X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/947e28e2724522d288df0d5bb3f76d25a70bbff1..d75b45a10fadd3e68eeda6d53103ebb9d63ae353:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 254c5e6..7e95f39 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 20:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -325,10 +325,11 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn" #. type: Content of: msgid "&translationblock;" msgstr "" -"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. " -"Kildefilene til oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. " -"Rapporter feil med oversettelsen via github." +"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. Takk til " +"Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene.Kildefilene til " +"oversetterprosjektet er tilgjengelig fra github. Rapporter feil med " +"oversettelsen via github." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "" msgid "Douglas, William O." msgstr "Douglas, William O." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "Supreme Court, U.S." msgstr "Høyesterett, USA" @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "Faraday, Michael" msgid "radio" msgstr "radio" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM spectrum of" msgstr "FM-spektrum for" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "noen gang før hadde vært hørt fra en radio-musikk-boks." "" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "RCA" msgstr "RCA" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "" "starte en hel forbannet ny industri i konkurranse med RCA." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgid "" "Sarnoff was a superior tactician. As one author described," msgstr "" "Armstrongs oppfinnelse truet RCAs AM-herredømme, så selskapet lanserte en " -"kampanje for å knuse FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, " +"kampanje for å kvele FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, " "var Sarnoff en overlegen taktiker. En forfatter beskrev det slik," #. type: Content of: @@ -1272,11 +1273,11 @@ msgstr "" "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke " "effekten av en teknologisk endring." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "Internet" msgstr "internet" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "development of" msgstr "utviklingen av" @@ -1411,9 +1412,8 @@ msgstr "" "lovverket." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om krenkelse av opphavsrett" #. type: Content of: msgid "commercial creativity as primary purpose of" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "USA. Men det var på ingen måte dominerende i vår tradisjon. Det var i " "stedet bare en del, en kontrollert del, balansert mot det frie." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "free culture" msgstr "fri kultur" @@ -1519,7 +1519,6 @@ msgstr "" "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "protection of artists vs. business interests" msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser" @@ -1599,14 +1598,13 @@ msgstr "" "teknologi for å bygge kultur. De lykkes i deres plan om å gjøre om " "internettet før internettet gjør om på dem." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Valenti, Jack" msgstr "Valenti, Jack" -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of:
msgid "on creative property rights" -msgstr "på kreative eiendomsrettigheter" +msgstr "om kreative eiendomsrettigheter" #. type: Content of: msgid "" @@ -1677,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Constitution, U.S." msgstr "Grunnloven i USA" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment to" msgstr "Første tillegg til" @@ -1685,11 +1683,11 @@ msgstr "Første tillegg til" msgid "copyright law" msgstr "åndsverkslov" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "as protection of creators" msgstr "som beskyttelse for skapere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "First Amendment" msgstr "Første grunnlovstillegg" @@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "PIRACY" msgstr "Piratvirksomhet" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "efficient content distribution on" msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing" msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling" @@ -2146,7 +2144,7 @@ msgstr "Dreyfuss, Rochelle" msgid "Girl Scouts" msgstr "Jentespeidere" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "creative property" msgstr "kreativ eiendel" @@ -2228,9 +2226,8 @@ msgstr "" "i vårt lovverk." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "on republishing vs. transformation of original work" -msgstr "på ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid" +msgstr "på gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk" #. type: Content of: msgid "creativity" @@ -2380,7 +2377,7 @@ msgstr "filmer" #. type: Content of: msgid "animated" -msgstr "animert" +msgstr "animerte" #. type: Content of: msgid "Steamboat Willie" @@ -2608,7 +2605,7 @@ msgstr "" msgid "by transforming previous works" msgstr "ved å endre tidligere verker" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Disney, Inc." msgstr "Disney, Inc." @@ -2743,7 +2740,7 @@ msgstr "opphavsrett" msgid "duration of" msgstr "varighet til" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "public domain" msgstr "allemannseie (public domain)" @@ -2752,9 +2749,8 @@ msgid "defined" msgstr "definert" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "traditional term for conversion to" -msgstr "tradisjonelle frist for konvertering til" +msgstr "tradisjonell frist for konvertering til" #. f4 #. type: Content of: @@ -3285,7 +3281,7 @@ msgstr "" "Walt Disney-kreativitet anses som rimelig og riktig, selv om spesielt " "advokater synes det er vanskelig å forklare hvorfor." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Shakespeare, William" msgstr "Shakespeare, William" @@ -3455,7 +3451,7 @@ msgstr "" "vesentlig. Ved å redusere kostnadene, forventet Eastman at han dramatisk " "kunne utvide andelen fotografer." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Kodak cameras" msgstr "Kodak-kamera" @@ -3763,7 +3759,7 @@ msgstr "" "fanges uten å klarere rettighetene for a fange det.)" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Napster" msgstr "Napster" @@ -3921,7 +3917,7 @@ msgstr "" msgid "advertising" msgstr "markedsføring" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "commercials" msgstr "reklame" @@ -3930,7 +3926,7 @@ msgstr "reklame" msgid "television" msgstr "televisjon" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "advertising on" msgstr "markedsføring på" @@ -4689,12 +4685,14 @@ msgid "Thurmond, Strom" msgstr "Thurmond, Strom" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "blog pressure on" -msgstr "" +msgstr "blogg press på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "news events on" -msgstr "" +msgstr "nyheter hendelser på" #. f18 #. type: Content of: @@ -4731,8 +4729,9 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "commercial imperatives of" -msgstr "" +msgstr "kommersielle imperativer av" #. type: Content of: msgid "" @@ -4748,8 +4747,9 @@ msgstr "" "må de bevege seg videre." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "peer-generated rankings on" -msgstr "" +msgstr "node-generert rangeringer på" #. type: Content of: msgid "" @@ -4769,8 +4769,9 @@ msgstr "" "av likemanns-generert rangering. " #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "journalism" -msgstr "" +msgstr "journalistikk" #. type: Content of: msgid "Winer, Dave" @@ -4966,7 +4967,7 @@ msgstr "" "skrives på denne måten. Når det er ti millioner, så vil det være noe " "ekstraordinært å rapportere." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "Brown, John Seely" msgstr "Brown, John Seely" @@ -5213,20 +5214,24 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "computer network search engine of" -msgstr "" +msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "university computer networks, p2p sharing on" -msgstr "" +msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "search engines used on" -msgstr "" +msgstr "søkemotorer som er brukt på" #. type: Content of: msgid "" @@ -5414,26 +5419,26 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "in recording industry" -msgstr "" +msgstr "i plateindustri" #. type: Content of: msgid "against student file sharing" -msgstr "" +msgstr "mot student-fildeling" #. type: Content of:
msgid "recording industry" -msgstr "innspillingsindustrien" +msgstr "plateindustrien" -#. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of:
msgid "copyright infringement lawsuits of" -msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" +msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)" -msgstr "" +msgstr "Recording industry association of america (riaa)" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "copyright infringement lawsuits filed by" msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål" @@ -5480,16 +5485,18 @@ msgstr "" "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "exaggerated claims of" -msgstr "" +msgstr "overdrevet påstander om" #. type: Content of: msgid "statutory damages of" msgstr "lovbestemte skader for" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "individual defendants intimidated by" -msgstr "" +msgstr "individuelle saksøkte skremt av" #. type: Content of: msgid "statutory damages" @@ -5497,7 +5504,7 @@ msgstr "lovbestemte skader" #. type: Content of: msgid "intimidation tactics of" -msgstr "" +msgstr "skremselstaktikker til" #. PAGE BREAK 64 #. type: Content of: @@ -5600,8 +5607,9 @@ msgstr "" "øre som Jesse hadde spart opp." #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "legal system, attorney costs in" -msgstr "" +msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i" #. PAGE BREAK 65 #. type: Content of: @@ -5644,9 +5652,10 @@ msgstr "musikkindustriens betaling til" msgid "artist remuneration in" msgstr "artist godtgjørelse i" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "lobbying power of" -msgstr "" +msgstr "lobbyvirksomhet makt" #. f2 #. type: Content of: @@ -5733,8 +5742,9 @@ msgid "CHAPTER FOUR: Pirates" msgstr "Kapittel fire: Pirater" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "in development of content industry" -msgstr "" +msgstr "i utviklingen av innhold industri" #. type: Content of: msgid "" @@ -7063,7 +7073,7 @@ msgstr "" msgid "in Asia" msgstr "i Asia" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "free software/open-source software (FS/OSS)" msgstr "fri programvare/åpen kildekode-programvare (FS/OSS)" @@ -7118,11 +7128,11 @@ msgstr "" "kinesiske brukerne ikke til slutt kjøpe Microsoft. Uten piratvirksomheten " "ville dermed Microsoft tape." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "law" msgstr "loven" -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "databases of case reports in" msgstr "databaser med saksrapporter om" @@ -7279,7 +7289,7 @@ msgstr "" "og hvor mye p2p-deling skader før vi vet hvor sterkt loven bør søke å enten " "hindre det eller finne et alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd." -#. type: Content of:
+#. type: Content of:
msgid "innovation" msgstr "innovasjon" @@ -8339,8 +8349,9 @@ msgstr "" "for arkitekturen de valgte." #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on VCR technology" -msgstr "" +msgstr "på vcr-teknologi" #. f18 #. type: Content of:
@@ -8657,8 +8668,9 @@ msgstr "" "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?" #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "on balance of interests in copyright law" -msgstr "" +msgstr "på balanse mellom interesser i lov om opphavsrett" #. f25 #. type: Content of:
@@ -8864,8 +8876,9 @@ msgstr "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy msgid "intangibility of" -msgstr "" +msgstr "intangibility av" #. type: Content of: msgid "" @@ -8940,6 +8953,18 @@ msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne" msgid "English copyright law developed for" msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for" +#. type: Content of: +msgid "England, copyright laws developed in" +msgstr "England, åndsverkslov utviklet i" + +#. type: Content of: +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#. type: Content of: +msgid "history of copyright law in" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "Branagh, Kenneth" msgstr "Branagh, Kenneth" @@ -8950,7 +8975,7 @@ msgstr "Henry V" #. type: Content of: msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)" -msgstr "" +msgstr "Romeo og Julie (Shakespeare)" #. type: Content of: msgid "" @@ -8976,7 +9001,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: msgid "Conger" -msgstr "" +msgstr "Conger" #. type: Content of: msgid "Tonson, Jacob" @@ -9051,9 +9076,14 @@ msgstr "" msgid "British Parliament" msgstr "Britiske parlamentet, det" +#. type: Content of:
+msgid "renewability of" +msgstr "" + #. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "Statute of Anne (1710)" -msgstr "" +msgstr "Vedtektene for anne (1710)" #. type: Content of: msgid "" @@ -9090,6 +9120,14 @@ msgstr "" "falt i det fri i 1731. Hvordan kunne da Tonson fortsatt ha kontroll over " "verket i 1774?" +#. type: Content of: +msgid "common vs. positive" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "positive law" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "Licensing Act (1662)" @@ -9115,6 +9153,10 @@ msgstr "" "ble publisert. Men etter at det har utløpt, var det ingen positiv lov som sa " "at utgiverne hadde en eksklusiv rett til å trykke bøker." +#. type: Content of: +msgid "common law" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "There was no positive law, but that didn't mean that " @@ -9139,6 +9181,10 @@ msgstr "" "det virkelige spørsmålet etter lisensiering lover hadde utløpt om felles lov " "beskyttet opphavsretten, uavhengig av lovverket positiv." +#. type: Content of: +msgid "Scottish publishers" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 98 #. type: Content of: msgid "" @@ -9158,6 +9204,10 @@ msgstr "" "for å gi dem eksklusiv kontroll over publisering. Dette kravet resulterte i " "Statute of Anne." +#. type: Content of: +msgid "as narrow monopoly right" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The Statute of Anne granted the author or proprietor of a " @@ -9219,6 +9269,10 @@ msgstr "" "opphavsrett som fantes på tidspunktet da Statute of Anne ble " "vedtatt. Deretter må vi se på noe spesielt med bokhandlerne." +#. type: Content of:
+msgid "usage restrictions attached to" +msgstr "bruksbegrensninger knyttet til" + #. PAGE BREAK 99 #. type: Content of: msgid "" @@ -9270,9 +9324,12 @@ msgid "Henry VIII, King of England" msgstr "Henry VIII, Konge av England" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy +msgid "monopoly, copyright as" +msgstr "monopol, opphavsrett som" + +#. type: Content of: msgid "Statute of Monopolies (1656)" -msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)" +msgstr "" #. type: Content of: msgid "" @@ -9316,6 +9373,10 @@ msgstr "" "så lenge det gavnet samfunnet. Britene så skadene særinteressene kunne " "skape; de vedtok en lov for å stoppe dem." +#. type: Content of: +msgid "Milton, John" +msgstr "Milton, John" + #. type: Content of: msgid "booksellers, English" msgstr "bokselgere, Engelske" @@ -9353,6 +9414,14 @@ msgstr "" "menn som derfor ikke hadde et ærlig arbeide hvor utdanning er " "nødvendig." +#. type: Content of: +msgid "Enlightenment" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "knowledge, freedom of" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Many believed the power the booksellers exercised over the spread of " @@ -9388,6 +9457,10 @@ msgstr "" "Begrensninger med dato var en indirekte måte å skape konkurranse mellom " "utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur." +#. type: Content of: +msgid "in perpetuity" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "When 1731 (1710 + 21) came along, however, the booksellers were getting " @@ -9504,6 +9577,10 @@ msgstr "" "forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten " "forfatterens verk ga." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson, Alexander" +msgstr "Donaldson, Alexander" + #. f7 #. type: Content of: msgid "" @@ -9598,6 +9675,10 @@ msgstr "" "sin rett til denne konkurransen på at bøkene, takket være Statute of " "Anne, var falt i det fri." +#. type: Content of: +msgid "Millar v. Taylor" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "The London booksellers quickly brought suit to block piracy " @@ -9610,6 +9691,10 @@ msgstr "" "i kampen mellom Millar og Taylor." +#. type: Content of: +msgid "Thomson, James" +msgstr "Thomson, James" + #. type: Content of: msgid "Seasons, The (Thomson)" msgstr "Seasons, The (Thomson)" @@ -9703,6 +9788,14 @@ msgstr "" msgid "Beckett, Thomas" msgstr "Beckett, Thomas" +#. type: Content of: +msgid "House of Lords" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "House of Lords vs." +msgstr "" + #. f12 #. type: Content of: msgid "Ibid., 1156." @@ -9729,6 +9822,10 @@ msgstr "" "dette organet muligheten til å tolke Parlamentets mening med utløpsdatoen " "fra seksti år før." +#. type: Content of: +msgid "Donaldson v. Beckett" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "As few legal cases ever do, Donaldson v. " @@ -9763,6 +9860,10 @@ msgstr "" "Høyesterett. Deretter, etter at juslordene hadde stemt, " "stemte resten av Overhuset." +#. type: Content of: +msgid "English legal establishment of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 104 #. type: Content of: msgid "" @@ -9781,22 +9882,18 @@ msgstr "" "hadde tolket sedvaneretten, var nå kopiretten begrenset til en periode, og " "etter denne ville verket falle i det fri." -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bacon, Francis" msgstr "Bacon, Francis" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Bunyan, John" msgstr "Bunyan, John" -#. type: Content of: +#. type: Content of: msgid "Johnson, Samuel" msgstr "Johnson, Samuel" -#. type: Content of: -msgid "Milton, John" -msgstr "Milton, John" - #. type: Content of: msgid "" "The public domain. Before the case of Donaldson " -" " +"were free of legal restraint." msgstr "" "Å falle i det fri. Før rettssaken Donaldson mot Beckett var det ingen klar oppfatning " @@ -9817,10 +9911,7 @@ msgstr "" "om at kopiretten var evigvarende. Men etter 1774 ble Public Domain født. For " "første gang i angloamerikansk historie var den lovlige beskyttelsen av et " "verk utgått, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, " -"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie. " -"" +"Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie." #. f13 #. type: Content of: @@ -9929,6 +10020,30 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders" msgstr "Kapittel sju: Innspillerne" +#. type: Content of:
+msgid "fair use and" +msgstr "rimelig bruk og" + +#. type: Content of: +msgid "documentary film" +msgstr "dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "Else, Jon" +msgstr "Else, Jon" + +#. type: Content of:
+msgid "fair use" +msgstr "rimelig bruk" + +#. type: Content of: +msgid "in documentary film" +msgstr "i dokumentarfilm" + +#. type: Content of: +msgid "fair use of copyrighted material in" +msgstr "rimelig bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale i" + #. type: Content of: msgid "" "Jon Else is a filmmaker. He is best known " @@ -9951,6 +10066,10 @@ msgstr "" "Else arbeidet med en dokumentarfilm hvor også jeg var involvert. I en pause " "så fortalte han meg om hvordan det kunne være å skape film i dagens Amerika." +#. type: Content of: +msgid "Wagner, Richard" +msgstr "Wagner, Richard" + #. type: Content of: msgid "San Francisco Opera" msgstr "San Francisco Opera" @@ -9961,14 +10080,17 @@ msgid "" "focus was stagehands at the San Francisco Opera. Stagehands are a " "particularly funny and colorful element of an opera. During a show, they " "hang out below the stage in the grips' lounge and in the lighting loft. They " -"make a perfect contrast to the art on the stage. " +"make a perfect contrast to the art on the stage." msgstr "" "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var på " "*stagehands* på San Francisco Opera. Stagehands er spesielt morsomt og " "fargerikt innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg " "blant publikum og på lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten på " -"scenen." +"scenen." + +#. type: Content of: +msgid "Simpsons, The" +msgstr "Simpsons, The" #. PAGE BREAK 107 #. type: Content of: @@ -9986,6 +10108,10 @@ msgstr "" "Simpsons. Slik Else så det, så hjalp dette tegnefilm-innslaget " "med å fange det spesielle med scenen." +#. type: Content of: +msgid "multiple copyrights associated with" +msgstr "" + #. type: Content of: msgid "" "Years later, when he finally got funding to complete the film, Else " @@ -10006,6 +10132,10 @@ msgstr "" msgid "Gracie Films" msgstr "Gracie Films" +#. type: Content of:
+msgid "Groening, Matt" +msgstr "Groening, Matt" + #. type: Content of: msgid "" "Else called Simpsons creator Matt Groening's office " @@ -10020,6 +10150,10 @@ msgstr "" "Hvordan kunne det skade? Groening var glad for å få ha det med i filmen, men " "han ba Else om å kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet." +#. type: Content of:
+msgid "Fox (film company)" +msgstr "Fox (filmselskap)" + #. type: Content of: msgid "" "Gracie Films was okay with it, too, but they, like Groening, wanted to be " @@ -10186,6 +10320,10 @@ msgstr "" "Så jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte på fair use. Og her er hans svar:" +#. type: Content of:
+msgid "legal intimidation tactics against" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "" "The Simpsons fiasco was for me a great lesson in the " @@ -10202,6 +10340,10 @@ msgstr "" "rimelig bruk, men jeg kunne ikke stole på konseptet på noen " "konkret måte. Og dette er grunnen:" +#. type: Content of:
+msgid "Errors and Omissions insurance" +msgstr "" + #. 1. #. type: Content of:
msgid "" @@ -10217,14 +10359,14 @@ msgstr "" "scener i filmen. De har et smalt syn på fair use, og å påstå " "at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen." -#. type: Content of:
-msgid "Star Wars" -msgstr "Star Wars" - #. type: Content of:
msgid "Lucas, George" msgstr "Lucas, George" +#. type: Content of:
+msgid "Star Wars" +msgstr "Star Wars" + #. 2. #. type: Content of:
msgid "" @@ -11178,7 +11320,7 @@ msgstr "" "2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en " "milliard sider per måned." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress" msgstr "Library of congress" @@ -11192,7 +11334,7 @@ msgstr "TV-arkiv" msgid "Vanderbilt University" msgstr "Vanderbilt University" -#. type: Content of: +#. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "libraries" msgstr "biblioteker" @@ -12107,6 +12249,26 @@ msgstr "" "institusjoner utformet for å forsikre at artister får betalt må du også " "kontrollere hvordan kultur utvikler seg." +#. type: Content of: +msgid "four modalities of constraint on" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulation" +msgstr "regulering" + +#. type: Content of: +msgid "four modalities of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "as ex post regulation modality" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "as constraint modality" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 132 #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -12217,7 +12379,7 @@ msgstr "" "sett av normer og bakgrunn av eiendom og kontrakt lov, markedet pålegger en " "samtidige begrensning på hvor en person eller gruppe kan oppføre seg." -#. type: Content of: +#. type: Content of:
msgid "architecture, constraint effected through" msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i" @@ -12283,6 +12445,10 @@ msgstr "" msgid "driving speed, constraints on" msgstr "kjørehastighet, begrensninger på" +#. type: Content of: +msgid "speeding, constraints on" +msgstr "" + #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12440,6 +12606,10 @@ msgstr "" msgid "Why Hollywood Is Right" msgstr "Hvorfor Hollywood har rett" +#. type: Content of:
+msgid "four regulatory modalities on" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12488,8 +12658,20 @@ msgstr "" "vårt samfunn (før Internett, minst) hadde ingen problemer med denne form for " "krenkelse av." -#. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy +#. type: Content of:
+msgid "copyright regulatory balance lost with" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "regulatory balance lost in" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "MP3s" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Internet, or, more precisely, technologies such as MP3s and p2p " "sharing. Now the constraint of architecture changes dramatically, as does " @@ -12504,6 +12686,14 @@ msgstr "" "av copyright, normer haug på. happy saldoen (for krigere, minst) av livet " "før Internett blir en effektiv stat av anarchy etter Internett." +#. type: Content of:
+msgid "technology" +msgstr "teknologi" + +#. type: Content of:
+msgid "established industries threatened by changes in" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 137 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12530,6 +12720,15 @@ msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett." msgid "" msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Commerce, U.S. Department of" +msgstr "handel-setningsdelen i" + +#. type: Content of:
+msgid "as establishment protectionism" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12553,6 +12752,10 @@ msgstr "" "utvikle kode for å beskytte opphavsrettsbeskyttet materiale og (4) lærere " "skal utdanne barn å bedre beskytte opphavsretten." +#. type: Content of:
+msgid "farming" +msgstr "landbruk" + #. type: Content of:
msgid "steel industry" msgstr "stålindustri" @@ -12604,10 +12807,18 @@ msgstr "" "måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens " "\"arkitektur av inntekter.\"" +#. type: Content of:
+msgid "digital cameras" +msgstr "digitale kamera" + #. type: Content of:
msgid "railroad industry" msgstr "jernbaneindustri" +#. type: Content of:
+msgid "remote channel changers" +msgstr "" + #. f5 #. type: Content of:
msgid "" @@ -12640,6 +12851,10 @@ msgid "" "switch to only ten channels within an hour?)" msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "free market, technological changes in" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Brezhnev, Leonid" msgstr "Brezhnev, Leonid" @@ -12648,6 +12863,10 @@ msgstr "Brezhnev, Leonid" msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" +#. type: Content of:
+msgid "market competition" +msgstr "" + #. f6 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12693,6 +12912,14 @@ msgstr "" "på forespørsel fra de vondt ved å endre teknologi, er endringer som bevare " "insentiver og muligheter for innovasjon og endre." +#. type: Content of:
+msgid "speech, freedom of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "constitutional guarantee of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12741,13 +12968,17 @@ msgstr "" msgid "Here's the metaphor that will capture the argument to follow." msgstr "Her kommer metaforen som vil forklare argumentet." +#. type: Content of:
+msgid "Müller, Paul Hermann" +msgstr "Müller, Paul Hermann" + #. type: Content of:
msgid "DDT" msgstr "DDT" #. type: Content of:
-msgid "Müller, Paul Hermann" -msgstr "Müller, Paul Hermann" +msgid "insecticide, environmental consequences of" +msgstr "" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12780,9 +13011,12 @@ msgid "Carson, Rachel" msgstr "Carson, Rachel" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy -msgid "Silent Sprint (Carson)" -msgstr "stille sprint (carson)" +msgid "Silent Spring (Carson)" +msgstr "Silent Spring (Carson)" + +#. type: Content of:
+msgid "environmentalism" +msgstr "" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -12819,6 +13053,10 @@ msgstr "" msgid "Boyle, James" msgstr "Boyle, James" +#. type: Content of:
+msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in" +msgstr "" + #. f7 #. type: Content of:
msgid "" @@ -12884,6 +13122,34 @@ msgstr "" msgid "Beginnings" msgstr "Opphav" +#. type: Content of:
+msgid "on creative property" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright purpose established in" +msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" + +#. type: Content of:
+msgid "Progress Clause of" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional purpose of" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "constitutional tradition on" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Progress Clause" +msgstr "handel-setningsdelen i" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12897,6 +13163,11 @@ msgstr "" "property\" fjerner du rettigheter; uttrykkelig begrensninger forsterke den " "engelske mål å unngå altfor kraftig utgivere." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "in constitutional Progress Clause" +msgstr "konstitusjonelle formålet med" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12931,6 +13202,10 @@ msgstr "" "og formålet er en offentlig, ikke hensikten med berikende utgivere, eller " "med hovedsakelig formålet med givende forfatternes." +#. type: Content of:
+msgid "history of American" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -12951,6 +13226,18 @@ msgstr "" "forsterket det målet ved å kreve at opphavsretten utvide \"til forfattere\" " "bare." +#. type: Content of:
+msgid "Senate, U.S." +msgstr "Senatet i USA" + +#. type: Content of:
+msgid "structural checks and balances of" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+msgid "electoral college" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13027,6 +13314,20 @@ msgstr "La meg forklare hvordan." msgid "Law: Duration" msgstr "Loven: Varighet" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Copyright Act (1790)" +msgstr "Berlin act (1908)" + +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "common law protections of" +msgstr "komponister, copyright beskyttelse av" + +#. type: Content of:
+msgid "balance of U.S. content in" +msgstr "" + #. type: Content of:
msgid "Crosskey, William W." msgstr "Crosskey, William W." @@ -13062,6 +13363,10 @@ msgid "" "to reprint and distribute works." msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "federal vs. state" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13193,6 +13498,15 @@ msgid "" "publication—is effectively free." msgstr "" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright terms extended by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + +#. type: Content of:
+msgid "term extensions in" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13209,6 +13523,15 @@ msgstr "" "Republikken begrepet økt igjen. i 1909 utvidet Kongressen begrepet fornyelse " "av 14 år til 28 år, angi en maksimal periode på 56 år." +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" +msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" + +#. type: Content of:
+msgid "future patents vs. future copyrights in" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13230,6 +13553,14 @@ msgstr "" "og i 1998, i sonny bono opphavsrett begrepet forlengelse loven Kongressen " "utvidet begrepet av eksisterende og fremtidige opphavsretten av tjue år." +#. type: Content of: +msgid "patents" +msgstr "patenter" + +#. type: Content of:
+msgid "in public domain" +msgstr "i allemannseie (public domain)" + #. PAGE BREAK 146 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13268,6 +13599,19 @@ msgstr "" "domain. works gjenværende under beskyttelse vil være de som hadde noen " "vedvarende kommersiell verdi." +#. type: Content of:
+msgid "of natural authors vs. corporations" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#, mtrans, fuzzy +msgid "corporations" +msgstr "selskaper" + +#. type: Content of:
+msgid "copyright terms for" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13334,6 +13678,10 @@ msgstr "" msgid "Law: Scope" msgstr "Loven: Virkeområde" +#. type: Content of:
+msgid "scope of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13347,6 +13695,10 @@ msgstr "" "er ikke nødvendigvis dårlig. men vi bør forstå omfanget av endringene Hvis " "vi å holde denne debatten i sammenheng." +#. type: Content of:
+msgid "historical shift in copyright coverage of" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13403,6 +13755,18 @@ msgstr "" "kreativt arbeid, beskytter det kreative arbeidet mer forstand, og beskytter " "verk som er basert på en betydelig måte på det første skapende arbeidet." +#. type: Content of:
+msgid "marking of" +msgstr "merking av" + +#. type: Content of:
+msgid "formalities" +msgstr "formaliteter" + +#. type: Content of:
+msgid "registration requirement of" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 148 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13455,6 +13819,10 @@ msgstr "" "arbeidet et sted slik at den kan kopieres av andre uten å finne den " "opprinnelige forfatteren." +#. type: Content of:
+msgid "European" +msgstr "" + #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -13682,6 +14050,11 @@ msgstr "" msgid "Law and Architecture: Reach" msgstr "Lov og arkitektur: Rekkevidde" +#. type: Content of:
+#, mtrans, fuzzy +msgid "copies as core issue of" +msgstr "Kopier som kjernen utgave av" + #. f16 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13713,6 +14086,10 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +#. type: Content of:
+msgid "other property rights vs." +msgstr "" + #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -13770,7 +14147,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
msgid "All potential uses of a book." -msgstr "Alle potensielle bruk av en bok." +msgstr "Alle potensielle bruksomrÃ¥der for en bok." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" @@ -13780,20 +14157,11 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>" msgid "three types of uses of" msgstr "tre typer bruk av" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "copies as core issue of" -msgstr "Kopier som kjernen utgave av" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright applicability altered by technology of" msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -msgid "technology" -msgstr "teknologi" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "copyright intent altered by" @@ -13932,6 +14300,14 @@ msgstr "" msgid "on Internet" msgstr "pÃ¥ internet" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "books on" +msgstr "bøker pÃ¥" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "Internet burdens on" +msgstr "" + #. f18 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13985,6 +14361,10 @@ msgstr "" "lesing—kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker " "produsert en kopi." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "e-books" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "technological developments and" @@ -14064,6 +14444,10 @@ msgstr "" "troubling utvidelse med hensyn til kopiere et bestemt arbeid, men det er " "svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "fair use vs." +msgstr "" + #. PAGE BREAK 156 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -14106,6 +14490,18 @@ msgstr "" "store flertallet av bruker er unregulated. men nÃ¥r alt blir presumptively " "regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "Video Pipeline" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "film industry" +msgstr "filmindustri" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "trailer advertisements of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14172,6 +14568,14 @@ msgstr "" "de hadde. sÃ¥ de anlagt en sak Ã¥ be retten Ã¥ erklære at disse rettighetene " "var faktisk sine rettigheter." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "willful infringement findings in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "willful infringement" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14211,6 +14615,10 @@ msgstr "" "vise titlene pÃ¥ filmene de solgte, men de var ikke lov til Ã¥ vise klipp av " "filmer som en mÃ¥te Ã¥ selge dem uten disney's tillatelse." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "first-sale doctrine" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14305,6 +14713,15 @@ msgstr "" "pÃ¥virker ikke rekkevidden av opphavsrett regulering; det pÃ¥virker hvordan " "slike regulering fremtvinges." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "technology as automatic enforcer of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "copyright enforcement controlled by" +msgstr "opphavsrett hensikt endret av" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -14549,7 +14966,7 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>" msgid "Future of Ideas, The (Lessig)" msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Lessig, Lawrence" msgstr "Lessig, Lawrence" @@ -17280,8 +17697,9 @@ msgid "Worldcom" msgstr "Worldcom" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy msgid "doctors malpractice claims against" -msgstr "" +msgstr "leger malpractice krav mot" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17528,6 +17946,14 @@ msgstr "" msgid "Constraining Innovators" msgstr "Begrensende innovators" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "innovation hampered by" +msgstr "nyskapning hemmet av" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "industry establishment opposed to" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17590,6 +18016,10 @@ msgstr "" msgid "Barry, Hank" msgstr "Barry, Hank" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "venture capitalists" +msgstr "" + #. PAGE BREAK 198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17626,6 +18056,14 @@ msgstr "" "fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en mÃ¥te at selv jeg " "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3.com" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "my.mp3.com" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" msgstr "Roberts, Michael" @@ -17729,6 +18167,14 @@ msgstr "" "dette var 50 000 eksemplarer, det var 50,000 kopier som er rettet mot Ã¥ gi " "kunder noe de hadde allerede kjøpt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "distribution technology targeted in" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "outsize penalties of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -17790,6 +18236,14 @@ msgstr "" "ogsÃ¥ du. SÃ¥ de av dere som tror loven burde være mindre restriktiv bør " "innse at et slikt syn pÃ¥ loven vil koste deg og ditt firma dyrt." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "BMW" +msgstr "BMW" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "cars, MP3 sound systems in" +msgstr "biler, MP3-lydsystem i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Hummer, John" msgstr "Hummer, John" @@ -17798,6 +18252,18 @@ msgstr "Hummer, John" msgid "Hummer Winblad" msgstr "Hummer Winblad" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "MP3 players" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "venture capital for" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "Needleman, Rafe" +msgstr "Needleman, Rafe" + #. f4. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> msgid "" @@ -17830,18 +18296,6 @@ msgid "" "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:" msgstr "" -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> -msgid "BMW" -msgstr "BMW" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> -msgid "cars, MP3 sound system in" -msgstr "biler, MP3-lydsystem i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> -msgid "Needleman, Rafe" -msgstr "Needleman, Rafe" - #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para> msgid "" "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s,</quote> " @@ -18093,11 +18547,16 @@ msgstr "" "gjøres riktig, det fordeler skaperne og skader leeches. NÃ¥r gjort galt, det " "er regulering kraftig bruk Ã¥ beseire konkurrenter." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> +msgid "Digital Copyright (Litman)" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" "Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: " -"Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> " +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>" msgstr "" "Jessica litman, digitale copyright (amherst, n.y.: prometheus bøker, 2001)." @@ -18129,6 +18588,10 @@ msgstr "" "domstoler og Kongressen innført juridiske restriksjoner som vil ha effekten " "av smothering ny for Ã¥ dra nytte av gamle." +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "radio on" +msgstr "radio pÃ¥" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Grokster, Ltd." msgstr "Grokster, Ltd." @@ -18358,6 +18821,18 @@ msgstr "" "opphavsrett er en slik lov. sÃ¥ det første spørsmÃ¥let som vi bør spørre er, " "hvilke opphavsrett regler ville styre Internett-radio?" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on radio" +msgstr "om radio" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "Internet radio hampered by" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "on Internet radio fees" +msgstr "om radio-avgifter pÃ¥ internet" + #. PAGE BREAK 206 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -20196,16 +20671,6 @@ msgstr "" "til undervisning statsrett Hvis disse ni justiariusene skulle være smÃ¥lig " "politikere." -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "copyright purpose established in" -msgstr "opphavsrett formÃ¥l som er etablert i" - -#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "constitutional purpose of" -msgstr "konstitusjonelle formÃ¥let med" - #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy msgid "" @@ -23346,17 +23811,34 @@ msgstr "" msgid "CONCLUSION" msgstr "Konklusjon" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "Africa, medications for HIV patients in" +msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "AIDS medications" +msgstr "AIDS-medisiner" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "antiretroviral drugs" msgstr "antiretroviral medisin" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "HIV/AIDS therapies" -msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" +#, mtrans, fuzzy +msgid "developing countries, foreign patent costs in" +msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i" #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "Africa, medications for HIV patients in" -msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i" +msgid "drugs" +msgstr "medisiner" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "pharmaceutical" +msgstr "farmasøytisk" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "HIV/AIDS therapies" +msgstr "HIV/AIDS-behandlinger" #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23422,6 +23904,15 @@ msgstr "" "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "on pharmaceuticals" +msgstr "om legemidler" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "pharmaceutical patents" +msgstr "farmasøytiske patenter" + #. PAGE BREAK 265 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23474,6 +23965,19 @@ msgstr "" "se etter mÃ¥ter Ã¥ importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under " "markedspris." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "international law" +msgstr "internasjonal lov" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "parallel importation" +msgstr "parallellimport" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by" +msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "Braithwaite, John" msgstr "Braithwaite, John" @@ -23508,6 +24012,11 @@ msgstr "" "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den " "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "United States Trade Representative (USTR)" +msgstr "USAs handel representant (ustr)" + #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -23682,6 +24191,11 @@ msgstr "" "sÃ¥ mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at sÃ¥ mange " "dør for slik en abstraksjon?" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "in pharmaceutical industry" +msgstr "om legemidler" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their " @@ -23714,6 +24228,11 @@ msgstr "" "tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli " "overvunnet." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "of drug patents" +msgstr "stoffet patenter" + #. PAGE BREAK 268 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23846,6 +24365,31 @@ msgstr "" "til. Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn " "gir en <quote>perfekt storm</quote> for fri kultur." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "academic journals" +msgstr "akademiske tidsskrifter" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "biomedical research" +msgstr "biomedisinsk forskning" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "international organization on issues of" +msgstr "internasjonal organisasjon om saker av" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "IBM" +msgstr "IBM" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "PLoS (Public Library of Science)" +msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Public Library of Science (PLoS)" +msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> msgid "public projects in" msgstr "offentlige prosjekter i" @@ -23858,6 +24402,11 @@ msgstr "enkeltnukleotidforskjeller (SNPs)" msgid "Wellcome Trust" msgstr "Wellcome Trust" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)" +msgstr "World intellectual property organization (wipo)" + #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "World Wide Web" msgstr "World Wide Web" @@ -23866,10 +24415,6 @@ msgstr "World Wide Web" msgid "Global Positioning System" msgstr "Globalt posisjoneringssystem" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "biomedical research" -msgstr "biomedisinsk forskning" - #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -23895,18 +24440,7 @@ msgstr "" "19. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #61</ulink>." -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "academic journals" -msgstr "akademiske tidsskrifter" - -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> -msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary> -msgid "PLoS (Public Library of Science)" -msgstr "PLoS (Public Library of Science)" - +#. PAGE BREAK 270 #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "<emphasis role='strong'>In August 2003</emphasis>, a fight broke out in the " @@ -23919,17 +24453,16 @@ msgid "" "intellectual property. Examples include the Internet and the World Wide Web, " "both of which were developed on the basis of protocols in the public domain. " "It included an emerging trend to support open academic journals, including " -"the Public Library of Science project that I describe in the Afterword. It " -"included a project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which " -"are thought to have great significance in biomedical research. (That " -"nonprofit project comprised a consortium of the Wellcome Trust and " -"pharmaceutical and technological companies, including Amersham Biosciences, " -"AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-" -"SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the " -"Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. " -"And it included <quote>open source and free software.</quote> <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>" +"the Public Library of Science project that I describe in chapter <xref " +"xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"c-afterword\"/>. It included a " +"project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which are thought " +"to have great significance in biomedical research. (That nonprofit project " +"comprised a consortium of the Wellcome Trust and pharmaceutical and " +"technological companies, including Amersham Biosciences, AstraZeneca, " +"Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, " +"IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the Global " +"Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. And it " +"included <quote>open source and free software.</quote>" msgstr "" "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en " "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om Ã¥ avlyse et møte." @@ -23941,18 +24474,16 @@ msgstr "" "immaterielle rettigheter. Eksempler inkluderer internettet og verdensveven, " "begge som ble utviklet pÃ¥ grunnlag av protokoller i allemannseie. Det hadde " "med en begynnende trend for Ã¥ støtte Ã¥pne akademiske tidsskrifter, og " -"inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i " -"etterordet. Det inkluderte et prosjekt for a utvikle " -"enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som er antatt Ã¥ fÃ¥ stor betydning i " -"biomedisinsk forskning. (Dette ideelle prosjektet besto av et konsortium av " -"Wellcome Trust og farmasøytiske og teknologiske selskaper, inkludert " -"Amersham Biosciences, AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, " -"Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og " -"Searle.) Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen " -"frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og det inkluderte <quote>Ã¥pen kildekode og " -"fri programvare</quote>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"3\"/>" +"inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i kapittel " +"<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"c-afterword\"/>.Det " +"inkluderte et prosjekt for a utvikle enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som " +"er antatt Ã¥ fÃ¥ stor betydning i biomedisinsk forskning. (Dette ideelle " +"prosjektet besto av et konsortium av Wellcome Trust og farmasøytiske og " +"teknologiske selskaper, inkludert Amersham Biosciences, AstraZeneca, " +"Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, " +"IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og Searle.) Det inkluderte Globalt " +"posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen frigjorde tidlig pÃ¥ 1980-tallet. Og " +"det inkluderte <quote>Ã¥pen kildekode og fri programvare</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" @@ -23968,6 +24499,11 @@ msgstr "" "balansert med avtaler om Ã¥ holde tilgang Ã¥pen, eller for Ã¥ legge " "begrensninger pÃ¥ hvordan proprietære krav kan bli brukt." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +#, mtrans, fuzzy +msgid "in international debate on intellectual property" +msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle" + #. f7. #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para> msgid "" @@ -24055,6 +24591,10 @@ msgstr "" msgid "Apple Corporation" msgstr "Apple Corporation" +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "on free software" +msgstr "om fri programvare" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "But there is one project within that list that is highly controversial, at " @@ -24283,27 +24823,10 @@ msgstr "" "tilgivelig hos en førsteÃ¥rs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert " "statstjenestemann som hÃ¥ndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter." -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "drugs" -msgstr "medisiner" - -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -msgid "pharmaceutical" -msgstr "farmasøytisk" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> msgid "generic drugs" msgstr "generiske medisiner" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "patents" -msgstr "patenter" - -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "on pharmaceuticals" -msgstr "om legemidler" - #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to <quote>promote</" @@ -24376,6 +24899,14 @@ msgstr "" "er maksimale immaterielle rettigheter, men ogsÃ¥ at de skal utøves pÃ¥ den " "mest ekstreme og restriktive mulig mÃ¥ten." +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> +msgid "feudal system" +msgstr "føydalsystem" + +#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> +msgid "feudal system of" +msgstr "føydalsystem for" + #. type: Content of: <book><chapter><para> msgid "" "There is a history of just such a property system that is well known in the " @@ -24759,10 +25290,6 @@ msgstr "Creative Commons" msgid "Gil, Gilberto" msgstr "Gil, Gilberto" -#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary> -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "public creative archive in" @@ -24924,6 +25451,10 @@ msgstr "" "quote>-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker " "uavhengig av om du har tillatelse eller ikke." +#. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary> +msgid "initial free character of" +msgstr "opprinnelige frie egenskaper ved" + #. PAGE BREAK 282 #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" @@ -24991,6 +25522,14 @@ msgstr "" msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples" msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "restoration efforts on previous aspects of" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "privacy rights" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "If you step back from the battle I've been describing here, you will " @@ -25005,7 +25544,7 @@ msgstr "" "igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk pÃ¥ personvern. Før " "internettet trengte ikke de fleste av oss Ã¥ bekymre oss over hvor mye data " "om vÃ¥re liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet " -"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trente du ikke bekymre deg for Ã¥ " +"og tittet pÃ¥ verkene til Karl Marx, sÃ¥ trengte du ikke bekymre deg for Ã¥ " "mÃ¥tte forklare hva du tittet pÃ¥ for dine naboer eller din sjef. " "<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet pÃ¥ var sikret." @@ -25052,6 +25591,10 @@ msgstr "Amazon" msgid "cookies, Internet" msgstr "informasjonskapsler, internett" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "privacy protection on" +msgstr "personvernbeskyttelse pÃ¥" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has " @@ -25063,7 +25606,7 @@ msgid "" "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by " "the friction disappears, too." msgstr "" -"SÃ¥ kommer internettet, hvor kostnaden med Ã¥ spore spesielt det blir bladd i " +"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med Ã¥ spore spesielt det blir bladd i " "har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, sÃ¥ vil Amazon samle " "informasjon om hva du har sett pÃ¥ mens du tittet pÃ¥ sidene der. Du vet " "dette pÃ¥ grunn av at det i en spalte pÃ¥ siden vises en liste med " @@ -25073,6 +25616,10 @@ msgstr "" "forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne " "friksjonen." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "privacy rights in use of" +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about " @@ -25085,11 +25632,12 @@ msgid "" msgstr "" "Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne Ã¥ bekymre oss for " "biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk " -"bør ha <quote>retten</quote> bla igjennom et bibliotek uten at myndighetene " -"fÃ¥r vite hvilke bøker du ser pÃ¥ (jeg er ogsÃ¥ en av disse venstrevridde), da " -"kan det hende denne endringen i teknologien for overvÃ¥kning angÃ¥r deg. Hvis " -"det blir enkelt Ã¥ samle inn og sortere hvem som gjør hva i det elektroniske " -"rom, sÃ¥ forsvinner det friksjons-induserte personvernet fra tidligere tider." +"bør ha <quote>retten</quote> til Ã¥ bla igjennom et bibliotek uten at " +"myndighetene fÃ¥r vite hvilke bøker du ser pÃ¥ (jeg er ogsÃ¥ en av disse " +"venstrevridde), da kan det hende denne endringen i teknologien for " +"overvÃ¥kning angÃ¥r deg. Hvis det blir enkelt Ã¥ samle inn og sortere hvem som " +"gjør hva i det elektroniske rom, sÃ¥ forsvinner det friksjons-induserte " +"personvernet fra tidligere tider." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -25116,33 +25664,34 @@ msgid "" "provided before. A change in technology now forces those who believe in " "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default." msgstr "" -"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for " -"Ã¥ definere <quote>personvern</quote> pÃ¥ internettet. Det er " -"erkjennelsen om at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som " -"fÃ¥r mange til Ã¥ be om lover som gjør det friksjonen " -"gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og uansett om du er " -"for eller imot disse lovene, sÃ¥ er det mønsteret som er det viktige " -"her. Vi mÃ¥ ta aktive steg for Ã¥ sikre en slags frihet som var passivt " -"sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nÃ¥ de som tror pÃ¥ " -"personvern til Ã¥ gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " +"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for Ã¥ " +"definere <quote>personvern</quote> pÃ¥ internettet. Det er erkjennelsen om " +"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som fÃ¥r mange til Ã¥ be om " +"lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +"> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, sÃ¥ er det mønsteret som " +"er det viktige her. Vi mÃ¥ ta aktive steg for Ã¥ sikre en slags frihet som " +"var passivt sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nÃ¥ de som tror " +"pÃ¥ personvern til Ã¥ gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere " "var gitt som utgangspunkt." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Data General" +msgstr "Data General" + #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" "A similar story could be told about the birth of the free software movement. " "When computers with software were first made available commercially, the " "software—both the source code and the binaries— was free. You " "couldn't run a program written for a Data General machine on an IBM machine, " -"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software. " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"so Data General and IBM didn't care much about controlling their software." msgstr "" -"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri " -"programvare-bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble " -"gjort kommersielt tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden " -"og binærene—fritt tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program " -"skrevet for en Data General-maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General " -"og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ kontrollere programvaren sin. " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-" +"bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt " +"tilgjengelig var programvaren—bÃ¥de kildekoden og binærene—fritt " +"tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-" +"maskin pÃ¥ en IBM-maskin, sÃ¥ Data General og IBM brydde seg ikke mye om Ã¥ " +"kontrollere programvaren sin." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Stallman, Richard" @@ -25176,15 +25725,19 @@ msgid "" "else?" msgstr "" "I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé. Ved et " -"matematisk institutt ville enhver ha friheten til Ã¥ fikle med et bevis " -"som noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre mÃ¥te Ã¥ " -"bevise et teorem, sÃ¥ kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. " -"Ved et institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas " -"oversettelse av en nylig oppdaget tekst hadde feil, sÃ¥ hadde du " -"friheten til Ã¥ forbedre den. Dermed, for Stallman, virket det " -"Ã¥penbart at du burde stÃ¥ fritt til Ã¥ fikle med og forbedre koden som " -"kjørte pÃ¥ en maskin. Dette var ogsÃ¥ kunnskap. Hvorfor skulle det " -"ikke være Ã¥pent for kritikk pÃ¥ samme mÃ¥te som alt annet?" +"matematisk institutt ville enhver ha friheten til Ã¥ fikle med et bevis som " +"noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre mÃ¥te Ã¥ bevise et " +"teorem, sÃ¥ kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et " +"institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av " +"en nylig oppdaget tekst hadde feil, sÃ¥ hadde du friheten til Ã¥ forbedre " +"den. Dermed, for Stallman, virket det Ã¥penbart at du burde stÃ¥ fritt til Ã¥ " +"fikle med og forbedre koden som kjørte pÃ¥ en maskin. Dette var ogsÃ¥ " +"kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være Ã¥pent for kritikk pÃ¥ samme mÃ¥te som " +"alt annet?" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "proprietary code" +msgstr "proprietær kode" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25196,14 +25749,13 @@ msgid "" "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the " "market than it was for you." msgstr "" -"Ingen svarte pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Istedet endret arkitekturen for " -"inntekter i dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig Ã¥ importere " -"programmer fra et system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i " -"hvert fall etter noens syn) Ã¥ skjule koden til programet som man " -"laget. I tillegg begynte selskaper Ã¥ selge ekstrautstyr til " -"stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din printerdriver og kopiere " -"den, sÃ¥ ville det gjøre det enklere for meg enn det var for deg Ã¥ " -"selge en printer i markedet." +"Ingen svarte pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Istedet endret arkitekturen for inntekter i " +"dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig Ã¥ importere programmer fra et " +"system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens " +"syn) Ã¥ skjule koden til programet som man laget. I tillegg begynte " +"selskaper Ã¥ selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din " +"printerdriver og kopiere den, sÃ¥ ville det gjøre det enklere for meg enn det " +"var for deg Ã¥ selge en printer i markedet." #. PAGE BREAK 285 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -25269,12 +25821,16 @@ msgid "" "software would survive. He was actively protecting what before had been " "passively guaranteed." msgstr "" -"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nÃ¥ " -"gjør for personvern. Han søkte etter en mÃ¥te Ã¥ gjenoppbygge den type " -"frihet som før var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som " -"gjelder for opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman " -"aktivt en arena der fri programvare ville overleve. Han beskyttet " -"aktivt det som før hadde vært passivt garantert." +"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nÃ¥ gjør for " +"personvern. Han søkte etter en mÃ¥te Ã¥ gjenoppbygge den type frihet som før " +"var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for " +"opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der " +"fri programvare ville overleve. Han beskyttet aktivt det som før hadde vært " +"passivt garantert." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "scientific journals" +msgstr "vitenskapelige tidsskrifter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25286,9 +25842,20 @@ msgstr "" "med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og " "vitenskapelige tidsskrifter blir produsert." +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "Lexis and Westlaw" +msgstr "Lexis and Westlaw" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "journals in" +msgstr "tidsskrifter i" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "access to opinions of" +msgstr "tilgang til vurderinger fra" + #. PAGE BREAK 286 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that " "printing thousands of copies of journals every month and sending them to " @@ -25303,20 +25870,28 @@ msgid "" "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective " "services." msgstr "" -"som digitale teknologien blir bedre, blir det Ã¥penbart for mange som skriver " -"ut tusenvis av kopier av journaler hver mÃ¥ned og sende dem til biblioteker " -"ikke er kanskje den mest effektive mÃ¥ten Ã¥ distribuere kunnskap. i stedet, " -"journaler er stadig Ã¥ bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis " -"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede omrÃ¥der. " -"noe som ligner pÃ¥ dette har foregÃ¥tt i loven for nesten tretti Ã¥r: lexis og " -"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig " -"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er " -"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til Ã¥ gÃ¥ til et bibliotek og lese " -"den, er lexis og westlaw ogsÃ¥ gjerne Belast brukerne for privilegiet av Ã¥ fÃ¥ " -"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester." +"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det Ã¥penbart for mange at Ã¥ " +"skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver mÃ¥ned og sende dem til " +"biblioteker kanskje ikke er den mest effektive mÃ¥ten Ã¥ spre kunnskap. I " +"stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres " +"brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-" +"beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i " +"nesten tredve Ã¥r: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av " +"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter. Selv om en " +"høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver stÃ¥r fritt til Ã¥ gÃ¥ " +"til et bibliotek og lese den, sÃ¥ stÃ¥r Lexis og Westlaw ogsÃ¥ fritt til Ã¥ " +"kreve betaling fra sine brukerne for Ã¥ gi tilgang til den samme " +"høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "access fees for material in" +msgstr "tilgangsavgifter for materiale i" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> +msgid "license system for rebuilding of" +msgstr "lisens-systemet for Ã¥ gjenoppbygging av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to " "charge for access to even public domain materials is a good incentive for " @@ -25326,12 +25901,13 @@ msgid "" "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in " "the public domain." msgstr "" -"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til Ã¥ ta betalt for " -"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk " -"Ã¥ utvikle nye og innovative mÃ¥ter Ã¥ spre kunnskap. loven har avtalt, som er " -"grunnen til at lexis og westlaw har fÃ¥tt lov til Ã¥ blomstre. og hvis det er " -"ingenting galt med Ã¥ selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet " -"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie." +"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til Ã¥ ta betalt for " +"tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt insentiv for " +"folk til Ã¥ utvikle nye og nyskapende mÃ¥ter Ã¥ spre kunnskap. Loven har vært " +"enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fÃ¥tt lov til Ã¥ " +"blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med Ã¥ selge det som er allemannseie, " +"sÃ¥ bør det i prinspippet ikke være noe galt i Ã¥ selge tilgang til materiale " +"som ikke er allemannseie." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25344,7 +25920,6 @@ msgstr "" "Ã¥ bla igjennom disse datasettene uten Ã¥ betale for et abonnement?" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with " "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, " @@ -25357,16 +25932,16 @@ msgid "" "(architecture)—namely, that it was very hard to control access to a " "paper journal." msgstr "" -"som mange begynner Ã¥ legge merke til, er dette stadig virkeligheten med " -"vitenskapelige journaler. NÃ¥r disse kladdene ble distribuert i papirskjema, " -"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til " -"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi " -"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver Ã¥ forstÃ¥ risikoen for en " -"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved Ã¥ lese alle " -"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en " -"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir " -"journaler (arkitektur)—nemlig at det var svært vanskelig Ã¥ kontrollere " -"tilgangen til en papir-journal." +"Som flere begynner Ã¥ oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med " +"vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble distribuert i " +"papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver " +"som hadde tilgang til biblioteket. Dermed kunne pasienter med kreft bli " +"kreft-eksperter pÃ¥ grunn av at biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter " +"som forsøkte Ã¥ forstÃ¥ risikoen med en bestemt behandling kunne forske pÃ¥ " +"disse risikoene ved Ã¥ lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. " +"Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte " +"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)—nemlig at " +"det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25383,8 +25958,8 @@ msgstr "" "endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt " "tidligere." +#. PAGE BREAK 287 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the " "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for " @@ -25394,22 +25969,20 @@ msgid "" "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic " "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print " "version of its work, but the copyright for the print journal does not " -"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free. <placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" -msgstr "" -"Denne krympende friheten har ført mange Ã¥ ta bekreftende trinnene for Ã¥ " -"gjenopprette frihet som har gÃ¥tt tapt. public library of science (plos), for " -"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til Ã¥ gjøre " -"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. " -"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of " -"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de " -"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk " -"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger ogsÃ¥ en " -"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal " -"forhindre ikke høyre for noen til Ã¥ videredistribuere arbeidet gratis." +"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free." +msgstr "" +"Denne reduserte friheten har fÃ¥tt mange til Ã¥ ta aktive steg for Ã¥ " +"gjenopprette friheten som har gÃ¥tt tapt. Et eksempel er Det Offentlige " +"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til " +"Ã¥ gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en " +"nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til " +"Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket gÃ¥r sÃ¥ igjennom " +"fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, sÃ¥ blir verket sÃ¥ lagret i et " +"offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig. " +"PLoS selger ogsÃ¥ trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til " +"papirtidsskriftene fratar ingen retten til Ã¥ fritt videredistribuere verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted " "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no " @@ -25418,12 +25991,13 @@ msgid "" "competition in our tradition is presumptively a good—especially when " "it helps spread knowledge and science." msgstr "" -"Dette er ett av mange slike anstrengelser til Ã¥ gjenopprette en frihet tatt " -"for gitt før, men nÃ¥ truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen " -"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres " -"innsats for Ã¥ tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men " -"konkurransen i vÃ¥r tradisjon er presumptively en god—spesielt nÃ¥r det " -"bidrar til Ã¥ spre kunnskap og vitenskap." +"Dette er en av mange slike anstrengelser for Ã¥ gjenopprette en frihet som " +"tidligere ble tatt for gitt, men som nÃ¥ er truet av endringer i teknologi og " +"marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de " +"tradisjonelle forlagene og deres innsats for Ã¥ tjene penger fra den " +"eksklusive distribusjonen av innhold. Men konkurranse antas i vÃ¥r tradisjon " +"for Ã¥ være bra—spesielt nÃ¥r det bidrar til Ã¥ spre kunnskap og " +"vitenskap." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea" @@ -25442,7 +26016,6 @@ msgid "Stanford University" msgstr "Stanford University" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Enter the Creative Commons. The Creative Commons is a nonprofit corporation " "established in Massachusetts, but with its home at Stanford University. Its " @@ -25453,17 +26026,17 @@ msgid "" "to human-readable descriptions, tied to bulletproof licenses, make this " "possible." msgstr "" -"Angi creative commons. creative commons er et nonprofit selskap etablert i " -"massachusetts, men med sitt hjem ved stanford university. MÃ¥let er Ã¥ bygge " -"et lag av rimelig opphavsrett pÃ¥ toppen av den ekstreme som nÃ¥ regjere. " -"Dette gjøres ved Ã¥ gjøre det lett for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andres arbeid, ved Ã¥ " -"gjøre det enkelt for skaperne Ã¥ uttrykke frihet for andre Ã¥ ta, og bygge pÃ¥ " -"sitt arbeid. Simple tags, knyttet til lesbar beskrivelser, knyttet til " -"vanntett lisenser, gjør dette mulig." +"Inn kommer Creative Commons. Creative Commons er et ikke-kommersielt " +"selskap etablert i Massachusetts, men med hjemmet sitt ved Stanford " +"University. Selskapets mÃ¥l er Ã¥ bygge et lag av <emphasis>rimelig</" +"emphasis> opphavsrett pÃ¥ toppen av ekstremene som nÃ¥ regjerer. Det gjør " +"dette ved Ã¥ gjøre det enkelt for folk Ã¥ bygge pÃ¥ andre folks verk, ved Ã¥ " +"gjøre det enkelt for skapere Ã¥ uttrykke friheten for andre til Ã¥ ta og bygge " +"pÃ¥ deres verk. Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til " +"menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser." #. PAGE BREAK 288 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Simple</emphasis>—which means without a middleman, or " "without a lawyer. By developing a free set of licenses that people can " @@ -25480,21 +26053,21 @@ msgid "" "CC mark, which does not mean that copyright is waived, but that certain " "freedoms are given." msgstr "" -"enkel, noe som betyr at uten en mellommann, eller uten en advokat. ved Ã¥ " -"utvikle et gratis sett av lisenser som folk kan knytte til deres innhold, " -"creative commons har som mÃ¥l Ã¥ markere et utvalg av innhold som kan enkelt " -"og pÃ¥litelig, være bygget pÃ¥. disse kodene er deretter koblet til " -"maskinlesbar versjoner av lisensen som gjør at datamaskiner automatisk Ã¥ " -"identifisere innhold som kan lett deles. disse tre uttrykkene sammen—" -"en juridisk lisens, en lesbar beskrivelse og maskinlesbar koder—utgjør " -"en creative commons-lisens. en creative commons-lisens utgjør en bevilgning " -"av frihet til alle som har tilgang til lisensen, og enda viktigere, et " -"uttrykk for ideelt som personen som er knyttet til lisensen tror pÃ¥ noe " -"annet enn \"all\" eller \"Nei\" ekstreme. innholdet er merket med kopi-" -"merket, som ikke betyr at copyright fratres, men at visse friheter er gitt." +"<emphasis>Enkelt</emphasis>—som betyr uten en mellommann eller uten en " +"advokat. Ved Ã¥ utvikle et fritt sett med lisenser som folk kan knytte til " +"sitt innhold, sikter Creative Commons Ã¥ merke en rekke innhold som enkelt og " +"pÃ¥litelig kan bygges pÃ¥. Disse merkene er sÃ¥ lenket til maskinlesbare " +"versjoner av lisensen som gjør det mulig for datamaskiner Ã¥ automatisk " +"identifisere innhold som enkelt kan deles. Denne samlingen av tre " +"uttrykk—en juridisk lisens, en menneske-lesbar beskrivelse og et " +"maskinlesbart merke—utgjør en Creative Commons-lisens. En Creative " +"Commons-lisens utgjør en tildeling av frihet til enhver som har tilgang til " +"lisensen. Og viktigere, et uttrykk for at personen som bruker lisensen tror " +"pÃ¥ noe annet enn <quote>Alle</quote>- eller <quote>Ingen</quote>-" +"ytterkantene. Innhold merket med CC-merket betyr ikke at en har sagt fra " +"seg opphavsretten, men derimot at enkelte friheter er gitt bort." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These freedoms are beyond the freedoms promised by fair use. Their precise " "contours depend upon the choices the creator makes. The creator can choose a " @@ -25506,18 +26079,17 @@ msgid "" "sampling use, so long as full copies are not made. Or lastly, any " "educational use." msgstr "" -"Disse frihetene er utenfor friheter lovet av fair use. deres presis " -"konturer, avhenger av valgene skaperen gjør. skaperen kan velge en lisens " -"som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge henvisning er gitt. hun kan velge en " -"lisens som tillater bare ikke-kommersiell bruk. hun kan velge en lisens som " -"tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme frihetene er gitt til andre bruker " -"(\"del og share alike\"). eller enhver bruk sÃ¥ lenge ingen avledede bruk er " -"gjort. eller noen bruke overhodet i utviklingsland. eller noen prøvetaking " -"bruk, sÃ¥ lenge alle kopiene ikke er laget. eller til slutt, noen pedagogisk " -"bruk." +"Disse frihetene gÃ¥r ut over friheten som loves av rimelig bruk. Frihetenes " +"presise omriss er avhenging av valgene som skaperen gjør. Skaperen kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk, sÃ¥ lenge opphavspersonen navngis. Hun " +"kan velge en lisens som kun tillater ikke-kommersiell bruk. Hun kan velge " +"en lisens som tillater enhver bruk sÃ¥ lenge de samme friheter gis videre til " +"andre brukere (<quote>del pÃ¥ like vilkÃ¥r</quote>). Eller enhver bruk sÃ¥ " +"lenge ingen bearbeidelse blir gjort. Eller enhver bruk i utviklingsland. " +"Eller enhver bruk som <quote>smakebit</quote>, sÃ¥ lenge det ikke lages " +"komplette kopier. Og til slutt, enhver bruk til opplæring." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These choices thus establish a range of freedoms beyond the default of " "copyright law. They also enable freedoms that go beyond traditional fair " @@ -25528,14 +26100,15 @@ msgid "" "individuals and creators will make this content available. And that content " "will in turn enable us to rebuild a public domain." msgstr "" -"disse valgene dermed etablere en rekke friheter utover standard om " -"opphavsrett. de har ogsÃ¥ aktivere friheter som gÃ¥r utover tradisjonelle fair " -"use. og viktigst, de uttrykker disse frihetene pÃ¥ en mÃ¥te at etterfølgende " -"brukere kan bruke og stole pÃ¥ uten Ã¥ mÃ¥tte ansette en advokat. Creative " -"commons dermed tar sikte pÃ¥ Ã¥ bygge et lag med innhold, styrt av et lag med " -"rimelig lov om opphavsrett, som andre kan bygge pÃ¥. frivillig valg av " -"enkeltpersoner og skaperne vil gjøre dette innholdet tilgjengelig. og at " -"innholdet i sin tur kan vi bygge et offentlig-domene." +"Disse valgene etablerer dermed en rekke friheter som gÃ¥r ut over " +"utgangspunktet i Ã¥ndsverksloven. De muliggjør ogsÃ¥ friheter som gÃ¥r ut over " +"tradisjonell rimelig bruk. Og det viktigste er at de uttrykker disse " +"frihetene pÃ¥ en mÃ¥te som de pÃ¥følgende brukerne kan bruke og basere seg pÃ¥ " +"uten Ã¥ hyre inn en advokat. Creative Commons sikter dermed mot Ã¥ bygge et " +"lag av innhold, styrt av et lag av fornuftig Ã¥ndsverkslov, som andre kan " +"bygge pÃ¥. Frivillig valg fra individer og skapere vil gjøre dette innholdet " +"tilgjengelig. Og dette innholdet vi sÃ¥ gjøre det mulig for oss Ã¥ " +"gjenopprette allemannseiet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Garlick, Mia" @@ -25543,7 +26116,6 @@ msgstr "Garlick, Mia" #. PAGE BREAK 289 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is just one project among many within the Creative Commons. And of " "course, Creative Commons is not the only organization pursuing such " @@ -25555,17 +26127,17 @@ msgid "" "and, by their work, demonstrate the importance of the public domain to other " "creativity." msgstr "" -"Dette er bare ett prosjekt blant mange innenfor creative commons. og " -"selvfølgelig, creative commons er ikke den eneste organisasjonen Ã¥ forfølge " -"slike friheter. men poenget som skiller creative commons fra mange er at vi " -"ikke er interessert i Ã¥ fÃ¥ lovgivere til Ã¥ bygge et frivare eller bare i " -"snakker om et frivare. vÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse av forbrukere og " -"produsenter av innhold (\"innhold conducers,\" som advokat mia garlick " -"kaller dem) hvem hjelpe bygge allemannseie, og ved deres arbeid, demonstrere " -"viktigheten av public domain til andre kreativitet." +"Dette er bare et av mange prosjekter innen Creative Commons. Og Creative " +"Commons er naturligvis ikke den eneste organisasjonen som bidrar til slike " +"friheter. Men det som skiller Creative Commons fra mange andre er at vi er " +"ikke bare interessert i Ã¥ snakke om et allemannseie eller i Ã¥ fÃ¥ lovgiverne " +"til Ã¥ bidra til Ã¥ bygge et allemannseie. VÃ¥rt mÃ¥l er Ã¥ bygge en bevegelse " +"av konsumenter og produsenter av innhold (<quote>innholds-kondusenter</" +"quote>, som advokat Mia Garlick kaller dem) som hjelper til Ã¥ bygge " +"allemannseie og demonstrerer med deres egne verker hvor viktig allemannseiet " +"er for annen kreativitet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim is not to fight the <quote>All Rights Reserved</quote> sorts. The " "aim is to complement them. The problems that the law creates for us as a " @@ -25578,15 +26150,16 @@ msgid "" "needed. Creative Commons gives people a way effectively to begin to build " "those rules." msgstr "" -"MÃ¥let er ikke Ã¥ kjempe \"med enerett\"-sorteringer. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. " -"problemene som loven oppretter for oss som en kultur er produsert av galskap " -"og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet Ã¥rhundrer siden, brukt til en " -"teknologi som bare jefferson kunne ha forestilt meg. reglene kan godt ha " -"gjort følelse mot et bakteppe av teknologi fra Ã¥rhundrer siden, men de gjør " -"ikke fornuftig pÃ¥ bakgrunn av digitale teknologier. nye regler—med " -"forskjellige friheter, uttrykt i mÃ¥ter slik at mennesker uten advokater kan " -"bruke dem – er nødvendig. Creative commons gir folk en mÃ¥te for effektivt Ã¥ " -"begynne Ã¥ bygge disse reglene." +"MÃ¥let er ikke Ã¥ sloss mot <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"folkene. MÃ¥let er Ã¥ utfylle dem. Problemene som loven skaper for oss som " +"kultur er skapt av sinnsyke og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet for " +"Ã¥rhundrer siden, anvendt pÃ¥ en teknologi som kun Jefferson kunne ha " +"forestilt seg. Reglene kan godt Ã¥ gitt mening da bakgrunnen var " +"teknologiene tilgjengelig for hundrevis av Ã¥r siden, men de gir ikke mening " +"nÃ¥r bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler—med andre " +"friheter, uttrykket slik at hemmenser uten advokater kan bruke dem—" +"trengs. Creative Commons gir folk en effektiv mÃ¥te Ã¥ begynne Ã¥ lage disse " +"reglene." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25603,7 +26176,6 @@ msgstr "" "Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why would a publisher ever agree to this? I suspect his publisher reasoned " "like this: There are two groups of people out there: (1) those who will buy " @@ -25615,15 +26187,16 @@ msgid "" "(1)s, the strategy of releasing Cory's book free on-line will probably " "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book." msgstr "" -"Hvorfor ville en utgiver noensinne samtykker til dette? Jeg mistenker at " -"hans publisher begrunnet som dette: det finnes to grupper av mennesker der " -"ute: (1) de som vil kjøpe cory bok om det er pÃ¥ Internett, og (2) de som kan " -"aldri høre av cory's bok, hvis det ikke er gjort tilgjengelig gratis pÃ¥ " -"Internett. noen del av (1) laster ned cory bok i stedet for Ã¥ kjøpe den. " -"ringe dem dÃ¥rlig-(1) s. noen del av (2) lastet ned cory's bok, liker det, og " -"deretter bestemmer deg for Ã¥ kjøpe den. kalle dem (2)-varer. Hvis det er mer " -"(2)-varer enn dÃ¥rlig-(1) s, strategien for lanserer cory bok gratis on-line " -"trolig vil øke salg av cory's bok." +"Hvorfor ville en utgiver noen sinne gÃ¥ med pÃ¥ dette? Jeg mistenker hans " +"utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de osm " +"vil kjøpe Corys bok uansett om den er pÃ¥ internettet eller ikke og (2)de som " +"kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig " +"gratis pÃ¥ internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for Ã¥ " +"kjøpe den. Vi kan kalle dem slemme-(1). En del av (2) vil laste ned Corys " +"bok, like den, og deretter bestemme seg for Ã¥ kjøpe den. Vi kan kalle dem " +"gode-(2). Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), sÃ¥ vil " +"strategien med Ã¥ gi ut Corys bok gratis pÃ¥ nettet antagelig <emphasis>øke</" +"emphasis> salget av Corys bok." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25637,9 +26210,8 @@ msgstr "" "en total suksess." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Free for All (Wayner)" -msgstr "gratis for alle (wayner)" +msgstr "Free for All (Wayner)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Wayner, Peter" @@ -25647,7 +26219,6 @@ msgstr "Wayner, Peter" #. PAGE BREAK 290 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The idea that free content might increase the value of nonfree content was " "confirmed by the experience of another author. Peter Wayner, who wrote a " @@ -25657,22 +26228,22 @@ msgid "" "used book store prices for the book. As predicted, as the number of " "downloads increased, the used book price for his book increased, as well." msgstr "" -"idéen at gratis innhold kan øke verdien av nonfree innhold ble bekreftet av " -"opplevelsen av en annen forfatter. Peter wayner, som skrev en bok om fri " -"programvare-bevegelsen med tittelen gratis for alle, en elektronisk versjon " -"av sin bok gratis on-line under en creative commons-lisens etter at boken " -"gikk ut av print. han overvÃ¥ket deretter brukt boka store priser for boken. " -"som spÃ¥dd, som antall nedlastinger økt, brukte boken-pris for sin bok øker " -"ogsÃ¥." +"Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var " +"bekreftet av et eksperiment gjennomført av an anne forfatter. Peter Wayner, " +"som skrev en bok om fri programvarebevegeslen med tittelen <citetitle>Free " +"For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til " +"gjengelig pÃ¥ nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var " +"utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med pÃ¥ prisen for boken i " +"bruktbokhandler. Som forutsett, etter hvert som antall nedlastinger steg, " +"steg ogsÃ¥ bruktprisen pÃ¥ boken." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Public Enemy" msgstr "Public Enemy" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "rap music" -msgstr "rap musikk" +msgstr "rap-musikk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Leaphart, Walter" @@ -25686,6 +26257,10 @@ msgid "" "Hittelman, a Fiat Lucre production, available at <ulink url=\"http://free-" "culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." msgstr "" +"<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real " +"Culture Wars</citetitle> (2003), produsert av Jed Horovitz, regissert av " +"Greg Hittelman, en produksjon av Fiat Lucre, tilgjengelig fra <ulink url=" +"\"http://free-culture.cc/notes/\">link #72</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -25705,9 +26280,23 @@ msgid "" "the creative environment content that others can build upon, so that their " "form of creativity might grow." msgstr "" +"Dette er eksempler pÃ¥ bruk av Creative Commons for Ã¥ bedre spre proprietært " +"innhold. Jeg mener at dette er en nydelig og vanlig bruk av Creative " +"Commons. Det er andre som bruker Creative Commons-lisenser av andre " +"grunner. Mange som bruker <quote>sampling-lisensen</quote> gjør det pÃ¥ " +"grunn av at det ville være hyklerisk. Samling-lisensen sier at andre stÃ¥r " +"fritt til, for kommersielle eller ikke-kommersielle formÃ¥l, Ã¥ bruke biter av " +"innhold fra det lisensierte verket. De har bare ikke friheten til Ã¥ gjøre " +"hele innholdet tilgjengelig for andre. PÃ¥ grunn av at den " +"<emphasis>juridiske</emphasis> kostnaden med samling er sÃ¥ høy (Walter " +"Leaphart, manager for rap-gruppen Public Enemy, som ble skapt ved Ã¥ sample " +"musikken til andre, har uttalt at han ikke <quote>tillater</quote> Public " +"Enemy Ã¥ sample mer, pÃ¥ grunn av at den juridiske kostnaden er sÃ¥ " +"høy<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), slipper disse artistene " +"innhold ut i det kreative miljøet som andre kan bygge videre pÃ¥, slik at " +"deres form for kreativitet kan vokse." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, there are many who mark their content with a Creative Commons " "license just because they want to express to others the importance of " @@ -25719,19 +26308,19 @@ msgid "" "Creative Commons license expresses this notion of <quote>Some Rights " "Reserved,</quote> and gives many the chance to say it to others." msgstr "" -"Endelig er det mange som merker innholdet med en creative commons-lisens, " -"bare fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre betydningen av saldoen i denne " -"debatten. Hvis du bare gÃ¥ sammen med systemet som det er, sier du effektivt " -"du tror pÃ¥ \"all rights reserved\"-modellen. bra for deg, men mange gjør det " -"ikke. mange tror at men passer denne regelen er for hollywood og freaks, det " -"ikke er en passende beskrivelse av hvordan de fleste skaperne vise " -"rettigheter knyttet til deres innhold. creative commons-lisens uttrykker " -"dette begrepet \"noen rettigheter reservert\", og gir mange sjansen til Ã¥ si " -"det til andre." +"Til slutt er det mange som merker sitt innhold med en Creative Commons-" +"lisens kun fordi de ønsker Ã¥ uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse " +"er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, sÃ¥ sier " +"du i effekt at du tror pÃ¥ <quote>alle rettigheter reservert</quote>-" +"modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uanset hvor " +"riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, sÃ¥ er den ikke en riktig " +"beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser pÃ¥ rettighetene knyttet til " +"sitt innhold. Creative Commons-lisesen uttrykker begrepet <quote>noen " +"rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til Ã¥ si det til " +"andre." #. PAGE BREAK 291 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the first six months of the Creative Commons experiment, over 1 million " "objects were licensed with these free-culture licenses. The next step is " @@ -25740,15 +26329,13 @@ msgid "" "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who " "build content based upon content set free." msgstr "" -"i de første seks mÃ¥nedene av creative commons-eksperimentet, ble over 1 " -"million objekter lisensiert med disse gratis-kultur-lisenser. det neste " -"trinnet er partnerskap med mellomvare innholdsleverandører Ã¥ hjelpe dem Ã¥ " -"bygge inn i deres teknologier enkle mÃ¥ter for brukere Ã¥ merke innholdet sitt " -"med creative commons-friheter. sÃ¥ er neste trinn Ã¥ se pÃ¥ og feire skaperne " -"som bygger innhold basert pÃ¥ innhold satt fri." +"I de første seks mÃ¥nede av Creative Commons-eksperimentet, ble over en " +"million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er " +"partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for Ã¥ hjelpe dem Ã¥ bygge " +"enkle mÃ¥ter for brukerne Ã¥ merke innholdet med friheten gitt med Creative " +"Commons inn i teknologiene de lager." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere " "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to " @@ -25756,14 +26343,14 @@ msgid "" "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. " "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible." msgstr "" -"Dette er første trinn Ã¥ gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; " -"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser " -"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative " -"commons, avhengig av frivillig tiltak for Ã¥ oppnÃ¥ dette Ã¥ gjenoppbygge. de " -"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig." +"Dette er de første stegene for Ã¥ gjennoppbygge et allemannseie. De er ikke " +"kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg " +"for Ã¥ vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. " +"Creative Commons baserer seg pÃ¥ frivillige steg for Ã¥ fÃ¥ til denne " +"gjenoppbyggingen. De vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er " +"mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Creative Commons is just one example of voluntary efforts by individuals and " "creators to change the mix of rights that now govern the creative field. The " @@ -25772,12 +26359,13 @@ msgid "" "creators to exercise their rights more flexibly and cheaply. That " "difference, we believe, will enable creativity to spread more easily." msgstr "" -"Creative commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats av enkeltpersoner " -"og skaperne Ã¥ endre blanding av rettigheter som nÃ¥ styrer feltet kreative. " -"prosjektet ikke stiller til Start med copyright; det utfyller det. MÃ¥let er " -"ikke Ã¥ beseire rettighetene til forfattere, men Ã¥ gjøre det enklere for " -"forfattere og skaperne Ã¥ utøve sine rettigheter, mer fleksibelt og billig. " -"at vi tror forskjellen, aktiverer kreativitet Ã¥ spre lettere." +"Creative Commons er bare ett eksempel pÃ¥ frivillig innsats fra " +"enkeltpersoner og skapere for Ã¥ endre blandingen av rettigheter som nÃ¥ " +"styrer det kreative omrÃ¥det. Prosjektet konkurrerer ikke med " +"opphavsretten. Den utfyller den. Dets mÃ¥l er ikke Ã¥ bekjempe rettighetene " +"til forfatterne, men a gjøre det enklere for forfattere og skapere Ã¥ utøve " +"sine rettigheter mer fleksibelt og billigere. Den forskjellen, tror vi, vil " +"gjøre det mulig for kreativiteten a spre seg lettere." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "THEM, SOON" @@ -25841,11 +26429,11 @@ msgid "" "register. You don't even have to mark your content. The default is control, " "and <quote>formalities</quote> are banished." msgstr "" -"Dette stÃ¥r i kontrast til gjeldende Ã¥ndsverkslov, der du automatisk " -"fÃ¥r opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller " -"ikke. Du trenger ikke Ã¥ registrere den. Du trenger ikke en gang " -"merke innholdet ditt. Utgangspunktet er kontroll, og " -"<quote>formaliteter</quote> er bannlyst." +"Dette stÃ¥r i kontrast til gjeldende Ã¥ndsverkslov, der du automatisk fÃ¥r " +"opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke. Du " +"trenger ikke Ã¥ registrere den. Du trenger ikke en gang merke innholdet " +"ditt. Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er " +"bannlyst." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "Why?" @@ -25869,7 +26457,6 @@ msgstr "" "formalitetene kom i veien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But the Internet changes all this. Formalities today need not be a burden. " "Rather, the world without formalities is the world that burdens creativity. " @@ -25881,15 +26468,16 @@ msgid "" "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities " "forces many into silence where they otherwise could speak." msgstr "" -"men Internett endrer alt dette. formaliteter trenger i dag ikke være en " -"byrde. verden uten formaliteter er heller verden som byrder kreativitet. i " -"dag, det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier hva eller hvem mÃ¥ en " -"avtale for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ kreative arbeidet til andre. Det " -"finnes ingen poster, er det ingen systemer til spor—det er ingen enkel " -"mÃ¥te Ã¥ vite hvordan du fÃ¥r tillatelse. men gitt den massive økningen i " -"omfanget av copyright's regelen, fÃ¥ tillatelse er et nødvendig skritt for " -"alt arbeid som bygger pÃ¥ vÃ¥r fortid. og dermed mangel pÃ¥ formaliteter " -"styrker mange i stillhet der de ellers kunne snakke." +"Men internettet endrer alt dette. Formaliteter trenger i dag ikke være en " +"byrde. I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som " +"hemmer kreativiteten. I dag er det ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvem som eier " +"hva, og hvem en mÃ¥ gjøre avtale med for Ã¥ kunne bruke eller bygge pÃ¥ det " +"kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for " +"Ã¥ spore—det er ingen enkel mÃ¥te Ã¥ vite hvordan en fÃ¥r tillatelse. Og " +"likevel er det, gitt den massive økningen i omfanget for opphavsrettens " +"regler, et nødvendig steg Ã¥ fÃ¥ tillatelse for ethvert verk som baserer seg " +"pÃ¥ vÃ¥r fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av " +"formaliteter mange til Ã¥ være stille der de ellers ville talt." #. f1. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -25936,7 +26524,6 @@ msgid "REGISTRATION AND RENEWAL" msgstr "Registrering og fornying" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Under the old system, a copyright owner had to file a registration with the " "Copyright Office to register or renew a copyright. When filing that " @@ -25949,19 +26536,19 @@ msgid "" "first reaction is panic—nothing could be worse than forcing people to " "deal with the mess that is the Copyright Office." msgstr "" -"under det gamle systemet hadde en opphavsrettighetene til filen en " -"registrering med opphavsrett office registrere eller fornye opphavsretten. " -"NÃ¥r innlevering at registrering, betales eieren av opphavsretten en avgift. " -"som med de fleste myndigheter hadde opphavsrett kontoret fÃ¥ insentiver til Ã¥ " -"minimere byrden av registrering; det hadde ogsÃ¥ fÃ¥ insentiver til Ã¥ minimere " -"gebyret. og sÃ¥ opphavsrett kontoret ikke er hovedmÃ¥let for regjeringen " -"policymaking, kontoret har historisk sett vært veldig underfunded. SÃ¥ledes, " -"nÃ¥r folk som vet noe om prosessen hører denne idéen om formaliteter, deres " -"første reaksjon er panikk—ingenting kunne være verre enn tvinge folk " -"til Ã¥ hÃ¥ndtere rotet som er copyright kontoret." +"I det gamle systemet mÃ¥tte en opphavsrettseier sende inn en registrering til " +"opphavsrettskontoret for Ã¥ registrere eller fornye opphavsretten. NÃ¥r en " +"sendte inn registreringen mÃ¥tte opphavsrettseieren betale en avgift. Som " +"med de fleste offentlige kontorer hadde opphavsrettskontoret lite insentiv " +"til Ã¥ minimere belastningen som registreringen ga. Det hadde ogsÃ¥ lite " +"insentiv til Ã¥ minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke " +"var et hovedmÃ¥l for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært " +"veldig underfinansiert. Dermed, nÃ¥r folks om kjenner til prosessen hører " +"denne ideen om formaliteter sÃ¥ er deres første reaksjon panikk—" +"ingenting kan være verre enn Ã¥ tvinge folk Ã¥ forholde seg til rotet som " +"heter opphavsrettskontoret." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Yet it is always astonishing to me that we, who come from a tradition of " "extraordinary innovation in governmental design, can no longer think " @@ -25971,16 +26558,15 @@ msgid "" "incentives for private parties to serve the public, subject to standards " "that the government sets." msgstr "" -"Likevel er det alltid utrolig for meg at vi, som kommer fra en tradisjon av " -"ekstraordinære innovasjon i statlige design, kan ikke lenger tror innovativt " -"om hvordan statlige funksjoner kan være utformet. bare fordi det er et " -"offentlig formÃ¥l til en regjering-rolle, følger ikke det at regjeringen mÃ¥ " -"faktisk administrere rollen. i stedet, vi bør være Ã¥ skape insentiver til " -"private selskaper Ã¥ tjene allmennheten, underlagt standarder som regjeringen " -"angir." +"Likevel har det alltid overrasket meg at vi, som kommer fra en tradisjon med " +"ekstraordinær nyskapning innen myndighetsutforming, ikke lenger kan være " +"nyskapende om hvordan myndighetsfunksjoner kan utformes. Det at det er et " +"offentlig formÃ¥l i en styringsrolle, betyr ikke at myndighetene er de eneste " +"som kan administrere rollen. I stedet burde vi skape insentiver for at " +"private aktører tilbyr tjenesten til offentligheten, i følge standarder som " +"myndighetene definerer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In the context of registration, one obvious model is the Internet. There " "are at least 32 million Web sites registered around the world. Domain name " @@ -25990,18 +26576,17 @@ msgid "" "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more " "importantly, it drives the ease with which registration occurs up." msgstr "" -"i sammenheng med registrering er en opplagt modell Internett. Det finnes " -"minst 32 millioner web-omrÃ¥der som er registrert i verden. domeneeiere navn " -"for disse web-omrÃ¥der mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ holde sine registrering " -"Live. Det er et sentralt register i de viktigste domenene (.com, .org, ." -"net). de faktiske registreringene utføres imidlertid av mange konkurrerende " -"registrarer. at konkurransen stasjoner kostnadene for Ã¥ registrere ned, og " -"enda viktigere, det stasjoner brukervennligheten som registrering oppstÃ¥r " -"opp." +"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell. Det finnes " +"minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av " +"domenenavnene til disse nettstedene mÃ¥ betale en avgift for Ã¥ beholde sin " +"registrering. For de viktigste toppnivÃ¥-domenene (.com, .org, .net) er det " +"et sentralt register. enkelte registreringene er derimot gjennomført av " +"mange konkurrerende registrarer. Denne konkurransen presser ned " +"registreringskostnadene, og enda viktigere sÃ¥ bidrar dette til Ã¥ gjøre hver " +"enkelt registrering enklere." #. PAGE BREAK 295 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We should adopt a similar model for the registration and renewal of " "copyrights. The Copyright Office may well serve as the central registry, but " @@ -26013,22 +26598,21 @@ msgid "" "of this formality—while producing a database of registrations that " "would facilitate the licensing of content." msgstr "" -"vi alle bør vedtas en lignende modell for registrering og fornying av " -"opphavsretten. opphavsrett kontoret kan ogsÃ¥ tjene som sentrale registret, " -"men det bør ikke være i virksomhet registrar. Det bør i stedet opprette en " -"database, og et sett med standarder for registrarer. det skal godkjenne " -"registrarer som oppfyller sine standarder. disse registrarer vil sÃ¥ " -"konkurrere med hverandre for Ã¥ levere de billigste og enkleste systemene for " -"registrering og fornying av opphavsrett. at konkurransen ville vesentlig " -"lavere byrden av denne formalitet—mens en database med registreringer " -"som ville forenkler lisensiering av innhold." +"Vi burde ta i bruk en lignende modell for registrering og fornying av " +"opphavsretter. Opphavsrettskontoret kan godt fungere som det sentrale " +"registeret, men de burde ikke drive registrarvirksomhet. I stedet burde det " +"etablere en database, og et sett med stadarder for registrarer. Det bør " +"godkjenne registrarer som følger disse standardene. Disse registrarene " +"ville dermed konkurrere med hverandre om Ã¥ levere den billigste og enkleste " +"systemet for Ã¥ registrere og fornye opphavsretter. Denne konkurransen ville " +"redusere betydelig belastningen som denne formaliteten gir—mens det " +"gir en database over registreringer som kan forenkle lisensiering av innhold." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> msgid "MARKING" msgstr "Merking" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It used to be that the failure to include a copyright notice on a creative " "work meant that the copyright was forfeited. That was a harsh punishment for " @@ -26038,28 +26622,26 @@ msgid "" "way. And more importantly, there is no reason a marking requirement needs to " "be enforced uniformly across all media." msgstr "" -"Det pleide Ã¥ være at Ã¥ inkludere en opphavsrett pÃ¥ en skapende arbeid " -"betydde at opphavsretten ble forkastet. Det var en streng straff for ikke Ã¥ " -"overholde en regulatoriske regel—sammenlignes med imponerende " -"dødsstraff for en parkeringsbilletten i verden av kreative rettigheter. Her " -"igjen, er det ingen grunn som et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves pÃ¥ denne mÃ¥ten. " -"og enda viktigere, det er ingen grunn et merking krav mÃ¥ hÃ¥ndheves jevnt pÃ¥ " -"tvers av alle medier." +"Det Ã¥ ikke merke kreative verker med opphavsrettsinformasjon førte tidligere " +"til at en mistet opphavsretten. Det var en veldig streng straff for Ã¥ ikke " +"overholde en regulatorisk regel—omtrent som Ã¥ dømme noen til " +"dødsstraff for Ã¥ fÃ¥ ha parkert ulovlig i kreativ rettighets-verden. Her er " +"det heller ikke noen grunn til at markeringskravene trenger Ã¥ bli hÃ¥ndhevd " +"pÃ¥ denne mÃ¥ten. Og viktigere er at det ikke er noen grunn til at " +"merkingskravene trenger Ã¥ hÃ¥ndheves likt pÃ¥ tvers av alle medier." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of marking is to signal to the public that this work is copyrighted " "and that the author wants to enforce his rights. The mark also makes it easy " "to locate a copyright owner to secure permission to use the work." msgstr "" -"MÃ¥let med merking er med signal til publikum at dette arbeidet er " -"opphavsrettsbeskyttet, og at forfatteren ønsker Ã¥ hÃ¥ndheve sine rettigheter. " -"mark gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ finne en som har opphavsrettighetene for Ã¥ sikre " -"tillatelse til Ã¥ bruke arbeidet." +"MÃ¥let med merkingen er Ã¥ signalisere til offentligheten at dette verket er " +"opphavsrettsbeskyttet og at forfatteren ønsker a hÃ¥ndheve sine rettigheter. " +"Merket gjør det ogsÃ¥ enkelt Ã¥ spore opp en opphavsrettseier for Ã¥ skaffe " +"tillatelse til Ã¥ bruke verket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "One of the problems the copyright system confronted early on was that " "different copyrighted works had to be differently marked. It wasn't clear " @@ -26070,26 +26652,25 @@ msgid "" "failure to mark—not the loss of the copyright, but the loss of the " "right to punish someone for failing to get permission first." msgstr "" -"ett av problemene opphavsretten til systemet konfrontert tidlig var at ulike " -"opphavsrettslig beskyttet verk mÃ¥tte være annerledes merket. Det var ikke " -"klart hvordan eller hvor en statue var Ã¥ bli merket, eller en oppføring, " -"eller en film. en nye merking kravet kunne løse disse problemene ved Ã¥ " -"gjenkjenne forskjellene i media, og tillater systemet av merking Ã¥ utvikle " -"seg som teknologier gir det til. systemet kan gjøre det mulig for en " -"spesiell signalet fra Ã¥ merke—ikke tap av opphavsretten, men tap av " -"retten til Ã¥ straffe noen for ikke Ã¥ fÃ¥ tillatelse først." +"Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike " +"opphavsrettsbeskyttede verker mÃ¥tte markeres forskjellig. Det var ikke " +"klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en " +"film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved Ã¥ annerkjenne " +"forskjellene i mediene, og ved Ã¥ tillate merkings-systemet til Ã¥ utvikle seg " +"etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et " +"spesielt signal nÃ¥r en ikke merker—ikke miste opphavsretten, men miste " +"retten til Ã¥ straffe noen for Ã¥ ikke ha skaffet seg tillatelse først." #. f2. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There would be a complication with derivative works that I have not solved " "here. In my view, the law of derivatives creates a more complicated system " "than is justified by the marginal incentive it creates." msgstr "" -"det ville være en complication med avledede produkter som jeg ikke har løst " -"her. etter mitt syn er oppretter loven av derivater et mer komplisert system " -"enn er rettferdiggjort av marginale incitament opprettes." +"En kompliserende faktor er avledede verker, og den har jeg ikke løst her. " +"Etter mitt syn skaper loven rundt avledede verker et mer komplisert system " +"enn det som kan rettferdiggjøres ut fra de marginale insentivene dette gir." #. PAGE BREAK 296 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> @@ -26105,9 +26686,19 @@ msgid "" "new work from then on though no penalty would attach for existing uses. " "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work." msgstr "" +"La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater " +"at hans verk blir publirset uten opphavsrettsmerking, sÃ¥ trenger ikke " +"konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være " +"at enhver da har rett til Ã¥ bruke dette verket inntil " +"opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han " +"ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til " +"et umerket verk ville dermed væræ <quote>bruk med mindre noen klager</" +"quote>. Hvis noen klager, sÃ¥ er forpliktelsen at en mÃ¥ slutte Ã¥ bruke " +"verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen " +"straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt " +"insentiv for opphavsrettseiere til Ã¥ merke sine verk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That in turn raises the question about how work should best be marked. Here " "again, the system needs to adjust as the technologies evolve. The best way " @@ -26115,18 +26706,17 @@ msgid "" "that of approving standards for marking content that have been crafted " "elsewhere." msgstr "" -"som i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan arbeidet best bør være merket. " -"Her igjen, mÃ¥ systemet justere som teknologien utvikler seg. den beste mÃ¥ten " -"Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense opphavsrett kontorets rolle " -"for Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold som har vært laget andre " -"steder." +"Dette i sin tur reiser spørsmÃ¥let om hvordan et verk best bør merkes. Her mÃ¥ " +"systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene utvikler seg. Den " +"beste mÃ¥ten Ã¥ sikre at systemet utvikler seg er Ã¥ begrense " +"opphavsrettskontorets rolle til Ã¥ godkjenne standarder for Ã¥ merke innhold " +"som har vært utviklet av andre." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><indexterm><secondary> msgid "copyright marking of" msgstr "opphavsrettsmerking av" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "For example, if a recording industry association devises a method for " "marking CDs, it would propose that to the Copyright Office. The Copyright " @@ -26138,17 +26728,17 @@ msgid "" "would count on the government to keep the product of innovation in line with " "its other important functions." msgstr "" -"for eksempel hvis en recording industry association devises en metode for Ã¥ " -"merke CDer, ville det foreslÃ¥ som til opphavsrett kontoret. opphavsrett " -"kontoret ville holde en høring, som andre forslag kan gjøres. opphavsrett " -"kontoret deretter velger forslaget at det dømt foretrekke, og det vil basere " -"det valget utelukkende pÃ¥ vurdering som kan best metoden integreres i " -"systemet registrering og fornyelse. Vi ville ikke stole pÃ¥ regjeringen til Ã¥ " -"skape noe nytt; men vi vil stole pÃ¥ regjeringen for Ã¥ holde produktet av " -"innovasjon i trÃ¥d med sin andre viktige funksjoner." +"For eksempel, hvis en plateindustriforening kommer opp med en metode for Ã¥ " +"merke CDer, sÃ¥ ville den foreslÃ¥ dette til opphavsrettskontoret. " +"Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ holde en høring, hvor andre forslag kunne " +"legges frem. Opphavsrettskontoret ville sÃ¥ velge det forslaget som det " +"vurderte som det beste, og det ville basere valget <emphasis>utelukkende</" +"emphasis> pÃ¥ vurderingen om hvilken metode som best kunne integreres inn i " +"registrering- og fornyings-systemet. Vi ville ikke basere oss pÃ¥ at " +"myndighetene laget noe nytt, men vi ville basere oss pÃ¥ at myndighetene " +"sikret at de nye produktene pÃ¥ linje med dets andre viktige funksjoner." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Finally, marking content clearly would simplify registration requirements. " "If photographs were marked by author and year, there would be little reason " @@ -26157,25 +26747,23 @@ msgid "" "not to burden the creator; the system itself should be kept as simple as " "possible." msgstr "" -"til slutt, markerer innholdet klart vil forenkle krav til registrering. Hvis " -"fotografier var preget av forfatteren og Ã¥r, ville det være liten grunn til " -"ikke Ã¥ tillate en fotograf Ã¥ registrere pÃ¥ nytt, for eksempel alle bildene " -"som er tatt i et bestemt Ã¥r i ett trinn. MÃ¥let med formalitet er Ã¥ unngÃ¥ " -"unødige belastninger skaperen; selve systemet bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." +"Til slutt vil klart markert innhold gjøre registreringskravene enklere. " +"Hvis fotografier var merket med forfatter og Ã¥r, sÃ¥ ville det være liten " +"grunn til Ã¥ ikke tillate en fotograf til Ã¥ fornye for eksempel alle " +"fotografier tatt i et bestemt Ã¥r i et raskt steg. MÃ¥let med formaliteten er " +"ikke Ã¥ belaste skaperne. Systemet selv bør holdes sÃ¥ enkelt som mulig." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The objective of formalities is to make things clear. The existing system " "does nothing to make things clear. Indeed, it seems designed to make things " "unclear." msgstr "" -"MÃ¥let med formaliteter er Ã¥ gjøre ting klart. eksisterende systemet gjør " -"ingenting for Ã¥ gjøre ting klart. Ja, det synes designet for Ã¥ gjøre ting " -"som er uklart." +"FormÃ¥let med formaliteter er Ã¥ gjøre ting mer klart. Det eksisterende " +"systemet gjør ingenting for Ã¥ gjøre ting mer klart. Det virker heller som " +"om det er utformet for Ã¥ gjøre ting mindre klart." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "If formalities such as registration were reinstated, one of the most " "difficult aspects of relying upon the public domain would be removed. It " @@ -26184,12 +26772,12 @@ msgid "" "it would be simple to assert those rights, and to renew that assertion at " "the appropriate time." msgstr "" -"Hvis formaliteter for eksempel registrering er gjenopprettet, en av de " -"vanskeligste sidene av stole pÃ¥ allemannseie ville bli fjernet. det ville " -"være enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold er presumptively gratis; det " -"ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem styrer rettighetene for en bestemt " -"type innhold; det ville være enkelt Ã¥ hevde de rettighetene og Ã¥ fornye at " -"pÃ¥standen pÃ¥ riktig tidspunkt." +"Hvis formaliteter slik som registrering ble gjeninnført, sÃ¥ ville et av de " +"mest vanskelige sidene med Ã¥ stole pÃ¥ allemannseie bli fjernet. Det ville " +"bli enkelt Ã¥ identifisere hvilket innhold som kan antas Ã¥ være fritt " +"tilgjengelig. Det ville være enkelt Ã¥ identifisere hvem som kontrollerer " +"rettighetene for et bestemt type innhold. Det ville være enkelt Ã¥ hevde " +"disse rettighetene, og Ã¥ fornye denne hevden pÃ¥ riktig tidspunkt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "2. Shorter Terms" @@ -26202,8 +26790,8 @@ msgid "" "authors." msgstr "" "Vernetiden i opphavsretten har gÃ¥tt fra fjorten Ã¥r til nittifem Ã¥r der " -"selskap har forfatterskapet , og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r " -"for individuelle forfattere." +"selskap har forfatterskapet, og livstiden til forfatteren pluss sytti Ã¥r for " +"individuelle forfattere." #. f3. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para> @@ -26227,21 +26815,27 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/> Others have proposed tying the term to the term for " "patents." msgstr "" +"I <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> foreslo jeg syttifemÃ¥rs " +"vernetid, tildelt i femÃ¥rsbolker med et krav om Ã¥ fornye hvert femte Ã¥r. " +"Dette virket radikalt nok pÃ¥ den tiden. Men etter at vi tapte " +"<citetitle>Eldred</citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle> ble " +"forslaget enda mer radikalt. <citetitle>The Economist</citetitle> anbefalte " +"et forslag om fjorten Ã¥rs vernetid.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Andre har foreslÃ¥tt Ã¥ knytte vernetiden til vernetiden for patenter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I agree with those who believe that we need a radical change in copyright's " "term. But whether fourteen years or seventy-five, there are four principles " "that are important to keep in mind about copyright terms." msgstr "" -"Jeg er enig med de som tror at vi trenger en radikal endring i copyright's " -"sikt. men om fjorten Ã¥r eller sytti-fem, finnes det fire prinsipper som er " -"viktig Ã¥ huske pÃ¥ om opphavsrett terms." +"Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i opphavsretten " +"levetid. Men hvorvidt den er fjorten Ã¥r eller syttifem, sÃ¥ er det fire " +"prinsipper som det er viktig Ã¥ tenke pÃ¥ nÃ¥r det gjelder varighetenen til " +"opphavsretten." #. (1) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary " "to give incentives to create, but no longer. If it were tied to very strong " @@ -26250,12 +26844,13 @@ msgid "" "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations " "when it no longer benefits an author." msgstr "" -"holde det kort: begrepet skal være sÃ¥ lenge som nødvendig for Ã¥ gi " -"insentiver til Ã¥ opprette, men ikke lenger. Hvis det var knyttet til veldig " -"sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere klarte Ã¥ gjenvinne " -"rettigheter fra utgivere), kan rettighetene til frembringelsen som samme " -"(ikke avledede) utvides ytterligere. nøkkelen er ikke Ã¥ knytte arbeidet opp " -"med forskrifter nÃ¥r det ikke lenger fordeler en forfatter." +"<emphasis>Hold den kort:</emphasis> Lengden bør være sÃ¥ lang at den gir " +"nødvendig insentiv til Ã¥ skape, men ikke lenger. Hvis den er knyttet opp " +"til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere er i stand " +"til Ã¥ fÃ¥ tilbake rettigheter fra utgiverne), sÃ¥ kan rettigheter til samme " +"verk (ikke avledede verk) bli ytterligere utvidet. Nøkkelen er Ã¥ ikke binde " +"verk opp med juridiske reguleringer nÃ¥r det ikke lenger gir fordeler til en " +"forfatter." #. (2) #. PAGE BREAK 298 @@ -26308,10 +26903,18 @@ msgid "" "> If we make veterans suffer that burden, I don't see why we couldn't " "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form." msgstr "" +"<emphasis>Hold det i live:</emphasis> En bør være nødt til Ã¥ fornye " +"opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er lang, " +"sÃ¥ bør opphavsrettseieren være nødt til Ã¥ signalisere regelmessig at han " +"ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger ikke være en enorm " +"belastning, men det er ingen grunn til at denne monopolbeskyttelsen mÃ¥ deles " +"ut gratis. I snitt tar det nitti minutter for en veteran Ã¥ søke om pensjon." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis vi belaster veteraner med sÃ¥ " +"mye, sÃ¥ ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti " +"minutter hvert femtiende Ã¥r for Ã¥ fylle ut et enkelt skjema." #. (4) #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Keep it prospective:</emphasis> Whatever the term of copyright " "should be, the clearest lesson that economists teach is that a term once " @@ -26326,17 +26929,19 @@ msgid "" "increasing their reward will not increase their creativity in 1923. What's " "not done is not done, and there's nothing we can do about that now." msgstr "" -"holde det potensielle: hva begrepet av opphavsrett skal være, klareste " -"lærdommen om at økonomer lære er at en term nÃ¥r gitt ikke bør utvides. Det " -"kan ha vært en feil i 1923 for lov Ã¥ tilby forfattere bare en femti-seks Ã¥rs " -"sikt. Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en feil, da var " -"konsekvensen at vi fikk færre forfattere Ã¥ opprette i 1923 enn vi ellers " -"ville ha. men vi kan ikke korrigere at feil i dag ved Ã¥ øke begrepet. " -"Uansett hva vi gjør i dag, vil vi ikke øke antall forfattere som skrev i " -"1923. Selvfølgelig, kan vi øke belønning som dem som skriver nÃ¥ fÃ¥ (eller " -"eventuelt øke opphavsrett byrden som smothers mange fungerer som i dag er " -"usynlig). men øke deres belønning vil ikke øke sin kreativitet i 1923. Hva " -"er ikke gjort er ikke gjort, og det er ingenting vi kan gjøre med det nÃ¥." +"<emphasis>Hold det potensielt:</emphasis> Uansett hva lengden pÃ¥ vernetiden " +"i opphavsretten bør være, sÃ¥ er den klareste lærdommen økonomiene kan lære " +"oss er at en levetid nÃ¥r den er gitt aldri bør bli utvidet. Det kan ha vært " +"en tabbe i 1923 at loven kun tilbød forfattere en varighet pÃ¥ femtisyv Ã¥r. " +"Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en tabbe, sÃ¥ var " +"konsekvensen at vi fikk færre forfattere som skrev i 1923 enn vi ellers " +"ville hatt. Men vi kan ikke korrigere den feilen i dag ved Ã¥ utvide " +"vernetiden. Uansett hva vi gjør i dag, sÃ¥ kan vi ikke øke antallet " +"forfattere som skrev i 1923. Vi kan naturligvis øke belønningen for de som " +"skriver nÃ¥ (eller alternativt, øke opphavsrettsbyrden som kveler mange " +"verker som i dag er usynlige. Men Ã¥ øke deres belønning vil ikke øke deres " +"kreativitet i 1923. Det som ikke ble gjort ble ikke gjort, og det er " +"ingenting vi kan gjøre med det nÃ¥." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -26368,7 +26973,6 @@ msgid "3. Free Use Vs. Fair Use" msgstr "3. Fri Bruk vs. rimelig bruk" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I observed at the beginning of this book, property law originally granted " "property owners the right to control their property from the ground to the " @@ -26377,14 +26981,14 @@ msgid "" "anymore to grant that much control, given the emergence of that new " "technology." msgstr "" -"som jeg observert i begynnelsen av denne boken, gitt Ã¥ndsverkslovgivningen " -"opprinnelig bolig retten til Ã¥ kontrollere deres eiendom fra bakken til " -"himmelen. flyet kom. omfanget av eiendomsrettigheter endres raskt. Det var " -"ingen oppstyr, ingen konstitusjonelle utfordring. det gjorde ingen sans " -"lenger for Ã¥ gi sÃ¥ mye kontroll, gitt fremveksten av den nye teknologien." +"Som jeg observerte i starten av denne boken, ga originalt eiendomsretten " +"landeiere retten til Ã¥ kontrollere sin eiendom fra joda og helt opp til " +"himmelen. SÃ¥ kom flymaskiner, og omfanget av eiendomsretter ble raskt " +"endret. Det var intet oppstyr, ingen konstituell utfordring. Det ga ikke " +"mening lenger Ã¥ gi bort sÃ¥ mye kontroll, gitt fremveksten av denne nye " +"teknologien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Our Constitution gives Congress the power to give authors <quote>exclusive " "right</quote> to <quote>their writings.</quote> Congress has given authors " @@ -26394,12 +26998,13 @@ msgid "" "have the power to deny you the right to release that movie, even though that " "movie is not <quote>my writing.</quote>" msgstr "" -"vÃ¥r grunnlov gir Kongressen makt til Ã¥ gi forfattere \"eksklusiv rett\" til " -"\"deres skrifter.\" Kongressen har gitt forfatterne en eksklusiv rett til Ã¥ " -"\"deres skrifter\" pluss eventuelle avledede skrifter (laget av andre) som " -"er tilstrekkelig nær forfatterens opprinnelige arbeid. Dermed, hvis jeg " -"skrive en bok og en film basert pÃ¥ boken, jeg har makt til Ã¥ nekte deg rett " -"til Ã¥ frigi den filmen, selv om filmen ikke er \"min skrive.\"" +"VÃ¥r grunnlov gir kongressen myndighet til Ã¥ tildele forfattere " +"<quote>eksklusive rett</quote> til <quote>deres skrifter</quote>. Kongressen " +"har gitt forfattere en eksklusiv rett til <quote>deres skrifter</quote> " +"pluss alle avledede skrifter (laget av andre) som er tilstrekkelig nær " +"forfattenens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg skriver en bok, og du " +"baserer en film pÃ¥ den boken, sÃ¥ har jeg myndighet til Ã¥ nekte deg Ã¥ gi ut " +"den filmen, selv om den filmen ikke er <quote>min skrift</quote>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Kaplan, Benjamin" @@ -26423,12 +27028,17 @@ msgid "" "This expansion has been commented upon by one of the law's greatest judges, " "Judge Benjamin Kaplan." msgstr "" +"Kongressen innvilget opphavet til denne retten i 1870, da den utvidet den " +"eksklusive retten i opphavsretten til Ã¥ inneholde retten til Ã¥ kontrollere " +"oversettelser og dramatiseringer av et verk.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Domstolene har utvidet det sakte gjennom lovfortolkninger siden " +"da. Denne utvidelsen har vært kommentert av en av jussverdens beste " +"dommere, dommer Benjamin Kaplan." #. f6. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "Ibid., 56." -msgstr "ibid., 56." +msgstr "Ibid., 56." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para> msgid "" @@ -26437,9 +27047,12 @@ msgid "" "accepting such an enlargement of copyright while yet intoning the " "abracadabra of idea and expression.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Vi har blitt sÃ¥ tilvendt til utvidelsen av monopolet til en lang rekke med " +"sÃ¥kalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det er Ã¥ akseptere " +"en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner pÃ¥ abrakadabraen rundt " +"idéer og uttrykk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I think it's time to recognize that there are airplanes in this field and " "the expansiveness of these rights of derivative use no longer make sense. " @@ -26447,14 +27060,13 @@ msgid "" "copyright runs. And they don't make sense as an amorphous grant. Consider " "each limitation in turn." msgstr "" -"Jeg tror det er pÃ¥ tide Ã¥ anerkjenne at det er fly i dette feltet og " -"expansiveness av disse rettigheter til avledede bruk ikke lenger fornuftig. " -"mer presist, fornuftig de ikke for hvor lang tid som en copyright kjører. og " -"de har ikke noen mening som en formløse grant. vurdere hver begrensning " -"igjen." +"Jeg tror det er pÃ¥ tide Ã¥ anerkjenne at det er flymaskiner pÃ¥ dette omrÃ¥det, " +"og at utvidelser av rettigheter for avledede verker ikke lenger gir mening. " +"Mer presist gir de ikke mening for hele verneperioden til opphavsretten. Og " +"de gir ikke mening som ubegrenset tildeling. La oss vurdere hver " +"begrensning for seg." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Term:</emphasis> If Congress wants to grant a derivative right, " "then that right should be for a much shorter term. It makes sense to protect " @@ -26464,16 +27076,17 @@ msgid "" "right could be important in inducing creativity; it is not important long " "after the creative work is done. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"begrepet: Hvis Kongressen vil gi et derivat rett, og at høyre skal være for " -"en mye kortere sikt. Det er fornuftig Ã¥ beskytte john grisham's rett til Ã¥ " -"selge film rettighetene til hans siste roman (eller minst er jeg villig til " -"Ã¥ pÃ¥ta seg det gjør); men det gjør ikke sans for det riktig Ã¥ kjøre pÃ¥ samme " -"ordet som underliggende opphavsretten. avledede høyre kan være viktig i " -"inducing kreativitet; Det er ikke viktig lenge etter skapende arbeid er " -"gjort." +"<emphasis>Vernetid:</emphasis> Hvis kongressen ønsker Ã¥ tildele " +"avledede rettigheter, da bør den rettigheten ha mye kortere vernetid.. " +"Det gir mening Ã¥ beskytte John Grishams rett til Ã¥ selge " +"filmrettighetene til hans siste roman (eller i det minste er jeg " +"villig til Ã¥ anta at det gir mening), men det gir ikke mening at denne " +"rettigheten skal vare like lenge som vernetiden til den underliggende " +"opphavsretten. Den avledede rettigheten kan være viktig for Ã¥ bidra " +"til kreativitet, men den er ikke viktig lenge etter at det kreative " +"arbeidet er ferdig. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<emphasis>Scope:</emphasis> Likewise should the scope of derivative rights " "be narrowed. Again, there are some cases in which derivative rights are " @@ -26486,19 +27099,20 @@ msgid "" "pouring molasses into the machines. That's what this general requirement of " "permission does to the creative process. Smothers it." msgstr "" -"omrÃ¥de: pÃ¥ samme mÃ¥te bør omfanget av avledede rettigheter bli innsnevret. " -"igjen, det er noen tilfeller der avledede rettigheter er viktig. de skal " -"angis. men loven skal tegne klare linjer rundt regulert og unregulated bruk " -"av opphavsrettsbeskyttet materiale. NÃ¥r alle \"gjenbruk\" av kreative " -"materiale var har kontroll over bedrifter, kanskje gjort det fornuftig Ã¥ " -"kreve advokater Ã¥ forhandle linjene. Det er ikke lenger fornuftig for " -"jurister Ã¥ forhandle linjene. Tenk alle de kreative mulighetene som digital " -"teknologi aktivere; NÃ¥ forestille pouring molasses til maskinene. Det er hva " -"denne generelle krav om tillatelse betyr for den kreative prosessen. " -"Smothers det." +"<emphasis>Omfang:</emphasis> PÃ¥ samme mÃ¥te bør omfanget for avledede " +"verker snevres inn. Her igjen er det noen tilfeller der avledede " +"rettigheter er viktige. Disse bør spesifiseres. Men loven bør skille " +"klart mellom regulert og uregulert bruk av opphavsrettsbeskyttet " +"materiale. Da all <quote>gjenbruk</quote> av kreativt materiale var " +"under kontroll av bedrifter, sÃ¥ gjorde det kanskje mening Ã¥ kreve " +"advokater for Ã¥ forhandle om hvor grensen gikk. Det gir ikke lenger " +"mening Ã¥ la advokater forhandle om hvor grensene gÃ¥r. Tenk pÃ¥ alle de " +"kreative mulighetene som digitale teknologier muliggjør. Forestill " +"deg sÃ¥ Ã¥ helle sirup inn i maskinene. Det er hva dette generelle " +"kravet om tillatelse gjør med den kreative prosessen. Den kveler " +"den." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This was the point that Alben made when describing the making of the Clint " "Eastwood CD. While it makes sense to require negotiation for foreseeable " @@ -26506,11 +27120,12 @@ msgid "" "musical score—it doesn't make sense to require negotiation for the " "unforeseeable. Here, a statutory right would make much more sense." msgstr "" -"Dette var poenget som alben gjort nÃ¥r beskriver inngÃ¥else av clint eastwood-" -"cd. mens det er fornuftig Ã¥ kreve forhandling for overskuelig avledede " -"rettigheter—snu en bok i en film eller et dikt i en musikalsk " -"poengsum—det ikke fornuftig Ã¥ kreve forhandling for den unforeseeable. " -"her, ville en lovfestet rett gjøre mye mer fornuftig." +"Dette var poenget som Alben kom med da han beskrev hvordan han laget " +"Clint Eastwood-CDen. Mens det gir mening Ã¥ kreve forhandlinger for " +"overskuelige avledede rettigheter—Ã¥ lage en film av en bok, " +"eller et noteark av et dikt—sÃ¥ gir det ikke mening Ã¥ kreve " +"forhandinger for det uoverskuelige. Her gir en lovfestetet rett mer " +"mening." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Goldstein, Paul" @@ -26534,9 +27149,14 @@ msgid "" "type=\"footnote\" id=\"0\"/> His view is that the law should be written so " "that expanded protections follow expanded uses." msgstr "" +"I hver av disse tilfellene burde loven markere hvilke bruksomrÃ¥der " +"som er beskyttet og en bør sÃ¥ kunne anta at andre bruksomrÃ¥der ikke er " +"beskyttet. Dette er det motsatte av anbefalingen fra min kollega Paul " +"Goldstein.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hans syn er at " +"loven bør skrives slik at beskyttelsen utvides nÃ¥r bruksomrÃ¥dene " +"utvides." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Goldstein's analysis would make perfect sense if the cost of the legal " "system were small. But as we are currently seeing in the context of the " @@ -26544,15 +27164,14 @@ msgid "" "to protect existing architectures of revenue, combined with a strong " "copyright, weaken the process of innovation." msgstr "" -"goldstein's analyse ville gjøre perfekt forstand Hvis kostnaden for juridisk " -"system var smÃ¥. men som vi nÃ¥ ser i sammenheng med Internett, usikkerhet om " -"omfanget av beskyttelse og insentiver for Ã¥ beskytte eksisterende " -"arkitekturer av inntekt, kombinert med en sterk copyright svekke prosessen " -"med innovasjon." +"Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis konstnadene ved det " +"rettssystemet var lave. Men som vi nÃ¥ ser i sammenheng med " +"internettet, gir usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og " +"insentivet til Ã¥ beskytte den eksisterende arkitektur for inntekter " +"kombinert med en sterk opphavsrett, en svekket nyskapningsprosess." #. PAGE BREAK 301 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The law could remedy this problem either by removing protection beyond the " "part explicitly drawn or by granting reuse rights upon certain statutory " @@ -26560,11 +27179,13 @@ msgid "" "to others to cultivate. And under a statutory rights regime, that reuse " "would earn artists more income." msgstr "" -"loven kan rette opp dette problemet ved Ã¥ fjerne beskyttelsen utover delen " -"som er eksplisitt tegnede eller ved Ã¥ gi gjenbruk rettigheter pÃ¥ visse " -"lovbestemte betingelser. Uansett hva effekten ville være Ã¥ frigjøre mye " -"kultur for andre Ã¥ dyrke. og under en lovbestemte rettigheter-regimet at " -"gjenbruk ville tjene artister mer inntekter." +"Loven kan motvirke dette problemet enten ved Ã¥ fjerne beskyttelsen ut " +"over de delene som er eksplisitt nevnt, eller ved Ã¥ tillate " +"gjenbruksretter pÃ¥ visse lovbestemte betingelser. Fro hver av disse " +"alternativene ville effekten være Ã¥ frigjøre en stor del av kulturen " +"slik at andre kan fÃ¥ den til Ã¥ vokse. Og under et lovbestemt " +"rettighetsregime, sÃ¥ ville slik gjenbruk gi kunstnerne flere " +"inntekter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> msgid "4. Liberate the Music—Again" @@ -26585,7 +27206,6 @@ msgstr "" "musikk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The appeal of file-sharing music was the crack cocaine of the Internet's " "growth. It drove demand for access to the Internet more powerfully than any " @@ -26594,16 +27214,15 @@ msgid "" "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for " "regulations that in the end kill innovation on the network." msgstr "" -"Anken av fildelings-musikken var crack-kokain av internetts vekst. den " -"kjørte behov for tilgang til Internett mer kraftfullt enn andre enkelt " -"program. Det var Internetts killer app—muligens i to sanser i " -"beskrivelsen av ordet. Det var ingen tvil om programmet som kjørte " -"etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det kan godt være programmet som driver " -"etterspørselen etter forskrifter som til slutt drepe innovasjon pÃ¥ " -"nettverket." +"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet. Det " +"drev behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet " +"enkeltbruksomrÃ¥de. Det var internettets <quote>killer " +"app</quote>—kanskje i to betydninger av ordet. Det var uten " +"tvil det bruksomrÃ¥det som drev etterspørselen etter bÃ¥ndbredde. Det " +"kan godt endte opp med Ã¥ være bruksomrÃ¥det som driver igjennom krav om " +"reguleringer som til slutt dreper nyskapning pa nettet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The aim of copyright, with respect to content in general and music in " "particular, is to create the incentives for music to be composed, performed, " @@ -26611,14 +27230,13 @@ msgid "" "right to a composer to control public performances of his work, and to a " "performing artist to control copies of her performance." msgstr "" -"MÃ¥let med opphavsrett, med hensyn til innhold Generelt og musikk er spesielt " -"Ã¥ skape insentiver for musikk komponert, utført, og, viktigst, spre. loven " -"gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponisten Ã¥ kontrollere " -"offentlig fremføring av sitt arbeid, og til en profesjonell artist Ã¥ " -"kontrollere kopier av hennes ytelse." +"MÃ¥let med opphavsrett, bÃ¥de generelt og for musikk spesielt, er Ã¥ " +"skape insentiver for Ã¥ komponere, fremføre og aller viktigst, spre, " +"musikk. Loven gjør dette ved Ã¥ gi en eksklusiv rett til en komponist " +"til Ã¥ kontrollere offentlige fremføringer av sitt verk, og til en " +"utøvende artist til Ã¥ kontrollere kopier av sine fremføringer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "File-sharing networks complicate this model by enabling the spread of " "content for which the performer has not been paid. But of course, that's not " @@ -26626,10 +27244,11 @@ msgid "" "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, they enable four different " "kinds of sharing:" msgstr "" -"fildeling nettverk komplisere denne modellen ved Ã¥ aktivere spredning av " -"innhold som utøveren ikke er blitt betalt. men selvfølgelig, det er ikke " -"alle fildeling nettverk gjør. som jeg beskrevet i kapittel 5, aktivere de " -"fire forskjellige typer deling:" +"Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved Ã¥ gjøre det mulig a " +"spre innhold uten at utøveren har fÃ¥tt betalt. Men dette er " +"naturligvis ikke alt et fildelingsnettverk gjør. Som jeg beskrev i " +"kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, " +"sÃ¥ muliggjør de fire ulike former for deling:" #. A. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -26641,13 +27260,12 @@ msgstr "" #. B. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to " "purchasing CDs." msgstr "" -"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ prøvelytte, pÃ¥ vei mot Ã¥ " -"kjøpe CDer." +"Det er ogsÃ¥ noen som bruker delingsnettverk for Ã¥ Ã¥ prøvelytte, mens de " +"vurderer hva slags CDer de vil kjøpe." #. PAGE BREAK 302 #. C. @@ -26673,7 +27291,6 @@ msgstr "" "opphavsrettsinnehaveren Ã¥penbart gÃ¥r god for." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Any reform of the law needs to keep these different uses in focus. It must " "avoid burdening type D even if it aims to eliminate type A. The eagerness " @@ -26681,6 +27298,13 @@ msgid "" "the magnitude of type B. As with VCRs, if the net effect of sharing is " "actually not very harmful, the need for regulation is significantly weakened." msgstr "" +"Enhver reform av loven mÃ¥ ha disse ulike bruksomrÃ¥dene i fokus. Den " +"mÃ¥ unngÃ¥ Ã¥ belaste type-D-deling selv om den tar sikte pÃ¥ Ã¥ fjerne " +"type A. Hvor ivrig loven søker Ã¥ fjerne type-A-deling bør videre være " +"avhengig av størrelsen pÃ¥ type-B-deling. Som med videospillere, hvis " +"nettoeffekten av deling ikke er spesielt skadelig, sÃ¥ er behovet for " +"regulering betydelig svekket." + "noen reform av loven behov for Ã¥ holde disse ulike bruksomrÃ¥der i fokus. den " "mÃ¥ unngÃ¥ bebyrde type d selv om formÃ¥let er Ã¥ eliminere type a. den iver " "etter med som loven sikte pÃ¥ Ã¥ eliminere type a, videre bør avhenger " @@ -26688,7 +27312,6 @@ msgstr "" "er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig svekket." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "As I said in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy" "\"/>, the actual harm caused by sharing is controversial. For the purposes " @@ -26696,10 +27319,11 @@ msgid "" "words, that type A sharing is significantly greater than type B, and is the " "dominant use of sharing networks." msgstr "" -"som jeg sa i kapittel 5, er den faktiske skaden forÃ¥rsaket av deling " -"kontroversielt. i hensikt av dette kapitlet, men antar jeg skaden er reell. " -"Jeg antar, med andre ord, denne typen en deling er betydelig større enn type " -"b, og er dominerende bruk av deling av nettverk." +"Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" " +"linkend=\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forÃ¥rsaker " +"skade. Men i dette kapittelen vil jeg anta at skaden er reell. Jeg " +"antar, med andre ord, at type-A-deling er betydelig større enn type-B, " +"og er den dominerende bruken av delingsnettverk." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -26710,7 +27334,6 @@ msgstr "" "omgivelsen som vi mÃ¥ huske pÃ¥ hvis vi skal forstÃ¥ hvordan loven bør reagere." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Today, file sharing is addictive. In ten years, it won't be. It is addictive " "today because it is the easiest way to gain access to a broad range of " @@ -26722,20 +27345,20 @@ msgid "" "wires. Most only gain access through a machine with a keyboard. The idea of " "the always on, always connected Internet is mainly just an idea." msgstr "" -"i dag, er fildeling addictive. i ti Ã¥r, vil ikke det være. Det er addictive " -"i dag fordi det er den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av " -"innhold. det vil ikke være den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt " -"spekter av innhold i ti Ã¥r. i dag, tilgang til Internett er tunge og " -"sakte—vi i USA er heldig Ã¥ ha bredbÃ¥ndstjeneste pÃ¥ 1,5 mbs og svært " -"sjelden fÃ¥r vi service pÃ¥ den hastigheten som er bÃ¥de opp og ned. Selv om " -"trÃ¥dløs tilgang er økende, fÃ¥ de fleste av oss fortsatt tilgang pÃ¥ tvers av " -"ledninger. de fleste bare fÃ¥ tilgang gjennom en maskin med et tastatur. " -"idéen om den alltid pÃ¥, alltid tilkoblet Internett er hovedsakelig bare en " -"idé." +"I dag blir er fildeling avhengighetsskapende. Om ti Ã¥r vil det være " +"det. Det er avhengighetsskapende i dag pÃ¥ grunn av at det er den " +"enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av innhold. Det vil " +"ikke være den enkleste mÃ¥ten Ã¥ fÃ¥ tilgang til et bredt spekter av " +"innhold om ti Ã¥r. I dag er tilgang til internettet knotete og " +"tregt—vi i USA er heldige hvis vi har en bredbandstjeneste med " +"1,5 MB/s, og svært sjelden fÃ¥r vi tjenesten med den hastigheten bÃ¥de " +"opp og ned. Selv om trÃ¥dløs tilgang vokser, mÃ¥ de fleste av oss fÃ¥ " +"tilgang via kabler. De fleste fÃ¥r kun tilgang via en maskin med et " +"tastatur. Ideen om Ã¥ alltid være tilkoblet internet er i hovedsak " +"bare en idé." #. PAGE BREAK 303 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "But it will become a reality, and that means the way we get access to the " "Internet today is a technology in transition. Policy makers should not make " @@ -26749,17 +27372,19 @@ msgid "" "Internet. Imagine the Internet as ubiquitous as the best cell-phone service, " "where with the flip of a device, you are connected." msgstr "" -"men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " -"Internett i dag er en teknologi i overgangen. beslutningstakere mÃ¥ ikke " -"policyen pÃ¥ grunnlag av teknologi i overgangen. de bør gjøre policyen pÃ¥ " -"grunnlag av hvor teknologien gÃ¥r. spørsmÃ¥let bør ikke være, og hvordan bør " -"loven regulere deling i denne verden? spørsmÃ¥let bør være, hva loven vil vi " -"krever nÃ¥r nettverket blir nettverket blir det klart? Dette nettverket er en " -"der hver enkelt maskin med elektrisitet er egentlig pÃ¥ nettet; der overalt " -"du er—unntatt kanskje ørkenen eller rockies—du kan umiddelbart " -"kobles til Internett. Tenk deg sÃ¥ allestedsnærværende som beste " -"mobiltelefonen tjenesten, der med flippen pÃ¥ en enhet, du er tilkoblet " -"Internett." +"Men det vil bli en realitet, og det betyr at mÃ¥ten vi fÃ¥r tilgang til " +"internettet pÃ¥ i dag er en teknologi i endring. Beslutningstakere bør " +"ikke lage regler basert pÃ¥ teknologi i endring. De bør lage regler " +"basert pÃ¥ hvor teknologien er pÃ¥ vei. SpørsmÃ¥let bør ikke være om " +"hvordan loven skal regulere delingen slik verden er nÃ¥. SpørsmÃ¥let " +"bør være, hva slags lov vil vi trenge nÃ¥r nettverket blir det " +"nettverket helt klart er pÃ¥ vei mot. Det nettverket er et hvor enhver " +"maskin som bruker strøm i essensen er pÃ¥ nettet. Uansett hvor du " +"er—muligens med unntak av i ørkenen og fjerntliggende " +"fjellpartier—kan du umiddelbart bli koblet til internettet. " +"Forestill deg internettet sÃ¥ allstedsnærværende som den beste " +"mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk pÃ¥ en " +"bryter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "cell phones, music streamed over" @@ -26795,6 +27420,24 @@ msgid "" "<quote>free</quote> content is available in the form of MP3s across the Web." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"I den verden vil det være ekstremt enkelt Ã¥ koble seg til en tjeneste " +"som gir deg direkte tilgang til innhold—slik som " +"internett-radio, innhold som strømmes til brukeren nÃ¥r brukeren ønsker " +"det. Her er dermed det kritiske poenget: NÃ¥r det er " +"<emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt Ã¥ koble seg til tjenester som gir " +"tilgang til innhold, sa vil det være <emphasis>enklere</emphasis> Ã¥ " +"koble seg til tjenester som gir deg tilgang til innhold enn det vil " +"være Ã¥ laste ned og lagre innhold <emphasis>pÃ¥ de mange enhetene som " +"du vil ha for Ã¥ vise frem innhold</emphasis>. Det vil med andre ord " +"være enklere Ã¥ abonnere enn det vil være Ã¥ være databaseadministrator, " +"hvilket enhver er i en <quote>last ned og del</quote>-verden som " +"Napster-lignende teknologier i essensen er. Innholdstjenester vil " +"konkurrere med innholdsdeling, selv om tjenestene krever penger for " +"innholdet de gir tilgang til. Allerede tilbyr mobiltelefontjenester i " +"Japan musikk (mot et gebyr) strømmet via mobiltelefoner (forbedret med " +"plugger for øretelefoner). Japanerne betaler for dette innholdet selv " +"om <quote>gratis</quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via " +"nettet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 304 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> @@ -27152,9 +27795,8 @@ msgstr "" "begrensninger pÃ¥ hva en var tillatt Ã¥ gjøre med selve innholdet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "MusicStore" -msgstr "musicstore" +msgstr "MusicStore" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "prices of" @@ -27193,10 +27835,6 @@ msgstr "" msgid "cable vs. broadcast" msgstr "kabel-TV mot kringkasting" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -msgid "film industry" -msgstr "filmindustri" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> msgid "luxury theatres vs. video piracy in" msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i" @@ -27375,15 +28013,9 @@ msgstr "" msgid "Nimmer, Melville" msgstr "Nimmer, Melville" -#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy -msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)" -msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)" - #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "Supreme Court challenge of" -msgstr "Høyesterett utfordringen med" +msgstr "Høyesteretts utfordring av" #. f10. #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>