X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/7fca4320fc42e83fb5ef63e95a6254cdceb9990a..5ba379e7b559f73b6092f474b7e01fff7284ac81:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index 627ae62..11c8593 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-25 08:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -8227,14 +8227,12 @@ msgid "composers, copyright protections of" msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "music recordings played on" -msgstr "innspillinger spilt på" +msgstr "musikkinnspillinger spillt på" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "copyright protections in" -msgstr "opphavsrett formål som er etablert i" +msgstr "opphavsrettbeskyttelser i" #. type: Content of:
#, mtrans, fuzzy @@ -11149,10 +11147,9 @@ msgstr "arkiver, digitale" #. type: Content of:
msgid "bots" -msgstr "bot-er" +msgstr "boter" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In April 1996, millions of bots—computer codes designed to spider, or " @@ -11163,21 +11160,21 @@ msgid "" "again. Over and over again, once every two months, these bits of code took " "copies of the Internet and stored them." msgstr "" -"I april 1996 begynte millioner av \"bots\"—datakode utformet til " -"\"edderkopp\", eller automatisk søke Internett og kopiere innholdet—" -"kjører over nettet. side for side, disse botene kopiert Internett-basert " -"informasjon pÃ¥ et lite sett med datamaskiner som er plassert i en kjeller i " -"san Franciscos presidio. NÃ¥r roboter ferdig med hele Internett, startet de " -"igjen. igjen og igjen, en gang enhver to mÃ¥neder, disse biter av koden tok " -"kopier av Internett og lagret dem." +"I april 1996 hadde millioner av " +"bots dataprogramkode utformet for Ã¥ " +"kravle eller automatisk søking pÃ¥ internettet og " +"kopiering av innhold—gikk i gang over nettet. Side for side " +"kopierte disse botene internet-basert informasjon til et lite sett " +"maskiner plassert i en kjeller i San Franciscos Presidio. Da botene " +"var ferdig med hele internettet startet de pÃ¥ nytt. Igjen og igjen, " +"en gang hver to mÃ¥neder, tok disse bitene med kode kopier av " +"internettet og lagret dem." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Way Back Machine" -msgstr "vei tilbake maskinen" +msgstr "Way Back Machine" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "By October 2001, the bots had collected more than five years of copies. And " "at a small announcement in Berkeley, California, the archive that these " @@ -11186,43 +11183,41 @@ msgid "" "page, and see all of its copies going back to 1996, as well as when those " "pages changed." msgstr "" -"av oktober 2001, roboter hadde samlet inn mer enn fem Ã¥r av Kopier. og pÃ¥ en " -"liten pressemelding i berkeley, california, arkivet som disse kopiene " -"opprettet internet archive, ble Ã¥pnet til verden. bruker en teknologi som " -"kalles \"vei tilbake maskinen\", kan du angi en web-side, og se alle dens " -"Kopier gÃ¥ tilbake til 1996, og nÃ¥r disse sidene endres." +"I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem Ã¥r med kopier. Og " +"ved en liten kunngjøring i Berkeley, Californa, ble arkivene som disse " +"kopiene utgjorde, internett-arkivet, Ã¥pnet for verden. Ved Ã¥ bruke en " +"teknologi ved navn Way Back machine kan du skrive inn " +"en nettside og se alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se nÃ¥r " +"disse sidene endret seg." #. type: Content of: msgid "Orwell, George" msgstr "Orwell, George" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is the thing about the Internet that Orwell would have appreciated. In " "the dystopia described in 1984, old newspapers were " "constantly updated to assure that the current view of the world, approved of " "by the government, was not contradicted by previous news reports." msgstr "" -"Dette er ting om Internett som orwell ville ha verdsatt. i dystopia " -"beskrevet i 1984, ble gamle aviser stadig oppdatert for Ã¥ sikre som " -"gjeldende visning av verden, godkjent av regjeringen, ikke var motsagt av " -"forrige nyhetsrapporter." +"Dette er en egenskap med internettet som Orwell visse satt pris pÃ¥. " +"I den dystre verden beskrevet i 1984 ble gamle aviser " +"kontinuerlig oppdatert for Ã¥ sikre at gjeldende oppfattning av verden, " +"godkjent av myndighetene, ikke ble motsagt av gamle nyhetsmeldinger." #. PAGE BREAK 120 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Thousands of workers constantly reedited the past, meaning there was no way " "ever to know whether the story you were reading today was the story that was " "printed on the date published on the paper." msgstr "" -"tusenvis av arbeidstakere stadig reedited fortiden, noe som betyr at det var " -"ingen mÃ¥te noen gang Ã¥ vite om historien du lese i dag var historie som ble " -"skrevet ut pÃ¥ dato publisert pÃ¥ papiret." +"Tusenvis av arbeidere redigerte konstant fortiden, hvilket gjorde at " +"det aldri var mulig Ã¥ vite om historien du leste i dag var historien " +"som ble trykket den datoen som sto ført opp pÃ¥ papiret." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It's the same with the Internet. If you go to a Web page today, there's no " "way for you to know whether the content you are reading is the same as the " @@ -11230,19 +11225,17 @@ msgid "" "easily be different. The Internet is Orwell's library—constantly " "updated, without any reliable memory." msgstr "" -"Det er det samme med Internett. Hvis du gÃ¥r til en webside i dag, er det " -"ingen mÃ¥te for deg Ã¥ vite om innholdet du leser er det samme som innholdet " -"du lese før. siden kan virke det samme, men innholdet kan være forskjellige. " -"Internett er orwell's bibliotek—oppdatert hele tiden, uten noen " -"pÃ¥litelig minne." +"Det er det samme med internettet. Hvis du besøker en nettside i dag " +"sÃ¥ har du ingen mÃ¥te Ã¥ vite om innholdte du leser nÃ¥ er det samme som " +"innholdet du leste tidligere. Siden kan se helt lik ut, men innholdet " +"kan ganske enkelt vær helt annerledes. Internettet er Orwells " +"bibliotek—kontinuerlig oppdatert, uten en pÃ¥litelig hukommelse." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "White House press releases" -msgstr "hvite hus-pressemeldinger" +msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" " The temptations remain, however. Brewster Kahle reports that the " @@ -11251,11 +11244,13 @@ msgid "" "That was later changed, without notice, to Major Combat Operations in " "Iraq Have Ended. E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003." msgstr "" -"fristelsene fortsatt, men. Brewster kahle rapporterer at det hvite hus " -"endrer sin egen pressemeldinger uten varsel. en mai 13, 2003, pressemelding " -"uttalt, \"stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" som ble senere " -"endret, uten varsel, \"store stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" e-" -"post fra brewster kahle, 1 desember 2003." +" Fristelsene er dog der fortsatt. " +"Brewster Kahle forteller at Det hvite hus endrer sine egne " +"pressemeldinger uten varsel. En pressemelding fra 13. mai 2003 " +"inneholdt Kampoperasjoner i Irak er over. Det ble " +"senere endret, uten varsel, til Større kampoperasjoner i Irak " +"er over. Epost fra Brewster Kahle, 1. desember 2003." #. type: Content of: msgid "" @@ -11265,14 +11260,18 @@ msgid "" "the power to find what you don't remember and what others might prefer you " "forget." msgstr "" +"I hvert fall før Way Back Machine dukket opp. Ved hjelp av Way Back Machine, " +"og internett-arkivet som ligger til grunn for denne, sÃ¥ kan du se " +"hvordan internettet var. Du har mulighet til Ã¥ se det du husker. Og " +"kanskje viktigere, sÃ¥ har du mulighet til Ã¥ finne det du ikke husker " +"og det andre kanskje fortrekker at du glemmer." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "history, records of" -msgstr "historie, poster av" +msgstr "historien, arkiv over" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We take it for granted that we can go " "back to see what we remember reading. Think about newspapers. If you wanted " @@ -11283,17 +11282,17 @@ msgid "" "free, using a library, to go back and remember—not just what it is " "convenient to remember, but remember something close to the truth." msgstr "" -"vi ta det for gitt at vi kan gÃ¥ tilbake til Ã¥ se hva vi husker jeg leser. " -"Tenk pÃ¥ aviser. Hvis du ønsker Ã¥ studere reaksjon i hjembyen avisa pÃ¥ rase " -"opptøyene i watt i 1965, eller til bull connor's vannkanon i 1963, kan du gÃ¥ " -"til din offentlige bibliotek og se pÃ¥ avisene. Disse papirene finnes " -"sannsynligvis pÃ¥ mikrokort. Hvis du er heldig, finnes de i papir, ogsÃ¥. " -"Uansett, du er fri, ved hjelp av et bibliotek, for Ã¥ gÃ¥ tilbake og " -"huske—ikke bare hva det er praktisk Ã¥ huske, men husker noe nær " -"sannheten." +"Vi tar det for gitt at vi kan gÃ¥ " +"tilbake Ã¥ se det vi husker Ã¥ ha lest. Tenk for eksempel pÃ¥ aviser. " +"Hvis du ønsker Ã¥ studenere reaksjonene i lokalavisen din om " +"raseopprørene i Watts i 1965, eller til vannkanonen til Bull Connor i " +"1963, sÃ¥ kan du gÃ¥ til ditt lokale bibliotek og se i avisene. Disse " +"artiklene finnes sannsynligvis pÃ¥ microfiche. Hvis du er heldig, sÃ¥ " +"eksisterer de ogsÃ¥ pÃ¥ papir. Uansett, sÃ¥ stÃ¥r du fritt til, ved Ã¥ " +"bruke et bibliotek, Ã¥ gÃ¥ tilbake for Ã¥ huske—ikke bare det som " +"er behagelig Ã¥ huske, men Ã¥ huske noe som er nær sannheten." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "It is said that those who fail to remember history are doomed to repeat it. " "That's not quite correct. We all forget history. The " @@ -11302,12 +11301,13 @@ msgid "" "help do that, by collecting content and keeping it, for schoolchildren, for " "researchers, for grandma. A free society presumes this knowedge." msgstr "" -"Det sies at de som ikke klarer Ã¥ huske historie er dømt til Ã¥ gjenta den. " -"Det er ikke helt riktig. vi alle glemme historie. nøkkelen er om vi har en " -"mÃ¥te Ã¥ gÃ¥ tilbake til Gjenoppdag hva vi glemme. nøkkelen er mer direkte om " -"en objektiv siste kan holde oss ærlig. biblioteker hjelpe gjøre det, ved Ã¥ " -"samle innhold og holde den, for skolebarn, til forskere for bestemor. et " -"fritt samfunn forutsetter dette knowedge." +"Det sies a tde som ikke husker historiek er dømt til Ã¥ gjenta den. " +"Det er ikke helt riktig. Alle oss glemmer " +"historien. Nøkkelen er hvorvidt vi har en mÃ¥te Ã¥ gÃ¥ tilbake Ã¥ " +"gjennoppdage det vi har glemt. Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en " +"objektiv fortid kan holde oss ærlige. Biblioteker bidrar til dette, " +"ved Ã¥ samle innhold og ta vare pÃ¥ det, for skolebar, for forskere, for " +"bestemor. Et fritt samfunn forutsetter denne kunnskapen." #. PAGE BREAK 121 #. type: Content of: @@ -11329,7 +11329,6 @@ msgstr "" "det er én kopi av Internett—det ettall holdt av internet archive." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Brewster Kahle is the founder of the Internet Archive. He was a very " "successful Internet entrepreneur after he was a successful computer " @@ -11340,19 +11339,19 @@ msgid "" "Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it " "was growing at about a billion pages a month." msgstr "" -"Brewster kahle er grunnleggeren av internet archive. Han var en svært " -"vellykket Internett entreprenør etter at han var vellykket datamaskinen " -"forsker. i 1990-Ã¥rene besluttet kahle han hadde hatt nok suksess. Det var " -"tid for Ã¥ bli en annen type suksess. sÃ¥ han lansert en rekke prosjekter som " -"er utformet for Ã¥ arkivere menneskelig kunnskap. internet archive var bare " -"først av prosjekter av denne andrew carnegie av Internett. ved desember " -"2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en " -"milliard sider per mÃ¥ned." +"Brewster Kahle er stifteren av internet-arkivet. Han var en svært " +"vellykket internet-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket " +"data-forsker. PÃ¥ 1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok " +"suksess som forretningsmann, og at det var pÃ¥ tide Ã¥ bli vellykket pÃ¥ " +"et annet omrÃ¥de. Derfor lanserte han en serie prosjekter som ble " +"utformet for Ã¥ arkivere menneskelig kunnskap. Internet-arkivet var " +"bare det første av prosjektene til denne *Andrew Carnige* for " +"internettet. I desember 2002 hadde arkivet over ti milliard sider, og " +"det vokste med omtrent en milliard sider i mÃ¥neden." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "Library of Congress" -msgstr "Library of congress" +msgstr "Kongress-biblioteket" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11364,13 +11363,12 @@ msgid "Vanderbilt University" msgstr "Vanderbilt University" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "libraries" msgstr "biblioteker" #. type: Content of: msgid "archival function of" -msgstr "arkiveringsfunksjon for" +msgstr "arkiveringsfunksjonen til" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11410,9 +11408,8 @@ msgid "Quayle, Dan" msgstr "Quayle, Dan" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "60 Minutes" -msgstr "60 minutter" +msgstr "60 Minutes" #. PAGE BREAK 122 #. type: Content of:
@@ -11434,16 +11431,14 @@ msgstr "" "materialene er nesten unfindable...." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "newspapers" -msgstr "Aviser" +msgstr "aviser" #. type: Content of: msgid "archives of" -msgstr "arkiver av" +msgstr "arkiver over" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Why is that? Why is it that the part of our culture that is recorded in " "newspapers remains perpetually accessible, while the part that is recorded " @@ -11452,15 +11447,14 @@ msgid "" "have an easier time than researchers trying to understand the effect of " "media on twentieth-century America?" msgstr "" -"Hvorfor er det? Hvorfor er det at delen av vÃ¥r kultur som er registrert i " -"aviser forblir perpetually tilgjengelig, mens delen som er registrert pÃ¥ " -"videobÃ¥ndet ikke er? Hvordan er det at vi har laget en verden hvor forskere " -"prøver Ã¥ forstÃ¥ virkningen av media pÃ¥ nineteenthcentury Amerika vil ha en " -"enklere tid enn forskere prøver Ã¥ forstÃ¥ virkningen av media pÃ¥ 1900-tallet " -"Amerika?" +"Hvorfor er det slik? Hvor er den delen av kulturen vÃ¥r som er lagret " +"i aviser tilgjengelige til evig tid, mens ikke den delen som er lagret " +"pÃ¥ videobÃ¥nd er det? Hvorfor har vi laget en verden der forskere som " +"forsøker a forstÃ¥ effekten av media pÃ¥ Amerika i det nittende Ã¥rhundre " +"har en enklere jobb enn forskere som forsøker Ã¥ forstÃ¥ effekten av " +"media pÃ¥ Amerika i det tjuende Ã¥rhundre?" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In part, this is because of the law. Early in American copyright law, " "copyright owners were required to deposit copies of their work in " @@ -11468,15 +11462,15 @@ msgid "" "knowledge and to assure that a copy of the work would be around once the " "copyright expired, so that others might access and copy the work." msgstr "" -"Dette er delvis pÃ¥ grunn av loven. tidlig i amerikansk lov om opphavsrett " -"var opphavsrett eiere nødvendige for Ã¥ sette inn kopier av sitt arbeid pÃ¥ " -"bibliotekene. Disse kopiene var ment Ã¥ forenkle spredning av kunnskap og Ã¥ " -"sikre at en kopi av arbeidet vil være rundt nÃ¥r opphavsretten utløpt, slik " -"at andre kan fÃ¥ tilgang til og kopiere arbeidet." +"Dette er delvis pÃ¥ grunn av loven. Opphavsrettseiere var tidlig i " +"amerikansk opphavsrettslov nødt til Ã¥ deponere kopier av sine verk i " +"biblioteker. Disse kopiene skulle bÃ¥de sikre spredning av kunnskap, " +"og sikre at det fantes en kopi av verket tilgjenggelig nÃ¥r vernetiden " +"utløp, slik at andre kunne fÃ¥ tilgang til og kopiere verket." #. type: Content of: msgid "archive of" -msgstr "arkiv av" +msgstr "arkiv for" #. f2 #. type: Content of: @@ -11504,6 +11498,16 @@ msgid "" "copy exists—if it exists at all—in the library archive of the " "film company." msgstr "" +"Disse reglene gjalt ogsÃ¥ for filmer. Men i 1915 gjorde " +"kongressbiblioteket et unntak for film. Filmer kunne bli " +"opphavsrettsbeskyttet sÃ¥ lenge det ble gjort slik deponering. Men " +"filmskaperne fikk sÃ¥ lov til Ã¥ lÃ¥ne tilbake de deponerte " +"filmene—sÃ¥ lenge de ville uten noe kostnad. Bare i 1915 var det " +"mer enn 5475 filmer deponert og lÃ¥nt tilbake. Dermed " +"var det ikke noe eksemplar i noe bibliotek nÃ¥r vernetiden til filmen " +"utløp. Eksemplaret eksisterer—hvis den finnes i det hele " +"tatt—i arkivbiblioteket til filmselskapet." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11528,7 +11532,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 123 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Kahle was eager to correct this. Before September 11, 2001, he and his " "allies had started capturing television. They selected twenty stations from " @@ -11538,18 +11541,17 @@ msgid "" "of September 11 available free on-line. Anyone could see how news reports " "from around the world covered the events of that day." msgstr "" -"Kahle var ivrig etter Ã¥ rette opp dette. før september 11, 2001, hadde han " -"og hans allierte begynt Ã¥ fange TV. de tyve radiostasjoner fra hele verden " -"er merket, og trykk pÃ¥ record-knappen. etter 11 september, kahle, arbeide " -"med mange andre, merkede tjue radiostasjoner fra hele verden, og starter 11. " -"oktober 2001, gjort sin dekning i uken av 11 september tilgjengelig gratis " -"on-line. alle kunne se hvordan nyhetsrapporter fra rundt om i verden dekkes " -"hendelsene den dagen." +"Kahle ivret etter Ã¥ rette pÃ¥ dette. Før 11. september 2001 hadde han " +"og hans allierte begynt Ã¥ ta opp TV. De valgte tjue stasjoner rundt " +"om i verden og trykket pÃ¥ opptaksknappen. Etter 11. september jobbet " +"Kahle med et dusin andre og valgte tjue stasjoner verden rundt og " +"11. oktober 2001 ut alt dekningen derfra for uken rundt 11. september " +"fritt tilgjengelig pÃ¥ nett. Envher kunne se hvordan nyhetsmeldingene " +"verden rundt dekket hendelsene den dagen." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Movie Archive" -msgstr "film arkiv" +msgstr "Movie Archive" #. type: Content of: msgid "archive.org" @@ -11560,9 +11562,8 @@ msgid "Internet Archive" msgstr "Internett-arkivet" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Duck and Cover film" -msgstr "Duck og dekke film" +msgstr "Dukk og skjul deg-film" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11570,9 +11571,8 @@ msgid "ephemeral films" msgstr "flyktige filmer" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Prelinger, Rick" -msgstr "prelinger, rick" +msgstr "Prelinger, Rick" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -11862,7 +11862,6 @@ msgid "Kennedy, John F." msgstr "Kennedy, John F." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Jack Valenti has been the president of " "the Motion Picture Association of America since 1966. He first came to " @@ -11872,44 +11871,40 @@ msgid "" "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as " "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington." msgstr "" -"Jack valenti har vært president i motion picture association of america " -"siden 1966. først kom han til washington, DC, med lyndon johnson's " -"administrasjon—bokstavelig. det berømte bildet av johnson's swearing-" -"in pÃ¥ air force en etter assassination av president kennedy har valenti i " -"bakgrunnen. i hans nesten førti Ã¥r kjører mpaa, har valenti etablert seg som " -"kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington." +"Jack Valenti har vært president " +"for Motion Picture Assication of America siden 1966. Han ankom " +"Washing D.C. med Lyndon Johnson-administrasjonen—bokstavlig " +"talt. PÃ¥ det berømte bildet av edsavleggingen til Johnson pÃ¥ Air " +"Force One etter snikmordet pÃ¥ president Kennedy befinner Valenti seg i " +"bakgrunnen. I sine nesten ført Ã¥r som leder av MPAA har Valenti " +"etablert seg som kanskje den mest synlige og effektive lobbyisten i " +"Washington." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Sony Pictures Entertainment" -msgstr "Sony pictures entertainment" +msgstr "Sony Pictures Entertainment" #. type: Content of: msgid "MGM" msgstr "MGM" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Paramount Pictures" -msgstr "Paramount bilder" +msgstr "Paramount Pictures" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Twentieth Century Fox" -msgstr "20th century fox" +msgstr "Twentieth Century Fox" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "Universal Pictures" -msgstr "Universal pictures" +msgstr "Universal Pictures" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "Warner Brothers" -msgstr "Warner brothers" +msgstr "Warner Brothers" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The MPAA is the American branch of the international Motion Picture " "Association. It was formed in 1922 as a trade association whose goal was to " @@ -11921,18 +11916,18 @@ msgid "" "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth " "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers." msgstr "" -"mpaa er den amerikanske avdelingen av internasjonale motion picture " -"association. Det ble dannet i 1922 som en handelsforening som har mÃ¥l var Ã¥ " -"forsvare amerikanske filmer mot økende innenriks kritikk. organisasjonen nÃ¥ " -"representerer ikke bare filmskapere men produsenter og distributører av " -"underholdning for TV, video og kabel. Styret bestÃ¥r av formenn og " -"presidenter av de sju store produsentene og distributører av filmselskaper " -"og TV-programmer i USA: walt disney, sony pictures entertainment, mgm, " -"paramount bilder, 20th century fox, universal studios og warner brothers." +"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. " +"Den ble stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mÃ¥l var Ã¥ forsvare " +"amerikanske filmer mot økende kritikk innenlands. Organisasjonen " +"representerer nÃ¥ ikke bare filmskapere, med ogsÃ¥ produsenter og " +"distributører av underholdning for TV, video og kabel-TV. Styret er " +"satt sammen av styrelederne og presidentene i de syv største " +"produsentene og distributørene for film og TV-programmer i USA: Walt " +"Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, " +"Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers." #. PAGE BREAK 128 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Valenti is only the third president of the MPAA. No president before him has " "had as much influence over that organization, or over Washington. As a " @@ -11944,18 +11939,18 @@ msgid "" "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a " "quintessentially Washingtonian way." msgstr "" -"Valenti er bare den tredje presidenten av mpaa. Ingen president før ham har " -"hatt sÃ¥ stor innflytelse over denne organisasjonen eller over washington. " -"som en Texas har valenti mestret enkelt viktigste politiske ferdigheter til " -"en southerner—muligheten til Ã¥ vises enkle og treg mens skjule en " -"lynrask intellekt. til denne dag har spiller valenti enkel, ydmyke mann. men " -"denne harvard mba, og forfatter av fire bøker, som fullført videregÃ¥ende " -"skole i en alder av femten, og fløy mer enn femti bekjempe oppdrag i andre " -"verdenskrig, er ingen mr. smith. NÃ¥r valenti gikk til washington, han " -"mestret byen i en typiske washingtonian mÃ¥te." +"Valenti er den tredje presidenten for MPAA. Ingen president før han " +"har hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over " +"Washington. Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste " +"politiske enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene—evnen " +"til Ã¥ fremstÃ¥ enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. " +"Valenti spiller fortsatt en enkel og ydmyk man. Men denne mannen, med " +"MBA fra Harward har skrevet fire bøker, fullført videregÃ¥ende skole i " +"en alder av femten Ã¥r og fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre " +"verdenskrig, er ingen Mr. Smith. Da Valenti dro til Washington " +"mestret han byen like godt som en innfødt." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In defending artistic liberty and the freedom of speech that our culture " "depends upon, the MPAA has done important good. In crafting the MPAA rating " @@ -11965,19 +11960,20 @@ msgid "" "epitomized in Valenti's every act, to redefine the meaning of " "creative property." msgstr "" -"til Ã¥ forsvare kunstneriske frihet og ytringsfriheten som avhenger av vÃ¥r " -"kultur, har mpaa gjort viktig gode. i laging Toppliste mpaa, har det " -"sannsynligvis unngÃ¥tt mye tale-regulere skade. men det er et aspekt til " -"organisasjonens misjon som er bÃ¥de den mest radikale og de viktigste. Dette " -"er organisasjonens-innsats, epitomized i valenti's hver handling, til Ã¥ " -"redefinere betydningen av \"kreative property.\"" +"Ved Ã¥ forsvare kunstnerisk frihet og ytringsfrihet som vÃ¥r kultur er " +"avhengig av, sÃ¥ har MPAA gjort viktig og positivt arbeide. Ved Ã¥ " +"utarbeide MPAAs klassifiseringsystem har de antagelig unngÃ¥tt " +"betydelig skade pÃ¥ talefriheten. Men det er et aspekt ved " +"organisasjonens mÃ¥l som bÃ¥de er det mest radikale og det viktigste. " +"Dette er organisasjonens innsats, personifisert i alt Valenti gjør, " +"for Ã¥ omdefiniere betydningen av kreativ eiendom." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:" msgstr "" -"i 1982 innspilt valenti's vitnesbyrd til Kongressen strategien perfekt:" +"Valentis vitnemÃ¥l i 1982 til kongressen fanget denne strategien " +"perfekt:" #. f1 #. type: Content of:
@@ -12009,7 +12005,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 129 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The strategy of this rhetoric, like the strategy of most of Valenti's " "rhetoric, is brilliant and simple and brilliant because simple. The " @@ -12019,15 +12014,16 @@ msgid "" "nation. There are no second-class citizens, Valenti might have " "continued. There should be no second-class property owners." msgstr "" -"strategien for denne retorikk, som strategi for de fleste av valenti's " -"retorikk, er strÃ¥lende og enkel og strÃ¥lende fordi enkel. \"sentrale temaet" -"\" som \"rimelig menn og kvinner\" vil returnere er dette: \"kreative bolig " -"mÃ¥ substansiell med samme rettigheter og beskyttelsene bosatt i alle andre " -"bolig i nasjonen.\" det er ingen andre klasses borgere, valenti kanskje har " -"fortsatt. Det bør være ingen annenklasses bolig." +"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av " +"Valentis retorikk, er strÃ¥lende og enkel og strÃ¥lede fordi den er " +"enkel. Det sentrale temaet som fornuftige menn " +"og kvinner vil komme tilbake til er dette: Kreative " +"eiendomseiere mÃ¥ fÃ¥ de samme rettigheter og beskyttelse som gis til " +"alle andre eiendomseiere i nasjonen. Det finnes ikke " +"annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt. Det bør ikke finnes noen " +"annenrangs eiendomseiere." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with " "such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use " @@ -12040,15 +12036,18 @@ msgid "" "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least " "in Washington." msgstr "" -"denne pÃ¥standen har en tydelig og kraftig intuitivt trekk. Det er oppgitt " -"med slike klarhet som Ã¥ gjøre idéen tydelig som oppfatningen at vi bruker " -"valgene for Ã¥ plukke presidenter. men faktisk, det er ingen mer ekstreme " -"krav gjort av alle som er alvorlig i denne debatten enn dette krav av " -"valenti's. Jack valenti, men søt og men strÃ¥lende, er kanskje landets " -"fremste ekstremistgrupper nÃ¥r det kommer til naturen og omfanget av " -"\"kreative egenskapen.\" sitt syn har ingen rimelig tilknytning til vÃ¥r " -"faktiske juridiske tradisjon, selv om de subtile drar av hans Texas sjarm " -"har sakte redefinert denne tradisjonen, minst i washington." +"Denne pÃ¥standen har en Ã¥penbar og kraftig intuitiv appell. Den er " +"uttrykt med slik klarhet for Ã¥ gjøre idéen like Ã¥penbar som " +"oppfatningen om at vi bruker avstemming for Ã¥ velge presidenter. Men " +"faktum er at det ikke er mer ekstreme pÃ¥stander fremmet av " +"noen som er seriøs i denne debatten enn denne pÃ¥standen " +"fra Valenti. Jack Valenti, uansett hvor hyggelig og brilliant han " +"fremstÃ¥r, er kanskje nasjonens fremste ekstremist nÃ¥r det gjelder " +"egenskapene og rekkeviden for kreativ eiendom. Hans " +"syn har ingen fornuftig forbindelse til vÃ¥r " +"faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile pÃ¥virkning fra hans " +"Texas-sjarm sakte har endret definisjonen pÃ¥ denne tradisjonen, i " +"hvert fall i Washington." #. f2 #. type: Content of: @@ -12084,7 +12083,6 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Valenti knows this. But he speaks for an industry that cares squat for our " "tradition and the values it represents. He speaks for an industry that is " @@ -12092,15 +12090,15 @@ msgid "" "1710. In the world that Valenti's changes would create, a powerful few would " "exercise powerful control over how our creative culture would develop." msgstr "" -"Valenti vet dette. men han taler for en bransje som bryr seg undersetsig om " -"vÃ¥r tradisjon og verdiene den representerer. han snakker for en bransje som " -"er i stedet kjemper for Ã¥ gjenopprette tradisjon som britene overturned i " -"1710. i verden som vil opprette valenti's endringer, vil noen kraftige utøve " -"kraftig kontroll over hvordan vÃ¥r kreative kultur ville utvikle." +"Valenti vet dette. Men han snakker pÃ¥ vegne av en industri som ikke " +"bryr seg om vÃ¥r tradisjon og verdiene den representerer. Han snakker " +"i stedet for en industri som sloss for Ã¥ gjeninnføre tradisjonen som " +"britene gjorde slutt pÃ¥ i 1710. I verden skapt av endringene Valenti " +"foreslÃ¥r, vil noen fÃ¥ mektige aktører utøve kraftig kontroll over " +"hvordan vÃ¥r kreative kultur fÃ¥r utvikle seg." #. PAGE BREAK 130 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "I have two purposes in this chapter. The first is to convince you that, " "historically, Valenti's claim is absolutely wrong. The second is to convince " @@ -12112,18 +12110,18 @@ msgid "" "for new creators to create. Creativity depends upon the owners of " "creativity having less than perfect control." msgstr "" -"Jeg har to formÃ¥l i dette kapitlet. først er Ã¥ overbevise deg om at, " -"historisk valenti's krav er helt galt. andre er Ã¥ overbevise deg om at det " -"ville være veldig galt for oss Ã¥ avvise vÃ¥r historie. Vi har alltid " -"behandlet rettigheter i kreative egenskapen annerledes fra rettigheter som " -"er bosatt i alle andre bolig. de har aldri vært den samme. og de aldri skal " -"være den samme, fordi, men counterintuitive dette kan synes Ã¥ gjøre dem det " -"samme vil være Ã¥ svekke fundamentalt mulighet for nye skapere Ã¥ lage. " -"kreativitet, avhenger av eierne av kreativitet som har mindre enn perfekt " +"Jeg har to formÃ¥l med dette kapittelet. Dte første er Ã¥ overbevise " +"deg om at historisk sett er Valentis pÃ¥stander helt gale. Det andre " +"er Ã¥ overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss Ã¥ " +"avvise fÃ¥r historie. Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter " +"forskjellig fra rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. " +"De har aldri vært like. Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite " +"intititivt det kan virke, for Ã¥ gjøre dem like ville være Ã¥ " +"fundamentalt svekke muligheten for nye skapere til Ã¥ skape. " +"Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet ikke har perfekt " "kontroll." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Organizations such as the MPAA, whose board includes the most powerful of " "the old guard, have little interest, their rhetoric notwithstanding, in " @@ -12133,14 +12131,13 @@ msgid "" "culture must preserve precisely the opportunity for new creativity to " "threaten the old." msgstr "" -"organisasjoner som mpaa, der styret bestÃ¥r av den mektigste av de gamle " -"garde, har liten interesse, deres retorikk til tross for, i Ã¥ sikre at den " -"nye kan forskyve dem. Ingen organisasjon gjør. Ingen person gjør. (spør meg " -"om var ansatt, for eksempel.) men hva er bra for mpaa er ikke nødvendigvis " -"bra for Amerika. et samfunn som forsvarer idealene om fri kultur mÃ¥ " -"videreføre nøyaktig mulighet for nye kreativitet Ã¥ true gamle. for Ã¥ fÃ¥ bare " -"et snev at det er noe fundamentalt galt i valenti's-argumentet, mÃ¥ vi se " -"lenger enn USA Grunnloven selv." +"Organisasjoner som MPAA, der styret inkluderer de mektigste av den " +"gamle garde, hra liten interesse, pÃ¥ tross av deres retorikk, i Ã¥ " +"sikre at det nye kan erstatte dem. Ingen organisasjon har det. Ingen " +"person har det. (Spør for eksempel meg om ansettelsestrygghet.) Men " +"det som er bra for MPA er ikke nødvendigvis bra for Amerika. Et " +"samfunn som forsvarer idealene til en fri kultur mÃ¥ ta vare pÃ¥ " +"spesielt muligheten for ny kreativitet til Ã¥ true den gamle." #. type: Content of: msgid "" @@ -12148,9 +12145,11 @@ msgid "" "something fundamentally wrong in Valenti's argument, we need look no further " "than the United States Constitution itself." msgstr "" +"For Ã¥ fÃ¥ et lite hint om at det er " +"noe fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger " +"en til grunnloven til USA." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The framers of our Constitution loved property. Indeed, so " "strongly did they love property that they built into the Constitution an " @@ -12162,14 +12161,16 @@ msgid "" "ever be taken from the property owner unless the " "government pays for the privilege." msgstr "" -"forfatterne av vÃ¥r grunnlov elsket \"egenskapen.\" faktisk sÃ¥ sterkt gjorde " -"de elsker egenskapen at de innebygd i Grunnloven et viktig krav. Hvis " -"regjeringen tar din eiendom—hvis det fordømmer huset, eller kjøper et " -"stykke land fra farmen—det er nødvendig, under den femte " -"endringsforslaget \"takings setningen,\" Ã¥ betale deg \"bare erstatning\" " -"for som tar. grunnloven garanterer dermed at egenskapen er, i en viss " -"forstand, hellig. den kan ikke noen gang blir tatt fra eiendommen eier med " -"mindre regjeringen betaler for privilegiet." +"Forfatterne av vÃ¥r grunnlov elsket eiendom. De elsket " +"de eiendom sÃ¥ sterkt at de bygde inn en viktig forutsetning i " +"grunnloven. Hvis myndigheten tar din eiendom—hvis den " +"kondemnerer huset ditt eller eksproprierer et stykke land fra gÃ¥rden " +"din—sÃ¥ er det et krav, i følge det femte grunnlovstilleggets " +"beslagleggings-avsnitt, at du mÃ¥ fÃ¥ rimelig " +"kompensasjon hvis noe blir beslaglagt. Grunnloven garanterer " +"dermed at eiendom pÃ¥ en mÃ¥te er urenkelig. Den kan " +"aldri tas fra eiendomseieren med mindre " +"myndighetene betaler for det privilegiet." #. PAGE BREAK 131 #. type: Content of: @@ -12200,7 +12201,6 @@ msgstr "" "kompensasjon overhodet." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The Constitution thus on its face states that these two forms of property " "are not to be accorded the same rights. They are plainly to be treated " @@ -12209,15 +12209,14 @@ msgid "" "the same rights as every other property-right owner. He is effectively " "arguing for a change in our Constitution itself." msgstr "" -"grunnlov dermed pÃ¥ sitt ansikt sier at disse to former for egenskapen ikke " -"skal fÃ¥r de samme rettighetene. de er tydelig Ã¥ bli behandlet annerledes. " -"Valenti er derfor ikke bare ber om en endring i vÃ¥r tradisjon nÃ¥r han hevder " -"at creative-bolig bør substansiell de samme rettighetene som hver andre " -"eiendomsrett eier. Han er effektivt kranglet for en endring i vÃ¥re " -"Grunnloven selv." +"Grunnloven sier dermed rett frem at disse to formene for eiendom ikke " +"skal tildeles de samme rettighetene. De skal tydelig behandles " +"forskjellig. Valenti ber dermed ikke bare om at vÃ¥r tradisjon skal " +"endres nÃ¥r an argumenterer med at eiere av kreativ eiendom skal fÃ¥ de " +"samme rettighetene som enhver annen eiendomseier. Han argumenterer i " +"effekt for Ã¥ endre grunnloven selv." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Arguing for a change in our Constitution is not necessarily wrong. There " "was much in our original Constitution that was plainly wrong. The " @@ -12229,18 +12228,19 @@ msgid "" "mistakes; no doubt there could be others that we should reject as well. So " "my argument is not simply that because Jefferson did it, we should, too." msgstr "" -"kranglet for en endring i vÃ¥r grunnlov er ikke nødvendigvis galt. Det var " -"mye i vÃ¥r opprinnelige grunnlov som var tydelig galt. Grunnloven av 1789 " -"entrenched slaveri, det venstre senators du kan være utnevnt stedet valgt; " -"det gjorde det mulig for de valg Agder Ã¥ produsere uavgjort mellom president " -"og sin egen vice president (som det gjorde i 1800). underskrev var uten tvil " -"ekstraordinære, men jeg vil være først til Ã¥ innrømme at de gjorde en stor " -"feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene; ingen tvil om kan det være " -"andre som vi bør avvise ogsÃ¥. sÃ¥ mitt argument ikke er bare at fordi " -"jefferson gjorde det, vi bør, ogsÃ¥." +"Å argumentere for en endring i grunnlvoen vÃ¥r er ikke nødvendigvis " +"galt. Det var mye i vÃ¥r originale grunnlov som helt tydelig var galt. " +"Grunnloven av 1789 *entrenched* slaveri. Den sa at senatorer skulle " +"utnevnes i stedet for Ã¥ bli valgt. Den gjorde det mulig Ã¥ fÃ¥ en " +"valgforsamling som ga like mange stemmer til presidenten og hans egen " +"visepresident (som den gjorde i 1800). Grunnlovsforfatterne var uten " +"tvil ekstraordinære, men jeg vil være den første til Ã¥ innrømme at de " +"gjorde store feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene, og det " +"er uten tvil andre som vi ogsÃ¥ burde avvise. SÃ¥ argumentet mitt er " +"ikke at bare pÃ¥ grunn av at Jefferson gjorde det, sÃ¥ bør vi ogsÃ¥ gjøre " +"det." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Instead, my argument is that because Jefferson did it, we should at least " "try to understand why. Why did the framers, fanatical " @@ -12248,11 +12248,12 @@ msgid "" "given the same rights as all other property? Why did they require that for " "creative property there must be a public domain?" msgstr "" -"i stedet, mitt argument er at fordi jefferson gjorde det, vi bør i det " -"minste prøver Ã¥ forstÃ¥ hvorfor. Hvorfor underskrev, fanatical egenskapstyper " -"som de var, avvise pÃ¥standen om at creative egenskapen gis samme rettigheter " -"som alle andre eiendom? Hvorfor de krever at for kreative egenskapen det mÃ¥ " -"være et frivare?" +"I stedet er mitt argument at pÃ¥ grunn av at Jefferson gjorde det, bør " +"vi i det minste forsøke Ã¥ forstÃ¥ hvorfor. " +"Hvorfor avviste grunnlovsforfatterne, som jo var fanatiske " +"eiendomstilhengere, avvise pÃ¥standen om at kreativ eiendom skulle " +"tildeles de samme rettighetene som all annen eiendom? Hvorfor krevde " +"de at for kreativ eiendom mÃ¥ det finnes et allemannseie?" #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy @@ -12729,7 +12730,6 @@ msgid "technology" msgstr "teknologi" #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "established industries threatened by changes in" msgstr "etablert industri truet av endringer i" @@ -12751,9 +12751,8 @@ msgstr "" "gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater." #. type: Content of:
-#, mtrans, fuzzy msgid "effective state of anarchy after the Internet." -msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett." +msgstr "effektiv tilstand av anarki etter internettet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>" @@ -12889,9 +12888,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "free market, technological changes in" -msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i" +msgstr "frie marked, teknologiske endringer i" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> msgid "Brezhnev, Leonid" @@ -12902,9 +12900,8 @@ msgid "Gates, Bill" msgstr "Gates, Bill" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "market competition" -msgstr "marked" +msgstr "markedskonkurranse" #. f6 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -12931,6 +12928,21 @@ msgid "" "ideas will not succeed. It is a world of stasis and increasingly " "concentrated stagnation. It is the Soviet Union under Brezhnev." msgstr "" +"Det Ã¥penbare svaret pÃ¥ disse Ã¥penbart retoriske spørsmÃ¥lene er nei. " +"I et fritt samfunn, med et fritt marked, støttet av frie " +"markedsaktører og fri handel, er ikke myndighetenes rolle Ã¥ støtte en " +"bestemt mÃ¥te Ã¥ gjøre forretninger mot andre mÃ¥ter. Deres rolle er " +"ikke Ã¥ velge vinnere og beskytte dem mot tap. Hvis myndighetene " +"gjorde dette generelt, sÃ¥ ville vi aldri fÃ¥ noen fremgang. Bill " +"Gates, styrelederen i Microsoft, skrev i 1991 i et notat soma " +"kritiserte programvarepatenter at <quote>etablerte selskaper har " +"interesse av Ã¥ eksludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har " +"etablerte selskaper ogsÃ¥ andre virkemidler. (Tenk RCA og FM-radio.) " +"En verden hvor konkurrenter med nye ideer mÃ¥ sloss ikke bare mot " +"markedet men ogsÃ¥ mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med " +"nye ideer ikke vil lykkes. Det er en verden i stillstand og økende " +"konsentrert stagnering. Det er sovjetunionen under Brezhnev." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13616,7 +13628,6 @@ msgstr "i allemannseie (public domain)" #. PAGE BREAK 146 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "The effect of these extensions is simply to toll, or delay, the passing of " "works into the public domain. This latest extension means that the public " @@ -13626,12 +13637,14 @@ msgid "" "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a " "copyright term." msgstr "" -"effekten av disse tilleggene er ganske enkelt Ã¥ tollpenger, eller " -"forsinkelse, bestÃ¥tt av works i public domain. Denne siste utvidelsen betyr " -"at allemannseie vil ha blitt kirkeklokkene for trettini fifty-fem Ã¥r, eller " -"70 prosent av tiden siden 1962. i tjue Ã¥r etter sonny bono loven, mens en " -"million patenter vil passere i den offentlige sfæren, vil dermed null " -"opphavsrett passerer i public domain kraft av utløpet av en opphavsrett sikt." +"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt Ã¥ skattlegge, eller " +"forsinke, nÃ¥r verk faller i det fri og blir allemannseie. Denne siste " +"utvidelsen betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi " +"av femtifem Ã¥r, eller 70 prosent av tiden siden 1962. Dermed vil det " +"i de tjue Ã¥rene etter Sonny Bono-loven, samtidig som en million " +"patenter har blitt allemannseie, ikke være et eneste " +"opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket være utløp av " +"vernetiden i opphavsretten." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13746,15 +13759,16 @@ msgid "" "changes are not necessarily bad. But we should understand the extent of the " "changes if we're to keep this debate in context." msgstr "" -"\"omrÃ¥de\" av en opphavsrett er omrÃ¥det av rettigheter gitt av loven. " -"omfanget av amerikanske copyright har endret seg dramatisk. disse endringene " -"er ikke nødvendigvis dÃ¥rlig. men vi bør forstÃ¥ omfanget av endringene Hvis " -"vi Ã¥ holde denne debatten i sammenheng." +"<quote>DekningsomrÃ¥det</quote> for opphavsretten er den rekken av " +"rettighetsomrÃ¥der tildelt gjennom lovverket. DekningsomrÃ¥det for " +"amerikansk opphavsrett har endret seg dramatisk. Disse endringene er " +"ikke nødvendigvis dÃ¥rlige, men vi bør forstÃ¥ omfanget av endringer " +"hvis vi skal forholde oss til sammenhengen i denne debatten." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> #, mtrans, fuzzy msgid "historical shift in copyright coverage of" -msgstr "historiske Skift i opphavsrett dekning av" +msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -13902,7 +13916,7 @@ msgstr "" msgid "" "Consider a practical example to understand the scope of these differences." msgstr "" -"Vurder et praktisk eksempel for Ã¥ forstÃ¥ omfanget av disse forskjellene." +"La oss se pÃ¥ et praktisk eksempel for Ã¥ forstÃ¥ omfanget av disse forskjellene." #. f13 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -13930,6 +13944,15 @@ msgid "" "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the " "United States—publishers." msgstr "" +"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som " +"faktisk registrerte opphavsretten for den boken, sÃ¥ ville " +"opphavsrettsloven beskytte deg mot at andre utgivere tok boken din og " +"publiserte den pÃ¥ nytt uten din tillatelse. MÃ¥let med loven var Ã¥ " +"regulere utgivere for Ã¥ hindre denne typen urimelig konkurranse. I " +"1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten regulering av " +"en liten andel av et liten del av det kreative markedet i " +"USA—utgivere." #. PAGE BREAK 149 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -14146,9 +14169,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "other property rights vs." -msgstr "andre property rights vs." +msgstr "andre eiendomsretter vs." #. PAGE BREAK 151 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -14199,11 +14221,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle." msgstr "" -"Vi kan se dette punktet abstractly begynner med dette i stor grad tom sirkel." +"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved Ã¥ starte med denne i " +"hovedsak tomme sirkel." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> msgid "All potential uses of a book." @@ -14289,13 +14311,12 @@ msgstr "" "quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a " "copyrighted work." msgstr "" -"republishing stÃ¥r i kjernen av denne kretsen av mulige bruksomrÃ¥der for et " -"opphavsrettslig beskyttet verk." +"Å gi ut pÃ¥ nytt stÃ¥r i midten av denne sirkelen av mulige " +"bruksomrÃ¥der for et opphavsrettsbeskyttet verk." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>" @@ -14331,12 +14352,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively " "regulated." msgstr "" -"bruker som før var presumptively unregulated er nÃ¥ presumptively regulert." +"Bruk som tidligere var antatt Ã¥ ikke være regulert er nÃ¥ antatt Ã¥ " +"være regulert." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>" @@ -14962,11 +14983,8 @@ msgstr "" "som utgiveren hensikt Ã¥ gi med denne boken." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title> -#, mtrans, fuzzy msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant." -msgstr "" -"Hvis du klikker pÃ¥ knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene " -"som utgiveren hensikt Ã¥ gi med denne boken." +msgstr "Liste med tillatelser som utgiveren har til hensikt Ã¥ gi." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure> msgid "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>" @@ -17145,16 +17163,15 @@ msgid "" "the Blind,</quote> he tells himself, <quote>the One-Eyed Man is King.</" "quote> So he resolves to live with the villagers to explore life as a king." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av " -"H. G. Wells, snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skrÃ¥ning " -"inn i en ukjent og isolert dal i de Peruanske " -"Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dalen er " -"utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt klima og " -"sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en utmerket " -"frukt</quote>. Men landsbybeboerne er alle blinde. Nunez ser dette " -"som en mulighet. <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg " -"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>. SÃ¥ han bestemmer seg for Ã¥ " -"slÃ¥ seg ned hos landsbybeboerne for Ã¥ utforske livet som konge." +"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av H. G. Wells, " +"snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skrÃ¥ning inn i en ukjent og " +"isolert dal i de Peruanske Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/> Dalen er utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt " +"klima og sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en " +"utmerket frukt</quote>. Men landsbybeboerne er alle blinde. Nunez ser " +"dette som en mulighet. <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg " +"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>. SÃ¥ han bestemmer seg for Ã¥ slÃ¥ " +"seg ned hos landsbybeboerne for Ã¥ utforske livet som konge." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17168,16 +17185,15 @@ msgid "" "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me " "alone!'</quote>" msgstr "" -"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker Ã¥ forklare " -"ideen om syn til landsbybeboerne. De forstÃ¥r ikke. Han forteller dem " -"at de er <quote>blind</quote>. De mangler et ord for " -"<citetitle>blind</citetitle>. De tror han bare er treg. Etterhvert " -"som de oppdager tingene ha ikke kan gjøre (for eksempel høre lyden av " -"gress som blir trÃ¥kket pÃ¥), forsøker de mer og mer Ã¥ kontrollere ham. " -"Han blir dermed mer og mer frustrert. <quote><quote>Dere forstÃ¥r " -"ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment Ã¥ være storslÃ¥tt og " -"bestemt, og som skar ut. <quote>Dere er blinde og jeg kan se. La meg " -"være i fred!</quote></quote>" +"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker Ã¥ forklare ideen om " +"syn til landsbybeboerne. De forstÃ¥r ikke. Han forteller dem at de er " +"<quote>blind</quote>. De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>. " +"De tror han bare er treg. Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan " +"gjøre (for eksempel høre lyden av gress som blir trÃ¥kket pÃ¥), forsøker de " +"mer og mer Ã¥ kontrollere ham. Han blir dermed mer og mer frustrert. " +"<quote><quote>Dere forstÃ¥r ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment " +"Ã¥ være storslÃ¥tt og bestemt, og som skar ut. <quote>Dere er blinde og jeg " +"kan se. La meg være i fred!</quote></quote>" #. PAGE BREAK 187 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17192,17 +17208,16 @@ msgid "" "did not believe,</quote> Wells tells us, and <quote>she could only half " "understand, but she was mysteriously delighted.</quote>" msgstr "" -"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred. Og de ser (for Ã¥ si det " -"slik) ikke det fine i hans spesielle krefter. Ikke en gang det " -"ultimale mÃ¥let for hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes " -"<quote>den vakreste tingen i hele skapelsen</quote>, forstÃ¥r " -"skjønnheten i Ã¥ kunne se. Ninez sine beskrivelser av det han ser " -"<quote>virket for henne Ã¥ være de mest poetiske av fantasier, og hun " -"hørte pÃ¥ hans beskrivelser av stjernene og fjellene og hennes egen " -"søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding " -"tilfredsstillelse </quote>. <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller " -"Wells oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstÃ¥, men hun var " -"underlig gledet</quote>." +"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred. Og de ser (for Ã¥ si det slik) " +"ikke det fine i hans spesielle krefter. Ikke en gang det ultimale mÃ¥let for " +"hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes <quote>den vakreste tingen " +"i hele skapelsen</quote>, forstÃ¥r skjønnheten i Ã¥ kunne se. Ninez sine " +"beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne Ã¥ være de mest poetiske " +"av fantasier, og hun hørte pÃ¥ hans beskrivelser av stjernene og fjellene og " +"hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding " +"tilfredsstillelse </quote>. <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller Wells " +"oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstÃ¥, men hun var underlig gledet</" +"quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17211,19 +17226,19 @@ msgid "" "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He " "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor." msgstr "" -"NÃ¥r Nuez kunngjør sitt ønske om Ã¥ gifte seg med sin <quote>underlig " -"gledet</quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen. <quote>Du " -"skjønner, kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en " -"idiot. Han har vrangforestillinger. Han kan ikke gjøre noe " -"riktig.</quote> De tar Nunez til landsbylegen." +"NÃ¥r Nuez kunngjør sitt ønske om Ã¥ gifte seg med sin <quote>underlig gledet</" +"quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen. <quote>Du skjønner, " +"kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en idiot. Han har " +"vrangforestillinger. Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez " +"til landsbylegen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" "After a careful examination, the doctor gives his opinion. <quote>His brain " "is affected,</quote> he reports." msgstr "" -"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering. <quote>Hjernen " -"hans er pÃ¥virket</quote>, rapporterer han." +"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering. <quote>Hjernen hans er " +"pÃ¥virket</quote>, rapporterer han." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17231,9 +17246,9 @@ msgid "" "that are called the eyes … are diseased … in such a way as to " "affect his brain.</quote>" msgstr "" -"<quote>Hva pÃ¥virker den?</quote> spør faren. <quote>De sære tingene " -"som kalles øyene … er sykelige … pÃ¥ en mÃ¥te som pÃ¥virker " -"hjernen hans.</quote>" +"<quote>Hva pÃ¥virker den?</quote> spør faren. <quote>De sære tingene som " +"kalles øyene … er sykelige … pÃ¥ en mÃ¥te som pÃ¥virker hjernen " +"hans.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17242,10 +17257,9 @@ msgid "" "easy surgical operation—namely, to remove these irritant bodies [the " "eyes].</quote>" msgstr "" -"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at " -"for Ã¥ kunne helbrede han er alt vi trenger Ã¥ gjøre en enkel og lett " -"kirurgisk operasjon—nemlig Ã¥ fjerne disse irriterte organene " -"[øynene].</quote>" +"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at for Ã¥ " +"kunne helbrede han er alt vi trenger Ã¥ gjøre en enkel og lett kirurgisk " +"operasjon—nemlig Ã¥ fjerne disse irriterte organene [øynene].</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17255,10 +17269,9 @@ msgid "" "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)" msgstr "" "<quote>Takk gud for vitenskapen!</quote> sier faren til doktoren. De " -"forteller Nunez at om dette kravet som han mÃ¥ oppfølge for Ã¥ fÃ¥ sin " -"brud. (Du fÃ¥r lese originalen for Ã¥ lære hvordan historien ender. " -"Jeg tror pÃ¥ fri kultur, men ikke pÃ¥ Ã¥ avsløre hvordan en historie " -"slutter.)" +"forteller Nunez om dette kravet som han mÃ¥ oppfylle for Ã¥ fÃ¥ sin brud. (Du " +"fÃ¥r lese originalen for Ã¥ lære hvordan historien ender. Jeg tror pÃ¥ fri " +"kultur, men ikke pÃ¥ Ã¥ avsløre hvordan en historie slutter.)" #. PAGE BREAK 188 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17271,14 +17284,13 @@ msgid "" "shows with 100 percent certainty that she was not the person whose blood was " "at the scene. …</quote>" msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene " -"til tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen " -"skaper et <quote>fantasifoster/chimera</quote>. Et fantasifoster er " -"en enkelt skapning med to sett med DNA. DNA-et i bloet kan for " -"eksempel være forskjellig fra DNA-et i huden. Denne muligheten er et " -"for lite brukt handling i mordmysterer. <quote>Men DNA-et viser med 100 " -"prosent sikkerhet at hennes blod ikke var det som var pÃ¥ " -"Ã¥stedet. …</quote>" +"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til " +"tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper et " +"<quote>fantasifoster/chimera</quote>. Et fantasifoster er en enkelt " +"skapning med to sett med DNA. DNA-et i bloet kan for eksempel være " +"forskjellig fra DNA-et i huden. Denne muligheten er et for lite brukt " +"handling i mordmysterer. <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet " +"at hennes blod ikke var det som var pÃ¥ Ã¥stedet. …</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17289,13 +17301,12 @@ msgid "" "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should " "reflect this reality." msgstr "" -"Før jeg hadde lest om fantasifoster, sÃ¥ ville jeg ha sagt at de var " -"umulig. En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve ideen " -"med DNA er at det er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk " -"slik at ikke bare kan to individer ha samme sett med DNA (identiske " -"tvillinger), men en person kan ha to ulike sett med DNA (et " -"fantasifoster). Var forstÃ¥else av en <quote>person</quote> bør " -"gjenspeile denne virkeligheten." +"Før jeg hadde lest om fantasifoster, sÃ¥ ville jeg ha sagt at de var umulig. " +"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve ideen med DNA er at det " +"er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to " +"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha " +"to ulike sett med DNA (et fantasifoster). Var forstÃ¥else av en " +"<quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17312,19 +17323,18 @@ msgid "" "relevant respects, just like what every executive in every recording company " "no doubt did as a kid: sharing music." msgstr "" -"Jo mer jeg arbeider for Ã¥ forstÃ¥ den nÃ¥værende " -"<quote>opphavsrettskrigen</quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg " -"bÃ¥de har kalt urettferdig og ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg " -"at det er et fantasifoster vi snakker om. For eksempel i kampen om " -"spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?</quote> har begge sider rett, " -"og begge sider tar feil. En side sier, <quote>fildeling er akkurat " -"som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ bÃ¥nd—akkurat slik " -"vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at noen har stilt spørsmÃ¥l " -"ved det i det hele tatt</quote>. Det er riktig, i hvert fall delvis. " -"NÃ¥r jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har kjøpt og i " -"stedet for Ã¥ bare sende CDen sÃ¥ peker jeg han til min p2p-tjener, sÃ¥ " -"er det pÃ¥ alle relevante mÃ¥ter akkurat slik enhver leder i ethvert " -"plateselskap uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." +"Jo mer jeg arbeider for Ã¥ forstÃ¥ den nÃ¥værende <quote>opphavsrettskrigen</" +"quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg bÃ¥de har kalt urettferdig og " +"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi " +"snakker om. For eksempel i kampen om spørsmÃ¥let <quote>Hva er p2p-fildeling?" +"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, " +"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater pÃ¥ " +"bÃ¥nd—akkurat slik vi har gjort det de siste tredve Ã¥rene uten at noen " +"har stilt spørsmÃ¥l ved det i det hele tatt</quote>. Det er riktig, i hvert " +"fall delvis. NÃ¥r jeg ber min beste venn om Ã¥ høre pÃ¥ en ny CD jeg har kjøpt " +"og i stedet for Ã¥ bare sende CDen sÃ¥ peker jeg han til min p2p-tjener, sÃ¥ er " +"det pÃ¥ alle relevante mÃ¥ter akkurat slik enhver leder i ethvert plateselskap " +"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17336,14 +17346,13 @@ msgid "" "<quote>we have always been allowed to do,</quote> we have not always been " "allowed to share music with <quote>our ten thousand best friends.</quote>" msgstr "" -"Men beskrivelsen er ogsÃ¥ delvis uriktig. For nÃ¥r min p2p-tjener er " -"pÃ¥ et p2p-nettverk der enhver kan fÃ¥ tilgang til min musikk, sÃ¥ kan " -"helt klart mine venner fÃ¥ tilgang, men det strekker betydningen av " -"<quote>venner</quote> forbi bristepunktet nÃ¥r en sier <quote>mine ti " -"tusen beste venner</quote> kan fÃ¥ tilgang. Uansett om <quote>vi " -"alltid har hatt lov til</quote> Ã¥ dele min musikk med min beste " -"venner, sÃ¥ har vi ikke alltid hatt lov til Ã¥ dele musikk med " -"<quote>vÃ¥re ti tusen beste venner</quote>." +"Men beskrivelsen er ogsÃ¥ delvis uriktig. For nÃ¥r min p2p-tjener er pÃ¥ et " +"p2p-nettverk der enhver kan fÃ¥ tilgang til min musikk, sÃ¥ kan helt klart " +"mine venner fÃ¥ tilgang, men det strekker betydningen av <quote>venner</" +"quote> forbi bristepunktet nÃ¥r en sier <quote>mine ti tusen beste venner</" +"quote> kan fÃ¥ tilgang. Uansett om <quote>vi alltid har hatt lov til</quote> " +"Ã¥ dele min musikk med min beste venner, sÃ¥ har vi ikke alltid hatt lov til Ã¥ " +"dele musikk med <quote>vÃ¥re ti tusen beste venner</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17354,13 +17363,12 @@ msgid "" "copy to take, that is very much like stealing a copy from Tower. " "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Tilsvarende, nÃ¥r den andre siden sier, <quote>Fildeling er som Ã¥ gÃ¥ " -"inn hos Tower Records Ã¥ ta en CD fra hylla og gÃ¥ ut av butikken med " -"den</quote>, sÃ¥ er det riktig, i hvert fall delvis. Hvis jeg, etter " -"at Lyle Lovett (endelig) gir ut et nytt album, i stedet for Ã¥ kjøpe " -"den gÃ¥r pÃ¥ Kazaa og finner et gratis eksemplar jeg kan ta, sÃ¥ er det " -"veldig likt det Ã¥ stjele et eksemplar fra Tower.<placeholder " -"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"Tilsvarende, nÃ¥r den andre siden sier, <quote>Fildeling er som Ã¥ gÃ¥ inn hos " +"Tower Records Ã¥ ta en CD fra hylla og gÃ¥ ut av butikken med den</quote>, sÃ¥ " +"er det riktig, i hvert fall delvis. Hvis jeg, etter at Lyle Lovett " +"(endelig) gir ut et nytt album, i stedet for Ã¥ kjøpe den gÃ¥r pÃ¥ Kazaa og " +"finner et gratis eksemplar jeg kan ta, sÃ¥ er det veldig likt det Ã¥ stjele et " +"eksemplar fra Tower.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 189 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17373,15 +17381,14 @@ msgid "" "California law, at least, is $1,000. According to the RIAA, by contrast, if " "I download a ten-song CD, I'm liable for $1,500,000 in damages.)" msgstr "" -"Men det er ikke helt som Ã¥ sjele fra Tower. Tross alt har Tower " -"Record en mindre CD de kan selge nÃ¥r jeg tar en CD fra Tower. Og nÃ¥r " -"jeg tar en CD fra Tower Records, sÃ¥ fÃ¥r jeg en bit plastik og et " -"omslag, og noe Ã¥ vise frem pÃ¥ hyllene mine. (Og nÃ¥r vi først er i " -"gang, bør vi ogsÃ¥ ta med at nÃ¥r jeg tar en CD fra Tower Records, sÃ¥ er " -"den masimale boten jeg kan pÃ¥rda meg, i hvert fall i følge loven i " -"California, $1 000. I følge RIAA kan jeg, derimot, hvis jeg " -"laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for $1 500 000 i " -"erstatning.)" +"Men det er ikke helt som Ã¥ sjele fra Tower. Tross alt har Tower Record en " +"mindre CD de kan selge nÃ¥r jeg tar en CD fra Tower. Og nÃ¥r jeg tar en CD " +"fra Tower Records, sÃ¥ fÃ¥r jeg en bit plastik og et omslag, og noe Ã¥ vise " +"frem pÃ¥ hyllene mine. (Og nÃ¥r vi først er i gang, bør vi ogsÃ¥ ta med at nÃ¥r " +"jeg tar en CD fra Tower Records, sÃ¥ er den masimale boten jeg kan pÃ¥rda meg, " +"i hvert fall i følge loven i California, $1 000. I følge RIAA kan jeg, " +"derimot, hvis jeg laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for " +"$1 500 000 i erstatning.)" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17391,12 +17398,11 @@ msgid "" "need to begin to think about how we should respond to this chimera. What " "rules should govern it?" msgstr "" -"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil. Poenget er " -"at begge sider har rett—bÃ¥de som RIAA beskriver det og som Kazaa " -"beskriver det. Det er et fantasifoster. Og i stedet for Ã¥ ganske " -"enkelt benekte det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ Ã¥ tenke " -"pÃ¥ hvordan vi kan svare pÃ¥ dette fantasifosteret. Hvilke regler bør " -"styre det?" +"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil. Poenget er at " +"begge sider har rett—bÃ¥de som RIAA beskriver det og som Kazaa " +"beskriver det. Det er et fantasifoster. Og i stedet for Ã¥ ganske enkelt " +"benekte det den andre siden hevder, sÃ¥ mÃ¥ vi begynne Ã¥ Ã¥ tenke pÃ¥ hvordan vi " +"kan svare pÃ¥ dette fantasifosteret. Hvilke regler bør styre det?" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by" @@ -17455,6 +17461,15 @@ msgid "" "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"Vi kunne svare ved Ã¥ ganske enkelt late som om det ikke er et " +"fantasifoster. Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling " +"bør være en forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av " +"dollar i skader kun pÃ¥ bakgrunn av at fildelingen skjedde pÃ¥ en av familiens " +"datamaskiner. Og vi kan fÃ¥ universiteter til Ã¥ overvÃ¥ke all datatrafikk for " +"Ã¥ sikre at ingen datamaskin blir brukt til Ã¥ gjennomføre denne " +"forbrytelsen. Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten " +"blitt foreslÃ¥tt eller er allerede gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17464,12 +17479,12 @@ msgid "" "content available on the Net. Make file sharing like gossip: regulated, if " "at all, by social norms but not by law." msgstr "" -"Alternativt kan vi svare pÃ¥ fildeling slik mange unger oppfører seg " -"som om vi har svart. Vi kan legalisere det fullstendig. Fjern " -"alt ansvar for brudd pÃ¥ opphavsretten, bÃ¥de sivilt og strafferettslig, " -"nÃ¥r en gjør opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig pÃ¥ nettet. " -"Gjør fildeling som sladder: regulert av sosiale normer i stedet for " -"med lov, hvis det er regulert i det hele tatt." +"Alternativt kan vi svare pÃ¥ fildeling slik mange unger oppfører seg som om " +"vi har svart. Vi kan legalisere det fullstendig. Fjern alt ansvar for " +"brudd pÃ¥ opphavsretten, bÃ¥de sivilt og strafferettslig, nÃ¥r en gjør " +"opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig pÃ¥ nettet. Gjør fildeling som " +"sladder: regulert av sosiale normer i stedet for med lov, hvis det er " +"regulert i det hele tatt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17482,15 +17497,14 @@ msgid "" "alternative. But I believe the zero-tolerance solution would be the worse " "of the two extremes." msgstr "" -"Begge svarene er mulige. Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. " -"I stedet for Ã¥ velge en av disse to ekstremene, sÃ¥ bør vi velge noe " -"som gjenkjenner sannheten i begge. Og selv om jeg avslutter denne " -"boken med en sksse til et system som gjør akkurat det, sÃ¥ er mÃ¥let " -"mitt med neste kapittel Ã¥ vise akkurat hvor grufult det ville være for " -"oss om vi adopterer nulltoleranse-ekstremet. Jeg tror " -"<emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre enn et rimelig " -"alternativ. Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være den verste " -"av de to ekstremene." +"Begge svarene er mulige. Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. I stedet " +"for Ã¥ velge en av disse to ekstremene, sÃ¥ bør vi velge noe som gjenkjenner " +"sannheten i begge. Og selv om jeg avslutter denne boken med en sksse til et " +"system som gjør akkurat det, sÃ¥ er mÃ¥let mitt med neste kapittel Ã¥ vise " +"akkurat hvor grufult det ville være for oss om vi adopterer nulltoleranse-" +"ekstremet. Jeg tror <emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre " +"enn et rimelig alternativ. Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være " +"den verste av de to ekstremene." #. PAGE BREAK 190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17502,12 +17516,12 @@ msgid "" "this extremism, many an opportunity for new innovation and new creativity " "will be lost." msgstr "" -"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad vÃ¥re myndigheters " -"politikk. Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en " -"ekstraordinær *land grab* sted. Retten og teknologien endres til Ã¥ gi " -"innholdsinnehaverne en type kontroll over kulturen vÃ¥r som de aldri " -"har hatt før. Og i denne ekstremiteten vil mange muligheter for nye " -"oppfinnelser og ny kreativitet gÃ¥ tapt." +"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad vÃ¥re myndigheters politikk. " +"Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land " +"grab* sted. Retten og teknologien endres til Ã¥ gi innholdsinnehaverne en " +"type kontroll over kulturen vÃ¥r som de aldri har hatt før. Og i denne " +"ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gÃ¥ " +"tapt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17523,15 +17537,14 @@ msgid "" msgstr "" "Jeg snakker ikke om mulighetene for unger til Ã¥ <quote>stjele</quote> " "musikk. Min fokus er i stedet pÃ¥ den kommersielle og kulturelle " -"nyskapningen som denne krigen ogsÃ¥ vil ta knekken pÃ¥. Vi har aldri " -"før sett muligheten til Ã¥ skape spre seg sÃ¥ bredt blant vÃ¥re borgere, " -"og vi har bare sÃ¥ vidt begynt Ã¥ se nyskapingen som denne muligheten " -"vil slippe fri. Likevel har internettet allerede sett slutten pÃ¥ en " -"generasjon av nyskaping rundt teknologier for Ã¥ distribuere innhold. " -"Loven er ansvarlig for at den forsvant. Som visepresidenten for " -"global offentlig politikk hos en av disse nye oppfinnerne, eMusic.com, " -"formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA la til vern for " -"opphavsrettsbeskyttet materiale." +"nyskapningen som denne krigen ogsÃ¥ vil ta knekken pÃ¥. Vi har aldri før sett " +"muligheten til Ã¥ skape spre seg sÃ¥ bredt blant vÃ¥re borgere, og vi har bare " +"sÃ¥ vidt begynt Ã¥ se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri. " +"Likevel har internettet allerede sett slutten pÃ¥ en generasjon av nyskaping " +"rundt teknologier for Ã¥ distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den " +"forsvant. Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse " +"nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA " +"la til vern for opphavsrettsbeskyttet materiale." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" @@ -17539,8 +17552,7 @@ msgid "" "and we want to protect those rights." msgstr "" "eMusic er imot piratkopiering av musikk. Vi er en distributør av " -"opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker Ã¥ beskytte disse " -"rettighetene." +"opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker Ã¥ beskytte disse rettighetene." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" @@ -17552,9 +17564,9 @@ msgid "" msgstr "" "Men Ã¥ bygge en teknologisk festning som inn interessene til de store " "plateselskapene er ikke nødvendigvis den eneste mÃ¥ten Ã¥ beskytte " -"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste. Det er " -"ganske enkelt for tidlig Ã¥ svare pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Markedskrefter " -"som opererer fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell." +"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste. Det er ganske " +"enkelt for tidlig Ã¥ svare pÃ¥ det spørsmÃ¥let. Markedskrefter som opererer " +"fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell." #. f3. #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para> @@ -17585,6 +17597,14 @@ msgid "" "this early in the game will retard the growth of this market, hurting " "everyone's interests.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dette er et kritisk poeng. Valgene som industrisektorer gjør relatert til " +"disse systemene vil pÃ¥ mange vis direkte forme markedet for digitale media " +"og hvordan digitale medier blir distribuert. Dette pÃ¥virker sÃ¥ hvilke valg " +"som er tilgjengelig for forbrukere, bÃ¥de nÃ¥r det gjelder hvor enkelt de vil " +"være i stand til Ã¥ fÃ¥ tilgang til digitale medier, og utstyret som de vil " +"kreve for Ã¥ gjøre dette. DÃ¥rlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil " +"hemme veksten i dette markedet og skade alles interesser.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Vivendi Universal" @@ -17596,9 +17616,9 @@ msgid "" "<quote>the major labels.</quote> Its position on these matters has now " "changed. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, en av " -"<quote>de store plateselskapene</quote>. Deres holdning i disse saken " -"har nÃ¥ endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av <quote>de " +"store plateselskapene</quote>. Selskapets holdning i disse saken har nÃ¥ " +"endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17606,10 +17626,9 @@ msgid "" "will sacrifice values that are important to this culture, and will kill " "opportunities that could be extraordinarily valuable." msgstr "" -"Å nÃ¥ reversere vÃ¥r tolerante tradisjon vil ikke bare knuse " -"piratvirksomhet. Det vil ofre verdier som er viktige for denne " -"kulturen, og det vil drepe muligheter som kan være svært " -"verdifulle." +"Å nÃ¥ reversere vÃ¥r tolerante tradisjon vil ikke bare knuse piratvirksomhet. " +"Det vil ofre verdier som er viktige for denne kulturen, og det vil drepe " +"muligheter som kan være svært verdifulle." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> msgid "CHAPTER TWELVE: Harms" @@ -17624,13 +17643,12 @@ msgid "" "collateral damage. As with any war of prohibition, these damages will be " "suffered most by our own people." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Ved Ã¥ bekjempe</emphasis> " -"<quote>piratvirksomhet</quote> for Ã¥ beskytte <quote>eiendom</quote> " -"har innholdsindustrien erklært krig. Lobbyering og mange " -"valgkampbidrag har nÃ¥ dratt myndighetene inn i denne krigen. Og som " -"med enhver krig vil en bÃ¥de ha direkte og utilsiktet ødeleggelse. Og " -"som med enhver forbudskrig, er det mest vÃ¥re egne folk som lider under " -"disse ødeleggelsene." +"<emphasis role='strong'>Ved Ã¥ bekjempe</emphasis> <quote>piratvirksomhet</" +"quote> for Ã¥ beskytte <quote>eiendom</quote> har innholdsindustrien erklært " +"krig. Lobbyering og mange valgkampbidrag har nÃ¥ dratt myndighetene inn i " +"denne krigen. Og som med enhver krig vil en bÃ¥de ha direkte og utilsiktet " +"ødeleggelse. Og som med enhver forbudskrig, er det mest vÃ¥re egne folk som " +"lider under disse ødeleggelsene." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17639,10 +17657,10 @@ msgid "" "is to extend this description of consequences into an argument. Is this war " "justified?" msgstr "" -"SÃ¥ langt har mÃ¥let mitt vært Ã¥ beskrive konsekvensene av denne " -"krigen, og spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>. Men " -"nÃ¥ er mÃ¥let mitt Ã¥ utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et " -"argument. Er dette en godt begrunnet krig?" +"SÃ¥ langt har mÃ¥let mitt vært Ã¥ beskrive konsekvensene av denne krigen, og " +"spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>. Men nÃ¥ er mÃ¥let mitt " +"Ã¥ utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et argument. Er dette en " +"godt begrunnet krig?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17651,10 +17669,10 @@ msgid "" "the property called <quote>intellectual property</quote> is at its greatest " "in our history." msgstr "" -"Etter mitt syn er den ikke det. Det er ingen god grunn nÃ¥, for " -"første gang, at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat " -"nÃ¥r makten til eiendomsretten som kalles <quote>immateriell " -"eiendom</quote> er større en den noen gang har vært i vÃ¥r historie." +"Etter mitt syn er den ikke det. Det er ingen god grunn nÃ¥, for første gang, " +"at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat nÃ¥r makten til " +"eiendomsretten som kalles <quote>immateriell eiendom</quote> er større en " +"den noen gang har vært i vÃ¥r historie." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -17663,9 +17681,9 @@ msgid "" "claims of control in the name of property still resonate; the uncritical " "rejection of <quote>piracy</quote> still has play." msgstr "" -"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik. Sunn fornuft " -"er fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien. Det ekstreme " -"krav om kontroll som fremmes pÃ¥ vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. " +"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik. Sunn fornuft er " +"fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien. Det ekstreme krav om " +"kontroll som fremmes pÃ¥ vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. " "<quote>Piratvirksomhet</quote> avvises fortsatt ukritisk." #. PAGE BREAK 193 @@ -17677,12 +17695,11 @@ msgid "" "protect modern RCAs, but there is no Howard Armstrong in the wings to fight " "today's monopolists of culture." msgstr "" -"Det vil være mange konsekvenser ved Ã¥ fortsette denne krigen. Jeg " -"ønsker Ã¥ beskrive kun tre. Alle tre kan sies Ã¥ være utilsiktet. Jeg " -"er ganske sikker pÃ¥ at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre " -"sikker om de første to. De første to beskytter de moderne RCA-ene, " -"men det er ingen Howard Armstrong pÃ¥ flankene for Ã¥ sloss mot dagens " -"kulturmonopolister." +"Det vil være mange konsekvenser ved Ã¥ fortsette denne krigen. Jeg ønsker Ã¥ " +"beskrive kun tre. Alle tre kan sies Ã¥ være utilsiktet. Jeg er ganske " +"sikker pÃ¥ at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre sikker om de første " +"to. De første to beskytter de moderne RCA-ene, men det er ingen Howard " +"Armstrong pÃ¥ flankene for Ã¥ sloss mot dagens kulturmonopolister." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> msgid "Constraining Creators" @@ -17703,18 +17720,17 @@ msgid "" "string—a mash-up— of songs from your favorite artists in a " "collage and make it available on the Net." msgstr "" -"I de neste ti Ã¥rene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. " -"Disse teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst Ã¥ " -"lagre og dele innhold. Å lagre og dele innhold er naturligvis det " -"mennesker har gjort siden historiens begynnelse. Det er slik vi lærer " -"og kommuniserer. Men lagring og deling ved hjelp av digital teknologi " -"er annerledes. Gjengivelsen og kraften er forskjellig. Du kunne " -"sende en epost og fortalt noen om en vits du sÃ¥ pÃ¥ Comedy Central, " -"eller du kan sende selve klippet. Du kan skrive et innlegg om " -"inkonsekvenser i argumentene til en politiker som du elsker Ã¥ hate, " -"eller du kan lage en kort film som setter uttalelser mot hverandre. " -"Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du kan veve " -"sammen en trÃ¥d—en nettfletting— av sanger fra dine " +"I de neste ti Ã¥rene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. Disse " +"teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst Ã¥ lagre og dele " +"innhold. Å lagre og dele innhold er naturligvis det mennesker har gjort " +"siden historiens begynnelse. Det er slik vi lærer og kommuniserer. Men " +"lagring og deling ved hjelp av digital teknologi er annerledes. " +"Gjengivelsen og kraften er forskjellig. Du kunne sende en epost og fortalt " +"noen om en vits du sÃ¥ pÃ¥ Comedy Central, eller du kan sende selve klippet. " +"Du kan skrive et innlegg om inkonsekvenser i argumentene til en politiker " +"som du elsker Ã¥ hate, eller du kan lage en kort film som setter uttalelser " +"mot hverandre. Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du " +"kan veve sammen en trÃ¥d—en nettfletting— av sanger fra dine " "favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig pÃ¥ nettet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17766,16 +17782,15 @@ msgid "" "across the Internet. But as the law is currently crafted, this work is " "presumptively illegal." msgstr "" -"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas Ã¥ være lovlig. " -"I dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det. La oss glemme " -"fildeling et øyeblikk. Tenk pÃ¥ dine fantastiske favorittsteder pÃ¥ " -"nettet. Nettsteder som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte " -"TV-serier, steder som samler tegneserier fra 1960-tallet, " -"steder som mikser bilde og lyd for Ã¥ kritisere politikere eller " -"bedrifter, steder som samler avisartikler fra smale tema om vitenskap " -"eller kultur. Det er store mengder kreativte verker spredt rundt om " -"pÃ¥ internettet. Men slik loven er satt sammen i dag er disse verkene " -"antatt Ã¥ være ulovlig." +"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas Ã¥ være lovlig. I " +"dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det. La oss glemme fildeling " +"et øyeblikk. Tenk pÃ¥ dine fantastiske favorittsteder pÃ¥ nettet. Nettsteder " +"som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte TV-serier, steder som " +"samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for Ã¥ " +"kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra " +"smale tema om vitenskap eller kultur. Det er store mengder kreativte verker " +"spredt rundt om pÃ¥ internettet. Men slik loven er satt sammen i dag er " +"disse verkene antatt Ã¥ være ulovlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Worldcom" @@ -17817,17 +17832,15 @@ msgid "" "President Bush has continued to urge tort reform in recent months. " "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort " -"reform*-modell, ble vedtatt i Representantenes hus men stoppet i " -"Senatet i juli 2003. For en oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure " -"Stalls in Senate: `We'll Be Back,' Say Tort Reformers</quote>, " -"amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra <ulink " -"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og " -"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, " -"9. juli 2003, tilgjengelig fra <ulink " -"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #39</ulink>. President Bush " -"har fortsatt Ã¥ argumentere for *tort reform* de siste mÃ¥nedene. " -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" +"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort reform*-modell, ble " +"vedtatt i Representantenes hus men stoppet i Senatet i juli 2003. For en " +"oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be Back,' " +"Say Tort Reformers</quote>, amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra " +"<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og " +"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, 9. juli " +"2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link " +"#39</ulink>. President Bush har fortsatt Ã¥ argumentere for *tort reform* de " +"siste mÃ¥nedene. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17885,23 +17898,21 @@ msgid "" "does their <quote>illegality</quote> consist? In the act of mixing the " "culture around us with an expression that is critical or reflective." msgstr "" -"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse " -"ekstreme høye straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet " -"aldri vil gjennomføres, eller aldri vil gjennomføres Ã¥pnelyst. Vi " -"tvinger denne kreative prosessen under jorda ved Ã¥ hevde at de moderne " -"Walt Disney-ene er <quote>pirater</quote>. Vi gjør det umulig for " -"bedrifter Ã¥ basere seg pÃ¥ et allemannseie pÃ¥ grunn av at grensene for " -"allemannsienet er laget for Ã¥ være uklare. Det betaler seg aldri Ã¥ " -"gjøre noe annet enn Ã¥ betale for retten til Ã¥ skape, og dermed vil kun " -"de som kan betale fÃ¥ lov til Ã¥ skape. Slik det var tilfelle i " -"Sovjetunionen, dog av helt andre Ã¥rsaker, sÃ¥ vil vi begynne Ã¥ se en " -"verden av undergrunns-kust—ikke fordi budskapet nødvendigvis er " -"politisk, eller fordi temaet er kontroversielt, men pÃ¥ grunn av at " -"selve det Ã¥ skape denne kunsten er juridisk skummelt. Allerede har " -"utstillinger med <quote>ulovlig kunst</quote> vært pÃ¥ turné i " -"USA.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hva bestÃ¥r deres " -"<quote>ulovlighet</quote> i? I det Ã¥ mikse kulturen rundt oss med et " -"uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt." +"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse ekstreme høye " +"straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet aldri vil gjennomføres, " +"eller aldri vil gjennomføres Ã¥pnelyst. Vi tvinger denne kreative prosessen " +"under jorda ved Ã¥ hevde at de moderne Walt Disney-ene er <quote>pirater</" +"quote>. Vi gjør det umulig for bedrifter Ã¥ basere seg pÃ¥ et allemannseie pÃ¥ " +"grunn av at grensene for allemannsienet er laget for Ã¥ være uklare. Det " +"betaler seg aldri Ã¥ gjøre noe annet enn Ã¥ betale for retten til Ã¥ skape, og " +"dermed vil kun de som kan betale fÃ¥ lov til Ã¥ skape. Slik det var tilfelle " +"i Sovjetunionen, dog av helt andre Ã¥rsaker, sÃ¥ vil vi begynne Ã¥ se en verden " +"av undergrunns-kust—ikke fordi budskapet nødvendigvis er politisk, " +"eller fordi temaet er kontroversielt, men pÃ¥ grunn av at selve det Ã¥ skape " +"denne kunsten er juridisk skummelt. Allerede har utstillinger med " +"<quote>ulovlig kunst</quote> vært pÃ¥ turné i USA.<placeholder type=\"footnote" +"\" id=\"0\"/> Hva bestÃ¥r deres <quote>ulovlighet</quote> i? I det Ã¥ mikse " +"kulturen rundt oss med et uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -17937,16 +17948,16 @@ msgid "" "monopolized market in cultural icons; the right to cultivate and transform " "them is not similarly free." msgstr "" -"Aldri før i vÃ¥r historie har en maler trengt Ã¥ bekymre seg om hans " -"maleri krenker noen andres verk. Men en moderne maler, som bruker " -"verktøyene til Photoshop og deler innholdet pÃ¥ nettet, mÃ¥ bekymre seg " -"for dette hele tiden. Bilder er over alt, men de eneste trygge " -"bildene Ã¥ bruke i skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis " -"eller en annen av bildebutikkene. Og i denne kjøpsprosessen skjer det " -"sensurering. Det er et fritt marked for blyanter. Vi trenger ikke " -"bekymre oss for dets effekt pÃ¥ kreativiteten. Men det er en strengt " -"regulert og monopolisert marked for kulturelle ikoner, retten til Ã¥ " -"kultivere og endre pÃ¥ dem er ikke tilsvarende fritt." +"Aldri før i vÃ¥r historie har en maler trengt Ã¥ bekymre seg om hans maleri " +"krenker noen andres verk. Men en moderne maler, som bruker verktøyene til " +"Photoshop og deler innholdet pÃ¥ nettet, mÃ¥ bekymre seg for dette hele " +"tiden. Bilder er over alt, men de eneste trygge bildene Ã¥ bruke i " +"skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis eller en annen av " +"bildebutikkene. Og i denne kjøpsprosessen skjer det sensurering. Det er et " +"fritt marked for blyanter. Vi trenger ikke bekymre oss for dets effekt pÃ¥ " +"kreativiteten. Men det er en strengt regulert og monopolisert marked for " +"kulturelle ikoner, retten til Ã¥ kultivere og endre pÃ¥ dem er ikke " +"tilsvarende fritt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17956,12 +17967,12 @@ msgid "" "lectured again and again by lawyers who insist Else's use was fair use, and " "hence I am wrong to say that the law regulates such a use." msgstr "" -"Advokater ser sjelden dette pÃ¥ grunn av at advokater er sjelden " -"empiriske. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: " -"labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>, som respons pÃ¥ historien om " -"dokumentarfilmskaper Jon Else, har jeg blitt belært gang pÃ¥ gang av " -"advokater som insisterer pÃ¥ at Elses bruk var rimelig bruk. Og at jeg " -"derfor tok feil nÃ¥r jeg sa at loven regulerer slik bruk." +"Advokater ser sjelden dette pÃ¥ grunn av at advokater er sjelden empiriske. " +"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=" +"\"recorders\"/>, som respons pÃ¥ historien om dokumentarfilmskaper Jon Else, " +"har jeg blitt belært gang pÃ¥ gang av advokater som insisterer pÃ¥ at Elses " +"bruk var rimelig bruk. Og at jeg derfor tok feil nÃ¥r jeg sa at loven " +"regulerer slik bruk." #. PAGE BREAK 196 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -17975,15 +17986,14 @@ msgid "" "For everyone else, it is an embarrassment to a tradition that prides itself " "on the rule of law." msgstr "" -"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til Ã¥ hyre inn en " -"advokat til Ã¥ forsvare din rett til Ã¥ skape. Og som advokater liker Ã¥ " -"glemme er vÃ¥rt system for Ã¥ forsvare ens rett utrolig dÃ¥rlig—i " -"nær sagt enhver sammenheng, men spesielt her. Det koster for mye, det " -"leverer for tregt, og det som blir levert har ofte liten tilknytning " -"til rettferdigheten i det underliggende kravet. Rettssystemet er " -"kanskje tolererbart for de veldig rike. Men for alle andre er det " -"pinlig for en tradisjon som ellers liker Ã¥ være stolt av " -"rettssikkerheten." +"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til Ã¥ hyre inn en advokat til " +"Ã¥ forsvare din rett til Ã¥ skape. Og som advokater liker Ã¥ glemme er vÃ¥rt " +"system for Ã¥ forsvare ens rett utrolig dÃ¥rlig—i nær sagt enhver " +"sammenheng, men spesielt her. Det koster for mye, det leverer for tregt, og " +"det som blir levert har ofte liten tilknytning til rettferdigheten i det " +"underliggende kravet. Rettssystemet er kanskje tolererbart for de veldig " +"rike. Men for alle andre er det pinlig for en tradisjon som ellers liker Ã¥ " +"være stolt av rettssikkerheten." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -17997,14 +18007,13 @@ msgid "" "relationship to the <quote>law</quote> with which judges comfort themselves." msgstr "" "Dommere og advokater kan fortelle hverandre at rimelig bruk gir " -"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og " -"tilgangen som loven bør tillate. Men det viser hvor fjernt vÃ¥rt " -"juridiske system har blitt at noen faktisk kan tro dette. Reglene som " -"utgivere pÃ¥legger forfattere, reglene som filmdistributører pÃ¥legger " -"filmskapere, reglene som aviser pÃ¥legger journalister—dette er " -"de virkelige lovene som styrer kreativitet. Og disse reglene har lite " -"til felles med <quote>loven</quote> som dommerne trøster hverandre " -"med." +"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og tilgangen som " +"loven bør tillate. Men det viser hvor fjernt vÃ¥rt juridiske system har " +"blitt at noen faktisk kan tro dette. Reglene som utgivere pÃ¥legger " +"forfattere, reglene som filmdistributører pÃ¥legger filmskapere, reglene som " +"aviser pÃ¥legger journalister—dette er de virkelige lovene som styrer " +"kreativitet. Og disse reglene har lite til felles med <quote>loven</quote> " +"som dommerne trøster hverandre med." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -18017,19 +18026,19 @@ msgid "" "creativity. And in that world, it takes a studied blindness for people to " "continue to believe they live in a culture that is free." msgstr "" -"For i en verden som truer med $150 000 i erstatningskrav for et " -"enkelt opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av " -"dollar bare for Ã¥ forsvare seg mot en pÃ¥stand om Ã¥ ha brutt " -"oppahvsretten, og som aldri vil gi de som er feilaktig anklaget noen " -"av de kostnadene hun ble pÃ¥ført for Ã¥ forsvare sin rett til Ã¥ uttale " -"seg—i den verden, knebler de utrolig vidtrekkende reguleringene " -"som gÃ¥r under navnet <quote>opphavsrett</quote> bÃ¥de tale og " -"kreativitet. Og i den verden kreves det en utstudert blindhet for at " -"noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur." +"For i en verden som truer med $150 000 i erstatningskrav for et enkelt " +"opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av dollar bare " +"for Ã¥ forsvare seg mot en pÃ¥stand om Ã¥ ha brutt oppahvsretten, og som aldri " +"vil gi de som er feilaktig anklaget noen av de kostnadene hun ble pÃ¥ført for " +"Ã¥ forsvare sin rett til Ã¥ uttale seg—i den verden, knebler de utrolig " +"vidtrekkende reguleringene som gÃ¥r under navnet <quote>opphavsrett</quote> " +"bÃ¥de tale og kreativitet. Og i den verden kreves det en utstudert blindhet " +"for at noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "As Jed Horovitz, the businessman behind Video Pipeline, said to me," -msgstr "Som Jed Horovitz, forretningsmannen som stÃ¥r bak Video Pipelie sa til meg," +msgstr "" +"Som Jed Horovitz, forretningsmannen som stÃ¥r bak Video Pipelie sa til meg," #. PAGE BREAK 197 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para> @@ -18043,14 +18052,13 @@ msgid "" "to get it on PBS without that kind of permission. That's the point at which " "they control it." msgstr "" -"Vi mister [kreative] muligheter over alt. Kreative folk blir tvunget " -"til Ã¥ ikke uttrykke seg. Mange tanker kommer aldri ned pÃ¥ papiret. " -"Og mens en masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, sÃ¥ blir det ikke " -"distribuert. Selv om tingene blir laget … sÃ¥ fÃ¥r du ikke " -"distribuert det i de tradisjonelle mediene med mindre du har en liten " -"lapp fra en advokat som sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. " -"Du klarer ikke en gang Ã¥ fÃ¥ det pÃ¥ PBS uten slik tillatelse. Det er " -"poenget med den type kontroll de har." +"Vi mister [kreative] muligheter over alt. Kreative folk blir tvunget til Ã¥ " +"ikke uttrykke seg. Mange tanker kommer aldri ned pÃ¥ papiret. Og mens en " +"masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, sÃ¥ blir det ikke distribuert. " +"Selv om tingene blir laget … sÃ¥ fÃ¥r du ikke distribuert det i de " +"tradisjonelle mediene med mindre du har en liten lapp fra en advokat som " +"sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. Du klarer ikke en gang Ã¥ fÃ¥ det " +"pÃ¥ PBS uten slik tillatelse. Det er poenget med den type kontroll de har." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title> msgid "Constraining Innovators" @@ -18073,12 +18081,11 @@ msgid "" "expression that is critical of what seems to be just about everything. And " "if you think that, you might think there's little in this story to worry you." msgstr "" -"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert " -"historie—kreativitet knust, artister fÃ¥r ikke uttrykke seg, bla " -"bla bla. Kanskje slikt ikke overbeviser deg. Kanskje du mener det er " -"nok sær kunst der ute, og uttrykk som er kritiske til omtrent alt " -"mulig. Og hvis du tenker slik, sÃ¥ mener du kanskje at det er lite i " -"den historien Ã¥ bekymre deg over." +"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert historie—" +"kreativitet knust, artister fÃ¥r ikke uttrykke seg, bla bla bla. Kanskje " +"slikt ikke overbeviser deg. Kanskje du mener det er nok sær kunst der ute, " +"og uttrykk som er kritiske til omtrent alt mulig. Og hvis du tenker slik, " +"sÃ¥ mener du kanskje at det er lite i den historien Ã¥ bekymre deg over." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18169,21 +18176,18 @@ msgstr "" "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "MP3.com" msgstr "MP3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> -#, mtrans, fuzzy msgid "my.mp3.com" -msgstr "My.MP3.com" +msgstr "my.mp3.com" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> msgid "Roberts, Michael" msgstr "Roberts, Michael" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "In 1997, Michael Roberts launched a company called MP3.com. MP3.com was " "keen to remake the music business. Their goal was not just to facilitate new " @@ -18192,20 +18196,18 @@ msgid "" "distribute their creativity, without demanding an exclusive engagement from " "the creators." msgstr "" -"i 1997, michael roberts lansert et firma som heter mp3.com. MP3.com var " -"opptatt av Ã¥ remake musikkbransjen. deres mÃ¥l var ikke bare for Ã¥ lette nye " -"mÃ¥ter Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold. deres mÃ¥l var ogsÃ¥ Ã¥ lette nye mÃ¥ter Ã¥ lage " -"innhold. i motsetning til de store plateselskapene tilbudt mp3.com skaperne " -"en arena for Ã¥ distribuere sine kreativitet, uten Ã¥ kreve en eksklusiv " -"engasjement fra skaperne." +"I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. MP3.com var " +"ute etter Ã¥ endre pÃ¥ musikkbransjen. MÃ¥let deres var ikke bare Ã¥ bidra til " +"nye mÃ¥ter Ã¥ fÃ¥ tilgang til innhold. MÃ¥let var ogsÃ¥ Ã¥ bidra til nye mÃ¥ter Ã¥ " +"skape innhold. Til forskjell fra de store plateselskapene tilbød MP3.com " +"opphavspersonene en arena for Ã¥ distribuere sin kreativitet, uten Ã¥ kreve et " +"eksklusivt engasjement fra opphavspersonene." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "preference data on" msgstr "preferanse data pÃ¥" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "To make this system work, however, MP3.com needed a reliable way to " "recommend music to its users. The idea behind this alternative was to " @@ -18213,10 +18215,10 @@ msgid "" "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And " "so on." msgstr "" -"Hvis du vil gjøre dette systemet fungerer, men trengte mp3.com en pÃ¥litelig " -"mÃ¥te Ã¥ anbefale musikk til sine brukere. idéen bak denne alternative var Ã¥ " -"utnytte Ã¥penbarte innstillingene av musikk lyttere Ã¥ anbefale nye artister. " -"Hvis du liker lyle lovett, sannsynligvis du til Ã¥ nyte bonnie raitt. og sÃ¥ " +"Men for Ã¥ fÃ¥ dette systemet til Ã¥ virke, trengte MP3.com en pÃ¥litelig mÃ¥te Ã¥ " +"anbefale musikk til sine brukere. Idéen bak dette alternativet var Ã¥ " +"utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for Ã¥ anbefale nye artister. " +"Hvis du liker Lyle Lovett, sÃ¥ vil du antagelig nyte Bonnie Raitt. Og sÃ¥ " "videre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18282,17 +18284,14 @@ msgstr "" "kunder noe de hadde allerede kjøpt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "distribution technology targeted in" -msgstr "distribusjon-teknologi som er rettet i" +msgstr "distribusjon-teknologi mÃ¥l for" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary> -#, mtrans, fuzzy msgid "outsize penalties of" -msgstr "øket sanksjoner av" +msgstr "økte straffer ved" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Nine days after MP3.com launched its service, the five major labels, headed " "by the RIAA, brought a lawsuit against MP3.com. MP3.com settled with four of " @@ -18302,20 +18301,20 @@ msgid "" "then settled with the remaining plaintiff, Vivendi Universal, paying over " "$54 million. Vivendi purchased MP3.com just about a year later." msgstr "" -"ni dager etter mp3.com lansert sin tjeneste, brakte de fem store etikettene, " -"ledet av riaa, en sak mot mp3.com. MP3.com utlignet med fire av de fem. ni " -"mÃ¥neder senere, en føderal dommer funnet mp3.com Ã¥ ha vært skyldig i willful " -"brudd med hensyn til femte. Ã¥ bruke loven som det er, pÃ¥lagt dommeren en bot " -"mot mp3.com av 118 millioner. MP3.com deretter utlignet med gjenstÃ¥ende " -"saksøker, vivendi universal, betaler over $54 millioner. Vivendi kjøpt mp3." -"com omtrent et Ã¥r senere." +"Ni dager etter at MP3.com lanserte sin tjeneste anla de fem store " +"plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com. MP3.com inngikk " +"forlik med fire av de fem. Ni mÃ¥neder senere avgjorde en føderal dommer at " +"MP3.com hadde vært skyldig i Ã¥ med hensikt ha brutt opphavsretten nÃ¥r det " +"gjalt den femte. Ved Ã¥ anvende loven slik den er utformet nÃ¥ ila dommeren " +"MP3.com en bot pÃ¥ $118 millioner. MP3.com inngikk sÃ¥ et forlik med den " +"gjenstÃ¥ende saksøker, Vivendi Universal, og betalte mer enn $54 millioner. " +"Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et Ã¥r senere." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion." msgstr "Den delen av historien har jeg fortalt før. NÃ¥ kommer konklusjonen." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "After Vivendi purchased MP3.com, Vivendi turned around and filed a " "malpractice lawsuit against the lawyers who had advised it that they had a " @@ -18326,12 +18325,12 @@ msgid "" "was less restrictive than the labels demanded." msgstr "" "Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for " -"malpractice juristene som hadde anbefalt at de hadde en god tro hevder at de " -"ønsket Ã¥ tilby tjenesten vil bli vurdert juridiske lover om opphavsrett. " -"Dette søksmÃ¥let pÃ¥stÃ¥tt at det burde vært Ã¥penbart at domstolene ville finne " -"denne virkemÃ¥ten ulovlig; Derfor var dette søksmÃ¥let søkt Ã¥ straffe noen " -"advokat som hadde vÃ¥get Ã¥ foreslÃ¥ at loven mindre restriktive enn etikettene " -"krevde." +"pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt rÃ¥d om at selskapet i god tro " +"kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket Ã¥ tilby ville bli ansett som " +"lovlig i henhold til opphavsretten. Dette søksmÃ¥let hevdet at det burde ha " +"vært Ã¥penbart at domstolene ville anse denne oppførselen for ulovlig. " +"Dermed forsøkte dette søksmÃ¥let Ã¥ straffe enhver advokat som vÃ¥get Ã¥ foreslÃ¥ " +"at loven var mindre restrektiv en plateselskapene krevde." #. PAGE BREAK 200 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -18400,7 +18399,7 @@ msgid "" "This strategy is not just limited to the lawyers. In April 2003, Universal " "and EMI brought a lawsuit against Hummer Winblad, the venture capital firm " "(VC) that had funded Napster at a certain stage of its development, its " -"cofounder ( John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type=" +"cofounder (John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/> The claim here, as well, was that the VC should have " "recognized the right of the content industry to control how the industry " "should develop. They should be held personally liable for funding a company " @@ -18424,9 +18423,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s</quote>, " "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16. juni 2003, tilgjengelig via <ulink " -"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er Dr. Mohammad " -"Al-Ubaydli takknemlig mot for dette eksemplet. <placeholder type=\"indexterm" -"\" id=\"0\"/>" +"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig " +"til Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet. <placeholder type=" +"\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para> msgid "" @@ -18469,18 +18468,18 @@ msgid "" "uncertain and unlimited liability, we will have much less vibrant innovation " "and much less creativity." msgstr "" -"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til Ã¥ starte ulovlig " -"aktivitet. Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>. Loven " -"er et rot av usikkerhet. Vi har ingen god mÃ¥te Ã¥ vite hvordan den bør " -"anvendes pÃ¥ nye teknologier. Og likevel, ved Ã¥ reverse vÃ¥r tradisjon " -"for juridisk hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye " -"straffenivÃ¥et som pÃ¥legges av opphavsretten, gir denne usikkerheten nÃ¥ " -"en virkelighet som er mye mer konservativ enn det som er rett. Hvis " -"loven pÃ¥la dødsstraff for Ã¥ parkere ulovlig, sÃ¥ ville vi ikke bare ha " -"færre ulovlige parkeringer, vi ville ogsÃ¥ ha mye mindre kjøring. Det " -"samme prinsippet gjelder for nyskapning. Hvis innovasjon stadig " -"kontrolleres av denne usikre og ubegrensede strafferettsansvaret, sÃ¥ " -"vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye mindre kreativitet." +"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til Ã¥ starte ulovlig aktivitet. " +"Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>. Loven er et rot av " +"usikkerhet. Vi har ingen god mÃ¥te Ã¥ vite hvordan den bør anvendes pÃ¥ nye " +"teknologier. Og likevel, ved Ã¥ reverse vÃ¥r tradisjon for juridisk " +"hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye straffenivÃ¥et som pÃ¥legges " +"av opphavsretten, gir denne usikkerheten nÃ¥ en virkelighet som er mye mer " +"konservativ enn det som er rett. Hvis loven pÃ¥la dødsstraff for Ã¥ parkere " +"ulovlig, sÃ¥ ville vi ikke bare ha færre ulovlige parkeringer, vi ville ogsÃ¥ " +"ha mye mindre kjøring. Det samme prinsippet gjelder for nyskapning. Hvis " +"innovasjon stadig kontrolleres av denne usikre og ubegrensede " +"strafferettsansvaret, sÃ¥ vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye " +"mindre kreativitet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18550,11 +18549,11 @@ msgid "" "regulate the technology of the Internet so that it better protects their " "content." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av " -"byrdene som legges pÃ¥ nyskapningen. Det er en annen byrde som virker " -"mer direkte. Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som " -"bruker loven til Ã¥ direkte regulere teknologien pÃ¥ internettet slik at " -"den beskytter deres innhold bedre." +"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som " +"legges pÃ¥ nyskapningen. Det er en annen byrde som virker mer direkte. " +"Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til Ã¥ " +"direkte regulere teknologien pÃ¥ internettet slik at den beskytter deres " +"innhold bedre." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -18652,9 +18651,9 @@ msgid "" "this war has harmed innovation—again, a story that will be quite " "familiar to the free market crowd." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer Ã¥penbar mÃ¥te som " -"denne krigen har skadet nyskapning—igjen, en historie som vil " -"være ganske familiær for de som støtter det frie markedet." +"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer Ã¥penbar mÃ¥te som denne " +"krigen har skadet nyskapning—igjen, en historie som vil være ganske " +"familiær for de som støtter det frie markedet." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19248,10 +19247,9 @@ msgid "" "dinosaurs a veto over the future. It wastes the extraordinary opportunity " "for a democratic creativity that digital technology enables." msgstr "" -"For mye regulering knebler kretiviteten. Den kveler nyskapning. Den " -"gir dinosaurer vetorett over fremtiden. Den kaster bort den " -"ekstraordinære muligheten for en demokratisk kreativitet som digital " -"teknologi gjør mulig." +"For mye regulering knebler kretiviteten. Den kveler nyskapning. Den gir " +"dinosaurer vetorett over fremtiden. Den kaster bort den ekstraordinære " +"muligheten for en demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør mulig." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19773,10 +19771,9 @@ msgid "" "criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to " "effectively erase much of the privacy most would presume." msgstr "" -"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket " -"til kriminelle er at det blir trivielt, i trÃ¥d med god rettspraksis, og " -"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for " -"gitt." +"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket til " +"kriminelle er at det blir trivielt, i trÃ¥d med god rettspraksis, og " +"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for gitt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -19787,12 +19784,12 @@ msgid "" "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user " "is revealed." msgstr "" -"Brukere pÃ¥ internettet begynte Ã¥ se dette generelt i 2003 da RIAA " -"lanserte sin kampanje for Ã¥ tvinge internettleverandører til Ã¥ " -"overlevere navnene pÃ¥ kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. " -"Verizon kjempet mot dette kravet og tapte. Men en enkel forespørsel " -"til en dommer, og uten Ã¥ gi beskjed til kunden i det hele tatt, blir " -"identiteten til en internetbruker avslørt." +"Brukere pÃ¥ internettet begynte Ã¥ se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte " +"sin kampanje for Ã¥ tvinge internettleverandører til Ã¥ overlevere navnene pÃ¥ " +"kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette " +"kravet og tapte. Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten Ã¥ gi " +"beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en internetbruker " +"avslørt." #. f20. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -19833,15 +19830,15 @@ msgid "" "these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type=" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"RIAA utvidet sÃ¥ denne kampanjen ved Ã¥ annonsere en generell strategi " -"om Ã¥ saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for " -"Ã¥ ha lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. " -"Men som vi har sett er de potensielle skadene fra slike søksmÃ¥l " -"astronomiske: Hvis en families datamaskin blir brukt til Ã¥ laste ned " -"musikk tilsvarende en enkelt CD, sa kan familien risikere Ã¥ mÃ¥tte " -"betale 2 millioner dollar i erstatning. Dette stoppet ikke RIAA fra Ã¥ " -"saksøke et antall av disse familiene, pÃ¥ samme mÃ¥te som de hadde " -"saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"RIAA utvidet sÃ¥ denne kampanjen ved Ã¥ annonsere en generell strategi om Ã¥ " +"saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for Ã¥ ha " +"lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi " +"har sett er de potensielle skadene fra slike søksmÃ¥l astronomiske: Hvis en " +"families datamaskin blir brukt til Ã¥ laste ned musikk tilsvarende en enkelt " +"CD, sa kan familien risikere Ã¥ mÃ¥tte betale 2 millioner dollar i " +"erstatning. Dette stoppet ikke RIAA fra Ã¥ saksøke et antall av disse " +"familiene, pÃ¥ samme mÃ¥te som de hadde saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. f21. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -19863,13 +19860,12 @@ msgid "" "fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those " "MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>" msgstr "" -"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. " -"I en rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA " -"har adoptert for Ã¥ spore Napster-brukere.<placeholder " -"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved Ã¥ bruke en sofistikert " -"hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er et fingeravtrykk " -"av hver eneste sang i Napster-katalogen. Enhver kopi av disse MP3-ene " -"vil ha samme <quote>fingerprint</quote>." +"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. I en " +"rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA har adoptert " +"for Ã¥ spore Napster-brukere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved Ã¥ " +"bruke en sofistikert hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er " +"et fingeravtrykk av hver eneste sang i Napster-katalogen. Enhver kopi av " +"disse MP3-ene vil ha samme <quote>fingerprint</quote>." #. f22. #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> @@ -19908,19 +19904,18 @@ msgid "" "\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer " "network. She can, in some cases, be expelled." msgstr "" -"SÃ¥ se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en " -"venn gir en CD til din datter—en samling med sanger lik de " -"kasettene du laget som barn. Hverken du eller din datter vet hvor " -"disse sangene kom fra. Men hun kopierer disse sangene inn pÃ¥ " -"datamaskinen sin, og tar sÃ¥ maskinen med seg til universitetet og " -"kobler den pÃ¥ universitetsnettverket. Hvis universitetsnettet " -"<quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun ikke har " -"beskyttet sitt innhold pÃ¥ riktig vis (vet du selv hvordan du gjør " -"dette?), sÃ¥ vil RIAA kunne identifisere din datter som en " -"<quote>kriminell</quote>. Og i henhold til de reglene som " -"universiteter er i gang med Ã¥ rulle ut,<placeholder type=\"footnote\" " -"id=\"0\"/> sÃ¥ kan din datter miste retten til Ã¥ bruke universitetets " -"datanettverk. Hun kan i noen tilfeller bli utvist." +"SÃ¥ se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en venn gir " +"en CD til din datter—en samling med sanger lik de kasettene du laget " +"som barn. Hverken du eller din datter vet hvor disse sangene kom fra. Men " +"hun kopierer disse sangene inn pÃ¥ datamaskinen sin, og tar sÃ¥ maskinen med " +"seg til universitetet og kobler den pÃ¥ universitetsnettverket. Hvis " +"universitetsnettet <quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun " +"ikke har beskyttet sitt innhold pÃ¥ riktig vis (vet du selv hvordan du gjør " +"dette?), sÃ¥ vil RIAA kunne identifisere din datter som en <quote>kriminell</" +"quote>. Og i henhold til de reglene som universiteter er i gang med Ã¥ rulle " +"ut,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> sÃ¥ kan din datter miste retten " +"til Ã¥ bruke universitetets datanettverk. Hun kan i noen tilfeller bli " +"utvist." #. PAGE BREAK 216 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> @@ -19934,15 +19929,14 @@ msgid "" "already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of " "wars of prohibition. This war is no different. Says von Lohmann," msgstr "" -"NÃ¥ har hun selvfølgelig rett til Ã¥ forsvare seg selv. Du kan leie " -"inn en advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og " -"hun kan hevde at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra " -"eller at de kom fra Napster. Og det kan godt hende at universitetet " -"tror henne. Men det kan ogsÃ¥ godt hende at universitetet ikke tror " -"henne. Og som et antall universitetsstudenter allerede har lært, " -"forsvinner vÃ¥r antagelse om Ã¥ være uskylding inntil det motsatte er " -"bevist nÃ¥r en er midt i en forbudskrig. Denne krigen er ikke " -"annerledes. Som von Lohmann sier det," +"NÃ¥ har hun selvfølgelig rett til Ã¥ forsvare seg selv. Du kan leie inn en " +"advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan hevde " +"at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra eller at de kom fra " +"Napster. Og det kan godt hende at universitetet tror henne. Men det kan " +"ogsÃ¥ godt hende at universitetet ikke tror henne. Og som et antall " +"universitetsstudenter allerede har lært, forsvinner vÃ¥r antagelse om Ã¥ være " +"uskylding inntil det motsatte er bevist nÃ¥r en er midt i en forbudskrig. " +"Denne krigen er ikke annerledes. Som von Lohmann sier det," #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -19963,23 +19957,22 @@ msgid "" "become lawbreakers, then we're really on a slippery slope to lose a lot of " "civil liberties for all forty to sixty million of them." msgstr "" -"NÃ¥r vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som " -"i essensen bryter opphavsretten, sÃ¥ skaper du en situasjon der " +"NÃ¥r vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som i " +"essensen bryter opphavsretten, sÃ¥ skaper du en situasjon der " "borgerrettighetene til disse folkene er stÃ¥r i fare for Ã¥ forsvinne i " -"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor " -"du kan velge en tilfeldig person pÃ¥ gata og være trygg pÃ¥ at de har " -"brutt loven pÃ¥ en mÃ¥te som gjør at de risikerer straffedom eller Ã¥ " -"mÃ¥tte betale milloner av dollar i sivil erstatning. Vi kjører alle " -"for fort, men Ã¥ kjøre for fort er ikke den type handlinger hvor vi pÃ¥ " -"rutine fratar folk borgerrettigheter. Noen folk bruker narkotika, og " -"jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] mange har kommentert at " -"krigen mot narkotika har radert alle vÃ¥re borgerrettigheter pÃ¥ grunn " -"av at det behandler sÃ¥ mange amerikanere som kriminelle. Jeg tror det " -"er rimelig Ã¥ si at fildeling gjelder en størrelsesorden flere " -"amerikanere enn burk av narkotika. … Hvis førti til seksti " -"millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi pÃ¥ en *slippery " -"slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti til " -"seksti personene." +"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor du kan " +"velge en tilfeldig person pÃ¥ gata og være trygg pÃ¥ at de har brutt loven pÃ¥ " +"en mÃ¥te som gjør at de risikerer straffedom eller Ã¥ mÃ¥tte betale milloner av " +"dollar i sivil erstatning. Vi kjører alle for fort, men Ã¥ kjøre for fort er " +"ikke den type handlinger hvor vi pÃ¥ rutine fratar folk borgerrettigheter. " +"Noen folk bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] " +"mange har kommentert at krigen mot narkotika har radert alle vÃ¥re " +"borgerrettigheter pÃ¥ grunn av at det behandler sÃ¥ mange amerikanere som " +"kriminelle. Jeg tror det er rimelig Ã¥ si at fildeling gjelder en " +"størrelsesorden flere amerikanere enn burk av narkotika. … Hvis førti " +"til seksti millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi pÃ¥ en " +"*slippery slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti " +"til seksti personene." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -19991,12 +19984,11 @@ msgid "" "effort through our democracy to change our law?" msgstr "" "NÃ¥r førti til seksti millioner amerikanere i følge loven anses som " -"<quote>kriminelle</quote>, og nÃ¥r loven kunne oppnÃ¥ det samme " -"mÃ¥let—sikre rettigheter til forfattere— uten at disse " -"millionene anses Ã¥ være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som " -"er skurken? Amerikanerne eller loven? Hva er amerikansk, en konstant " -"krig mot vÃ¥rt eget folk, eller en felles innsats i vÃ¥rt demokrati for " -"Ã¥ endre loven vÃ¥r?" +"<quote>kriminelle</quote>, og nÃ¥r loven kunne oppnÃ¥ det samme mÃ¥let—" +"sikre rettigheter til forfattere— uten at disse millionene anses Ã¥ " +"være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som er skurken? Amerikanerne " +"eller loven? Hva er amerikansk, en konstant krig mot vÃ¥rt eget folk, eller " +"en felles innsats i vÃ¥rt demokrati for Ã¥ endre loven vÃ¥r?" #. type: Content of: <book><part><title> msgid "BALANCES" @@ -20936,10 +20928,10 @@ msgid "" "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" "\">link #51</ulink>." msgstr "" -"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot " -"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01-618), n.10, " -"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #51</" -"ulink>." +"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</" +"citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. " +"01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/" +"\">link #51</ulink>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -20990,17 +20982,16 @@ msgid "" "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not " "commercially exploited, and no longer available as a result." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som " -"er ansvarlig for at verneperioden blir utvidet. Mikke Mus og " -"<quote>Rhapsody in Blue</quote>. Disse verkene er for verdifulle til " -"at opphavsrettseierene kan ignorere dem. Men den egentlige skaden fra " -"opphavsrettsutvidelser for vÃ¥rt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir " -"Disneys. Glem Mikke Mus. Glem Robert Frost. Glem alle verk fra " -"tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt har kommersiell verdi. Den " -"egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden kommer ikke fra disse " -"berømte verkene. Den egenelige skaden er fra de verkene som ikke er " -"berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller ikke lenger " -"tilgjengelig." +"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som er " +"ansvarlig for at verneperioden blir utvidet. Mikke Mus og <quote>Rhapsody " +"in Blue</quote>. Disse verkene er for verdifulle til at opphavsrettseierene " +"kan ignorere dem. Men den egentlige skaden fra opphavsrettsutvidelser for " +"vÃ¥rt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir Disneys. Glem Mikke Mus. Glem " +"Robert Frost. Glem alle verk fra tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt " +"har kommersiell verdi. Den egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden " +"kommer ikke fra disse berømte verkene. Den egenelige skaden er fra de " +"verkene som ikke er berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller " +"ikke lenger tilgjengelig." #. f10. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -21027,12 +21018,12 @@ msgid "" "generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Hvis du ser pÃ¥ arbeider laget i de første tjue Ã¥rene (1923 til 1942) " -"pÃ¥virket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, sÃ¥ har " -"2 prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi. Det var " -"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. " -"Men loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. " -"Loven utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder " -"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"pÃ¥virket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, sÃ¥ har 2 " +"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi. Det var " +"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. Men " +"loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. Loven " +"utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" #. PAGE BREAK 229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21305,12 +21296,11 @@ msgid "" "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to " "locate the copyright owner." msgstr "" -"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke " -"den viktigste. Advokater er ogsÃ¥ en kostnad, og i stadig større grad, " -"en veldig viktig del. I tillegg til Ã¥ preservere filmen, sÃ¥ mÃ¥ en " -"distributør sikre seg rettighetene. Og for Ã¥ sikre seg rettighetene " -"til en film som er vernet av opphavsretten, sÃ¥ mÃ¥ du finne " -"opphavsrettseieren." +"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke den " +"viktigste. Advokater er ogsÃ¥ en kostnad, og i stadig større grad, en veldig " +"viktig del. I tillegg til Ã¥ preservere filmen, sÃ¥ mÃ¥ en distributør sikre " +"seg rettighetene. Og for Ã¥ sikre seg rettighetene til en film som er vernet " +"av opphavsretten, sÃ¥ mÃ¥ du finne opphavsrettseieren." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21321,13 +21311,12 @@ msgid "" "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is " "exceptionally high." msgstr "" -"Eller for Ã¥ være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>. Som vi " -"har sett er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. " -"Det er mange. Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om " -"disse opphavsrettene. Det er like mange som det er opphavsretter " -"knyttet til den, hvilket viser seg kan være et ekstremt høyt tall. " -"Dermed blir kostnaden med Ã¥ klarere rettighetene for disse filmene " -"eksepsjonelt høy." +"Eller for Ã¥ være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>. Som vi har sett " +"er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. Det er mange. " +"Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om disse opphavsrettene. " +"Det er like mange som det er opphavsretter knyttet til den, hvilket viser " +"seg kan være et ekstremt høyt tall. Dermed blir kostnaden med Ã¥ klarere " +"rettighetene for disse filmene eksepsjonelt høy." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21341,16 +21330,16 @@ msgid "" "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to " "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money." msgstr "" -"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og sÃ¥ " -"betale opphavsrettseieren nÃ¥r hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du " -"ønsker Ã¥ gjøre deg selv til kriminiell. Og selv om du ikke er " -"bekymret over Ã¥ begÃ¥ en forbrytelse, sÃ¥ vil hun nÃ¥r hun dukker opp ha " -"rett til Ã¥ saksøke deg for all fortjeneste du har hatt. SÃ¥ hvis du " -"lykkes, sÃ¥ kan du være rimelig sikker pÃ¥ at du fÃ¥r besøk fra noens " -"advokat. Og hvis du ikke lykkess, sÃ¥ vil du ikke ha tjent nok til Ã¥ " -"dekke konstnaden for din egen advokat. Uansett vil du være nødt til Ã¥ " -"snakke med en advokat. Og det Ã¥ si at du mÃ¥ snakke med en advokat er " -"ofte det samme som Ã¥ si at du ikke vil tjene noen penger." +"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og sÃ¥ betale " +"opphavsrettseieren nÃ¥r hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du ønsker Ã¥ " +"gjøre deg selv til kriminiell. Og selv om du ikke er bekymret over Ã¥ begÃ¥ " +"en forbrytelse, sÃ¥ vil hun nÃ¥r hun dukker opp ha rett til Ã¥ saksøke deg for " +"all fortjeneste du har hatt. SÃ¥ hvis du lykkes, sÃ¥ kan du være rimelig " +"sikker pÃ¥ at du fÃ¥r besøk fra noens advokat. Og hvis du ikke lykkess, sÃ¥ " +"vil du ikke ha tjent nok til Ã¥ dekke konstnaden for din egen advokat. " +"Uansett vil du være nødt til Ã¥ snakke med en advokat. Og det Ã¥ si at du mÃ¥ " +"snakke med en advokat er ofte det samme som Ã¥ si at du ikke vil tjene noen " +"penger." #. PAGE BREAK 232 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21361,11 +21350,11 @@ msgid "" "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright " "expires." msgstr "" -"For noen filmer kan det hende gevinsten fra Ã¥ gi ut filmen vil " -"overskride disse kostnadene. Men for de aller fleste av dem er det " -"ingen mulighet for at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. " -"Dermed vil de aller fleste gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli " -"restaurert og distribuert før opphavsretten løper ut." +"For noen filmer kan det hende gevinsten fra Ã¥ gi ut filmen vil overskride " +"disse kostnadene. Men for de aller fleste av dem er det ingen mulighet for " +"at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. Dermed vil de aller fleste " +"gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli restaurert og distribuert før " +"opphavsretten løper ut." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21374,10 +21363,10 @@ msgid "" "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which " "they are now stored will be filled with nothing more than dust." msgstr "" -"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha " -"gÃ¥tt tapt. Disse filmene ble produsert pÃ¥ nitrat-baserte filmruller, " -"og nitratfilm gÃ¥r i oppløsning over tid. De vil være borte, og " -"metalleskene der de nÃ¥ blir lagret vil kun inneholde støv." +"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha gÃ¥tt " +"tapt. Disse filmene ble produsert pÃ¥ nitrat-baserte filmruller, og " +"nitratfilm gÃ¥r i oppløsning over tid. De vil være borte, og metalleskene " +"der de nÃ¥ blir lagret vil kun inneholde støv." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21388,13 +21377,12 @@ msgid "" "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an " "<quote>engine of free expression.</quote>" msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert " -"av mennesker i verden, sÃ¥ er det kun en liten brøkdel som fortsetter Ã¥ " -"ha kommersiell verdi. For en liten brøkdel er opphavsretten en " -"kritisk viktig juridisk mekanisme. For den lille brøkdelen skaper " -"opphavsretten insentiver til Ã¥ produsere og distribuere kreative " -"verker. For den lille brøkdelen fungerer opphavsrett som en " -"<quote>motor for uttrykksfrihet</quote>." +"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert av " +"mennesker i verden, sÃ¥ er det kun en liten brøkdel som fortsetter Ã¥ ha " +"kommersiell verdi. For en liten brøkdel er opphavsretten en kritisk viktig " +"juridisk mekanisme. For den lille brøkdelen skaper opphavsretten insentiver " +"til Ã¥ produsere og distribuere kreative verker. For den lille brøkdelen " +"fungerer opphavsrett som en <quote>motor for uttrykksfrihet</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21407,11 +21395,10 @@ msgid "" msgstr "" "Men selv for denne lille brøkdelen, sÃ¥ er den faktiske tiden som det " "kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort. Som jeg indikerte " -"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et Ã¥r. Det " -"samme er sant for musikk og film. Kommersiell kultur er som et " -"rovdyr. Den mÃ¥ fortsette Ã¥ bevege seg. Og nÃ¥r et kreativt arbeid " -"ikke lenger fÃ¥r godviljen fra en kommersell distributør, sÃ¥ tar det " -"kommersielle livet slutt." +"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et Ã¥r. Det samme " +"er sant for musikk og film. Kommersiell kultur er som et rovdyr. Den mÃ¥ " +"fortsette Ã¥ bevege seg. Og nÃ¥r et kreativt arbeid ikke lenger fÃ¥r godviljen " +"fra en kommersell distributør, sÃ¥ tar det kommersielle livet slutt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21424,15 +21411,14 @@ msgid "" "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have " "made the mistakes that we have, we need to have access to this history." msgstr "" -"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar " -"slutt. Vi har ikke biblioteker for Ã¥ konkurrere med Barnes & " -"Noble og vi har ikke filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge " -"mellom Ã¥ tilbringe fredagskvelden med Ã¥ se nye filme eller tilbringe " -"fredagskvelden med Ã¥ se en nyhetsdokumentar fra 1930. Det " -"ikke-kommersielle livet til kulturen er viktig og verdifullt—for " -"underholdning men ogsÃ¥, og viktigere, for kunnskap. For Ã¥ forstÃ¥ hvem " -"vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de feil vi har gjort, sÃ¥ " -"mÃ¥ vi ha tilgang til denne historien." +"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar slutt. Vi " +"har ikke biblioteker for Ã¥ konkurrere med Barnes & Noble og vi har ikke " +"filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge mellom Ã¥ tilbringe " +"fredagskvelden med Ã¥ se nye filme eller tilbringe fredagskvelden med Ã¥ se en " +"nyhetsdokumentar fra 1930. Det ikke-kommersielle livet til kulturen er " +"viktig og verdifullt—for underholdning men ogsÃ¥, og viktigere, for " +"kunnskap. For Ã¥ forstÃ¥ hvem vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de " +"feil vi har gjort, sÃ¥ mÃ¥ vi ha tilgang til denne historien." #. PAGE BREAK 233 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21441,10 +21427,9 @@ msgid "" "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this " "context do no good." msgstr "" -"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for " -"uttrykksfrihet. I denne sammenhengen er det ikke behov for en " -"eksklusiv rettighet. Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke " -"positivt." +"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for uttrykksfrihet. " +"I denne sammenhengen er det ikke behov for en eksklusiv rettighet. " +"Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke positivt." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21457,16 +21442,15 @@ msgid "" "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its " "commercial life ended was a use that was independent of copyright law." msgstr "" -"Men for det meste av vÃ¥r historie gjorde den liten skade. For det " -"meste av vÃ¥r historie, nÃ¥r det kommersielle livet til et verk tok " -"slutt, sÃ¥ var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert " -"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett. NÃ¥r en " -"bok ble utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kunne du ikke kjøpe det fra et " -"forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel. Og nÃ¥r " -"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, sÃ¥ er det ikke " -"nødvendig Ã¥ betale noe til opphavsrettseieren. Dermed var den vanlige " -"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som " -"var uavhengig av opphavsrettslov." +"Men for det meste av vÃ¥r historie gjorde den liten skade. For det meste av " +"vÃ¥r historie, nÃ¥r det kommersielle livet til et verk tok slutt, sÃ¥ var det " +"ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert bruk</emphasis> som ville bli " +"blokkert av en eksklusiv rett. NÃ¥r en bok ble utsolgt fra forlaget, sÃ¥ " +"kunne du ikke kjøpe det fra et forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra " +"en brukbokhandel. Og nÃ¥r en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i " +"Amerika, sÃ¥ er det ikke nødvendig Ã¥ betale noe til opphavsrettseieren. " +"Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok " +"slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21477,14 +21461,13 @@ msgid "" "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end " "of its life so long as the market didn't have more to offer." msgstr "" -"Det samme var praktisk sett sant ogsÃ¥ for film. PÃ¥ grunn av " -"kostnadene med Ã¥ restaurere en film—de egentlige økonomiske " -"kostnadene, ikke advokatkoastnadene—var sÃ¥ høye, sÃ¥ var det " -"aldri praktisk mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ eller restaurere film. Omtrent som " -"med restene etter en flott middag, nÃ¥r den er over sÃ¥ er den over. " -"NÃ¥r det kommersielle livet til en film var over, sÃ¥ kan den ha blitt " -"arkivert en stund, men det var slutten pÃ¥ filmens liv sÃ¥ lenge " -"markedet ikke hadde noe mer Ã¥ tilby." +"Det samme var praktisk sett sant ogsÃ¥ for film. PÃ¥ grunn av kostnadene med " +"Ã¥ restaurere en film—de egentlige økonomiske kostnadene, ikke " +"advokatkoastnadene—var sÃ¥ høye, sÃ¥ var det aldri praktisk mulig Ã¥ ta " +"vare pÃ¥ eller restaurere film. Omtrent som med restene etter en flott " +"middag, nÃ¥r den er over sÃ¥ er den over. NÃ¥r det kommersielle livet til en " +"film var over, sÃ¥ kan den ha blitt arkivert en stund, men det var slutten pÃ¥ " +"filmens liv sÃ¥ lenge markedet ikke hadde noe mer Ã¥ tilby." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21493,11 +21476,10 @@ msgid "" "their commercial value. Long copyrights for these works would not have " "interfered with anything." msgstr "" -"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt " -"kort for det meste av vÃ¥r historie, sa ville ikke lang " -"opphavsrettsbeskyttelse gjort noe forskjell for arbeider som har " -"mistet sin kommersielle verdi. Lang opphavsrettsbeskyttelse for disse " -"verkene ville ikke forstyrret noe." +"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for " +"det meste av vÃ¥r historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort " +"noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi. Lang " +"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "But this situation has now changed." @@ -21515,17 +21497,16 @@ msgid "" "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure " "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not." msgstr "" -"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er " -"Ã¥ muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale " -"teknologier gjør det nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og gi tilgnag til alle " -"typer kunnskap. NÃ¥r en bok er utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kan vi " -"forestille oss Ã¥ digitalisere den og gjøre den tilgjengelig for alle, " -"til evig tid. NÃ¥r en film ikke lenger er tilgjengelig fra distributør " -"kan vi digitalisere den og gjøre den tilgjengleig for alle, til evig " -"tid. Digitale teknologier gir nytt til vil opphavsrettsbeskyttet " -"materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle liv. Det er nÃ¥ " -"mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og sikre universell tilgang til denne kunskapen og " -"kulturen, mens det tidligere ikke var mulig." +"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er Ã¥ " +"muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale teknologier gjør " +"det nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og gi tilgnag til alle typer kunnskap. NÃ¥r en bok " +"er utsolgt fra forlaget, sÃ¥ kan vi forestille oss Ã¥ digitalisere den og " +"gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid. NÃ¥r en film ikke lenger er " +"tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den " +"tilgjengleig for alle, til evig tid. Digitale teknologier gir nytt til vil " +"opphavsrettsbeskyttet materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle " +"liv. Det er nÃ¥ mulig Ã¥ ta vare pÃ¥ og sikre universell tilgang til denne " +"kunskapen og kulturen, mens det tidligere ikke var mulig." #. PAGE BREAK 234 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -21540,14 +21521,14 @@ msgid "" "radically different context." msgstr "" "Og nÃ¥ kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for Ã¥ " -"produsere dette digitale arkivet over vÃ¥r kultur krenker den " -"eksklusive retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er Ã¥ kopiere " -"den. For Ã¥ gjøre det mÃ¥ en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det " -"samme gjelder musikk, film og ethvert annet aspekt av vÃ¥r kultur som " -"er beskyttet av opphavsretten. Innsatsen som trengs for Ã¥ gjøre disse " -"tingene tilgjengelig for fremtiden, eller til forskere, eler for de " -"som bare ønsker Ã¥ utforske den, er nÃ¥ hindret av det sett med regler " -"som ble skrevet for en radikalt forskjellig omgivelse." +"produsere dette digitale arkivet over vÃ¥r kultur krenker den eksklusive " +"retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er Ã¥ kopiere den. For Ã¥ " +"gjøre det mÃ¥ en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det samme gjelder " +"musikk, film og ethvert annet aspekt av vÃ¥r kultur som er beskyttet av " +"opphavsretten. Innsatsen som trengs for Ã¥ gjøre disse tingene tilgjengelig " +"for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker Ã¥ utforske " +"den, er nÃ¥ hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt " +"forskjellig omgivelse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21560,16 +21541,15 @@ msgid "" "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this " "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake." msgstr "" -"Her er kjernen av skaden som kommer fra Ã¥ utvide verneperiodene: NÃ¥ " -"som teknolgi gjør det mulig for oss Ã¥ gjenoppbygge biblioteket i " -"Alexandria, kommer loven i veien. Og den kommer ikke i veien pÃ¥ grunn " -"av et nyttig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-formÃ¥l,, som jo er Ã¥ " -"gjøre det mulig for det kommersielle markedet Ã¥ spre kultur. Nei, vi " -"snakker om kultur etter at den levd sitt kommersielle liv. I denne " -"sammenhengen tjener opphavsretten ikke noe formÃ¥l <emphasis>i det hele " -"tatt</emphasis>, relatert til spredning av kunskap. I denne " -"sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for uttrykksfrihet. " -"Opphavsrett er en bremse." +"Her er kjernen av skaden som kommer fra Ã¥ utvide verneperiodene: NÃ¥ som " +"teknolgi gjør det mulig for oss Ã¥ gjenoppbygge biblioteket i Alexandria, " +"kommer loven i veien. Og den kommer ikke i veien pÃ¥ grunn av et nyttig " +"<emphasis>opphavsretts</emphasis>-formÃ¥l,, som jo er Ã¥ gjøre det mulig for " +"det kommersielle markedet Ã¥ spre kultur. Nei, vi snakker om kultur etter at " +"den levd sitt kommersielle liv. I denne sammenhengen tjener opphavsretten " +"ikke noe formÃ¥l <emphasis>i det hele tatt</emphasis>, relatert til spredning " +"av kunskap. I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for " +"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21578,10 +21558,9 @@ msgid "" "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?" "</quote>" msgstr "" -"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer " -"kostnaden for Brewster Kahle, sÃ¥ reduserer de ogsÃ¥ kostnadene for " -"Random House. Vil da ikke Random House spre kultur like vidt som " -"Brewster Kahle?</quote>" +"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden " +"for Brewster Kahle, sÃ¥ reduserer de ogsÃ¥ kostnadene for Random House. Vil " +"da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21595,16 +21574,15 @@ msgid "" "not—then we can't count on the commercial market to do our library " "work for us." msgstr "" -"Mulig det. En eller annen dag. Men det finnes ingen indisier som " -"tyder pÃ¥ at utgivere vil bli like komplette som biblioteker. Hvis " -"Barnes & Noble tilbød utlÃ¥n av bøker fra sine lager til en lavere " -"pris, ville det eliminere behovet for biblioteker? Kun hvis du mener " -"at den eneste rollen et bibliotek skal tjene er den " -"<quote>markedet</quote> etterspør. Men hvis du mener rollen til et " -"bibliotek er større en dette—hvis du mener dets rolle er Ã¥ " -"arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en " -"bestemt bit av den kulturen eller ikke—da kan vi ikke basere oss " -"pÃ¥ at det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss." +"Mulig det. En eller annen dag. Men det finnes ingen indisier som tyder pÃ¥ " +"at utgivere vil bli like komplette som biblioteker. Hvis Barnes & Noble " +"tilbød utlÃ¥n av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere " +"behovet for biblioteker? Kun hvis du mener at den eneste rollen et " +"bibliotek skal tjene er den <quote>markedet</quote> etterspør. Men hvis du " +"mener rollen til et bibliotek er større en dette—hvis du mener dets " +"rolle er Ã¥ arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en " +"bestemt bit av den kulturen eller ikke—da kan vi ikke basere oss pÃ¥ at " +"det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss." #. f13. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -21649,14 +21627,13 @@ msgid "" "quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years " "violated the First Amendment." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak pÃ¥ vegne " -"av Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og " -"ba retten om Ã¥ erklære at Sonny Bono utvidelse av " -"opphavsrettsvernetid-loven var i strid med grunnloven. De to sentrale " -"pÃ¥standene vi kom med var (1) at Ã¥ utvide eksisterende vernetid var i " -"strid med grunnlovens krav om <quote>et begrenset tidsrom</quote>, og " -"(2) at Ã¥ utvide vernetiden med tjue nye Ã¥r var i strid med første " -"grunnlovstillegg." +"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak pÃ¥ vegne av " +"Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba " +"retten om Ã¥ erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven " +"var i strid med grunnloven. De to sentrale pÃ¥standene vi kom med var (1) at " +"Ã¥ utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om <quote>et " +"begrenset tidsrom</quote>, og (2) at Ã¥ utvide vernetiden med tjue nye Ã¥r var " +"i strid med første grunnlovstillegg." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -21685,17 +21662,16 @@ msgid "" "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to " "deny Congress the power to extend existing terms." msgstr "" -"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett " -"skal gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>. Hans argument var " -"like elegant som det var enkelt. Hvis kongressen kan utvide " -"eksisterende vernetid, sÃ¥ finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> " -"til kongressens myndighet i følge opphavsrettsbestemmelsen. " -"Myndigheten til Ã¥ utvide vernetiden betyr at kongressen ikke er nødt " -"til Ã¥ dele ut vernetider som er <quote>begrenset</quote>. Dermed " -"argumenterte dommer Sentelle at retten mÃ¥tte tolke begrepet " -"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening. Og " -"dommer Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være Ã¥ " -"nekte kongressen myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid." +"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal " +"gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>. Hans argument var like elegant " +"som det var enkelt. Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, sÃ¥ " +"finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> til kongressens myndighet i " +"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til Ã¥ utvide vernetiden betyr at " +"kongressen ikke er nødt til Ã¥ dele ut vernetider som er <quote>begrenset</" +"quote>. Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten mÃ¥tte tolke begrepet " +"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening. Og dommer " +"Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være Ã¥ nekte kongressen " +"myndighet til Ã¥ utvide eksisterende vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21762,15 +21738,15 @@ msgid "" "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me " "than the e-mail from my client, Eric Eldred." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et Ã¥r senere nÃ¥r " -"jeg skriver disse ordene. Det er fortsatt utrolig vanskelig. Hvis du " -"vet noe om denne historien, sÃ¥ vet du at vi tapte anken. Og hvis du " -"vet noe mer enn bare litt, sÃ¥ tror du antagelig at det var ingen mÃ¥te " -"denne saken kunne blitt vunnet. Etter vÃ¥rt nederlag fikk jeg jeg " -"bokstavlig talt tusenvis av meldinger fra støttespillere og folk som " -"ville ønske meg lykke til, som takket meg for min innsats pÃ¥ vegne av " -"denne noble men fortapte sak. Og ingen fra denne haugen var viktigere " -"for meg enn eposten fra min klient, Eric Eldred." +"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et Ã¥r senere nÃ¥r jeg " +"skriver disse ordene. Det er fortsatt utrolig vanskelig. Hvis du vet noe " +"om denne historien, sÃ¥ vet du at vi tapte anken. Og hvis du vet noe mer enn " +"bare litt, sÃ¥ tror du antagelig at det var ingen mÃ¥te denne saken kunne " +"blitt vunnet. Etter vÃ¥rt nederlag fikk jeg jeg bokstavlig talt tusenvis av " +"meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som " +"takket meg for min innsats pÃ¥ vegne av denne noble men fortapte sak. Og " +"ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, " +"Eric Eldred." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -21879,13 +21855,12 @@ msgid "" "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them " "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional." msgstr "" -"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede mÃ¥ se faren og skaden " -"forÃ¥rsaket av dette type lov. Hvorfor skulle de ellers gÃ¥ med pÃ¥ Ã¥ ta " -"opp saken? Det var ingen grunn til Ã¥ ta opp saken i høyesterett hvis " -"de ikke var overbevist om at dette lovverket var skadelig. Dermed var " -"det etter mitt syn ikke nødvendig Ã¥ overbevise den om at denne loven " -"var ille. Vi trengte Ã¥ vise den hvorfor den var i strid med " -"grunnloven." +"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede mÃ¥ se faren og skaden forÃ¥rsaket av " +"dette type lov. Hvorfor skulle de ellers gÃ¥ med pÃ¥ Ã¥ ta opp saken? Det var " +"ingen grunn til Ã¥ ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om " +"at dette lovverket var skadelig. Dermed var det etter mitt syn ikke " +"nødvendig Ã¥ overbevise den om at denne loven var ille. Vi trengte Ã¥ vise " +"den hvorfor den var i strid med grunnloven." #. PAGE BREAK 238 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -22177,8 +22152,9 @@ msgid "" "Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. " "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. 01-618), 19." msgstr "" -"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. " -"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. 01-618), 19." +"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</" +"citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. " +"01-618), 19." #. f15. #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -22207,19 +22183,18 @@ msgid "" "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect " "that control." msgstr "" -"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var " -"bedre at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene " -"til Dr. Seuss—bedre enn Ã¥ la det falle i det fri—pÃ¥ grunn " -"av at hvis denne kreativiteten var allemannseie sÃ¥ ville folk bruke " -"dem til Ã¥ <quote>forherlige narkotika og skape " -"pornografi</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var " -"ogsÃ¥ motivet til boet etter Gershwin, som forsvarte sin " -"<quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin. De avviste " -"for eksempel Ã¥ lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> til " -"enhver som nektet Ã¥ bruke Afrikans-amerikanere i " -"rollelista.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn " -"pÃ¥ hovrdan denne delen av amerikansk kultur bør kontrolleres, og de " -"ønsket hjelp fra denne lovel til Ã¥ effektuere denne kontrollen." +"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var bedre " +"at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene til Dr. " +"Seuss—bedre enn Ã¥ la det falle i det fri—pÃ¥ grunn av at hvis " +"denne kreativiteten var allemannseie sÃ¥ ville folk bruke dem til Ã¥ " +"<quote>forherlige narkotika og skape pornografi</quote>.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var ogsÃ¥ motivet til boet etter Gershwin, som " +"forsvarte sin <quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin. De " +"avviste for eksempel Ã¥ lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> " +"til enhver som nektet Ã¥ bruke Afrikans-amerikanere i rollelista.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn pÃ¥ hovrdan denne delen av " +"amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket hjelp fra denne lovel til Ã¥ " +"effektuere denne kontrollen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22269,9 +22244,9 @@ msgid "" "little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the " "strategy." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde " -"jeg lite ut over Ã¥ forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte " -"tidligere, satte jeg strategien tidlig." +"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde jeg lite " +"ut over Ã¥ forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte tidligere, satte " +"jeg strategien tidlig." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "O'Connor, Sandra Day" @@ -22365,13 +22340,13 @@ msgid "" "limits in the context of intellectual property generally. We were fairly " "confident he would recognize limits here." msgstr "" -"Den eneste stemmen vi kunne være trygg pÃ¥ hvar den til dommer " -"Stevens. Historien viser at dommer Stevens er en av de største " -"dommerne i denne domstolen. Han stemmer har vært konsistent selektiv, " -"hvilket bare betyr at ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil " -"stille seg. Men han hadde konsistent argumentert for begresninger i " -"sammenheng med immaterielle eiedom generelt. Vi var rimelig sikre pÃ¥ " -"at han ville kjenne igjen begresningene her." +"Den eneste stemmen vi kunne være trygg pÃ¥ hvar den til dommer Stevens. " +"Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne " +"domstolen. Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at " +"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg. Men han hadde " +"konsistent argumentert for begresninger i sammenheng med immaterielle eiedom " +"generelt. Vi var rimelig sikre pÃ¥ at han ville kjenne igjen begresningene " +"her." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22564,11 +22539,11 @@ msgid "" "line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the " "Supreme Court steps so that they would be assured a seat." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte " -"en kø av folk Ã¥ dukke opp foran høyesterett. Saken hadde fÃ¥tt " -"oppmerksomhet fra pressen og fri kultur-bevegelsen. Hundrevis sto pÃ¥ " -"rekke for Ã¥ fÃ¥ en sjanse til Ã¥ se forhandlingen. Flokkevis tilbrakte " -"natten pÃ¥ trappen til høyesterett for Ã¥ sikre seg et sete." +"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte en kø " +"av folk Ã¥ dukke opp foran høyesterett. Saken hadde fÃ¥tt oppmerksomhet fra " +"pressen og fri kultur-bevegelsen. Hundrevis sto pÃ¥ rekke for Ã¥ fÃ¥ en sjanse " +"til Ã¥ se forhandlingen. Flokkevis tilbrakte natten pÃ¥ trappen til " +"høyesterett for Ã¥ sikre seg et sete." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22626,10 +22601,10 @@ msgid "" "of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first " "act." msgstr "" -"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden sÃ¥ mange ganger " -"etter hvert. Hvis du har rett, risikerer vi ikke Ã¥ forstyrre " -"tidligere utvidelser av vernetiden? Jeg mener, dette virker Ã¥ være en " -"praksis som startet med den aller første lovendringen?" +"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden sÃ¥ mange ganger etter " +"hvert. Hvis du har rett, risikerer vi ikke Ã¥ forstyrre tidligere utvidelser " +"av vernetiden? Jeg mener, dette virker Ã¥ være en praksis som startet med " +"den aller første lovendringen?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22659,9 +22634,8 @@ msgid "" "There were two points in this argument when I should have seen where the " "Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed," msgstr "" -"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor " -"retten var pÃ¥ vei. Det første var et spørsmÃ¥l fra dommer Kennedy, som " -"observerte," +"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor retten var " +"pÃ¥ vei. Det første var et spørsmÃ¥l fra dommer Kennedy, som observerte," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22682,8 +22656,8 @@ msgid "" "Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I " "answered," msgstr "" -"Her følger min Ã¥penbare feil. Som en professor som korrigerer en " -"student, svarte jeg," +"Her følger min Ã¥penbare feil. Som en professor som korrigerer en student, " +"svarte jeg," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" @@ -22694,11 +22668,10 @@ msgid "" "under the copyright laws." msgstr "" "Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk pÃ¥stand i det hele tatt. " -"Ingenting i pÃ¥standen om vÃ¥r opphavsrettsbestemmelse baserer seg pÃ¥ " -"den empiriske antagelsen om Ã¥ hindre fremgang. VÃ¥rt eneste argument " -"er at dette er en strukturell begrensning som er nødvendig for Ã¥ sikre " -"at det som ellers ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt " -"i opphavsrettsloven." +"Ingenting i pÃ¥standen om vÃ¥r opphavsrettsbestemmelse baserer seg pÃ¥ den " +"empiriske antagelsen om Ã¥ hindre fremgang. VÃ¥rt eneste argument er at dette " +"er en strukturell begrensning som er nødvendig for Ã¥ sikre at det som ellers " +"ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt i opphavsrettsloven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -22708,11 +22681,11 @@ msgid "" "place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer " "was a swing and a miss." msgstr "" -"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret. Det " -"riktige svaret var i stedet at det var Ã¥penbar og dyptgripende skade. " -"En rekke orienteringer hadde blitt skrevet om den. Han ønsket Ã¥ høre " -"det. Og det var her rÃ¥det fra Don Ayer burde ha hatt betydning. " -"Dette var en lett pasning, og mitt svar bommet fullstendig." +"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret. Det riktige " +"svaret var i stedet at det var Ã¥penbar og dyptgripende skade. En rekke " +"orienteringer hadde blitt skrevet om den. Han ønsket Ã¥ høre det. Og det " +"var her rÃ¥det fra Don Ayer burde ha hatt betydning. Dette var en lett " +"pasning, og mitt svar bommet fullstendig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22731,9 +22704,8 @@ msgid "" "It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic. " "To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:" msgstr "" -"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmÃ¥l at han overhode ikke " -"hadde sympati med oss. For ham var vi en gjeng med anarkister. Han " -"spurte sÃ¥," +"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmÃ¥l at han overhode ikke hadde " +"sympati med oss. For ham var vi en gjeng med anarkister. Han spurte sÃ¥," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22768,8 +22740,8 @@ msgid "" "General Olson," msgstr "" "Ting gikk bedre for oss nÃ¥r regjerningen presenterte sitt " -"Ã¥pniningsforedrag. For nÃ¥ tok retten tak i kjernen i vÃ¥re pÃ¥stander. " -"Dommer Scalia spurte regjeringsadvokat Olson," +"Ã¥pniningsforedrag. For nÃ¥ tok retten tak i kjernen i vÃ¥re pÃ¥stander. Dommer " +"Scalia spurte regjeringsadvokat Olson," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" @@ -22778,11 +22750,10 @@ msgid "" "argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is " "extendable is the functional equivalent of an unlimited time." msgstr "" -"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en " -"ubegrenset vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo " -"nøyaktig det argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en " -"begrenset vernetid som er utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten " -"til en ubegrenset vernetid." +"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset " +"vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo nøyaktig det " +"argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en begrenset vernetid som er " +"utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22818,11 +22789,10 @@ msgid "" "questions I wished I had answered differently. But one way of thinking about " "this case left me optimistic." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen " -"visste jeg det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort " -"pÃ¥ nytt. Det var hundrevis av spørsmÃ¥l jeg skulle ønske jeg hadde " -"svart annerledes. Men en mÃ¥te Ã¥ tenke pÃ¥ denne saken gjorde jeg " -"optimistisk." +"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen visste jeg " +"det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort pÃ¥ nytt. Det var " +"hundrevis av spørsmÃ¥l jeg skulle ønske jeg hadde svart annerledes. Men en " +"mÃ¥te Ã¥ tenke pÃ¥ denne saken gjorde jeg optimistisk." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -22876,8 +22846,8 @@ msgid "" "had been wrong in my reasoning." msgstr "" "Noen fÃ¥ sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost. Jeg tok " -"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring pÃ¥ bloggen vÃ¥r, og satte " -"meg sÃ¥ ned for Ã¥ se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon." +"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring pÃ¥ bloggen vÃ¥r, og satte meg sÃ¥ " +"ned for Ã¥ se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -22885,10 +22855,10 @@ msgid "" "in the world against <emphasis>reasoning</emphasis>. And here was the last " "naïve law professor, scouring the pages, looking for reasoning." msgstr "" -"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Her var et tilfelle der alle " -"alle pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. " -"Og her satt den siste naive juss-professor og trÃ¥let igjennom sidene " -"pÃ¥ jakt etter argumentasjon." +"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Her var et tilfelle der alle alle " +"pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Og her " +"satt den siste naive juss-professor og trÃ¥let igjennom sidene pÃ¥ jakt etter " +"argumentasjon." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -22898,11 +22868,11 @@ msgid "" "argument that was the core argument of our case did not even appear in the " "Court's opinion." msgstr "" -"Først trÃ¥let jeg domsavsigelsen for Ã¥ finne hvordan domstolen ville " -"skille prinsippet i denne saken fra prinsippet i " -"<citetitle>Lopez</citetitle>. Jeg fant ikke argumentet noe sted. " -"Saken var ikke en gang sitert. Argumentet som var kjerneargumenet i " -"vÃ¥r sak var ikke en gang tilstede i domstolens domsavsigelse." +"Først trÃ¥let jeg domsavsigelsen for Ã¥ finne hvordan domstolen ville skille " +"prinsippet i denne saken fra prinsippet i <citetitle>Lopez</citetitle>. Jeg " +"fant ikke argumentet noe sted. Saken var ikke en gang sitert. Argumentet " +"som var kjerneargumenet i vÃ¥r sak var ikke en gang tilstede i domstolens " +"domsavsigelse." #. PAGE BREAK 249 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -22923,11 +22893,10 @@ msgid "" "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the " "doctrine they had worked so hard to defeat." msgstr "" -"Hennes mening var helt rimelig—for henne og for dommer Souter. " -"Ingen av dem tror pÃ¥ <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for " -"mye Ã¥ forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, " -"langt mindre forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet sÃ¥ hardt for " -"Ã¥ bekjempe." +"Hennes mening var helt rimelig—for henne og for dommer Souter. Ingen " +"av dem tror pÃ¥ <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye Ã¥ " +"forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, langt mindre " +"forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet sÃ¥ hardt for Ã¥ bekjempe." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -22941,14 +22910,13 @@ msgid "" "case: In that context, Congress's power would be limited, but in this " "context it would not." msgstr "" -"Men etter hvert som jeg innsÃ¥ hva som hadde skjedd, sÃ¥ kunne jeg ikke " -"helt tro det jeg leste. Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for " -"domstolen Ã¥ *reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen " -"og ubegrenset myndighet for fremgangs-bestemmelsen. Det hadde aldri " -"slÃ¥tt meg at de kunne *reconcile* de to ved Ã¥ ganske enkelt " -"<emphasis>ikke bry seg om argumentet</emphasis>. Det var ingen " -"manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot være Ã¥ omtale de to " -"sammen. Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra " +"Men etter hvert som jeg innsÃ¥ hva som hadde skjedd, sÃ¥ kunne jeg ikke helt " +"tro det jeg leste. Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for domstolen Ã¥ " +"*reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen og ubegrenset " +"myndighet for fremgangs-bestemmelsen. Det hadde aldri slÃ¥tt meg at de kunne " +"*reconcile* de to ved Ã¥ ganske enkelt <emphasis>ikke bry seg om argumentet</" +"emphasis>. Det var ingen manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot " +"være Ã¥ omtale de to sammen. Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra " "<citetitle>Lopez</citetitle>-saken: I den sammenhengen var kongressens " "myndighet begrenset, men i denne sammenhengen var den ikke begrenset." @@ -23041,9 +23009,9 @@ msgid "" "a sign of health when depression gives way to anger. My anger came quickly, " "but it didn't cure the depression. This anger was of two sorts." msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>. De sier det er " -"et sunnhetstegn nÃ¥r depresjon mÃ¥ vike for sinne. Mitt sinne kom " -"raskt, men det kurerte ikke depresjonen. Sinnet gikk i to retninger." +"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>. De sier det er et " +"sunnhetstegn nÃ¥r depresjon mÃ¥ vike for sinne. Mitt sinne kom raskt, men det " +"kurerte ikke depresjonen. Sinnet gikk i to retninger." #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> #, mtrans, fuzzy @@ -23108,9 +23076,9 @@ msgid "" "had let a view of the law that I liked interfere with a view of the law as " "it is." msgstr "" -"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg " -"selv. For jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte " -"forstyrre en holdning til loven slik den er." +"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg selv. For " +"jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte forstyrre en holdning til " +"loven slik den er." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23175,9 +23143,9 @@ msgid "" "been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen " "Sullivan?" msgstr "" -"Ville det gÃ¥tt annerledes hvis jeg hadde argumentert litt " -"forskjellig? Ville det ha gÃ¥tt annerledes hvis Don Ayer hadde " -"argumentert? Eller Charles Fried? Eller Kathleen Sullivan?" +"Ville det gÃ¥tt annerledes hvis jeg hadde argumentert litt forskjellig? " +"Ville det ha gÃ¥tt annerledes hvis Don Ayer hadde argumentert? Eller Charles " +"Fried? Eller Kathleen Sullivan?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> msgid "" @@ -23186,11 +23154,11 @@ msgid "" "a great deal more to show our society why our framers were right. And when " "we do that, we will be able to show that Court." msgstr "" -"Mine venner samlet seg rundt meg for Ã¥ insistere pÃ¥ at det ville det " -"ikke. Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner. Det var et " -"tap bestemt av skjebnen. Det ville kreve mye mer for Ã¥ vise samfunnet " -"vÃ¥rt hvorfor grunnlovsforsamlingen hadde rett. Og nÃ¥r vi gjør det, sÃ¥ " -"vil vi væræ i stand til Ã¥ vise det til domstolen." +"Mine venner samlet seg rundt meg for Ã¥ insistere pÃ¥ at det ville det ikke. " +"Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner. Det var et tap bestemt av " +"skjebnen. Det ville kreve mye mer for Ã¥ vise samfunnet vÃ¥rt hvorfor " +"grunnlovsforsamlingen hadde rett. Og nÃ¥r vi gjør det, sÃ¥ vil vi væræ i " +"stand til Ã¥ vise det til domstolen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #, mtrans, fuzzy @@ -23232,14 +23200,13 @@ msgid "" "some good. Either way, the decision to bring this case—a decision I " "had made four years before—was wrong." msgstr "" -"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og " -"offentlig, at han tok feil. Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli " -"overbevist, sÃ¥ er det igjen alt bevis som trengs for Ã¥ vite at her " -"hadde Peter nok en gang rett. Enten var ikke jeg klar til Ã¥ " -"argumentere for denne saken pÃ¥ en mÃ¥te som ville bidra positivt, eller " -"sÃ¥ var de ikke klare for Ã¥ ta opp denne saken pÃ¥ en mÃ¥te som ville " -"bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om Ã¥ fremme denne saken " -"feil—en avgjørelse jeg hadde tatt fire Ã¥r tidligere." +"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og offentlig, " +"at han tok feil. Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli overbevist, sÃ¥ " +"er det igjen alt bevis som trengs for Ã¥ vite at her hadde Peter nok en gang " +"rett. Enten var ikke jeg klar til Ã¥ argumentere for denne saken pÃ¥ en mÃ¥te " +"som ville bidra positivt, eller sÃ¥ var de ikke klare for Ã¥ ta opp denne " +"saken pÃ¥ en mÃ¥te som ville bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om Ã¥ " +"fremme denne saken feil—en avgjørelse jeg hadde tatt fire Ã¥r tidligere." #. PAGE BREAK 253 #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -23254,16 +23221,15 @@ msgid "" "attacked because it left standing a silly and harmful law. <citetitle>The " "New York Times</citetitle> wrote in its editorial," msgstr "" -"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>pÃ¥ Sonny Bono-loven " -"selv var nesten enstemming negativ, sÃ¥ var reaksjonen pÃ¥ domstolens " -"avgjørelse blandet. Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte " -"Ã¥ si at det var en god idé Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten. Vi " -"hadde vunnet kampen om idéen. Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som " -"hadde vært skeptisk til domstolens aktivisme i andre saker. Å holde " -"hendene unna var en god ting, selv om den lot en dum lov bli stÃ¥ende. " -"Men der avgjørelsen ble angrepet sÃ¥ ble den angrepet pÃ¥ grunn av at " -"den lot en dum og skadelig bli stÃ¥ende. <citetitle>The New York " -"Times</citetitle> skrev i sin leder," +"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>pÃ¥ Sonny Bono-loven selv " +"var nesten enstemming negativ, sÃ¥ var reaksjonen pÃ¥ domstolens avgjørelse " +"blandet. Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte Ã¥ si at det var " +"en god idé Ã¥ utvide vernetiden i opphavsretten. Vi hadde vunnet kampen om " +"idéen. Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som hadde vært skeptisk til " +"domstolens aktivisme i andre saker. Å holde hendene unna var en god ting, " +"selv om den lot en dum lov bli stÃ¥ende. Men der avgjørelsen ble angrepet sÃ¥ " +"ble den angrepet pÃ¥ grunn av at den lot en dum og skadelig bli stÃ¥ende. " +"<citetitle>The New York Times</citetitle> skrev i sin leder," #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> msgid "" @@ -23274,12 +23240,12 @@ msgid "" "output of humanity is one of the reasons we live in a time of such fruitful " "creative ferment." msgstr "" -"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi " -"ser starten pÃ¥ slutten til allemannseie, og fødselen til evig " -"opphavsrett. Allemannseie har vært et storslÃ¥tt eksperiment, som ikke " -"bør fÃ¥ lov til Ã¥ dø. Evnen til Ã¥ trekke uten begresning pÃ¥ hele den " -"kreative produksjonen til menneskeheten er en av grunnene til at vi " -"lever i en tid med sÃ¥ fruktbart kreativt vekstmiljø." +"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi ser " +"starten pÃ¥ slutten til allemannseie, og fødselen til evig opphavsrett. " +"Allemannseie har vært et storslÃ¥tt eksperiment, som ikke bør fÃ¥ lov til Ã¥ " +"dø. Evnen til Ã¥ trekke uten begresning pÃ¥ hele den kreative produksjonen " +"til menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med sÃ¥ " +"fruktbart kreativt vekstmiljø." #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><indexterm><primary> msgid "Bolling, Ruben" @@ -23294,13 +23260,12 @@ msgid "" "But the punch in the face felt exactly like that. <placeholder type=" "\"indexterm\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"De beste responsene dukket opp i tegneseriene. Det var en haug " -"veldig morsome tegninger—av Mikke i fengsel og dets like. Det " -"beste fra mitt stÃ¥sted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt " -"pÃ¥ den neste siden (<xref linkend=\"fig-18\"/>). Tekstlinjen om " -"<quote>mektig og rik</quote> er litt urettferdig. Men slaget i " -"ansiktet føltes akkurat slik ut.<placeholder type=\"indexterm\" " -"id=\"0\"/>" +"De beste responsene dukket opp i tegneseriene. Det var en haug veldig " +"morsome tegninger—av Mikke i fengsel og dets like. Det beste fra mitt " +"stÃ¥sted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt pÃ¥ den neste siden " +"(<xref linkend=\"fig-18\"/>). Tekstlinjen om <quote>mektig og rik</quote> " +"er litt urettferdig. Men slaget i ansiktet føltes akkurat slik ut." +"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title> msgid "Tom the Dancing Bug cartoon"