dette ideelle prosjektet besto av et konsortium av " -"Wellcome Trust og farmasøytiske og teknologiske selskaper, inkludert " -"Amersham Biosciences, AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, " -"Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " -"Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " -"frigjorde tidlig på 1980-tallet. Og det inkluderte åpen kildekode og " -"fri programvare." +"inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i kapittel " +".Det " +"inkluderte et prosjekt for a utvikle enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som " +"er antatt å få stor betydning i biomedisinsk forskning. (Dette ideelle " +"prosjektet besto av et konsortium av Wellcome Trust og farmasøytiske og " +"teknologiske selskaper, inkludert Amersham Biosciences, AstraZeneca, " +"Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, " +"IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og Searle.) Det inkluderte Globalt " +"posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen frigjorde tidlig på 1980-tallet. Og " +"det inkluderte åpen kildekode og fri programvare." #. type: Content of: msgid "" @@ -25456,7 +25453,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "initial free character of" -msgstr "" +msgstr "opprinnelige frie egenskaper ved" #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of:
@@ -25596,7 +25593,7 @@ msgstr "informasjonskapsler, internett" #. type: Content of:
msgid "privacy protection on" -msgstr "" +msgstr "personvernbeskyttelse på" #. type: Content of:
msgid "" @@ -25740,7 +25737,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "proprietary code" -msgstr "" +msgstr "proprietær kode" #. type: Content of:
msgid "" @@ -26477,7 +26474,7 @@ msgstr "" "hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ det " "kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for " "Ã¥ spore—det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og " -"likevel er det, gitt den massive økningen om rekkevidden for opphavsrettens " +"likevel er det, gitt den massive økningen i omfanget for opphavsrettens " "regler, et nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg " "pÃ¥ vÃ¥r fortid. Og dermed tvinger fraværet av " "formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." @@ -26819,13 +26816,12 @@ msgid "" "patents." msgstr "" "I The Future of Ideas foreslo jeg syttifemÃ¥rs " -"vernetid, tildelt i femÃ¥rsbolker med et krav om Ã¥ fornye hvert femte " -"Ã¥r. Dette virket radikalt nok pÃ¥ den tiden. Men etter at vi tapte " +"vernetid, tildelt i femÃ¥rsbolker med et krav om Ã¥ fornye hvert femte Ã¥r. " +"Dette virket radikalt nok pÃ¥ den tiden. Men etter at vi tapte " "Eldred mot Ashcroft ble " -"forslaget enda mer radikalt. The Economist " -"anbefalte et forslag om fjorten Ã¥rs vernetid. Andre har foreslÃ¥tt Ã¥ knytte vernetiden " -"til vernetiden for patenter." +"forslaget enda mer radikalt. The Economist anbefalte " +"et forslag om fjorten Ã¥rs vernetid. " +"Andre har foreslÃ¥tt Ã¥ knytte vernetiden til vernetiden for patenter." #. type: Content of:
msgid "" @@ -26848,13 +26844,13 @@ msgid "" "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations " "when it no longer benefits an author." msgstr "" -"Hold den kort: Lengden bør være så lang at den " -"gir nødvendig insentiv til å skape, men ikke lenger. Hvis den er " -"knyttet opp til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at " -"forfattere er i stand til å få tilbake rettigheter fra utgiverne), så " -"kan rettigheter til samme verk (ikke avledede verk) bli ytterligere " -"utvidet. Nøkkelen er å ikke binde verk opp med juridiske reguleringer " -"når det ikke lenger gir fordeler til en forfatter." +"Hold den kort: Lengden bør være så lang at den gir " +"nødvendig insentiv til å skape, men ikke lenger. Hvis den er knyttet opp " +"til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere er i stand " +"til å få tilbake rettigheter fra utgiverne), så kan rettigheter til samme " +"verk (ikke avledede verk) bli ytterligere utvidet. Nøkkelen er å ikke binde " +"verk opp med juridiske reguleringer når det ikke lenger gir fordeler til en " +"forfatter." #. (2) #. PAGE BREAK 298 @@ -26908,14 +26904,13 @@ msgid "" "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form." msgstr "" "Hold det i live: En bør være nødt til å fornye " -"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er " -"lang, så bør opphavsrettseieren være nødt til å signalisere " -"regelmessig at han ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger " -"ikke være en enorm belastning, men det er ingen grunn til at denne " -"monopolbeskyttelsen må deles ut gratis. I snitt tar det nitti " -"minutter for en veteran å søke om pensjon. Hvis vi belaster veteraner med så mye, så " -"ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " +"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er lang, " +"så bør opphavsrettseieren være nødt til å signalisere regelmessig at han " +"ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger ikke være en enorm " +"belastning, men det er ingen grunn til at denne monopolbeskyttelsen må deles " +"ut gratis. I snitt tar det nitti minutter for en veteran å søke om pensjon." +" Hvis vi belaster veteraner med så " +"mye, så ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " "minutter hvert femtiende år for å fylle ut et enkelt skjema." #. (4) @@ -26934,20 +26929,19 @@ msgid "" "increasing their reward will not increase their creativity in 1923. What's " "not done is not done, and there's nothing we can do about that now." msgstr "" -"Hold det potensielt: Uansett hva lengden på " -"vernetiden i opphavsretten bør være, så er den klareste lærdommen " -"økonomiene kan lære oss er at en levetid når den er gitt aldri bør bli " -"utvidet. Det kan ha vært en tabbe i 1923 at loven kun tilbød " -"forfattere en varighet på femtisyv år. Jeg tror ikke det, men det er " -"mulig. Hvis det var en tabbe, så var konsekvensen at vi fikk færre " -"forfattere som skrev i 1923 enn vi ellers ville hatt. Men vi kan ikke " -"korrigere den feilen i dag ved å utvide vernetiden. Uansett hva vi " -"gjør i dag, så kan vi ikke øke antallet forfattere som skrev i 1923. " -"Vi kan naturligvis øke belønningen for de som skriver nå (eller " -"alternativt, øke opphavsrettsbyrden som skjuler mange verker som i dag " -"er usynlige. Men å øke deres belønning vil ikke øke deres kreativitet " -"i 1923. Det som ikke ble gjort ble ikke gjort, og det er ingenting vi " -"kan gjøre med det nå." +"Hold det potensielt: Uansett hva lengden på vernetiden " +"i opphavsretten bør være, så er den klareste lærdommen økonomiene kan lære " +"oss er at en levetid når den er gitt aldri bør bli utvidet. Det kan ha vært " +"en tabbe i 1923 at loven kun tilbød forfattere en varighet på femtisyv år. " +"Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en tabbe, så var " +"konsekvensen at vi fikk færre forfattere som skrev i 1923 enn vi ellers " +"ville hatt. Men vi kan ikke korrigere den feilen i dag ved å utvide " +"vernetiden. Uansett hva vi gjør i dag, så kan vi ikke øke antallet " +"forfattere som skrev i 1923. Vi kan naturligvis øke belønningen for de som " +"skriver nå (eller alternativt, øke opphavsrettsbyrden som kveler mange " +"verker som i dag er usynlige. Men å øke deres belønning vil ikke øke deres " +"kreativitet i 1923. Det som ikke ble gjort ble ikke gjort, og det er " +"ingenting vi kan gjøre med det nå." #. type: Content of:
msgid "" @@ -26987,12 +26981,12 @@ msgid "" "anymore to grant that much control, given the emergence of that new " "technology." msgstr "" -"Som jeg observerte i starten av denne boken, ga originalt " -"eiendomsretten landeiere retten til å kontrollere sin eiendom fra joda " -"og helt opp til himmelen. Så kom flymaskiner, og omfanget av " -"eiendomsretter ble raskt endret. Det var intet oppstyr, ingen " -"konstituell utfordring. Det ga ikke mening lenger å gi bort så mye " -"kontroll, gitt fremveksten av denne nye teknologien." +"Som jeg observerte i starten av denne boken, ga originalt eiendomsretten " +"landeiere retten til å kontrollere sin eiendom fra joda og helt opp til " +"himmelen. Så kom flymaskiner, og omfanget av eiendomsretter ble raskt " +"endret. Det var intet oppstyr, ingen konstituell utfordring. Det ga ikke " +"mening lenger å gi bort så mye kontroll, gitt fremveksten av denne nye " +"teknologien." #. type: Content of:
msgid "" @@ -27005,13 +26999,12 @@ msgid "" "movie is not my writing." msgstr "" "Vår grunnlov gir kongressen myndighet til å tildele forfattere " -"eksklusive rett til deres skrifter. " -"Kongressen har gitt forfattere en eksklusiv rett til deres " -"skrifter pluss alle avledede skrifter (laget av andre) som er " -"tilstrekkelig nær forfattenens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg " -"skriver en bok, og du baserer en film på den boken, så har jeg " -"myndighet til å nekte deg å gi ut den filmen, selv om den filmen ikke " -"er min skrift." +"eksklusive rett til deres skrifter. Kongressen " +"har gitt forfattere en eksklusiv rett til deres skrifter " +"pluss alle avledede skrifter (laget av andre) som er tilstrekkelig nær " +"forfattenens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg skriver en bok, og du " +"baserer en film på den boken, så har jeg myndighet til å nekte deg å gi ut " +"den filmen, selv om den filmen ikke er min skrift." #. type: Content of:
msgid "Kaplan, Benjamin" @@ -27054,14 +27047,12 @@ msgid "" "accepting such an enlargement of copyright while yet intoning the " "abracadabra of idea and expression." msgstr "" -"Vi har blitt så tilvendt til utvidelsen av monopolet til en stor " -"rekke med såkalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det " -"er å akseptere en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner på " -"abrakadabraen rundt idéer og uttrykk." +"Vi har blitt så tilvendt til utvidelsen av monopolet til en lang rekke med " +"såkalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det er å akseptere " +"en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner på abrakadabraen rundt " +"idéer og uttrykk." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "I think it's time to recognize that there are airplanes in this field and " "the expansiveness of these rights of derivative use no longer make sense. " @@ -27069,14 +27060,13 @@ msgid "" "copyright runs. And they don't make sense as an amorphous grant. Consider " "each limitation in turn." msgstr "" -"Jeg tror det er på tide å anerkjenne at det er fly i dette feltet og " -"expansiveness av disse rettigheter til avledede bruk ikke lenger fornuftig. " -"mer presist, fornuftig de ikke for hvor lang tid som en copyright kjører. og " -"de har ikke noen mening som en formløse grant. vurdere hver begrensning " -"igjen." +"Jeg tror det er på tide å anerkjenne at det er flymaskiner på dette området, " +"og at utvidelser av rettigheter for avledede verker ikke lenger gir mening. " +"Mer presist gir de ikke mening for hele verneperioden til opphavsretten. Og " +"de gir ikke mening som ubegrenset tildeling. La oss vurdere hver " +"begrensning for seg." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Term: If Congress wants to grant a derivative right, " "then that right should be for a much shorter term. It makes sense to protect " @@ -27086,16 +27076,17 @@ msgid "" "right could be important in inducing creativity; it is not important long " "after the creative work is done. " msgstr "" -"begrepet: Hvis Kongressen vil gi et derivat rett, og at høyre skal være for " -"en mye kortere sikt. Det er fornuftig å beskytte john grisham's rett til å " -"selge film rettighetene til hans siste roman (eller minst er jeg villig til " -"å påta seg det gjør); men det gjør ikke sans for det riktig å kjøre på samme " -"ordet som underliggende opphavsretten. avledede høyre kan være viktig i " -"inducing kreativitet; Det er ikke viktig lenge etter skapende arbeid er " -"gjort." +"Vernetid: Hvis kongressen ønsker å tildele " +"avledede rettigheter, da bør den rettigheten ha mye kortere vernetid.. " +"Det gir mening å beskytte John Grishams rett til å selge " +"filmrettighetene til hans siste roman (eller i det minste er jeg " +"villig til å anta at det gir mening), men det gir ikke mening at denne " +"rettigheten skal vare like lenge som vernetiden til den underliggende " +"opphavsretten. Den avledede rettigheten kan være viktig for å bidra " +"til kreativitet, men den er ikke viktig lenge etter at det kreative " +"arbeidet er ferdig. " #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Scope: Likewise should the scope of derivative rights " "be narrowed. Again, there are some cases in which derivative rights are " @@ -27108,19 +27099,20 @@ msgid "" "pouring molasses into the machines. That's what this general requirement of " "permission does to the creative process. Smothers it." msgstr "" -"område: på samme måte bør omfanget av avledede rettigheter bli innsnevret. " -"igjen, det er noen tilfeller der avledede rettigheter er viktig. de skal " -"angis. men loven skal tegne klare linjer rundt regulert og unregulated bruk " -"av opphavsrettsbeskyttet materiale. Når alle \"gjenbruk\" av kreative " -"materiale var har kontroll over bedrifter, kanskje gjort det fornuftig å " -"kreve advokater å forhandle linjene. Det er ikke lenger fornuftig for " -"jurister å forhandle linjene. Tenk alle de kreative mulighetene som digital " -"teknologi aktivere; Nå forestille pouring molasses til maskinene. Det er hva " -"denne generelle krav om tillatelse betyr for den kreative prosessen. " -"Smothers det." +"Omfang: På samme måte bør omfanget for avledede " +"verker snevres inn. Her igjen er det noen tilfeller der avledede " +"rettigheter er viktige. Disse bør spesifiseres. Men loven bør skille " +"klart mellom regulert og uregulert bruk av opphavsrettsbeskyttet " +"materiale. Da all gjenbruk av kreativt materiale var " +"under kontroll av bedrifter, så gjorde det kanskje mening å kreve " +"advokater for å forhandle om hvor grensen gikk. Det gir ikke lenger " +"mening å la advokater forhandle om hvor grensene går. Tenk på alle de " +"kreative mulighetene som digitale teknologier muliggjør. Forestill " +"deg så å helle sirup inn i maskinene. Det er hva dette generelle " +"kravet om tillatelse gjør med den kreative prosessen. Den kveler " +"den." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the point that Alben made when describing the making of the Clint " "Eastwood CD. While it makes sense to require negotiation for foreseeable " @@ -27128,11 +27120,12 @@ msgid "" "musical score—it doesn't make sense to require negotiation for the " "unforeseeable. Here, a statutory right would make much more sense." msgstr "" -"Dette var poenget som alben gjort nÃ¥r beskriver inngÃ¥else av clint eastwood-" -"cd. mens det er fornuftig Ã¥ kreve forhandling for overskuelig avledede " -"rettigheter—snu en bok i en film eller et dikt i en musikalsk " -"poengsum—det ikke fornuftig Ã¥ kreve forhandling for den unforeseeable. " -"her, ville en lovfestet rett gjøre mye mer fornuftig." +"Dette var poenget som Alben kom med da han beskrev hvordan han laget " +"Clint Eastwood-CDen. Mens det gir mening Ã¥ kreve forhandlinger for " +"overskuelige avledede rettigheter—Ã¥ lage en film av en bok, " +"eller et noteark av et dikt—sÃ¥ gir det ikke mening Ã¥ kreve " +"forhandinger for det uoverskuelige. Her gir en lovfestetet rett mer " +"mening." #. type: Content of:
msgid "Goldstein, Paul" @@ -27156,9 +27149,14 @@ msgid "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/> His view is that the law should be written so " "that expanded protections follow expanded uses." msgstr "" +"I hver av disse tilfellene burde loven markere hvilke bruksområder " +"som er beskyttet og en bør så kunne anta at andre bruksområder ikke er " +"beskyttet. Dette er det motsatte av anbefalingen fra min kollega Paul " +"Goldstein. Hans syn er at " +"loven bør skrives slik at beskyttelsen utvides når bruksområdene " +"utvides." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "Goldstein's analysis would make perfect sense if the cost of the legal " "system were small. But as we are currently seeing in the context of the " @@ -27166,15 +27164,14 @@ msgid "" "to protect existing architectures of revenue, combined with a strong " "copyright, weaken the process of innovation." msgstr "" -"goldstein's analyse ville gjøre perfekt forstand Hvis kostnaden for juridisk " -"system var små. men som vi nå ser i sammenheng med Internett, usikkerhet om " -"omfanget av beskyttelse og insentiver for å beskytte eksisterende " -"arkitekturer av inntekt, kombinert med en sterk copyright svekke prosessen " -"med innovasjon." +"Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis konstnadene ved det " +"rettssystemet var lave. Men som vi nå ser i sammenheng med " +"internettet, gir usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og " +"insentivet til å beskytte den eksisterende arkitektur for inntekter " +"kombinert med en sterk opphavsrett, en svekket nyskapningsprosess." #. PAGE BREAK 301 #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "" "The law could remedy this problem either by removing protection beyond the " "part explicitly drawn or by granting reuse rights upon certain statutory " @@ -27182,11 +27179,13 @@ msgid "" "to others to cultivate. And under a statutory rights regime, that reuse " "would earn artists more income." msgstr "" -"loven kan rette opp dette problemet ved å fjerne beskyttelsen utover delen " -"som er eksplisitt tegnede eller ved å gi gjenbruk rettigheter på visse " -"lovbestemte betingelser. Uansett hva effekten ville være å frigjøre mye " -"kultur for andre å dyrke. og under en lovbestemte rettigheter-regimet at " -"gjenbruk ville tjene artister mer inntekter." +"Loven kan motvirke dette problemet enten ved å fjerne beskyttelsen ut " +"over de delene som er eksplisitt nevnt, eller ved å tillate " +"gjenbruksretter på visse lovbestemte betingelser. Fro hver av disse " +"alternativene ville effekten være å frigjøre en stor del av kulturen " +"slik at andre kan få den til å vokse. Og under et lovbestemt " +"rettighetsregime, så ville slik gjenbruk gi kunstnerne flere " +"inntekter." #. type: Content of:
msgid "4. Liberate the Music—Again" @@ -27207,7 +27206,6 @@ msgstr "" "musikk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The appeal of file-sharing music was the crack cocaine of the Internet's " "growth. It drove demand for access to the Internet more powerfully than any " @@ -27216,16 +27214,15 @@ msgid "" "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for " "regulations that in the end kill innovation on the network." msgstr "" -"Anken av fildelings-musikken var crack-kokain av internetts vekst. den " -"kjørte behov for tilgang til Internett mer kraftfullt enn andre enkelt " -"program. Det var Internetts killer app—muligens i to sanser i " -"beskrivelsen av ordet. Det var ingen tvil om programmet som kjørte " -"etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det kan godt være programmet som driver " -"etterspørselen etter forskrifter som til slutt drepe innovasjon pÃ¥ " -"nettverket." +"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet. Det " +"drev behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet " +"enkeltbruksomrÃ¥de. Det var internettets <quote>killer " +"app</quote>—kanskje i to betydninger av ordet. Det var uten " +"tvil det bruksomrÃ¥det som drev etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det " +"kan godt endte opp med Ã¥ være bruksomrÃ¥det som driver igjennom krav om " +"reguleringer som til slutt dreper nyskapning pa nettet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of copyright, with respect to content in general and music in " "particular, is to create the incentives for music to be composed, performed, " @@ -27233,14 +27230,13 @@ msgid "" "right to a composer to control public performances of his work, and to a " "performing artist to control copies of her performance." msgstr "" -"MÃ¥let med opphavsrett, med hensyn til innhold Generelt og musikk er spesielt " -"Ã¥ skape insentiver for musikk komponert, utført, og, viktigst, spre. loven " -"gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponisten Ã¥ kontrollere " -"offentlig fremføring av sitt arbeid, og til en profesjonell artist Ã¥ " -"kontrollere kopier av hennes ytelse." +"MÃ¥let med opphavsrett, bÃ¥de generelt og for musikk spesielt, er Ã¥ " +"skape insentiver for Ã¥ komponere, fremføre og aller viktigst, spre, " +"musikk. Loven gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponist " +"til Ã¥ kontrollere offentlige fremføringer av sitt verk, og til en " +"utøvende artist til Ã¥ kontrollere kopier av sine fremføringer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "File-sharing networks complicate this model by enabling the spread of " "content for which the performer has not been paid. But of course, that's not " @@ -27248,10 +27244,11 @@ msgid "" "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, they enable four different " "kinds of sharing:" msgstr "" -"fildeling nettverk komplisere denne modellen ved Ã¥ aktivere spredning av " -"innhold som utøveren ikke er blitt betalt. men selvfølgelig, det er ikke " -"alle fildeling nettverk gjør. som jeg beskrevet i kapittel 5, aktivere de " -"fire forskjellige typer deling:" +"Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved Ã¥ gjøre det mulig a " +"spre innhold uten at utøveren har fÃ¥tt betalt. Men dette er " +"naturligvis ikke alt et fildelingsnettverk gjør. Som jeg beskrev i " +"kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, " +"sÃ¥ muliggjør de fire ulike former for deling:" #. A. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -27294,7 +27291,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaveren Ã¥penbart gÃ¥r god for." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Any reform of the law needs to keep these different uses in focus. It must " "avoid burdening type D even if it aims to eliminate type A. The eagerness " @@ -27302,6 +27298,13 @@ msgid "" "the magnitude of type B. As with VCRs, if the net effect of sharing is " "actually not very harmful, the need for regulation is significantly weakened." msgstr "" +"Enhver reform av loven mÃ¥ ha disse ulike bruksomrÃ¥dene i fokus. Den " +"mÃ¥ unngÃ¥ Ã¥ belaste type-D-deling selv om den tar sikte pÃ¥ Ã¥ fjerne " +"type A. Hvor ivrig loven søker Ã¥ fjerne type-A-deling bør videre være " +"avhengig av størrelsen pÃ¥ type-B-deling. Som med videospillere, hvis " +"nettoeffekten av deling ikke er spesielt skadelig, sÃ¥ er behovet for " +"regulering betydelig svekket." + "noen reform av loven behov for Ã¥ holde disse ulike bruksomrÃ¥der i fokus. den " "mÃ¥ unngÃ¥ bebyrde type d selv om formÃ¥let er Ã¥ eliminere type a. den iver " "etter med som loven sikte pÃ¥ Ã¥ eliminere type a, videre bør avhenger " @@ -27309,7 +27312,6 @@ msgstr "" "er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy" "\"/>, the actual harm caused by sharing is controversial. For the purposes " @@ -27317,10 +27319,11 @@ msgid "" "words, that type A sharing is significantly greater than type B, and is the " "dominant use of sharing networks." msgstr "" -"som jeg sa i kapittel 5, er den faktiske skaden forÃ¥rsaket av deling " -"kontroversielt. i hensikt av dette kapitlet, men antar jeg skaden er reell. " -"Jeg antar, med andre ord, denne typen en deling er betydelig større enn type " -"b, og er dominerende bruk av deling av nettverk." +"Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" " +"linkend=\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forÃ¥rsaker " +"skade. Men i dette kapittelen vil jeg anta at skaden er reell. Jeg " +"antar, med andre ord, at type-A-deling er betydelig større enn type-B, " +"og er den dominerende bruken av delingsnettverk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -27331,7 +27334,6 @@ msgstr "" "omgivelsen som vi mÃ¥ huske pÃ¥ hvis vi skal forstÃ¥ hvordan loven bør reagere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Today, file sharing is addictive. In ten years, it won't be. It is addictive " "today because it is the easiest way to gain access to a broad range of " @@ -27343,20 +27345,20 @@ msgid "" "wires. Most only gain access through a machine with a keyboard. The idea of " "the always on, always connected Internet is mainly just an idea." msgstr "" -"i dag, er fildeling addictive. i ti Ã¥r, vil ikke det være. Det er addictive " -"i dag fordi det er den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av " -"innhold. det vil ikke være den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt " -"spekter av innhold i ti Ã¥r. i dag, tilgang til Internett er tunge og " -"sakte—vi i USA er heldig Ã¥ ha bredbÃ¥ndstjeneste pÃ¥ 1,5 mbs og svært " -"sjelden fÃ¥r vi service pÃ¥ den hastigheten som er bÃ¥de opp og ned. Selv om " -"trÃ¥dløs tilgang er økende, fÃ¥ de fleste av oss fortsatt tilgang pÃ¥ tvers av " -"ledninger. de fleste bare fÃ¥ tilgang gjennom en maskin med et tastatur. " -"idéen om den alltid pÃ¥, alltid tilkoblet Internett er hovedsakelig bare en " -"idé." +"I dag blir er fildeling avhengighetsskapende. Om ti Ã¥r vil det være " +"det. Det er avhengighetsskapende i dag pÃ¥ grunn av at det er den " +"enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av innhold. Det vil " +"ikke være den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av " +"innhold om ti Ã¥r. I dag er tilgang til internettet knotete og " +"tregt—vi i USA er heldige hvis vi har en bredbandstjeneste med " +"1,5 MB/s, og svært sjelden fÃ¥r vi tjenesten med den hastigheten bÃ¥de " +"opp og ned. Selv om trÃ¥dløs tilgang vokser, mÃ¥ de fleste av oss fÃ¥ " +"tilgang via kabler. De fleste fÃ¥r kun tilgang via en maskin med et " +"tastatur. Ideen om Ã¥ alltid være tilkoblet internet er i hovedsak " +"bare en idé." #. PAGE BREAK 303 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But it will become a reality, and that means the way we get access to the " "Internet today is a technology in transition. Policy makers should not make " @@ -27370,17 +27372,19 @@ msgid "" "Internet. Imagine the Internet as ubiquitous as the best cell-phone service, " "where with the flip of a device, you are connected." msgstr "" -"men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " -"Internett i dag er en teknologi i overgangen. beslutningstakere mÃ¥ ikke " -"policyen pÃ¥ grunnlag av teknologi i overgangen. de bør gjøre policyen pÃ¥ " -"grunnlag av hvor teknologien gÃ¥r. spørsmÃ¥let bør ikke være, og hvordan bør " -"loven regulere deling i denne verden? spørsmÃ¥let bør være, hva loven vil vi " -"krever nÃ¥r nettverket blir nettverket blir det klart? Dette nettverket er en " -"der hver enkelt maskin med elektrisitet er egentlig pÃ¥ nettet; der overalt " -"du er—unntatt kanskje ørkenen eller rockies—du kan umiddelbart " -"kobles til Internett. Tenk deg sÃ¥ allestedsnærværende som beste " -"mobiltelefonen tjenesten, der med flippen pÃ¥ en enhet, du er tilkoblet " -"Internett." +"Men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " +"internettet pÃ¥ i dag er en teknologi i endring. Beslutningstakere bør " +"ikke lage regler basert pÃ¥ teknologi i endring. De bør lage regler " +"basert pÃ¥ hvor teknologien er pÃ¥ vei. SpørsmÃ¥let bør ikke være om " +"hvordan loven skal regulere delingen slik verden er nÃ¥. SpørsmÃ¥let " +"bør være, hva slags lov vil vi trenge nÃ¥r nettverket blir det " +"nettverket helt klart er pÃ¥ vei mot. Det nettverket er et hvor enhver " +"maskin som bruker strøm i essensen er pÃ¥ nettet. Uansett hvor du " +"er—muligens med unntak av i ørkenen og fjerntliggende " +"fjellpartier—kan du umiddelbart bli koblet til internettet. " +"Forestill deg internettet sÃ¥ allstedsnærværende som den beste " +"mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk pÃ¥ en " +"bryter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "cell phones, music streamed over" @@ -27416,6 +27420,24 @@ msgid "" "<quote>free</quote> content is available in the form of MP3s across the Web." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"I den verden vil det være ekstremt enkelt Ã¥ koble seg til en tjeneste " +"som gir deg direkte tilgang til innhold—slik som " +"internett-radio, innhold som strømmes til brukeren nÃ¥r brukeren ønsker " +"det. Her er dermed det kritiske poenget: NÃ¥r det er " +"<emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt Ã¥ koble seg til tjenester som gir " +"tilgang til innhold, sa vil det være <emphasis>enklere</emphasis> Ã¥ " +"koble seg til tjenester som gir deg tilgang til innhold enn det vil " +"være Ã¥ laste ned og lagre innhold <emphasis>pÃ¥ de mange enhetene som " +"du vil ha for Ã¥ vise frem innhold</emphasis>. Det vil med andre ord " +"være enklere Ã¥ abonnere enn det vil være Ã¥ være databaseadministrator, " +"hvilket enhver er i en <quote>last ned og del</quote>-verden som " +"Napster-lignende teknologier i essensen er. Innholdstjenester vil " +"konkurrere med innholdsdeling, selv om tjenestene krever penger for " +"innholdet de gir tilgang til. Allerede tilbyr mobiltelefontjenester i " +"Japan musikk (mot et gebyr) strømmet via mobiltelefoner (forbedret med " +"plugger for øretelefoner). Japanerne betaler for dette innholdet selv " +"om <quote>gratis</quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via " +"nettet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 304 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>